All language subtitles for The.Great.Muppet.Caper.1981.1080p.WEB-DL.H264-TrollHD .PublicHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,550 --> 00:00:47,930 Pretty nice up here, isn't it? 2 00:00:48,840 --> 00:00:50,440 - Kermit? - Huh? 3 00:00:50,930 --> 00:00:52,430 What if we drift out to sea? 4 00:00:53,770 --> 00:00:55,770 What if we're never heard from again? 5 00:00:56,100 --> 00:00:57,520 What if there's a storm? 6 00:00:57,600 --> 00:01:00,070 Or we get struck by lightning? 7 00:01:00,150 --> 00:01:01,360 That'd be neat. 8 00:01:01,440 --> 00:01:04,070 Listen, nothing's gonna happen. 9 00:01:04,150 --> 00:01:05,450 This is just the opening credits. 10 00:01:05,530 --> 00:01:07,700 Oh. Where are they? 11 00:01:09,610 --> 00:01:10,740 Wow! 12 00:01:11,990 --> 00:01:13,710 "The Great Muppet Caper." 13 00:01:14,290 --> 00:01:15,460 Nice title. 14 00:01:17,460 --> 00:01:18,580 Whoo-wee! 15 00:01:18,660 --> 00:01:21,130 I'd like to try this without the balloon. 16 00:01:21,580 --> 00:01:24,590 - Try what? Plummeting? - Yeah! 17 00:01:24,670 --> 00:01:26,470 I suppose you could try it once. 18 00:01:27,630 --> 00:01:29,130 - Kermit? - Mmm? 19 00:01:29,680 --> 00:01:31,640 How long are these opening credits? 20 00:01:32,510 --> 00:01:34,140 Just about another minute or so. 21 00:01:35,520 --> 00:01:37,110 My ears are popping. 22 00:01:38,480 --> 00:01:41,530 I wonder how far you could plummet before you blacked out. 23 00:01:42,110 --> 00:01:45,410 Well, don't try it, Gonzo. We need you for this movie. 24 00:01:45,480 --> 00:01:47,080 Sure is tempting. 25 00:01:51,990 --> 00:01:53,080 - Kermit? - Huh? 26 00:01:53,160 --> 00:01:55,710 What does "BSC" stand for? 27 00:01:56,120 --> 00:01:57,170 I don't know. 28 00:02:03,000 --> 00:02:05,220 Gee, a lot of people worked on this movie. 29 00:02:05,670 --> 00:02:07,420 Huh. This is nothing. 30 00:02:07,510 --> 00:02:09,260 Wait till you see the end credits. 31 00:02:18,470 --> 00:02:19,520 - Kermit? - Mmm? 32 00:02:19,600 --> 00:02:21,070 Are the credits over? 33 00:02:21,140 --> 00:02:22,860 Uh, not quite. 34 00:02:25,520 --> 00:02:27,620 Nobody reads those names anyway, do they? 35 00:02:27,690 --> 00:02:30,040 Sure. They all have families. 36 00:02:31,200 --> 00:02:32,240 Ah. 37 00:02:32,320 --> 00:02:34,620 That's it. The sky is clear. 38 00:02:34,700 --> 00:02:35,750 So, okay. 39 00:02:35,830 --> 00:02:38,620 Well, now what do we do? I mean, how does this movie start? 40 00:02:38,700 --> 00:02:41,500 - Well, we just pull that rope. - Yes, sir! 41 00:02:46,090 --> 00:02:48,210 Ooh, we're going down! 42 00:02:49,210 --> 00:02:51,340 Heads up, below! 43 00:03:04,400 --> 00:03:06,740 What a fantastic beginning. 44 00:03:08,730 --> 00:03:09,730 Wow! 45 00:03:09,820 --> 00:03:13,200 There'll be spectacle There'll be fantasy 46 00:03:13,280 --> 00:03:14,580 There'll be derring-do 47 00:03:14,660 --> 00:03:16,780 And stuff like you would never see 48 00:03:16,870 --> 00:03:17,990 Hey, a movie 49 00:03:18,080 --> 00:03:20,450 Yeah, we're gonna be a movie 50 00:03:20,540 --> 00:03:23,540 - Starring everybody - And me 51 00:03:23,620 --> 00:03:27,050 There'll be heroes bold There'll be comedy 52 00:03:27,130 --> 00:03:30,550 And a lot of fuss That ends for us real happily 53 00:03:30,630 --> 00:03:32,010 Hey, a movie 54 00:03:32,090 --> 00:03:34,340 We can watch it all develop 55 00:03:34,430 --> 00:03:36,430 Starring everybody 56 00:03:36,510 --> 00:03:37,600 And me 57 00:03:37,680 --> 00:03:41,060 We'll take the world And set it on its ear 58 00:03:41,140 --> 00:03:45,240 Come on, join in We're gonna start right here 59 00:03:49,650 --> 00:03:51,490 It's okay. I landed on my head. 60 00:03:51,570 --> 00:03:53,440 Come on! 61 00:03:53,530 --> 00:03:55,280 Oh. Here, chicken! 62 00:03:56,160 --> 00:03:58,750 Hey! Why, you... 63 00:03:58,820 --> 00:03:59,950 Whoa! 64 00:04:00,950 --> 00:04:02,830 Hold it! 65 00:04:04,660 --> 00:04:05,670 Go ahead, Kermit. 66 00:04:06,080 --> 00:04:08,050 Thank you. See, in this film, 67 00:04:08,130 --> 00:04:11,800 me and Fozzie play crack investigative reporters for The Daily Chronicle. 68 00:04:11,880 --> 00:04:15,130 And Gonzo, he's our photographer. And it's gonna be terrific. 69 00:04:17,430 --> 00:04:20,270 Boy, I wish I were you people, seeing this for the first time. 70 00:04:24,430 --> 00:04:26,190 There'll be crooks and cops 71 00:04:26,270 --> 00:04:27,900 There'll be villainy 72 00:04:27,980 --> 00:04:31,450 But with us on call We'll fix it all real easily 73 00:04:31,520 --> 00:04:33,400 Hey, a movie 74 00:04:33,480 --> 00:04:35,280 Wow, it's gonna be terrific 75 00:04:35,360 --> 00:04:37,030 Starring everybody 76 00:04:37,110 --> 00:04:38,210 And me. 77 00:04:39,320 --> 00:04:41,200 Argh! 78 00:04:42,160 --> 00:04:44,660 Now, what we need, guys, is an exciting photo story. 79 00:04:44,750 --> 00:04:46,710 Right this way, young lady. 80 00:04:46,790 --> 00:04:48,380 I'll take a picture of this chicken. 81 00:04:49,880 --> 00:04:51,000 Beautiful. 82 00:04:51,090 --> 00:04:53,210 - That's great, Gonzo. - Yeah. Smile, chicky babe. 83 00:05:00,300 --> 00:05:01,770 My jewels! 84 00:05:01,850 --> 00:05:03,770 That man stole my jewels! 85 00:05:03,850 --> 00:05:05,850 Help! My jewels! 86 00:05:14,940 --> 00:05:17,740 Look up. Hey, do you wanna make the front pages or not? 87 00:05:18,780 --> 00:05:20,530 Kermit, I got a great picture of the chicken. 88 00:05:20,620 --> 00:05:21,620 Oh, good. 89 00:05:21,700 --> 00:05:25,200 There'll be mystery and catastrophe 90 00:05:25,290 --> 00:05:29,130 But it's all in fun You paid the money, wait and see 91 00:05:29,210 --> 00:05:31,080 Hey, a movie 92 00:05:31,170 --> 00:05:32,840 ls there any way to stop it? 93 00:05:32,920 --> 00:05:35,090 Starring everybody 94 00:05:35,170 --> 00:05:36,720 Everybody 95 00:05:36,800 --> 00:05:38,220 Everybody and... 96 00:05:38,420 --> 00:05:39,970 Oh... 97 00:05:43,350 --> 00:05:44,390 Me 98 00:05:51,850 --> 00:05:54,730 How could you miss a story like that? 99 00:05:56,280 --> 00:05:57,570 it was right under your noses, 100 00:05:57,650 --> 00:05:59,500 practically bit you on the seat of the pants. 101 00:05:59,570 --> 00:06:00,820 There's just no excuse. 102 00:06:00,910 --> 00:06:04,280 I guess this would be the wrong time to ask for a raise? 103 00:06:04,660 --> 00:06:07,380 Raise? A raise? 104 00:06:08,620 --> 00:06:11,040 I'll give you a raise! 105 00:06:11,670 --> 00:06:14,420 Did you read these headlines? Huh? 106 00:06:14,790 --> 00:06:16,970 "Jewel heist on Main Street." 107 00:06:17,050 --> 00:06:18,720 And it's nice bold print, isn't it? 108 00:06:18,800 --> 00:06:21,180 - Yes, it's very easy to read. - Mmm. 109 00:06:21,760 --> 00:06:23,010 Shut up now. 110 00:06:23,090 --> 00:06:24,100 Sorry. 111 00:06:24,180 --> 00:06:27,430 "Lady Holiday's Jewels Stolen," that's what it says in The Times. 112 00:06:27,520 --> 00:06:28,890 And here's The Herald. 113 00:06:29,680 --> 00:06:31,860 "Fashion Queen of London Robbed." 114 00:06:32,560 --> 00:06:35,060 And last but not least... 115 00:06:36,820 --> 00:06:39,110 ...here's our cute little banner story. 116 00:06:39,190 --> 00:06:42,660 "Identical Twins join The Chronicle staff." 117 00:06:42,740 --> 00:06:45,330 Now, I ask you, what paper would you buy? 118 00:06:46,030 --> 00:06:48,290 I read the one that has "Dear Abby." 119 00:06:53,420 --> 00:06:54,630 Gee, Mr. Tarkanian. 120 00:06:54,710 --> 00:06:56,710 We thought identical twins working on a newspaper 121 00:06:56,790 --> 00:06:59,050 - would make an interesting story. - Yeah. 122 00:06:59,130 --> 00:07:00,470 Well, it doesn't. 123 00:07:00,550 --> 00:07:03,270 Especially since you two guys don't look anything alike. 124 00:07:05,140 --> 00:07:07,060 Well, that's 'cause Fozzie's not wearing his hat. 125 00:07:07,140 --> 00:07:10,980 - Oh, Fozzie, put your hat back on. - Oh. Yes, sir. See? 126 00:07:11,640 --> 00:07:14,400 Oh, yeah. 127 00:07:14,480 --> 00:07:15,780 I can see it now. 128 00:07:15,860 --> 00:07:18,110 But that's still no excuse for blowing a story. 129 00:07:18,190 --> 00:07:20,070 Oh, we'll do better next time. 130 00:07:20,150 --> 00:07:22,280 Next time? Next time? 131 00:07:22,360 --> 00:07:24,490 What makes you think there's gonna be a next time? 132 00:07:24,570 --> 00:07:27,040 Well, if there isn't it's gonna be a real short movie. 133 00:07:27,120 --> 00:07:28,870 Look, the only reason I hired you two jerks 134 00:07:28,950 --> 00:07:31,120 was because your old man was a friend of mine. 135 00:07:32,370 --> 00:07:34,370 Dad spoke well of you, too. 136 00:07:34,460 --> 00:07:36,380 Well, I'm as sentimental as the next guy. 137 00:07:36,460 --> 00:07:38,760 That's why I don't want him to hear this. 138 00:07:38,840 --> 00:07:39,960 You're fired. 139 00:07:41,340 --> 00:07:43,140 Take that thing down off the ceiling. 140 00:07:43,220 --> 00:07:45,090 Yeah, but, Mr. Tarkanian... 141 00:07:45,180 --> 00:07:48,020 - Gonzo. - Check. Whoo-wee! 142 00:07:48,180 --> 00:07:49,520 Won't you listen to reason, sir? 143 00:07:49,600 --> 00:07:52,820 I'm not listening to anything and I'm not giving you your job back. 144 00:07:52,890 --> 00:07:54,610 I don't want you to give us anything. 145 00:07:54,690 --> 00:07:56,860 We just want to go to England and talk to Lady Holiday 146 00:07:56,940 --> 00:07:58,190 the woman who was robbed? 147 00:07:58,270 --> 00:08:00,370 And we'll catch those jewel thieves for you. 148 00:08:00,440 --> 00:08:02,940 You see, all you have to do is pay our way to London. 149 00:08:03,030 --> 00:08:05,660 Oh! Is that all I have to do? 150 00:08:06,820 --> 00:08:09,040 Well, we could use some new luggage for the trip. 151 00:08:09,120 --> 00:08:10,290 Luggage? 152 00:08:10,450 --> 00:08:12,670 Now look, beat it. I got a deadline to meet. 153 00:08:12,750 --> 00:08:14,540 But how are we gonna get to London? 154 00:08:14,620 --> 00:08:15,870 I'll tell you what, Fozzie, 155 00:08:15,960 --> 00:08:19,180 since you're such an investigative reporter, you figure it out. 156 00:08:19,250 --> 00:08:20,920 I'm Fozzie. 157 00:08:21,000 --> 00:08:23,260 Oh, yeah, yeah. The hat. 158 00:08:26,970 --> 00:08:29,720 Stop the presses! 159 00:08:30,510 --> 00:08:32,060 Why? What happened? 160 00:08:32,720 --> 00:08:35,190 I don't know. I've always wanted to say that. 161 00:08:35,270 --> 00:08:36,740 Look, you guys... 162 00:08:52,240 --> 00:08:53,240 Oh, boy. 163 00:08:53,330 --> 00:08:54,920 It must be 50 below in here. 164 00:08:55,410 --> 00:08:57,710 You're lucky, you have fur. 165 00:08:57,790 --> 00:08:59,210 No, no, no. You're the one with the fur. 166 00:08:59,290 --> 00:09:00,920 Turn on your light and see for yourself. 167 00:09:03,630 --> 00:09:05,220 Oh, yeah! 168 00:09:05,300 --> 00:09:06,970 I keep mixing us up. 169 00:09:08,510 --> 00:09:10,180 I think I'll read for a while. 170 00:09:12,560 --> 00:09:15,650 - Oh, I wish I had a book. - Hey, Kermit? 171 00:09:15,720 --> 00:09:18,690 Can you reach the hostess call button? I'm hungry. 172 00:09:18,770 --> 00:09:21,860 They don't serve food in ninth class. 173 00:09:21,940 --> 00:09:25,110 What? $12 and you don't even get a meal? 174 00:09:25,190 --> 00:09:27,410 Hey, could you guys keep it down? 175 00:09:27,490 --> 00:09:29,410 I'm trying to watch the movie. 176 00:09:31,950 --> 00:09:33,500 Hey, somebody's coming. 177 00:09:33,580 --> 00:09:35,330 Oh, maybe they're bringing hamburgers. 178 00:09:35,410 --> 00:09:37,040 All out for England! 179 00:09:37,120 --> 00:09:39,000 Oh, great, the plane is landing. 180 00:09:39,080 --> 00:09:40,550 The plane? 181 00:09:40,620 --> 00:09:43,300 Nah. The plane lands in Italy. 182 00:09:43,590 --> 00:09:44,960 You land in England. 183 00:09:45,130 --> 00:09:46,720 Whoa! 184 00:09:47,090 --> 00:09:49,470 Kermit! 185 00:09:51,970 --> 00:09:53,220 What's happening? 186 00:09:53,930 --> 00:09:56,680 Whoopee! 187 00:09:59,810 --> 00:10:02,530 Geronimo! 188 00:10:10,570 --> 00:10:11,570 Glug! 189 00:10:11,660 --> 00:10:13,580 For once the forecast was right. 190 00:10:13,660 --> 00:10:16,410 It said it was going to rain cats and dogs. 191 00:10:16,490 --> 00:10:18,870 No, no. We're bears and frogs. 192 00:10:18,950 --> 00:10:20,050 And Gonzos. 193 00:10:20,120 --> 00:10:23,970 Whatever you are, whoever you are, welcome to Great Britain. 194 00:10:24,040 --> 00:10:26,590 Great Britain? We're actually in Great Britain! 195 00:10:26,670 --> 00:10:29,800 Oh, no, we'll never get to England now. 196 00:10:29,880 --> 00:10:32,480 You are in England, my furry friend. 197 00:10:32,550 --> 00:10:36,230 This sceptered isle. This jewel of the North Atlantic. 198 00:10:36,310 --> 00:10:38,230 Oh, good. Well, we're going to London 199 00:10:38,310 --> 00:10:41,110 and we were wondering if you could recommend a nice hotel. 200 00:10:41,190 --> 00:10:44,030 - Actually, a cheap hotel. - How cheap? 201 00:10:44,100 --> 00:10:45,360 Free. 202 00:10:45,440 --> 00:10:48,410 That narrows the field a bit. 203 00:10:48,480 --> 00:10:49,530 Let's see. 204 00:10:49,610 --> 00:10:53,110 "Places where you can park your carcasses." 205 00:10:53,200 --> 00:10:56,000 Bus terminals. River banks. 206 00:10:56,080 --> 00:10:57,250 The Happiness Hotel. 207 00:10:57,330 --> 00:10:59,670 Happiness Hotel? That sounds great. 208 00:10:59,750 --> 00:11:01,710 What's wrong with bus terminals? 209 00:11:03,290 --> 00:11:05,380 Well, thanks a lot for your help, sir. 210 00:11:14,640 --> 00:11:15,980 Hey, guys, this is London. 211 00:11:16,050 --> 00:11:18,810 Yeah, London! We made it! Oh, boy! 212 00:11:18,890 --> 00:11:21,020 - Is that the Eiffel Tower? - Yeah! 213 00:11:21,100 --> 00:11:23,070 - No. - No, no. 214 00:11:24,350 --> 00:11:25,780 - Hey, Kermit? - Yeah? 215 00:11:25,850 --> 00:11:28,820 - Are bears allowed in those fountains? - What? 216 00:11:28,900 --> 00:11:30,740 Are bears allowed in those fountains? 217 00:11:30,820 --> 00:11:32,990 - No, I don't think so. - I need a bath. 218 00:11:34,110 --> 00:11:35,790 This is terrific. 219 00:11:35,860 --> 00:11:37,540 Wow, look at the scenery. 220 00:11:38,450 --> 00:11:40,170 It's very realistic. 221 00:11:40,450 --> 00:11:43,080 - Hey, what's the name of this river? - I don't know. 222 00:11:43,250 --> 00:11:45,380 I think it's the English River. 223 00:11:45,460 --> 00:11:46,630 Oh. 224 00:11:46,710 --> 00:11:48,380 I'll take a picture of it. 225 00:11:48,500 --> 00:11:49,800 Say cheese! 226 00:11:50,920 --> 00:11:52,760 Oh, did I get my elbow in the shot? 227 00:11:52,840 --> 00:11:54,970 Don't worry. it adds human interest. 228 00:11:55,050 --> 00:11:56,180 But I'm a bear. 229 00:11:56,260 --> 00:11:58,230 Anyone for the Happiness Hotel? 230 00:11:58,300 --> 00:11:59,350 Huh? 231 00:11:59,430 --> 00:12:01,430 - Oh, Happiness Hotel! - That's us! 232 00:12:01,560 --> 00:12:03,780 - Yes, we want the Happiness Hotel. - Yeah. 233 00:12:06,560 --> 00:12:08,160 Argh! 234 00:12:09,730 --> 00:12:10,780 Wow. 235 00:12:12,650 --> 00:12:15,250 Boy, another crash landing. That was terrible. 236 00:12:15,320 --> 00:12:17,790 Well, we'll just have to do it again. 237 00:12:17,870 --> 00:12:20,460 Oh, look. The Happiness Hotel. 238 00:12:20,530 --> 00:12:22,210 What do you think, guys? 239 00:12:22,290 --> 00:12:23,250 Wow. 240 00:12:23,330 --> 00:12:25,050 If that's the Happiness Hotel, 241 00:12:25,120 --> 00:12:28,000 I'd hate to see what the sad one looks like. 242 00:12:42,680 --> 00:12:43,900 Excuse me? 243 00:12:44,020 --> 00:12:45,230 What? 244 00:12:45,310 --> 00:12:46,940 We'd like a room. 245 00:12:47,730 --> 00:12:49,150 Really? 246 00:12:50,020 --> 00:12:51,490 Yeah, we'd like to check in. 247 00:12:52,650 --> 00:12:54,450 Somebody's checking in! 248 00:12:56,240 --> 00:12:58,960 Somebody's checking in? 249 00:13:01,080 --> 00:13:03,250 Oh, there's no fire in the fireplace 250 00:13:03,330 --> 00:13:05,050 There's no carpet on the floor 251 00:13:05,120 --> 00:13:06,840 Don't try to order dinner 252 00:13:06,910 --> 00:13:08,760 There's no kitchen anymore 253 00:13:08,830 --> 00:13:10,630 But if the road's been kinda bumpy 254 00:13:10,710 --> 00:13:12,050 And you need to rest a spell 255 00:13:12,130 --> 00:13:15,510 Well, welcome home To the Happiness Hotel 256 00:13:20,840 --> 00:13:24,720 - Hey, how are you guys fixing to pay? - What are our choices? 257 00:13:24,810 --> 00:13:27,780 A, credit card. B, cash. 258 00:13:27,850 --> 00:13:30,480 C, sneak out in the middle of the night. 259 00:13:30,560 --> 00:13:32,240 We'll take C. 260 00:13:32,400 --> 00:13:35,120 Very popular choice. 261 00:13:38,610 --> 00:13:40,330 If you got luggage keep it handy 262 00:13:40,410 --> 00:13:42,000 But you're running out of luck 263 00:13:42,070 --> 00:13:44,250 'Cause the bellhops Ain't too organized 264 00:13:44,330 --> 00:13:45,950 And the elevator's stuck 265 00:13:46,040 --> 00:13:47,630 Still if you don't mind friendly animals 266 00:13:47,700 --> 00:13:48,960 And can learn to stand the smell 267 00:13:49,040 --> 00:13:52,540 Well, welcome home To the Happiness Hotel 268 00:13:59,380 --> 00:14:02,060 You know, I may be mistaken, but the bellhops look like rats. 269 00:14:02,140 --> 00:14:03,980 You should see the chambermaids. 270 00:14:16,480 --> 00:14:18,530 - Welcome home - Welcome home 271 00:14:18,610 --> 00:14:20,240 - Welcome home - Welcome home 272 00:14:20,320 --> 00:14:21,990 No matter where you wander 273 00:14:22,070 --> 00:14:23,920 You will never do as well 274 00:14:29,120 --> 00:14:31,170 Okay, the lobby's looking shabby 275 00:14:31,250 --> 00:14:32,340 And it's got the wrong address 276 00:14:32,420 --> 00:14:35,040 And the whole dang thing Has been condemned 277 00:14:35,130 --> 00:14:36,550 by American Express 278 00:14:36,630 --> 00:14:38,510 Still the management is cheerful 279 00:14:38,590 --> 00:14:39,840 Though the whole joint's gone to hell 280 00:14:39,920 --> 00:14:43,600 Well, welcome home To the Happiness Hotel 281 00:14:44,640 --> 00:14:47,860 - You guys live here? - Yeah, but only between gigs. 282 00:14:47,930 --> 00:14:51,690 So that means we've been here this time, what, five years? 283 00:14:51,770 --> 00:14:53,860 Oh, yeah, but, like, okay, you know, 284 00:14:53,940 --> 00:14:56,030 our agent, you know, like, he says, I mean, like, 285 00:14:56,110 --> 00:14:59,580 things are really going to break as soon as we get our new glossies. 286 00:15:00,280 --> 00:15:01,490 Argh! 287 00:15:02,650 --> 00:15:04,700 What's wrong with the drummer? He looks a little crazed. 288 00:15:04,780 --> 00:15:06,280 Aw, he's just upset about missing 289 00:15:06,370 --> 00:15:08,620 the Rembrandt exhibit at the National Gallery. 290 00:15:08,910 --> 00:15:09,910 Renoir! 291 00:15:49,410 --> 00:15:51,380 - Oh, there are bugs - There are bugs 292 00:15:51,450 --> 00:15:53,250 - And there are lice - There are lice 293 00:15:53,330 --> 00:15:55,000 Sure, we have our little problems 294 00:15:55,080 --> 00:15:56,930 But you'll never beat the price 295 00:15:57,000 --> 00:15:58,420 You got every kind of critter 296 00:15:58,500 --> 00:16:00,600 You got every kind of pest 297 00:16:00,670 --> 00:16:02,670 But we treat 'em all as equals 298 00:16:02,760 --> 00:16:04,630 Just like any other guest 299 00:16:04,720 --> 00:16:06,430 Though you're cleaner than the others 300 00:16:06,510 --> 00:16:07,640 Still, as far as we can tell 301 00:16:07,720 --> 00:16:11,270 You'll fit right in to the Happiness Hotel 302 00:16:11,350 --> 00:16:13,270 We'll fit right in 303 00:16:13,480 --> 00:16:16,700 To the Happiness Hotel 304 00:16:16,770 --> 00:16:17,770 Say cheese! 305 00:16:23,360 --> 00:16:25,530 You are all weirdos. 306 00:16:27,070 --> 00:16:28,070 Ugh. 307 00:16:29,280 --> 00:16:31,410 Oh, that's just fine right there. 308 00:16:33,450 --> 00:16:34,830 Thank you. 309 00:16:36,830 --> 00:16:39,180 Hey, not bad. 310 00:16:39,710 --> 00:16:41,680 Are you sure we can afford this? 311 00:16:42,710 --> 00:16:44,720 Hey, Kermit, I'm getting hungry. 312 00:16:44,880 --> 00:16:47,130 - Call room service. - There's no phone. 313 00:16:47,220 --> 00:16:49,020 That's okay. There's no food either. 314 00:16:49,090 --> 00:16:50,390 Come on, Rizzo. 315 00:16:51,600 --> 00:16:54,350 Look, why don't we forget about food and get a good night's sleep? 316 00:16:54,430 --> 00:16:56,780 We have to get up early to interview Lady Holiday. 317 00:16:56,850 --> 00:16:58,150 Mmm. 318 00:16:58,230 --> 00:17:00,110 Boy, I sure could use something 319 00:17:00,190 --> 00:17:02,570 from one or more of the basic food groups. 320 00:17:02,900 --> 00:17:04,280 We'll have breakfast in the morning. 321 00:17:04,360 --> 00:17:06,740 Right now, let's just be thankful we're here. 322 00:17:10,410 --> 00:17:11,620 Say, this is nice. 323 00:17:11,740 --> 00:17:13,540 Can somebody turn out the light? 324 00:17:15,160 --> 00:17:16,210 Thank you. 325 00:17:19,040 --> 00:17:21,040 This is Lady Holiday. 326 00:17:21,130 --> 00:17:24,680 Milan speaking? Then put him on. 327 00:17:24,760 --> 00:17:27,180 Oh, yes, darling. Yes, I'm fine. 328 00:17:27,260 --> 00:17:30,730 I had quite a scare. Thank God I wasn't hurt. 329 00:17:31,260 --> 00:17:33,390 Of course my diamonds were valuable. 330 00:17:33,470 --> 00:17:35,900 All my diamonds are valuable. 331 00:17:35,970 --> 00:17:38,690 Now, darling, I want you to call the United States and tell Vogue 332 00:17:38,770 --> 00:17:41,490 they can't have the photographs of the spring line until after the show. 333 00:17:41,560 --> 00:17:43,660 I'm not too happy with some of the designs. 334 00:17:43,730 --> 00:17:46,160 Still have to make some changes. 335 00:17:53,280 --> 00:17:55,210 Well, I'm looking at three of the gowns now 336 00:17:55,290 --> 00:17:57,460 and I can see horrendous mistakes. 337 00:17:57,540 --> 00:17:59,880 Of course Paris should be notified. 338 00:17:59,960 --> 00:18:03,210 Carla. The neckline on that gown is too high, don't you think? 339 00:18:03,290 --> 00:18:05,510 - I rather like the effect. - Do you like looking like an ostrich? 340 00:18:05,590 --> 00:18:07,970 - Of course not. - And Marla. 341 00:18:08,170 --> 00:18:09,720 Too many frills and furbelows. 342 00:18:09,800 --> 00:18:13,400 I don't think we should strive for the fantail pigeon look, do you? 343 00:18:13,470 --> 00:18:15,140 And you, Darla. 344 00:18:15,220 --> 00:18:17,190 That outfit's the pits. 345 00:18:17,270 --> 00:18:19,390 Loose where it should be tight and tight where it should be loose, 346 00:18:19,480 --> 00:18:20,690 like the folds on a turkey's neck. 347 00:18:20,770 --> 00:18:23,520 Why would I design such atrocious-looking clothes? 348 00:18:23,610 --> 00:18:24,780 Oh! 349 00:18:25,520 --> 00:18:27,280 I must be getting senile. 350 00:18:28,150 --> 00:18:29,150 Yes, Lady Holiday? 351 00:18:29,240 --> 00:18:30,610 We have to make drastic changes 352 00:18:30,700 --> 00:18:32,120 in the new line before the show tomorrow. 353 00:18:32,200 --> 00:18:35,830 All my girls are going around looking like barnyard animals. 354 00:18:38,910 --> 00:18:40,840 Good heavens. Who are you? 355 00:18:44,750 --> 00:18:46,800 My name is Miss Piggy 356 00:18:46,880 --> 00:18:50,380 and I would like to be a high-fashion model. 357 00:18:52,050 --> 00:18:53,470 Doesn't surprise me. 358 00:18:53,550 --> 00:18:55,270 Seems to be the way we're heading. 359 00:18:55,350 --> 00:18:59,320 I've always dreamed of being a Holiday model. 360 00:18:59,390 --> 00:19:01,310 I have brought my je ne sais quoi 361 00:19:01,390 --> 00:19:04,070 and my portfolio all the way here to London 362 00:19:04,150 --> 00:19:08,070 to see you, the one and only Lady Holiday. 363 00:19:09,110 --> 00:19:12,080 - May I come in? - Absolutely not. 364 00:19:12,200 --> 00:19:15,120 - May I show you my portfolio? - No. 365 00:19:15,200 --> 00:19:16,290 Good. Here. 366 00:19:16,370 --> 00:19:17,710 You may open it. 367 00:19:19,240 --> 00:19:22,540 Ah. This is me reeking grandeur. 368 00:19:23,330 --> 00:19:24,750 Being aloof. 369 00:19:25,540 --> 00:19:27,540 Being demure. 370 00:19:28,340 --> 00:19:30,010 Ah. Daring. 371 00:19:30,550 --> 00:19:32,970 Interesting range of emotions. 372 00:19:33,050 --> 00:19:34,470 Oh, you think so? 373 00:19:34,550 --> 00:19:37,350 Well, as you can see from this small sampling, 374 00:19:37,430 --> 00:19:39,150 modeling is my life. 375 00:19:39,220 --> 00:19:42,150 It is my destiny. I shall accept nothing less. 376 00:19:42,230 --> 00:19:44,070 I can offer you a job as a receptionist. 377 00:19:45,560 --> 00:19:47,030 I'll take it! I'll take it! 378 00:19:47,110 --> 00:19:49,280 Oh, thank you, thank you! Thank you! 379 00:19:50,030 --> 00:19:51,490 Oh! Oh! Oh! 380 00:19:51,570 --> 00:19:54,200 You won't be sorry, I promise. I can type, 381 00:19:54,280 --> 00:19:57,080 I can take shorthand, I can make coffee. 382 00:19:57,160 --> 00:19:59,410 - Oh, I can do it all. - Sit. 383 00:19:59,490 --> 00:20:02,090 I can sit. I'm very good at sitting. 384 00:20:02,160 --> 00:20:04,090 Are you quite under control? 385 00:20:04,250 --> 00:20:06,000 Mmm, mmm, mmm, mmm! 386 00:20:07,290 --> 00:20:09,970 Now, I'll be lunching with my brother Nicky. 387 00:20:10,050 --> 00:20:13,470 He's second in command here and he's an irresponsible parasite. 388 00:20:13,550 --> 00:20:15,300 But I had to bring him into the business 389 00:20:15,380 --> 00:20:17,350 because he squandered his half of the inheritance 390 00:20:17,430 --> 00:20:19,980 and he has categorically no prospects. 391 00:20:20,060 --> 00:20:21,020 Not that he's grateful. 392 00:20:21,100 --> 00:20:23,190 He still gambles and incurs bad debts, 393 00:20:23,270 --> 00:20:25,190 uses my charge accounts, eats my food 394 00:20:25,270 --> 00:20:27,770 and borrows my cars without asking permission. 395 00:20:27,850 --> 00:20:30,860 And certainly he's not to be trusted. 396 00:20:30,940 --> 00:20:32,360 I wouldn't even put it past him 397 00:20:32,440 --> 00:20:34,370 to try to steal my most valuable and largest jewel, 398 00:20:34,440 --> 00:20:36,700 the fabulous Baseball Diamond. 399 00:20:36,780 --> 00:20:40,710 And I don't know why his bow ties are always crooked. 400 00:20:40,780 --> 00:20:43,330 Still, in all, he is my brother. 401 00:20:43,660 --> 00:20:45,710 Why are you telling me all this? 402 00:20:45,790 --> 00:20:47,920 It's plot exposition. it has to go somewhere. 403 00:20:48,000 --> 00:20:51,050 Anyway, I want you to answer the telephone while I'm gone 404 00:20:51,130 --> 00:20:53,220 and, um, straighten up the office. 405 00:20:53,300 --> 00:20:55,470 Consider it done. Mmm. Oh. 406 00:20:56,420 --> 00:20:59,300 - Everything's under control. - Not to sweat. 407 00:21:00,180 --> 00:21:02,310 Carry on. I'll be back in an hour. 408 00:21:04,720 --> 00:21:05,820 Whee! 409 00:21:05,890 --> 00:21:08,070 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy! 410 00:21:08,140 --> 00:21:11,940 Oh, lam going to be a famous model. Oh, I'm so happy for me. 411 00:21:12,020 --> 00:21:16,150 Miss Piggy, you are on your way. 412 00:21:16,320 --> 00:21:19,040 Where does Lady Holiday get off calling me an ostrich? 413 00:21:19,110 --> 00:21:21,160 We'll get even with Lady Holiday tonight 414 00:21:21,240 --> 00:21:22,460 when we steal her necklace. 415 00:21:22,530 --> 00:21:24,380 What are you going to wear for the robbery? 416 00:21:24,450 --> 00:21:26,420 Shh. 417 00:21:27,370 --> 00:21:28,750 Hi. 418 00:21:28,830 --> 00:21:30,050 Hi. Hello. 419 00:21:30,670 --> 00:21:32,090 Hubba hubba! 420 00:21:32,590 --> 00:21:34,880 Uh, excuse me, where's Lady Holiday's office? 421 00:21:34,960 --> 00:21:37,890 - Round the corner, to the left. - Oh. Thank you. 422 00:21:37,970 --> 00:21:40,440 - Did you just give directions to a frog? - I guess I did. 423 00:21:40,510 --> 00:21:41,640 Smile. 424 00:21:42,350 --> 00:21:44,850 Is that a new photographer? 425 00:21:45,850 --> 00:21:48,230 Ugh. 426 00:21:48,480 --> 00:21:49,850 I think I'm stuck. 427 00:21:50,310 --> 00:21:51,990 Gonzo? Gonzo! 428 00:21:52,400 --> 00:21:54,570 Gonzo. Gonzo. 429 00:21:54,650 --> 00:21:56,030 Pull. 430 00:21:59,030 --> 00:22:00,660 Gonzo, are you okay? 431 00:22:00,740 --> 00:22:03,160 Oh, sure. it was just my nose. 432 00:22:03,240 --> 00:22:05,410 Hey, you guys stay here. I'll find Lady Holiday. 433 00:22:05,490 --> 00:22:06,490 Yes, sir. 434 00:22:06,580 --> 00:22:10,330 Hey, Fozzie. Come on, get your nose in here. It's really fun. 435 00:22:16,630 --> 00:22:20,430 Mr. Holiday? Did you order a gross of flowered socks? 436 00:22:20,510 --> 00:22:23,980 Oh! What an honor. You're all so wonderful. 437 00:22:24,050 --> 00:22:27,780 Thank you for choosing moi as model of the year. 438 00:22:27,850 --> 00:22:31,980 Oh! I never dreamed when I first began in this business 439 00:22:32,060 --> 00:22:34,860 that I would reach such lofty heights. 440 00:22:34,940 --> 00:22:36,860 Thank you! Thank you! 441 00:22:36,980 --> 00:22:38,610 Uh, excuse me. 442 00:22:41,820 --> 00:22:44,500 So, what do you think about the drapes, hmm? 443 00:22:44,570 --> 00:22:47,670 Personally, I'd rather see shutters. Yes. 444 00:22:47,740 --> 00:22:49,540 And on this wall here... 445 00:23:04,050 --> 00:23:06,270 Lady Holiday? 446 00:23:08,260 --> 00:23:09,980 Lady Holiday? 447 00:23:22,490 --> 00:23:24,410 Gee, are you okay? 448 00:23:24,490 --> 00:23:28,040 I don't think I'll ever be the same. 449 00:23:28,120 --> 00:23:29,460 Pardon? 450 00:23:30,450 --> 00:23:33,330 Oh. I mean, I don't usually fall like that. 451 00:23:33,420 --> 00:23:35,290 I thought it was a very nice fall. 452 00:23:35,380 --> 00:23:37,000 It was quite graceful, actually. 453 00:23:37,090 --> 00:23:40,810 Oh, thank you, whoever you are. 454 00:23:40,880 --> 00:23:44,430 My name is Kermit the Frog and I've come all the way from America 455 00:23:44,510 --> 00:23:46,760 to interview you for The Daily Chronicle. 456 00:23:47,470 --> 00:23:49,720 Me? Why me? 457 00:23:49,810 --> 00:23:51,730 Oh, because you're Lady Holiday. 458 00:23:53,180 --> 00:23:54,230 Oh. 459 00:23:54,310 --> 00:23:57,660 - Oh. Yeah, right. - Reason enough. 460 00:23:58,150 --> 00:23:59,270 Urn... 461 00:23:59,980 --> 00:24:01,660 You wanna help me out of this wastebasket? 462 00:24:02,240 --> 00:24:04,080 - Oh, yeah. - Now just pull. 463 00:24:04,150 --> 00:24:05,620 Okay. 464 00:24:07,280 --> 00:24:09,280 - Harder. - Okay. 465 00:24:13,580 --> 00:24:15,420 So, uh... Listen. 466 00:24:15,500 --> 00:24:17,300 Can I ask you a couple of questions now? 467 00:24:17,380 --> 00:24:20,720 No, no. Um... Not here. 468 00:24:20,800 --> 00:24:23,300 So busy. So much to do. 469 00:24:23,920 --> 00:24:26,600 Well, uh, perhaps we could have dinner tonight? 470 00:24:26,680 --> 00:24:29,770 Yes. Fine. Swell. See you then. 471 00:24:29,850 --> 00:24:32,770 I'll pick you up at your house. It must be beautiful. 472 00:24:32,850 --> 00:24:34,940 - I'm sure it is. - Hmm? 473 00:24:35,020 --> 00:24:36,990 I mean, sure it is! 474 00:24:37,060 --> 00:24:38,610 Yeah. 475 00:24:38,690 --> 00:24:40,610 So, uh, where do you live? 476 00:24:42,190 --> 00:24:43,440 Urn... 477 00:24:44,070 --> 00:24:45,490 Guess! 478 00:24:46,200 --> 00:24:49,120 Probably some highbrow street somewhere. 479 00:24:49,200 --> 00:24:51,790 Highbrow Street, absolutely right. 480 00:24:51,870 --> 00:24:52,990 Highbrow Street. 481 00:24:53,080 --> 00:24:55,080 How did you guess? Are you psychic? 482 00:24:55,160 --> 00:24:57,920 But now, guess what number. 483 00:24:58,000 --> 00:25:01,250 I don't know. Number 17? 484 00:25:01,340 --> 00:25:03,460 Yes, all right. 17 Highbrow Street. 485 00:25:03,550 --> 00:25:06,720 Okay. I'll pick you up at, shall we say... 486 00:25:06,800 --> 00:25:08,270 - Eight o'clock? - 5:30 p.m.? 487 00:25:08,340 --> 00:25:09,890 - 4:15 p.m.? - 9:20 p.m.? 488 00:25:09,970 --> 00:25:11,970 Seven o'clock. 489 00:25:12,060 --> 00:25:14,100 - Okay. That was easy. - Yes, easy. 490 00:25:14,180 --> 00:25:17,280 - Okay, well, I'll see you later. - Yes. 8:00. 491 00:25:17,350 --> 00:25:18,730 Seven. 492 00:25:18,810 --> 00:25:20,310 Seven, seven. 493 00:25:21,610 --> 00:25:22,730 Well, um... 494 00:25:23,860 --> 00:25:26,200 - Goodbye. - Yes. 495 00:25:27,320 --> 00:25:28,950 Adios, mon chéri. 496 00:25:31,780 --> 00:25:32,830 Much obliged. 497 00:25:33,620 --> 00:25:36,000 So, Kermit, tell me, what about Lady Holiday? 498 00:25:36,080 --> 00:25:38,050 - I mean, is she pretty? - Oh, yeah. 499 00:25:38,120 --> 00:25:39,750 - Mmm-hmm. - Not at all what I expected. 500 00:25:39,830 --> 00:25:41,840 - Ah. - Nice eyes, sturdy legs. 501 00:25:41,920 --> 00:25:45,920 And it might have been my imagination, but, uh, I think she found me attractive. 502 00:25:46,380 --> 00:25:47,970 Oh. Uh, taxi! 503 00:25:48,050 --> 00:25:50,050 Well, of course she found you attractive. 504 00:25:50,130 --> 00:25:51,230 It runs in the family. 505 00:25:51,300 --> 00:25:53,810 Taxi! Taxi! 506 00:25:55,060 --> 00:25:56,680 I don't know why the cabs won't stop. 507 00:25:56,770 --> 00:25:59,270 Just leave it to me. 508 00:26:00,060 --> 00:26:01,400 Taxi! 509 00:26:05,230 --> 00:26:07,780 That's very effective. 510 00:26:08,780 --> 00:26:10,870 Yeah, it's great when it works. 511 00:26:11,280 --> 00:26:14,130 Did you want me to stop or what? 512 00:26:14,200 --> 00:26:15,750 Thank you very much, sir. 513 00:26:15,830 --> 00:26:18,050 Oh, you can call me Beauregard. 514 00:26:18,120 --> 00:26:21,170 - Where are you guys going? - Uh, the Happiness Hotel. 515 00:26:21,250 --> 00:26:24,670 Oh, good, that's where I'm going. How do you get there? 516 00:26:24,750 --> 00:26:28,050 - Haven't you ever been there? - Of course. I live there. 517 00:26:28,130 --> 00:26:30,230 I just don't know how to get there. 518 00:26:30,630 --> 00:26:33,060 - It's straight down this street. - Okay. 519 00:26:36,560 --> 00:26:37,810 Whoa! 520 00:26:38,020 --> 00:26:40,390 Okay. Good. Now just keep going straight. 521 00:26:40,480 --> 00:26:41,980 Will do. 522 00:26:48,320 --> 00:26:50,660 it takes a while to get to know the town. 523 00:26:50,740 --> 00:26:54,080 - How long have you lived in London? - All my life. 524 00:26:54,160 --> 00:26:56,460 How come you don't have an English accent? 525 00:26:56,530 --> 00:26:58,630 Hey, I'm lucky to have a driver's license. 526 00:27:08,170 --> 00:27:10,720 Hey, it's just up ahead there on the right. 527 00:27:10,800 --> 00:27:11,800 What is? 528 00:27:11,880 --> 00:27:14,850 - The Happiness Hotel. - Oh, yeah. 529 00:27:14,930 --> 00:27:16,980 What's your room number? 530 00:27:17,060 --> 00:27:19,770 I don't know. We're on the second floor. 531 00:27:19,850 --> 00:27:20,900 Oh, I'm sorry. 532 00:27:20,980 --> 00:27:23,440 I can only take you as far as the lobby. 533 00:27:28,980 --> 00:27:29,980 Whee! 534 00:27:41,290 --> 00:27:44,540 You can never find a cab when you need one. 535 00:27:46,290 --> 00:27:48,760 Whoo-whee! Can we do that again? 536 00:27:48,840 --> 00:27:50,710 Well, thank you very much, Beauregard. 537 00:27:50,800 --> 00:27:53,300 You're welcome. Hey, how do I get out of here? 538 00:27:53,380 --> 00:27:55,260 I suggest you make a U-turn. 539 00:27:56,220 --> 00:27:57,390 Hmm, right. 540 00:28:01,560 --> 00:28:03,060 He's headed for the kitchen! 541 00:28:03,730 --> 00:28:04,900 Oh, no! 542 00:28:17,740 --> 00:28:20,840 Well, looks like steering wheel souffle for dinner. 543 00:28:20,910 --> 00:28:22,290 Again? 544 00:28:23,080 --> 00:28:25,210 If you'll excuse me, I'm going out to dinner. 545 00:28:25,290 --> 00:28:28,010 That's right. Kermit's got a date with Lady Holiday. 546 00:28:28,080 --> 00:28:31,840 - You don't have to tell everybody. - Oh. Right. 547 00:28:31,920 --> 00:28:34,390 Pops, don't tell anybody. Kermit's got a date with Lady Holiday. 548 00:28:35,260 --> 00:28:37,680 Kermit's got a date with Lady Holiday? 549 00:28:37,760 --> 00:28:41,110 Oh, wow. Wait till I tell the guys in the band. 550 00:28:41,180 --> 00:28:44,180 - Tell us what? - Yeah, what's going down? 551 00:28:46,770 --> 00:28:49,860 Kermit and Lady Holiday? All right! 552 00:28:55,240 --> 00:28:57,030 Fozzie, this is all very embarrassing. 553 00:28:57,110 --> 00:29:00,370 Kermit, don't worry. it won't go outside this room. 554 00:29:00,450 --> 00:29:02,700 Here is a Muppet news flash. 555 00:29:02,790 --> 00:29:06,510 Kermit the Frog to date Lady Holiday. Details at 11:00. 556 00:29:14,420 --> 00:29:16,220 Smile. 557 00:29:17,380 --> 00:29:18,890 Local poultry. 558 00:29:25,930 --> 00:29:27,190 Boy, it's a good thing you didn't tell everybody 559 00:29:27,270 --> 00:29:28,900 where Lady Holiday lives, 560 00:29:28,980 --> 00:29:31,070 otherwise they'd all be camped on her doorstep. 561 00:29:31,150 --> 00:29:34,570 That is just for you and me to know, brother. 562 00:29:34,650 --> 00:29:38,080 We are going to have ourselves a time tonight. 563 00:29:38,150 --> 00:29:39,500 Wacka wacka. 564 00:29:39,570 --> 00:29:41,040 "We"? What do you mean "we"? 565 00:29:41,120 --> 00:29:42,620 The two of us. You missed a spot. 566 00:29:42,700 --> 00:29:45,080 Anyway. When we get there tonight, just act naturally. 567 00:29:45,160 --> 00:29:47,840 Oh, no, no. Wait a second, wait a second. It's when I get there. 568 00:29:47,910 --> 00:29:49,760 This is my date with Lady Holiday. 569 00:29:49,830 --> 00:29:53,090 I'm going alone. So it's "me" not "we." 570 00:29:53,670 --> 00:29:54,720 Oh. 571 00:29:54,800 --> 00:29:57,550 I see. Fine. 572 00:29:58,470 --> 00:30:00,760 Boy, I wish I had whiskers. 573 00:30:00,840 --> 00:30:02,850 Of course, then I'd have to use a blade. 574 00:30:02,930 --> 00:30:05,020 - Kermit? Turn around. - Hmm? 575 00:30:05,850 --> 00:30:09,480 Are you really going to go without me tonight? 576 00:30:09,810 --> 00:30:13,910 Well, Fozzie, I figure this is something that I have to do alone. 577 00:30:15,570 --> 00:30:17,790 - No problem. - Oh, good. 578 00:30:17,860 --> 00:30:20,410 - Just hand me my cuff links. - Yes, sir. 579 00:30:20,490 --> 00:30:22,580 And straighten my tie 580 00:30:22,660 --> 00:30:24,910 Just drench me in rich cologne 581 00:30:25,030 --> 00:30:26,580 And don't ask me why 582 00:30:27,700 --> 00:30:30,000 Go on and pluck me a boutonniére 583 00:30:30,080 --> 00:30:32,380 You're moving up and walking on air 584 00:30:32,710 --> 00:30:36,260 Steppin' out with a star And feeling high 585 00:30:37,800 --> 00:30:40,050 Come polish my wing tips 586 00:30:40,130 --> 00:30:42,560 - And call for the car 587 00:30:43,220 --> 00:30:47,570 I'll sweep her right off Her feet wherever we are 588 00:30:48,180 --> 00:30:50,650 A satin collar and velvet vest 589 00:30:50,730 --> 00:30:53,320 I never settle for second best 590 00:30:53,400 --> 00:30:56,740 Steppin' out with a star Sad times, bye-bye 591 00:30:56,820 --> 00:30:59,660 Have I got style? Mmm! 592 00:30:59,740 --> 00:31:02,160 Have I got taste? Mmm! 593 00:31:03,450 --> 00:31:05,670 On someone else, I swear 594 00:31:05,740 --> 00:31:08,370 This savoir-faire Would be such a waste 595 00:31:14,420 --> 00:31:15,760 Come toss me my top hat 596 00:31:15,840 --> 00:31:16,840 Yes, sir! 597 00:31:16,920 --> 00:31:18,670 I'm ready to fly 598 00:31:19,210 --> 00:31:21,010 Busting into the upper crust 599 00:31:21,090 --> 00:31:23,930 As easy as pie 600 00:31:24,050 --> 00:31:26,770 Just watch my dreams come true 601 00:31:26,850 --> 00:31:28,970 This is something I was born to do 602 00:31:29,060 --> 00:31:32,900 Steppin' out with a star That star is you 603 00:31:56,000 --> 00:31:58,300 - Have you got class? - Have I got class? 604 00:31:58,380 --> 00:32:00,550 - Have you got chic? - Have I got chic? 605 00:32:00,630 --> 00:32:03,760 To think that you and me were nobody 606 00:32:03,840 --> 00:32:05,470 Why, only last week 607 00:32:05,550 --> 00:32:06,600 Hey, guys! 608 00:32:13,100 --> 00:32:15,320 I'm ready to fly 609 00:32:17,650 --> 00:32:20,320 - Kermit! - At least I can try. 610 00:32:21,030 --> 00:32:23,450 Just watch my dreams come true 611 00:32:23,530 --> 00:32:25,870 This is something I was born to do 612 00:32:25,950 --> 00:32:28,500 Steppin' out with a star Bye, bad times 613 00:32:28,570 --> 00:32:30,950 Steppin' out with a star Hey, good times 614 00:32:31,040 --> 00:32:37,260 Steppin' out with a star And feeling high 615 00:32:37,960 --> 00:32:39,010 Yeah! 616 00:32:40,090 --> 00:32:42,640 Well, how do I look? 617 00:32:43,210 --> 00:32:45,090 Which one are you? 618 00:32:45,170 --> 00:32:47,720 - I'm the one on the right. - Oh. 619 00:32:47,800 --> 00:32:51,350 Well, you look like you're gonna have a terrific time. 620 00:32:51,430 --> 00:32:53,350 Without me. 621 00:32:54,680 --> 00:32:57,530 - Fozzie? - What? 622 00:32:58,150 --> 00:32:59,400 You can come. 623 00:33:00,770 --> 00:33:02,530 - You mean it? - Mmm-hmm. 624 00:33:02,610 --> 00:33:03,860 Oh, boy! 625 00:33:05,110 --> 00:33:07,280 Great news, gang. We can go! 626 00:33:53,660 --> 00:33:56,000 Awfully disappointing weather today. 627 00:33:56,500 --> 00:33:57,500 Hmm? 628 00:33:58,580 --> 00:34:01,460 The weather. Awfully disappointing today. 629 00:34:01,540 --> 00:34:02,670 Is it, is it? 630 00:34:02,750 --> 00:34:06,180 Yes. Mmm, yes, yes. I know what you mean. 631 00:34:13,890 --> 00:34:15,690 It was rather disappointing yesterday. 632 00:34:16,770 --> 00:34:18,270 And the day before. 633 00:34:26,940 --> 00:34:28,570 What is it, Neville? 634 00:34:32,910 --> 00:34:34,120 Urn... 635 00:34:35,950 --> 00:34:37,450 Pig, um... 636 00:34:38,160 --> 00:34:40,960 Climbing up the outside of the house, dear. 637 00:34:41,790 --> 00:34:42,790 Oh. 638 00:34:53,890 --> 00:34:57,060 Next time they want stunts, they get a double. 639 00:34:57,680 --> 00:34:59,980 The day before that was awfully disappointing, too. 640 00:35:00,060 --> 00:35:01,230 Mmm. 641 00:35:01,850 --> 00:35:04,320 And of course the weekend was perfectly frightful. 642 00:35:04,860 --> 00:35:05,980 Never stopped raining. 643 00:35:16,330 --> 00:35:18,750 - Neville? - Hmm? 644 00:35:18,830 --> 00:35:21,710 - Am I boring you? - What, dear? 645 00:35:21,790 --> 00:35:26,340 - I said, "Am I boring you"? - Boring me? 646 00:35:26,420 --> 00:35:27,760 Oh, that's a good one. 647 00:35:27,840 --> 00:35:29,810 I'm having the time of my life, dear. 648 00:35:31,170 --> 00:35:32,770 Neville, did you say 649 00:35:32,840 --> 00:35:36,100 a pig was climbing up the outside of the house? 650 00:35:38,760 --> 00:35:41,520 Yes. Yes. Yes, I believe I did, yes. 651 00:35:41,600 --> 00:35:42,900 I thought so. 652 00:35:42,980 --> 00:35:45,780 Oh, you'd have to look a long way to find a chap 653 00:35:45,860 --> 00:35:47,700 who was more, urn... 654 00:35:48,230 --> 00:35:50,230 Stimulated than I am, yes. 655 00:35:50,320 --> 00:35:52,190 Oh, dear me, no, no, no. 656 00:35:53,150 --> 00:35:59,330 The last time I was bored, and never by you, my little armada... 657 00:35:59,410 --> 00:36:01,710 - What was that? - Just making a point, dear. 658 00:36:01,790 --> 00:36:04,790 I mean, if I was bored I'd go out and buy something, wouldn't I? 659 00:36:04,870 --> 00:36:07,630 Like cheese or quails' eggs. 660 00:36:07,710 --> 00:36:11,060 - Hmm, something like that. - Yes, I suppose you would. 661 00:36:11,130 --> 00:36:13,300 Yes, of course I would, dear. 662 00:36:13,380 --> 00:36:16,100 That's the sort of spur-of-the-moment fellow I am. 663 00:36:16,180 --> 00:36:17,470 What? 664 00:36:20,100 --> 00:36:21,640 Uh, what, dear? 665 00:36:21,720 --> 00:36:24,070 What would you buy if you were bored? 666 00:36:24,940 --> 00:36:27,400 Ah! Uh... 667 00:36:30,770 --> 00:36:33,070 A jar of calf's-foot jelly? 668 00:36:36,570 --> 00:36:39,040 I'd like to come with you and help you pick one out. 669 00:36:39,120 --> 00:36:40,960 Oh, that isn't necessary, Dorcas. 670 00:36:41,040 --> 00:36:42,380 There's no need for you to leave the house. 671 00:36:42,450 --> 00:36:43,800 I wouldn't mind. 672 00:36:43,870 --> 00:36:46,120 Haven't been outside for 12 years. 673 00:36:46,210 --> 00:36:48,840 Well, the weather's been most disappointing. 674 00:36:48,920 --> 00:36:51,670 Still, there's no reason for me to stay here all the time. 675 00:36:51,750 --> 00:36:54,220 The children are gone, the pets are dead, 676 00:36:54,300 --> 00:36:56,680 the butler's been discharged, no one ever visits us. 677 00:37:11,440 --> 00:37:13,320 That was the doorbell, Neville. 678 00:37:14,940 --> 00:37:18,540 So it was. And the butler's dead? 679 00:37:18,610 --> 00:37:21,040 No, no, no. 680 00:37:21,120 --> 00:37:24,670 The pets are dead. The butler's been discharged. 681 00:37:25,410 --> 00:37:26,500 Ah. 682 00:37:29,000 --> 00:37:31,130 I think one of us should answer it, Neville. 683 00:37:31,210 --> 00:37:32,880 Oh, do you? 684 00:37:32,960 --> 00:37:35,760 Or we could both answer it. 685 00:37:35,840 --> 00:37:39,220 Come, dear, I hardly think it's necessary for both of us to... 686 00:37:39,300 --> 00:37:41,020 I'll answer it! 687 00:37:47,020 --> 00:37:49,190 I thought you said the pets were dead. 688 00:37:51,020 --> 00:37:53,570 - Hello. - Uh... 689 00:37:53,650 --> 00:37:55,200 This is for you. 690 00:37:55,280 --> 00:37:57,900 Oh, thank you. 691 00:37:57,990 --> 00:37:59,910 Shall we go? 692 00:37:59,990 --> 00:38:03,960 You know, I've never been inside a real ritzy English house before. 693 00:38:06,330 --> 00:38:09,460 - Aren't you hungry? - Sure, but we've got a few minutes. 694 00:38:10,170 --> 00:38:12,840 Okay, let's take a few minutes. 695 00:38:14,670 --> 00:38:16,760 Say, nice place you got here. 696 00:38:16,840 --> 00:38:19,140 Yes. I practically stole it. 697 00:38:20,300 --> 00:38:23,270 Um, let me show you around. 698 00:38:23,350 --> 00:38:24,940 Who was that guy back there? 699 00:38:25,010 --> 00:38:27,440 - Just some sort of servant. - Mmm-hmm. 700 00:38:27,520 --> 00:38:29,560 Um, this, of course, is the drawing room. 701 00:38:29,640 --> 00:38:31,690 Mmm-hmm. Did you decorate this place yourself? 702 00:38:33,810 --> 00:38:36,570 I'll just close the door. It's very drafty. 703 00:38:38,530 --> 00:38:41,830 Uh, there's a chair and some walls. 704 00:38:41,910 --> 00:38:43,830 - A whirlwind tour, huh? - Yes. 705 00:38:43,910 --> 00:38:47,880 - This is the bedroom and, uh... Bath. - Mmm-hmm. 706 00:38:49,000 --> 00:38:51,550 We have hot and cold running water. 707 00:38:51,620 --> 00:38:54,500 There's probably a bathtub and everything. 708 00:38:58,260 --> 00:38:59,850 Oh, here. I want to show you something. 709 00:38:59,920 --> 00:39:02,220 This is the closet. 710 00:39:03,390 --> 00:39:06,010 Nice. Dark but nice. 711 00:39:12,730 --> 00:39:14,530 Ah. Sorry. 712 00:39:17,360 --> 00:39:21,580 Uh, don't think me rude, but is there, in fact, anything I can do for you at all? 713 00:39:25,780 --> 00:39:26,960 Urn... 714 00:39:27,910 --> 00:39:30,830 Yes. Yes, yes. Ahem. 715 00:39:30,910 --> 00:39:34,130 You may suggest a nice restaurant. 716 00:39:34,210 --> 00:39:36,710 Ah. Well, there's the Dubonnet Club. 717 00:39:36,790 --> 00:39:39,670 Actually that's not so much a restaurant, more a supper club. 718 00:39:39,880 --> 00:39:42,550 Ah. Thank you, Jeeves. 719 00:39:42,630 --> 00:39:44,760 No time for cocktails. 720 00:39:44,840 --> 00:39:46,220 Evening. 721 00:39:53,100 --> 00:39:55,200 Why are you staring into the closet, Neville? 722 00:39:55,270 --> 00:39:58,700 Ah, you recall that pig I mentioned? 723 00:39:58,770 --> 00:40:00,370 The one that was climbing up the side of the house? 724 00:40:00,440 --> 00:40:02,120 That's the chap. That's the chap. 725 00:40:02,190 --> 00:40:03,540 Yes, I seem to recall that. 726 00:40:03,610 --> 00:40:04,990 Well, he was in there just now, 727 00:40:05,070 --> 00:40:06,950 along with a... A lizard. 728 00:40:07,030 --> 00:40:09,750 I see. And what did they want? 729 00:40:09,830 --> 00:40:12,580 Name of a good restaurant. I told them the Dubonnet Club. 730 00:40:12,660 --> 00:40:14,880 That's more of a supper club than a restaurant. 731 00:40:14,960 --> 00:40:17,180 Yes, well, I tried to tell them that. 732 00:40:17,250 --> 00:40:18,590 Don't blame yourself. 733 00:40:18,670 --> 00:40:21,640 No. No. 734 00:40:24,550 --> 00:40:26,220 Hey! There they are! 735 00:40:26,300 --> 00:40:27,300 Whee! 736 00:40:27,390 --> 00:40:29,860 Kermit and his new flame. 737 00:40:29,930 --> 00:40:31,680 - Hubba hubba. - Ding ding! 738 00:40:34,060 --> 00:40:37,150 You'll have to jump in the front seat. 739 00:40:37,230 --> 00:40:39,730 The back seat's been quarantined. 740 00:40:41,650 --> 00:40:45,080 Let's hit the road. How about a little traveling music? 741 00:40:45,150 --> 00:40:46,910 For sure. A love song. 742 00:40:46,990 --> 00:40:48,910 Love song, love song. 743 00:40:48,990 --> 00:40:50,120 Hit it! 744 00:40:57,080 --> 00:40:58,680 Give me my good friends 745 00:40:58,750 --> 00:41:00,250 And play me my music 746 00:41:00,340 --> 00:41:04,090 Yeah, give me my night life 747 00:41:04,170 --> 00:41:07,100 Talk me that guitar And roll me that boogie 748 00:41:07,180 --> 00:41:09,350 Yeah, give me my night life 749 00:41:11,890 --> 00:41:13,440 Are these your friends? 750 00:41:13,520 --> 00:41:15,140 Just the ones on the fenders. 751 00:41:19,940 --> 00:41:24,030 Sing me the good times 'Cause I need the feeling 752 00:41:24,110 --> 00:41:26,490 Yeah, give me that night life 753 00:41:39,420 --> 00:41:43,090 Give me my nightlife 754 00:41:43,250 --> 00:41:44,800 Whoo, yeah! 755 00:41:47,050 --> 00:41:50,300 Give me my nightlife 756 00:41:52,470 --> 00:41:54,820 They don't have to play this loud. 757 00:41:54,890 --> 00:41:57,020 Oh, that's okay. They don't mind. 758 00:41:59,560 --> 00:42:02,490 Sing me the good times 'Cause I need the feeling 759 00:42:02,560 --> 00:42:05,440 Give me my nightlife 760 00:42:08,320 --> 00:42:10,240 Give me my nightlife 761 00:42:38,100 --> 00:42:39,440 Boy, a classy place like this, 762 00:42:39,520 --> 00:42:41,150 you'd think they'd have pretzels on the table. 763 00:42:44,440 --> 00:42:46,910 Well, what a delightful menu. 764 00:42:48,610 --> 00:42:49,700 What? 765 00:42:49,780 --> 00:42:52,120 Nothing. It's just sort of amusing 766 00:42:52,200 --> 00:42:54,950 that the roast beef is the same price as an Oldsmobile. 767 00:42:56,580 --> 00:42:58,920 You come here often, Lady Holiday? 768 00:42:59,000 --> 00:43:01,880 Oh, only on special occasions. 769 00:43:01,960 --> 00:43:04,260 And this is very special, Kermie. 770 00:43:04,920 --> 00:43:07,010 Waiter! Champagne, caviar. 771 00:43:07,590 --> 00:43:10,760 Hey, hey, Kermit. How are we gonna pay for this? 772 00:43:11,340 --> 00:43:13,180 You got about 1,600 bucks on you? 773 00:43:13,260 --> 00:43:15,600 Hey, relax, Kermit. I'll take care of it. 774 00:43:21,270 --> 00:43:24,190 Say cheese! 775 00:43:24,270 --> 00:43:26,620 There you go, folks. Souvenir photograph. 776 00:43:26,690 --> 00:43:29,440 Just gimme your name and address and ten bucks. 777 00:43:36,330 --> 00:43:38,250 Good evening, Lady Holiday. 778 00:43:38,330 --> 00:43:40,630 - Such a pleasure to see you. - Thank you, Stanley. 779 00:43:40,700 --> 00:43:43,420 Why, what a lovely diamond necklace. 780 00:43:44,080 --> 00:43:46,260 It is rather breathtaking, isn't it? 781 00:43:46,340 --> 00:43:48,260 I thought it a little outré, 782 00:43:48,340 --> 00:43:50,510 but my brother Nicky insisted that I wear it. 783 00:43:51,510 --> 00:43:52,930 Your table, Lady Holiday. 784 00:43:53,010 --> 00:43:54,510 Thank you, Stanley. Give Stanley a tip, Nicky. 785 00:43:54,590 --> 00:43:56,560 For complimenting you on your necklace? 786 00:43:56,640 --> 00:43:58,310 No, because it is customary. 787 00:43:58,390 --> 00:44:01,110 - I don't have any change. - Then give him something bigger. 788 00:44:01,180 --> 00:44:02,280 Bigger? 789 00:44:02,350 --> 00:44:03,940 I left my wallet at home. 790 00:44:04,020 --> 00:44:06,110 You left your wallet in college. 791 00:44:06,190 --> 00:44:07,160 How about you, folks? 792 00:44:07,230 --> 00:44:09,360 - Souvenir photograph? - No thanks. No picture. 793 00:44:09,730 --> 00:44:12,450 Aw, come on. It'll be a great memento for you and your wife. 794 00:44:12,530 --> 00:44:14,780 My wife isn't feeling very well. 795 00:44:14,860 --> 00:44:17,370 Oh, that's too bad. Maybe she should be at home. 796 00:44:17,450 --> 00:44:18,950 My wife is at home. 797 00:44:20,240 --> 00:44:22,460 Yes. Next table! 798 00:44:31,170 --> 00:44:33,170 That caviar was yummy. 799 00:44:33,720 --> 00:44:35,930 Mwah! Love those fish eggs! 800 00:44:38,300 --> 00:44:41,430 - Uh, Lady Holiday? - Oh. Yes? 801 00:44:41,520 --> 00:44:43,980 Uh, can we talk about the jewel robbery now? 802 00:44:44,060 --> 00:44:46,480 Oh, Kermit. Let us not talk business. 803 00:44:46,560 --> 00:44:49,820 Music is in the air, the night is young, 804 00:44:49,900 --> 00:44:51,570 and I'm so beautiful. 805 00:44:52,730 --> 00:44:54,200 What jewel robbery? 806 00:44:54,280 --> 00:44:56,910 Uh, your jewels. The ones that were stolen. 807 00:44:56,990 --> 00:45:00,080 You know, you have lovely eyes. 808 00:45:10,750 --> 00:45:14,930 You know, if you put enough sugar in this stuff, it tastes just like ginger ale. 809 00:45:17,050 --> 00:45:20,050 Catch you later, Stanley. 810 00:45:20,140 --> 00:45:21,260 Aren't you happy we're here? 811 00:45:21,350 --> 00:45:25,190 I have grave doubts about wearing these jewels. 812 00:45:25,270 --> 00:45:27,440 I feel as if thieves were breathing down my neck. 813 00:45:27,520 --> 00:45:29,240 Thieves aren't breathing down your neck. 814 00:45:29,310 --> 00:45:30,860 - I want to put them in a safe. - No. 815 00:45:30,940 --> 00:45:32,320 - Yes. - Yes, I meant yes. 816 00:45:32,400 --> 00:45:34,450 Why would I say no when I meant yes? 817 00:45:34,530 --> 00:45:36,240 - Go and see Stanley. - Go and see Stanley? 818 00:45:36,320 --> 00:45:38,070 Go and see Stanley immediately. 819 00:45:38,160 --> 00:45:39,530 All right. If that's what you want. 820 00:45:41,200 --> 00:45:42,700 And don't forget to tip him. 821 00:45:42,780 --> 00:45:44,750 Tip. Tip. 822 00:46:55,900 --> 00:46:59,530 The first time you see her 823 00:46:59,610 --> 00:47:03,120 No bolt from the blue 824 00:47:03,200 --> 00:47:06,580 Just something so quiet 825 00:47:06,660 --> 00:47:10,710 Yet waiting for you 826 00:47:10,790 --> 00:47:14,340 With no one to tell you 827 00:47:14,420 --> 00:47:17,720 That you've got to go 828 00:47:17,800 --> 00:47:22,430 The first time it happens, you know 829 00:47:25,510 --> 00:47:28,890 The first time you see her 830 00:47:28,970 --> 00:47:32,570 No magical change 831 00:47:32,640 --> 00:47:36,150 No angels appearing 832 00:47:36,230 --> 00:47:40,360 No dreams to arrange 833 00:47:40,440 --> 00:47:43,660 Just warmer and colder 834 00:47:43,740 --> 00:47:47,330 Than springtime or snow 835 00:47:47,410 --> 00:47:52,040 The first time it happens, you know 836 00:47:53,830 --> 00:47:58,210 And so you fall 837 00:47:58,300 --> 00:48:01,270 And how complete it is 838 00:48:01,340 --> 00:48:05,850 And for each moment that it lasts 839 00:48:05,930 --> 00:48:09,180 How sweet it is 840 00:48:09,260 --> 00:48:12,890 The first time together 841 00:48:12,980 --> 00:48:16,530 How simple, how rare 842 00:48:16,610 --> 00:48:18,900 And just when you thought 843 00:48:18,980 --> 00:48:23,610 You'd forgot how to care 844 00:48:24,150 --> 00:48:27,580 And though you feel much more 845 00:48:27,660 --> 00:48:31,290 Than you dare to show 846 00:48:31,370 --> 00:48:37,170 The first time it happens, you know 847 00:48:41,210 --> 00:48:43,310 Wow. She's fantastic. 848 00:48:48,850 --> 00:48:52,220 The first time you see her 849 00:48:52,310 --> 00:48:55,730 No magical change 850 00:48:55,810 --> 00:48:58,910 No angels appearing 851 00:48:58,980 --> 00:49:02,360 No dreams to arrange 852 00:49:02,480 --> 00:49:05,740 Just warmer and colder 853 00:49:05,820 --> 00:49:08,990 Than springtime or snow 854 00:49:09,070 --> 00:49:13,420 The first time it happens, you know 855 00:49:13,500 --> 00:49:14,920 What a great number! 856 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 Nicky? 857 00:49:22,590 --> 00:49:25,090 That's my new receptionist dancing out there. 858 00:49:25,170 --> 00:49:26,520 - Which one? - The pig. 859 00:49:31,220 --> 00:49:32,970 She's sensational. 860 00:49:33,060 --> 00:49:35,560 Forty-five words a minute. About average. 861 00:49:49,200 --> 00:49:51,540 And just when you thought 862 00:49:51,620 --> 00:49:55,120 You'd forgot how to care 863 00:49:55,200 --> 00:49:57,630 For the first time 864 00:49:57,710 --> 00:50:00,430 For the first time 865 00:50:01,880 --> 00:50:03,090 A-ha! 866 00:50:22,520 --> 00:50:25,620 The first time it happens 867 00:50:25,690 --> 00:50:28,740 The moment it happens 868 00:50:28,820 --> 00:50:32,040 Then suddenly There's a whole new world 869 00:50:32,120 --> 00:50:34,910 The first time it happens 870 00:50:34,990 --> 00:50:38,040 The first time it happens 871 00:50:38,120 --> 00:50:44,420 The first time it happens 872 00:50:44,500 --> 00:50:48,220 You know 873 00:51:00,520 --> 00:51:01,520 Bravo! 874 00:51:01,600 --> 00:51:02,600 Bravo! 875 00:51:09,030 --> 00:51:10,500 Aieee! 876 00:51:11,450 --> 00:51:13,540 Lady Holiday! What's happened? 877 00:51:13,620 --> 00:51:15,910 Was it you that screamed, "Aieee"? 878 00:51:15,990 --> 00:51:18,370 - She screamed right into my ear. - Of course I screamed. 879 00:51:18,450 --> 00:51:20,050 Somebody's just stolen my necklace. 880 00:51:20,120 --> 00:51:22,670 I told you this would happen. That necklace was worth a fortune. 881 00:51:22,750 --> 00:51:24,550 - Do something. - What do you want me to do? 882 00:51:24,630 --> 00:51:26,850 I spilled ketchup all over my cummerbund. 883 00:51:27,090 --> 00:51:29,930 For God's sake. Straighten that tie. 884 00:51:30,010 --> 00:51:32,890 It's Lady Holiday, her necklace, it's been stolen. 885 00:51:33,930 --> 00:51:36,230 "Lady Holiday"? But I thought... 886 00:51:37,310 --> 00:51:39,810 Kermit. I think I've got a picture of the thief. 887 00:51:40,600 --> 00:51:42,100 - Oh, great. - Yeah! 888 00:51:43,560 --> 00:51:45,360 But... 889 00:52:17,180 --> 00:52:18,650 This is great, Gonzo. 890 00:52:18,720 --> 00:52:22,150 You popped the flash just before the soup landed on his tie. 891 00:52:22,230 --> 00:52:24,320 Yeah, well, photography's an art. 892 00:52:24,390 --> 00:52:25,940 You gotta have the right film, 893 00:52:26,020 --> 00:52:27,610 you gotta have the right exposure, 894 00:52:27,690 --> 00:52:30,530 and you gotta scream just before they get the food to their mouth. 895 00:52:31,860 --> 00:52:33,410 What's going on in there? 896 00:52:33,490 --> 00:52:36,040 Lot of folks out here want to use the rest room. 897 00:52:36,110 --> 00:52:38,990 Well, we're developing these pictures. We'll be out as soon as we finish. 898 00:52:39,080 --> 00:52:41,370 - Ah, we're trying to catch a jewel thief. - A jewel thief. 899 00:52:41,450 --> 00:52:43,250 Well, catch him in another room. 900 00:52:43,330 --> 00:52:46,420 People are dancing up and down on one leg out here. 901 00:52:46,880 --> 00:52:48,920 Hurry, Gonzo. There's gotta be a picture of somebody 902 00:52:49,000 --> 00:52:50,630 taking Lady Holiday's necklace. 903 00:52:50,710 --> 00:52:54,590 Well, I don't know. I still think that pig took it. 904 00:52:54,670 --> 00:52:57,470 - Oh, she wouldn't steal. - Why not? She lied. 905 00:52:57,550 --> 00:52:58,770 That's two different things. 906 00:52:58,850 --> 00:53:00,390 Besides, she couldn't have stolen the necklace 907 00:53:00,470 --> 00:53:02,650 because she was dancing. 908 00:53:02,720 --> 00:53:04,770 That's right. There's that old adage, 909 00:53:04,850 --> 00:53:07,570 you can't dance and steal at the same time. 910 00:53:07,650 --> 00:53:10,650 No, that's, "You can't walk and chew gum at the same time." 911 00:53:10,730 --> 00:53:12,950 Oh, no. I think it's, "You can't pat your head 912 00:53:13,030 --> 00:53:14,650 "and rub your stomach at the same time." 913 00:53:14,740 --> 00:53:16,740 What's the difference? She didn't steal the necklace. 914 00:53:16,820 --> 00:53:18,320 - I bet you I can do it. - Do what? 915 00:53:18,410 --> 00:53:20,780 Pat my head and rub my stomach at the same time. 916 00:53:20,870 --> 00:53:23,170 Big deal, anybody can do that. 917 00:53:24,750 --> 00:53:27,220 Would you guys out it out? We're wasting time. 918 00:53:32,000 --> 00:53:35,470 - Hey, here it is. - What? What? What? What? 919 00:53:35,550 --> 00:53:37,680 Oh, look at that. It's that guy sitting next to Lady Holiday 920 00:53:37,760 --> 00:53:39,260 and those girls standing in the back. 921 00:53:39,340 --> 00:53:42,190 It's probably the same gang that pulled that first job. 922 00:53:42,260 --> 00:53:43,860 - Wow! - Yes, and we got them 923 00:53:43,930 --> 00:53:45,180 with their hands in the cookie jar. 924 00:53:48,100 --> 00:53:49,650 What's going on? 925 00:53:49,730 --> 00:53:51,280 What is this, anyway? 926 00:53:51,860 --> 00:53:53,030 Aw. 927 00:53:54,440 --> 00:53:56,700 The cookie jar just busted. 928 00:54:06,120 --> 00:54:07,670 Look, Dad. There's a bear. 929 00:54:08,080 --> 00:54:09,800 No, Christine, that's a frog. 930 00:54:09,960 --> 00:54:12,010 Bears wear hats. 931 00:54:22,050 --> 00:54:24,810 - How you doing, young fella? - Oh... 932 00:54:24,890 --> 00:54:27,060 Okay, I guess. 933 00:54:27,140 --> 00:54:29,610 Penny for your thoughts. 934 00:54:29,690 --> 00:54:32,940 Well, it's a long story. 935 00:54:33,020 --> 00:54:36,650 - But a familiar one, I bet. - Mmm. 936 00:54:37,190 --> 00:54:38,570 Older than the hills. 937 00:54:38,650 --> 00:54:40,080 I've been there, my friend. 938 00:54:40,150 --> 00:54:42,780 - I've been there and back. - Mmm. 939 00:54:42,870 --> 00:54:46,340 You know, I see the way you're sitting here 940 00:54:46,410 --> 00:54:48,760 and I see the way you've got your hand around that little shoe, 941 00:54:48,830 --> 00:54:51,080 and that's all I need. I know your whole story. 942 00:54:51,170 --> 00:54:52,880 Mmm, you do? 943 00:54:52,960 --> 00:54:54,590 Absolutely. 944 00:54:54,670 --> 00:54:56,640 I know exactly what happened to you. 945 00:54:57,800 --> 00:54:58,890 What? 946 00:54:58,970 --> 00:55:00,430 Well, I tell you, friend. 947 00:55:00,510 --> 00:55:04,140 What happened was you and your brother-in-law Bernie, 948 00:55:04,220 --> 00:55:06,600 you cashed in your stock certificates 949 00:55:06,680 --> 00:55:08,270 and your insurance policy 950 00:55:08,350 --> 00:55:11,230 and you went out and bought a dry-cleaning establishment. 951 00:55:11,310 --> 00:55:12,310 Mmm? 952 00:55:12,400 --> 00:55:14,610 Now, another place opens up down the street 953 00:55:14,690 --> 00:55:16,610 and it's charging less. 954 00:55:16,690 --> 00:55:19,570 And they're getting the stuff out faster because they got more help. 955 00:55:19,650 --> 00:55:21,870 - It's not your fault. Right? - Mmm. 956 00:55:21,950 --> 00:55:25,290 All right. So Bernie comes to you, he says, 957 00:55:25,370 --> 00:55:26,960 "I want you to buy me out." 958 00:55:27,040 --> 00:55:28,410 He says he's fed up. 959 00:55:28,490 --> 00:55:31,870 Well, your kids are growing up, you never see 'em, 960 00:55:31,960 --> 00:55:34,760 and all of a sudden they're turning into juvenile delinquents, 961 00:55:34,830 --> 00:55:35,930 and your wife is saying to you, 962 00:55:36,000 --> 00:55:38,130 "Listen, you care more about this lousy business 963 00:55:38,210 --> 00:55:39,810 "than you care about me." 964 00:55:39,880 --> 00:55:41,850 And the equipment breaks down 965 00:55:41,920 --> 00:55:43,470 and your sister moves in with you 966 00:55:43,550 --> 00:55:46,100 because that jerk Bernie, he went and joined the circus. 967 00:55:46,180 --> 00:55:48,650 Well, you had it up to here, right? 968 00:55:48,720 --> 00:55:51,020 You didn't know what to do. 969 00:55:51,100 --> 00:55:52,650 So what did you do? 970 00:55:52,730 --> 00:55:55,150 - You did the only thing you could do. - Mmm. 971 00:55:55,230 --> 00:55:57,150 You dumped the business for a song. 972 00:55:57,230 --> 00:55:59,230 - And who did you sell it to? - Who? 973 00:55:59,320 --> 00:56:01,490 You sold it to that jerk down the street, 974 00:56:01,570 --> 00:56:04,070 that slob that had been burying you for a year. 975 00:56:04,160 --> 00:56:06,530 Then you took whatever money you had left 976 00:56:06,620 --> 00:56:09,840 and you sunk it into the glass slipper business. 977 00:56:09,910 --> 00:56:11,910 That's your story, my friend. 978 00:56:12,000 --> 00:56:13,340 Not a happy one, is it? 979 00:56:15,120 --> 00:56:16,250 Mmm-mmm. 980 00:56:16,330 --> 00:56:19,930 You know, it's amazing. You are 100% wrong. 981 00:56:20,000 --> 00:56:22,180 I mean, nothing you've said has been right. 982 00:56:22,800 --> 00:56:25,180 Oh, yeah? 983 00:56:26,970 --> 00:56:28,890 Well, how about this... 984 00:56:28,970 --> 00:56:32,940 I hate to be rude, but, uh, we're trying to do a movie here. 985 00:56:33,020 --> 00:56:35,020 - Oh, yeah? - Mmm-hmm. 986 00:56:35,100 --> 00:56:38,110 Oh, I didn't know that. Gee, I'm sorry. 987 00:56:38,190 --> 00:56:41,320 Listen, one thing, son. 988 00:56:41,400 --> 00:56:44,870 Would you like to buy a watch? 989 00:56:44,950 --> 00:56:46,950 No. 990 00:56:51,080 --> 00:56:52,800 Movie stars. 991 00:56:55,330 --> 00:56:57,330 Get your filthy hands off me! 992 00:56:59,210 --> 00:57:01,180 I beg your pardon, young lady! 993 00:57:01,250 --> 00:57:03,850 Just keep your hands to yourself, turkey. 994 00:57:03,920 --> 00:57:05,520 Hey, you. 995 00:57:07,010 --> 00:57:10,060 Well, well, well. If it isn't the fake Lady Holiday. 996 00:57:11,430 --> 00:57:13,350 Hello. 997 00:57:13,430 --> 00:57:17,060 "Hello"? Last night you never even said goodbye. 998 00:57:17,150 --> 00:57:20,700 Oh, Kermit, that was just silliness. 999 00:57:20,770 --> 00:57:22,900 But you lied to me. You used me. 1000 00:57:24,780 --> 00:57:27,780 Oh, Kermit, please, let me explain. Kermit. 1001 00:57:27,860 --> 00:57:31,410 - My name is Miss Piggy. I am a model. - Yeah. 1002 00:57:31,490 --> 00:57:35,040 I only lied because I wanted to be with you. 1003 00:57:35,120 --> 00:57:38,050 Yeah, well, I saw the way you were dancing with that guy last night. 1004 00:57:38,120 --> 00:57:40,670 - Oh, Kermit. - Well, lemme tell you something. 1005 00:57:40,750 --> 00:57:42,800 Your dancing partner happens to be a jewel thief. 1006 00:57:42,880 --> 00:57:43,970 What do you think of that? 1007 00:57:46,380 --> 00:57:49,730 - You're jealous. - I am not. 1008 00:57:49,800 --> 00:57:53,100 You are. You are, you are, you are, you are. 1009 00:57:54,350 --> 00:57:57,230 Oh, Kermit, I'm sorry. Oh, please don't go, Kermit. Please. 1010 00:57:57,310 --> 00:57:58,860 - Mmm. - Please don't go. Kermit, please. 1011 00:57:58,940 --> 00:58:00,310 Oh, please, I'm sorry. Please. 1012 00:58:00,400 --> 00:58:02,270 - Piggy. Piggy, hold it. - Please, please, please. 1013 00:58:02,360 --> 00:58:05,450 - Piggy. Piggy? - Please, please, please. 1014 00:58:05,530 --> 00:58:07,570 - You're overacting. - What? 1015 00:58:07,650 --> 00:58:10,120 You're overacting. You're hamming it up. 1016 00:58:10,200 --> 00:58:12,700 I am not. I am trying to save this movie. 1017 00:58:12,780 --> 00:58:14,960 Oh, yeah? Well, save your performance instead. 1018 00:58:15,040 --> 00:58:17,290 I am playing 800 different emotions. 1019 00:58:17,370 --> 00:58:18,790 Well, try to play one of them right. 1020 00:58:18,870 --> 00:58:21,300 Oh, oh! I have a career of my own. 1021 00:58:21,380 --> 00:58:22,920 I know all about your career, Pig. 1022 00:58:23,000 --> 00:58:24,300 I don't need this lousy duck pond here. 1023 00:58:24,380 --> 00:58:25,800 Sure you don't need a lousy duck pond. 1024 00:58:25,880 --> 00:58:28,050 - I'll just walk. - Okay, sure. Go ahead, walk. Okay? 1025 00:58:28,130 --> 00:58:30,060 - Should I walk? Then I'll walk. - Walk! Go ahead and walk. 1026 00:58:32,760 --> 00:58:34,310 Oh, Piggy. 1027 00:58:36,390 --> 00:58:38,860 - Listen. - I'm doing my best. 1028 00:58:38,940 --> 00:58:41,810 I know you are. 1029 00:58:41,900 --> 00:58:46,150 Piggy, I'm sorry. We gotta get back to the movie though. 1030 00:58:46,230 --> 00:58:47,950 All right. All right, all right, all right. 1031 00:58:50,570 --> 00:58:53,920 Kermit, I'm sorry I left you last night at the nightclub. 1032 00:58:53,990 --> 00:58:57,840 Oh, well, that's okay, Piggy. 1033 00:58:57,910 --> 00:59:01,590 - Oh, Kermie. - Oh, Piggy. 1034 00:59:17,060 --> 00:59:20,530 Pretty day, sunny sky 1035 00:59:20,600 --> 00:59:24,280 Lovely pictures dance in your eye 1036 00:59:24,900 --> 00:59:28,650 It all seems so right 1037 00:59:28,730 --> 00:59:31,610 It all feels so rare 1038 00:59:33,780 --> 00:59:37,540 Summer soft sudden breeze 1039 00:59:37,620 --> 00:59:41,670 Watch the wind play tag in the trees 1040 00:59:41,750 --> 00:59:45,380 The world is so bright 1041 00:59:45,460 --> 00:59:49,430 So perfectly fair 1042 00:59:50,970 --> 00:59:54,640 Lovers sing, children dance 1043 00:59:54,720 --> 00:59:58,270 For a minute we've got a chance 1044 00:59:58,640 --> 01:00:02,110 Why couldn't we fly? 1045 01:00:02,180 --> 01:00:06,910 I know we'd get by 1046 01:00:07,770 --> 01:00:09,820 Couldn't we fly? 1047 01:00:15,110 --> 01:00:19,240 Sunny sky, pretty day 1048 01:00:19,330 --> 01:00:22,880 Just a push and we're on the way 1049 01:00:22,960 --> 01:00:27,260 Yes, couldn't we ride 1050 01:00:27,340 --> 01:00:31,510 Side by side? 1051 01:00:36,390 --> 01:00:37,680 Whoa! 1052 01:00:43,850 --> 01:00:45,150 Whoa! 1053 01:00:47,150 --> 01:00:48,900 "Look, Ma, no brains." 1054 01:00:51,110 --> 01:00:52,580 Hup. Whoo! 1055 01:00:52,650 --> 01:00:54,200 Miss Piggy. Whoa. 1056 01:00:58,530 --> 01:01:00,030 Wah! Oof! 1057 01:01:20,140 --> 01:01:23,940 Why couldn't we fly? 1058 01:01:24,020 --> 01:01:28,240 I know we'd get by 1059 01:01:29,230 --> 01:01:32,860 - Sunny sky - Pretty day 1060 01:01:32,940 --> 01:01:36,990 Just a push and we're on the way 1061 01:01:37,070 --> 01:01:40,290 Yes, couldn't we ride 1062 01:01:41,160 --> 01:01:44,790 Side by side? 1063 01:01:44,870 --> 01:01:48,420 Couldn't we ride? 1064 01:02:06,600 --> 01:02:10,030 Gangway! Watch it. Coming through. 1065 01:02:10,100 --> 01:02:12,400 She's wonderful. She's so wonderful. 1066 01:02:12,480 --> 01:02:15,280 She certainly seems to know where she's going. It's time. 1067 01:02:17,320 --> 01:02:19,990 All right, everybody. Keep it moving. Don't linger. 1068 01:02:20,070 --> 01:02:22,450 We just want to give them a hint, a taste, a soupcon. 1069 01:02:22,530 --> 01:02:24,160 Appetizers not four-course meals. 1070 01:02:24,240 --> 01:02:26,500 Marie. I don't think we should chew gum. 1071 01:02:27,500 --> 01:02:30,550 Stephanie, those false eyelashes are coming unglued. 1072 01:02:30,620 --> 01:02:32,170 Those shoes are scuffed. 1073 01:02:32,250 --> 01:02:34,720 - I know where they are. I'll get them... - Sorry. 1074 01:02:34,800 --> 01:02:38,140 Watch it, buster. Oh. Mr. Holiday, I'm sorry. 1075 01:02:38,220 --> 01:02:40,060 Hello. 1076 01:02:40,130 --> 01:02:41,510 - Miss... - Piggy. 1077 01:02:41,590 --> 01:02:42,770 - Miss Piggy? - Right. 1078 01:02:42,850 --> 01:02:44,100 Of course. 1079 01:02:44,970 --> 01:02:48,070 Have dinner with me tonight. 1080 01:02:48,140 --> 01:02:50,570 Mr. Holiday, really, I'm very busy. 1081 01:02:50,640 --> 01:02:53,610 - Could we meet just for a moment? - Underwear, underwear, underwear. 1082 01:02:53,690 --> 01:02:56,280 Just one brief moment, Miss Piggy. Miss... 1083 01:02:56,360 --> 01:03:00,030 - Hmm? - Miss Piggy. 1084 01:03:00,110 --> 01:03:03,330 You're a very different-looking woman. 1085 01:03:03,410 --> 01:03:06,830 I'm so tired of the same type. Those tall, thin creatures 1086 01:03:06,910 --> 01:03:10,420 with the long legs, the aquiline noses, 1087 01:03:10,500 --> 01:03:13,970 the teeth like pearls, soft skin. 1088 01:03:14,040 --> 01:03:17,760 Yeah, well, I can see why that might make you sick to your stomach. 1089 01:03:17,840 --> 01:03:19,680 - Please now... Please... - Miss Piggy. 1090 01:03:19,760 --> 01:03:22,010 No! Please! No. Please, please. 1091 01:03:23,720 --> 01:03:25,520 Don't put a door between us. 1092 01:03:28,270 --> 01:03:29,690 - Hi. - Oh, Kermit. 1093 01:03:29,770 --> 01:03:33,110 I was looking for the men's room. 1094 01:03:33,190 --> 01:03:36,490 Kermit, I just want you to meet someone. This is Nicky Holiday. 1095 01:03:36,570 --> 01:03:39,540 Mr. Holiday, this is Kermit, my special friend. 1096 01:03:40,440 --> 01:03:41,490 Oh. 1097 01:03:43,110 --> 01:03:44,370 Nice to meet you. 1098 01:03:45,830 --> 01:03:47,700 Well, excuse me. 1099 01:03:48,080 --> 01:03:49,170 Hmm. 1100 01:03:50,620 --> 01:03:53,370 - Need I say more? - He's a frog, isn't he? 1101 01:03:53,790 --> 01:03:55,260 Yes. 1102 01:03:59,170 --> 01:04:01,090 Miss Piggy. 1103 01:04:02,380 --> 01:04:05,010 We could've had something very, very special. 1104 01:04:07,050 --> 01:04:10,060 Now, I can't be responsible for what might happen. 1105 01:04:10,890 --> 01:04:15,020 Yeah, well, uh, c'est la vie. 1106 01:04:17,110 --> 01:04:19,530 I don't know why you love her like you do. 1107 01:04:19,610 --> 01:04:21,580 I don't know why. I just do. 1108 01:04:23,070 --> 01:04:25,200 Well, you'd better snap out of it, and fast. 1109 01:04:25,280 --> 01:04:27,830 We've got to plant the goods on her to take the heat off us. 1110 01:04:27,910 --> 01:04:30,130 I know the plan. I just wish there was another way. 1111 01:04:30,200 --> 01:04:33,300 It's the only way. Especially now the cops are starting to ask questions. 1112 01:04:33,370 --> 01:04:37,050 Okay, I'll do my job. When I give the signal, you do yours. 1113 01:04:37,130 --> 01:04:39,350 Forgive me, Miss Piggy. 1114 01:04:42,420 --> 01:04:44,350 Am I dressed right for this? 1115 01:04:44,430 --> 01:04:46,270 - You look fine, Fozzie. - Thank you. 1116 01:04:47,800 --> 01:04:49,350 And now, 1117 01:04:49,430 --> 01:04:51,650 without further ado, 1118 01:04:51,720 --> 01:04:54,850 roses, hyacinths, 1119 01:04:54,940 --> 01:04:57,910 lilacs and bluebells 1120 01:04:57,980 --> 01:05:02,110 - make up our first fashion bouquet. - Ooh! 1121 01:05:03,070 --> 01:05:04,370 Pretty nice lines, huh? 1122 01:05:04,450 --> 01:05:07,070 Yes and the dresses aren't bad either. 1123 01:05:07,160 --> 01:05:09,910 Here's capricious Carla, 1124 01:05:09,990 --> 01:05:13,340 a dream in hyacinth-blue chiffon 1125 01:05:13,410 --> 01:05:17,790 with the classic allure of the white pleated collar and cuffs. 1126 01:05:17,880 --> 01:05:20,550 The skirt, a flutter of godets, 1127 01:05:20,630 --> 01:05:24,050 all complemented by the cloudy folds of blue 1128 01:05:24,130 --> 01:05:27,680 forming the perfect flower-framing hat. 1129 01:05:28,220 --> 01:05:31,020 Fantastique. And thank you, Carla. 1130 01:05:31,100 --> 01:05:32,220 Pretty good-looking duds. 1131 01:05:32,310 --> 01:05:34,900 I found the white pleated collar alluring, 1132 01:05:34,980 --> 01:05:39,030 but I was rather taken aback by the flutter of godets. 1133 01:05:39,100 --> 01:05:40,400 Mmm-hmm. 1134 01:05:41,480 --> 01:05:45,160 And now here's delicious Darla 1135 01:05:45,240 --> 01:05:47,280 in a swirl of apricot silk 1136 01:05:47,360 --> 01:05:51,490 above a tight bodice with a cleverly draped décolletage. 1137 01:05:52,200 --> 01:05:53,750 Finishing with roses 1138 01:05:53,830 --> 01:05:57,580 to match the confection of flowers and silk on her head, 1139 01:05:57,670 --> 01:06:00,420 forming a teeny-weeny hat. 1140 01:06:06,630 --> 01:06:09,350 Oh. Ow! My knee. I think I've twisted it. 1141 01:06:09,430 --> 01:06:12,100 You all right? You've got to get up! You've got to go on! 1142 01:06:12,180 --> 01:06:13,980 I can't go on! 1143 01:06:14,060 --> 01:06:16,860 Oh! You poor thing. 1144 01:06:16,930 --> 01:06:20,730 Oh, don't worry, Marla. I'll stay right here with you. 1145 01:06:20,810 --> 01:06:24,240 You can't. You've got to go on in her place. 1146 01:06:27,360 --> 01:06:30,410 And now, the Lady Holiday swimwear collection. 1147 01:06:31,950 --> 01:06:35,420 Hey, Waldorf, wake up. Here come the bikinis. 1148 01:06:35,490 --> 01:06:38,420 Oh, boy. We'd better synchronize our pacemakers. 1149 01:06:38,500 --> 01:06:43,130 A cloud of lavender starburst pleating surrounds our next model. 1150 01:06:45,590 --> 01:06:47,010 Oh, I say! 1151 01:07:45,610 --> 01:07:48,860 A miracle of spring 1152 01:07:48,940 --> 01:07:51,870 A miracle of beauty 1153 01:07:51,950 --> 01:07:58,450 Be dazzled by the magic of one smile 1154 01:07:58,540 --> 01:08:01,580 A vision of loveliness 1155 01:08:01,660 --> 01:08:03,760 A universe of charms 1156 01:08:03,830 --> 01:08:08,800 We'll never rest until you're in our arms 1157 01:08:18,640 --> 01:08:21,730 Daffodils, Miss Piggy 1158 01:08:21,810 --> 01:08:25,150 Whippoorwills, Miss Piggy 1159 01:08:25,230 --> 01:08:31,910 Everything that's lovely Warm and spring, Miss Piggy 1160 01:08:31,990 --> 01:08:35,580 Fantasy, Miss Piggy 1161 01:08:35,660 --> 01:08:39,000 Ecstasy, Miss Piggy 1162 01:08:39,080 --> 01:08:42,380 All that's fair or fine or wonderful 1163 01:08:42,450 --> 01:08:45,550 Or anything, Miss Piggy 1164 01:08:45,620 --> 01:08:51,680 Where does the rapture Begin and grow? 1165 01:08:51,880 --> 01:08:57,930 Where does Devotion and passion go? 1166 01:08:59,010 --> 01:09:02,270 Happiness, Miss Piggy 1167 01:09:02,350 --> 01:09:05,730 One caress, Miss Piggy 1168 01:09:05,810 --> 01:09:10,190 All the world's ever wanted was you 1169 01:09:10,270 --> 01:09:12,950 A dream come true 1170 01:09:13,030 --> 01:09:17,410 Oh, Miss Piggy, it's you 1171 01:09:32,840 --> 01:09:39,220 Where does the rapture Begin and grow? 1172 01:09:39,300 --> 01:09:46,310 Where does Devotion and passion go? 1173 01:09:46,480 --> 01:09:49,820 Happiness, Miss Piggy 1174 01:09:49,900 --> 01:09:53,030 One caress, Miss Piggy 1175 01:09:53,110 --> 01:09:57,660 All the world's ever wanted was you 1176 01:09:57,740 --> 01:10:00,240 A dream come true 1177 01:10:11,000 --> 01:10:15,300 Oh, Miss Piggy, it's you 1178 01:10:15,380 --> 01:10:17,260 It's you 1179 01:10:17,340 --> 01:10:19,970 It's you 1180 01:10:36,650 --> 01:10:39,370 Oh, Miss Piggy, are you okay? 1181 01:10:39,450 --> 01:10:43,830 Yeah, sure. I was just looking for my contact lens. 1182 01:10:51,460 --> 01:10:54,550 Excuse me. Excuse me. 1183 01:10:54,630 --> 01:10:57,380 Oh, dear. Oh, you poor thing. 1184 01:10:57,460 --> 01:11:00,180 Excuse me. Here, put this on. 1185 01:11:00,260 --> 01:11:02,350 - You'll get a chill. - Thank you very much. 1186 01:11:02,430 --> 01:11:03,850 - You all right'? - I don't know what happened. 1187 01:11:03,930 --> 01:11:05,680 I must've tripped. 1188 01:11:05,760 --> 01:11:07,640 Wait a minute. What's this? 1189 01:11:08,390 --> 01:11:10,490 I don't think these belong to me. 1190 01:11:12,060 --> 01:11:14,440 Do you recognize this? 1191 01:11:15,520 --> 01:11:18,740 That was my necklace. But where are the diamonds? 1192 01:11:18,820 --> 01:11:22,540 - Where are the diamonds? - Miss Piggy stole my necklace. 1193 01:11:23,660 --> 01:11:25,660 - No. - Miss Piggy, how could you? 1194 01:11:25,740 --> 01:11:27,710 No! No! I don't know anything about it! 1195 01:11:27,790 --> 01:11:31,260 Somebody must've put it... You! 1196 01:11:31,330 --> 01:11:34,050 - It was you! Kermit was right. - Oh, no, no, no! 1197 01:11:34,130 --> 01:11:36,970 You're a phony! Yes, you are. 1198 01:11:37,050 --> 01:11:38,090 And you know what? 1199 01:11:38,170 --> 01:11:41,180 You can't even sing! Your voice was dubbed. 1200 01:11:41,260 --> 01:11:43,350 Watch out, guys. Kermit! 1201 01:11:44,050 --> 01:11:46,230 Don't worry, Miss Piggy. We'll get you out of this. 1202 01:11:46,680 --> 01:11:49,810 It just goes to show you can't trust anybody. 1203 01:11:49,890 --> 01:11:51,730 Excuse me, Lady Holiday, will you be hiring any more pigs? 1204 01:11:51,810 --> 01:11:54,810 Well, I shall certainly think twice about it. 1205 01:11:54,900 --> 01:11:58,530 Kermit, find out if they'll let me keep the costumes. 1206 01:11:58,860 --> 01:12:00,450 What about your most famous piece of jewelry, 1207 01:12:00,530 --> 01:12:01,620 the fabulous Baseball Diamond? 1208 01:12:01,700 --> 01:12:04,370 As from Monday, the fabulous Baseball Diamond 1209 01:12:04,450 --> 01:12:07,170 will go on permanent display at the Mallory Gallery. 1210 01:12:07,240 --> 01:12:09,670 I shall never have it either on my person 1211 01:12:09,750 --> 01:12:11,750 or in my possession again. 1212 01:12:11,830 --> 01:12:13,630 That's right. It'll be in our possession. 1213 01:12:13,710 --> 01:12:15,800 Tuesday at midnight we'll go to the Mallory Gallery. 1214 01:12:15,880 --> 01:12:17,840 The Baseball Diamond will be ours. 1215 01:12:21,090 --> 01:12:23,930 So there I was, backstage under a table. 1216 01:12:24,220 --> 01:12:27,970 I was doing a little photographic essay on kneecaps, 1217 01:12:28,060 --> 01:12:30,350 and I heard 'em planning to steal the Baseball Diamond. 1218 01:12:31,560 --> 01:12:32,650 Bummer. 1219 01:12:32,730 --> 01:12:35,450 - So what's the plan, man? - I already told you. 1220 01:12:35,520 --> 01:12:37,770 Tuesday, midnight, at the Mallory Gallery. 1221 01:12:37,860 --> 01:12:39,480 That's all I know. 1222 01:12:39,570 --> 01:12:41,440 You mean they're really gonna try to steal the diamond? 1223 01:12:50,240 --> 01:12:51,960 Quiet! 1224 01:12:52,370 --> 01:12:54,720 "Look, Mother, it's my life, okay? 1225 01:12:54,790 --> 01:12:57,630 "So if I want to live on a beach and walk around naked..." 1226 01:12:58,750 --> 01:12:59,750 Oh. 1227 01:13:00,460 --> 01:13:02,760 Now, if we wanna get Miss Piggy out of jail, 1228 01:13:02,840 --> 01:13:04,970 we're gonna have to catch those thieves red-handed. 1229 01:13:05,430 --> 01:13:06,640 Yes, Beau? 1230 01:13:06,760 --> 01:13:08,390 What color are their hands now? 1231 01:13:10,560 --> 01:13:13,560 Now, we're about to embark on a potentially dangerous mission. 1232 01:13:13,640 --> 01:13:17,150 There could be physical violence, there could be gunplay, 1233 01:13:17,230 --> 01:13:19,700 and there's a slightest chance that somebody might even get killed. 1234 01:13:19,770 --> 01:13:22,400 So if anybody wants out, now is the time to say it. 1235 01:13:23,280 --> 01:13:25,070 - I'm out. - Me, too. 1236 01:13:25,280 --> 01:13:26,450 - Ditto. - Meep. 1237 01:13:26,610 --> 01:13:30,370 Don't we have a gig around here, or something or somewhere? 1238 01:13:30,450 --> 01:13:32,580 Yeah, sorry. I got a dental appointment. 1239 01:13:32,660 --> 01:13:35,080 - It's like this, Kermit. - I have to go to work all day. 1240 01:13:38,670 --> 01:13:40,390 Hold it! 1241 01:13:43,130 --> 01:13:45,850 Shame on you. 1242 01:13:47,260 --> 01:13:49,510 I thought we were in this thing together. 1243 01:13:50,430 --> 01:13:54,940 I'm just as scared as you are, but this has to be done. 1244 01:13:55,980 --> 01:13:59,030 We don't want the bad guys to win. 1245 01:14:00,150 --> 01:14:03,700 We've got to do this for justice. 1246 01:14:03,780 --> 01:14:05,280 For freedom. 1247 01:14:05,360 --> 01:14:07,280 For honesty. 1248 01:14:09,780 --> 01:14:11,910 Boy, do I feel ashamed. 1249 01:14:11,990 --> 01:14:14,840 Me, too. I feel like two cents. 1250 01:14:16,500 --> 01:14:19,090 - I'm back in. - You can count on me. 1251 01:14:19,170 --> 01:14:21,090 Oh, hey, I was only joking. 1252 01:14:21,170 --> 01:14:24,590 Yeah, it'll be a lot of fun to go out there and risk our lives. 1253 01:14:24,960 --> 01:14:26,760 - Yeah! - All for one and one for all. 1254 01:14:26,840 --> 01:14:28,090 Yeah! 1255 01:14:28,180 --> 01:14:31,730 At times like this I am proud to be an American. 1256 01:14:31,800 --> 01:14:32,850 Hmm. 1257 01:14:33,890 --> 01:14:37,020 Thank you. I knew I could count on each and every one of you. 1258 01:14:38,310 --> 01:14:39,610 Fozzie, are you okay? 1259 01:14:40,520 --> 01:14:42,820 That took a lot out of me. 1260 01:14:42,900 --> 01:14:46,490 Okay. Now we don't have any time to waste, so everybody gather 'round. 1261 01:14:46,570 --> 01:14:49,370 And the first thing we have to do is make our plans. 1262 01:14:49,490 --> 01:14:51,540 - Right. - Whoa! 1263 01:14:53,070 --> 01:14:55,040 Or we could get some sleep. 1264 01:15:11,800 --> 01:15:13,650 Miss Piggy? 1265 01:15:13,720 --> 01:15:14,720 What? 1266 01:15:14,890 --> 01:15:17,060 Your lawyer is here to see you. 1267 01:15:17,470 --> 01:15:19,980 Lawyer? I don't have a lawyer. 1268 01:15:20,060 --> 01:15:23,060 Ah, sure you do. Little green guy. 1269 01:15:23,900 --> 01:15:27,200 Kermie! Oh! No wonder he hasn't come by to see me. 1270 01:15:27,280 --> 01:15:29,030 He had to finish law school. 1271 01:15:40,460 --> 01:15:41,960 Oh, Kermit! Oh! 1272 01:15:42,040 --> 01:15:43,840 Two minutes, pig. 1273 01:15:45,000 --> 01:15:47,600 Oh, Kermie. Oh, I've missed you so. 1274 01:15:48,170 --> 01:15:50,050 Please. The name is Rosenthal. 1275 01:15:50,670 --> 01:15:53,050 I'm your attorney. That's the only way they'd let me in here. 1276 01:15:53,220 --> 01:15:55,100 Oh, right. 1277 01:15:55,180 --> 01:15:59,930 Oh, I've missed you so... Rosenthal. It's been an eternity. 1278 01:16:00,560 --> 01:16:02,230 It's been 45 minutes. 1279 01:16:02,690 --> 01:16:04,980 Time goes slow in the cooler. 1280 01:16:05,060 --> 01:16:07,530 Well, I just want you to know that we're gonna get you out of here, 1281 01:16:07,610 --> 01:16:09,830 'cause we're gonna catch those thieves red-handed. 1282 01:16:10,400 --> 01:16:12,030 What color are their hands now? 1283 01:16:12,990 --> 01:16:15,710 I don't think this is the time for that type of humor. 1284 01:16:16,070 --> 01:16:17,200 When you're in stir 1285 01:16:17,280 --> 01:16:19,960 you take the laughs when you can get 'em, Rosenthal. 1286 01:16:20,410 --> 01:16:22,590 Yeah, well, anyway, just stay put 1287 01:16:22,660 --> 01:16:25,510 because we've got a plan and we're gonna prove you're innocent. 1288 01:16:25,580 --> 01:16:29,050 You see, tomorrow night, precisely at midnight, 1289 01:16:29,130 --> 01:16:32,380 those thieves are gonna try to steal Lady Holiday's Baseball Diamond 1290 01:16:32,470 --> 01:16:33,680 from the Mallory Gallery. 1291 01:16:33,760 --> 01:16:36,980 - And we're gonna stop 'em. - Oh, Kermit, be careful. 1292 01:16:37,140 --> 01:16:39,480 Don't worry because I've got Gonzo and Fozzie 1293 01:16:39,560 --> 01:16:42,030 and all our friends from the Happiness Hotel to help. 1294 01:16:42,980 --> 01:16:44,820 - Those clowns? - Mmm-hmm. 1295 01:16:44,940 --> 01:16:47,310 Great. I'll be stuck in the big house for life. 1296 01:16:48,360 --> 01:16:50,580 "Big house"? Is that prison talk? 1297 01:16:51,440 --> 01:16:53,910 Yeah, "big house," "squealer," "slammer." 1298 01:16:53,990 --> 01:16:56,330 That's the lingo we use here in the joint. 1299 01:16:56,620 --> 01:17:00,170 Yeah. Well, you may talk tough, Miss Piggy, 1300 01:17:00,240 --> 01:17:03,000 but underneath I know you're still the same beautiful, 1301 01:17:03,080 --> 01:17:05,920 sensitive, vulnerable woman I was out with the other night. 1302 01:17:06,330 --> 01:17:08,630 The one who scarfed down all that caviar. 1303 01:17:10,500 --> 01:17:13,010 You have such a way with words. 1304 01:17:13,090 --> 01:17:15,560 I love you, Rosenthal. 1305 01:17:29,770 --> 01:17:31,370 You're wearing my mustache. 1306 01:17:34,690 --> 01:17:38,290 Yeah, well, you have mesh marks on your face. 1307 01:17:49,380 --> 01:17:51,300 - Glass cutter? - Check. 1308 01:17:51,380 --> 01:17:53,850 - Nylon rope? - Check. 1309 01:17:53,920 --> 01:17:56,470 - Computer deprogrammer? - Check. 1310 01:17:56,550 --> 01:17:58,550 - Stopwatch? - Check. 1311 01:17:58,640 --> 01:18:00,810 - Pocket laser? - Check. 1312 01:18:00,890 --> 01:18:03,480 - Infrared reflex? - Check. 1313 01:18:03,560 --> 01:18:05,060 - Portable detonator? - Check. 1314 01:18:05,730 --> 01:18:08,820 - Whoopee cushion? - I think it's in the bus. 1315 01:18:08,900 --> 01:18:12,120 - Rubber raft? - it's got holes in it. 1316 01:18:12,400 --> 01:18:14,320 Bag of chickens? 1317 01:18:15,820 --> 01:18:17,990 - Fake vomit? - it's on order. 1318 01:18:19,110 --> 01:18:21,370 - Frisbee? - Oh, uh, lost. 1319 01:18:21,740 --> 01:18:23,460 - Pneumatic drill? - Check. 1320 01:18:23,540 --> 01:18:25,460 - Computer printout? - Check. 1321 01:18:25,540 --> 01:18:27,590 - Radar gun? - Check. 1322 01:18:27,660 --> 01:18:29,040 - Walkie-talkies? - Check. 1323 01:18:43,720 --> 01:18:46,730 - Wax lips? - Man, I just had 'em. 1324 01:18:46,810 --> 01:18:48,280 Did you leave them in your other pants? 1325 01:18:48,350 --> 01:18:51,200 I don't have no other pants. 1326 01:18:51,270 --> 01:18:53,570 - Yoyo? - For sure. 1327 01:18:54,230 --> 01:18:55,830 - Harpoon gun? - That's you. 1328 01:18:55,900 --> 01:18:58,700 Check. 1329 01:18:58,780 --> 01:19:01,080 All right, team. 1330 01:19:01,160 --> 01:19:02,870 Let's go for it. 1331 01:19:03,370 --> 01:19:05,490 - Peanut butter? - Animal ate it. 1332 01:19:06,080 --> 01:19:08,630 Sorry. 1333 01:19:09,330 --> 01:19:12,630 Well, Kermit, I guess that's it. 1334 01:19:13,250 --> 01:19:15,880 All right, everybody. 1335 01:19:15,960 --> 01:19:17,710 Let's go for it. 1336 01:19:36,190 --> 01:19:37,240 Go for it! 1337 01:20:52,020 --> 01:20:53,060 Beauregard. 1338 01:20:53,140 --> 01:20:54,570 Back it up here. 1339 01:20:57,520 --> 01:20:58,770 Shh. Shh. 1340 01:20:58,860 --> 01:21:00,580 - Okay. Quiet. - Shh! 1341 01:21:01,900 --> 01:21:04,400 Okay. You guys all got your disguises in place? 1342 01:21:05,030 --> 01:21:06,080 Shh. 1343 01:21:06,990 --> 01:21:09,040 Wow. 1344 01:21:13,330 --> 01:21:14,580 Oh! 1345 01:21:32,520 --> 01:21:34,860 - Wow! - Shh. 1346 01:21:34,930 --> 01:21:37,480 - I'm taking a picture. - Shh. 1347 01:21:37,560 --> 01:21:39,410 Rowlf, hand me the blowtorch. 1348 01:21:39,480 --> 01:21:41,700 Blowtorch? Who said anything about a blowtorch? 1349 01:21:41,770 --> 01:21:43,700 I got some paper towels. 1350 01:21:44,530 --> 01:21:45,820 How are we supposed to cut through the bars 1351 01:21:45,900 --> 01:21:47,160 if nobody brought stuff to cut with? 1352 01:21:47,240 --> 01:21:50,620 I brought some hot mustard. Maybe that'll eat through the bars. 1353 01:21:50,700 --> 01:21:52,290 Eat through the bars! 1354 01:21:52,370 --> 01:21:54,250 - Animal? - What? 1355 01:21:54,330 --> 01:21:57,460 Hey. Why don't you see if you can eat through these iron bars. 1356 01:21:57,540 --> 01:22:00,420 Eat through bars. 1357 01:22:11,470 --> 01:22:13,190 Goggy! 1358 01:22:13,260 --> 01:22:14,810 The cops! 1359 01:22:18,980 --> 01:22:22,860 Do you know where Lady Holiday's Baseball Diamond is being kept? 1360 01:22:23,230 --> 01:22:26,660 Funnily enough, I do. It's at the Mallory Gallery, 1361 01:22:26,740 --> 01:22:29,080 a virtually impregnable fortress, 1362 01:22:29,160 --> 01:22:31,410 - many miles from here. - Oh. 1363 01:22:31,490 --> 01:22:33,370 I only have a half an hour to get there. 1364 01:22:33,450 --> 01:22:35,450 On foot? You'll never make it. 1365 01:22:35,870 --> 01:22:37,540 I know. How about a ride? 1366 01:22:37,830 --> 01:22:39,420 You can read, I presume? 1367 01:22:41,790 --> 01:22:45,510 Oh, couldn't you make an exception for little old moi? 1368 01:22:45,800 --> 01:22:48,520 Not even for little old vous. 1369 01:22:48,680 --> 01:22:51,930 - Pretty please? - No! 1370 01:22:52,010 --> 01:22:53,930 I've tried to be nice. 1371 01:22:55,060 --> 01:22:56,810 - Huh? - Hi-yah! 1372 01:23:02,860 --> 01:23:04,200 Hey. 1373 01:23:04,320 --> 01:23:06,190 What's all the racket? 1374 01:23:06,280 --> 01:23:08,240 What are you doing here? 1375 01:23:08,320 --> 01:23:09,950 A very brief cameo. 1376 01:23:10,950 --> 01:23:12,370 Me, too. 1377 01:23:41,390 --> 01:23:43,520 Breaker one, this is Hamhock. Do you read me'? 1378 01:23:43,600 --> 01:23:45,070 Loud and clear, Hamhock. 1379 01:23:45,150 --> 01:23:47,820 This is Dirty Bird. What's your 20, over? 1380 01:23:47,900 --> 01:23:50,400 Well, good buddy, we're westbound out of Highgate. 1381 01:23:50,490 --> 01:23:52,660 Any smokies between me and Blimeytown? 1382 01:23:52,740 --> 01:23:55,620 Negatory, Hamhock. You're free and clear. 1383 01:23:55,700 --> 01:23:57,750 Ten-four, Dirty Bird. Much obliged. 1384 01:23:57,830 --> 01:24:00,250 We got the hammer down and we gone. 1385 01:24:02,790 --> 01:24:05,010 I never ordered no pepperoni. 1386 01:24:05,080 --> 01:24:08,010 It's right here on the slip. Medium pepperoni with double cheese. 1387 01:24:08,090 --> 01:24:09,890 That'sa right. We don'ta make them, 1388 01:24:09,960 --> 01:24:11,510 - we justa deliver them. - Mmm-hmm. 1389 01:24:11,590 --> 01:24:14,010 Somebody here called Pizza Twins, and that's us. 1390 01:24:14,680 --> 01:24:16,100 What's the name on that slip? 1391 01:24:18,180 --> 01:24:19,270 Uh... 1392 01:24:20,600 --> 01:24:23,230 - What's your name? - Henderson. 1393 01:24:24,270 --> 01:24:26,770 - That's it! That's the name on the slip. - Ah. 1394 01:24:27,150 --> 01:24:28,270 Uh... 1395 01:24:28,650 --> 01:24:32,030 - But I hate pepperoni. - I'll eat it. 1396 01:24:32,490 --> 01:24:34,290 - Stand by, guys. - Right! 1397 01:24:38,370 --> 01:24:39,460 Ooh. 1398 01:24:42,960 --> 01:24:44,800 'Ere. Just one moment. 1399 01:24:46,040 --> 01:24:47,540 Can I see that slip? 1400 01:24:47,790 --> 01:24:48,760 Uh... 1401 01:24:48,840 --> 01:24:51,060 Uh, Well... 1402 01:24:51,130 --> 01:24:53,220 Actually, this is the wrong slip. 1403 01:24:53,300 --> 01:24:56,020 That slip, sir, you said it had my name on it. 1404 01:24:56,090 --> 01:24:57,970 Oh, thata slip. 1405 01:24:58,050 --> 01:25:00,560 Uh, uh, uh, thata slip we left at home. 1406 01:25:00,640 --> 01:25:03,190 But we gota the pepperoni. 1407 01:25:03,270 --> 01:25:05,570 - But I hate pepperoni. - Hate pepperoni. Right. 1408 01:25:05,650 --> 01:25:08,110 How about you could feed it to the dogs? 1409 01:25:08,190 --> 01:25:10,160 Oh, yes. That'sa right. Here, sir. 1410 01:25:10,230 --> 01:25:12,200 Oh, that's very thoughtful of you. 1411 01:25:12,280 --> 01:25:13,280 Thank you very much, sir. 1412 01:25:27,920 --> 01:25:30,390 What am I? A glutton for punishment? 1413 01:25:41,760 --> 01:25:43,940 - Hey, Fozzie... - Shh! 1414 01:25:44,020 --> 01:25:46,020 Fozzie, how do we get in? 1415 01:25:46,100 --> 01:25:48,480 Why don't we just ring the doorbell? 1416 01:25:48,560 --> 01:25:50,570 No, no, no. There's got to be another way. 1417 01:25:50,650 --> 01:25:52,280 Well, you'd better think of it pretty quick. 1418 01:25:52,360 --> 01:25:54,360 Those dogs have nearly finished the pizza. 1419 01:25:55,400 --> 01:25:56,700 I know. The roof. 1420 01:25:57,110 --> 01:26:00,120 Oh, man. No way we'll ever get up there. 1421 01:26:33,230 --> 01:26:34,320 Phew. 1422 01:26:34,400 --> 01:26:37,070 So far I'm not having any fun. 1423 01:26:37,150 --> 01:26:38,660 Let me talk to 'em. 1424 01:26:39,660 --> 01:26:40,910 Woof woof. Woof woof. 1425 01:26:46,200 --> 01:26:47,830 it helps to know a second language. 1426 01:26:50,000 --> 01:26:52,050 It's nearly midnight. 1427 01:26:52,130 --> 01:26:53,420 What am I going to do? 1428 01:26:54,750 --> 01:26:56,850 Hey! Hey, you! Hey! 1429 01:27:07,480 --> 01:27:09,690 What an unbelievable coincidence. 1430 01:27:28,960 --> 01:27:31,330 Now, this window probably has an alarm system on it. 1431 01:27:31,420 --> 01:27:33,960 Ah, my assistant Beaker will check it out. 1432 01:27:34,040 --> 01:27:35,800 Go on, Beaker. 1433 01:27:51,810 --> 01:27:54,990 Very good, Beaker. Now it's perfectly safe. 1434 01:27:55,060 --> 01:27:57,990 Oh, good. Animal, do your stuff. 1435 01:28:05,700 --> 01:28:07,500 Sorry. 1436 01:28:17,500 --> 01:28:20,430 There it is. The fabulous Baseball Diamond. 1437 01:28:23,470 --> 01:28:25,060 How are we gonna get down there? 1438 01:28:25,140 --> 01:28:26,930 I suggest we jump. 1439 01:28:27,010 --> 01:28:29,480 Are you crazy? That's about a hundred feet. 1440 01:28:29,560 --> 01:28:31,980 I didn't say it was a good suggestion. 1441 01:28:32,060 --> 01:28:34,360 Maybe we could jump partway. 1442 01:28:41,690 --> 01:28:43,320 Oh, boy, what do we do now? 1443 01:28:43,400 --> 01:28:46,530 We're just gonna have to go down there and catch those thieves red-handed. 1444 01:28:46,620 --> 01:28:48,870 What color are their hands now? 1445 01:29:00,170 --> 01:29:02,300 We'll just have to improvise. 1446 01:29:02,380 --> 01:29:04,480 We'll make a ladder out of whatever will hold us. 1447 01:29:04,550 --> 01:29:07,650 Good idea. Here's the paper towels. 1448 01:29:10,350 --> 01:29:12,730 I'm coming, Kermie! 1449 01:29:18,900 --> 01:29:21,240 Well, you wanted excitement. 1450 01:30:16,080 --> 01:30:18,080 Excuse me, I don't think that belongs to you. 1451 01:30:23,420 --> 01:30:24,800 Say cheese! 1452 01:30:28,220 --> 01:30:30,470 Woman! 1453 01:30:30,550 --> 01:30:32,020 Hey, nice catch, Animal. 1454 01:30:32,970 --> 01:30:35,820 - Heads up, Lew. - Over here, Rowlf! Yeah, got it! 1455 01:30:35,890 --> 01:30:37,810 Hot potato! Keep away. Here we go. 1456 01:30:40,810 --> 01:30:43,410 I got it. Thank you. Be careful, guys. 1457 01:30:43,480 --> 01:30:45,160 Catch it. Get him! 1458 01:30:48,820 --> 01:30:50,070 Still got a good eye. 1459 01:30:50,160 --> 01:30:53,410 Welcome to the wild world of Muppet sports. 1460 01:30:53,490 --> 01:30:55,920 This is Louis Kazagger with a play-by-play 1461 01:30:56,000 --> 01:30:57,170 - of the game. - Woman! 1462 01:30:57,250 --> 01:31:00,130 And it looks like ladies' night here at the gallery. 1463 01:31:00,210 --> 01:31:03,010 - Peekaboo. - Hey! Ba-ba-do-be-bop. 1464 01:31:03,250 --> 01:31:05,350 Okay. Here she comes, boy! 1465 01:31:13,800 --> 01:31:17,150 Hey, way to chuck, way to look, way to move! 1466 01:31:17,220 --> 01:31:20,190 Popcorn, popcorn. Get your red-hot popcorn. 1467 01:31:27,860 --> 01:31:29,080 Popcorn, chicken? 1468 01:31:29,780 --> 01:31:32,080 Woman! 1469 01:31:33,740 --> 01:31:35,210 Woman! 1470 01:31:35,830 --> 01:31:37,290 Okay, okay. 1471 01:31:37,370 --> 01:31:39,710 Lew Zealand leads off the order as we join the game. 1472 01:31:39,870 --> 01:31:40,870 Whoa! 1473 01:31:42,370 --> 01:31:43,880 Chuck it to me, Beakie baby. 1474 01:31:43,960 --> 01:31:45,300 Pitchy witchy, Beaker. 1475 01:31:45,380 --> 01:31:48,100 Pitcher, you couldn't hit the broad side of a barn! 1476 01:31:48,510 --> 01:31:50,220 Picture of the pitcher. 1477 01:31:50,300 --> 01:31:52,050 Wait for what you want, Lew, baby. 1478 01:31:52,760 --> 01:31:54,100 Rah, rah, rah! 1479 01:31:54,220 --> 01:31:55,890 Beaker goes into the windup. 1480 01:31:56,970 --> 01:31:58,320 It's the pitch. 1481 01:31:58,720 --> 01:32:01,270 It's a high fly ball to Kermit the Frog. 1482 01:32:01,350 --> 01:32:04,730 I got it. I got it. I got it. 1483 01:32:05,730 --> 01:32:07,530 Hey, gimme that diamond, you crook. 1484 01:32:08,980 --> 01:32:10,950 Come on, guys. Get him. 1485 01:32:11,030 --> 01:32:12,910 - All right. Back off! - Ooh! 1486 01:32:14,410 --> 01:32:16,160 But, Nicky, why are you doing this? 1487 01:32:16,240 --> 01:32:19,370 Why am I doing this? Because I'm a villain. It's pure and simple. 1488 01:32:19,450 --> 01:32:23,130 Uh, excuse me, Mr. Holiday, sir. Would you let Kermit go? 1489 01:32:23,210 --> 01:32:25,430 If you hold him too long he'll just give you warts. 1490 01:32:25,540 --> 01:32:27,140 Oh, no. He's coming with us. 1491 01:32:27,210 --> 01:32:28,880 Come on, girls. Let's get out of here. 1492 01:32:50,320 --> 01:32:51,530 Hi-yah! 1493 01:32:56,620 --> 01:32:57,910 Hi-yah! 1494 01:33:00,490 --> 01:33:01,920 - Hi-yah! - Ow! 1495 01:33:02,960 --> 01:33:04,130 Watch out! 1496 01:33:04,210 --> 01:33:05,380 Miss Piggy! 1497 01:33:05,460 --> 01:33:07,300 Yeah! Way to go! 1498 01:33:08,920 --> 01:33:10,890 Ha, ha, ha, ha. 1499 01:33:26,650 --> 01:33:27,990 Bye-bye. 1500 01:33:31,030 --> 01:33:34,150 - You were magnificent, Miss Piggy. - I did it all for you. 1501 01:33:34,240 --> 01:33:35,610 - Could I have just a moment? - Oh, thank you. 1502 01:33:35,700 --> 01:33:37,070 Por nada. 1503 01:33:38,070 --> 01:33:39,120 Oh. 1504 01:33:39,990 --> 01:33:42,840 - I really did care for you, you know. - I know. 1505 01:33:42,910 --> 01:33:45,420 We could've had the world on a silver platter. 1506 01:33:46,000 --> 01:33:48,550 That silver's turned to iron bars, Nicky. 1507 01:33:49,000 --> 01:33:50,470 Don't hate me, Miss Piggy. 1508 01:33:50,540 --> 01:33:54,300 Oh, I don't. It's just that somehow along the road 1509 01:33:54,380 --> 01:33:56,680 I found out the difference between wrong and right. 1510 01:33:57,090 --> 01:33:59,140 You're wrong... 1511 01:33:59,220 --> 01:34:00,690 He's right. 1512 01:34:05,060 --> 01:34:07,400 Huh. Would you believe it, Statler? 1513 01:34:07,520 --> 01:34:10,440 They're heroes. Now they're gonna be obnoxious. 1514 01:34:10,520 --> 01:34:13,490 So what else is new? 1515 01:34:13,570 --> 01:34:15,950 Well, I say all's well that ends well. 1516 01:34:16,030 --> 01:34:18,280 It doesn't matter to me as long as it ends. 1517 01:34:26,120 --> 01:34:28,840 it was nice of The Chronicle to pay for our flight home. 1518 01:34:28,920 --> 01:34:32,420 Yeah, but a man should be treated better than his luggage. 1519 01:34:32,500 --> 01:34:35,130 Yeah, well, my luggage was sucked out the door. 1520 01:34:35,210 --> 01:34:37,220 Luckily my radio's frozen to my wrist. 1521 01:34:38,430 --> 01:34:41,850 Okay, guys. Everybody out for the USA. 1522 01:34:41,930 --> 01:34:44,150 Oh, boy. How close are we? 1523 01:34:44,220 --> 01:34:46,520 Oh, about 30,000 feet. 1524 01:34:46,600 --> 01:34:48,230 - You mean... - Yup. 1525 01:34:49,060 --> 01:34:50,780 Happy landing! 1526 01:34:52,270 --> 01:34:53,440 Whoa! 1527 01:34:54,190 --> 01:34:56,320 Come on, carrot top. 1528 01:35:08,580 --> 01:35:11,960 - We've had comedy - We've had mystery 1529 01:35:12,040 --> 01:35:15,390 We've had a real good time and solved a crime real easily 1530 01:35:15,460 --> 01:35:19,060 - Hey, a movie - I just can't believe they did it 1531 01:35:19,130 --> 01:35:22,480 - Starring everybody - And me! 1532 01:35:22,550 --> 01:35:26,230 - There was spectacle - There was fantasy 1533 01:35:26,310 --> 01:35:29,360 - Where we took a chance - And saw romance end happily 1534 01:35:29,440 --> 01:35:30,440 In a movie 1535 01:35:30,520 --> 01:35:31,520 Oh, Kermie! 1536 01:35:31,600 --> 01:35:33,070 I just love a happy ending 1537 01:35:33,150 --> 01:35:37,030 - One for everybody Everybody 1538 01:35:37,110 --> 01:35:40,490 - Everybody - Everybody 1539 01:35:40,570 --> 01:35:44,000 - Everybody - Everybody 1540 01:35:44,070 --> 01:35:47,120 Everybody in the world 1541 01:35:47,200 --> 01:35:48,830 - And me. - And me. 1542 01:35:48,950 --> 01:35:50,550 - And me. - And me. 1543 01:35:50,620 --> 01:35:52,470 - And me. - And me. 1544 01:35:52,580 --> 01:35:54,260 And me. 1545 01:35:55,090 --> 01:35:56,300 And me. 1546 01:35:56,960 --> 01:35:58,510 - And me. - And me. 1547 01:35:58,590 --> 01:36:00,310 - And me. - And me. 1548 01:36:00,380 --> 01:36:02,010 And me. 1549 01:36:02,090 --> 01:36:03,890 - And me. - And me. 1550 01:36:05,550 --> 01:36:06,850 And me. 1551 01:36:26,490 --> 01:36:30,000 Just warmer and colder 1552 01:36:30,290 --> 01:36:33,840 Than springtime or snow 1553 01:36:34,080 --> 01:36:39,090 The first time it happens, you know 1554 01:36:44,130 --> 01:36:47,760 And so you fall 1555 01:36:47,850 --> 01:36:51,270 And how complete it is 1556 01:36:51,350 --> 01:36:55,900 And for each moment that it lasts 1557 01:36:55,980 --> 01:36:59,320 How sweet it is 1558 01:37:39,520 --> 01:37:42,740 Wait a minute! Wait! Hold it right there. 1559 01:37:42,860 --> 01:37:44,740 Don't go home yet. 1560 01:37:45,320 --> 01:37:46,740 Say cheese. 1561 01:37:49,030 --> 01:37:50,330 I'll send you each a copy.114011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.