Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,824 --> 00:01:01,193
What the hell are you doing?
2
00:01:01,227 --> 00:01:03,262
Do you want to get
us all killed?
3
00:01:03,295 --> 00:01:05,298
She wants to be let out.
4
00:01:05,331 --> 00:01:09,535
Don't let it inside
your head, do you hear me?
5
00:01:09,568 --> 00:01:12,271
Get moving, you miserable scum.
6
00:01:20,546 --> 00:01:22,849
Your men always tire so easily.
7
00:01:22,882 --> 00:01:24,584
We haven't stopped, Minister,
8
00:01:24,617 --> 00:01:26,853
not for two days and nights.
9
00:01:26,886 --> 00:01:30,622
And we won't, not until
this thing's been dealt with.
10
00:01:30,656 --> 00:01:33,226
Can't we destroy it now, here?
11
00:01:33,259 --> 00:01:36,262
We take it across the
border as planned.
12
00:01:43,269 --> 00:01:44,270
Halt.
13
00:01:46,872 --> 00:01:49,842
You there, what business
do you have here?
14
00:01:58,450 --> 00:02:00,520
Get down here now.
15
00:02:00,553 --> 00:02:02,455
But my dear fellow,
16
00:02:02,488 --> 00:02:05,424
the view from up here
is so much better.
17
00:02:06,658 --> 00:02:10,562
If we cannot be of assistance
to our dear British ally,
18
00:02:10,596 --> 00:02:13,900
then I politely ask
you be on your way.
19
00:02:21,473 --> 00:02:24,444
She knows what you are planning.
20
00:02:26,278 --> 00:02:27,846
What are you talking about?
21
00:02:27,880 --> 00:02:30,216
She won't let it happen.
22
00:02:38,390 --> 00:02:39,791
Come!
23
00:02:39,825 --> 00:02:41,293
Let me show you!
24
00:03:09,888 --> 00:03:10,990
Forward, men!
25
00:03:19,498 --> 00:03:21,566
Stay down, there's too many!
26
00:03:36,515 --> 00:03:38,250
Peter, lower further.
27
00:03:39,518 --> 00:03:40,520
Peter!
28
00:03:41,620 --> 00:03:44,457
Peter, what are you doing?
29
00:03:44,490 --> 00:03:45,324
Peter?
30
00:04:05,544 --> 00:04:06,546
Halt!
31
00:04:50,122 --> 00:04:51,824
Brendan, it's for you.
32
00:04:51,857 --> 00:04:53,426
I'm in a meeting.
33
00:04:55,994 --> 00:04:58,531
How was your imaginary meeting?
34
00:04:58,564 --> 00:05:00,900
Terrible, too
many interruptions.
35
00:05:03,702 --> 00:05:05,838
Is that one of your mother's?
36
00:05:05,871 --> 00:05:07,772
Just deciding what to keep.
37
00:05:07,806 --> 00:05:10,008
Keep that one,
looks good on you.
38
00:05:11,510 --> 00:05:13,846
So, the reason I
summoned you here,
39
00:05:13,879 --> 00:05:16,015
oh, Stepfather of
mine, is that the man
40
00:05:16,048 --> 00:05:19,418
who just called sounded
very eager to talk to you.
41
00:05:19,451 --> 00:05:22,422
Strange, I don't think
I owe anyone money.
42
00:05:23,155 --> 00:05:25,024
You should call him back.
43
00:05:25,057 --> 00:05:26,726
Did you get his number?
44
00:05:26,759 --> 00:05:29,061
Ooh, very professional.
45
00:05:29,094 --> 00:05:30,763
Get what you pay for.
46
00:05:45,577 --> 00:05:48,014
Hello, this is Dr.
Brendan Cole, you called?
47
00:05:48,781 --> 00:05:51,751
Yeah, and what would the
purpose of the meeting be?
48
00:05:52,685 --> 00:05:54,896
Well, if you're not gonna tell
me what it's in relation to
49
00:05:54,920 --> 00:05:57,056
or even who I'm to meet,
then I can hardly...
50
00:06:11,069 --> 00:06:12,538
What are you working on?
51
00:06:12,571 --> 00:06:13,472
Nothing.
52
00:06:13,505 --> 00:06:15,408
Oh, go on.
53
00:06:15,441 --> 00:06:16,885
Look, I know you think
it's a load of rubbish,
54
00:06:16,909 --> 00:06:20,413
but you have to admit,
it's a good story.
55
00:06:20,446 --> 00:06:24,884
Ah, yes, the terrible tale
of The Inferno Princess.
56
00:06:24,917 --> 00:06:27,419
Famous round campfires
the world over.
57
00:06:27,453 --> 00:06:28,121
As long as you
don't buy into it,
58
00:06:28,154 --> 00:06:29,755
you can draw it all you like.
59
00:06:29,788 --> 00:06:30,965
Don't worry, I've red your book.
60
00:06:30,989 --> 00:06:33,459
She's just a myth, I get it.
61
00:06:53,111 --> 00:06:54,513
Am I correct in saying
62
00:06:54,546 --> 00:06:56,182
that you are the
foremost authority
63
00:06:56,215 --> 00:06:58,616
on the work of
Alexander Maclntosh?
64
00:06:58,650 --> 00:07:00,051
Yes, as a matter of fact,
65
00:07:00,085 --> 00:07:01,887
I've just published my
third book on the man.
66
00:07:01,920 --> 00:07:04,857
I hope it will help to
debunk this obsession with...
67
00:07:04,890 --> 00:07:09,695
The Inferno Princess, yes,
I know, I've read your book.
68
00:07:09,728 --> 00:07:11,997
It's how I came upon you.
69
00:07:12,030 --> 00:07:14,599
Fact or fiction, Dr. Cole?
70
00:07:18,937 --> 00:07:22,241
And tell me, my dear,
do you know the story?
71
00:07:22,274 --> 00:07:25,211
A little, I mean, I
know it's just a story,
72
00:07:25,244 --> 00:07:28,881
but I think it's really cool.
73
00:07:28,914 --> 00:07:31,616
It's one of my favorites, may I?
74
00:07:33,218 --> 00:07:37,156
The legend started in
1763 with a general
75
00:07:37,189 --> 00:07:40,926
renown for his victories
in service of my family.
76
00:07:40,959 --> 00:07:42,928
The general had a daughter
whose beauty was known
77
00:07:42,961 --> 00:07:46,899
throughout the kingdom,
her name was Talia.
78
00:07:46,932 --> 00:07:51,237
But the general called her
Princess, his princess.
79
00:07:52,037 --> 00:07:55,573
So terrified was he by
the thought of losing her
80
00:07:55,607 --> 00:07:57,843
that he commissioned
a clockwork doll
81
00:07:57,876 --> 00:07:59,611
to be made in her image.
82
00:07:59,645 --> 00:08:04,116
She was to be the most marvelous
automaton ever imagined.
83
00:08:04,149 --> 00:08:06,619
Through this perfect creation,
84
00:08:06,652 --> 00:08:10,222
his daughter would
become immortal.
85
00:08:10,255 --> 00:08:14,126
Forever young, forever
beautiful, forever his.
86
00:08:14,993 --> 00:08:17,997
At first, the doll
drew great acclaim
87
00:08:18,030 --> 00:08:21,667
and brought untold joy
to the doting father.
88
00:08:21,700 --> 00:08:24,937
But there soon followed
a great tragedy.
89
00:08:24,970 --> 00:08:28,574
Talia went missing,
never to be found.
90
00:08:28,607 --> 00:08:30,843
The general in his
profound grief
91
00:08:30,876 --> 00:08:33,978
could not be separated
from the doll.
92
00:08:34,011 --> 00:08:36,915
For days he remained by its side
93
00:08:36,948 --> 00:08:39,919
until one morning
he was found dead.
94
00:08:39,952 --> 00:08:42,922
But that was just the beginning.
95
00:08:42,955 --> 00:08:46,659
One by one, all who had
come to love the princess
96
00:08:46,692 --> 00:08:49,194
fell victim to her curse.
97
00:08:49,227 --> 00:08:52,865
Those noble courtiers who
had so cheerfully marveled
98
00:08:52,898 --> 00:08:56,602
at it only weeks
before now perished.
99
00:08:56,635 --> 00:09:00,271
Whole families succumbed
to suicide, madness,
100
00:09:00,305 --> 00:09:03,675
and murderous debaucheries
so unspeakable
101
00:09:03,709 --> 00:09:06,911
that my ancestors
buried all records.
102
00:09:06,945 --> 00:09:08,647
Only when it was ordered
103
00:09:08,680 --> 00:09:12,651
that this Inferno
Princess be destroyed
104
00:09:12,684 --> 00:09:17,089
that the cursed creation unveil
its greatest act of wonder,
105
00:09:17,122 --> 00:09:21,327
vanishing out of sight,
never to be seen again.
106
00:09:22,828 --> 00:09:23,829
Until now.
107
00:09:28,767 --> 00:09:29,769
Rose,
108
00:09:30,902 --> 00:09:32,871
would you give us
a moment alone?
109
00:09:42,381 --> 00:09:44,050
And Dr. Cole,
110
00:09:45,183 --> 00:09:46,352
I need your help.
111
00:09:47,386 --> 00:09:51,357
And for years I believed
that the Inferno Princess
112
00:09:51,390 --> 00:09:54,760
had somehow found its
way back to its creator.
113
00:09:54,793 --> 00:09:58,697
Alexander Maclntosh had
hidden it in the same place
114
00:09:58,730 --> 00:10:01,066
he had forced to hide
his Catholic faith,
115
00:10:01,099 --> 00:10:02,901
in an underground chapel,
116
00:10:02,934 --> 00:10:06,105
found at last under the
ruins of a mansion
117
00:10:06,138 --> 00:10:09,241
built and rebuilt over the ages.
118
00:10:09,274 --> 00:10:13,212
All those years, the
basement chapel survived,
119
00:10:14,146 --> 00:10:17,882
undisturbed and undiscovered,
120
00:10:17,916 --> 00:10:20,352
until now.
121
00:10:27,959 --> 00:10:29,060
Yes, but where?
122
00:10:33,265 --> 00:10:36,968
Dr. Cole, we are standing on it.
123
00:10:43,442 --> 00:10:46,211
What, you can't
be talking about...
124
00:10:54,352 --> 00:10:55,788
Is this some kind of a joke?
125
00:10:55,821 --> 00:10:58,824
This is exactly why I chose you.
126
00:10:58,857 --> 00:11:00,959
I want you to authenticate her.
127
00:11:06,131 --> 00:11:08,834
You have the wrong
man, I'm sorry.
128
00:11:08,867 --> 00:11:11,437
But there is just no
way the thing is real.
129
00:11:11,470 --> 00:11:14,940
One week, one million pounds.
130
00:11:23,348 --> 00:11:25,483
Perhaps you'd like to meet her
131
00:11:25,517 --> 00:11:28,120
before you make up your mind.
132
00:11:32,424 --> 00:11:33,959
Please.
133
00:11:33,992 --> 00:11:35,961
Sorry, I heard music.
134
00:11:41,133 --> 00:11:45,171
I present to you the
Inferno Princess.
135
00:11:54,946 --> 00:11:59,351
Let's say for a moment she's
not what I believe she is.
136
00:11:59,384 --> 00:12:00,453
Then what is she?
137
00:12:01,887 --> 00:12:04,022
You're not intrigued
to find out?
138
00:12:05,290 --> 00:12:07,526
But it can't be.
139
00:12:14,332 --> 00:12:16,268
I have
assembled some documents
140
00:12:16,301 --> 00:12:20,773
from my family records,
for your eyes only.
141
00:12:20,806 --> 00:12:23,475
They describe the
unveiling of the doll
142
00:12:23,508 --> 00:12:26,845
and the five incredible
deeds she performed.
143
00:12:26,878 --> 00:12:29,248
Get her to repeat
these functions
144
00:12:29,281 --> 00:12:31,215
and you will get your money.
145
00:12:31,249 --> 00:12:33,218
You haven't been able to do it?
146
00:12:33,251 --> 00:12:38,257
We tried of course, but
she would not perform for us.
147
00:12:40,192 --> 00:12:41,961
Perhaps she will for you.
148
00:12:43,962 --> 00:12:45,997
Still think it's a fake?
149
00:13:25,437 --> 00:13:27,139
Still, easily forged.
150
00:13:29,908 --> 00:13:31,477
Till tomorrow, Princess.
151
00:13:36,982 --> 00:13:39,050
It began shortly
after the passing
152
00:13:39,084 --> 00:13:42,353
of our beloved comrade,
General Ernest Von Haugwitz
153
00:13:42,387 --> 00:13:47,059
when his aid to camp, Officer
Wurzel was found dead,
154
00:13:48,894 --> 00:13:49,895
murdered.
155
00:14:05,677 --> 00:14:08,113
Someone, something...
156
00:14:09,414 --> 00:14:11,617
Had ripped his tongue
from his head.
157
00:14:11,650 --> 00:14:14,586
No such suspicion was
yet placed upon the doll.
158
00:14:17,255 --> 00:14:19,358
It was superstitious
times, Rose.
159
00:14:19,391 --> 00:14:22,127
We have to take these
reports with a pinch of salt.
160
00:14:22,160 --> 00:14:23,996
What does yours say?
161
00:14:24,029 --> 00:14:25,297
Let's find out, shall we?
162
00:14:26,298 --> 00:14:30,102
As personal doctor to His
Highness, Frederick II,
163
00:14:30,135 --> 00:14:32,938
I have pleaded that the
Inferno Princess be removed
164
00:14:32,971 --> 00:14:36,141
from the palace to spare our
king from the evil scourge
165
00:14:36,174 --> 00:14:38,544
that has so affected
the nobles of our court
166
00:14:41,046 --> 00:14:43,515
since the unveiling
of this doll.
167
00:14:44,582 --> 00:14:48,120
Those attending have been
plagued by a strange malady,
168
00:14:48,153 --> 00:14:51,390
a sickness of the mind that
has caused untold misery.
169
00:14:51,423 --> 00:14:53,492
All of them claimed
to be haunted
170
00:14:53,525 --> 00:14:56,028
by a voice urging
them to do harm,
171
00:14:56,061 --> 00:14:59,431
that they are being watched in
the night by an unseen devil.
172
00:15:00,432 --> 00:15:04,069
I did it for you, my princess.
173
00:15:06,071 --> 00:15:07,606
Here's another one
from the doctor.
174
00:15:07,639 --> 00:15:09,475
I don't want you
to get nightmares.
175
00:15:10,675 --> 00:15:13,612
Lady Sophie was found drowned
176
00:15:13,645 --> 00:15:16,081
this morning in a lake
in the palace grounds.
177
00:15:20,118 --> 00:15:21,720
She was discovered by a guard
178
00:15:21,753 --> 00:15:24,089
who now stands accused
of her murder,
179
00:15:24,122 --> 00:15:26,558
weighing to a
reason of judgment,
180
00:15:26,591 --> 00:15:29,194
or perhaps our cowardice,
181
00:15:29,227 --> 00:15:33,632
we prefer to believe this
over his terrifying testimony.
182
00:15:41,539 --> 00:15:45,711
The Military Court
has found you guilty
183
00:15:45,744 --> 00:15:47,313
of the charge of murder,
184
00:15:49,147 --> 00:15:52,985
and I sentence you to
death by firing squad.
185
00:15:56,154 --> 00:16:00,092
Do you have any last
words, you filthy dog?
186
00:16:00,125 --> 00:16:02,527
I have told you,
sir, I am innocent.
187
00:16:02,560 --> 00:16:05,097
I would never have
hurt The Lady Sophie.
188
00:16:05,797 --> 00:16:07,766
It was the devil
by the lake, sir!
189
00:16:07,799 --> 00:16:09,367
Devil by the lake!
190
00:16:11,069 --> 00:16:14,139
Even now, before God himself,
191
00:16:14,172 --> 00:16:16,508
you perpetuate this, this lie!
192
00:16:16,541 --> 00:16:18,243
I did not do it!
193
00:16:31,589 --> 00:16:35,194
The only devil you
need fear now...
194
00:16:37,295 --> 00:16:40,332
Is me.
195
00:16:44,202 --> 00:16:45,704
What are you doing?
196
00:16:53,645 --> 00:16:55,280
Present!
197
00:17:00,185 --> 00:17:01,185
Aim!
198
00:17:04,556 --> 00:17:05,557
Fire!
199
00:17:13,098 --> 00:17:15,166
He claims that as he brought
200
00:17:15,200 --> 00:17:17,602
the poor girl out of the water,
201
00:17:17,635 --> 00:17:22,374
he saw another watching
silently, stoic.
202
00:17:24,142 --> 00:17:26,178
A woman who moved
like clockwork.
203
00:17:27,579 --> 00:17:29,048
Shit, that's creepy.
204
00:17:35,353 --> 00:17:37,222
The first action exhibited
205
00:17:37,255 --> 00:17:40,659
by the General's creation
was hardly remarkable,
206
00:17:40,692 --> 00:17:42,761
but was nevertheless
demonstrated
207
00:17:42,794 --> 00:17:45,363
with a level of dramatic flair.
208
00:17:45,396 --> 00:17:48,233
Maclntosh, a rose
between his teeth,
209
00:17:48,266 --> 00:17:50,202
first knelt before the doll.
210
00:17:50,235 --> 00:17:52,170
She did not respond to this.
211
00:17:53,271 --> 00:17:55,173
But, hitherto?
212
00:17:55,206 --> 00:17:56,241
Hitherto.
213
00:17:56,274 --> 00:17:59,377
Hitherto, he placed a
hand upon the doll's arm,
214
00:17:59,410 --> 00:18:03,148
in some way priming the thing
to raise her hand for a kiss.
215
00:18:18,897 --> 00:18:20,532
Ladies and gentlemen,
216
00:18:22,834 --> 00:18:24,169
Your Highness,
217
00:18:25,904 --> 00:18:29,374
today shall be unveiled
a true beauty,
218
00:18:29,407 --> 00:18:32,444
the most advanced
automaton ever conceived,
219
00:18:33,111 --> 00:18:37,549
a symbol of the enlightened
minds of its creator,
220
00:18:38,449 --> 00:18:40,152
and patron.
221
00:18:49,527 --> 00:18:52,430
And on this momentous occasion,
222
00:18:52,463 --> 00:18:57,302
she will perform for you
a variety of talents...
223
00:18:57,335 --> 00:18:59,605
As might befit a lady...
224
00:19:01,206 --> 00:19:02,573
Of polite society.
225
00:19:03,975 --> 00:19:06,645
I present to you,
226
00:19:06,678 --> 00:19:09,181
the Immortal Princess.
227
00:19:24,295 --> 00:19:26,532
But how may we rouse
the sleeping beauty?
228
00:19:27,699 --> 00:19:28,800
Perhaps with a rose?
229
00:19:33,504 --> 00:19:36,341
Which I just so
happen to possess.
230
00:19:47,885 --> 00:19:52,290
Or is perhaps a little
manipulation required?
231
00:20:31,329 --> 00:20:32,364
Let's see.
232
00:20:58,523 --> 00:21:00,859
You have to do it properly.
233
00:21:40,365 --> 00:21:41,566
Still got it.
234
00:21:42,667 --> 00:21:44,669
Don't forget about me.
235
00:22:22,940 --> 00:22:25,510
How did you know to
touch her right arm?
236
00:22:26,978 --> 00:22:28,947
Alexander was left handed.
237
00:22:28,980 --> 00:22:29,981
Like you.
238
00:22:32,850 --> 00:22:33,717
You're drawing me.
239
00:22:33,751 --> 00:22:34,686
Do you mind?
240
00:22:34,719 --> 00:22:35,653
Show me.
241
00:22:35,686 --> 00:22:36,687
It's not finished.
242
00:22:37,822 --> 00:22:39,358
You'll see it when it's done.
243
00:22:42,794 --> 00:22:45,830
Supposing for a
moment that this story is true,
244
00:22:45,863 --> 00:22:48,733
why did he take her,
why bring her here?
245
00:22:48,766 --> 00:22:49,801
You mean Alexander?
246
00:22:50,635 --> 00:22:53,471
The doll disappears,
and ended up back
247
00:22:53,504 --> 00:22:56,108
with its creator, but in secret.
248
00:22:56,942 --> 00:22:59,878
And after that, neither
of them are seen again.
249
00:23:00,845 --> 00:23:04,416
Alexander disappeared
right before the fire.
250
00:23:04,449 --> 00:23:08,387
Maybe he died in
the fire, all alone.
251
00:23:09,554 --> 00:23:12,023
In
the dark with her.
252
00:23:16,160 --> 00:23:17,429
I'm not convinced.
253
00:23:17,462 --> 00:23:18,096
Of what?
254
00:23:18,129 --> 00:23:19,496
Any of it.
255
00:23:19,530 --> 00:23:20,799
But the documents.
256
00:23:20,832 --> 00:23:23,501
Easily forged, and
as for the doll...
257
00:23:23,534 --> 00:23:24,669
She's amazing.
258
00:23:25,870 --> 00:23:26,871
She's something.
259
00:23:33,744 --> 00:23:36,481
You are keeping secrets from me.
260
00:24:37,742 --> 00:24:38,743
Rose?
261
00:25:05,836 --> 00:25:10,108
My love, come, my love.
262
00:28:09,854 --> 00:28:12,223
That does not belong to you!
263
00:28:15,860 --> 00:28:17,794
Thank you...
264
00:28:17,828 --> 00:28:19,097
Daddy.
265
00:28:35,346 --> 00:28:36,881
Rose?
266
00:28:38,949 --> 00:28:39,951
Why did I get...
267
00:28:39,984 --> 00:28:42,220
Finally decided to join us?
268
00:28:42,253 --> 00:28:44,789
I found you like
that this morning.
269
00:28:44,822 --> 00:28:46,357
Seems you're sleepwalking again.
270
00:28:47,892 --> 00:28:49,961
I made you coffee.
271
00:28:49,994 --> 00:28:52,362
I hope I didn't do
anything embarrassing.
272
00:28:52,396 --> 00:28:54,098
Not that I'm aware of.
273
00:28:54,131 --> 00:28:57,469
Although, I'm sure I caught
the princess blushing.
274
00:29:00,871 --> 00:29:02,240
You should have woken me.
275
00:29:02,273 --> 00:29:04,775
No, thanks, you know
how grumpy you get.
276
00:29:06,010 --> 00:29:08,980
Anyway, I'm off to
get some fresh air.
277
00:29:09,013 --> 00:29:11,081
Have fun with our dear Talia.
278
00:29:29,533 --> 00:29:34,272
Not only does the Princess
possess a devastating beauty,
279
00:29:34,305 --> 00:29:37,909
she also boasts a
brilliant mind.
280
00:29:37,942 --> 00:29:40,812
To display for you
her keen interest
281
00:29:40,845 --> 00:29:43,815
in literature and the arts,
282
00:29:43,848 --> 00:29:46,918
she will now transcribe
for you a poem.
283
00:30:49,013 --> 00:30:53,117
"Art hid with art, so
well perform'd the cheat,"
284
00:30:53,150 --> 00:30:55,920
"caught the carver
with his own deceit."
285
00:30:55,953 --> 00:30:59,389
"He knows 'tis madness,
he must adore,"
286
00:31:00,190 --> 00:31:05,029
"and still the more he
knows it, loves the more."
287
00:31:05,963 --> 00:31:07,365
"The flesh,"
288
00:31:07,398 --> 00:31:09,966
"or what so seems,"
289
00:31:10,000 --> 00:31:11,569
"he touches oft,"
290
00:31:13,304 --> 00:31:15,506
"which feels so smooth"
291
00:31:15,539 --> 00:31:17,575
"that he believes it soft."
292
00:31:19,710 --> 00:31:24,315
"Fired with this thought that
once he's strained the breast"
293
00:31:25,182 --> 00:31:28,620
"and on the lips a
burning kiss impressed."
294
00:31:31,155 --> 00:31:32,523
Ovid, isn't it?
295
00:31:32,556 --> 00:31:33,958
Is it?
296
00:31:33,991 --> 00:31:35,192
How do you know that?
297
00:31:35,225 --> 00:31:38,029
Yeah, Pygmalion and the Statue.
298
00:31:38,062 --> 00:31:40,130
Must've studied it at
school or something.
299
00:31:42,433 --> 00:31:44,335
Not just a pretty
face, you know.
300
00:31:47,237 --> 00:31:49,173
The thing is,
that's not the piece
301
00:31:49,206 --> 00:31:50,707
she was supposed to write.
302
00:31:50,741 --> 00:31:52,276
According to the report,
303
00:31:52,309 --> 00:31:55,178
it's a poem by
Friedrich Schiller.
304
00:31:55,212 --> 00:31:57,348
Maybe she knows a few.
305
00:31:57,381 --> 00:31:58,449
It's not unheard of.
306
00:31:59,216 --> 00:32:02,218
Jaquet-Droz's automaton
could be programmed
307
00:32:02,252 --> 00:32:04,956
to write any piece
up to 40 characters.
308
00:32:04,989 --> 00:32:08,059
There you go, what's next?
309
00:32:08,092 --> 00:32:09,560
Next,
310
00:32:09,593 --> 00:32:10,561
she speaks.
311
00:32:10,594 --> 00:32:12,530
I wonder what she'll say.
312
00:32:13,564 --> 00:32:14,732
If she does speak,
313
00:32:14,765 --> 00:32:17,001
it'll have to be pretty crude.
314
00:32:17,034 --> 00:32:20,671
You
mean like, fuck me, Brendan.
315
00:32:20,704 --> 00:32:21,539
Rose.
316
00:32:21,572 --> 00:32:22,406
What?
317
00:32:22,439 --> 00:32:23,441
That's crude.
318
00:32:24,575 --> 00:32:27,512
You know that's
not what I meant.
319
00:32:28,512 --> 00:32:29,480
Do I?
320
00:32:32,616 --> 00:32:34,218
Goodnight, Rose.
321
00:32:35,686 --> 00:32:37,254
Night.
322
00:32:39,790 --> 00:32:41,726
Rose.
323
00:32:45,629 --> 00:32:46,630
Rose.
324
00:32:49,033 --> 00:32:50,033
Rose.
325
00:34:11,614 --> 00:34:13,750
What's wrong, my prince?
326
00:34:15,319 --> 00:34:16,353
Brendan.
327
00:34:17,221 --> 00:34:18,222
Sorry,
328
00:34:18,856 --> 00:34:20,591
I'm scared.
329
00:34:20,623 --> 00:34:21,458
Hm?
330
00:34:21,492 --> 00:34:23,627
Think I heard something.
331
00:34:23,659 --> 00:34:24,627
What did you hear?
332
00:34:24,661 --> 00:34:26,397
A scream, I think.
333
00:34:27,431 --> 00:34:29,534
Think that's what I heard.
334
00:34:30,667 --> 00:34:32,203
But no, don't go.
335
00:34:35,505 --> 00:34:36,774
Let me stay here?
336
00:34:38,708 --> 00:34:40,178
With you, can I?
337
00:35:10,908 --> 00:35:12,110
My prince.
338
00:35:31,328 --> 00:35:32,739
Dear Alexander,
339
00:35:32,763 --> 00:35:34,899
I trust that by now you
have received word
340
00:35:34,932 --> 00:35:38,269
from King Frederick
regarding your commission.
341
00:35:38,302 --> 00:35:39,737
It is of great importance
342
00:35:39,770 --> 00:35:42,806
that our communications
remain secret.
343
00:35:42,839 --> 00:35:44,808
So fundamental is
this stipulation
344
00:35:44,841 --> 00:35:48,279
that I must insist you
carry out all work
345
00:35:48,312 --> 00:35:50,580
at my home here in Prussia.
346
00:35:50,614 --> 00:35:54,618
This work is, as you can
imagine, deeply personal to me.
347
00:35:54,651 --> 00:35:56,886
Although you are to be
the engineer of the piece,
348
00:35:56,920 --> 00:35:59,290
it is I who will guide
your skilled hand
349
00:35:59,323 --> 00:36:02,560
at all times towards perfection.
350
00:36:02,593 --> 00:36:05,596
My specifications are
exact and my standards high
351
00:36:05,629 --> 00:36:09,366
as they have always been in
matters regarding my dear,
352
00:36:10,934 --> 00:36:13,504
sweet Talia.
353
00:36:13,537 --> 00:36:17,875
I thank you in advance for
bestowing upon my princess a
kind
354
00:36:17,908 --> 00:36:21,712
of immortality of
immutable virtue
355
00:36:21,745 --> 00:36:23,747
that so soothes
356
00:36:23,780 --> 00:36:26,384
a doting father's heart.
357
00:36:27,517 --> 00:36:28,561
My Dear General,
358
00:36:28,585 --> 00:36:32,223
rest assure that we will
recreate her vital essence
359
00:36:32,256 --> 00:36:36,359
employing the finest methods
and materials known to man.
360
00:36:36,393 --> 00:36:39,430
Together, we will astound
the peoples of the world
361
00:36:39,463 --> 00:36:42,666
with the wonder of our creation.
362
00:36:42,699 --> 00:36:46,437
I am in love already
with the very idea
363
00:36:46,470 --> 00:36:48,571
of our Immortal Princess
364
00:36:48,605 --> 00:36:53,611
and I dare say we shall
find ourselves entranced
365
00:36:53,811 --> 00:36:57,481
as she comes to life through us.
366
00:37:22,806 --> 00:37:25,409
Sorry, I thought you
might have heard me coming.
367
00:37:26,977 --> 00:37:27,979
Well, I didn't.
368
00:37:29,012 --> 00:37:29,780
And what were you drawing
369
00:37:29,813 --> 00:37:32,716
before I snuck up
you so cruelly?
370
00:37:32,749 --> 00:37:33,750
Nothing.
371
00:37:36,420 --> 00:37:37,621
I thought we were past this.
372
00:37:37,654 --> 00:37:39,723
I said nothing.
373
00:37:45,062 --> 00:37:47,265
What are you looking at?
374
00:37:48,699 --> 00:37:50,601
Stay here, I'll be
back in a minute.
375
00:37:50,634 --> 00:37:51,302
What is it?
376
00:37:51,335 --> 00:37:52,870
Just stay put, okay?
377
00:39:05,909 --> 00:39:06,810
What's wrong?
378
00:39:06,843 --> 00:39:07,511
What do you mean?
379
00:39:07,544 --> 00:39:09,011
I heard you scream.
380
00:39:09,045 --> 00:39:09,880
It was nothing.
381
00:39:09,913 --> 00:39:10,915
Are you sure?
382
00:39:12,048 --> 00:39:13,049
What's for lunch?
383
00:39:28,865 --> 00:39:31,000
So, have you solved it yet?
384
00:39:31,034 --> 00:39:32,936
Solved what exactly?
385
00:39:32,969 --> 00:39:34,772
The great riddle
of the amazing doll
386
00:39:34,805 --> 00:39:37,941
that should have never
existed.
387
00:39:37,974 --> 00:39:38,976
Yes.
388
00:39:41,178 --> 00:39:42,346
Yes what?
389
00:39:42,379 --> 00:39:45,716
The lines the doll wrote,
they came from separate poems.
390
00:39:45,749 --> 00:39:47,884
That's why I couldn't
place them at first.
391
00:39:47,918 --> 00:39:48,919
A mashup.
392
00:39:52,589 --> 00:39:54,091
No,
393
00:39:54,124 --> 00:39:55,125
no, it can't be.
394
00:39:57,093 --> 00:40:00,096
Both the poems were written
long after the doll was created.
395
00:40:02,032 --> 00:40:03,868
You think that
proves it's a fraud?
396
00:40:05,869 --> 00:40:08,439
Suppose that poets could
have borrowed the lines
397
00:40:08,472 --> 00:40:09,607
from earlier books.
398
00:40:13,243 --> 00:40:15,813
You're starting to
fall for her, aren't you?
399
00:40:17,547 --> 00:40:19,917
Still so much that
doesn't add up.
400
00:40:19,950 --> 00:40:22,886
So far I've seen effects
but no workings.
401
00:40:24,621 --> 00:40:28,559
Whatever machinery drives
her is very well hidden.
402
00:40:30,126 --> 00:40:32,863
Surely it's actions and
not motivations that count.
403
00:40:34,898 --> 00:40:36,200
I'm still skeptical,
404
00:40:36,233 --> 00:40:38,502
but I have to be
fair and thorough.
405
00:40:39,236 --> 00:40:40,904
Fair and thorough.
406
00:40:41,972 --> 00:40:42,973
Good man.
407
00:40:45,242 --> 00:40:46,844
Then you'll do the washing up.
408
00:41:05,161 --> 00:41:06,864
Now, Your Highness,
409
00:41:06,897 --> 00:41:09,833
I have a particular
demonstration in mind,
410
00:41:09,866 --> 00:41:10,935
especially for you.
411
00:41:59,916 --> 00:42:01,118
Why would you tremble?
412
00:42:18,735 --> 00:42:20,270
Just more hearsay?
413
00:43:17,060 --> 00:43:18,862
It's fine,
414
00:43:18,895 --> 00:43:20,230
just a stupid accident.
415
00:43:20,263 --> 00:43:21,865
You're bleeding.
416
00:43:24,934 --> 00:43:25,936
Calm down.
417
00:43:27,837 --> 00:43:28,839
It's not so bad.
418
00:43:30,073 --> 00:43:31,775
Needs cleaning though.
419
00:43:39,883 --> 00:43:42,151
That's what you get
for playing with dolls.
420
00:43:52,262 --> 00:43:54,965
I'm, I'm just gonna go do
some more reading, I think.
421
00:43:54,998 --> 00:43:55,799
Can I help?
422
00:43:55,832 --> 00:43:57,701
No, get some rest.
423
00:43:57,734 --> 00:43:59,670
Sorry, I just, I
need to concentrate.
424
00:44:37,173 --> 00:44:38,308
No.
425
00:44:47,917 --> 00:44:50,087
Daddy loves you, Princess.
426
00:44:51,087 --> 00:44:52,723
Daddy loves you.
427
00:44:54,457 --> 00:44:56,125
Thank you, Daddy.
428
00:45:13,243 --> 00:45:15,912
Do you love me?
429
00:45:15,945 --> 00:45:17,848
Do you love me?
430
00:45:17,881 --> 00:45:19,850
Do you love me?
431
00:45:19,883 --> 00:45:21,085
Do you love me?
432
00:45:22,352 --> 00:45:23,754
Do you love me?
433
00:45:26,122 --> 00:45:27,089
Do you love
434
00:45:27,123 --> 00:45:29,192
me?
435
00:46:18,975 --> 00:46:20,243
I know,
436
00:46:22,045 --> 00:46:23,247
Really want to.
437
00:46:27,183 --> 00:46:29,486
No, no, no.
438
00:46:29,519 --> 00:46:30,988
You're so beautiful,
439
00:46:32,522 --> 00:46:33,990
I just thought I'd...
440
00:46:34,023 --> 00:46:35,992
Is everything all right?
441
00:46:40,463 --> 00:46:41,465
Fine.
442
00:46:42,398 --> 00:46:43,433
Were you talking...
443
00:46:43,466 --> 00:46:47,504
To myself, and you can
hardly blame me for that.
444
00:46:47,537 --> 00:46:51,073
You know, if anything's
the matter, you can tell me.
445
00:47:08,291 --> 00:47:10,027
There's just no way.
446
00:47:21,571 --> 00:47:25,241
You could hardly have
stood up on your own.
447
00:47:26,943 --> 00:47:30,414
And you would hardly
have done it yourself.
448
00:47:32,081 --> 00:47:33,083
So.
449
00:47:47,230 --> 00:47:51,034
The Princess wishes to
perform a dance for you,
450
00:47:52,168 --> 00:47:53,170
if you would allow it.
451
00:48:11,621 --> 00:48:13,891
It's just not possible.
452
00:48:18,695 --> 00:48:19,963
She must be a fake.
453
00:48:22,332 --> 00:48:23,500
You insult me, sir.
454
00:49:03,306 --> 00:49:05,475
What are you waiting for?
455
00:49:08,711 --> 00:49:11,247
Dance, I haven't got all day!
456
00:49:21,491 --> 00:49:22,559
I'm so sorry.
457
00:51:06,195 --> 00:51:07,197
My prince.
458
00:51:17,807 --> 00:51:19,209
What are you?
459
00:51:26,883 --> 00:51:31,087
Rose?
460
00:52:57,607 --> 00:52:59,309
Afternoon.
461
00:52:59,342 --> 00:53:01,311
I've been looking for you.
462
00:53:01,344 --> 00:53:03,379
Well, you found me.
463
00:53:03,412 --> 00:53:06,348
Rose, we have to talk
about a few things.
464
00:53:06,382 --> 00:53:07,183
We do?
465
00:53:07,216 --> 00:53:09,352
Look at me when
I'm talking to you.
466
00:53:10,820 --> 00:53:13,723
All these plants
are dead.
467
00:53:13,756 --> 00:53:14,758
Rose,
468
00:53:17,360 --> 00:53:19,362
the dance, the one you
did in the garden,
469
00:53:19,395 --> 00:53:20,263
where did you learn it?
470
00:53:20,296 --> 00:53:21,431
I made it up.
471
00:53:24,634 --> 00:53:26,469
We both know that's not true.
472
00:53:26,502 --> 00:53:28,270
Calling me a liar?
473
00:53:28,304 --> 00:53:29,606
The doll did her dance today
474
00:53:29,639 --> 00:53:31,841
and it was exactly
the same as yours.
475
00:53:31,874 --> 00:53:33,709
I mean, exactly.
476
00:53:33,743 --> 00:53:35,878
You've been messing
with her, haven't you?
477
00:53:35,911 --> 00:53:39,515
Don't you know what they say
about people in glass houses?
478
00:53:39,548 --> 00:53:42,584
This is serious, Rose.
479
00:53:42,618 --> 00:53:45,321
I need you to answer me,
480
00:53:45,354 --> 00:53:47,689
have you been messing
with the doll?
481
00:53:47,723 --> 00:53:49,034
You've obviously
already made up your mind.
482
00:53:49,058 --> 00:53:51,494
I haven't done anything.
483
00:53:51,527 --> 00:53:53,596
The other poem,
484
00:53:53,629 --> 00:53:55,699
you wrote it, didn't you?
485
00:53:56,832 --> 00:53:58,567
What is this?
486
00:53:58,601 --> 00:53:59,936
What is this?
487
00:53:59,969 --> 00:54:01,413
Are you trying to,
trying to trick me?
488
00:54:01,437 --> 00:54:03,573
Trying to mess me up?
489
00:54:03,606 --> 00:54:05,675
You looked at my sketchpad.
490
00:54:05,708 --> 00:54:07,577
My private drawings!
491
00:54:07,610 --> 00:54:08,887
I don't know who
you are anymore.
492
00:54:08,911 --> 00:54:09,979
What's gotten into you?
493
00:54:10,012 --> 00:54:11,014
You're not yourself.
494
00:54:12,048 --> 00:54:14,484
And you're exactly yourself.
495
00:54:14,517 --> 00:54:16,419
Same old same old.
496
00:54:17,386 --> 00:54:18,654
Grow up, Brendan.
497
00:54:18,688 --> 00:54:22,726
I have.
498
00:54:23,626 --> 00:54:24,628
Admit it.
499
00:54:25,961 --> 00:54:26,995
You want me.
500
00:54:31,600 --> 00:54:36,538
Thank you, Daddy.
501
00:54:38,674 --> 00:54:40,610
I'm so sorry.
502
00:54:40,643 --> 00:54:41,645
Don't be.
503
00:54:42,578 --> 00:54:43,780
It was perfect.
504
00:54:49,852 --> 00:54:50,854
Let go.
505
00:54:51,620 --> 00:54:53,356
Don't you love me?
506
00:54:54,357 --> 00:54:55,525
Don't go, please!
507
00:55:14,744 --> 00:55:15,845
We're leaving.
508
00:55:15,878 --> 00:55:16,646
No, we're not.
509
00:55:16,679 --> 00:55:18,481
- Rose...
- Please, just listen.
510
00:55:21,851 --> 00:55:23,953
I'm so sorry about how
I've been lately.
511
00:55:25,121 --> 00:55:26,823
It's all right.
512
00:55:26,856 --> 00:55:27,891
It's not all right.
513
00:55:28,858 --> 00:55:31,794
Don't know what came over
me the past few days,
514
00:55:31,827 --> 00:55:33,897
but I feel better now.
515
00:55:35,631 --> 00:55:36,633
I swear.
516
00:55:38,033 --> 00:55:40,536
And it would kill me to
think we left because of me.
517
00:55:40,569 --> 00:55:42,672
It's not because of you.
518
00:55:42,705 --> 00:55:43,807
It's this place.
519
00:55:44,907 --> 00:55:47,010
It's no good for
us, either of us.
520
00:55:48,577 --> 00:55:49,946
But you're so close.
521
00:55:49,979 --> 00:55:52,048
Think of what that
money could do for us.
522
00:55:52,081 --> 00:55:54,050
It's only money.
523
00:55:54,083 --> 00:55:55,785
It's only a shitload of money.
524
00:55:56,652 --> 00:55:57,654
Language.
525
00:56:01,157 --> 00:56:02,392
Brendan,
526
00:56:04,460 --> 00:56:06,529
I read about the dance
in some documents.
527
00:56:07,897 --> 00:56:09,366
That's how I know about it.
528
00:56:13,135 --> 00:56:14,137
Please?
529
00:56:16,872 --> 00:56:18,408
Can we stay?
530
00:56:18,441 --> 00:56:19,709
You're so close.
531
00:56:27,683 --> 00:56:28,685
All right.
532
00:56:29,419 --> 00:56:33,089
But if we do stay, you
have to be honest with me.
533
00:56:33,122 --> 00:56:34,624
No more secrets, okay?
534
00:56:37,760 --> 00:56:38,762
Just the...
535
00:56:39,895 --> 00:56:42,031
Final life now, final test.
536
00:56:43,032 --> 00:56:44,067
The last supper.
537
00:56:46,001 --> 00:56:47,170
So ignonymous.
538
00:56:48,170 --> 00:56:49,906
We should make a meal of it.
539
00:56:53,509 --> 00:56:55,845
What have I told you
about using puns?
540
00:56:55,878 --> 00:56:59,048
To make lots of them
because they're hilarious?
541
00:56:59,081 --> 00:57:01,684
Come on, I'll cook.
542
00:57:01,717 --> 00:57:04,120
And we could get
dressed up all fancy.
543
00:57:04,153 --> 00:57:05,488
May as well enjoy our last night
544
00:57:05,521 --> 00:57:06,923
as Lord and Lady of the Manor.
545
00:57:08,157 --> 00:57:09,091
Please?
546
00:57:09,124 --> 00:57:10,926
Let's go out on a high.
547
00:57:10,960 --> 00:57:11,961
Fine.
548
00:57:15,231 --> 00:57:16,599
You're scared of
how close you are
549
00:57:16,632 --> 00:57:18,601
to proving it's
real, aren't you?
550
00:57:56,272 --> 00:58:01,009
Time for you to start
revealing your secrets.
551
00:58:21,196 --> 00:58:24,066
Is that what he built you for?
552
00:59:03,706 --> 00:59:05,875
I am Alexander Maclntosh,
553
00:59:06,775 --> 00:59:08,144
and this is my confession.
554
00:59:11,313 --> 00:59:15,151
The Immortal Princess is
not a mechanical marvel
555
00:59:15,184 --> 00:59:20,189
but abomination for which
I bear full responsibility.
556
00:59:21,924 --> 00:59:23,893
Not long into the
commission it became clear
557
00:59:23,926 --> 00:59:25,928
that what The General
was demanding
558
00:59:25,961 --> 00:59:27,897
was an impossibility.
559
00:59:28,631 --> 00:59:31,734
Such an automaton
could not be built.
560
00:59:32,367 --> 00:59:35,037
Fearing the consequences
of failing The King,
561
00:59:35,070 --> 00:59:37,340
I entered into a devil's pact,
562
00:59:38,340 --> 00:59:41,811
suggested by The
General himself.
563
00:59:41,844 --> 00:59:44,747
The doll could not operate
of its own volition,
564
00:59:46,882 --> 00:59:48,785
an actress hidden inside.
565
00:59:50,319 --> 00:59:52,822
The General embarked
on a crazed plot
566
00:59:52,855 --> 00:59:54,824
to fake his daughter's
disappearance
567
00:59:55,524 --> 00:59:59,696
and force her into performing
as the doll in secret.
568
01:00:00,996 --> 01:00:01,998
A dark plan
569
01:00:03,332 --> 01:00:05,301
that I found myself
accomplice to.
570
01:00:08,137 --> 01:00:09,872
But Talia and I had
a secret also.
571
01:00:12,341 --> 01:00:13,776
We were in love.
572
01:00:22,284 --> 01:00:24,654
But our affair was
soon discovered.
573
01:00:25,888 --> 01:00:28,723
Only then did I learn
just how jealous
574
01:00:28,757 --> 01:00:31,661
how monstrously deranged.
575
01:00:32,327 --> 01:00:33,162
The General was.
576
01:00:33,195 --> 01:00:35,331
He took his own daughter
577
01:00:36,865 --> 01:00:38,834
and mutilated her...
578
01:00:38,867 --> 01:00:41,003
- No!
- Body and mind.
579
01:00:41,036 --> 01:00:42,071
No!
580
01:00:43,439 --> 01:00:46,142
In my cowardice, I
acquiesced to his
581
01:00:46,175 --> 01:00:48,744
depraved plan to imprison...
No, please!
582
01:00:48,777 --> 01:00:49,412
- Please!
- The breath
583
01:00:49,445 --> 01:00:51,147
that she had become.
584
01:00:51,180 --> 01:00:52,815
No!
585
01:00:52,848 --> 01:00:53,850
Talia!
586
01:00:57,219 --> 01:00:59,155
No!
587
01:00:59,188 --> 01:01:00,823
Get away!
588
01:01:00,856 --> 01:01:01,858
Talia!
589
01:01:02,858 --> 01:01:03,860
No!
590
01:01:31,887 --> 01:01:35,892
A hostage made silent
encased within the doll.
591
01:01:37,459 --> 01:01:39,962
But since the night
of the unveiling,
592
01:01:39,995 --> 01:01:42,131
over the applause and the music,
593
01:01:42,164 --> 01:01:44,967
I can still hear
her lasting scream
594
01:01:46,034 --> 01:01:49,138
no louder than a whisper,
595
01:01:49,171 --> 01:01:50,339
unheard by all but me.
596
01:01:54,009 --> 01:01:57,179
The General swore to me
he would release her to me
597
01:01:57,212 --> 01:01:58,414
after the performance.
598
01:01:59,281 --> 01:02:00,283
Instead,
599
01:02:01,083 --> 01:02:03,453
he sealed poor Talia
inside the doll
600
01:02:04,820 --> 01:02:06,155
to preserve within it
601
01:02:07,823 --> 01:02:10,359
her innocence forever.
602
01:02:12,327 --> 01:02:14,964
Preserve his furious lust.
603
01:02:20,903 --> 01:02:23,506
By then, I knew not
whether she was even alive
604
01:02:24,873 --> 01:02:25,875
until that night.
605
01:02:27,376 --> 01:02:28,377
Forgive me.
606
01:02:30,512 --> 01:02:32,815
Oh, God, forgive me.
607
01:02:32,848 --> 01:02:33,850
Talia!
608
01:02:36,285 --> 01:02:37,286
Talia.
609
01:02:40,489 --> 01:02:42,825
The thing that I found
610
01:02:42,858 --> 01:02:44,794
behind the mask was a devil,
611
01:02:44,827 --> 01:02:47,830
a wild bird who had
come to love her cage.
612
01:02:47,863 --> 01:02:50,466
My God!
613
01:03:33,508 --> 01:03:36,278
Thing that was once Talia
knocked me unconscious.
614
01:03:37,212 --> 01:03:39,315
Then took up a torch
from the basement
615
01:03:39,348 --> 01:03:42,317
and ran about the house
setting it alight.
616
01:03:42,351 --> 01:03:44,620
I have awoken to smoke and fire
617
01:03:44,653 --> 01:03:46,321
and yet she had returned to me
618
01:03:46,355 --> 01:03:48,457
to prevent my escape.
619
01:03:48,490 --> 01:03:51,359
Here I shall remain with her
620
01:03:51,393 --> 01:03:54,063
as my final breath draws near.
621
01:03:54,096 --> 01:03:57,633
I only hope that she will
find peace in the darkness.
622
01:03:57,666 --> 01:04:00,102
I fear that I will not.
623
01:04:15,350 --> 01:04:16,586
You performed for me.
624
01:04:20,322 --> 01:04:22,124
How is that possible?
625
01:04:46,048 --> 01:04:47,515
Inquisitive runt.
626
01:04:50,986 --> 01:04:52,587
Like the curious boy,
627
01:04:54,122 --> 01:04:56,192
fumbling for lust.
628
01:04:57,960 --> 01:05:01,964
It takes but the
slightest of secrets
629
01:05:03,498 --> 01:05:05,968
to unlock an eruption!
630
01:05:07,736 --> 01:05:10,473
You, the little maggot,
631
01:05:12,541 --> 01:05:16,312
in spoiled undergarments,
632
01:05:16,345 --> 01:05:17,546
sobbing in the dark.
633
01:05:22,351 --> 01:05:24,553
But you are no longer alone
634
01:05:26,054 --> 01:05:29,158
for I shall take your
devilish attributes
635
01:05:30,292 --> 01:05:31,427
and make of them
636
01:05:32,761 --> 01:05:34,230
a real man.
637
01:05:37,332 --> 01:05:38,334
And then,
638
01:05:40,168 --> 01:05:42,171
we shall share in delight...
639
01:05:46,608 --> 01:05:47,710
Of a freshly..
640
01:05:49,378 --> 01:05:50,379
Pricked...
641
01:05:53,048 --> 01:05:54,049
Rose.
642
01:06:00,422 --> 01:06:02,024
You're not real.
643
01:06:03,158 --> 01:06:04,293
You're just in my head.
644
01:06:15,437 --> 01:06:18,741
So full, your sweet
Rose, so ripe,
645
01:06:18,774 --> 01:06:21,410
and when the fruit
hangs heavy on the tree,
646
01:06:21,443 --> 01:06:23,212
it must be plucked!
647
01:06:25,180 --> 01:06:26,682
Do you not see
648
01:06:26,715 --> 01:06:30,352
that every little girl
desires attention
649
01:06:30,385 --> 01:06:32,154
craves discipline?
650
01:06:33,522 --> 01:06:36,792
I have much to teach you.
651
01:06:38,727 --> 01:06:43,432
Rose
bud, rose bud, rose bud red,
652
01:06:43,465 --> 01:06:47,636
there grows it ever,
there blooms it yet.
653
01:06:47,669 --> 01:06:51,774
Rose bud, rose
bud, rose bud red,
654
01:06:51,807 --> 01:06:56,477
there grows it ever,
there blooms it yet.
655
01:06:56,511 --> 01:06:58,014
Rose bud,
656
01:06:59,181 --> 01:07:00,516
rose bud,
657
01:07:01,583 --> 01:07:03,719
rose bud red,
658
01:07:05,420 --> 01:07:09,391
there grows it ever...
659
01:07:09,424 --> 01:07:11,660
And blooms it yet!
660
01:07:27,676 --> 01:07:29,412
Since when do you smoke a pipe?
661
01:07:34,749 --> 01:07:36,384
Suits me, don't you think?
662
01:07:38,620 --> 01:07:40,056
You've been up all night?
663
01:07:41,690 --> 01:07:43,459
Sleep is for the weak.
664
01:07:44,693 --> 01:07:46,529
Make any revelations?
665
01:07:48,263 --> 01:07:51,667
All these questions,
questions, questions.
666
01:07:52,401 --> 01:07:56,404
Doesn't your little mind
ever rest, Rose Bud?
667
01:07:57,372 --> 01:08:00,542
I'm just interested, Jesus.
668
01:08:00,575 --> 01:08:04,547
I don't like your
tone, young lady.
669
01:08:06,348 --> 01:08:07,349
Well,
670
01:08:08,283 --> 01:08:09,351
I don't like yours.
671
01:08:12,420 --> 01:08:13,822
Seem to be under the illusion
672
01:08:13,855 --> 01:08:16,625
that insolence will be
tolerated under my roof!
673
01:08:18,894 --> 01:08:21,263
Well, let me assure
you it will not.
674
01:08:24,432 --> 01:08:26,836
Why are you being like this?
675
01:08:28,370 --> 01:08:31,607
You are just like your mother.
676
01:08:31,640 --> 01:08:33,776
Willful, arrogant, wanton!
677
01:08:36,778 --> 01:08:38,114
And beautiful.
678
01:08:40,582 --> 01:08:41,884
You think so?
679
01:08:41,917 --> 01:08:43,119
Oh, yes,
680
01:08:43,852 --> 01:08:45,453
so very beautiful.
681
01:08:47,822 --> 01:08:49,625
Thank you,
682
01:08:49,658 --> 01:08:50,659
Daddy.
683
01:08:51,760 --> 01:08:53,729
Wear the red dress to dinner.
684
01:09:01,502 --> 01:09:02,505
All right.
685
01:12:52,834 --> 01:12:54,670
I think I need to lie down.
686
01:12:56,805 --> 01:12:59,141
She
yearns for you, Brendan.
687
01:13:00,108 --> 01:13:03,612
Take her and you will find me.
688
01:13:03,645 --> 01:13:05,147
She dreams of you.
689
01:13:05,947 --> 01:13:10,386
I know because her dreams
are mine now, and mine hers.
690
01:13:11,986 --> 01:13:14,589
We are one in spirit,
691
01:13:14,622 --> 01:13:16,658
in flesh, our flesh,
692
01:13:17,892 --> 01:13:21,129
so pure, so eager to be touched.
693
01:14:24,192 --> 01:14:25,194
You're awake.
694
01:14:26,227 --> 01:14:27,896
If you want me to be.
695
01:14:28,997 --> 01:14:30,599
Close your eyes.
696
01:14:51,119 --> 01:14:52,120
Oh, God.
697
01:14:57,125 --> 01:14:59,594
What, what have I done?
698
01:14:59,627 --> 01:15:00,862
What's wrong?
699
01:15:00,895 --> 01:15:02,030
I'm sorry.
700
01:15:02,063 --> 01:15:03,832
You don't want me!
701
01:15:07,001 --> 01:15:08,803
No!
702
01:15:15,743 --> 01:15:16,979
I'm so sorry.
703
01:15:17,845 --> 01:15:18,847
No!
704
01:15:53,915 --> 01:15:54,917
No!
705
01:15:57,619 --> 01:16:02,257
No, no, no Rose, no!
706
01:16:03,858 --> 01:16:05,126
Don't!
707
01:16:19,807 --> 01:16:21,276
I don't understand.
708
01:16:22,877 --> 01:16:23,946
Where's Rose?
709
01:16:25,146 --> 01:16:26,982
Everything is all right now.
710
01:16:53,875 --> 01:16:55,744
Do it.
711
01:17:20,968 --> 01:17:22,304
Thank you, Daddy.
712
01:18:50,124 --> 01:18:51,126
Whore!
713
01:18:59,967 --> 01:19:00,967
No, no!
714
01:19:03,905 --> 01:19:06,474
She's a wild one
715
01:19:06,507 --> 01:19:09,510
but I know just how
to break her in.
716
01:19:13,080 --> 01:19:14,482
Brendan!
717
01:20:46,173 --> 01:20:47,175
Rose!
718
01:20:50,678 --> 01:20:51,880
Rose!
719
01:20:52,613 --> 01:20:53,615
Rose!
720
01:20:58,085 --> 01:20:59,087
Rose!
721
01:21:00,021 --> 01:21:01,022
Rose!
722
01:21:02,089 --> 01:21:03,558
Rose!
723
01:21:03,591 --> 01:21:07,428
Oh, little man, in
your little boots,
724
01:21:07,461 --> 01:21:10,565
which bed will you
hide under now?
725
01:21:10,598 --> 01:21:13,602
Or shall I find you hidden
under your mother's skirt?
726
01:21:15,069 --> 01:21:19,240
But wherever you are,
I shall sniff you out,
727
01:21:19,273 --> 01:21:21,042
my pretty little quim.
728
01:21:22,009 --> 01:21:23,345
Fly, cherub, fly!
729
01:21:24,946 --> 01:21:26,648
As fast as you can!
730
01:21:26,681 --> 01:21:30,084
Or it's the hounds of
hell that you chase
731
01:21:30,117 --> 01:21:33,087
and their flame is
hot, as hot as fire!
732
01:21:33,120 --> 01:21:34,088
Rose!
733
01:21:34,121 --> 01:21:37,091
Oh, you
shan't escape my hounds!
734
01:21:46,534 --> 01:21:49,170
Faster, cherub, faster, faster!
735
01:21:51,305 --> 01:21:55,009
You shan't escape my hounds!
736
01:22:31,145 --> 01:22:36,151
No.
737
01:23:01,175 --> 01:23:05,646
No!
738
01:23:13,054 --> 01:23:16,157
Boo, peekaboo!
739
01:23:16,190 --> 01:23:18,026
Oh, there, there.
740
01:23:18,059 --> 01:23:21,229
I know, I know, your
suffering has been great.
741
01:23:21,262 --> 01:23:23,264
And I know that because
we have tortured you
742
01:23:23,297 --> 01:23:25,500
so magnificently.
743
01:23:25,533 --> 01:23:26,768
But alas, while The General,
744
01:23:26,801 --> 01:23:29,704
he may well be content
with your body,
745
01:23:29,737 --> 01:23:33,474
The Princess, she wants
something more special.
746
01:23:33,507 --> 01:23:35,242
Wait, oh, God, no!
747
01:23:36,143 --> 01:23:38,246
God?
748
01:23:38,279 --> 01:23:41,016
Oh, he doesn't come
round here very often.
749
01:23:41,716 --> 01:23:45,286
She's upset because you
tried to run away.
750
01:23:45,319 --> 01:23:47,722
Well, if she can't have you,
751
01:23:47,755 --> 01:23:50,625
maybe she will have your
little whore instead.
752
01:23:50,658 --> 01:23:52,560
No!
753
01:23:52,593 --> 01:23:57,398
No!
754
01:23:57,431 --> 01:23:58,767
Ah, here they come,
755
01:24:00,234 --> 01:24:02,670
the sweet angels of death,
756
01:24:02,703 --> 01:24:06,574
sent to take you back
to her sweet embrace.
757
01:24:06,607 --> 01:24:08,410
No, please, no, no!
758
01:24:09,310 --> 01:24:10,311
No!
759
01:24:11,645 --> 01:24:12,647
No!
760
01:24:15,416 --> 01:24:16,651
No!
761
01:24:37,171 --> 01:24:39,774
Stop it, no, no!
762
01:24:39,807 --> 01:24:41,443
No, you can't, no!
763
01:25:05,432 --> 01:25:06,901
I won't run.
764
01:25:06,934 --> 01:25:09,604
Please, please, no, let her go.
765
01:25:10,571 --> 01:25:11,573
Let her go!
766
01:25:12,574 --> 01:25:17,411
Let her go, I'll do whatever
you want, just let her go.
767
01:25:18,646 --> 01:25:21,182
What happened to you, it
was wrong and I'm sorry.
768
01:25:21,215 --> 01:25:24,486
But you could stop it,
you could stop it now.
769
01:25:31,192 --> 01:25:34,795
Shh, shh, shut up, shut up!
770
01:25:41,435 --> 01:25:42,704
Please, Talia,
771
01:25:44,672 --> 01:25:47,342
please, I'll be yours, forever.
772
01:25:49,677 --> 01:25:54,682
I swear.
773
01:25:59,520 --> 01:26:00,888
Forever.
774
01:26:29,984 --> 01:26:31,186
Rose.
775
01:27:38,886 --> 01:27:40,521
Go outside and wait in the car.
776
01:27:42,489 --> 01:27:43,991
Go on.
777
01:27:44,024 --> 01:27:45,426
It's all right.
778
01:27:47,695 --> 01:27:48,696
Okay.
779
01:27:49,530 --> 01:27:50,831
Don't be long.
780
01:28:39,513 --> 01:28:40,615
Rose, Rose!
781
01:28:49,823 --> 01:28:52,993
No, no, no!
782
01:29:17,851 --> 01:29:18,853
Brendan!
783
01:29:25,893 --> 01:29:28,796
You have to get
out of here, now.
784
01:29:35,936 --> 01:29:37,905
And never come back.
785
01:29:37,938 --> 01:29:38,940
What?
786
01:29:40,541 --> 01:29:41,675
No!
787
01:29:41,708 --> 01:29:42,777
Brendan, run!
788
01:29:43,744 --> 01:29:44,577
Brendan, run!
789
01:29:44,611 --> 01:29:46,614
I have to stay here, Rose.
790
01:29:46,647 --> 01:29:50,451
But you can go, now.
791
01:29:54,021 --> 01:29:55,423
Be happy, Rose.
52843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.