All language subtitles for The.Devils.Machine.2019.WEBRip.HI Removed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,824 --> 00:01:01,193 What the hell are you doing? 2 00:01:01,227 --> 00:01:03,262 Do you want to get us all killed? 3 00:01:03,295 --> 00:01:05,298 She wants to be let out. 4 00:01:05,331 --> 00:01:09,535 Don't let it inside your head, do you hear me? 5 00:01:09,568 --> 00:01:12,271 Get moving, you miserable scum. 6 00:01:20,546 --> 00:01:22,849 Your men always tire so easily. 7 00:01:22,882 --> 00:01:24,584 We haven't stopped, Minister, 8 00:01:24,617 --> 00:01:26,853 not for two days and nights. 9 00:01:26,886 --> 00:01:30,622 And we won't, not until this thing's been dealt with. 10 00:01:30,656 --> 00:01:33,226 Can't we destroy it now, here? 11 00:01:33,259 --> 00:01:36,262 We take it across the border as planned. 12 00:01:43,269 --> 00:01:44,270 Halt. 13 00:01:46,872 --> 00:01:49,842 You there, what business do you have here? 14 00:01:58,450 --> 00:02:00,520 Get down here now. 15 00:02:00,553 --> 00:02:02,455 But my dear fellow, 16 00:02:02,488 --> 00:02:05,424 the view from up here is so much better. 17 00:02:06,658 --> 00:02:10,562 If we cannot be of assistance to our dear British ally, 18 00:02:10,596 --> 00:02:13,900 then I politely ask you be on your way. 19 00:02:21,473 --> 00:02:24,444 She knows what you are planning. 20 00:02:26,278 --> 00:02:27,846 What are you talking about? 21 00:02:27,880 --> 00:02:30,216 She won't let it happen. 22 00:02:38,390 --> 00:02:39,791 Come! 23 00:02:39,825 --> 00:02:41,293 Let me show you! 24 00:03:09,888 --> 00:03:10,990 Forward, men! 25 00:03:19,498 --> 00:03:21,566 Stay down, there's too many! 26 00:03:36,515 --> 00:03:38,250 Peter, lower further. 27 00:03:39,518 --> 00:03:40,520 Peter! 28 00:03:41,620 --> 00:03:44,457 Peter, what are you doing? 29 00:03:44,490 --> 00:03:45,324 Peter? 30 00:04:05,544 --> 00:04:06,546 Halt! 31 00:04:50,122 --> 00:04:51,824 Brendan, it's for you. 32 00:04:51,857 --> 00:04:53,426 I'm in a meeting. 33 00:04:55,994 --> 00:04:58,531 How was your imaginary meeting? 34 00:04:58,564 --> 00:05:00,900 Terrible, too many interruptions. 35 00:05:03,702 --> 00:05:05,838 Is that one of your mother's? 36 00:05:05,871 --> 00:05:07,772 Just deciding what to keep. 37 00:05:07,806 --> 00:05:10,008 Keep that one, looks good on you. 38 00:05:11,510 --> 00:05:13,846 So, the reason I summoned you here, 39 00:05:13,879 --> 00:05:16,015 oh, Stepfather of mine, is that the man 40 00:05:16,048 --> 00:05:19,418 who just called sounded very eager to talk to you. 41 00:05:19,451 --> 00:05:22,422 Strange, I don't think I owe anyone money. 42 00:05:23,155 --> 00:05:25,024 You should call him back. 43 00:05:25,057 --> 00:05:26,726 Did you get his number? 44 00:05:26,759 --> 00:05:29,061 Ooh, very professional. 45 00:05:29,094 --> 00:05:30,763 Get what you pay for. 46 00:05:45,577 --> 00:05:48,014 Hello, this is Dr. Brendan Cole, you called? 47 00:05:48,781 --> 00:05:51,751 Yeah, and what would the purpose of the meeting be? 48 00:05:52,685 --> 00:05:54,896 Well, if you're not gonna tell me what it's in relation to 49 00:05:54,920 --> 00:05:57,056 or even who I'm to meet, then I can hardly... 50 00:06:11,069 --> 00:06:12,538 What are you working on? 51 00:06:12,571 --> 00:06:13,472 Nothing. 52 00:06:13,505 --> 00:06:15,408 Oh, go on. 53 00:06:15,441 --> 00:06:16,885 Look, I know you think it's a load of rubbish, 54 00:06:16,909 --> 00:06:20,413 but you have to admit, it's a good story. 55 00:06:20,446 --> 00:06:24,884 Ah, yes, the terrible tale of The Inferno Princess. 56 00:06:24,917 --> 00:06:27,419 Famous round campfires the world over. 57 00:06:27,453 --> 00:06:28,121 As long as you don't buy into it, 58 00:06:28,154 --> 00:06:29,755 you can draw it all you like. 59 00:06:29,788 --> 00:06:30,965 Don't worry, I've red your book. 60 00:06:30,989 --> 00:06:33,459 She's just a myth, I get it. 61 00:06:53,111 --> 00:06:54,513 Am I correct in saying 62 00:06:54,546 --> 00:06:56,182 that you are the foremost authority 63 00:06:56,215 --> 00:06:58,616 on the work of Alexander Maclntosh? 64 00:06:58,650 --> 00:07:00,051 Yes, as a matter of fact, 65 00:07:00,085 --> 00:07:01,887 I've just published my third book on the man. 66 00:07:01,920 --> 00:07:04,857 I hope it will help to debunk this obsession with... 67 00:07:04,890 --> 00:07:09,695 The Inferno Princess, yes, I know, I've read your book. 68 00:07:09,728 --> 00:07:11,997 It's how I came upon you. 69 00:07:12,030 --> 00:07:14,599 Fact or fiction, Dr. Cole? 70 00:07:18,937 --> 00:07:22,241 And tell me, my dear, do you know the story? 71 00:07:22,274 --> 00:07:25,211 A little, I mean, I know it's just a story, 72 00:07:25,244 --> 00:07:28,881 but I think it's really cool. 73 00:07:28,914 --> 00:07:31,616 It's one of my favorites, may I? 74 00:07:33,218 --> 00:07:37,156 The legend started in 1763 with a general 75 00:07:37,189 --> 00:07:40,926 renown for his victories in service of my family. 76 00:07:40,959 --> 00:07:42,928 The general had a daughter whose beauty was known 77 00:07:42,961 --> 00:07:46,899 throughout the kingdom, her name was Talia. 78 00:07:46,932 --> 00:07:51,237 But the general called her Princess, his princess. 79 00:07:52,037 --> 00:07:55,573 So terrified was he by the thought of losing her 80 00:07:55,607 --> 00:07:57,843 that he commissioned a clockwork doll 81 00:07:57,876 --> 00:07:59,611 to be made in her image. 82 00:07:59,645 --> 00:08:04,116 She was to be the most marvelous automaton ever imagined. 83 00:08:04,149 --> 00:08:06,619 Through this perfect creation, 84 00:08:06,652 --> 00:08:10,222 his daughter would become immortal. 85 00:08:10,255 --> 00:08:14,126 Forever young, forever beautiful, forever his. 86 00:08:14,993 --> 00:08:17,997 At first, the doll drew great acclaim 87 00:08:18,030 --> 00:08:21,667 and brought untold joy to the doting father. 88 00:08:21,700 --> 00:08:24,937 But there soon followed a great tragedy. 89 00:08:24,970 --> 00:08:28,574 Talia went missing, never to be found. 90 00:08:28,607 --> 00:08:30,843 The general in his profound grief 91 00:08:30,876 --> 00:08:33,978 could not be separated from the doll. 92 00:08:34,011 --> 00:08:36,915 For days he remained by its side 93 00:08:36,948 --> 00:08:39,919 until one morning he was found dead. 94 00:08:39,952 --> 00:08:42,922 But that was just the beginning. 95 00:08:42,955 --> 00:08:46,659 One by one, all who had come to love the princess 96 00:08:46,692 --> 00:08:49,194 fell victim to her curse. 97 00:08:49,227 --> 00:08:52,865 Those noble courtiers who had so cheerfully marveled 98 00:08:52,898 --> 00:08:56,602 at it only weeks before now perished. 99 00:08:56,635 --> 00:09:00,271 Whole families succumbed to suicide, madness, 100 00:09:00,305 --> 00:09:03,675 and murderous debaucheries so unspeakable 101 00:09:03,709 --> 00:09:06,911 that my ancestors buried all records. 102 00:09:06,945 --> 00:09:08,647 Only when it was ordered 103 00:09:08,680 --> 00:09:12,651 that this Inferno Princess be destroyed 104 00:09:12,684 --> 00:09:17,089 that the cursed creation unveil its greatest act of wonder, 105 00:09:17,122 --> 00:09:21,327 vanishing out of sight, never to be seen again. 106 00:09:22,828 --> 00:09:23,829 Until now. 107 00:09:28,767 --> 00:09:29,769 Rose, 108 00:09:30,902 --> 00:09:32,871 would you give us a moment alone? 109 00:09:42,381 --> 00:09:44,050 And Dr. Cole, 110 00:09:45,183 --> 00:09:46,352 I need your help. 111 00:09:47,386 --> 00:09:51,357 And for years I believed that the Inferno Princess 112 00:09:51,390 --> 00:09:54,760 had somehow found its way back to its creator. 113 00:09:54,793 --> 00:09:58,697 Alexander Maclntosh had hidden it in the same place 114 00:09:58,730 --> 00:10:01,066 he had forced to hide his Catholic faith, 115 00:10:01,099 --> 00:10:02,901 in an underground chapel, 116 00:10:02,934 --> 00:10:06,105 found at last under the ruins of a mansion 117 00:10:06,138 --> 00:10:09,241 built and rebuilt over the ages. 118 00:10:09,274 --> 00:10:13,212 All those years, the basement chapel survived, 119 00:10:14,146 --> 00:10:17,882 undisturbed and undiscovered, 120 00:10:17,916 --> 00:10:20,352 until now. 121 00:10:27,959 --> 00:10:29,060 Yes, but where? 122 00:10:33,265 --> 00:10:36,968 Dr. Cole, we are standing on it. 123 00:10:43,442 --> 00:10:46,211 What, you can't be talking about... 124 00:10:54,352 --> 00:10:55,788 Is this some kind of a joke? 125 00:10:55,821 --> 00:10:58,824 This is exactly why I chose you. 126 00:10:58,857 --> 00:11:00,959 I want you to authenticate her. 127 00:11:06,131 --> 00:11:08,834 You have the wrong man, I'm sorry. 128 00:11:08,867 --> 00:11:11,437 But there is just no way the thing is real. 129 00:11:11,470 --> 00:11:14,940 One week, one million pounds. 130 00:11:23,348 --> 00:11:25,483 Perhaps you'd like to meet her 131 00:11:25,517 --> 00:11:28,120 before you make up your mind. 132 00:11:32,424 --> 00:11:33,959 Please. 133 00:11:33,992 --> 00:11:35,961 Sorry, I heard music. 134 00:11:41,133 --> 00:11:45,171 I present to you the Inferno Princess. 135 00:11:54,946 --> 00:11:59,351 Let's say for a moment she's not what I believe she is. 136 00:11:59,384 --> 00:12:00,453 Then what is she? 137 00:12:01,887 --> 00:12:04,022 You're not intrigued to find out? 138 00:12:05,290 --> 00:12:07,526 But it can't be. 139 00:12:14,332 --> 00:12:16,268 I have assembled some documents 140 00:12:16,301 --> 00:12:20,773 from my family records, for your eyes only. 141 00:12:20,806 --> 00:12:23,475 They describe the unveiling of the doll 142 00:12:23,508 --> 00:12:26,845 and the five incredible deeds she performed. 143 00:12:26,878 --> 00:12:29,248 Get her to repeat these functions 144 00:12:29,281 --> 00:12:31,215 and you will get your money. 145 00:12:31,249 --> 00:12:33,218 You haven't been able to do it? 146 00:12:33,251 --> 00:12:38,257 We tried of course, but she would not perform for us. 147 00:12:40,192 --> 00:12:41,961 Perhaps she will for you. 148 00:12:43,962 --> 00:12:45,997 Still think it's a fake? 149 00:13:25,437 --> 00:13:27,139 Still, easily forged. 150 00:13:29,908 --> 00:13:31,477 Till tomorrow, Princess. 151 00:13:36,982 --> 00:13:39,050 It began shortly after the passing 152 00:13:39,084 --> 00:13:42,353 of our beloved comrade, General Ernest Von Haugwitz 153 00:13:42,387 --> 00:13:47,059 when his aid to camp, Officer Wurzel was found dead, 154 00:13:48,894 --> 00:13:49,895 murdered. 155 00:14:05,677 --> 00:14:08,113 Someone, something... 156 00:14:09,414 --> 00:14:11,617 Had ripped his tongue from his head. 157 00:14:11,650 --> 00:14:14,586 No such suspicion was yet placed upon the doll. 158 00:14:17,255 --> 00:14:19,358 It was superstitious times, Rose. 159 00:14:19,391 --> 00:14:22,127 We have to take these reports with a pinch of salt. 160 00:14:22,160 --> 00:14:23,996 What does yours say? 161 00:14:24,029 --> 00:14:25,297 Let's find out, shall we? 162 00:14:26,298 --> 00:14:30,102 As personal doctor to His Highness, Frederick II, 163 00:14:30,135 --> 00:14:32,938 I have pleaded that the Inferno Princess be removed 164 00:14:32,971 --> 00:14:36,141 from the palace to spare our king from the evil scourge 165 00:14:36,174 --> 00:14:38,544 that has so affected the nobles of our court 166 00:14:41,046 --> 00:14:43,515 since the unveiling of this doll. 167 00:14:44,582 --> 00:14:48,120 Those attending have been plagued by a strange malady, 168 00:14:48,153 --> 00:14:51,390 a sickness of the mind that has caused untold misery. 169 00:14:51,423 --> 00:14:53,492 All of them claimed to be haunted 170 00:14:53,525 --> 00:14:56,028 by a voice urging them to do harm, 171 00:14:56,061 --> 00:14:59,431 that they are being watched in the night by an unseen devil. 172 00:15:00,432 --> 00:15:04,069 I did it for you, my princess. 173 00:15:06,071 --> 00:15:07,606 Here's another one from the doctor. 174 00:15:07,639 --> 00:15:09,475 I don't want you to get nightmares. 175 00:15:10,675 --> 00:15:13,612 Lady Sophie was found drowned 176 00:15:13,645 --> 00:15:16,081 this morning in a lake in the palace grounds. 177 00:15:20,118 --> 00:15:21,720 She was discovered by a guard 178 00:15:21,753 --> 00:15:24,089 who now stands accused of her murder, 179 00:15:24,122 --> 00:15:26,558 weighing to a reason of judgment, 180 00:15:26,591 --> 00:15:29,194 or perhaps our cowardice, 181 00:15:29,227 --> 00:15:33,632 we prefer to believe this over his terrifying testimony. 182 00:15:41,539 --> 00:15:45,711 The Military Court has found you guilty 183 00:15:45,744 --> 00:15:47,313 of the charge of murder, 184 00:15:49,147 --> 00:15:52,985 and I sentence you to death by firing squad. 185 00:15:56,154 --> 00:16:00,092 Do you have any last words, you filthy dog? 186 00:16:00,125 --> 00:16:02,527 I have told you, sir, I am innocent. 187 00:16:02,560 --> 00:16:05,097 I would never have hurt The Lady Sophie. 188 00:16:05,797 --> 00:16:07,766 It was the devil by the lake, sir! 189 00:16:07,799 --> 00:16:09,367 Devil by the lake! 190 00:16:11,069 --> 00:16:14,139 Even now, before God himself, 191 00:16:14,172 --> 00:16:16,508 you perpetuate this, this lie! 192 00:16:16,541 --> 00:16:18,243 I did not do it! 193 00:16:31,589 --> 00:16:35,194 The only devil you need fear now... 194 00:16:37,295 --> 00:16:40,332 Is me. 195 00:16:44,202 --> 00:16:45,704 What are you doing? 196 00:16:53,645 --> 00:16:55,280 Present! 197 00:17:00,185 --> 00:17:01,185 Aim! 198 00:17:04,556 --> 00:17:05,557 Fire! 199 00:17:13,098 --> 00:17:15,166 He claims that as he brought 200 00:17:15,200 --> 00:17:17,602 the poor girl out of the water, 201 00:17:17,635 --> 00:17:22,374 he saw another watching silently, stoic. 202 00:17:24,142 --> 00:17:26,178 A woman who moved like clockwork. 203 00:17:27,579 --> 00:17:29,048 Shit, that's creepy. 204 00:17:35,353 --> 00:17:37,222 The first action exhibited 205 00:17:37,255 --> 00:17:40,659 by the General's creation was hardly remarkable, 206 00:17:40,692 --> 00:17:42,761 but was nevertheless demonstrated 207 00:17:42,794 --> 00:17:45,363 with a level of dramatic flair. 208 00:17:45,396 --> 00:17:48,233 Maclntosh, a rose between his teeth, 209 00:17:48,266 --> 00:17:50,202 first knelt before the doll. 210 00:17:50,235 --> 00:17:52,170 She did not respond to this. 211 00:17:53,271 --> 00:17:55,173 But, hitherto? 212 00:17:55,206 --> 00:17:56,241 Hitherto. 213 00:17:56,274 --> 00:17:59,377 Hitherto, he placed a hand upon the doll's arm, 214 00:17:59,410 --> 00:18:03,148 in some way priming the thing to raise her hand for a kiss. 215 00:18:18,897 --> 00:18:20,532 Ladies and gentlemen, 216 00:18:22,834 --> 00:18:24,169 Your Highness, 217 00:18:25,904 --> 00:18:29,374 today shall be unveiled a true beauty, 218 00:18:29,407 --> 00:18:32,444 the most advanced automaton ever conceived, 219 00:18:33,111 --> 00:18:37,549 a symbol of the enlightened minds of its creator, 220 00:18:38,449 --> 00:18:40,152 and patron. 221 00:18:49,527 --> 00:18:52,430 And on this momentous occasion, 222 00:18:52,463 --> 00:18:57,302 she will perform for you a variety of talents... 223 00:18:57,335 --> 00:18:59,605 As might befit a lady... 224 00:19:01,206 --> 00:19:02,573 Of polite society. 225 00:19:03,975 --> 00:19:06,645 I present to you, 226 00:19:06,678 --> 00:19:09,181 the Immortal Princess. 227 00:19:24,295 --> 00:19:26,532 But how may we rouse the sleeping beauty? 228 00:19:27,699 --> 00:19:28,800 Perhaps with a rose? 229 00:19:33,504 --> 00:19:36,341 Which I just so happen to possess. 230 00:19:47,885 --> 00:19:52,290 Or is perhaps a little manipulation required? 231 00:20:31,329 --> 00:20:32,364 Let's see. 232 00:20:58,523 --> 00:21:00,859 You have to do it properly. 233 00:21:40,365 --> 00:21:41,566 Still got it. 234 00:21:42,667 --> 00:21:44,669 Don't forget about me. 235 00:22:22,940 --> 00:22:25,510 How did you know to touch her right arm? 236 00:22:26,978 --> 00:22:28,947 Alexander was left handed. 237 00:22:28,980 --> 00:22:29,981 Like you. 238 00:22:32,850 --> 00:22:33,717 You're drawing me. 239 00:22:33,751 --> 00:22:34,686 Do you mind? 240 00:22:34,719 --> 00:22:35,653 Show me. 241 00:22:35,686 --> 00:22:36,687 It's not finished. 242 00:22:37,822 --> 00:22:39,358 You'll see it when it's done. 243 00:22:42,794 --> 00:22:45,830 Supposing for a moment that this story is true, 244 00:22:45,863 --> 00:22:48,733 why did he take her, why bring her here? 245 00:22:48,766 --> 00:22:49,801 You mean Alexander? 246 00:22:50,635 --> 00:22:53,471 The doll disappears, and ended up back 247 00:22:53,504 --> 00:22:56,108 with its creator, but in secret. 248 00:22:56,942 --> 00:22:59,878 And after that, neither of them are seen again. 249 00:23:00,845 --> 00:23:04,416 Alexander disappeared right before the fire. 250 00:23:04,449 --> 00:23:08,387 Maybe he died in the fire, all alone. 251 00:23:09,554 --> 00:23:12,023 In the dark with her. 252 00:23:16,160 --> 00:23:17,429 I'm not convinced. 253 00:23:17,462 --> 00:23:18,096 Of what? 254 00:23:18,129 --> 00:23:19,496 Any of it. 255 00:23:19,530 --> 00:23:20,799 But the documents. 256 00:23:20,832 --> 00:23:23,501 Easily forged, and as for the doll... 257 00:23:23,534 --> 00:23:24,669 She's amazing. 258 00:23:25,870 --> 00:23:26,871 She's something. 259 00:23:33,744 --> 00:23:36,481 You are keeping secrets from me. 260 00:24:37,742 --> 00:24:38,743 Rose? 261 00:25:05,836 --> 00:25:10,108 My love, come, my love. 262 00:28:09,854 --> 00:28:12,223 That does not belong to you! 263 00:28:15,860 --> 00:28:17,794 Thank you... 264 00:28:17,828 --> 00:28:19,097 Daddy. 265 00:28:35,346 --> 00:28:36,881 Rose? 266 00:28:38,949 --> 00:28:39,951 Why did I get... 267 00:28:39,984 --> 00:28:42,220 Finally decided to join us? 268 00:28:42,253 --> 00:28:44,789 I found you like that this morning. 269 00:28:44,822 --> 00:28:46,357 Seems you're sleepwalking again. 270 00:28:47,892 --> 00:28:49,961 I made you coffee. 271 00:28:49,994 --> 00:28:52,362 I hope I didn't do anything embarrassing. 272 00:28:52,396 --> 00:28:54,098 Not that I'm aware of. 273 00:28:54,131 --> 00:28:57,469 Although, I'm sure I caught the princess blushing. 274 00:29:00,871 --> 00:29:02,240 You should have woken me. 275 00:29:02,273 --> 00:29:04,775 No, thanks, you know how grumpy you get. 276 00:29:06,010 --> 00:29:08,980 Anyway, I'm off to get some fresh air. 277 00:29:09,013 --> 00:29:11,081 Have fun with our dear Talia. 278 00:29:29,533 --> 00:29:34,272 Not only does the Princess possess a devastating beauty, 279 00:29:34,305 --> 00:29:37,909 she also boasts a brilliant mind. 280 00:29:37,942 --> 00:29:40,812 To display for you her keen interest 281 00:29:40,845 --> 00:29:43,815 in literature and the arts, 282 00:29:43,848 --> 00:29:46,918 she will now transcribe for you a poem. 283 00:30:49,013 --> 00:30:53,117 "Art hid with art, so well perform'd the cheat," 284 00:30:53,150 --> 00:30:55,920 "caught the carver with his own deceit." 285 00:30:55,953 --> 00:30:59,389 "He knows 'tis madness, he must adore," 286 00:31:00,190 --> 00:31:05,029 "and still the more he knows it, loves the more." 287 00:31:05,963 --> 00:31:07,365 "The flesh," 288 00:31:07,398 --> 00:31:09,966 "or what so seems," 289 00:31:10,000 --> 00:31:11,569 "he touches oft," 290 00:31:13,304 --> 00:31:15,506 "which feels so smooth" 291 00:31:15,539 --> 00:31:17,575 "that he believes it soft." 292 00:31:19,710 --> 00:31:24,315 "Fired with this thought that once he's strained the breast" 293 00:31:25,182 --> 00:31:28,620 "and on the lips a burning kiss impressed." 294 00:31:31,155 --> 00:31:32,523 Ovid, isn't it? 295 00:31:32,556 --> 00:31:33,958 Is it? 296 00:31:33,991 --> 00:31:35,192 How do you know that? 297 00:31:35,225 --> 00:31:38,029 Yeah, Pygmalion and the Statue. 298 00:31:38,062 --> 00:31:40,130 Must've studied it at school or something. 299 00:31:42,433 --> 00:31:44,335 Not just a pretty face, you know. 300 00:31:47,237 --> 00:31:49,173 The thing is, that's not the piece 301 00:31:49,206 --> 00:31:50,707 she was supposed to write. 302 00:31:50,741 --> 00:31:52,276 According to the report, 303 00:31:52,309 --> 00:31:55,178 it's a poem by Friedrich Schiller. 304 00:31:55,212 --> 00:31:57,348 Maybe she knows a few. 305 00:31:57,381 --> 00:31:58,449 It's not unheard of. 306 00:31:59,216 --> 00:32:02,218 Jaquet-Droz's automaton could be programmed 307 00:32:02,252 --> 00:32:04,956 to write any piece up to 40 characters. 308 00:32:04,989 --> 00:32:08,059 There you go, what's next? 309 00:32:08,092 --> 00:32:09,560 Next, 310 00:32:09,593 --> 00:32:10,561 she speaks. 311 00:32:10,594 --> 00:32:12,530 I wonder what she'll say. 312 00:32:13,564 --> 00:32:14,732 If she does speak, 313 00:32:14,765 --> 00:32:17,001 it'll have to be pretty crude. 314 00:32:17,034 --> 00:32:20,671 You mean like, fuck me, Brendan. 315 00:32:20,704 --> 00:32:21,539 Rose. 316 00:32:21,572 --> 00:32:22,406 What? 317 00:32:22,439 --> 00:32:23,441 That's crude. 318 00:32:24,575 --> 00:32:27,512 You know that's not what I meant. 319 00:32:28,512 --> 00:32:29,480 Do I? 320 00:32:32,616 --> 00:32:34,218 Goodnight, Rose. 321 00:32:35,686 --> 00:32:37,254 Night. 322 00:32:39,790 --> 00:32:41,726 Rose. 323 00:32:45,629 --> 00:32:46,630 Rose. 324 00:32:49,033 --> 00:32:50,033 Rose. 325 00:34:11,614 --> 00:34:13,750 What's wrong, my prince? 326 00:34:15,319 --> 00:34:16,353 Brendan. 327 00:34:17,221 --> 00:34:18,222 Sorry, 328 00:34:18,856 --> 00:34:20,591 I'm scared. 329 00:34:20,623 --> 00:34:21,458 Hm? 330 00:34:21,492 --> 00:34:23,627 Think I heard something. 331 00:34:23,659 --> 00:34:24,627 What did you hear? 332 00:34:24,661 --> 00:34:26,397 A scream, I think. 333 00:34:27,431 --> 00:34:29,534 Think that's what I heard. 334 00:34:30,667 --> 00:34:32,203 But no, don't go. 335 00:34:35,505 --> 00:34:36,774 Let me stay here? 336 00:34:38,708 --> 00:34:40,178 With you, can I? 337 00:35:10,908 --> 00:35:12,110 My prince. 338 00:35:31,328 --> 00:35:32,739 Dear Alexander, 339 00:35:32,763 --> 00:35:34,899 I trust that by now you have received word 340 00:35:34,932 --> 00:35:38,269 from King Frederick regarding your commission. 341 00:35:38,302 --> 00:35:39,737 It is of great importance 342 00:35:39,770 --> 00:35:42,806 that our communications remain secret. 343 00:35:42,839 --> 00:35:44,808 So fundamental is this stipulation 344 00:35:44,841 --> 00:35:48,279 that I must insist you carry out all work 345 00:35:48,312 --> 00:35:50,580 at my home here in Prussia. 346 00:35:50,614 --> 00:35:54,618 This work is, as you can imagine, deeply personal to me. 347 00:35:54,651 --> 00:35:56,886 Although you are to be the engineer of the piece, 348 00:35:56,920 --> 00:35:59,290 it is I who will guide your skilled hand 349 00:35:59,323 --> 00:36:02,560 at all times towards perfection. 350 00:36:02,593 --> 00:36:05,596 My specifications are exact and my standards high 351 00:36:05,629 --> 00:36:09,366 as they have always been in matters regarding my dear, 352 00:36:10,934 --> 00:36:13,504 sweet Talia. 353 00:36:13,537 --> 00:36:17,875 I thank you in advance for bestowing upon my princess a kind 354 00:36:17,908 --> 00:36:21,712 of immortality of immutable virtue 355 00:36:21,745 --> 00:36:23,747 that so soothes 356 00:36:23,780 --> 00:36:26,384 a doting father's heart. 357 00:36:27,517 --> 00:36:28,561 My Dear General, 358 00:36:28,585 --> 00:36:32,223 rest assure that we will recreate her vital essence 359 00:36:32,256 --> 00:36:36,359 employing the finest methods and materials known to man. 360 00:36:36,393 --> 00:36:39,430 Together, we will astound the peoples of the world 361 00:36:39,463 --> 00:36:42,666 with the wonder of our creation. 362 00:36:42,699 --> 00:36:46,437 I am in love already with the very idea 363 00:36:46,470 --> 00:36:48,571 of our Immortal Princess 364 00:36:48,605 --> 00:36:53,611 and I dare say we shall find ourselves entranced 365 00:36:53,811 --> 00:36:57,481 as she comes to life through us. 366 00:37:22,806 --> 00:37:25,409 Sorry, I thought you might have heard me coming. 367 00:37:26,977 --> 00:37:27,979 Well, I didn't. 368 00:37:29,012 --> 00:37:29,780 And what were you drawing 369 00:37:29,813 --> 00:37:32,716 before I snuck up you so cruelly? 370 00:37:32,749 --> 00:37:33,750 Nothing. 371 00:37:36,420 --> 00:37:37,621 I thought we were past this. 372 00:37:37,654 --> 00:37:39,723 I said nothing. 373 00:37:45,062 --> 00:37:47,265 What are you looking at? 374 00:37:48,699 --> 00:37:50,601 Stay here, I'll be back in a minute. 375 00:37:50,634 --> 00:37:51,302 What is it? 376 00:37:51,335 --> 00:37:52,870 Just stay put, okay? 377 00:39:05,909 --> 00:39:06,810 What's wrong? 378 00:39:06,843 --> 00:39:07,511 What do you mean? 379 00:39:07,544 --> 00:39:09,011 I heard you scream. 380 00:39:09,045 --> 00:39:09,880 It was nothing. 381 00:39:09,913 --> 00:39:10,915 Are you sure? 382 00:39:12,048 --> 00:39:13,049 What's for lunch? 383 00:39:28,865 --> 00:39:31,000 So, have you solved it yet? 384 00:39:31,034 --> 00:39:32,936 Solved what exactly? 385 00:39:32,969 --> 00:39:34,772 The great riddle of the amazing doll 386 00:39:34,805 --> 00:39:37,941 that should have never existed. 387 00:39:37,974 --> 00:39:38,976 Yes. 388 00:39:41,178 --> 00:39:42,346 Yes what? 389 00:39:42,379 --> 00:39:45,716 The lines the doll wrote, they came from separate poems. 390 00:39:45,749 --> 00:39:47,884 That's why I couldn't place them at first. 391 00:39:47,918 --> 00:39:48,919 A mashup. 392 00:39:52,589 --> 00:39:54,091 No, 393 00:39:54,124 --> 00:39:55,125 no, it can't be. 394 00:39:57,093 --> 00:40:00,096 Both the poems were written long after the doll was created. 395 00:40:02,032 --> 00:40:03,868 You think that proves it's a fraud? 396 00:40:05,869 --> 00:40:08,439 Suppose that poets could have borrowed the lines 397 00:40:08,472 --> 00:40:09,607 from earlier books. 398 00:40:13,243 --> 00:40:15,813 You're starting to fall for her, aren't you? 399 00:40:17,547 --> 00:40:19,917 Still so much that doesn't add up. 400 00:40:19,950 --> 00:40:22,886 So far I've seen effects but no workings. 401 00:40:24,621 --> 00:40:28,559 Whatever machinery drives her is very well hidden. 402 00:40:30,126 --> 00:40:32,863 Surely it's actions and not motivations that count. 403 00:40:34,898 --> 00:40:36,200 I'm still skeptical, 404 00:40:36,233 --> 00:40:38,502 but I have to be fair and thorough. 405 00:40:39,236 --> 00:40:40,904 Fair and thorough. 406 00:40:41,972 --> 00:40:42,973 Good man. 407 00:40:45,242 --> 00:40:46,844 Then you'll do the washing up. 408 00:41:05,161 --> 00:41:06,864 Now, Your Highness, 409 00:41:06,897 --> 00:41:09,833 I have a particular demonstration in mind, 410 00:41:09,866 --> 00:41:10,935 especially for you. 411 00:41:59,916 --> 00:42:01,118 Why would you tremble? 412 00:42:18,735 --> 00:42:20,270 Just more hearsay? 413 00:43:17,060 --> 00:43:18,862 It's fine, 414 00:43:18,895 --> 00:43:20,230 just a stupid accident. 415 00:43:20,263 --> 00:43:21,865 You're bleeding. 416 00:43:24,934 --> 00:43:25,936 Calm down. 417 00:43:27,837 --> 00:43:28,839 It's not so bad. 418 00:43:30,073 --> 00:43:31,775 Needs cleaning though. 419 00:43:39,883 --> 00:43:42,151 That's what you get for playing with dolls. 420 00:43:52,262 --> 00:43:54,965 I'm, I'm just gonna go do some more reading, I think. 421 00:43:54,998 --> 00:43:55,799 Can I help? 422 00:43:55,832 --> 00:43:57,701 No, get some rest. 423 00:43:57,734 --> 00:43:59,670 Sorry, I just, I need to concentrate. 424 00:44:37,173 --> 00:44:38,308 No. 425 00:44:47,917 --> 00:44:50,087 Daddy loves you, Princess. 426 00:44:51,087 --> 00:44:52,723 Daddy loves you. 427 00:44:54,457 --> 00:44:56,125 Thank you, Daddy. 428 00:45:13,243 --> 00:45:15,912 Do you love me? 429 00:45:15,945 --> 00:45:17,848 Do you love me? 430 00:45:17,881 --> 00:45:19,850 Do you love me? 431 00:45:19,883 --> 00:45:21,085 Do you love me? 432 00:45:22,352 --> 00:45:23,754 Do you love me? 433 00:45:26,122 --> 00:45:27,089 Do you love 434 00:45:27,123 --> 00:45:29,192 me? 435 00:46:18,975 --> 00:46:20,243 I know, 436 00:46:22,045 --> 00:46:23,247 Really want to. 437 00:46:27,183 --> 00:46:29,486 No, no, no. 438 00:46:29,519 --> 00:46:30,988 You're so beautiful, 439 00:46:32,522 --> 00:46:33,990 I just thought I'd... 440 00:46:34,023 --> 00:46:35,992 Is everything all right? 441 00:46:40,463 --> 00:46:41,465 Fine. 442 00:46:42,398 --> 00:46:43,433 Were you talking... 443 00:46:43,466 --> 00:46:47,504 To myself, and you can hardly blame me for that. 444 00:46:47,537 --> 00:46:51,073 You know, if anything's the matter, you can tell me. 445 00:47:08,291 --> 00:47:10,027 There's just no way. 446 00:47:21,571 --> 00:47:25,241 You could hardly have stood up on your own. 447 00:47:26,943 --> 00:47:30,414 And you would hardly have done it yourself. 448 00:47:32,081 --> 00:47:33,083 So. 449 00:47:47,230 --> 00:47:51,034 The Princess wishes to perform a dance for you, 450 00:47:52,168 --> 00:47:53,170 if you would allow it. 451 00:48:11,621 --> 00:48:13,891 It's just not possible. 452 00:48:18,695 --> 00:48:19,963 She must be a fake. 453 00:48:22,332 --> 00:48:23,500 You insult me, sir. 454 00:49:03,306 --> 00:49:05,475 What are you waiting for? 455 00:49:08,711 --> 00:49:11,247 Dance, I haven't got all day! 456 00:49:21,491 --> 00:49:22,559 I'm so sorry. 457 00:51:06,195 --> 00:51:07,197 My prince. 458 00:51:17,807 --> 00:51:19,209 What are you? 459 00:51:26,883 --> 00:51:31,087 Rose? 460 00:52:57,607 --> 00:52:59,309 Afternoon. 461 00:52:59,342 --> 00:53:01,311 I've been looking for you. 462 00:53:01,344 --> 00:53:03,379 Well, you found me. 463 00:53:03,412 --> 00:53:06,348 Rose, we have to talk about a few things. 464 00:53:06,382 --> 00:53:07,183 We do? 465 00:53:07,216 --> 00:53:09,352 Look at me when I'm talking to you. 466 00:53:10,820 --> 00:53:13,723 All these plants are dead. 467 00:53:13,756 --> 00:53:14,758 Rose, 468 00:53:17,360 --> 00:53:19,362 the dance, the one you did in the garden, 469 00:53:19,395 --> 00:53:20,263 where did you learn it? 470 00:53:20,296 --> 00:53:21,431 I made it up. 471 00:53:24,634 --> 00:53:26,469 We both know that's not true. 472 00:53:26,502 --> 00:53:28,270 Calling me a liar? 473 00:53:28,304 --> 00:53:29,606 The doll did her dance today 474 00:53:29,639 --> 00:53:31,841 and it was exactly the same as yours. 475 00:53:31,874 --> 00:53:33,709 I mean, exactly. 476 00:53:33,743 --> 00:53:35,878 You've been messing with her, haven't you? 477 00:53:35,911 --> 00:53:39,515 Don't you know what they say about people in glass houses? 478 00:53:39,548 --> 00:53:42,584 This is serious, Rose. 479 00:53:42,618 --> 00:53:45,321 I need you to answer me, 480 00:53:45,354 --> 00:53:47,689 have you been messing with the doll? 481 00:53:47,723 --> 00:53:49,034 You've obviously already made up your mind. 482 00:53:49,058 --> 00:53:51,494 I haven't done anything. 483 00:53:51,527 --> 00:53:53,596 The other poem, 484 00:53:53,629 --> 00:53:55,699 you wrote it, didn't you? 485 00:53:56,832 --> 00:53:58,567 What is this? 486 00:53:58,601 --> 00:53:59,936 What is this? 487 00:53:59,969 --> 00:54:01,413 Are you trying to, trying to trick me? 488 00:54:01,437 --> 00:54:03,573 Trying to mess me up? 489 00:54:03,606 --> 00:54:05,675 You looked at my sketchpad. 490 00:54:05,708 --> 00:54:07,577 My private drawings! 491 00:54:07,610 --> 00:54:08,887 I don't know who you are anymore. 492 00:54:08,911 --> 00:54:09,979 What's gotten into you? 493 00:54:10,012 --> 00:54:11,014 You're not yourself. 494 00:54:12,048 --> 00:54:14,484 And you're exactly yourself. 495 00:54:14,517 --> 00:54:16,419 Same old same old. 496 00:54:17,386 --> 00:54:18,654 Grow up, Brendan. 497 00:54:18,688 --> 00:54:22,726 I have. 498 00:54:23,626 --> 00:54:24,628 Admit it. 499 00:54:25,961 --> 00:54:26,995 You want me. 500 00:54:31,600 --> 00:54:36,538 Thank you, Daddy. 501 00:54:38,674 --> 00:54:40,610 I'm so sorry. 502 00:54:40,643 --> 00:54:41,645 Don't be. 503 00:54:42,578 --> 00:54:43,780 It was perfect. 504 00:54:49,852 --> 00:54:50,854 Let go. 505 00:54:51,620 --> 00:54:53,356 Don't you love me? 506 00:54:54,357 --> 00:54:55,525 Don't go, please! 507 00:55:14,744 --> 00:55:15,845 We're leaving. 508 00:55:15,878 --> 00:55:16,646 No, we're not. 509 00:55:16,679 --> 00:55:18,481 - Rose... - Please, just listen. 510 00:55:21,851 --> 00:55:23,953 I'm so sorry about how I've been lately. 511 00:55:25,121 --> 00:55:26,823 It's all right. 512 00:55:26,856 --> 00:55:27,891 It's not all right. 513 00:55:28,858 --> 00:55:31,794 Don't know what came over me the past few days, 514 00:55:31,827 --> 00:55:33,897 but I feel better now. 515 00:55:35,631 --> 00:55:36,633 I swear. 516 00:55:38,033 --> 00:55:40,536 And it would kill me to think we left because of me. 517 00:55:40,569 --> 00:55:42,672 It's not because of you. 518 00:55:42,705 --> 00:55:43,807 It's this place. 519 00:55:44,907 --> 00:55:47,010 It's no good for us, either of us. 520 00:55:48,577 --> 00:55:49,946 But you're so close. 521 00:55:49,979 --> 00:55:52,048 Think of what that money could do for us. 522 00:55:52,081 --> 00:55:54,050 It's only money. 523 00:55:54,083 --> 00:55:55,785 It's only a shitload of money. 524 00:55:56,652 --> 00:55:57,654 Language. 525 00:56:01,157 --> 00:56:02,392 Brendan, 526 00:56:04,460 --> 00:56:06,529 I read about the dance in some documents. 527 00:56:07,897 --> 00:56:09,366 That's how I know about it. 528 00:56:13,135 --> 00:56:14,137 Please? 529 00:56:16,872 --> 00:56:18,408 Can we stay? 530 00:56:18,441 --> 00:56:19,709 You're so close. 531 00:56:27,683 --> 00:56:28,685 All right. 532 00:56:29,419 --> 00:56:33,089 But if we do stay, you have to be honest with me. 533 00:56:33,122 --> 00:56:34,624 No more secrets, okay? 534 00:56:37,760 --> 00:56:38,762 Just the... 535 00:56:39,895 --> 00:56:42,031 Final life now, final test. 536 00:56:43,032 --> 00:56:44,067 The last supper. 537 00:56:46,001 --> 00:56:47,170 So ignonymous. 538 00:56:48,170 --> 00:56:49,906 We should make a meal of it. 539 00:56:53,509 --> 00:56:55,845 What have I told you about using puns? 540 00:56:55,878 --> 00:56:59,048 To make lots of them because they're hilarious? 541 00:56:59,081 --> 00:57:01,684 Come on, I'll cook. 542 00:57:01,717 --> 00:57:04,120 And we could get dressed up all fancy. 543 00:57:04,153 --> 00:57:05,488 May as well enjoy our last night 544 00:57:05,521 --> 00:57:06,923 as Lord and Lady of the Manor. 545 00:57:08,157 --> 00:57:09,091 Please? 546 00:57:09,124 --> 00:57:10,926 Let's go out on a high. 547 00:57:10,960 --> 00:57:11,961 Fine. 548 00:57:15,231 --> 00:57:16,599 You're scared of how close you are 549 00:57:16,632 --> 00:57:18,601 to proving it's real, aren't you? 550 00:57:56,272 --> 00:58:01,009 Time for you to start revealing your secrets. 551 00:58:21,196 --> 00:58:24,066 Is that what he built you for? 552 00:59:03,706 --> 00:59:05,875 I am Alexander Maclntosh, 553 00:59:06,775 --> 00:59:08,144 and this is my confession. 554 00:59:11,313 --> 00:59:15,151 The Immortal Princess is not a mechanical marvel 555 00:59:15,184 --> 00:59:20,189 but abomination for which I bear full responsibility. 556 00:59:21,924 --> 00:59:23,893 Not long into the commission it became clear 557 00:59:23,926 --> 00:59:25,928 that what The General was demanding 558 00:59:25,961 --> 00:59:27,897 was an impossibility. 559 00:59:28,631 --> 00:59:31,734 Such an automaton could not be built. 560 00:59:32,367 --> 00:59:35,037 Fearing the consequences of failing The King, 561 00:59:35,070 --> 00:59:37,340 I entered into a devil's pact, 562 00:59:38,340 --> 00:59:41,811 suggested by The General himself. 563 00:59:41,844 --> 00:59:44,747 The doll could not operate of its own volition, 564 00:59:46,882 --> 00:59:48,785 an actress hidden inside. 565 00:59:50,319 --> 00:59:52,822 The General embarked on a crazed plot 566 00:59:52,855 --> 00:59:54,824 to fake his daughter's disappearance 567 00:59:55,524 --> 00:59:59,696 and force her into performing as the doll in secret. 568 01:00:00,996 --> 01:00:01,998 A dark plan 569 01:00:03,332 --> 01:00:05,301 that I found myself accomplice to. 570 01:00:08,137 --> 01:00:09,872 But Talia and I had a secret also. 571 01:00:12,341 --> 01:00:13,776 We were in love. 572 01:00:22,284 --> 01:00:24,654 But our affair was soon discovered. 573 01:00:25,888 --> 01:00:28,723 Only then did I learn just how jealous 574 01:00:28,757 --> 01:00:31,661 how monstrously deranged. 575 01:00:32,327 --> 01:00:33,162 The General was. 576 01:00:33,195 --> 01:00:35,331 He took his own daughter 577 01:00:36,865 --> 01:00:38,834 and mutilated her... 578 01:00:38,867 --> 01:00:41,003 - No! - Body and mind. 579 01:00:41,036 --> 01:00:42,071 No! 580 01:00:43,439 --> 01:00:46,142 In my cowardice, I acquiesced to his 581 01:00:46,175 --> 01:00:48,744 depraved plan to imprison... No, please! 582 01:00:48,777 --> 01:00:49,412 - Please! - The breath 583 01:00:49,445 --> 01:00:51,147 that she had become. 584 01:00:51,180 --> 01:00:52,815 No! 585 01:00:52,848 --> 01:00:53,850 Talia! 586 01:00:57,219 --> 01:00:59,155 No! 587 01:00:59,188 --> 01:01:00,823 Get away! 588 01:01:00,856 --> 01:01:01,858 Talia! 589 01:01:02,858 --> 01:01:03,860 No! 590 01:01:31,887 --> 01:01:35,892 A hostage made silent encased within the doll. 591 01:01:37,459 --> 01:01:39,962 But since the night of the unveiling, 592 01:01:39,995 --> 01:01:42,131 over the applause and the music, 593 01:01:42,164 --> 01:01:44,967 I can still hear her lasting scream 594 01:01:46,034 --> 01:01:49,138 no louder than a whisper, 595 01:01:49,171 --> 01:01:50,339 unheard by all but me. 596 01:01:54,009 --> 01:01:57,179 The General swore to me he would release her to me 597 01:01:57,212 --> 01:01:58,414 after the performance. 598 01:01:59,281 --> 01:02:00,283 Instead, 599 01:02:01,083 --> 01:02:03,453 he sealed poor Talia inside the doll 600 01:02:04,820 --> 01:02:06,155 to preserve within it 601 01:02:07,823 --> 01:02:10,359 her innocence forever. 602 01:02:12,327 --> 01:02:14,964 Preserve his furious lust. 603 01:02:20,903 --> 01:02:23,506 By then, I knew not whether she was even alive 604 01:02:24,873 --> 01:02:25,875 until that night. 605 01:02:27,376 --> 01:02:28,377 Forgive me. 606 01:02:30,512 --> 01:02:32,815 Oh, God, forgive me. 607 01:02:32,848 --> 01:02:33,850 Talia! 608 01:02:36,285 --> 01:02:37,286 Talia. 609 01:02:40,489 --> 01:02:42,825 The thing that I found 610 01:02:42,858 --> 01:02:44,794 behind the mask was a devil, 611 01:02:44,827 --> 01:02:47,830 a wild bird who had come to love her cage. 612 01:02:47,863 --> 01:02:50,466 My God! 613 01:03:33,508 --> 01:03:36,278 Thing that was once Talia knocked me unconscious. 614 01:03:37,212 --> 01:03:39,315 Then took up a torch from the basement 615 01:03:39,348 --> 01:03:42,317 and ran about the house setting it alight. 616 01:03:42,351 --> 01:03:44,620 I have awoken to smoke and fire 617 01:03:44,653 --> 01:03:46,321 and yet she had returned to me 618 01:03:46,355 --> 01:03:48,457 to prevent my escape. 619 01:03:48,490 --> 01:03:51,359 Here I shall remain with her 620 01:03:51,393 --> 01:03:54,063 as my final breath draws near. 621 01:03:54,096 --> 01:03:57,633 I only hope that she will find peace in the darkness. 622 01:03:57,666 --> 01:04:00,102 I fear that I will not. 623 01:04:15,350 --> 01:04:16,586 You performed for me. 624 01:04:20,322 --> 01:04:22,124 How is that possible? 625 01:04:46,048 --> 01:04:47,515 Inquisitive runt. 626 01:04:50,986 --> 01:04:52,587 Like the curious boy, 627 01:04:54,122 --> 01:04:56,192 fumbling for lust. 628 01:04:57,960 --> 01:05:01,964 It takes but the slightest of secrets 629 01:05:03,498 --> 01:05:05,968 to unlock an eruption! 630 01:05:07,736 --> 01:05:10,473 You, the little maggot, 631 01:05:12,541 --> 01:05:16,312 in spoiled undergarments, 632 01:05:16,345 --> 01:05:17,546 sobbing in the dark. 633 01:05:22,351 --> 01:05:24,553 But you are no longer alone 634 01:05:26,054 --> 01:05:29,158 for I shall take your devilish attributes 635 01:05:30,292 --> 01:05:31,427 and make of them 636 01:05:32,761 --> 01:05:34,230 a real man. 637 01:05:37,332 --> 01:05:38,334 And then, 638 01:05:40,168 --> 01:05:42,171 we shall share in delight... 639 01:05:46,608 --> 01:05:47,710 Of a freshly.. 640 01:05:49,378 --> 01:05:50,379 Pricked... 641 01:05:53,048 --> 01:05:54,049 Rose. 642 01:06:00,422 --> 01:06:02,024 You're not real. 643 01:06:03,158 --> 01:06:04,293 You're just in my head. 644 01:06:15,437 --> 01:06:18,741 So full, your sweet Rose, so ripe, 645 01:06:18,774 --> 01:06:21,410 and when the fruit hangs heavy on the tree, 646 01:06:21,443 --> 01:06:23,212 it must be plucked! 647 01:06:25,180 --> 01:06:26,682 Do you not see 648 01:06:26,715 --> 01:06:30,352 that every little girl desires attention 649 01:06:30,385 --> 01:06:32,154 craves discipline? 650 01:06:33,522 --> 01:06:36,792 I have much to teach you. 651 01:06:38,727 --> 01:06:43,432 Rose bud, rose bud, rose bud red, 652 01:06:43,465 --> 01:06:47,636 there grows it ever, there blooms it yet. 653 01:06:47,669 --> 01:06:51,774 Rose bud, rose bud, rose bud red, 654 01:06:51,807 --> 01:06:56,477 there grows it ever, there blooms it yet. 655 01:06:56,511 --> 01:06:58,014 Rose bud, 656 01:06:59,181 --> 01:07:00,516 rose bud, 657 01:07:01,583 --> 01:07:03,719 rose bud red, 658 01:07:05,420 --> 01:07:09,391 there grows it ever... 659 01:07:09,424 --> 01:07:11,660 And blooms it yet! 660 01:07:27,676 --> 01:07:29,412 Since when do you smoke a pipe? 661 01:07:34,749 --> 01:07:36,384 Suits me, don't you think? 662 01:07:38,620 --> 01:07:40,056 You've been up all night? 663 01:07:41,690 --> 01:07:43,459 Sleep is for the weak. 664 01:07:44,693 --> 01:07:46,529 Make any revelations? 665 01:07:48,263 --> 01:07:51,667 All these questions, questions, questions. 666 01:07:52,401 --> 01:07:56,404 Doesn't your little mind ever rest, Rose Bud? 667 01:07:57,372 --> 01:08:00,542 I'm just interested, Jesus. 668 01:08:00,575 --> 01:08:04,547 I don't like your tone, young lady. 669 01:08:06,348 --> 01:08:07,349 Well, 670 01:08:08,283 --> 01:08:09,351 I don't like yours. 671 01:08:12,420 --> 01:08:13,822 Seem to be under the illusion 672 01:08:13,855 --> 01:08:16,625 that insolence will be tolerated under my roof! 673 01:08:18,894 --> 01:08:21,263 Well, let me assure you it will not. 674 01:08:24,432 --> 01:08:26,836 Why are you being like this? 675 01:08:28,370 --> 01:08:31,607 You are just like your mother. 676 01:08:31,640 --> 01:08:33,776 Willful, arrogant, wanton! 677 01:08:36,778 --> 01:08:38,114 And beautiful. 678 01:08:40,582 --> 01:08:41,884 You think so? 679 01:08:41,917 --> 01:08:43,119 Oh, yes, 680 01:08:43,852 --> 01:08:45,453 so very beautiful. 681 01:08:47,822 --> 01:08:49,625 Thank you, 682 01:08:49,658 --> 01:08:50,659 Daddy. 683 01:08:51,760 --> 01:08:53,729 Wear the red dress to dinner. 684 01:09:01,502 --> 01:09:02,505 All right. 685 01:12:52,834 --> 01:12:54,670 I think I need to lie down. 686 01:12:56,805 --> 01:12:59,141 She yearns for you, Brendan. 687 01:13:00,108 --> 01:13:03,612 Take her and you will find me. 688 01:13:03,645 --> 01:13:05,147 She dreams of you. 689 01:13:05,947 --> 01:13:10,386 I know because her dreams are mine now, and mine hers. 690 01:13:11,986 --> 01:13:14,589 We are one in spirit, 691 01:13:14,622 --> 01:13:16,658 in flesh, our flesh, 692 01:13:17,892 --> 01:13:21,129 so pure, so eager to be touched. 693 01:14:24,192 --> 01:14:25,194 You're awake. 694 01:14:26,227 --> 01:14:27,896 If you want me to be. 695 01:14:28,997 --> 01:14:30,599 Close your eyes. 696 01:14:51,119 --> 01:14:52,120 Oh, God. 697 01:14:57,125 --> 01:14:59,594 What, what have I done? 698 01:14:59,627 --> 01:15:00,862 What's wrong? 699 01:15:00,895 --> 01:15:02,030 I'm sorry. 700 01:15:02,063 --> 01:15:03,832 You don't want me! 701 01:15:07,001 --> 01:15:08,803 No! 702 01:15:15,743 --> 01:15:16,979 I'm so sorry. 703 01:15:17,845 --> 01:15:18,847 No! 704 01:15:53,915 --> 01:15:54,917 No! 705 01:15:57,619 --> 01:16:02,257 No, no, no Rose, no! 706 01:16:03,858 --> 01:16:05,126 Don't! 707 01:16:19,807 --> 01:16:21,276 I don't understand. 708 01:16:22,877 --> 01:16:23,946 Where's Rose? 709 01:16:25,146 --> 01:16:26,982 Everything is all right now. 710 01:16:53,875 --> 01:16:55,744 Do it. 711 01:17:20,968 --> 01:17:22,304 Thank you, Daddy. 712 01:18:50,124 --> 01:18:51,126 Whore! 713 01:18:59,967 --> 01:19:00,967 No, no! 714 01:19:03,905 --> 01:19:06,474 She's a wild one 715 01:19:06,507 --> 01:19:09,510 but I know just how to break her in. 716 01:19:13,080 --> 01:19:14,482 Brendan! 717 01:20:46,173 --> 01:20:47,175 Rose! 718 01:20:50,678 --> 01:20:51,880 Rose! 719 01:20:52,613 --> 01:20:53,615 Rose! 720 01:20:58,085 --> 01:20:59,087 Rose! 721 01:21:00,021 --> 01:21:01,022 Rose! 722 01:21:02,089 --> 01:21:03,558 Rose! 723 01:21:03,591 --> 01:21:07,428 Oh, little man, in your little boots, 724 01:21:07,461 --> 01:21:10,565 which bed will you hide under now? 725 01:21:10,598 --> 01:21:13,602 Or shall I find you hidden under your mother's skirt? 726 01:21:15,069 --> 01:21:19,240 But wherever you are, I shall sniff you out, 727 01:21:19,273 --> 01:21:21,042 my pretty little quim. 728 01:21:22,009 --> 01:21:23,345 Fly, cherub, fly! 729 01:21:24,946 --> 01:21:26,648 As fast as you can! 730 01:21:26,681 --> 01:21:30,084 Or it's the hounds of hell that you chase 731 01:21:30,117 --> 01:21:33,087 and their flame is hot, as hot as fire! 732 01:21:33,120 --> 01:21:34,088 Rose! 733 01:21:34,121 --> 01:21:37,091 Oh, you shan't escape my hounds! 734 01:21:46,534 --> 01:21:49,170 Faster, cherub, faster, faster! 735 01:21:51,305 --> 01:21:55,009 You shan't escape my hounds! 736 01:22:31,145 --> 01:22:36,151 No. 737 01:23:01,175 --> 01:23:05,646 No! 738 01:23:13,054 --> 01:23:16,157 Boo, peekaboo! 739 01:23:16,190 --> 01:23:18,026 Oh, there, there. 740 01:23:18,059 --> 01:23:21,229 I know, I know, your suffering has been great. 741 01:23:21,262 --> 01:23:23,264 And I know that because we have tortured you 742 01:23:23,297 --> 01:23:25,500 so magnificently. 743 01:23:25,533 --> 01:23:26,768 But alas, while The General, 744 01:23:26,801 --> 01:23:29,704 he may well be content with your body, 745 01:23:29,737 --> 01:23:33,474 The Princess, she wants something more special. 746 01:23:33,507 --> 01:23:35,242 Wait, oh, God, no! 747 01:23:36,143 --> 01:23:38,246 God? 748 01:23:38,279 --> 01:23:41,016 Oh, he doesn't come round here very often. 749 01:23:41,716 --> 01:23:45,286 She's upset because you tried to run away. 750 01:23:45,319 --> 01:23:47,722 Well, if she can't have you, 751 01:23:47,755 --> 01:23:50,625 maybe she will have your little whore instead. 752 01:23:50,658 --> 01:23:52,560 No! 753 01:23:52,593 --> 01:23:57,398 No! 754 01:23:57,431 --> 01:23:58,767 Ah, here they come, 755 01:24:00,234 --> 01:24:02,670 the sweet angels of death, 756 01:24:02,703 --> 01:24:06,574 sent to take you back to her sweet embrace. 757 01:24:06,607 --> 01:24:08,410 No, please, no, no! 758 01:24:09,310 --> 01:24:10,311 No! 759 01:24:11,645 --> 01:24:12,647 No! 760 01:24:15,416 --> 01:24:16,651 No! 761 01:24:37,171 --> 01:24:39,774 Stop it, no, no! 762 01:24:39,807 --> 01:24:41,443 No, you can't, no! 763 01:25:05,432 --> 01:25:06,901 I won't run. 764 01:25:06,934 --> 01:25:09,604 Please, please, no, let her go. 765 01:25:10,571 --> 01:25:11,573 Let her go! 766 01:25:12,574 --> 01:25:17,411 Let her go, I'll do whatever you want, just let her go. 767 01:25:18,646 --> 01:25:21,182 What happened to you, it was wrong and I'm sorry. 768 01:25:21,215 --> 01:25:24,486 But you could stop it, you could stop it now. 769 01:25:31,192 --> 01:25:34,795 Shh, shh, shut up, shut up! 770 01:25:41,435 --> 01:25:42,704 Please, Talia, 771 01:25:44,672 --> 01:25:47,342 please, I'll be yours, forever. 772 01:25:49,677 --> 01:25:54,682 I swear. 773 01:25:59,520 --> 01:26:00,888 Forever. 774 01:26:29,984 --> 01:26:31,186 Rose. 775 01:27:38,886 --> 01:27:40,521 Go outside and wait in the car. 776 01:27:42,489 --> 01:27:43,991 Go on. 777 01:27:44,024 --> 01:27:45,426 It's all right. 778 01:27:47,695 --> 01:27:48,696 Okay. 779 01:27:49,530 --> 01:27:50,831 Don't be long. 780 01:28:39,513 --> 01:28:40,615 Rose, Rose! 781 01:28:49,823 --> 01:28:52,993 No, no, no! 782 01:29:17,851 --> 01:29:18,853 Brendan! 783 01:29:25,893 --> 01:29:28,796 You have to get out of here, now. 784 01:29:35,936 --> 01:29:37,905 And never come back. 785 01:29:37,938 --> 01:29:38,940 What? 786 01:29:40,541 --> 01:29:41,675 No! 787 01:29:41,708 --> 01:29:42,777 Brendan, run! 788 01:29:43,744 --> 01:29:44,577 Brendan, run! 789 01:29:44,611 --> 01:29:46,614 I have to stay here, Rose. 790 01:29:46,647 --> 01:29:50,451 But you can go, now. 791 01:29:54,021 --> 01:29:55,423 Be happy, Rose. 52843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.