All language subtitles for The.Culprit.2018.FHDRip.-ro.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:20,800 *: - * * 2 00:00:21,800 --> 00:00:47,800 - Tradus de Vishal_Sirmaur - 3 00:00:58,300 --> 00:00:59,460 Nu poți fusionne acolo, domnule. 4 00:00:59,460 --> 00:01:00,550 Domnule! 5 00:01:01,050 --> 00:01:02,380 Eu sunt sotul ei! 6 00:01:30,580 --> 00:01:31,830 Cine ești tu? 7 00:01:32,410 --> 00:01:35,250 Hei, nu poți fi aici. 8 00:01:36,000 --> 00:01:37,790 Ieșire! 9 00:01:37,790 --> 00:01:39,290 Suis spus ieșiți! 10 00:01:39,840 --> 00:01:41,380 Hé, parc! 11 00:01:41,380 --> 00:01:43,720 Vino afara! 12 00:01:44,220 --> 00:01:47,010 - Pleacă de aici! - Unde este ea? 13 00:01:47,550 --> 00:01:49,010 Young-hoon! 14 00:01:49,010 --> 00:01:52,060 - Young-Hoon! - Nu poți fi aici! 15 00:01:53,100 --> 00:01:54,690 Asigură linia de împărțire, păcălești. 16 00:01:54,690 --> 00:01:56,690 Ieșire! 17 00:01:57,310 --> 00:01:58,730 Oh, Dumnezeule .. 18 00:01:58,730 --> 00:02:00,320 Nu poți fi aici, bine? 19 00:02:00,320 --> 00:02:02,110 Scoate-l afară 20 00:02:02,400 --> 00:02:03,690 Haide! 21 00:02:06,110 --> 00:02:08,030 E în regulă, lasă-l să plece .. 22 00:02:10,160 --> 00:02:11,410 Young-Hoon ... 23 00:02:11,410 --> 00:02:13,000 Asigurați linia de împărțire. 24 00:02:13,290 --> 00:02:15,040 Îl voi urmări. 25 00:02:26,550 --> 00:02:27,720 Young-Hoon ... 26 00:02:34,730 --> 00:02:35,890 Joon Sung ... 27 00:02:54,160 --> 00:03:00,330 CÂNTĂ SAE-Byeok 28 00:03:01,460 --> 00:03:06,670 SUN YOO 29 00:03:10,390 --> 00:03:17,020 Hyuk-JIN Jang 30 00:03:18,270 --> 00:03:25,190 MIN SUK OH 31 00:03:29,070 --> 00:03:35,330 HAE Gyun Jung 32 00:05:17,970 --> 00:05:26,900 Scris și regizat de Jungwook KOH 33 00:05:28,690 --> 00:05:33,530 6 Luni MAI TÂRziu 34 00:05:49,710 --> 00:05:52,090 Soția lui Joon-Sung. 35 00:06:30,960 --> 00:06:32,250 Cine ești tu? 36 00:06:50,150 --> 00:06:52,110 Vă rog! Vă rog! 37 00:06:53,230 --> 00:06:54,440 Ce dracu! 38 00:07:22,220 --> 00:07:24,520 Cazul de crimă 2018-503 39 00:07:38,990 --> 00:07:40,280 Încă nu mi-a răspuns? 40 00:07:40,910 --> 00:07:41,820 Nu inca. 41 00:07:42,490 --> 00:07:44,330 Acest lucru nu este bun .. 42 00:07:44,790 --> 00:07:46,540 E aproape timpul. 43 00:07:47,870 --> 00:07:50,370 Sa întâmplat ceva în biroul meu ieri, nu? 44 00:07:53,500 --> 00:07:55,250 Hai să intrăm. 45 00:07:59,470 --> 00:08:00,720 Aici .. 46 00:08:02,850 --> 00:08:04,430 Voi verifica. 47 00:08:04,890 --> 00:08:06,810 Nu, nu o face. 48 00:08:06,970 --> 00:08:09,890 Să-l obligăm să depună mărturie nu este bine pentru noi. 49 00:08:10,230 --> 00:08:12,230 Nu, ar fi bine să-l verific. 50 00:08:12,940 --> 00:08:15,270 Vă rog să-i spuneți soțului meu să nu se îngrijoreze. 51 00:09:04,910 --> 00:09:06,870 Young-hoon 52 00:09:06,870 --> 00:09:10,870 Sunteți conectat la caseta de mesagerie vocală din ... 53 00:09:19,630 --> 00:09:20,630 Il je 54 00:09:23,050 --> 00:09:24,010 Il je 55 00:09:38,070 --> 00:09:39,900 Relaxează-te, nu-i sângele tău. 56 00:09:47,410 --> 00:09:48,490 Cine ești tu? 57 00:09:49,080 --> 00:09:50,370 De ce faci asta pentru mine? 58 00:09:50,790 --> 00:09:52,580 De unde îl cunoașteți pe Yoo-Jung? 59 00:09:53,000 --> 00:09:54,210 Ciné? 60 00:09:54,670 --> 00:09:56,880 Nu știu cine este. 61 00:09:57,250 --> 00:09:59,340 Cred că există o neînțelegere între ... 62 00:10:00,670 --> 00:10:02,760 Asculta cu atentie. 63 00:10:03,130 --> 00:10:04,880 Îmi răspunzi acum la întrebare 64 00:10:05,680 --> 00:10:10,140 sau răspundeți la întrebarea mea după ce am fost bătut. Înțelegi? 65 00:10:15,100 --> 00:10:17,650 De ce este scris acest număr în caiet? 66 00:10:18,150 --> 00:10:19,900 De ce contează asta? 67 00:10:21,480 --> 00:10:22,610 Aștepta! Nu visage! 68 00:10:22,610 --> 00:10:23,820 Aștepta! 69 00:10:24,570 --> 00:10:26,070 Gresesti .. 70 00:10:26,990 --> 00:10:28,700 Nu am nimic de-un visage cu asta! 71 00:10:28,700 --> 00:10:30,330 Acesta este adevarul! 72 00:10:30,910 --> 00:10:34,330 Atunci de ce ai fost aici acum câteva zile? 73 00:10:36,290 --> 00:10:37,790 Sunt aici? 74 00:10:38,290 --> 00:10:39,250 Apoi, acesta este ... 75 00:10:39,250 --> 00:10:40,540 De ce esti aici? 76 00:10:41,000 --> 00:10:44,050 Sunt doar curios. 77 00:10:44,800 --> 00:10:45,880 Curios? 78 00:10:46,970 --> 00:10:51,720 Sunteți curioși despre cazurile care nu au fost niciodată publicate în mass-media? 79 00:10:51,970 --> 00:10:55,850 Suis auzit că a fost o crimă lângă casa mea, așa că ... 80 00:10:56,060 --> 00:10:57,900 Au trecut 6 luni. 81 00:10:58,270 --> 00:10:59,900 Și ești curios? 82 00:10:59,900 --> 00:11:02,900 După primul proces immédiat? 83 00:11:03,110 --> 00:11:04,480 Cela est vrai. 84 00:11:04,740 --> 00:11:08,820 Ma femme m'a dit il y a quelques jours. Voilà pourquoi. 85 00:11:10,370 --> 00:11:11,330 Cela est vrai! 86 00:11:11,580 --> 00:11:12,990 Je vous jure! 87 00:11:18,000 --> 00:11:20,580 Des gens comme vous ne serez pas être honnête. 88 00:11:21,460 --> 00:11:23,170 Toujours faire semblant que je ne sais pas. 89 00:11:49,340 --> 00:11:51,620 Cho détective 90 00:11:56,920 --> 00:11:57,560 Il y a 1 mois 91 00:11:57,580 --> 00:11:58,580 Da? 92 00:12:00,040 --> 00:12:01,000 Da. 93 00:12:02,880 --> 00:12:03,920 Da. 94 00:12:06,960 --> 00:12:08,220 Je comprends. 95 00:12:14,470 --> 00:12:17,390 Nous ne pouvons pas, alors ... 96 00:12:17,560 --> 00:12:19,980 Les effets personnels des victimes Yoo-Jung Lim 97 00:12:20,730 --> 00:12:24,440 Et doit signer ce formulaire de soumission. 98 00:12:29,490 --> 00:12:31,490 Pourtant, vous êtes allé à la maison? 99 00:12:32,110 --> 00:12:35,240 Ne pas rester au nouveau motel et rentrer à la maison. 100 00:12:35,240 --> 00:12:37,240 Le procès a pris fin, vous savez, non? 101 00:12:46,040 --> 00:12:47,210 Qu'est-ce que cela? 102 00:12:48,130 --> 00:12:49,590 Ce fichier de cas. 103 00:12:50,130 --> 00:12:51,090 Ce? 104 00:13:05,690 --> 00:13:07,020 tiret 105 00:13:07,020 --> 00:13:08,440 Vous ne pouvez pas prendre ça! 106 00:13:08,440 --> 00:13:09,230 Allons-y! 107 00:13:09,230 --> 00:13:12,070 Hey, laissez-le aller. 108 00:13:13,820 --> 00:13:15,280 M. Young-Hoon Lee! 109 00:13:15,280 --> 00:13:18,200 Votre propriétaire continue à nous appeler. 110 00:13:18,700 --> 00:13:20,700 Il veut quitter la maison. 111 00:13:21,210 --> 00:13:23,670 Il avait trop peur de vous appeler. 112 00:13:24,370 --> 00:13:26,210 Il est temps de rentrer à la maison. 113 00:13:27,290 --> 00:13:29,670 Comment pouvez-vous le laisser prendre? 114 00:13:29,960 --> 00:13:32,050 Cette affaire est close. 115 00:13:32,220 --> 00:13:37,050 Les procureurs de fichier d'origine. Ceci est juste un fichier résiduel. 116 00:14:00,790 --> 00:14:02,000 Young-hoon! 117 00:14:07,540 --> 00:14:08,790 Young-hoon! 118 00:14:18,260 --> 00:14:19,600 Comment avez-vous trouvé? 119 00:14:20,430 --> 00:14:22,520 J'ai vu passer plus tôt. 120 00:14:23,770 --> 00:14:25,020 Young-hoon. 121 00:14:25,020 --> 00:14:26,440 Nous pouvons parler .. 122 00:14:26,440 --> 00:14:27,600 Désolé .. 123 00:14:27,940 --> 00:14:29,190 S'il vous plaît! 124 00:14:30,020 --> 00:14:32,280 s'il vous plaît 125 00:14:36,200 --> 00:14:38,200 Il ne prendra pas longtemps. Je promets. 126 00:15:12,730 --> 00:15:13,780 S'il vous plaît vous asseoir. 127 00:15:21,160 --> 00:15:23,450 Je me suis arrêté par votre maison à plusieurs reprises. 128 00:15:23,740 --> 00:15:25,160 Je ne pense pas que ... 129 00:15:25,450 --> 00:15:26,790 Qu'est-ce que vous avez besoin? 130 00:15:32,840 --> 00:15:36,380 Avez-vous entendu l'appel de Joon-Sung? 131 00:15:37,050 --> 00:15:38,050 Da. 132 00:15:42,430 --> 00:15:44,180 Je pensais que peut-être ... 133 00:15:46,270 --> 00:15:50,230 témoin dans le procès plus tard? 134 00:15:54,150 --> 00:15:55,780 S'il vous plaît, rentrer chez moi. 135 00:16:05,660 --> 00:16:09,870 Je suis désolé que je dit, 136 00:16:11,250 --> 00:16:13,250 mais s'il vous plaît nous aider. 137 00:16:14,380 --> 00:16:19,380 L'avocat a dit que nous avons besoin de témoins ou de nouvelles preuves. 138 00:16:19,380 --> 00:16:21,590 Que voulez-vous de moi? 139 00:16:22,720 --> 00:16:24,970 Ce que vous dites la police avant. 140 00:16:24,970 --> 00:16:27,930 Joon-Sung qu'il le ferait. 141 00:16:28,430 --> 00:16:31,770 Vous avez mentionné dans votre témoignage ... 142 00:16:38,400 --> 00:16:42,240 Ne pas commencer à croire qu'il est vrai, pas vrai? 143 00:16:46,490 --> 00:16:48,250 Nu, Young-Hoon. 144 00:16:48,660 --> 00:16:50,620 Vous ne pouvez pas faire cela. 145 00:16:51,040 --> 00:16:53,460 Vous savez, mon mari est le tueur. 146 00:16:53,790 --> 00:16:56,300 Qu'est-ce que je sais? Je ne sais rien. 147 00:16:58,010 --> 00:17:02,130 Comment pouvez-vous dire cela? Vous êtes le meilleur ami de son. 148 00:17:03,220 --> 00:17:05,470 Vous pensez que votre mari. 149 00:17:06,180 --> 00:17:08,680 Avez-vous déjà pensé à ma femme, Yoo-jung? 150 00:17:08,680 --> 00:17:11,310 C'est précisément la raison pour laquelle nous devons trouver le vrai tueur! 151 00:17:11,600 --> 00:17:15,400 Ucigașul este încă liber, deoarece poliția a prins persoana greșită! 152 00:17:15,400 --> 00:17:18,230 Cum poți fi atât de sigur? 153 00:17:18,780 --> 00:17:22,490 De unde știi că nu a făcut-o? Poate vrei să crezi. 154 00:17:22,650 --> 00:17:23,740 Stiu! 155 00:17:24,990 --> 00:17:27,830 Știu că soțul meu nu ar face niciodată așa ceva. 156 00:17:30,370 --> 00:17:32,370 Sunt foarte increzator! 157 00:17:33,040 --> 00:17:36,040 Știi exact despre ce vorbesc! 158 00:17:36,040 --> 00:17:38,840 Îl cunoști mai bine decât mine! 159 00:17:39,000 --> 00:17:39,760 Nu. 160 00:17:39,760 --> 00:17:41,300 Îl cunoști mai bine. 161 00:17:41,470 --> 00:17:44,050 Nu de aceea ești atât de rănit? 162 00:17:44,470 --> 00:17:49,260 În inima ta, știi. Dar nu poți dovedi asta. 163 00:17:49,260 --> 00:17:50,970 Nu fi prost 164 00:17:52,850 --> 00:17:54,850 Atunci ce zici de Yoo-Jung? 165 00:17:55,900 --> 00:18:00,820 Crezi și ce spune poliția despre el? 166 00:18:02,150 --> 00:18:04,740 Că are o aventură cu soțul meu? 167 00:18:05,530 --> 00:18:08,700 Că sa culcat cu cel mai bun prieten al tău? 168 00:18:23,670 --> 00:18:25,680 Un fir de păr. 169 00:18:26,760 --> 00:18:31,060 Poliția a soluționat în mod greșit întregul caz doar din această cauză. 170 00:18:31,180 --> 00:18:33,390 Nu au examinat mai departe. 171 00:18:33,600 --> 00:18:35,520 Dacă nu ne ajutați, 172 00:18:35,980 --> 00:18:40,570 suis putea pierde soțul meu și soția ta. 173 00:18:40,860 --> 00:18:42,900 Te rog opreștete 174 00:18:43,490 --> 00:18:44,950 Young-Hoon ... 175 00:18:44,950 --> 00:18:47,870 Suis spus să o oprești! 176 00:18:52,620 --> 00:18:53,870 Vă rog să mă lăsați în pace. 177 00:18:55,910 --> 00:18:57,460 Fusionner. 178 00:18:58,040 --> 00:18:58,670 Fusionner. 179 00:18:58,670 --> 00:19:00,000 Young-Hoon ... 180 00:19:00,340 --> 00:19:01,880 Te rog ajută-ne. 181 00:19:02,170 --> 00:19:05,630 - Tu ești singurul pe care îl avem. - Pleacă de aici. 182 00:19:05,880 --> 00:19:07,590 - Sortez d'ici! - Young-Hoon! 183 00:19:07,590 --> 00:19:08,680 S'il vous plaît! 184 00:19:09,680 --> 00:19:11,560 Aidez-nous! 185 00:19:11,810 --> 00:19:13,520 - Sortez d'ici! - Young-Hoon! 186 00:19:14,270 --> 00:19:15,890 Young-hoon! 187 00:19:28,740 --> 00:19:31,070 Courbe. 188 00:19:32,660 --> 00:19:34,700 Je tuais. 189 00:22:31,590 --> 00:22:34,260 Que faites-vous? 190 00:22:35,010 --> 00:22:37,680 Nous ne savons pas ce que votre mari a fait? 191 00:22:37,680 --> 00:22:39,850 Prenez-le facile ne sait pas ce qu'il peut faire pour nous. 192 00:22:39,850 --> 00:22:42,310 Je ne me soucie pas! 193 00:22:42,680 --> 00:22:44,940 Cette femme folle doit connaître les conséquences! 194 00:22:44,940 --> 00:22:47,860 Seigneur, vous pouvez vous détendre un peu? 195 00:22:50,520 --> 00:22:52,940 Mère! 196 00:22:56,860 --> 00:22:58,070 Hey bébé! 197 00:22:58,070 --> 00:23:00,080 Ne pas venir à l'école maternelle! 198 00:23:00,490 --> 00:23:01,830 Êtes-vous d'accord? 199 00:23:02,410 --> 00:23:03,750 Vous comprenez? 200 00:23:04,500 --> 00:23:06,250 Que faites-vous! 201 00:23:06,250 --> 00:23:08,500 Ne vous avisez pas crier à moi! 202 00:23:08,500 --> 00:23:11,170 Stop! 203 00:23:11,420 --> 00:23:12,710 Vous voulez combattre? 204 00:23:13,050 --> 00:23:14,670 Je vais te battre! 205 00:23:14,920 --> 00:23:16,680 Laisse-moi! 206 00:23:16,680 --> 00:23:17,890 Mère! 207 00:23:20,970 --> 00:23:22,060 Crazy girl! 208 00:23:22,060 --> 00:23:23,680 Il est généralement le miel. 209 00:23:25,730 --> 00:23:28,770 Par conséquent, je ne veux pas traiter avec des gens de la classe moyenne. 210 00:23:28,770 --> 00:23:31,480 Très impoli. 211 00:24:36,760 --> 00:24:38,130 Viens ici 212 00:24:41,640 --> 00:24:42,890 Qui êtes-vous? 213 00:24:42,890 --> 00:24:44,720 Désolé, je pensais que personne ne soit ici. 214 00:24:44,930 --> 00:24:48,850 Vous êtes occupé? 215 00:24:49,980 --> 00:24:51,730 Pardonnez-moi .. 216 00:24:59,440 --> 00:25:00,990 May God Damn ... 217 00:26:23,570 --> 00:26:26,840 Ses cheveux. Comment faites-vous? 218 00:26:26,910 --> 00:26:28,780 Qu'est-ce que les cheveux? 219 00:26:29,910 --> 00:26:31,370 Quoi? 220 00:26:31,370 --> 00:26:32,580 Vous ne saviez pas? 221 00:26:33,910 --> 00:26:37,500 Vraiment, je ne sais pas. Croyez-moi. 222 00:26:37,540 --> 00:26:39,960 Pourquoi tu me fais ça? 223 00:26:41,050 --> 00:26:45,760 Tu crois que je tue ma femme? 224 00:26:47,220 --> 00:26:49,640 La police a attrapé le coupable! 225 00:26:49,930 --> 00:26:54,120 Pourquoi je termine ce cas? 226 00:26:54,730 --> 00:26:56,520 Dacă nu mă credeți, 227 00:26:57,270 --> 00:27:01,690 du-mă doar la poliție ca să mă poată investiga. 228 00:27:03,240 --> 00:27:07,070 Dar vrei ceva de la mine, nu? 229 00:27:07,280 --> 00:27:08,240 Ce? 230 00:27:08,240 --> 00:27:11,580 Pentru ce mai faci asta? 231 00:27:12,370 --> 00:27:15,330 De ce te deranjezi să faci asta, 232 00:27:16,080 --> 00:27:18,710 dacă mă poți raporta chiar la poliție. 233 00:27:19,840 --> 00:27:22,210 Ce vrei de la mine? 234 00:27:23,630 --> 00:27:27,260 Vrei să mint și să spun că ți-am ucis soția? 235 00:27:27,260 --> 00:27:28,890 La naiba cu tine! 236 00:27:29,090 --> 00:27:31,600 Crezi că asta este o glumă? 237 00:27:31,970 --> 00:27:33,850 Atunci de ce faci asta? 238 00:27:35,020 --> 00:27:38,980 De ce vrei să mă încadrezi? 239 00:27:40,770 --> 00:27:42,070 Vă rog! 240 00:27:43,320 --> 00:27:44,820 Young-hoon! 241 00:27:45,190 --> 00:27:49,990 Incident de La 2 săptămâni după 242 00:27:50,040 --> 00:27:51,950 Young-hoon! 243 00:27:54,370 --> 00:27:56,120 Lasa-ma sa plec! 244 00:27:57,080 --> 00:28:00,000 Lasa-ma sa plec! Ce este asta? 245 00:28:00,000 --> 00:28:02,340 Ce dracu! 246 00:28:02,340 --> 00:28:05,460 Sa mergem! Joon-Sung! 247 00:28:05,460 --> 00:28:08,720 Joon-Sung! De ce ai adus-o? 248 00:28:08,720 --> 00:28:10,760 Nu soțul meu este vinovatul! 249 00:28:10,760 --> 00:28:13,890 Vom spune totul la secția de poliție, înțelegeți? 250 00:28:13,890 --> 00:28:14,770 Joon-Sung! 251 00:28:14,930 --> 00:28:15,600 Joon-Sung! 252 00:28:16,230 --> 00:28:17,270 Joon-Sung! 253 00:28:17,850 --> 00:28:19,140 Joon-Sung! 254 00:28:27,280 --> 00:28:28,900 Rata meciului este de 99%. 255 00:28:30,610 --> 00:28:33,280 Le vizităm des. 256 00:28:33,780 --> 00:28:36,580 Evident că ai găsit părul acolo. 257 00:28:36,750 --> 00:28:41,330 El a venit și cu câteva zile înainte de incident. 258 00:28:41,330 --> 00:28:43,170 Da, știm asta. 259 00:28:43,170 --> 00:28:47,550 Problema este în cazul în care se găsește părul. 260 00:28:49,590 --> 00:28:52,850 Victima sângeroasă lângă gură 261 00:28:52,850 --> 00:28:57,020 iar părul pe care l-am găsit este în acel sânge. 262 00:28:57,020 --> 00:28:58,350 Inseamna, 263 00:28:58,350 --> 00:29:02,190 cheveux sont tombés après la purge de la victime. 264 00:29:02,350 --> 00:29:08,400 Ce qui veut dire que M. Kim Sung-Joon était là quand la victime est décédée. 265 00:29:08,900 --> 00:29:10,400 Il est impossible. 266 00:29:10,820 --> 00:29:12,530 Il n'a pas de sens! 267 00:29:12,530 --> 00:29:16,540 Le temps estimé de la mort est 21 heures 268 00:29:16,660 --> 00:29:19,200 M. Kim a dit qu'il était à la maison à l'époque, 269 00:29:19,540 --> 00:29:21,750 mais personne ne peut le prouver. 270 00:29:22,370 --> 00:29:26,000 Vous avez dit que vous étiez à la maison au moment de votre sœur. 271 00:29:26,000 --> 00:29:30,220 Mais les caméras? Vous avez dit que vous vérifiez. 272 00:29:30,220 --> 00:29:31,590 Ici .. 273 00:29:31,590 --> 00:29:34,340 Nous ne pouvons pas utiliser plus. 274 00:29:34,850 --> 00:29:38,680 Je ne pouvais pas voir clairement à cause des pluies. 275 00:29:39,060 --> 00:29:41,060 Cependant vous avez mal compris. 276 00:29:41,480 --> 00:29:42,900 Si une nouvelle enquête sur ... 277 00:29:42,900 --> 00:29:47,190 M. Kim a été la dernière personne contactée avant de mourir. 278 00:29:47,570 --> 00:29:53,280 Je texto même leur conversation téléphonique cellulaire. 279 00:29:53,450 --> 00:29:55,450 Mon mari ne l'a pas fait! 280 00:29:56,830 --> 00:29:57,990 Stop. 281 00:29:58,240 --> 00:30:00,080 Vous ne pouvez pas être ensemble maintenant. 282 00:30:00,080 --> 00:30:03,500 Mme Da-Yeon Jeong, sont suspects dans cette enquête. 283 00:30:05,210 --> 00:30:06,420 Ce? 284 00:30:07,460 --> 00:30:09,960 Je dois te parler en privé. 285 00:30:09,960 --> 00:30:11,420 - Yeung-sa. Da? 286 00:30:11,420 --> 00:30:14,430 - Escort lui. - Young-Hoon ... 287 00:30:14,430 --> 00:30:15,590 Viens ici. 288 00:30:21,730 --> 00:30:22,940 Young-Hoon ... 289 00:30:27,860 --> 00:30:31,860 Nous cherchons la maison, vous ne pouvez pas aller là-bas pendant quelques jours. 290 00:30:33,570 --> 00:30:35,860 Qu'est-ce qui va arriver à mon mari? 291 00:30:36,160 --> 00:30:39,240 Nous continuerons jusqu'à ce que l'enquête. 292 00:30:39,620 --> 00:30:42,580 Pendant ce temps, il est possible de visiter. 293 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Expliquer la procédure. 294 00:30:45,210 --> 00:30:46,040 De cette façon, madame. 295 00:30:46,040 --> 00:30:49,040 Detective, s'il vous plaît l'aider mon mari. 296 00:30:49,800 --> 00:30:52,090 Il est quelqu'un qui peut le faire. 297 00:30:52,260 --> 00:30:54,510 Ils disent tous ça. 298 00:30:54,510 --> 00:30:55,510 Ce? 299 00:30:55,970 --> 00:30:57,260 Qu'est-ce que cela signifie? 300 00:30:58,470 --> 00:31:00,260 Que voulez-vous dire! 301 00:31:02,270 --> 00:31:03,430 Laissez-nous tranquilles. 302 00:31:10,190 --> 00:31:13,190 Je déteste dire cela ... 303 00:31:13,900 --> 00:31:15,860 Mais ce cas ... 304 00:31:17,530 --> 00:31:19,120 Ceci est un cas de relations illicites. 305 00:31:20,240 --> 00:31:20,910 Ce? 306 00:31:20,910 --> 00:31:25,000 M. Kim n'a pas emprunter des fonds pour la victime d'organiser un café? 307 00:31:25,000 --> 00:31:26,460 Le montant est suffisant. 308 00:31:26,920 --> 00:31:30,380 Connu depuis longtemps. Sont des amis de collège. 309 00:31:30,380 --> 00:31:34,630 J'ai rencontré votre mari tous les amis de collège. 310 00:31:34,880 --> 00:31:39,720 On dit qu'il aimait les victimes. 311 00:31:40,260 --> 00:31:42,010 Qui a dit cela? 312 00:31:43,140 --> 00:31:46,020 Mon mari a fondé le Young-Hoon lui-même. 313 00:31:47,060 --> 00:31:50,940 M. Kim a suggéré de se déplacer autour de votre maison? 314 00:31:52,360 --> 00:31:57,070 Nu-ți sugerează întotdeauna ca cei patru să fii mereu împreună? 315 00:31:57,450 --> 00:32:02,990 Nu te gândești niciodată, asta se datorează victimei? 316 00:32:03,450 --> 00:32:04,660 Nu. 317 00:32:04,660 --> 00:32:07,120 S-au mutat nu din cauza soțului meu. 318 00:32:07,790 --> 00:32:11,000 Bunica Young-Hoon este singura rudă pe care o are. 319 00:32:11,250 --> 00:32:13,090 Deci, când un murit anul trecut ... 320 00:32:13,090 --> 00:32:15,460 Ce am auzit a fost invers. 321 00:32:17,470 --> 00:32:21,350 Părinții tăi au murit și ai crescut cu sora ta. 322 00:32:22,600 --> 00:32:27,770 Deci, domnul Kim a cerut victimei să se mute pentru că ești singur. 323 00:32:28,190 --> 00:32:29,270 Imposibil! 324 00:32:29,270 --> 00:32:33,440 Tu și domnul Kim ai avut o luptă în ziua morții victimei, nu? 325 00:32:34,110 --> 00:32:36,480 Nu este din cauza victimei? 326 00:32:39,610 --> 00:32:42,200 Nu am găsit telefonul mobil al victimei. 327 00:32:43,200 --> 00:32:47,700 Nu lipsește nimic, cu excepția telefonului mobil. 328 00:32:47,910 --> 00:32:52,580 Asta înseamnă că criminalul vrea să ascundă ceva. 329 00:32:53,040 --> 00:32:55,880 Și potrivit domnului Young-Hoon Lee, 330 00:32:56,210 --> 00:33:00,300 chipul victimei era acoperit cu un prosop, când a fost găsit. 331 00:33:01,130 --> 00:33:06,350 Acest lucru este comun, dacă criminalul știe aproape de victimă. 332 00:33:07,560 --> 00:33:10,310 Dar asta nu înseamnă că soțul meu este criminalul! 333 00:33:20,820 --> 00:33:21,910 Aruncă o privire. 334 00:33:21,910 --> 00:33:28,790 Ceci est un texte entre M. Kim et la victime. 335 00:33:38,670 --> 00:33:41,720 - Je vais dire à ma femme. kept secret. - Comment? 336 00:33:41,720 --> 00:33:44,550 - Si je vous le dis! - Je vais prendre soin de lui ... 337 00:33:45,220 --> 00:33:47,010 Franchement ... 338 00:33:47,560 --> 00:33:51,560 nous croyons qu'il est seulement une question de temps 339 00:33:52,270 --> 00:33:56,150 avant de trouver l'arme assassiner dans votre maison. 340 00:33:56,900 --> 00:33:57,690 Ce? 341 00:33:57,690 --> 00:34:00,490 Pouvez-vous calmer et écouter? 342 00:34:00,490 --> 00:34:02,360 Pourquoi avez-vous y aller? 343 00:34:04,410 --> 00:34:07,910 Je l'ai dit après que nous combattions, je besoin de conseils. 344 00:34:08,290 --> 00:34:09,540 Comment peut ... 345 00:34:09,540 --> 00:34:11,960 Pas comme ça! 346 00:34:11,960 --> 00:34:16,250 Ce n'est pas ce que vous pensez. Je vous ai dit ce qui est arrivé. 347 00:34:16,250 --> 00:34:18,250 Comment pourrait-il pas? 348 00:34:19,050 --> 00:34:21,090 Comment pourriez-vous y aller 349 00:34:21,760 --> 00:34:24,010 immédiatement après nous nous sommes battus? 350 00:34:24,010 --> 00:34:25,840 Ne pas appeler Yoo-jung! 351 00:34:26,720 --> 00:34:28,010 Êtes-vous fou? 352 00:34:28,010 --> 00:34:30,390 Pourquoi ne puis-je dire? 353 00:34:30,810 --> 00:34:32,390 Cacher quelque chose? 354 00:34:32,520 --> 00:34:34,520 Je ne sais pas quoi? 355 00:34:34,650 --> 00:34:35,770 Que dois-je faire? 356 00:34:35,770 --> 00:34:37,650 Vous savez hier sœur, non? 357 00:34:37,650 --> 00:34:39,980 Je vous ai dit de ne pas le voir. 358 00:34:39,980 --> 00:34:42,610 Je vous ai dit la dernière fois à ce jour pas votre sœur. 359 00:34:42,610 --> 00:34:45,240 Pourquoi je ne peux pas répondre à ma propre sœur? 360 00:34:45,240 --> 00:34:47,660 Parce que So-yeon est fou. 361 00:34:47,910 --> 00:34:49,790 Il a été trahi par son mari. 362 00:34:49,790 --> 00:34:52,960 donc il vous a influencé avec respect! 363 00:34:52,960 --> 00:34:55,170 Pourquoi blâmer ma sœur? 364 00:34:55,540 --> 00:34:59,340 Il est normal d'inviter les hommes mariés les femmes mariées à boire? 365 00:34:59,800 --> 00:35:03,220 Combien de fois ont appelé Yoo Jung-aller? 366 00:35:03,420 --> 00:35:05,680 Comment puis-je supprimer Yoo-jung! 367 00:35:05,800 --> 00:35:09,890 Il a invité les deux d'entre nous vont quand Young-Hoon est trop occupé! 368 00:35:09,890 --> 00:35:12,980 Comment pouvons-nous les deux? 369 00:35:13,350 --> 00:35:17,840 Elle vous a contacté parce qu'il savait que je ne peux pas laisser ma fille seule! 370 00:35:17,860 --> 00:35:19,650 Peu importe, il suffit. 371 00:35:20,940 --> 00:35:22,320 Qu'est-ce suffisant? 372 00:35:23,440 --> 00:35:27,910 Je sais que vous arraché du café pour le rencontrer. 373 00:35:27,910 --> 00:35:30,910 Tu es fou comme ta sœur? 374 00:35:31,290 --> 00:35:33,370 Il est donc de nouveau ma faute? 375 00:35:33,910 --> 00:35:37,040 Il est fou, pas moi! 376 00:35:37,040 --> 00:35:41,380 Vous et votre sœur êtes fou! Vous êtes tous les deux fous! 377 00:35:42,090 --> 00:35:46,130 Je comprends que vous avez grandi sans parents. 378 00:35:46,130 --> 00:35:50,140 Mais si vous ne pouvez pas quelqu'un de confiance, juste vivre votre sœur! 379 00:35:50,140 --> 00:35:50,760 Ce? 380 00:35:50,760 --> 00:35:52,560 Vous savez que c'est une maladie mentale? 381 00:35:52,560 --> 00:35:56,310 Donc, je ne me dérange pas! Je suis malade de lui! 382 00:35:58,560 --> 00:36:00,900 Pourquoi avez-vous apporté la famille à ce problème? 383 00:36:01,650 --> 00:36:04,230 Quelle est ma faute que j'ai grandi avec mes parents? 384 00:36:05,280 --> 00:36:08,200 Chienne gâte ma famille! 385 00:36:08,610 --> 00:36:11,740 Pourquoi blâmer mes parents? 386 00:36:17,960 --> 00:36:19,830 Mère! 387 00:36:23,090 --> 00:36:24,630 Il est ok .. 388 00:36:27,090 --> 00:36:29,510 Pourquoi me dites-vous maintenant? 389 00:36:29,510 --> 00:36:31,680 Qui aurait pensé que je termine ici? 390 00:36:31,680 --> 00:36:34,430 Comment puis-je savoir que je serai arrêté? 391 00:36:36,310 --> 00:36:38,350 Vous devez me faire confiance, Yeon. 392 00:36:38,350 --> 00:36:41,400 Vous êtes le seul qui peut me aider. 393 00:36:41,400 --> 00:36:44,940 Cela ne se produira pas si vous écoutez moi! 394 00:36:45,150 --> 00:36:46,900 Je ne sais pas ... juste ... 395 00:36:46,900 --> 00:36:48,570 Tout est confus! 396 00:36:56,120 --> 00:36:57,330 Joon Sung. 397 00:36:59,000 --> 00:37:00,830 Qui sait d'autre à ce sujet? 398 00:37:02,710 --> 00:37:05,340 Il n'est pas. Vous êtes le premier. 399 00:37:05,800 --> 00:37:07,880 Je pense que vous devriez savoir. 400 00:37:08,550 --> 00:37:10,300 Ce zici de Young-hoon? 401 00:37:10,720 --> 00:37:11,840 Il ne sait pas. 402 00:37:13,760 --> 00:37:16,270 Mais la chose est ... 403 00:37:17,350 --> 00:37:20,270 Quelqu'un m'a vu dans sa maison Yoo-Jung. 404 00:37:20,480 --> 00:37:21,350 Ce? 405 00:37:22,150 --> 00:37:23,060 Qui est? 406 00:37:23,060 --> 00:37:27,320 Je ne l'ai jamais vue auparavant. Yoo-Jung ne sait pas non plus. 407 00:37:27,570 --> 00:37:31,780 Ensuite, nous devons dire à la police. 408 00:37:32,070 --> 00:37:34,990 Cette personne aurait pu le tuer juste après avoir quitté la maison. 409 00:37:34,990 --> 00:37:36,330 Et si non? 410 00:37:36,330 --> 00:37:39,000 Cela prouve non seulement que j'étais sur place. 411 00:37:40,500 --> 00:37:45,380 L'avocat dit que la police saura mes raisons. 412 00:37:45,380 --> 00:37:50,260 Alors dire à la police, Yoo-Jung et je ne ai jamais eu une affaire. 413 00:37:50,970 --> 00:37:53,640 Ne pas dire à personne, d'accord? 414 00:37:54,050 --> 00:37:55,600 Ce zici de Young-hoon? 415 00:37:55,600 --> 00:37:59,430 Quel est son esprit si elle découvre que j'ai rencontré sa femme cette nuit-là? 416 00:37:59,430 --> 00:38:03,100 Mais si vous parlez à la police? Je suis fait 417 00:38:04,860 --> 00:38:08,280 Ne pas dire à personne. 418 00:38:08,280 --> 00:38:11,860 Non Young-Hoon, même de mon avocat. 419 00:38:12,360 --> 00:38:13,740 Vous comprenez? 420 00:38:15,530 --> 00:38:16,910 Young-hoon! 421 00:38:17,080 --> 00:38:18,540 Young-Hoon, je suis. 422 00:38:18,620 --> 00:38:20,540 S'il vous plaît ouvrir la porte. 423 00:38:20,540 --> 00:38:21,660 Young-hoon! 424 00:38:23,670 --> 00:38:28,130 S'il vous plaît me suivre, je n'ai pas le temps. 425 00:38:28,130 --> 00:38:30,760 Je lui ai dit d'y aller. 426 00:38:31,590 --> 00:38:34,010 Qu'est-ce que cela? S'il vous plaît ne pas faire ... 427 00:38:34,010 --> 00:38:36,760 Je serai là, vous allez d'abord, d'accord? 428 00:38:37,300 --> 00:38:40,020 Young-Hoon, vous avez promis. 429 00:38:40,470 --> 00:38:42,640 Vous avez dit que vous témoignez. 430 00:38:50,820 --> 00:38:51,900 Vous êtes .. 431 00:38:52,820 --> 00:38:54,530 Avez-vous parlé à quelqu'un 432 00:38:54,530 --> 00:38:56,030 vous allez vivre ici? 433 00:38:56,820 --> 00:38:59,870 Quelqu'un est-il là? 434 00:39:00,540 --> 00:39:02,040 Avez-vous parlé à quelqu'un? 435 00:39:18,930 --> 00:39:21,060 Dire à quelqu'un ou non! 436 00:39:21,060 --> 00:39:22,640 Je ne l'ai pas dit à personne! 437 00:39:24,480 --> 00:39:26,020 Qu'en est-il de lui? 438 00:39:26,140 --> 00:39:27,560 Qu'est-ce qu'il vous a dit? 439 00:39:28,400 --> 00:39:29,480 Rien. 440 00:39:31,020 --> 00:39:33,070 Il a dit qu'il ne savait pas. 441 00:39:33,070 --> 00:39:36,200 Qu'est-ce encore? At-il dit quoi que ce soit? 442 00:39:37,160 --> 00:39:38,030 Non. 443 00:39:51,460 --> 00:39:53,300 Que faites-vous? 444 00:39:53,300 --> 00:39:54,880 Laisse-le partir! 445 00:39:54,880 --> 00:39:56,050 Stop! 446 00:39:57,340 --> 00:39:59,090 Mais si le tueur? 447 00:39:59,930 --> 00:40:02,510 Vous aurez des problèmes à cause de cela! 448 00:40:02,640 --> 00:40:03,520 Je ne me soucie pas. 449 00:40:03,520 --> 00:40:04,680 Young-hoon! 450 00:40:05,430 --> 00:40:07,190 Il n'y a pas de temps pour cela. 451 00:40:07,850 --> 00:40:10,980 Vous vous rendez compte à quel point votre témoignage aujourd'hui? 452 00:40:11,150 --> 00:40:16,570 La police ne peut pas enquêter sur cette personne si Joon-Sung est libre. 453 00:40:16,700 --> 00:40:19,530 Que faire si Joon-Sung est pas libéré? Alors quoi? 454 00:40:19,530 --> 00:40:22,950 Qu'est-ce que vous êtes témoin de cette personne? 455 00:40:23,290 --> 00:40:24,700 Même s'il avoue, 456 00:40:24,700 --> 00:40:27,370 la confession de cette façon, il ne sera pas utile. 457 00:40:27,370 --> 00:40:29,880 Lorsque nous lâchons? 458 00:40:29,880 --> 00:40:33,920 Il n'y a pas d'autre moyen de savoir s'il est le tueur ou non. 459 00:40:33,920 --> 00:40:35,630 Nous pouvons dire à la police. 460 00:40:35,630 --> 00:40:37,550 Que ferons-nous dire à la police? 461 00:40:38,130 --> 00:40:41,720 "Cred că el este criminalul, nu prietenul meu." 462 00:40:41,970 --> 00:40:45,060 Crezi că ne vor crede? 463 00:40:45,600 --> 00:40:47,430 Încă nu îmi place așa. 464 00:40:47,430 --> 00:40:51,190 Vă dați drumul și veniți cu mine la proces? 465 00:40:51,980 --> 00:40:55,570 Vă rog să-mi dați puțin timp. 466 00:40:56,900 --> 00:41:01,110 Voi afla un pic mai mult, apoi voi veni cu tine. 467 00:41:01,110 --> 00:41:04,450 Dovada lui Joon-Sung este nevinovată este mai importantă! 468 00:41:05,370 --> 00:41:07,250 Mine Pentru, acest lucru este mai important. 469 00:41:07,500 --> 00:41:10,920 Pentru tine, cel mai important lucru este eliberarea lui Joon-Sung din închisoare. 470 00:41:12,840 --> 00:41:14,380 Mine Nu pentru. 471 00:41:14,920 --> 00:41:17,880 De ce crezi că am rearanjat scena? 472 00:41:18,510 --> 00:41:22,640 De ce crezi că am făcut toate astea? 473 00:41:37,990 --> 00:41:41,240 Cine a anulat transferul de bunuri? 474 00:41:53,040 --> 00:41:55,960 Un trecut mult timp. Am șters înregistrarea. 475 00:42:19,820 --> 00:42:21,070 O să te omor! 476 00:43:11,330 --> 00:43:14,250 Nu-ti fie frica. Suis reușit. 477 00:43:16,580 --> 00:43:17,580 Ce? 478 00:43:19,290 --> 00:43:23,340 Suis Rearanjat locul crimei. 479 00:43:31,060 --> 00:43:33,600 Vino mai departe Nu atinge nimic. 480 00:43:56,170 --> 00:43:57,830 De ce ai făcut toate astea? 481 00:44:01,840 --> 00:44:03,840 Mi-ai spus odata. 482 00:44:06,130 --> 00:44:10,970 În inima mea, știu. Dar nu pot dovedi asta. 483 00:44:10,970 --> 00:44:12,930 Din cauza asta am suferit mult. 484 00:44:16,770 --> 00:44:18,400 Ai dreptate. 485 00:44:20,190 --> 00:44:22,730 Poate au o aventură. 486 00:44:23,360 --> 00:44:25,860 Poate nu. 487 00:44:27,820 --> 00:44:31,780 Asta mă înnebunește. În fiecare zi și noapte. 488 00:44:33,200 --> 00:44:37,210 M-am gândit să mă mut, dar nu am putut. 489 00:44:41,500 --> 00:44:47,550 Așa că am decis să aflu ce sa întâmplat cu adevărat. 490 00:44:52,180 --> 00:44:54,930 În acest fel, îmi pot continua viața 491 00:44:55,890 --> 00:45:00,540 fie urându-i sau iertându-i. 492 00:45:10,490 --> 00:45:13,620 Dar poliția a închis cazul. 493 00:45:15,330 --> 00:45:18,870 Nui nu a mai rămas nimic. 494 00:45:21,460 --> 00:45:27,840 Așa că am făcut acest loc la fel ca locul crimei 495 00:45:29,090 --> 00:45:31,180 pentru a obține răspunsul. 496 00:45:31,760 --> 00:45:34,260 Răspunsul la cele întâmplate în noaptea aceea. 497 00:45:34,760 --> 00:45:37,060 Ați găsit răspunsul? 498 00:45:37,180 --> 00:45:38,390 Nu inca. 499 00:45:38,390 --> 00:45:41,980 Deci, care credeți că este vinovatul Joon-Sung? 500 00:45:43,310 --> 00:45:46,340 Nu, nu cred că e vinovatul. 501 00:45:50,950 --> 00:45:54,280 Am făcut asta din fotografiile poliției. 502 00:45:55,370 --> 00:46:00,290 Yoo-Jung trebuie să-și fi acoperit lenjeria pentru că a venit cineva. 503 00:46:01,210 --> 00:46:04,330 Dacă este Joon-Sung, el trebuie să fi mutat-o. 504 00:46:05,250 --> 00:46:08,760 Pe atunci, ère Joici-Sung aici. 505 00:46:09,550 --> 00:46:14,430 Apoi Yoo-Jung a venit târziu acasă și a fost foarte supărat pe mine. 506 00:46:14,430 --> 00:46:17,560 El a fost supărat pe mine pentru că și-a lăsat spectacolul de lenjerie. 507 00:46:18,390 --> 00:46:24,560 Înseamnă că nu a fost Joon-Sung soigne un venit în noaptea aceea. 508 00:46:26,190 --> 00:46:33,140 Ceva a venit brusc după el sau nu ia plăcut să-și arate lenjeria. 509 00:46:33,200 --> 00:46:34,410 Aruncă o privire. 510 00:46:37,030 --> 00:46:41,220 Acesta este prosopul pe care criminalul îl folosea pentru a acoperi fața lui Yoo-Jung. 511 00:46:45,000 --> 00:46:48,550 La început nu am acordat prea multă atenție, dar când m-am uitat ... 512 00:46:48,800 --> 00:46:52,340 Acesta este un cadou pe care l-am dat la prima noastră petrecere de naștere. 513 00:46:52,340 --> 00:46:58,560 Îmi amintesc de Joon-Sung zile în căutarea unei forme de curcubeu de genul ăsta. 514 00:46:59,220 --> 00:47:02,230 Trebuie să fi recunoscut prosopul 515 00:47:03,100 --> 00:47:07,400 nui nu va fi folosit pentru a acoperi fața lui Yoo-Jung. 516 00:47:09,820 --> 00:47:13,620 Nu este suficient să știi cine este adevăratul criminel, 517 00:47:14,660 --> 00:47:17,030 dar cel puțin nu este Joon-Sung. 518 00:47:20,580 --> 00:47:24,330 Mulțumesc foarte mult. Voi spune poliției. 519 00:47:24,920 --> 00:47:27,880 Suis făcut-o, dar nu este suficient. 520 00:47:28,210 --> 00:47:29,920 Ce spun ei? 521 00:47:30,420 --> 00:47:33,180 Nu sunt suficiente dovezi. 522 00:47:33,630 --> 00:47:38,390 Ei mai cred că există o aventură 523 00:47:39,140 --> 00:47:41,520 și nu vor să mă asculte. 524 00:47:49,060 --> 00:47:50,520 Voi depune mărturie. 525 00:47:55,610 --> 00:47:57,100 Într-adevăr? 526 00:47:57,160 --> 00:47:58,160 Da. 527 00:48:02,080 --> 00:48:05,710 Așa că ajută-mă. 528 00:48:10,210 --> 00:48:17,090 Ajută-mă să găsesc criminalul lui Yoo-Jung. 529 00:48:20,970 --> 00:48:23,220 Nu cred că o pot face singură. 530 00:48:25,020 --> 00:48:29,150 Oricât de greu am încercat, nu am găsit nimic. 531 00:48:33,400 --> 00:48:37,400 Întrebarea mă continuă să mă bântuie. 532 00:48:38,820 --> 00:48:41,410 Poate că Yoo-Jung sont într-adevăr o aventură. 533 00:48:41,580 --> 00:48:44,330 Poate că Joon-Sung a ucis-o cu adevărat. 534 00:48:45,870 --> 00:48:49,710 Așa că ajută-mă. 535 00:48:51,250 --> 00:48:54,860 Dacă vă gândiți, de ce să fac? 536 00:48:55,130 --> 00:49:02,640 Crezi că îmi depășesc încrederea. 537 00:49:03,350 --> 00:49:08,850 Prioritatea mea este să nu dovedesc nevinovăția lui Joon-Sung. 538 00:49:10,190 --> 00:49:14,610 Dar știind cine la ucis pe Yoo-Jung. 539 00:49:15,900 --> 00:49:21,620 Maii mai important ... De ce a trebuit să moară? 540 00:49:22,910 --> 00:49:23,830 Înțelegi? 541 00:49:23,910 --> 00:49:25,540 Dar ai găsit această persoană. 542 00:49:25,740 --> 00:49:28,280 Ai spus că poate nu era vinovatul. 543 00:49:28,290 --> 00:49:33,500 Dacă el nu este criminalul, atunci poate este Joon Sung. 544 00:49:33,750 --> 00:49:34,840 Ce? 545 00:49:37,130 --> 00:49:39,300 Crezi că Joon-Sung poate face asta? 546 00:49:40,840 --> 00:49:43,430 Știi că nu este adevărat! 547 00:49:43,430 --> 00:49:46,390 Atunci cine și de ce? 548 00:49:47,060 --> 00:49:50,890 Poliția spune că vinovatul este Joon-Sung. Ai spus nu. 549 00:49:51,770 --> 00:49:54,310 Unul dintre ei este criminalul! 550 00:49:59,700 --> 00:50:01,700 Cum ne poți face à asta? 551 00:50:02,490 --> 00:50:05,280 Ai spus că Joon-Sung nu este criminalul. 552 00:50:06,240 --> 00:50:09,710 Acum, deodată, te răzgândești? 553 00:50:11,580 --> 00:50:16,240 Chiar dacă este dovedit nevinovat, nu-l vei crede. 554 00:50:17,300 --> 00:50:21,120 Tu ne crois pas dès le début! 555 00:50:21,260 --> 00:50:22,680 tiret 556 00:50:28,140 --> 00:50:30,820 Tout ce que vous voulez faire! 557 00:50:30,980 --> 00:50:35,000 Que vous vouliez le tuer ou pas! 558 00:50:47,370 --> 00:50:50,950 Désolé, je ne peux rien faire. 559 00:50:53,870 --> 00:50:54,880 Ce? 560 00:51:19,400 --> 00:51:20,320 Il est coupable. 561 00:51:22,570 --> 00:51:24,070 S'il vous plaît laissez-moi 562 00:51:24,070 --> 00:51:26,160 Je peux tout expliquer. 563 00:51:26,700 --> 00:51:27,780 Dépêchez-vous! 564 00:51:30,240 --> 00:51:32,250 Il est le vrai tueur! 565 00:51:33,000 --> 00:51:33,750 Ce? 566 00:51:33,750 --> 00:51:37,500 Je me souviens quelque chose que vous parlez ensemble. 567 00:51:37,840 --> 00:51:42,660 Je l'ai vu la dernière fois que je suis venu ici. 568 00:51:50,220 --> 00:51:50,930 Bon? 569 00:51:51,060 --> 00:51:52,390 Da, Young-Hoon. 570 00:51:53,180 --> 00:51:54,520 Je viens d'adhérer. 571 00:51:54,690 --> 00:51:56,810 Eh bien, je serai bientôt. 572 00:51:56,810 --> 00:51:58,150 D'accord 573 00:53:39,080 --> 00:53:40,580 Il appartient à Yoo-Jung. 574 00:53:47,800 --> 00:53:50,380 Comment pourrait ... 575 00:53:59,430 --> 00:54:02,100 Je ne le cache pas. 576 00:54:02,480 --> 00:54:06,110 mais il y a beaucoup de photos personnelles en elle. 577 00:54:08,280 --> 00:54:14,160 Je me sens étrange de montrer à la police. 578 00:54:24,420 --> 00:54:27,980 Le téléphone mobile a été verrouillé lorsque nous l'avons trouvé. 579 00:54:29,800 --> 00:54:33,720 Peut-être que le tueur est entré dans le mauvais mot de passe. 580 00:54:35,890 --> 00:54:39,270 Peut-être le tueur veut un téléphone mobile. 581 00:54:40,060 --> 00:54:41,600 Quelque chose? 582 00:54:43,230 --> 00:54:47,610 Il y a un message à besoins Yoo-jung d'envoyer son Joon-Sung. 583 00:54:47,820 --> 00:54:49,920 Retrait. 584 00:54:58,910 --> 00:55:00,950 Nous rentrons tout juste. "Y" ... 585 00:55:01,160 --> 00:55:03,290 Quelqu'un est venu dans la maison? 586 00:55:03,290 --> 00:55:04,960 Oui, je pense que oui. 587 00:55:06,040 --> 00:55:08,500 Nous rentrons tout juste. "Y" ... 588 00:55:08,710 --> 00:55:10,210 "Y"? 589 00:55:14,050 --> 00:55:15,890 Peut-être juste un typage. 590 00:55:16,470 --> 00:55:21,810 Tu ferais mieux de ne pas dire la police sur ce téléphone mobile. 591 00:55:22,390 --> 00:55:26,820 Je ne veux pas du mal, vous le savez, non? 592 00:55:30,980 --> 00:55:32,400 Je ne touche rien. 593 00:55:32,400 --> 00:55:35,160 Son état est toujours le même que lorsque vous avez quitté la maison pendant la recherche. 594 00:55:35,160 --> 00:55:37,320 Comment vous avez demandé. 595 00:55:37,870 --> 00:55:39,370 Merci, So-yeon. 596 00:55:39,950 --> 00:55:44,870 Je vais prendre soin de cette chambre plus tard, alors s'il vous plaît laisser. 597 00:55:45,040 --> 00:55:47,460 Il y a des fichiers importants ici. 598 00:55:50,750 --> 00:55:52,920 Et s'il vous plaît prendre soin de l'autre jour. 599 00:55:53,050 --> 00:55:55,880 Pas de problème, elle est ma nièce. 600 00:55:57,430 --> 00:55:59,930 Mais quel est le problème? 601 00:56:02,220 --> 00:56:04,270 Ouvrez à nouveau le cas. 602 00:56:04,640 --> 00:56:06,650 Eun-Jin, venez ici. 603 00:56:15,400 --> 00:56:18,780 La police a rouvert le dossier? 604 00:56:19,950 --> 00:56:21,620 Pas de police. 605 00:56:22,080 --> 00:56:23,450 Qui est, alors? 606 00:56:26,370 --> 00:56:27,540 Attendez. 607 00:56:27,790 --> 00:56:31,710 Vous ne l'avez pas avec le mari de la victime, non? 608 00:56:35,220 --> 00:56:38,550 Êtes-vous fou? Comment pouvez-vous croire? 609 00:56:38,840 --> 00:56:41,180 Mais si vous faites quelque chose? 610 00:56:41,180 --> 00:56:42,600 Il n'est pas. 611 00:56:42,600 --> 00:56:43,810 Comment savez-vous? 612 00:56:45,600 --> 00:56:49,190 Qu'est-ce qui se passe si vous trouvez des preuves que Joon Sung a tué? 613 00:56:49,690 --> 00:56:52,270 Comment est-il recherche? 614 00:56:52,520 --> 00:56:53,650 Alors que dois-je faire? 615 00:56:53,650 --> 00:56:56,400 Il est le seul qui pense que Joon-Sung est innocent! 616 00:56:56,650 --> 00:56:58,490 Je dois faire quelque chose. 617 00:56:58,700 --> 00:57:00,820 Je ne peux pas laisser ma fille grandir sans père. 618 00:57:08,750 --> 00:57:10,670 Quelqu'un est venu dans la maison 619 00:57:11,380 --> 00:57:13,000 donc il a couvert ses sous-vêtements. 620 00:57:13,300 --> 00:57:14,760 Puis il ouvrit la porte. 621 00:57:15,630 --> 00:57:18,300 Je pense que cela est arrivé. 622 00:57:18,430 --> 00:57:20,550 Il y a des signes de résistance. 623 00:57:22,350 --> 00:57:24,810 Mais je ne comprends pas vraiment. 624 00:57:25,470 --> 00:57:26,890 Que voulez-vous dire? 625 00:57:28,850 --> 00:57:30,060 Je viens vous 626 00:57:32,940 --> 00:57:34,690 Considérez-moi tueur. 627 00:57:35,900 --> 00:57:37,360 Je le fais ... 628 00:57:39,820 --> 00:57:40,950 Exact! 629 00:57:41,240 --> 00:57:45,330 Il pourrait obtenir quelque chose, mais ne pas se battre. 630 00:57:45,740 --> 00:57:48,370 Peut-être qu'il avait trop peur. 631 00:57:49,620 --> 00:57:50,830 Peut-être. 632 00:57:50,830 --> 00:57:54,040 Vous pouvez rester ici? 633 00:57:55,210 --> 00:57:58,920 Je pense que le tueur poussé vers le bas. 634 00:58:00,180 --> 00:58:04,010 Il y a des signes qui se sont rebellés. 635 00:58:04,010 --> 00:58:05,310 So. 636 00:58:06,600 --> 00:58:07,720 So. 637 00:58:17,480 --> 00:58:18,610 Tellement vrai! 638 00:58:18,610 --> 00:58:20,610 Exécuter la sortie 639 00:58:21,280 --> 00:58:23,490 mais Yoo-Jung a couru directement dans la chambre! 640 00:58:23,870 --> 00:58:25,740 Pas même se battre! 641 00:58:32,500 --> 00:58:35,840 Désolé .. Je ne l'ai pas ... 642 00:59:00,990 --> 00:59:02,360 La peur de quoi? 643 00:59:02,950 --> 00:59:04,030 Young-hoon? 644 00:59:05,700 --> 00:59:07,160 Quel est le problème avec lui? 645 00:59:07,700 --> 00:59:10,250 At-il fait quelque chose? 646 00:59:10,660 --> 00:59:12,830 Non, ce n'est pas ... 647 00:59:17,790 --> 00:59:19,170 Joon Sung ... 648 00:59:20,840 --> 00:59:23,010 Mais si Young-Hoon est le coupable? 649 00:59:23,130 --> 00:59:24,130 Ce? 650 00:59:24,720 --> 00:59:28,460 Pourquoi quelqu'un voudrait tuer Yoo-jung? 651 00:59:29,310 --> 00:59:33,850 Et quand Young-Hoon a été le premier à trouver le corps ... 652 00:59:34,190 --> 00:59:38,110 Sinon il? Que feriez-vous? 653 00:59:39,980 --> 00:59:44,200 Mais si vous le soupçonnez quand il refuse de témoigner? 654 00:59:50,740 --> 00:59:51,830 yeon 655 00:59:52,080 --> 00:59:55,500 Vraiment comprendre qu'il est difficile. 656 00:59:55,920 --> 00:59:58,170 Mais s'il vous plaît ne pas ... 657 00:59:58,710 --> 01:00:02,630 Ne rien faire avant de témoigner Young-Hoon. 658 01:00:03,420 --> 01:00:06,220 Tu sais, tu es mon seul espoir. 659 01:00:06,550 --> 01:00:10,600 Je veux rester un peu plus longtemps. 660 01:00:12,770 --> 01:00:14,770 Vous comprenez? 661 01:00:18,730 --> 01:00:21,360 S'il vous plaît laissez-moi aller. 662 01:00:23,490 --> 01:00:25,570 Comment puis-je vous faire confiance? 663 01:00:25,950 --> 01:00:28,410 Pourquoi pensez-vous fait cela? 664 01:00:28,700 --> 01:00:32,410 Il a tué sa femme et moi était le seul témoin. 665 01:00:33,620 --> 01:00:37,080 Voilà pourquoi je l'ai fait. 666 01:00:38,880 --> 01:00:41,210 Tu étais vraiment là ce soir-là? 667 01:00:42,340 --> 01:00:43,800 Pourquoi êtes-vous ici? 668 01:00:44,010 --> 01:00:48,470 Je suis entré dans le bâtiment mal. Je vous expliquerai plus tard. 669 01:00:50,100 --> 01:00:51,350 S'il vous plaît .. 670 01:00:52,680 --> 01:00:54,680 Quel mensonge? 671 01:00:55,350 --> 01:00:59,150 Lorsque cela est terminé, je peux être à côté. 672 01:00:59,900 --> 01:01:03,320 Si tu me laisses aller, je vais tout raconter à la police. 673 01:01:06,150 --> 01:01:09,820 Vous faites cela? 674 01:01:10,910 --> 01:01:12,660 Oui. S'il vous plaît ... 675 01:01:13,540 --> 01:01:16,830 Ceci est notre seule chance. 676 01:01:30,930 --> 01:01:32,800 Que faites-vous! 677 01:01:38,600 --> 01:01:40,100 Êtes-vous fou? 678 01:01:40,100 --> 01:01:41,310 Ouvrez la porte! 679 01:01:42,270 --> 01:01:44,360 Appelez la police rapidement! 680 01:01:44,690 --> 01:01:46,990 Ouvrez la porte! 681 01:01:49,490 --> 01:01:50,490 Ouvrez maintenant! 682 01:02:02,500 --> 01:02:04,800 Bon? S'il vous plaît dépêchez-vous! 683 01:02:04,800 --> 01:02:06,630 Quelqu'un a essayé de nous tuer! 684 01:02:06,630 --> 01:02:08,090 Route sont suspendus le péché ... 685 01:02:08,090 --> 01:02:10,590 Êtes-vous fou? Débranchez votre téléphone! 686 01:02:13,100 --> 01:02:15,220 Un ancien bientôt à la maison d'homicide! 687 01:02:16,390 --> 01:02:18,600 Young-hoon! Ne le faites pas! 688 01:02:22,440 --> 01:02:25,070 Bon sang! Qu'avez-vous dit? 689 01:02:32,570 --> 01:02:34,580 Que pensez-vous? 690 01:02:37,040 --> 01:02:41,420 Je l'ai dit, j'étais ici la nuit, elle a été tué votre femme. 691 01:02:43,380 --> 01:02:44,420 Ce? 692 01:02:48,260 --> 01:02:50,090 Je te connaissais ... 693 01:02:57,220 --> 01:03:00,230 Je ne me trompe pas, il est le tueur! 694 01:03:00,640 --> 01:03:02,900 Pourquoi avez-vous appelé la police? 695 01:03:03,900 --> 01:03:05,900 Je l'ai dit, j'ai vu. 696 01:03:06,520 --> 01:03:08,480 Quoi? Je vois? 697 01:03:08,480 --> 01:03:09,860 Il est un mensonge! 698 01:03:09,860 --> 01:03:12,610 Minte, Young-Hoon. 699 01:03:12,910 --> 01:03:14,740 Nu credeți ce spune. 700 01:03:14,740 --> 01:03:16,070 Da, am mințit. 701 01:03:16,200 --> 01:03:18,910 Persoana pe care am văzut-o în seara aceea era prietenul tău. 702 01:03:18,910 --> 01:03:20,700 La naiba cu tine 703 01:03:25,790 --> 01:03:27,880 Mai bine nu te păcăli. 704 01:03:28,800 --> 01:03:30,170 Este adevarat? 705 01:03:30,670 --> 01:03:33,380 Suis văzut-o cu ochii mei. 706 01:03:34,340 --> 01:03:37,720 Soțul și soția ta sunt împreună. 707 01:03:37,970 --> 01:03:42,100 Nu crezi. A încercat să se joace cu noi. 708 01:03:42,480 --> 01:03:44,310 Si tu? 709 01:03:44,560 --> 01:03:48,680 Ai avut încredere în el însuși, până la gândul că mi-am ucis propria soție. 710 01:03:48,860 --> 01:03:51,150 Îmi pare rău, doar ... 711 01:03:51,570 --> 01:03:54,530 Am încredere în Joon-Sung. 712 01:03:54,610 --> 01:03:56,950 Toată lumea spune că este criminalul! 713 01:03:57,240 --> 01:04:00,160 Cine mai crede asta ca mine? 714 01:04:01,080 --> 01:04:04,960 Si tu! De ce l-ai mințit? 715 01:04:04,960 --> 01:04:09,420 Mă vei crede, dacă spun că este prietenul tău? 716 01:04:09,420 --> 01:04:13,170 Mai ales dacă crezi că sunt criminalul? 717 01:04:13,840 --> 01:04:17,760 Crezi că a contactat poliția pentru că a avut încredere în mine? 718 01:04:18,430 --> 01:04:22,560 A sunat la poliție când am spus că voi depune mărturie că ești criminalul. 719 01:04:22,560 --> 01:04:25,140 Nu, asta nu este absolut adevărat! 720 01:04:25,770 --> 01:04:27,600 Nu-l poți lăsa să ne joace. 721 01:04:27,600 --> 01:04:31,020 El vrea doar să ne împartă! 722 01:04:31,190 --> 01:04:33,860 Atunci de ce erai aici înainte? 723 01:04:33,860 --> 01:04:39,200 Pourquoi êtes-vous venu ici avec un couteau dans sa main? 724 01:04:40,330 --> 01:04:43,290 Vous voyez? Il ne pouvait pas lui répondre. 725 01:04:43,950 --> 01:04:46,580 Il l'a fait! 726 01:04:46,960 --> 01:04:49,040 Êtes-vous fou? 727 01:04:49,820 --> 01:04:52,500 Vous voulez témoigner dans l'intérêt de l'animal? 728 01:04:52,500 --> 01:04:54,420 La veille du dernier procès 729 01:04:54,420 --> 01:04:56,510 La personne qui a tué ma fille! 730 01:04:56,510 --> 01:04:59,600 Ne vous sentez pas désolé pour Yoo-jung? 731 01:05:00,140 --> 01:05:02,100 Stop! Ça suffit! 732 01:05:02,100 --> 01:05:03,350 Tu! 733 01:05:03,350 --> 01:05:08,310 Ne pas oser témoigner demain! Vous comprenez? 734 01:05:09,350 --> 01:05:10,110 S'il vous plaît ne me dérange pas ... 735 01:05:10,110 --> 01:05:12,800 bâtard fou! 736 01:05:16,400 --> 01:05:17,650 Rentrons à la maison! 737 01:05:55,480 --> 01:05:57,740 S'il vous plaît ne me dérange pas ... 738 01:06:04,740 --> 01:06:08,540 Je l'ai fait ce que je pouvais, merci ... 739 01:06:08,540 --> 01:06:09,540 Non. 740 01:06:10,830 --> 01:06:12,790 Je n'ai toujours pas trouvé quoi que ce soit. 741 01:06:12,790 --> 01:06:14,130 Peu importe! 742 01:06:14,340 --> 01:06:18,920 Demain est le dernier processus. A quoi bon est-ce? 743 01:06:23,350 --> 01:06:25,760 Tu veux que je arrêter? 744 01:06:28,480 --> 01:06:33,270 Cependant, je ne l'ai pas trouvé quoi que ce soit et je veux arrêter? 745 01:06:46,990 --> 01:06:49,290 Bonne chose que vous êtes ici. 746 01:06:50,000 --> 01:06:52,420 Il s'agit de caméra de surveillance ... images 747 01:06:53,630 --> 01:06:54,290 Da. 748 01:06:54,290 --> 01:07:02,300 Mon fils copié sur un lecteur flash, mais la police ne l'a pas pris. 749 01:07:03,340 --> 01:07:07,640 Certes, je ne pense pas est important, mais ... 750 01:07:07,640 --> 01:07:08,770 Attendez. 751 01:07:09,520 --> 01:07:12,270 Où est-il? C'est tout. 752 01:07:13,940 --> 01:07:15,770 J'espère que cela aide. 753 01:07:20,440 --> 01:07:24,490 Aici casa mea nu este vizibilă, dar la sfârșitul acestui videoclip se ajunge la ea. 754 01:07:24,490 --> 01:07:28,200 Deci, cel puțin putem vedea pe oricine trece pe lângă acest magazin. 755 01:07:39,510 --> 01:07:41,090 Ce sa întâmplat? 756 01:07:45,050 --> 01:07:46,390 Acest băiat .. 757 01:07:47,930 --> 01:07:49,010 Il cunosti? 758 01:07:49,680 --> 01:07:51,930 A venit aici cu câteva zile în urmă. 759 01:08:03,650 --> 01:08:05,530 84-2421 760 01:08:06,070 --> 01:08:08,910 De ce ai venit aici cu un cuțit? 761 01:08:09,700 --> 01:08:11,410 Vreau să omor persoana respectivă. 762 01:08:11,950 --> 01:08:12,870 Ce? 763 01:08:12,870 --> 01:08:14,580 Nu soția ta. 764 01:08:14,960 --> 01:08:16,960 Vreau să-l omor pe acel blestemat. 765 01:08:17,130 --> 01:08:19,130 Despre ce vorbesti? 766 01:08:19,340 --> 01:08:21,130 Nu sunt după soția ta. 767 01:08:22,130 --> 01:08:24,550 O privesc pe soțul ei. 768 01:08:25,050 --> 01:08:26,220 Joon Sung? 769 01:08:26,890 --> 01:08:27,930 De ce? 770 01:08:27,930 --> 01:08:32,140 Soția lui cunoaște motivul mai bine decât mine. 771 01:08:32,520 --> 01:08:33,980 Nu stiu. 772 01:08:34,430 --> 01:08:36,560 Nu știu despre ce vorbește. 773 01:08:36,560 --> 01:08:38,860 Ce vrei să spui că știe motivul mai bine decât tine? 774 01:08:38,860 --> 01:08:40,980 Je vais vous dire quand la police viendra ici. 775 01:08:43,030 --> 01:08:45,360 Comment je savais que tu me fais confiance? 776 01:08:45,820 --> 01:08:49,530 Il continue à dire qu'il ne savait rien. 777 01:08:49,530 --> 01:08:51,830 Vous avez traîné ce problème! 778 01:08:51,830 --> 01:08:54,120 Vous ne pouvez pas le croire! 779 01:08:54,120 --> 01:08:58,330 Même si je dis la vérité, ce que vous utilisez si vous tuez? 780 01:09:00,920 --> 01:09:01,880 Ne le faites pas! 781 01:09:02,380 --> 01:09:06,010 Il a essayé de jouer avec vous comme moi! 782 01:09:06,010 --> 01:09:07,840 Non, ne fais pas ça! 783 01:09:08,220 --> 01:09:09,090 Young-hoon! 784 01:09:10,220 --> 01:09:11,220 Young-Hoon ... 785 01:09:11,560 --> 01:09:12,640 Maintenant, parlez. 786 01:09:14,930 --> 01:09:17,810 Que voulez-vous dire que vous voulez tuer Joon-Sung? 787 01:09:24,110 --> 01:09:26,070 Ma femme et son mari ... 788 01:09:27,030 --> 01:09:28,780 ayant une liaison. 789 01:09:32,870 --> 01:09:35,160 Alors, ce qui est dans le message texte? 790 01:09:35,580 --> 01:09:39,370 Yoo-Jung enfin savoir. 791 01:09:39,960 --> 01:09:41,620 Vous savez quoi? 792 01:09:43,920 --> 01:09:46,010 tiret 793 01:09:46,340 --> 01:09:47,630 Qu'est-ce que cela? 794 01:09:49,970 --> 01:09:51,140 JE .. 795 01:09:53,970 --> 01:09:57,060 Mme Mina de l'école maternelle .. 796 01:09:57,060 --> 01:10:00,310 Je l'ai rencontré une fois. 797 01:10:00,690 --> 01:10:04,360 Kindergarten notre fille? 798 01:10:04,980 --> 01:10:08,240 Je le jure était qu'une seule fois. 799 01:10:08,400 --> 01:10:11,200 regarder des films seulement, c'est tout. 800 01:10:11,490 --> 01:10:17,260 Donc, tous les appels à minuit ce jour-là étaient les miens? 801 01:10:18,040 --> 01:10:19,460 Pas Yoo Jung? 802 01:10:19,460 --> 01:10:21,580 Je jure devant Dieu. 803 01:10:21,790 --> 01:10:24,130 Je jure que rien ne se passe! 804 01:10:24,130 --> 01:10:26,800 Il l'esprit. Désobéir! 805 01:10:28,920 --> 01:10:33,390 Alors, quel est avec vous venir ici? 806 01:10:37,180 --> 01:10:39,310 Ma femme quitte la maison. 807 01:10:40,520 --> 01:10:43,020 Je suppose que est sorti à sa rencontre. 808 01:10:44,440 --> 01:10:46,610 Mais je ne savais pas où il va. 809 01:10:46,610 --> 01:10:48,240 Je suis donc allé à la maison de son mari. 810 01:10:48,240 --> 01:10:50,530 Je pensais que si nous pouvons intercepter assez vite. 811 01:10:52,240 --> 01:10:55,280 Il est venu seulement quand je suis arrivé là-bas. 812 01:11:11,680 --> 01:11:14,220 Je pensais que je rencontrerais ma femme. 813 01:11:14,550 --> 01:11:18,770 Puis je l'ai vu entrer dans une maison. 814 01:11:19,980 --> 01:11:23,980 Cred că și-au închiriat propria casă pentru a avea o aventură? 815 01:11:23,980 --> 01:11:25,480 Sunt ochi întunecați. 816 01:11:26,480 --> 01:11:28,530 Așa că am fugit la un magazin. 817 01:11:38,790 --> 01:11:40,000 Dar apoi ... 818 01:11:44,210 --> 01:11:45,790 Nu este soția mea. 819 01:11:46,000 --> 01:11:47,040 Cine ești tu? 820 01:11:47,420 --> 01:11:48,380 Ce sa întâmplat? 821 01:11:54,590 --> 01:11:55,760 Cine ești tu? 822 01:11:55,760 --> 01:11:59,350 Atunci de ce te-ai întors aici după crimă? 823 01:11:59,720 --> 01:12:04,140 Am crezut că afacerea a fost doar o neînțelegere. 824 01:12:04,690 --> 01:12:09,190 În urmă cu câteva zile, soția mea a venit acasă cu ochii înfocați. 825 01:12:09,900 --> 01:12:14,570 Nu vrea să mănânce și devine nervos tot timpul. 826 01:12:15,280 --> 01:12:17,280 Așa că îl întreb 827 01:12:17,990 --> 01:12:20,620 și mi-a spus totul. 828 01:12:20,790 --> 01:12:24,460 Bărbații care au o aventură cu ea ucid alte femei. 829 01:12:25,620 --> 01:12:29,130 Și soția mea se teme pentru că ar putea fi ținta ei. 830 01:12:29,290 --> 01:12:33,590 Apoi a venit soția sa și mi-a amenințat că îmi va ucide soția. 831 01:12:33,840 --> 01:12:35,510 Așa că m-am uitat în această chestiune. 832 01:12:35,840 --> 01:12:38,350 - Conte Cazul soției. - Vreau sa pun o intrebare. 833 01:12:38,510 --> 01:12:41,350 Apoi am aflat ziua în care am mers la casa ta 834 01:12:43,480 --> 01:12:44,850 13 février 835 01:12:44,850 --> 01:12:47,190 este ziua în care soția ta a fost ucisă. 836 01:12:47,190 --> 01:12:48,650 13 février? 837 01:12:50,940 --> 01:12:53,820 Suis venit aici pentru a verifica dacă acesta este locul. 838 01:12:53,820 --> 01:12:55,240 Nu, Young-Hoon. 839 01:12:55,240 --> 01:12:57,870 Un totul fabriqué! 840 01:12:58,030 --> 01:12:59,200 Nu il asculta! 841 01:12:59,200 --> 01:13:00,450 Cum pot avea încredere în tine? 842 01:13:00,450 --> 01:13:03,040 - Întreabă-l. - Ce? 843 01:13:03,040 --> 01:13:06,460 Gandeste-te la asta. De ce a venit aici? 844 01:13:07,880 --> 01:13:11,380 Ești nevinovat sau prost? 845 01:13:11,550 --> 01:13:12,750 La naiba .. 846 01:13:13,840 --> 01:13:17,720 Știi ce spune când mă vede? 847 01:13:18,680 --> 01:13:20,890 Te-a întrebat dacă am spus ceva. 848 01:13:21,260 --> 01:13:22,510 Încă nu-l înțelegeți? 849 01:13:23,140 --> 01:13:24,560 Ce ți-a spus el? 850 01:13:25,140 --> 01:13:27,230 Știa totul de la început. 851 01:13:28,060 --> 01:13:33,280 Și se temea că îți voi spune ceva despre soțul ei. 852 01:13:34,110 --> 01:13:35,740 Intelegi acum? 853 01:13:35,740 --> 01:13:39,160 Ai fost folosit de el și de prietenii tăi în tot acest timp. 854 01:13:39,320 --> 01:13:42,160 Nu, Young-Hoon! Nu este adevarat! 855 01:13:42,410 --> 01:13:44,490 De aceea nu ai venit aici în instanță? 856 01:13:44,620 --> 01:13:47,370 Nu, pentru ce fac asta? 857 01:13:47,500 --> 01:13:50,080 Nu face nicio diferență dacă ești tu sau mine. 858 01:13:50,630 --> 01:13:52,750 Se gândea doar la cum să-și scoată soțul din închisoare. 859 01:13:52,750 --> 01:13:54,420 Oprește-te, gamin! 860 01:13:54,420 --> 01:13:58,180 Când i-am spus că ești vinovatul, a văzut o oportunitate. 861 01:13:58,430 --> 01:14:01,850 A sunat imediat la poliție, intenționând să vă prindă. 862 01:14:01,850 --> 01:14:03,390 Nu, nu este adevărat! 863 01:14:12,310 --> 01:14:14,320 Trebuie sa îmi spui! 864 01:14:15,070 --> 01:14:19,320 Nu putem oferi doar informații. 865 01:14:19,820 --> 01:14:22,450 Apoi, începe investigarea! 866 01:14:22,450 --> 01:14:25,080 Nu putem investiga pe cineva care nu este suspect. 867 01:14:25,080 --> 01:14:26,410 Destul de prostii. 868 01:14:26,410 --> 01:14:29,920 Un cumpărat un cuțit de la magazin! 869 01:14:29,920 --> 01:14:33,750 Nu ai găsit arma crimei. Atunci trebuie să începi să investighezi. 870 01:14:33,750 --> 01:14:34,880 Amenda! 871 01:14:34,880 --> 01:14:37,460 Vom avea grijă de ea. Mai bine te duci acasă acum. 872 01:14:37,970 --> 01:14:40,590 - Hei, Park! Ia-l afară! - Bine. 873 01:14:40,720 --> 01:14:42,640 Haide, domnule. 874 01:14:42,640 --> 01:14:45,470 Cercetează-l acum! 875 01:14:46,010 --> 01:14:47,810 Da este adevarat. 876 01:14:51,520 --> 01:14:54,270 Nu îi putem face nimic. 877 01:14:55,400 --> 01:15:01,560 Poate putem dacă îl găsim de la început, dar mâine este deja un proces, deci ... 878 01:15:01,780 --> 01:15:06,450 Nu avem dovezi care să-l incrimineze și el nu mărturisește. 879 01:15:06,870 --> 01:15:11,000 Ce se întâmplă dacă Joon-Sung este dovedit vinovat la proces? 880 01:15:11,790 --> 01:15:16,130 Dacă putem dovedi acest om criminal, la Înalta Curte 881 01:15:16,630 --> 01:15:18,710 poate soțul meu să fie liber? 882 01:15:18,710 --> 01:15:20,220 Aici .. 883 01:15:21,510 --> 01:15:24,050 Ele servesc doar documente oficiale la Înalta Curte. 884 01:15:24,050 --> 01:15:28,020 Aceștia examinează doar decizia și verifică dacă procesul este corect .. 885 01:15:28,020 --> 01:15:30,560 deci nu va exista nicio anchetă. 886 01:15:31,980 --> 01:15:35,270 Dacă este dovedit vinovat la proces, 887 01:15:35,690 --> 01:15:38,530 atunci Curtea de Apel poate ignora apelul. 888 01:15:38,860 --> 01:15:41,490 Deci ce ar trebui sa facem? 889 01:15:41,610 --> 01:15:44,110 Prin urmare, procesul de mâine este foarte important. 890 01:15:44,780 --> 01:15:47,280 Trebuie să facem tot posibilul 891 01:15:47,870 --> 01:15:50,620 și voi solicita investigații suplimentare înainte de decizie. 892 01:15:50,620 --> 01:15:53,790 Deci, abia așteptăm? 893 01:15:54,080 --> 01:15:56,380 În timp ce el poate fi adevăratul criminel? 894 01:15:56,500 --> 01:16:01,550 Urmărirea penală este foarte sigură că domnul Joon-Sung Kim este criminalul, 895 01:16:01,920 --> 01:16:05,180 deci nu putem face nimic până nu va fi dovedit nevinovat. 896 01:16:15,520 --> 01:16:16,730 Ai țigări? 897 01:16:25,990 --> 01:16:27,280 Și bricheta? 898 01:16:48,510 --> 01:16:52,220 De ce ești atât de obsedat de asta? 899 01:16:53,350 --> 01:16:55,850 Instanța la dovedit vinovat. 900 01:16:56,600 --> 01:16:59,820 De ce nu poți doar să o acceptți? 901 01:17:02,280 --> 01:17:04,280 Pentru că toate greșești. 902 01:17:07,870 --> 01:17:09,660 Ce se întâmplă dacă faci rău? 903 01:17:10,280 --> 01:17:11,370 Nu. 904 01:17:13,580 --> 01:17:16,000 Gresesti. Sunt sigur de asta. 905 01:17:19,080 --> 01:17:20,960 Ești sigur de asta. 906 01:17:22,710 --> 01:17:25,010 Știți cine a spus asta cel mai des? 907 01:17:26,800 --> 01:17:28,640 Les victimes de fraude. 908 01:17:29,390 --> 01:17:31,680 Délivrer un mandat de détention pour con artiste 909 01:17:31,680 --> 01:17:33,970 et parler aux victimes. 910 01:17:34,220 --> 01:17:39,420 Ils disent tous la même chose. « Vous avez tort. Je suis sûr. » 911 01:17:41,060 --> 01:17:43,570 Tu sais pourquoi je dis cela? 912 01:17:43,570 --> 01:17:45,530 Parce qu'ils croient en arnaqueur? 913 01:17:45,530 --> 01:17:46,570 Non. 914 01:17:47,530 --> 01:17:51,160 Ce qu'ils ne veulent pas admettre qu'ils peuvent se tromper. 915 01:17:52,580 --> 01:17:54,450 Si ce que vous dites est vrai, 916 01:17:55,370 --> 01:17:59,170 puis ils sont forcés de reconnaître comment se trompent, 917 01:17:59,170 --> 01:18:02,540 parce qu'ils veulent juste voir et entendre ce qu'ils veulent. 918 01:18:04,800 --> 01:18:06,550 Mieux vaut y penser. 919 01:18:07,470 --> 01:18:10,300 Pensez-vous vraiment votre ami est innocent 920 01:18:10,680 --> 01:18:15,060 ou vous voulez juste être donné raison. 921 01:18:15,350 --> 01:18:17,060 M. Young-Hoon Lee. 922 01:18:23,770 --> 01:18:24,530 Celui-ci. 923 01:18:24,980 --> 01:18:27,690 Aucune plaque adresse enregistrée. 84-2421. 924 01:18:36,160 --> 01:18:38,120 Vous pensez que c'est votre point le plus bas? 925 01:18:38,620 --> 01:18:42,420 Que vous ne pouvez pas perdre quoi que ce soit? 926 01:18:42,920 --> 01:18:44,590 Seriez-vous tort. 927 01:18:45,590 --> 01:18:48,220 J'espère que vous ne le regretterez pas. 928 01:18:50,380 --> 01:18:52,260 1508 appartement Humanville, 929 01:19:10,030 --> 01:19:13,950 L'accusation est très sûr que M. Joon-Sung Kim est le tueur, 930 01:19:13,950 --> 01:19:18,620 deci nu putem face nimic până nu va fi dovedit nevinovat. 931 01:19:18,830 --> 01:19:23,920 Nu vor căuta alți suspecți, dacă cred că criminalul a fost arestat. 932 01:19:24,540 --> 01:19:28,710 Să spunem că am dat drumul domnului Joon-Sung Kim. 933 01:19:29,130 --> 01:19:34,010 Știi ce se întâmplă dacă se dovedește că este criminalul? 934 01:19:34,470 --> 01:19:36,050 Nu mai putem ține. 935 01:19:37,680 --> 01:19:41,240 Dacă pierdem acest récidive, Înalta Curte poate respinge următoarea cerere. 936 01:19:41,350 --> 01:19:44,770 Atunci nu există niciun motiv pentru urmărirea penală pentru urmărirea acestei persoane. 937 01:19:46,520 --> 01:19:50,990 Chiar dacă domnul Joon-Sung Kim a tuturor mărturisit, el a fost criminalul 938 01:19:51,200 --> 01:19:53,740 încă nu putem face nimic. 939 01:19:54,410 --> 01:19:56,990 Aceasta se numește o dublă propoziție. 940 01:20:28,150 --> 01:20:30,610 Acum am înțeles ce vrei. 941 01:20:34,530 --> 01:20:37,500 De îndată ce Joon-Sung este eliberat, 942 01:20:37,780 --> 01:20:43,520 nu va mai putea fi arestat din nou sub aceeași acuzație. 943 01:20:43,750 --> 01:20:46,380 Deci vrei să păstrezi acest secret, până după ce mărturisesc. 944 01:20:47,000 --> 01:20:48,250 De aceea vii aici. 945 01:20:48,250 --> 01:20:51,340 Nu, nu este adevărat. M-ai inteles gresit. 946 01:20:52,260 --> 01:20:54,260 Știi că Joon-Sung nu a făcut asta. 947 01:20:54,930 --> 01:20:57,510 Uită-te la toate probele pe care le-ai găsit! 948 01:20:58,600 --> 01:21:03,020 La dracu cu gunoiul, nu mai am nevoie. 949 01:21:05,600 --> 01:21:06,650 Aceasta este poliția! 950 01:21:06,650 --> 01:21:09,310 Vă rog! 951 01:21:09,570 --> 01:21:10,440 Nu! 952 01:21:11,730 --> 01:21:16,150 Dacă deschizi acea ușă acum, te vor prinde. 953 01:21:16,990 --> 01:21:20,280 Dacă le vorbește despre această răpire și tortură 954 01:21:20,280 --> 01:21:22,240 vei fi arestat! 955 01:21:22,240 --> 01:21:24,580 Nu le voi spune nimic! 956 01:21:24,580 --> 01:21:27,000 Voi spune poliției ce am văzut. 957 01:21:27,000 --> 01:21:29,000 Că văd prietenul tău aici! 958 01:21:29,380 --> 01:21:32,000 Nu, minte! 959 01:21:32,000 --> 01:21:33,710 Trebuie sa ai incredere dans le mien. 960 01:21:33,710 --> 01:21:35,840 Crezi că e de partea ta? 961 01:21:36,090 --> 01:21:38,550 Vă pot oferi adevăratul criminel 962 01:21:38,550 --> 01:21:41,970 pedi pedepsește-l pe acel pierzător care sont o aventură cu soția mea! 963 01:21:44,390 --> 01:21:45,520 Young-hoon! 964 01:21:45,520 --> 01:21:46,600 Vă rog! 965 01:21:46,850 --> 01:21:49,100 Nu trebuie să depuneți mărturie. 966 01:21:50,150 --> 01:21:52,520 Doar nu spune nimic poliției. 967 01:21:53,030 --> 01:21:57,450 Vă rugăm să așteptați până se va termina procesul de astăzi. 968 01:21:58,360 --> 01:22:00,070 te rog 969 01:22:01,070 --> 01:22:02,830 Asta se termină acum. 970 01:22:06,290 --> 01:22:08,580 Young-hoon! Nu visage! 971 01:22:10,130 --> 01:22:11,460 Young-hoon! 972 01:22:14,880 --> 01:22:16,670 Ce se întâmplă dacă greșești? 973 01:22:17,010 --> 01:22:20,840 Ei trebuie să recunoască cât de înșelați sunt 974 01:22:20,840 --> 01:22:23,850 pentru că vor doar să vadă și să audă ce vor. 975 01:22:24,350 --> 01:22:29,190 Yoo-Jung trebuie să-și fi acoperit lenjeria pentru că a venit cineva. 976 01:22:29,440 --> 01:22:31,440 Yoo-Jung un alergat immédiat au Cameroun! 977 01:22:31,770 --> 01:22:33,480 Nici măcar nu se luptă! 978 01:22:38,700 --> 01:22:41,070 Deci, ce vrei să spui că criminalul este Joon-Sung? 979 01:22:41,320 --> 01:22:43,030 Nu, nu cred că este. 980 01:22:43,410 --> 01:22:45,990 Joon-Sung nu a venit în noaptea aceea. 981 01:22:53,500 --> 01:22:54,840 Așa-Yeon 982 01:22:57,090 --> 01:22:59,380 - Litera „Y”? - Poate o dactilografie. 983 01:22:59,380 --> 01:23:01,300 Așa-Yeon 984 01:23:03,050 --> 01:23:06,640 Ești nevinovat sau prost? 985 01:23:07,220 --> 01:23:11,190 Soțul și soția mea au o aventură. 986 01:23:12,770 --> 01:23:14,230 Vreau să-l omor. 987 01:23:15,020 --> 01:23:17,820 El știe motivul mai mult decât mine. 988 01:23:21,110 --> 01:23:22,780 Sunt chiar sigur! 989 01:23:24,990 --> 01:23:27,120 Știa totul de la început. 990 01:23:28,040 --> 01:23:29,200 De ce faci asta? 991 01:23:29,200 --> 01:23:32,000 Dna Da-Yeon, suspect de sunteți! 992 01:23:32,000 --> 01:23:32,880 Ce? 993 01:24:54,960 --> 01:24:56,210 Cine este? 994 01:25:00,250 --> 01:25:01,550 Hei Yeon. 995 01:25:01,550 --> 01:25:03,170 De ce ai nevoie, Yeon? 996 01:25:03,550 --> 01:25:04,590 Intra. 997 01:25:09,180 --> 01:25:10,390 Plouă puternic? 998 01:25:17,810 --> 01:25:19,730 Joon-Sung a fost aici, nu? 999 01:25:22,360 --> 01:25:26,260 Nu. Est-ce que de gând să vină aici? 1000 01:25:31,330 --> 01:25:33,480 Joon-Sung: O să termin asta. 1003 1001 01:25:38,920 --> 01:25:40,670 El tocmai a venit. „Y” ... 1002 01:25:42,300 --> 01:25:43,710 Dă-mi-l! 1003 01:25:43,710 --> 01:25:46,180 Yeon, asta nu crezi că este! 1004 01:25:49,470 --> 01:25:51,810 Cum ai putea să-mi faci asta? 1005 01:25:52,600 --> 01:25:55,060 De ce tu? 1006 01:25:56,230 --> 01:25:57,270 Yeon, te rog! 1007 01:25:57,810 --> 01:26:00,560 Cum ai putut! 1008 01:26:00,940 --> 01:26:03,230 Cum ai putut ... 1009 01:26:11,700 --> 01:26:12,780 Te rog, calmeaza-te! 1010 01:27:09,470 --> 01:27:13,010 Young-hoon 1011 01:27:19,230 --> 01:27:20,230 Blocat 1012 01:28:19,200 --> 01:28:20,880 Tu ... 1013 01:28:21,160 --> 01:28:23,040 L-ai ucis pe Yoo-Jung? 1014 01:28:25,420 --> 01:28:29,510 Nu Joon-Sung. Se dovedește că ... 1015 01:28:34,430 --> 01:28:36,140 Aceasta este vina ta. 1016 01:28:38,350 --> 01:28:42,810 Acest lucru nu se va întâmpla dacă nu vă mutați aici. 1017 01:28:45,980 --> 01:28:48,690 Totul va merge bine 1018 01:28:49,320 --> 01:28:51,400 dacă nu faci asta! 1019 01:28:54,070 --> 01:28:55,740 Aceasta este vina ta. 1020 01:28:57,820 --> 01:29:00,910 Aceasta este vina ta! 1021 01:29:03,080 --> 01:29:04,790 Pune jos ciocanul. 1022 01:29:05,620 --> 01:29:06,960 Pune-l 1023 01:29:08,590 --> 01:29:10,250 Știu că ești înăuntru! Deschide usa! 1024 01:29:12,260 --> 01:29:16,590 Dacă deschizi ușa, am să spun că ai făcut toate astea. 1025 01:29:17,180 --> 01:29:20,390 Ai ucis această persoană și, de asemenea, ai încercat să mă omori! 1026 01:29:21,060 --> 01:29:23,230 Trebuie doar să stai liniștit. 1027 01:29:24,230 --> 01:29:26,900 Spune-i poliției, el este adevăratul criminel. 1028 01:29:27,310 --> 01:29:28,730 Și soțul meu ... 1029 01:29:30,690 --> 01:29:33,360 Ajută-mă să-mi eliberez soțul ... 1030 01:29:35,200 --> 01:29:39,280 Te rog, Young-Hoon. 1031 01:29:41,160 --> 01:29:43,040 te rog 1032 01:29:44,450 --> 01:29:49,540 Nu lăsa fiica mea să crească fără tatăl ei! 1033 01:29:50,750 --> 01:29:52,710 Vă rog! 1034 01:29:52,920 --> 01:29:54,090 Hai repede! 1035 01:29:54,090 --> 01:29:55,340 Spargeti usa! 1036 01:29:57,470 --> 01:29:58,890 Așa cum? 1037 01:30:00,140 --> 01:30:02,180 Sperme! 1038 01:32:03,140 --> 01:32:08,100 Se dovedește că domnul Young-Hoon Lee și-a ucis propria soție. 1039 01:32:08,470 --> 01:32:11,520 El a crezut că soția lui are o aventură cu tine 1040 01:32:11,940 --> 01:32:16,150 așa că și-a ucis soția și ți-a pus părul în gură 1041 01:32:16,150 --> 01:32:18,360 să te prindă. 1042 01:32:22,910 --> 01:32:24,070 Și cazul soției mele? 1043 01:32:25,280 --> 01:32:26,160 Bine. 1044 01:32:28,870 --> 01:32:31,910 Când Lord Lee își dă seama că există martori, 1045 01:32:31,910 --> 01:32:34,210 la răpit și la torturat. 1046 01:32:34,500 --> 01:32:37,670 Dar în cele din urmă soția ta a aflat. 1047 01:32:39,170 --> 01:32:40,630 Deci, din nou ... 1048 01:32:41,590 --> 01:32:43,630 Cel puțin așa crede procurorul. 1049 01:32:43,630 --> 01:32:45,090 Care este afirmația lui Young-Hoon? 1050 01:32:47,510 --> 01:32:50,020 Nu voia deloc să vorbească. 1051 01:32:50,350 --> 01:32:52,640 Chiar și avocatul său a ridicat mâna. 1052 01:32:53,140 --> 01:32:54,350 Nu este évident? 1053 01:32:54,350 --> 01:32:56,060 C'est parce qu'il est coupable. 1054 01:32:58,150 --> 01:32:59,070 Eun-Jin! 1055 01:33:00,360 --> 01:33:01,320 Eun-Jin! 1056 01:33:01,610 --> 01:33:02,950 Père! 1057 01:33:06,990 --> 01:33:09,200 Comment êtes-vous? 1058 01:33:18,630 --> 01:33:20,550 Il peut rester avec moi beaucoup plus. 1059 01:33:21,050 --> 01:33:22,630 Non, je dois prendre soin de lui. 1060 01:33:23,050 --> 01:33:25,340 C'est ce que Da-Yeon. 1061 01:33:26,300 --> 01:33:29,350 La situation est vraiment chaotique, je ne l'ai pas eu le temps de voir son contenu. 1062 01:33:30,060 --> 01:33:32,350 Venez ici si tout ce que vous manque quelque chose. 1063 01:33:33,020 --> 01:33:33,930 Bien sûr. 1064 01:33:37,020 --> 01:33:38,190 Eun-Jin 1065 01:33:38,480 --> 01:33:41,440 Voyez-vous plus tard ma chérie. Jouer souvent. 1066 01:33:42,230 --> 01:33:44,030 Merci beaucoup. 1067 01:34:00,540 --> 01:34:01,630 Père! 1068 01:34:02,590 --> 01:34:03,760 Père! 1069 01:34:05,090 --> 01:34:06,090 Da Eun-Jin? 1070 01:34:06,090 --> 01:34:07,630 Pouvez-vous prendre cela? 1071 01:34:10,390 --> 01:34:12,310 Ne pas manger des collations, non? 1072 01:34:14,930 --> 01:34:16,520 Regardez votre visage. 1073 01:34:17,600 --> 01:34:19,150 Venez nettoyer votre visage. 1074 01:35:30,220 --> 01:35:32,640 Vous pensez que c'est votre point le plus bas? 1075 01:35:32,640 --> 01:35:36,520 Vous ne pouvez pas perdre quoi que ce soit, et les choses ne sont pas plus mal? 1076 01:35:36,930 --> 01:35:38,350 Seriez-vous tort. 1077 01:35:39,020 --> 01:35:41,560 J'espère que vous ne le regretterez pas. 1078 01:35:44,360 --> 01:35:45,730 Je ne veux pas. 1079 01:35:47,690 --> 01:35:52,240 Nous regrettons si nous ne savons pas la vérité. 72902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.