All language subtitles for The.Biggest.Battle.1978.DVDRIP.x264-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,734 --> 00:00:22,734 www.titlovi.com 2 00:00:25,734 --> 00:00:31,448 "The Biggest Battle" 3 00:02:16,762 --> 00:02:19,932 OLYMPIC GAMES BERLIN, 1936 4 00:02:25,938 --> 00:02:28,649 Even the church indicates that... 5 00:02:28,774 --> 00:02:32,611 ... and hereditary diseases not be treated with leniency... 6 00:02:32,736 --> 00:02:36,031 ... And how often should I resort to sterilization. 7 00:02:36,156 --> 00:02:42,955 So the rule forced to pay huge sums... 8 00:02:43,080 --> 00:02:46,750 ... Including support in the nation's hereditary disease... 9 00:02:46,875 --> 00:02:50,295 ... since it is bound to prevent the perpetuation... 10 00:02:50,420 --> 00:02:53,257 ... and protect millions of healthy people... 11 00:02:53,340 --> 00:02:59,054 ... The danger of maintain a minority artificial. 12 00:03:03,684 --> 00:03:08,689 Do not worry, my dear, 're beautiful. 13 00:03:08,689 --> 00:03:11,525 Sorry. 14 00:03:11,525 --> 00:03:14,486 Good afternoon, Professor O' Hara! 15 00:03:14,528 --> 00:03:17,489 Lieutenant Roland. 16 00:03:17,489 --> 00:03:21,994 - My woman, Rosalind. - You here for the Olympics? 17 00:03:22,202 --> 00:03:28,917 No, I'm here to make sure that Sean will not drink much whiskey. 18 00:03:29,001 --> 00:03:35,340 - You could hurt him, do not you think? - I have not touched the bottle for about a year... 19 00:03:35,465 --> 00:03:41,305 - We will enjoy two fingers of whiskey? - Of course, Professor! 20 00:03:41,346 --> 00:03:48,395 - My fianc�e, the Lisa. - Sorry, my English is not very good. 21 00:03:51,106 --> 00:03:55,360 The final match was handsome, right? 22 00:03:55,360 --> 00:03:58,030 - Strategies Foster! - Good afternoon, Lieutenant! 23 00:03:58,030 --> 00:04:01,909 Sorry! Let me I bring a guest! 24 00:04:03,994 --> 00:04:06,955 It is an honor to have with us Mrs. Ackermann. 25 00:04:06,955 --> 00:04:08,540 Know between you? 26 00:04:08,624 --> 00:04:14,755 Everyone knows the Annelise Ackermann, the most famous German actress. 27 00:04:14,880 --> 00:04:20,093 Who would have thought that a small rain and a taxi that never comes... 28 00:04:20,135 --> 00:04:23,388 ... will lead to our acquaintance! 29 00:04:23,514 --> 00:04:26,099 Just as happens in the movies... 30 00:04:26,225 --> 00:04:32,022 The General, kindly took me to car and invited me to dinner. 31 00:04:32,147 --> 00:04:39,238 None German would have conducted so kindly to me... 32 00:04:39,363 --> 00:04:44,326 Sometimes it's annoying to to be considered a famous movie star... 33 00:04:44,451 --> 00:04:50,165 - Forgive me if I did something indecent! - To forgive you? Why 34 00:04:50,290 --> 00:04:53,752 Must thank you! 35 00:04:56,380 --> 00:04:59,466 Can we sit? 36 00:04:59,508 --> 00:05:04,012 I do not think that Hitler could deliberately cause an international crisis. 37 00:05:04,721 --> 00:05:12,396 It takes longer for a war, not only refuse to shake hands with a black. 38 00:05:12,521 --> 00:05:17,526 Unfortunately, not everyone believes the British whatever Professor O' Hara. 39 00:05:17,526 --> 00:05:21,864 I assure you that the F�hrer not intend to start a war. 40 00:05:21,864 --> 00:05:27,411 It was just a demonstrative gesture for National Minorities... 41 00:05:27,411 --> 00:05:32,541 ... or, rather, racial minorities, for example the Jews! 42 00:05:36,211 --> 00:05:40,757 What great music! It's my favorite song! 43 00:05:43,886 --> 00:05:49,183 Gentlemen, Professor O' Hara, strategies Foster... 44 00:05:49,224 --> 00:05:54,188 A small memento of their Olympic Games as a sign of friendship. 45 00:05:54,313 --> 00:06:00,110 Sorry if exaggerate rhetorically, but I want to emphasize that for me is a double pleasure... 46 00:06:00,235 --> 00:06:06,533 As an official member of the Olympic Committee I come in contact with you, you are representatives of your countries... 47 00:06:06,700 --> 00:06:10,704 ... And above all, the pleasure is great due and our personal acquaintance. 48 00:06:12,915 --> 00:06:16,084 GOD IS WITH US 49 00:06:18,128 --> 00:06:24,259 I have the same views, only I am not a good speaker. 50 00:06:26,094 --> 00:06:28,222 BELIEVE IN GOD 51 00:06:28,972 --> 00:06:35,187 You can express my feelings better than I could do it myself. 52 00:06:36,230 --> 00:06:42,945 Those who argue that the military lack of imagination, could be right, right? 53 00:06:43,070 --> 00:06:47,616 I hope that we will meet again in four years! 54 00:06:49,535 --> 00:06:54,122 For our friendship, gentlemen! And Peace! 55 00:06:55,457 --> 00:06:59,503 LOS ANGELES ????? 1942 56 00:07:36,874 --> 00:07:41,753 Hi, Dad! I came back early. 57 00:07:42,212 --> 00:07:45,591 Instead, you got back sooner! 58 00:07:45,591 --> 00:07:49,219 - Will be gone all week. - Yes, it's true! 59 00:07:49,219 --> 00:07:54,641 Two of the boys were forced to return earlier ... 60 00:07:54,766 --> 00:07:58,604 So we shot all two days earlier. 61 00:07:58,604 --> 00:08:02,191 - Why are you in uniform? - I was on duty. 62 00:08:02,316 --> 00:08:08,071 I return to West Point, with need, many are already in front. 63 00:08:08,197 --> 00:08:13,535 - I'm leaving next week. - The next week? So soon? 64 00:08:14,161 --> 00:08:19,708 John, I was at university. 65 00:08:19,833 --> 00:08:25,714 The Dean of the Faculty wanted to talk to me, told me that you failed two tests, 66 00:08:25,839 --> 00:08:30,010 If you did not have many absences could you recovery, but most probably not feasible. 67 00:08:30,135 --> 00:08:34,890 Why did not you say anything? Do not you think you owe some explanation? 68 00:08:35,015 --> 00:08:39,144 I think your behavior affects our family traditions. 69 00:08:39,269 --> 00:08:43,023 Now you have no other choice: or go to another school or gets a job. 70 00:08:43,065 --> 00:08:45,817 Do not let go, resume! 71 00:08:45,943 --> 00:08:53,700 Front? Hey, Ted! How are you, my son? 72 00:08:53,825 --> 00:09:00,374 Really? This is good news! 73 00:09:00,499 --> 00:09:04,378 I'm proud of you! What? 74 00:09:04,461 --> 00:09:09,842 Did you get my letter? 75 00:09:09,842 --> 00:09:14,972 Place the Queen on line 4. 76 00:09:15,138 --> 00:09:18,475 I will send my answer a few days. 77 00:09:18,600 --> 00:09:22,563 The John; It is well, it is next to me... 78 00:09:22,688 --> 00:09:25,649 He was here a moment ago... 79 00:09:44,793 --> 00:09:48,213 not to expect... 80 00:09:48,380 --> 00:09:55,053 As you can see, I found a job, I leave tomorrow on the front. 81 00:09:55,179 --> 00:10:00,017 William, prepared something for John! 82 00:10:04,396 --> 00:10:09,693 - It is strange how things are going... - What do you mean? 83 00:10:09,693 --> 00:10:13,947 My father did not want to choose military career. 84 00:10:14,072 --> 00:10:18,243 Wanted to work in our family business, founded by father... 85 00:10:18,368 --> 00:10:24,708 wanted Ted to follow my steps, as is natural for a father... 86 00:10:24,833 --> 00:10:30,088 And now I'm proud yesterday I learned that he was promoted. 87 00:10:30,214 --> 00:10:35,886 But, you're different, not do for the Army, John. 88 00:10:36,011 --> 00:10:39,556 I am disappointed not continues at university. 89 00:10:39,681 --> 00:10:44,895 No matter, whatever it if I do, I disappoint you, why? 90 00:10:48,690 --> 00:10:54,279 Sorry, I did not want to hurt you. 91 00:10:55,239 --> 00:11:00,744 Will do it, I'm sure, do not forget the family motto. 92 00:11:00,869 --> 00:11:05,415 "Do not look back!" I know! 93 00:11:05,541 --> 00:11:09,211 Right! "Do not look back!" 94 00:11:09,211 --> 00:11:13,632 BERLIN ????�???? 1942 95 00:11:17,010 --> 00:11:21,431 And other fans? 96 00:11:21,557 --> 00:11:26,436 No! Nobody knows I live here, I bought them! 97 00:11:26,562 --> 00:11:31,358 It is the only luxury that can not afford my finances. 98 00:11:31,483 --> 00:11:35,362 I have a surprise. No, no! Do not look! 99 00:11:46,915 --> 00:11:55,007 It seems like yesterday, rain, or taxi for comp, , the restaurant, you... Thank you! 100 00:11:56,300 --> 00:12:02,347 There seems to have spent six years... 101 00:12:02,472 --> 00:12:09,188 Has made the name of the American General who introduced us? 102 00:12:09,313 --> 00:12:12,858 Foster, General Foster, from West Point. 103 00:12:12,983 --> 00:12:19,489 How could I forget his name? Without him I will not know. 104 00:12:19,615 --> 00:12:24,953 Are you happy that we got married? 105 00:12:25,078 --> 00:12:28,582 Is the best has happened in my life. 106 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 I can not hear it... 107 00:12:39,593 --> 00:12:42,679 This horrible war... 108 00:12:42,679 --> 00:12:46,683 How will you keep hide in this place? 109 00:12:46,808 --> 00:12:51,688 Why not leave, as even possible? 110 00:12:51,813 --> 00:12:55,859 Why? You know why this is your country, you're German. 111 00:12:55,984 --> 00:12:59,613 And you're German, but you are also a Jew... 112 00:12:59,738 --> 00:13:06,787 Perhaps it would be better to leave, but then you will suffered will not fight for your country. 113 00:13:06,828 --> 00:13:09,623 And then I hated myself for it. 114 00:13:09,748 --> 00:13:13,418 - But this I did not. I love you. - Please... 115 00:13:13,418 --> 00:13:15,295 Do not say anything... 116 00:13:15,337 --> 00:13:19,466 No one is going to find me in this old hotel. 117 00:13:19,591 --> 00:13:25,806 Soon the war will finished, we all say! 118 00:13:25,931 --> 00:13:29,351 And then you come back, and will be together again. 119 00:13:30,561 --> 00:13:35,357 ISLAND CRETE ????�???? 1942 120 00:13:41,613 --> 00:13:47,828 The two funnels are here if we're lucky, it will surprise them. 121 00:13:50,247 --> 00:13:54,001 It should be possible for landing until 23:00. 122 00:13:54,042 --> 00:13:56,420 Once ashore we will return. 123 00:13:56,420 --> 00:14:00,090 Meanwhile we will destroy the Radio Station located one mile away. 124 00:14:00,215 --> 00:14:04,720 Whatever happens, the submarine has gone to 23:30. 125 00:14:04,761 --> 00:14:06,513 Even if one of us... 126 00:14:06,555 --> 00:14:10,893 Even if one of us will not return to the ship. 127 00:14:11,059 --> 00:14:14,646 This blasted Radio monitor all naval traffic... 128 00:14:14,646 --> 00:14:17,691 ... between Crete and African coast. 129 00:14:17,691 --> 00:14:22,446 Currently, the 8th Army Battalion supplied with the necessary equipment. 130 00:14:22,571 --> 00:14:26,575 - It's all clear? - Yes. 131 00:14:26,909 --> 00:14:30,537 We're leaving in a few minutes. Let's get ready! 132 00:14:53,101 --> 00:14:57,523 - The weapons on board, Captain! - Meeting at point B! 133 00:14:57,648 --> 00:14:59,983 23:30. 134 00:15:00,025 --> 00:15:02,819 Ready for diving. 135 00:15:44,862 --> 00:15:47,865 Down! 136 00:17:39,726 --> 00:17:45,190 This brandy is crap! Snaps better. 137 00:18:15,929 --> 00:18:19,224 Alarm! 138 00:18:30,986 --> 00:18:34,698 Wilson! 139 00:18:55,594 --> 00:18:59,181 Wilson; 140 00:19:20,953 --> 00:19:24,122 Give signal for landing! 141 00:20:07,291 --> 00:20:10,294 Down! 142 00:20:14,715 --> 00:20:18,177 Attention! Ready! 143 00:20:18,302 --> 00:20:21,471 Fire! 144 00:20:32,691 --> 00:20:38,780 It is useless! We can not do anything about them. 145 00:21:16,818 --> 00:21:21,281 It was just a battle. Let's go on board. 146 00:21:55,274 --> 00:21:58,735 - The General Whitmore; - Is in his office is busy! 147 00:21:58,944 --> 00:22:03,156 You can not pass! 148 00:22:03,282 --> 00:22:07,119 - Whitmore, finally found you. - Professor O' Hara! 149 00:22:07,160 --> 00:22:09,621 I tried to find you in phone all week... 150 00:22:09,663 --> 00:22:12,124 ... But a stupid old cow constantly telling me you were busy. 151 00:22:12,124 --> 00:22:15,335 - I tried to stop him... - No problem, Sergeant. 152 00:22:15,460 --> 00:22:17,838 Mr. O' Hara and I are old friends. 153 00:22:17,963 --> 00:22:24,970 - Do you know the sergeant Anne Moffit! - How are you, Miss Moffit; 154 00:22:25,095 --> 00:22:29,141 Sergeant Moffit, and I think I'm stupid old cow that you mentioned! 155 00:22:29,266 --> 00:22:34,813 - Really, I said cow? - The Many words are poverty.... 156 00:22:34,855 --> 00:22:38,567 Professor O' Hara that you see was one... 157 00:22:38,650 --> 00:22:42,654 ... of the best martial correspondents in the world. 158 00:22:42,696 --> 00:22:48,452 - What do you mean it? I still am! - This is no time for jokes, O' Hara! 159 00:22:48,577 --> 00:22:53,332 If I remember correctly, started with Roberts in Afghanistan? 160 00:22:53,498 --> 00:22:57,461 In Wellington, at Waterloo, but it does not change anything! 161 00:22:57,586 --> 00:23:01,340 - Not to need another, Sergeant! - Yes, sir! 162 00:23:01,465 --> 00:23:04,718 What can I do for you? 163 00:23:04,760 --> 00:23:08,013 I want to go to the front in Africa and I need your permission! 164 00:23:08,013 --> 00:23:11,391 You're a little big for such games? 165 00:23:11,391 --> 00:23:14,853 Why not let them for most people? 166 00:23:15,103 --> 00:23:20,025 I want to see the ruins of Carthage before die, before they destroy what's left! 167 00:23:20,067 --> 00:23:22,569 You should not be so romantic. 168 00:23:22,611 --> 00:23:26,198 I'm not romantic, just think the lessons of history. 169 00:23:26,865 --> 00:23:32,496 BERLIN ???��???? 1942 170 00:23:32,579 --> 00:23:36,708 Very kind of you to send me these flowers. 171 00:23:36,834 --> 00:23:40,462 I know it is very difficult to find these days. 172 00:23:40,587 --> 00:23:45,801 In an actress of your value, Mrs. Ackermann, should offer beautiful flowers. 173 00:23:47,511 --> 00:23:51,640 My name is Mrs. Roland, Col. Jurgens. 174 00:23:51,765 --> 00:23:54,810 Yes, I had forgotten! Are you married one of the bravest officers... 175 00:23:54,893 --> 00:23:57,729 ..., now in the Balkans. 176 00:23:57,729 --> 00:24:01,149 In the car indicate that keep in mind to do... 177 00:24:01,567 --> 00:24:04,820 ... A charity show for soldiers. 178 00:24:05,696 --> 00:24:10,576 I feel very flattered and very grateful! 179 00:24:10,701 --> 00:24:14,788 You know that I have to go up on stage for about three years? 180 00:24:14,788 --> 00:24:18,834 Yes, of course... the show! I think we will have enough time to talk about that later. 181 00:24:18,876 --> 00:24:22,171 But now I want to talk about something else. 182 00:24:22,171 --> 00:24:25,007 - A little wine? - Thanks! 183 00:24:27,342 --> 00:24:32,848 I recently received a letter concerning you. 184 00:24:32,973 --> 00:24:39,229 You are a Jew, my lady, that half from your father. 185 00:24:39,229 --> 00:24:41,940 Finally, the steak! 186 00:24:41,940 --> 00:24:46,278 Take a little apple sauce is excellent! 187 00:24:49,198 --> 00:24:56,205 It is a privilege to be born Aryan or a curse to be born a Jew? 188 00:25:00,042 --> 00:25:05,172 - What are you going to do with me? - Annelise... 189 00:25:05,297 --> 00:25:09,176 May I call you with your Christian name, right? 190 00:25:09,301 --> 00:25:14,806 It is difficult to keep secret racial your identity! 191 00:25:14,932 --> 00:25:21,146 The fact that married officer Roland does not help much. 192 00:25:21,271 --> 00:25:23,732 - Major! - Excuse me, Major! 193 00:25:23,732 --> 00:25:30,531 What is important is that your husband is not member of the Nazi party... or am I doing wrong? 194 00:25:32,199 --> 00:25:36,870 Any other woman would have revealed. The understand? 195 00:25:36,995 --> 00:25:43,502 But I had always had a weakness for you, Annelise, you always admired as an actress... 196 00:25:43,544 --> 00:25:47,548 ... as a woman! If you want, I can help! 197 00:25:47,548 --> 00:25:52,719 Not asking much... Just be good to me... 198 00:25:52,719 --> 00:25:57,099 Think that is too large the price? 199 00:25:58,058 --> 00:26:02,312 No, Colonel... 200 00:26:02,437 --> 00:26:09,653 - It's a very decent price for the... - Okay, then let's drink to it! What do you say? 201 00:26:19,913 --> 00:26:24,209 GREECE November 1942 202 00:27:16,470 --> 00:27:21,183 - Attack anyway? - Yes. 203 00:27:32,778 --> 00:27:34,863 Now! 204 00:27:50,337 --> 00:27:53,340 Come! 205 00:27:53,340 --> 00:27:56,426 Get out! 206 00:27:57,427 --> 00:28:00,305 Peace! 207 00:28:03,600 --> 00:28:06,895 Thank God everything went well. You're free again. 208 00:28:06,895 --> 00:28:10,440 Run, this trap! Is trap! 209 00:28:12,860 --> 00:28:17,030 - Peace... - Let's go! 210 00:28:59,531 --> 00:29:05,287 Who are you? Name and extent please! Who are you? 211 00:29:10,918 --> 00:29:15,631 Lieutenant William McShane, from New Zealand. 212 00:29:15,923 --> 00:29:19,843 And your friend here? 213 00:29:29,978 --> 00:29:32,940 - Who are they? - Three prisoners. 214 00:29:32,940 --> 00:29:37,945 One is English, the other is New Zealander officer and the third... 215 00:29:38,070 --> 00:29:42,199 ... do not know, no papers. 216 00:29:42,241 --> 00:29:47,454 - What are you waiting for? Kill him! - Rather it is a simple soldier. 217 00:29:47,579 --> 00:29:50,874 You should not have scruples, listen to that I say! 218 00:29:50,916 --> 00:29:55,629 Also, you can see it in his face , is a bromo-Greek! 219 00:29:55,629 --> 00:30:00,259 Kill him, Major, now immediately, we have to go! 220 00:30:00,300 --> 00:30:05,138 It is not safe to remain between such the mountains in the night. 221 00:30:05,180 --> 00:30:08,058 This man is not a prisoner, get him to run first! 222 00:30:08,183 --> 00:30:12,437 Let him live, otherwise kill me! 223 00:30:14,523 --> 00:30:21,947 Listen, I want you to pour out your life, but I need your help, you know? 224 00:30:21,947 --> 00:30:26,493 Say that you are an Englishman, and will be enough! 225 00:30:26,535 --> 00:30:30,914 No! I am a Greek! 226 00:30:30,956 --> 00:30:35,169 As you wish! I'm sorry! 227 00:30:35,752 --> 00:30:39,214 Squads, receive posts! 228 00:30:39,256 --> 00:30:42,968 Pickoff! Fire! 229 00:31:07,326 --> 00:31:12,831 Is Mimmo Parnat, the greatest actor Greek tragedy. 230 00:31:12,956 --> 00:31:18,545 This is the first that comes to Berlin. For a long time I wanted to see him on stage! 231 00:31:19,087 --> 00:31:24,301 - We can get the corpse? - Yes. Of course! 232 00:31:29,556 --> 00:31:34,811 Le Havre, France Christmas 1942 233 00:31:42,152 --> 00:31:44,071 - You hungry? - No, thank you! 234 00:31:44,071 --> 00:31:47,991 At least drink a drink! Do not buy you these. 235 00:31:48,742 --> 00:31:52,412 Listen, this is not a place for you . Go home! 236 00:31:52,454 --> 00:31:56,917 To do what? No waiting. 237 00:32:04,341 --> 00:32:09,805 Let's drink! For Christmas! 238 00:32:10,931 --> 00:32:17,312 For the last Christmas that the stinking grim war! 239 00:32:17,437 --> 00:32:23,777 Well, nobody would drink for these Christmas? Well? 240 00:32:23,902 --> 00:32:28,323 Okay, let's drink for this Christmas! And for war! 241 00:32:28,365 --> 00:32:34,288 Even if you still need five Christmas to war in order to defeat Germany. 242 00:32:44,923 --> 00:32:48,468 And be careful where you step! 243 00:32:59,396 --> 00:33:04,193 - Scared? What's your name? - Danielle. 244 00:33:04,193 --> 00:33:07,446 You want to stay with me until tomorrow? Please! 245 00:33:07,696 --> 00:33:12,534 May never meet again, expect movement command in front. 246 00:33:26,089 --> 00:33:30,928 Sorry, one moment! Have to wait for a moment! 247 00:33:41,188 --> 00:33:46,318 I have called to dinner, why not accepted? 248 00:33:46,360 --> 00:33:52,699 ... Embarrassed in front of so many people... I did not want to think that... 249 00:33:52,699 --> 00:33:57,120 It's your first time, right? Why are you doing? 250 00:33:57,120 --> 00:34:02,709 Until tomorrow, I have to pay the rent. If I do not, I would be kicked out. 251 00:34:02,835 --> 00:34:09,007 I have nowhere to go. So, it would be better to start with you! 252 00:34:09,007 --> 00:34:12,469 I understand! 253 00:34:15,430 --> 00:34:18,725 Please do not go! 254 00:34:18,851 --> 00:34:25,357 I'll be good, you see, like the others! Better than the other! Please! 255 00:34:25,399 --> 00:34:29,778 You really need the money, right? 256 00:34:29,820 --> 00:34:34,074 I'm going to get ready. 257 00:34:38,287 --> 00:34:43,250 Who is in the picture? Your brother? 258 00:34:43,375 --> 00:34:47,796 My husband died a month ago. 259 00:34:47,921 --> 00:34:54,011 Killed in Sudan... by the Germans. 260 00:34:54,178 --> 00:34:58,599 Why do not you open the champagne? 261 00:34:59,933 --> 00:35:05,230 Dying... to drink something! 262 00:35:25,000 --> 00:35:29,880 Plymouth, England Christmas 1942 263 00:35:30,005 --> 00:35:35,052 - Give me red, yours is green. - Children do not cry, please! 264 00:35:35,093 --> 00:35:39,848 - Forgive us, mother! - Come, let them, Christmas is! 265 00:35:40,015 --> 00:35:44,186 - You're a little melancholy, Sybilla, or am I doing wrong? - Yes, a little. 266 00:35:44,186 --> 00:35:47,481 Wait until the last seconds to get the phone... 267 00:35:47,523 --> 00:35:51,068 No, this time will come, the promised, sent a telegram. 268 00:35:51,068 --> 00:35:54,738 That's it! 269 00:35:58,867 --> 00:36:02,329 - Dad, Dad, you came! - Merry Christmas, kids! 270 00:36:02,371 --> 00:36:05,040 Little will get wet! 271 00:36:05,082 --> 00:36:10,337 My God, how you grew up, you will not recognize next time! 272 00:36:10,379 --> 00:36:13,590 Let's go in! 273 00:36:13,715 --> 00:36:17,344 - How are you, Martin; - Good evening! 274 00:36:17,386 --> 00:36:21,181 - Merry Christmas, Sybilla. - From here Micheal. 275 00:36:21,181 --> 00:36:25,644 Please, feel like home. 276 00:36:26,687 --> 00:36:28,647 I'm going to make tea. 277 00:36:28,730 --> 00:36:31,775 - You want? - Yes, thanks. 278 00:36:33,318 --> 00:36:36,738 I hope not to bother you, but I longed see them. 279 00:36:36,780 --> 00:36:39,783 They can see how longed to see you! 280 00:36:41,368 --> 00:36:45,163 Go near the fire. 281 00:36:45,289 --> 00:36:48,500 You know, girls, your dad is a real forgetful! 282 00:36:49,334 --> 00:36:53,213 I'm really sorry, but I forgot all your gifts on the train. 283 00:36:53,255 --> 00:36:55,215 Okay, Dad, never mind! 284 00:36:55,257 --> 00:36:57,217 Our gift is that you us! 285 00:36:57,301 --> 00:37:01,555 How long will you, Dad? We promised, remember? 286 00:37:01,763 --> 00:37:07,019 And I will keep my promise! A week! Happy? 287 00:37:07,060 --> 00:37:12,900 But, you have to promise me something too! Be good to your mom when I leave! 288 00:37:13,150 --> 00:37:14,985 - Okay? - Okay... 289 00:37:15,027 --> 00:37:15,986 Okay... 290 00:37:16,028 --> 00:37:17,029 But not... 291 00:37:17,070 --> 00:37:21,658 You can not be with you again mom, instead of being with Michael; 292 00:37:21,783 --> 00:37:28,832 - Are you or are not you big girl? - Sometimes I say no, others say yes! 293 00:37:32,002 --> 00:37:37,716 I thought you might like to go for dinner , but you can go alone! 294 00:37:37,758 --> 00:37:42,679 Girls, will take you to most restaurants Plymouth. 295 00:37:42,721 --> 00:37:46,308 As if you two princesses! Come, let's go! 296 00:37:51,396 --> 00:37:56,818 I hope not for me. I gave the number in case... 297 00:37:56,860 --> 00:38:01,240 is for you, Captain! 298 00:38:03,742 --> 00:38:08,455 Hello? Yes, sir! 299 00:38:08,580 --> 00:38:14,169 I understand, Colonel. Hello! 300 00:38:18,757 --> 00:38:22,386 Sorry! Do you know how sorry! 301 00:38:22,427 --> 00:38:28,475 Try to be strong. Unfortunately, Your dad must leave immediately. 302 00:38:30,143 --> 00:38:34,022 By sending in Africa, the 8th Army Battalion. 303 00:38:34,022 --> 00:38:39,611 NORMANDY, FRANCE End December 1942 304 00:38:47,703 --> 00:38:54,585 Well, Foster, to call me? He ordered your father to go and live the adventure? 305 00:38:54,710 --> 00:38:59,882 And the great Foster stayed home! 306 00:39:00,007 --> 00:39:04,303 My mother was French, for that I speak French perfectly. 307 00:39:04,344 --> 00:39:08,056 Are you satisfied? 308 00:39:10,267 --> 00:39:14,730 Okay, men, be careful! The area below us is full of dangers! 309 00:39:45,594 --> 00:39:49,431 Look, are recent, taken two days ago. 310 00:39:49,473 --> 00:39:51,767 The work will be when the train enters the tunnel. 311 00:39:51,767 --> 00:39:54,770 Are you sure it's the right train? 312 00:39:54,770 --> 00:39:58,232 Course! Look at the picture! 313 00:39:58,273 --> 00:40:03,612 Length is 30 meters, and has a range of 20 miles. 314 00:40:03,737 --> 00:40:07,074 The train should be blown up, before exiting through the tunnel! 315 00:40:07,199 --> 00:40:11,912 It is impossible to enter the tunnel, retain it Seta day and night. In both entrances! 316 00:40:11,912 --> 00:40:16,375 Our informant working in central Administration of Germans of Saint Nazaire. 317 00:40:16,500 --> 00:40:19,253 He says the train will soon start. 318 00:40:19,378 --> 00:40:23,715 When you are to leave the Ango, we will take action. 319 00:40:23,841 --> 00:40:27,636 It is very important to know when just going to leave the train. 320 00:40:27,678 --> 00:40:30,889 This is your job, Foster! And your own Legers! 321 00:40:30,889 --> 00:40:32,683 "Do not look back!" 322 00:40:32,683 --> 00:40:35,519 - You said something, Foster; - No, sir! 323 00:41:55,849 --> 00:42:01,104 Lieutenant Zimmer, your application is for moving forehead, Africa was accepted! 324 00:42:01,146 --> 00:42:06,610 Tomorrow will embark on armored train. 325 00:42:07,653 --> 00:42:11,532 You go north, in Saint Nazaire. Do you have a question? 326 00:42:11,949 --> 00:42:14,660 - No, Major! - Be careful! 327 00:42:14,660 --> 00:42:18,705 There is a possibility that partisans to attack the train. 328 00:42:18,747 --> 00:42:25,170 - No one will be close to our site! - Wonderful, Zimmer! Good luck! 329 00:42:25,337 --> 00:42:27,214 - Lieutenant! - Yes? 330 00:42:27,214 --> 00:42:29,216 What did you do before you recruit? 331 00:42:29,299 --> 00:42:32,803 I was a student. Was studying electrical engineering. 332 00:42:32,845 --> 00:42:35,973 Engineer! You look very ambitious! 333 00:42:36,431 --> 00:42:40,519 My only ambition is to serve Germany and the Reich! 334 00:42:48,193 --> 00:42:51,238 The train is in the station, the load ammunition all afternoon. 335 00:42:51,280 --> 00:42:53,699 - Seems to be ready to start. - Stay alert! 336 00:42:53,740 --> 00:42:58,328 Okay, men, it's time to take the bull by the horns! 337 00:42:58,328 --> 00:43:01,415 - Cigarette? - No, thanks. I do not smoke. 338 00:43:01,415 --> 00:43:04,668 - Athlete! I guess right? - Baseball! 339 00:43:04,710 --> 00:43:07,671 I was champion with group of college. 340 00:43:07,796 --> 00:43:12,926 - It was the only thing I was good! - I was playing baseball. 341 00:43:13,051 --> 00:43:18,307 Do you remember those nights before a important race can not sleep? 342 00:43:18,432 --> 00:43:23,270 Here you have the same feeling! Tomorrow fight is important for you, the first one. 343 00:43:23,395 --> 00:43:28,734 I know, but I am not afraid! I know what I do, and I will! I am sure! 344 00:43:29,151 --> 00:43:32,529 Try to get some sleep! 345 00:44:01,350 --> 00:44:06,188 Hello? Hello? Here White Star. 346 00:44:06,313 --> 00:44:10,567 - "The goose go for a swim." Overs! - Received! Tell the Colonel. 347 00:44:10,567 --> 00:44:11,443 Okay! 348 00:44:11,485 --> 00:44:13,904 - The train just left. - Is ready your weapons? 349 00:44:13,946 --> 00:44:14,905 Yes, sir! 350 00:44:14,947 --> 00:44:19,826 - You will find me one miles north of Casselo. - OK! 351 00:44:42,808 --> 00:44:44,977 Yes, immediately. 352 00:44:45,018 --> 00:44:49,147 Check the switch No. 2 train arrives. 353 00:44:50,023 --> 00:44:53,318 I told you, just go! I told you, just go! 354 00:44:53,402 --> 00:44:57,656 Yes, I heard! 355 00:45:19,720 --> 00:45:23,557 Hurry, we only have a few minutes. 356 00:45:44,953 --> 00:45:48,332 Yes, yes, very good... Yes... 357 00:45:48,373 --> 00:45:51,335 Yes, Rosenheim... 358 00:46:47,516 --> 00:46:51,645 Partisans! Stop the train! 359 00:47:22,634 --> 00:47:26,805 Are you okay, Lieutenant? 360 00:47:29,892 --> 00:47:33,979 West Point, NY 5 ?????????? 1943 361 00:47:37,524 --> 00:47:39,902 Once arrived, sir. 362 00:47:50,537 --> 00:47:53,332 Dear Dad, I am sorry not I could write to you in time... 363 00:47:53,332 --> 00:47:55,542 ... to wish you Merry Christmas ! 364 00:47:55,584 --> 00:47:59,505 getting ready to leave for the North Africa, with General Alexander. 365 00:47:59,630 --> 00:48:03,008 So far I have not succeeded almost anything with trains... 366 00:48:03,008 --> 00:48:05,511 ... must be solved a whole lot of trouble... 367 00:48:06,053 --> 00:48:09,681 I hope I can send you more news me in the future! 368 00:48:09,765 --> 00:48:13,310 Happy New Year, Daddy! Give greetings to Ted, when you see him. 369 00:48:13,352 --> 00:48:15,354 Yours, John! 370 00:48:15,437 --> 00:48:20,776 PS .: I hope you learn glad that I have been promoted to lieutenant! 371 00:48:24,905 --> 00:48:26,865 Frank; 372 00:48:32,829 --> 00:48:36,625 Know something about the problems with trains in the UK? 373 00:48:36,750 --> 00:48:40,587 - Trains, sir? - I do not hear well, Frank; With trains! 374 00:48:40,587 --> 00:48:43,924 No, I know nothing, sir. 375 00:48:43,966 --> 00:48:47,052 Find my General Marshal, I want to talk to him. 376 00:48:47,094 --> 00:48:49,096 Immediately, sir! 377 00:48:50,180 --> 00:48:54,852 In late 1942, strong US troops landed in North Africa... 378 00:48:54,852 --> 00:48:57,604 ... and thrown by courage in war. 379 00:48:57,729 --> 00:49:01,358 On January 23, 1943, the Army of Romel leaving Tripoli... 380 00:49:01,400 --> 00:49:03,861 ... and withdrawn to the Tunisian border. 381 00:49:04,027 --> 00:49:07,823 The Germans immediately organize a defense system... 382 00:49:07,865 --> 00:49:10,534 ... and activate again the old line of Mareth. 383 00:49:10,617 --> 00:49:13,287 The 8th Battalion Army of General Montgomery... 384 00:49:13,287 --> 00:49:15,747 ... prepares for the final battle... 385 00:49:15,747 --> 00:49:18,959 .. . while troops of General Patton attacking from the west... 386 00:49:19,084 --> 00:49:21,712 ... in the German-Italian forces in Tunisia . 387 00:49:22,754 --> 00:49:28,177 NORTH AFRICA, ?????????? 1943 388 00:49:36,351 --> 00:49:39,980 It is better to put little gasoline? 389 00:49:40,022 --> 00:49:43,108 Is your first trip to the desert , Captain? When did you come? 390 00:49:43,150 --> 00:49:45,736 Landed in Tripoli two days ago. 391 00:49:45,777 --> 00:49:47,446 Why the rush? 392 00:49:47,487 --> 00:49:50,616 It would be wiser to wait an organized convoy. 393 00:49:50,616 --> 00:49:55,787 I got a mandate to reach as quickly becoming the 12th Division. 394 00:50:01,460 --> 00:50:06,256 Definitely saw us. Come on, faster! 395 00:50:06,882 --> 00:50:11,261 The machine gun, quickly! Come on, faster! 396 00:50:39,456 --> 00:50:42,000 Faster! 397 00:51:15,117 --> 00:51:19,496 Bravo, you were very good, Sergeant! Now let's go to the nearest hospital! 398 00:51:43,979 --> 00:51:49,735 I need to talk to Colonel Hepworth. Is urgent! You know where I can find him? 399 00:51:49,860 --> 00:51:56,909 - Sorry, but I'm new here. - Sorry, Captain Scott, whom do I ask? 400 00:51:58,493 --> 00:52:01,747 - Ask him, Kensington! - Thanks! 401 00:52:01,747 --> 00:52:05,167 You are a bunch of ignorant, incompetent! What you! 402 00:52:05,417 --> 00:52:08,462 The war in the desert requires a particular regular... 403 00:52:08,462 --> 00:52:11,423 - Who is this? - A war correspondent. 404 00:52:11,465 --> 00:52:15,636 Open any history book! Study campaigns of Hannibal, Caesar... 405 00:52:15,677 --> 00:52:18,931 Especially the Punic War! 406 00:52:18,972 --> 00:52:22,935 What do you know about the defense into a limited piece of land? 407 00:52:22,976 --> 00:52:26,396 - I almost anything, now I came. - What is your name? 408 00:52:26,480 --> 00:52:30,442 Captain Martin Scott. For you Martin! 409 00:52:30,442 --> 00:52:34,947 - John Foster. - Foster! I once met someone Foster. 410 00:52:34,947 --> 00:52:39,910 A strategic! I can say that it was very rare man. Did you have any money? 411 00:52:39,910 --> 00:52:47,292 - Actually, sir, is my father. - Good to know. 412 00:53:13,026 --> 00:53:17,155 Look there! Stop it! See if it's alive! 413 00:53:46,351 --> 00:53:49,021 Please kill me... 414 00:53:49,146 --> 00:53:52,024 Kill me, please... Kill me! 415 00:53:53,066 --> 00:53:56,111 Kill me! 416 00:54:09,291 --> 00:54:13,170 Arrived. 417 00:54:13,337 --> 00:54:16,673 Look! Be trucks. The information was accurate. 418 00:54:16,757 --> 00:54:20,260 Do not say a word. Only I will speak! 419 00:54:20,302 --> 00:54:24,431 Maybe five years my studies in English could save our lives. 420 00:54:24,473 --> 00:54:29,144 The Romel is not ready to make attack, ran out of fuel. Did you know? 421 00:54:29,144 --> 00:54:34,358 True! You think the fuel blame for this? 422 00:54:34,399 --> 00:54:39,279 Where do I know? Ask him Patton! I am a simple soldier. 423 00:54:45,994 --> 00:54:48,997 Hey, you, where you are going? 424 00:54:49,039 --> 00:54:54,419 What are you doing here at this hour? Let me see your papers! 425 00:55:05,806 --> 00:55:08,100 Okay. 426 00:55:17,234 --> 00:55:20,070 Damn, I can not stand, I want to smoke a cigarette! 427 00:55:20,153 --> 00:55:23,407 Are you crazy? Do you want to explode? 428 00:55:50,767 --> 00:55:52,436 Alarm! Germans! 429 00:55:52,477 --> 00:55:55,105 Go! 430 00:56:05,490 --> 00:56:07,159 BERLIN 19 ??�???????? 1943 431 00:56:07,201 --> 00:56:10,287 In front of Tunisia, the forces of Marshal Romel attacked... 432 00:56:10,287 --> 00:56:13,457 ... to US forces in the region of Kassel. 433 00:56:13,498 --> 00:56:17,920 The operation was successful. 75 tanks were destroyed. 434 00:56:17,920 --> 00:56:21,548 192 enemies are dead, and... 435 00:56:47,074 --> 00:56:50,619 Madame Roland, I called you, but not answered. 436 00:56:50,744 --> 00:56:53,747 Good morning! Can you give cigarettes, please? 437 00:56:53,872 --> 00:56:57,918 These gentlemen ask you! 438 00:56:59,878 --> 00:57:03,757 You should follow us immediately at the Police Headquarters. 439 00:57:03,841 --> 00:57:08,595 - I do not understand! Why - Gestapo! Under arrest, madam! 440 00:57:09,555 --> 00:57:14,726 Can I call Colonel the SS Jurgens; I? 441 00:57:15,561 --> 00:57:18,897 Yes. 442 00:57:19,982 --> 00:57:23,026 Hello! What do you want; 443 00:57:23,068 --> 00:57:28,073 Can I talk to Colonel Jurgens; I'm Mrs. Roland. 444 00:57:28,115 --> 00:57:32,619 One moment, please! 445 00:57:32,744 --> 00:57:37,374 I'm sorry, Madam Ackermann, but the Colonel does not want to talk to you. 446 00:57:37,499 --> 00:57:40,919 - I beg you! - I'm sorry. 447 00:57:42,546 --> 00:57:47,634 Listen... You can move of what I want to say to him? 448 00:57:48,677 --> 00:57:52,389 My husband not have any responsibility! 449 00:57:52,431 --> 00:57:57,436 And I do not want to happen nothing wrong! 450 00:58:12,743 --> 00:58:15,996 Sorry Colonel, I'm Major Roland Manfred. 451 00:58:16,121 --> 00:58:20,959 Looking Gen. von Arnim, but I can not find him anywhere. 452 00:58:20,959 --> 00:58:24,755 You should go south, to the oasis Khefren. 453 00:58:25,088 --> 00:58:28,133 Khefren; 454 00:58:28,133 --> 00:58:30,719 Thank you, sir! 455 00:58:37,017 --> 00:58:40,479 Drove as fast as you can. 456 00:58:40,604 --> 00:58:44,399 Is 3 hours until Khefren! And you can not stop anywhere! 457 00:58:55,744 --> 00:58:57,579 Watch out! 458 00:59:44,418 --> 00:59:46,003 How is it? 459 00:59:46,044 --> 00:59:49,214 Better! The pulses are normal, fever falls. 460 00:59:50,257 --> 00:59:53,677 - You will probably recover. - I go to see him! 461 01:00:03,604 --> 01:00:08,692 - Where am I? - In a hospital! 462 01:00:09,443 --> 01:00:14,740 I found unconscious on the edge street, in the middle of the desert... 463 01:00:16,992 --> 01:00:21,914 - What happened? - I do not know... 464 01:00:23,999 --> 01:00:28,462 The boy... No, no... 465 01:00:28,462 --> 01:00:32,758 ceased to think about! The danger passed. 466 01:00:32,758 --> 01:00:36,929 All you need is rest! 467 01:00:37,971 --> 01:00:41,725 I came to bring you this letter. 468 01:00:41,767 --> 01:00:45,562 Is postmarked Berlin. 469 01:00:48,232 --> 01:00:51,235 Arrived this morning. 470 01:00:51,235 --> 01:00:55,030 The Annelise... 471 01:00:55,614 --> 01:01:00,869 - I can read it to you? - Please! If you do not mind... 472 01:01:02,913 --> 01:01:07,084 - "Berlin, 5 February..." - Sorry, what date we have today? 473 01:01:07,125 --> 01:01:11,338 22 of February. 474 01:01:11,380 --> 01:01:17,761 "Beloved, I was glad I had your news. The radio says that everything is going well..." 475 01:01:17,761 --> 01:01:21,765 "That in Africa reaches to the end. When you come back, Manfred;" 476 01:01:21,849 --> 01:01:24,601 "I long to see you, to be together." 477 01:01:24,685 --> 01:01:29,857 "I love you, Manfred." 478 01:01:29,898 --> 01:01:34,611 "Here everything is fine, do not worry. Seems that this year will come early spring." 479 01:01:34,778 --> 01:01:39,366 "The trees in Burgstrasse is already green, as you know..." 480 01:01:39,366 --> 01:01:43,036 "In the gardens there are flowers..." 481 01:01:43,078 --> 01:01:49,042 What kind of trees are in Burgstrasse; 482 01:02:01,346 --> 01:02:05,350 BELIEVE IN GOD 483 01:02:05,475 --> 01:02:09,313 Germans like champagne... In pigs like champagne... 484 01:02:09,313 --> 01:02:12,941 The Germans are pigs! Pigs, pigs! 485 01:02:12,983 --> 01:02:16,236 Best downs in bed! And watch how you talk! 486 01:02:16,278 --> 01:02:22,075 The more attention you say prostitutes, the more you earn! 487 01:02:24,411 --> 01:02:29,791 Wait! Come back, hon... 488 01:02:29,833 --> 01:02:32,419 Pig! 489 01:02:33,504 --> 01:02:37,591 "Remember me, Danielle; I am thinking then..." 490 01:02:37,591 --> 01:02:42,846 "Please, accept this money, will help you to survive." 491 01:02:42,971 --> 01:02:47,351 "I hope to survive and to find you in your apartment next Christmas." 492 01:02:47,476 --> 01:02:49,436 "Lieutenant Kurt Zimmer" 493 01:02:49,478 --> 01:02:52,731 What is? 494 01:02:56,944 --> 01:03:00,489 - Jean! - Help me, chasing the Germans! 495 01:03:00,572 --> 01:03:02,824 He. 496 01:03:11,834 --> 01:03:17,172 - Jean! Why, why did you kill? - Shut up, or I go to the Gestapo! 497 01:03:17,297 --> 01:03:22,052 VIII HEADQUARTERS ARMY BODY 10 ??????? 1943 498 01:03:22,177 --> 01:03:25,264 Lieutenant Foster! Sorry, you need to talk to you. 499 01:03:25,305 --> 01:03:29,268 Urgent message from America from West Point. 500 01:03:35,399 --> 01:03:36,775 Yes. 501 01:03:36,817 --> 01:03:42,322 - John; Are you there? John! - Father. 502 01:03:42,447 --> 01:03:48,287 I to hear. Is there a problem? 503 01:03:49,121 --> 01:03:53,375 John, thy brother, Ted, epesai heroically fighting. 504 01:03:53,584 --> 01:03:57,838 A week ago. 505 01:03:58,046 --> 01:04:00,507 - Died like a hero, John. - Dad, can you hear me? 506 01:04:00,549 --> 01:04:02,217 Try to appear strong! 507 01:04:03,343 --> 01:04:06,513 - You only have a minute... - Stop! Let me talk! 508 01:04:06,555 --> 01:04:08,223 Dad, can you hear me? 509 01:04:08,223 --> 01:04:12,311 - I can not listen well, do parasites. - To appear strong, Dad! 510 01:04:12,352 --> 01:04:15,314 For us, o Ted is still alive! Always will be! 511 01:04:15,314 --> 01:04:21,403 John, now you're all I have! Forgive me, my child! 512 01:04:23,655 --> 01:04:27,367 What? I can not hear you! 513 01:04:27,367 --> 01:04:33,790 - I said I'm proud of you, son. - Dad, I can not hear you... 514 01:04:33,832 --> 01:04:36,710 Sorry, but we lost the radio link. 515 01:04:36,710 --> 01:04:41,757 It was a miracle that we were able to achieve . 516 01:04:56,563 --> 01:04:58,065 You know what did Clemenceau? 517 01:04:58,065 --> 01:05:02,778 "The war is something too important to leave to the generals." 518 01:05:02,778 --> 01:05:07,199 Stay with me and you will be in heart of the action. 519 01:05:07,241 --> 01:05:12,704 The newspapers I do not ask for permissions photos of the desert, they want action. 520 01:05:12,704 --> 01:05:18,210 You want action? I'll give action. I was in Metz, in Guadalajara... 521 01:05:18,335 --> 01:05:21,213 always sniff where was going to happen... 522 01:05:21,255 --> 01:05:25,092 I want some whiskey, beer loathed made from elephant piss. 523 01:05:25,175 --> 01:05:28,512 Give me whiskey! 524 01:05:42,943 --> 01:05:49,408 Hi, John. I learned today afternoon for your brother. 525 01:05:49,408 --> 01:05:53,495 I'm sorry, I wish there was something I could do... 526 01:05:53,495 --> 01:05:59,585 Thanks! But, unfortunately, no one can do anything... 527 01:05:59,626 --> 01:06:05,090 I've lost a brother in First World War... 528 01:06:05,090 --> 01:06:10,345 Know poet John Donne; 529 01:06:10,470 --> 01:06:16,643 "No man is an island, every man is part of a continent" 530 01:06:16,643 --> 01:06:21,690 "When a man get a huge wave of the sea ' 531 01:06:21,690 --> 01:06:25,569 "The entire continent has suffered the loss " 532 01:06:25,694 --> 01:06:29,031 "Every dead has taken something from me" 533 01:06:29,156 --> 01:06:31,909 "Because I'm part of humanity" 534 01:06:31,950 --> 01:06:36,830 "So, you never know For Whom the Bell Tolls" 535 01:06:36,872 --> 01:06:39,833 "Beats for you!" 536 01:06:44,254 --> 01:06:51,720 LINE MARETH 14 ??????? 1943 537 01:06:58,101 --> 01:07:02,147 Welcome, Lieutenant Wessel, to your orders! 538 01:07:02,272 --> 01:07:07,236 It is British, two days trying to keep us awake . Only make noise. 539 01:07:07,236 --> 01:07:11,823 This means that the enemy has no problem with supplies. Follow me! 540 01:07:11,990 --> 01:07:14,993 - Anything else, sir? - This is all you have? 541 01:07:15,035 --> 01:07:17,829 - Yes, sir. - Is impossible. 542 01:07:17,871 --> 01:07:18,830 What thing? 543 01:07:18,872 --> 01:07:22,751 Under these conditions it is impossible to rejected an enemy attack. 544 01:07:22,876 --> 01:07:29,758 There are warehouses, tanks, heavy artillery... 545 01:07:29,800 --> 01:07:34,513 - Wait supplies? - Not at this time, sir! 546 01:07:34,555 --> 01:07:39,434 However, this is the best place for possible attack from the south. 547 01:07:39,560 --> 01:07:44,731 Under these conditions does not play role where you will be attacked. 548 01:07:44,857 --> 01:07:48,819 Unless, of course... if you prefer not fight. 549 01:07:51,655 --> 01:07:59,997 GABES, NORTH AFRICA - GERMAN HEADQUARTERS STRATIGOU VON ARNIM 15 ??????? 1945 550 01:08:02,541 --> 01:08:06,128 Few minutes ago I got a message from Berlin. 551 01:08:06,128 --> 01:08:10,132 The Marshal Romel is sick and not will be with us during the battle. 552 01:08:10,257 --> 01:08:13,218 I have been instructed to I am chief. 553 01:08:13,302 --> 01:08:16,430 And with your help will fulfill my duty to the end. 554 01:08:16,430 --> 01:08:22,269 Generals von Arnim, lagging as to the tanks and planes. 555 01:08:22,394 --> 01:08:26,398 The enemy now controls the our communication frequencies. 556 01:08:26,440 --> 01:08:29,067 If you want to win 8th Army battalion in the South... 557 01:08:29,109 --> 01:08:31,486 ... should place our troops to head North. 558 01:08:31,486 --> 01:08:35,032 And to prevent possible maneuvers Americans from sea. 559 01:08:35,115 --> 01:08:37,534 There is no other solution. 560 01:08:37,576 --> 01:08:40,579 Gentlemen, I hope I can count on you! 561 01:08:40,704 --> 01:08:43,665 General, we are ready! 562 01:08:49,630 --> 01:08:52,674 Attention! 563 01:08:52,674 --> 01:08:55,969 Fire! 564 01:09:31,547 --> 01:09:34,258 Just leave it to me! 565 01:09:37,886 --> 01:09:43,767 Hello? Major Roland, here... 566 01:09:37,886 --> 01:09:43,767 ... hostile forces have begun to arrive for three hours. 567 01:09:43,892 --> 01:09:47,437 The attack of the 8th Battalion Army began. 568 01:09:50,732 --> 01:09:57,739 - Stop them at all costs! - What? We need more supplies. 569 01:09:57,865 --> 01:10:01,827 Antitank weapons, firearms and ammunition ... 570 01:10:05,956 --> 01:10:09,168 Tomorrow we arrive in Qafsa. It will not be difficult to conquer. 571 01:10:09,209 --> 01:10:11,378 AMERICAN HEADQUARTERS STRATIGOU PATTON 17 ??????? 1943 572 01:10:11,420 --> 01:10:14,715 After that, we will try to push by sea, on two fronts. 573 01:10:15,757 --> 01:10:20,262 Through Guettara and Hammami, by New Zealanders and French. 574 01:10:20,304 --> 01:10:23,473 If we succeed, we will have cut the Germans in both! 575 01:10:23,515 --> 01:10:25,684 Leaves no possibility their escape. 576 01:10:25,684 --> 01:10:29,980 Generals Patton, there are rumors that the General Montgomery has a secret strategy. 577 01:10:29,980 --> 01:10:33,317 No, Colonel, do not think so. The Monty will attack under the plan. 578 01:10:33,358 --> 01:10:35,777 By air, initially. Then with the heavy artillery... 579 01:10:35,819 --> 01:10:38,280 ... and finally attacks will covered by smoke curtain. 580 01:10:38,322 --> 01:10:41,116 I think the Germans will remember for long... 581 01:10:41,241 --> 01:10:45,996 This time we have something new. I want to go here a group of tanks. 582 01:10:46,121 --> 01:10:50,209 And to find the back of the Germans... is a very good idea. 583 01:10:51,543 --> 01:10:55,923 I wonder, how will spend huge sand sea? Camel? 584 01:10:58,008 --> 01:11:00,052 18 ??????? 1943 Time 12:00 585 01:11:00,052 --> 01:11:02,054 Try there! 586 01:11:10,062 --> 01:11:12,064 Go! 587 01:11:19,780 --> 01:11:23,408 Lieutenant! 588 01:11:25,035 --> 01:11:26,411 From here, sir... 589 01:11:26,411 --> 01:11:29,289 -... Not to get bogged down in the sand. - We did so many miles! 590 01:11:29,331 --> 01:11:32,251 And so far, sand did not stop us. 591 01:11:39,883 --> 01:11:44,221 ENGLISH ATCHIGEIO 8th ARMY BATTALION 18 ??????? 1943 592 01:11:44,638 --> 01:11:46,557 You asked to see me, sir... 593 01:11:46,640 --> 01:11:48,642 We are thinking of you assign a mission of utmost importance... 594 01:11:48,725 --> 01:11:51,770 ... and maximum risk. 595 01:11:52,980 --> 01:11:56,817 Over the past couple of days exert continuous pressure with artillery and air... 596 01:11:56,859 --> 01:12:00,028 -... The coast. - There will attack? 597 01:12:00,153 --> 01:12:02,072 You need an experienced... 598 01:12:02,114 --> 01:12:05,075 ... to strike at the enemy stocks at that point. 599 01:12:05,117 --> 01:12:07,369 In fact, General Montgomery plans... 600 01:12:07,369 --> 01:12:09,621 ... To attack tomorrow morning center field of the Germans. 601 01:12:09,663 --> 01:12:11,582 You Captain, together with a group of men... 602 01:12:11,623 --> 01:12:15,377 ... should neutralize the minefield the main defense of the German sector. 603 01:12:15,502 --> 01:12:19,173 - I accept this mission? - I'm leaving right now, sir! 604 01:12:19,214 --> 01:12:21,175 Thank you, Captain! 605 01:12:21,216 --> 01:12:24,636 Our tanks will begin tomorrow morning at 07:00. 606 01:12:24,678 --> 01:12:29,308 The soil should be thoroughly cleaned, is vital. 607 01:12:29,433 --> 01:12:32,769 - Good luck. - Thank you, sir! 608 01:12:33,228 --> 01:12:39,526 19 ??????? 1943 Time 14:45 609 01:13:35,457 --> 01:13:40,337 Here! There, to the right! You see something? 610 01:13:40,379 --> 01:13:44,925 - Is it ours? - I think not! 611 01:13:52,891 --> 01:13:56,728 Fire! 612 01:14:21,587 --> 01:14:23,380 We stuck. 613 01:14:23,422 --> 01:14:26,383 - Soon will dawn. - There is a free zone on the right. 614 01:14:26,425 --> 01:14:32,264 - We can move on from there. - Yes, but do not have to show them. 615 01:14:33,765 --> 01:14:36,894 Unless you get out of here and go backwards. 616 01:14:38,770 --> 01:14:42,191 No need to rush, think calmly, lady. 617 01:14:42,274 --> 01:14:44,985 We can wait. 618 01:14:45,027 --> 01:14:52,201 I've told you in repetition, for days... 619 01:14:52,743 --> 01:14:57,831 I have nothing else to say! We can stay here for months... 620 01:14:57,873 --> 01:15:01,460 ... and yet I will not have anything to say . 621 01:15:02,085 --> 01:15:08,008 How could I admit something I do not? 622 01:15:08,133 --> 01:15:14,056 How can I admit categories that have no basis of truth? 623 01:15:14,181 --> 01:15:19,019 Not blame you, just your asking to collaborate. 624 01:15:19,061 --> 01:15:23,815 You had contacts with many people, dangerous people, I would say. 625 01:15:23,857 --> 01:15:27,361 With some of them have keep in touch! 626 01:15:27,361 --> 01:15:34,535 With actors, writers, foreign writers and artists... 627 01:15:34,660 --> 01:15:37,704 All these persons is ambiguous and susceptible to betrayal... 628 01:15:37,788 --> 01:15:39,289 And sometimes it for spies... 629 01:15:39,331 --> 01:15:42,417 One of your friends, an Englishman, Mr. Morris... 630 01:15:42,459 --> 01:15:46,672 - The Albert; - Just The Albert! 631 01:15:46,713 --> 01:15:51,760 Are you aware of the homosexual tendencies? 632 01:15:51,885 --> 01:15:54,137 And what significance does this have? 633 01:15:54,137 --> 01:15:57,349 It! He works for the English espionage system. 634 01:15:58,934 --> 01:16:04,022 Dear Mrs. Roland, people like you is immoral... 635 01:16:04,106 --> 01:16:07,985 Carry within your worm prostitution... 636 01:16:11,572 --> 01:16:16,869 Lies! Why do not you tell the truth? 637 01:16:18,954 --> 01:16:26,670 If I agreed to be good with Colonel Jurgens... 638 01:16:26,795 --> 01:16:32,384 ... If I accepted his proposals, if I received the seed of the Aryan race... 639 01:16:32,509 --> 01:16:38,724 ... in my uterus, not not consider it immoral... 640 01:16:40,267 --> 01:16:43,061 But, I can not I am no longer a Jew. 641 01:16:43,061 --> 01:16:46,398 That's it! I can not be anymore Jewess! 642 01:16:47,482 --> 01:16:50,110 And especially not I I stand here in front of you... 643 01:16:50,152 --> 01:16:52,321 -... and to hear those categories! - Enough, my lady! 644 01:16:52,321 --> 01:16:58,368 Do you refuse to see what you are situation! 645 01:16:58,493 --> 01:17:02,998 Awake! Confess! I want to help! 646 01:17:03,040 --> 01:17:09,213 Do I am grateful for all the wonderful nights I spent in theater. 647 01:17:12,257 --> 01:17:17,387 Now, here, you let this piece of paper... 648 01:17:19,181 --> 01:17:23,352 is a list of names, read carefully! 649 01:17:23,685 --> 01:17:28,732 And then tell us what you know for each of them. 650 01:17:28,857 --> 01:17:32,361 You have ten minutes. 651 01:17:32,486 --> 01:17:35,906 If you refuse to cooperate, will force me... 652 01:17:35,948 --> 01:17:39,034 ... to guide you in concentration camp. 653 01:17:39,034 --> 01:17:42,412 You know what that means! 654 01:17:47,751 --> 01:17:51,213 Ten minutes, lady! 655 01:18:59,364 --> 01:19:01,283 If you take your head out... 656 01:19:01,325 --> 01:19:03,994 ... I'll fill it up pencil, before well - well think about it. 657 01:19:06,914 --> 01:19:10,417 The tanks will start in half an hour. 658 01:19:10,417 --> 01:19:13,295 - What's up, Brown; - Nothing, Captain, I'm just a cold. 659 01:19:13,378 --> 01:19:16,673 We must do something, otherwise tanks will explode. 660 01:19:16,798 --> 01:19:20,427 Please, Captain! Let me try! 661 01:19:20,427 --> 01:19:22,095 It is useless! 662 01:19:22,137 --> 01:19:27,100 After we did not make the night, is unthinkable to try now. 663 01:19:27,476 --> 01:19:30,812 Another thing heroism more stupidity, Sarge! 664 01:19:40,781 --> 01:19:43,534 Brown, turned back! 665 01:19:43,575 --> 01:19:46,036 Brown! 666 01:19:51,291 --> 01:19:56,296 It's almost 7:00. I think we have to put in motion the tanks. 667 01:19:56,421 --> 01:20:00,926 Unit 11 on the right and the Unit 12 in central clearance. 668 01:20:01,051 --> 01:20:05,681 Currently, Captain Scott will must have eliminated the minefield. 669 01:20:05,806 --> 01:20:11,854 Time 7:45 670 01:20:26,201 --> 01:20:30,831 The English directed to our minefield! 671 01:20:38,255 --> 01:20:42,009 Earlier we said that another thing heroism more stupidity... 672 01:20:42,050 --> 01:20:45,721 But now we have no choice. We must stop these tanks. 673 01:20:45,721 --> 01:20:49,349 Ready? Go. 674 01:21:32,351 --> 01:21:35,812 Contact the Headquarters! Move! 675 01:21:35,938 --> 01:21:39,399 Field front is full of mines. Must deviate to the right. 676 01:21:39,525 --> 01:21:42,653 Forward immediately and other tanks. 677 01:21:42,819 --> 01:21:47,574 If you avoid the minefield, we are losers! 678 01:21:47,699 --> 01:21:52,371 Lieutenant Foster, managed connection! 679 01:22:00,420 --> 01:22:05,801 Here Lieutenant Foster, I have an urgent message for General Montgomery. 680 01:22:05,926 --> 01:22:09,763 General, your Lieutenant Foster informs that: 681 01:22:09,888 --> 01:22:18,605 "The turkey freely presses the feet of the Mississippi Delta!" 682 01:22:19,648 --> 01:22:23,068 Lieutenant Foster, to receive? 683 01:22:23,235 --> 01:22:27,948 The General Montgomery your orders to immediately go back to the control group. 684 01:22:27,990 --> 01:22:31,785 I will give you instructions on later with Operation Mississippi. 685 01:22:31,827 --> 01:22:34,872 Received! Overs! 686 01:22:49,720 --> 01:22:53,140 Prepare bombs and anti-tank mortars for the tanks! 687 01:22:56,018 --> 01:22:58,187 Run the Italian Administration region... 688 01:22:58,187 --> 01:23:01,273 ... and tell them that they can not resist for long. 689 01:23:01,356 --> 01:23:05,736 We urgently battle tanks and heavy artillery. 690 01:23:05,736 --> 01:23:07,613 Ready! 691 01:23:08,614 --> 01:23:11,033 Fire! 692 01:23:11,200 --> 01:23:14,244 Fire! 693 01:24:03,877 --> 01:24:07,548 Ceasefire! 694 01:24:09,341 --> 01:24:14,346 Will return, there should be no illusions . 695 01:24:14,471 --> 01:24:19,226 We can resist for an hour or for a day, if we're lucky. 696 01:24:19,226 --> 01:24:24,690 But if aid does not arrive in time will be carnage! 697 01:24:33,156 --> 01:24:37,077 - Whither is the north? - Why do you want to go north? 698 01:24:37,119 --> 01:24:39,872 To go to battle, to there not? 699 01:24:39,913 --> 01:24:43,083 If you are looking where is the battle Simply follow the sound of shots... 700 01:24:43,208 --> 01:24:46,211 Do not blame me, but look a little big... 701 01:24:46,211 --> 01:24:49,214 ... and the battle for you will could is dangerous! 702 01:24:49,339 --> 01:24:52,593 - I'm old! - Maybe you should go back! 703 01:24:52,676 --> 01:24:55,888 - You heard what he said, it is dangerous! - Scared, my boy? 704 01:24:56,013 --> 01:24:58,515 Perhaps it would be better to stay at home... 705 01:24:58,557 --> 01:25:00,893 ... Watching movies, to help women, to do charity... 706 01:25:05,439 --> 01:25:07,524 I'm Lt. Schroeberg! 707 01:25:07,524 --> 01:25:11,528 The village has been occupied after a aerial bombing of the Americans. 708 01:25:11,653 --> 01:25:15,699 We need tanks, send us immediately part armored. 709 01:25:15,782 --> 01:25:20,412 - Where to find the tanks, Lieutenant? - You have to find them. Immediately! 710 01:26:57,092 --> 01:26:59,136 - What's new? - Not many things, sir. 711 01:26:59,178 --> 01:27:02,806 According to recent reports, the situa- situation seems to be very confusing. 712 01:27:02,848 --> 01:27:04,725 The Allies continued the attack... 713 01:27:04,766 --> 01:27:06,268 ... but is very strong the resistance Germans. 714 01:27:06,268 --> 01:27:08,437 Especially in the Mareth Line. 715 01:27:08,478 --> 01:27:12,191 But, probably a few hours... 716 01:27:16,069 --> 01:27:19,740 - Frank! - Lord! 717 01:27:19,740 --> 01:27:24,995 I suppose you do not know anything for John, right? 718 01:27:25,037 --> 01:27:29,249 No, nothing, General! We have thousands people there, you know... 719 01:27:29,249 --> 01:27:32,628 Of course, I understand, thank you. 720 01:28:21,552 --> 01:28:26,139 No one comes to help us, damn it! They left us to die like rats. 721 01:28:26,139 --> 01:28:31,395 The Radiocommunications not work, nor phone can not be contacted... 722 01:28:31,854 --> 01:28:38,151 - What do you expect? Open fire! - Needless! We have no ammunition. 723 01:29:18,609 --> 01:29:21,820 Urgent! For all units armored... 724 01:29:21,904 --> 01:29:24,907 must move immediately in 20-B... 725 01:29:25,240 --> 01:29:29,953 The British armored formations penetrated the positions of the 22nd Battalion. 726 01:31:39,583 --> 01:31:41,752 I do not care if you are tired! 727 01:31:41,752 --> 01:31:45,589 If you stop now, you do to vomit blood for a week! 728 01:31:45,631 --> 01:31:49,593 Promised that Monty will get the Hammamat in two days, and will not stop! 729 01:31:49,635 --> 01:31:52,638 Clearly? 730 01:31:54,973 --> 01:31:59,520 General, the Lieutenant Foster has a message for you from the English headquarters. 731 01:31:59,561 --> 01:32:01,104 In waited... 732 01:32:01,230 --> 01:32:04,650 The General Montgomery instructed me to inform you that the recognition group... 733 01:32:04,691 --> 01:32:08,070 ... Found a path to desert, west of Matmata. 734 01:32:08,070 --> 01:32:12,282 The British and NZ troops occupy the enemy lines. 735 01:32:12,282 --> 01:32:16,703 Thank you, Lieutenant, but Monty told me already are, for six hours, by radio. 736 01:32:16,745 --> 01:32:18,539 One moment, Lieutenant Foster. 737 01:32:18,580 --> 01:32:21,542 Once the Monty wants use messenger... 738 01:32:21,583 --> 01:32:24,878 ... Not right to come here for no reason! 739 01:32:24,920 --> 01:32:27,589 Tell him from me that the day after tomorrow I will in Hammamat. Consistent as always! 740 01:32:27,631 --> 01:32:30,551 But he should not go to Gabes next five days. 741 01:32:30,592 --> 01:32:34,972 Okay? Go now, Lieutenant! Good luck! 742 01:33:11,091 --> 01:33:14,887 - Come, my son, go! - What do you mean "go"? Where? 743 01:33:14,887 --> 01:33:16,972 Where there is action, here nothing happens... 744 01:33:17,014 --> 01:33:19,850 You seem very inconsiderate, try to get killed? 745 01:33:19,892 --> 01:33:22,102 What happens, my son, be afraid? 746 01:33:22,394 --> 01:33:25,397 You think I'm too old for war... 747 01:33:25,606 --> 01:33:29,318 The truth is that you 're too small! 748 01:33:30,986 --> 01:33:33,947 Well, see you! 749 01:33:47,461 --> 01:33:52,007 The 4th day battle in Tunisia ended with the advance of the Allies... 750 01:33:52,299 --> 01:33:54,259 ... after a violent attack of armored. 751 01:33:54,259 --> 01:33:56,261 first captured Hammamat by General Patton... 752 01:33:56,303 --> 01:34:00,015 ... and the success continued in Matmata, from Frankie Maneuver. 753 01:34:00,140 --> 01:34:03,268 So the enemy was forced to retreat from the front, and... 754 01:34:03,769 --> 01:34:06,855 In a few days Dad will return to England? 755 01:34:06,897 --> 01:34:09,942 Mom, because you and Dad decided to split? 756 01:34:09,983 --> 01:34:14,404 Baby, some things is difficult to explain. 757 01:34:14,530 --> 01:34:18,408 But now that Michael is gone, will able again to love your dad... 758 01:34:18,534 --> 01:34:23,705 If the father returns home to us, will you tell him to stay? 759 01:34:23,830 --> 01:34:29,086 - Do you want this, sweetheart, do not you want? - Yes, and he wants, I'm sure! 760 01:34:29,211 --> 01:34:33,382 This is no time to talk about it. 761 01:34:33,507 --> 01:34:38,720 What is important is your father to return home safely and soon. 762 01:34:45,769 --> 01:34:48,480 Can you tell me where is Headquarters? 763 01:34:48,605 --> 01:34:53,235 I do not know, sir! Why not try to find Piccadilly Circus; 764 01:35:56,173 --> 01:35:59,259 Kill me! Please... 765 01:35:59,301 --> 01:36:02,888 Shoot me! 766 01:36:10,354 --> 01:36:17,569 For the German Reich, the brave officers, for the win! 767 01:36:17,569 --> 01:36:21,448 For women from Paris, that is more chic! So do not you say? 768 01:36:21,615 --> 01:36:26,453 Yes, my Captain! You know very well french! 769 01:36:26,495 --> 01:36:29,414 Well done, my Captain! 770 01:36:29,540 --> 01:36:33,669 I'm sick of the German beer, bring us champagne! 771 01:36:33,710 --> 01:36:36,672 You know there is not any! 772 01:36:36,713 --> 01:36:38,799 No champagne, no would say hooray German Reich! 773 01:36:38,841 --> 01:36:42,803 - Here, drink beer! - Not anymore I like your beer! 774 01:37:00,153 --> 01:37:03,657 Administration Gestapo there? Done attack on street bar de la Croix. 775 01:37:03,907 --> 01:37:05,242 Why the did? 776 01:37:05,284 --> 01:37:09,204 Denounced by Jean that "picking" home of men of SS. 777 01:37:09,329 --> 01:37:13,667 She was denounced, and had be killed like a dog. 778 01:37:15,377 --> 01:37:19,339 You know what I say? A prostitute less! 779 01:37:36,732 --> 01:37:39,818 Captain, I am very I find you! 780 01:37:39,943 --> 01:37:44,031 Hello, Foster, and you walking in the sand? 781 01:37:44,072 --> 01:37:46,033 I have a mission to perform, sir. 782 01:37:46,074 --> 01:37:49,828 I have a message from General Patton for General Montgomery. 783 01:37:49,870 --> 01:37:54,208 The Monty directed to Guadacarizzi. Is thither among the hills. 784 01:37:56,251 --> 01:37:59,505 You can, if you want to cover the difference ago by General von Arnim. 785 01:37:59,963 --> 01:38:02,049 I'm leaving right away, sir! 786 01:38:02,216 --> 01:38:06,220 Do not rush! The battle was won! Calm down! 787 01:38:06,637 --> 01:38:09,431 Do you have any water? 788 01:38:11,808 --> 01:38:15,896 - This was your first battle? - Yes, Captain, first. 789 01:38:15,938 --> 01:38:19,775 I'll give you something, a keepsake. Look. 790 01:38:19,900 --> 01:38:25,906 I found it hanging on the neck of a dead German Major. 791 01:38:25,948 --> 01:38:31,036 I almost I hit him with my tanks. The poor guy! 792 01:38:31,161 --> 01:38:33,789 It's funny, and my father have one, just the same as this. 793 01:38:33,830 --> 01:38:36,750 But, one writes: "God is with us!" If I remember correctly... 794 01:38:36,750 --> 01:38:41,255 You see, that's fate! See you, Foster! Good luck! 795 01:38:44,591 --> 01:38:48,262 - Cursed! - Come on, we have no time to lose! 796 01:38:48,303 --> 01:38:51,765 What is the problem? 797 01:38:51,890 --> 01:38:55,602 Do you, by chance, you run out of fuel? 798 01:38:55,727 --> 01:38:58,105 I have a mandate to get to Headquarters before the completion of the battle! 799 01:38:58,188 --> 01:39:00,399 No need to fret! 800 01:39:01,441 --> 01:39:05,821 - How old are you, Lieutenant? - 22. 801 01:39:05,988 --> 01:39:12,494 22, you're still a child! Unfortunately, you will see and other wars and battles. 802 01:39:12,619 --> 01:39:15,831 Enjoy life! Okay? 803 01:39:15,956 --> 01:39:20,752 - Captain! - Yes, I'm coming! 804 01:39:26,175 --> 01:39:33,432 LOS ANGELES 30 March 1943 805 01:40:00,334 --> 01:40:04,630 General, we have new from Africa. 806 01:40:04,755 --> 01:40:08,050 Your son, John, completed honorably his first battle. 807 01:40:08,050 --> 01:40:12,638 Promoted through Decree of General Patton. 808 01:40:13,180 --> 01:40:17,017 Thank you, Lord! 809 01:40:17,976 --> 01:40:23,190 Thanks, Frank, these is really good news! 810 01:40:23,982 --> 01:40:27,569 Thank you! 811 01:40:30,569 --> 01:40:34,569 Preuzeto sa www.titlovi.com 67975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.