Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,280 --> 00:02:28,582
All right, the end of the line.
2
00:02:28,616 --> 00:02:31,185
Off your butts.
3
00:02:31,219 --> 00:02:33,597
- Let's go, let's go.
- My aching back.
4
00:02:33,621 --> 00:02:35,756
I can't move!
5
00:02:37,491 --> 00:02:39,493
Come on, come on.
6
00:02:40,894 --> 00:02:43,231
All right, drop your packs.
7
00:02:49,237 --> 00:02:50,304
- Ackerman.
- Yo.
8
00:02:50,338 --> 00:02:51,372
- Bulow.
- Here.
9
00:02:51,405 --> 00:02:53,274
Carson. Dagget.
10
00:02:53,307 --> 00:02:55,643
- Galloway.
- Yeah, here.
11
00:02:55,676 --> 00:02:57,211
Hacker.
12
00:02:57,778 --> 00:02:58,779
Hacker!
13
00:02:59,947 --> 00:03:01,625
Private Hacker, Everett H.!
14
00:03:01,649 --> 00:03:02,650
Here.
15
00:03:03,784 --> 00:03:04,918
Hello.
16
00:03:04,952 --> 00:03:06,552
Welcome to World War II.
17
00:03:09,290 --> 00:03:10,791
Hacker.
18
00:03:10,824 --> 00:03:11,868
- Hilton.
- Here.
19
00:03:11,892 --> 00:03:13,627
Jones.
20
00:03:13,661 --> 00:03:14,995
- Jones.
- Here.
21
00:03:15,028 --> 00:03:16,697
- Johnson!
- Here.
22
00:03:19,032 --> 00:03:21,201
Snap it up, son. Snap it up.
23
00:03:23,437 --> 00:03:24,438
Cooley.
24
00:03:31,379 --> 00:03:33,747
- For me?
- Who else?
25
00:03:33,781 --> 00:03:35,659
You're a very funny man,
you know that?
26
00:03:35,683 --> 00:03:37,318
Thanks, Sarge.
27
00:03:39,987 --> 00:03:42,323
- What's your name, son?
- Hacker.
28
00:03:42,356 --> 00:03:43,991
I'm Sergeant Cooley.
29
00:03:44,024 --> 00:03:45,959
Foley, over here.
30
00:03:51,532 --> 00:03:52,809
Foley, this is Hacker.
31
00:03:52,833 --> 00:03:53,943
He'll be staying
with you for a while.
32
00:03:53,967 --> 00:03:55,202
- Hi.
- Hey.
33
00:03:55,235 --> 00:03:57,847
Foley can tell you just about
anything you want to know.
34
00:03:57,871 --> 00:03:59,640
Glad you're with us, son.
35
00:04:06,447 --> 00:04:08,449
Real glad.
36
00:04:08,482 --> 00:04:11,761
I'm not running a rifle squad,
I'm running a boy scout troop.
37
00:04:11,785 --> 00:04:13,430
Sometimes I think
that damn Wadley
38
00:04:13,454 --> 00:04:16,054
- saves all the kids for me.
- Could be.
39
00:04:16,790 --> 00:04:18,559
Poor old Sergeant Cooley.
40
00:04:18,592 --> 00:04:20,661
That makes five of us now.
41
00:04:20,694 --> 00:04:23,931
- Five what?
- He calls us "children."
42
00:04:23,964 --> 00:04:25,475
What's he got against us?
43
00:04:25,499 --> 00:04:28,312
Oh, I don't think he has
anything against us.
44
00:04:28,336 --> 00:04:31,870
I guess he just thinks we
don't know what we're doing.
45
00:04:31,972 --> 00:04:33,574
Well, how old's he?
46
00:04:33,607 --> 00:04:35,976
Gee, I don't know.
He's old, though.
47
00:04:36,009 --> 00:04:38,879
I think somebody said he was 38.
48
00:04:38,912 --> 00:04:41,112
He couldn't be
that old, could he?
49
00:04:44,352 --> 00:04:45,853
Why you doing that?
50
00:04:46,620 --> 00:04:48,689
Because it's dirty.
51
00:04:48,722 --> 00:04:50,900
You and Schumacher
oughta start a club.
52
00:04:50,924 --> 00:04:53,627
He's forever cleaning his rifle.
53
00:04:53,661 --> 00:04:55,905
Not that it isn't good
to clean your rifle.
54
00:04:55,929 --> 00:04:58,007
He even cleans
his bayonet, though.
55
00:04:58,031 --> 00:04:59,900
Is he one of the "children"?
56
00:04:59,933 --> 00:05:02,870
No, he is old. I know he's 38.
57
00:05:02,903 --> 00:05:06,437
Guthrie, Riley, and Chambers
are the other young guys.
58
00:05:08,642 --> 00:05:09,976
You seen any combat?
59
00:05:12,145 --> 00:05:13,414
No.
60
00:05:13,881 --> 00:05:14,882
You?
61
00:05:15,683 --> 00:05:16,784
Some.
62
00:05:16,817 --> 00:05:17,994
Being company messenger, though,
63
00:05:18,018 --> 00:05:20,464
keeps me pretty busy
behind the lines.
64
00:05:20,488 --> 00:05:21,822
I haven't seen much.
65
00:05:24,392 --> 00:05:25,769
You know where we're going?
66
00:05:25,793 --> 00:05:28,362
No, I have no idea.
67
00:05:28,396 --> 00:05:30,663
Sometimes I wonder
if anybody does.
68
00:05:38,105 --> 00:05:39,407
Here, take it.
69
00:05:42,476 --> 00:05:43,777
Mail call.
70
00:05:48,416 --> 00:05:51,585
- Word from the home front.
- Thanks.
71
00:05:51,619 --> 00:05:53,930
Oops, a new face.
You just visiting?
72
00:05:53,954 --> 00:05:56,390
- What?
- I'm Guthrie. You're, uh...
73
00:05:56,424 --> 00:05:57,525
Hacker.
74
00:05:57,558 --> 00:06:00,570
Hey, I got a letter for you
here, Hacker, someplace.
75
00:06:00,594 --> 00:06:02,772
Here it is,
"Private Everett H. Hacker."
76
00:06:02,796 --> 00:06:06,600
From Chicago.
I knew a girl in Chicago once.
77
00:06:06,634 --> 00:06:08,569
Her name was Adeline.
78
00:06:08,602 --> 00:06:10,704
She had... Oh.
79
00:06:10,738 --> 00:06:11,981
Well, I gotta forge on.
80
00:06:12,005 --> 00:06:14,041
Here, take this.
81
00:06:14,074 --> 00:06:15,943
Oh, a letter to mums.
82
00:06:17,077 --> 00:06:19,713
Neither rain nor hail nor sleet
83
00:06:19,747 --> 00:06:21,949
nor garbage, nor what the hell.
84
00:06:24,918 --> 00:06:27,187
Don't mind him. He's crazy.
85
00:06:27,220 --> 00:06:30,624
His father's an actor
on the stage.
86
00:06:30,658 --> 00:06:33,527
He's had six mothers.
Can you feature that?
87
00:06:35,463 --> 00:06:38,499
Well, I guess he isn't
as crazy as he seems.
88
00:06:45,873 --> 00:06:47,073
It's from my girl.
89
00:07:14,868 --> 00:07:16,737
You know when we move out?
90
00:07:19,106 --> 00:07:21,041
This afternoon, I guess.
91
00:07:31,585 --> 00:07:34,498
Relax, it isn't gonna be
half as bad as you think.
92
00:07:34,522 --> 00:07:36,156
You'll see.
93
00:07:36,189 --> 00:07:40,060
Well, guess I'd better be
reporting to the captain.
94
00:07:40,093 --> 00:07:42,229
Lots of messages to deliver.
95
00:07:46,700 --> 00:07:48,201
Good luck, Hacker.
96
00:07:50,871 --> 00:07:52,806
Take it easy, now.
97
00:07:52,840 --> 00:07:55,509
Hey, Foley. Where you going?
98
00:07:55,543 --> 00:07:56,653
To Captain Miller.
99
00:07:56,677 --> 00:07:58,755
He's got somebody
from another squad.
100
00:07:58,779 --> 00:08:00,524
- You're to stay with us.
- But I'm supposed to...
101
00:08:00,548 --> 00:08:02,049
Load it, son.
102
00:08:02,082 --> 00:08:04,885
Second squad meeting
right away, over here.
103
00:08:07,988 --> 00:08:10,524
Wish the old man had kept Foley.
104
00:08:10,558 --> 00:08:12,201
Hope he knows what he's doing
sending him into combat.
105
00:08:12,225 --> 00:08:14,828
Yeah.
Well, I'll keep an eye on him.
106
00:08:24,672 --> 00:08:27,741
Hacker, this is Riley...
107
00:08:27,775 --> 00:08:29,076
- Pierce.
- Hi.
108
00:08:29,109 --> 00:08:31,144
- Schumacher...
- Hacker.
109
00:08:31,178 --> 00:08:33,080
- Chambers.
- Hi.
110
00:08:33,113 --> 00:08:36,516
Guthrie, Corporal Lippincott.
111
00:08:37,150 --> 00:08:38,586
Foley, you know.
112
00:08:41,154 --> 00:08:43,190
Oh, God, bless me.
113
00:08:44,992 --> 00:08:46,570
All right, boys,
we got ourselves
114
00:08:46,594 --> 00:08:48,962
a real easy job this afternoon.
115
00:08:48,996 --> 00:08:51,307
All we have to do is walk across
a couple miles of countryside.
116
00:08:51,331 --> 00:08:53,577
- Nothing to stop us?
- Nothing but Germans.
117
00:08:53,601 --> 00:08:54,768
No Japanese?
118
00:08:54,802 --> 00:08:57,137
Shut your mouth, Guthrie.
119
00:09:22,262 --> 00:09:23,597
All right, boys.
120
00:09:25,198 --> 00:09:26,634
Let's move out.
121
00:09:27,835 --> 00:09:30,270
Come on, let's go! Spread out!
122
00:09:31,071 --> 00:09:32,072
*
123
00:10:11,679 --> 00:10:13,246
Attack!
124
00:10:44,244 --> 00:10:47,380
All right, move out. Let's go!
125
00:10:59,392 --> 00:11:01,962
Medic! Over here.
126
00:11:08,068 --> 00:11:09,136
It's Chambers.
127
00:11:42,936 --> 00:11:44,337
Cut it out.
128
00:11:52,445 --> 00:11:55,282
What exciting delicacy
do you prepare?
129
00:11:55,315 --> 00:11:57,017
Pork and egg yolk.
130
00:11:57,985 --> 00:12:00,153
Piquant.
131
00:12:00,187 --> 00:12:03,532
Bet poor old dad isn't having
anything that good at Sardi.
132
00:12:03,556 --> 00:12:07,090
Probably some lousy pheasant
under glass or something.
133
00:12:08,261 --> 00:12:10,898
Well, carry on, old boy.
134
00:12:10,931 --> 00:12:13,200
Pip pip, what ho,
hail Britannia,
135
00:12:13,233 --> 00:12:15,500
and God bless us all,
Sir Tiny Tim.
136
00:12:31,318 --> 00:12:32,786
How's your health?
137
00:12:33,486 --> 00:12:34,822
What health?
138
00:12:37,357 --> 00:12:39,292
Completely gone now, huh?
139
00:12:39,326 --> 00:12:41,061
Completely.
140
00:12:41,094 --> 00:12:43,063
I'm walking sickness.
141
00:12:44,297 --> 00:12:46,967
What's the specialty of the day?
142
00:12:48,368 --> 00:12:50,070
Trench foot.
143
00:12:50,103 --> 00:12:51,404
Oh.
144
00:12:51,438 --> 00:12:55,242
Not to mention my throat,
my stomach, my kidneys.
145
00:12:55,976 --> 00:12:57,544
No bubonic plague?
146
00:12:59,512 --> 00:13:02,112
If you could get it
up here, I'd get it.
147
00:13:06,053 --> 00:13:07,420
Hi, Hacker.
148
00:13:09,256 --> 00:13:11,358
- How you doing?
- Okay.
149
00:13:11,391 --> 00:13:14,094
I was watching you today.
You did fine.
150
00:13:14,127 --> 00:13:16,940
You didn't get rattled.
You knew what was going on.
151
00:13:16,964 --> 00:13:18,241
One thing I wanted
to mention, though.
152
00:13:18,265 --> 00:13:21,068
When you get up, get up faster,
153
00:13:21,101 --> 00:13:22,946
and not straight on,
at an angle.
154
00:13:22,970 --> 00:13:26,370
That way, you make less
of a target, you understand?
155
00:13:27,574 --> 00:13:29,618
Couple of other things
I want you to remember.
156
00:13:29,642 --> 00:13:32,642
Your main job is to kill
or capture the enemy.
157
00:13:33,881 --> 00:13:36,984
The second thing is, stay alive.
158
00:13:37,017 --> 00:13:38,394
You don't have to worry
about anything else,
159
00:13:38,418 --> 00:13:40,153
that's my job.
160
00:13:40,187 --> 00:13:43,023
We'll send you home
with a medal yet.
161
00:13:43,056 --> 00:13:44,901
Folks would like that,
wouldn't they?
162
00:13:44,925 --> 00:13:47,125
Oh, yeah,
they'd probably hock it.
163
00:13:49,496 --> 00:13:50,497
Take it easy.
164
00:14:08,181 --> 00:14:10,226
- You leaving us?
- Oh, there you are.
165
00:14:10,250 --> 00:14:11,560
I was just about
to look for you.
166
00:14:11,584 --> 00:14:14,397
- What's up?
- The Lieutenant was just here.
167
00:14:14,421 --> 00:14:16,299
He wants us to check
on outpost Charlie.
168
00:14:16,323 --> 00:14:18,257
They spotted a German patrol.
169
00:14:18,558 --> 00:14:19,859
Oh?
170
00:14:22,029 --> 00:14:24,031
What's the matter, you tired?
171
00:14:24,064 --> 00:14:25,532
Oh, just fed up.
172
00:14:26,466 --> 00:14:27,467
What now?
173
00:14:28,701 --> 00:14:31,504
The new one. Hacker.
174
00:14:31,538 --> 00:14:32,681
Got a wall around him.
175
00:14:32,705 --> 00:14:35,985
I don't know whether I'll be
able to reach him or not.
176
00:14:36,009 --> 00:14:40,209
You gotta quit acting as though
you were a father to these kids.
177
00:14:41,181 --> 00:14:42,648
I could've been, Dave.
178
00:14:45,485 --> 00:14:47,685
Better find someone
to go with us.
179
00:14:52,725 --> 00:14:54,127
Guthrie?
180
00:14:55,295 --> 00:14:56,496
Hark.
181
00:14:58,065 --> 00:14:59,332
Yes, Sergeant?
182
00:14:59,366 --> 00:15:01,544
Since you don't feel like sleeping,
get the rest of your gear
183
00:15:01,568 --> 00:15:04,035
and meet us back here
in five minutes.
184
00:15:04,371 --> 00:15:05,605
Five minutes.
185
00:15:07,307 --> 00:15:09,418
Good work, Guthrie,
you've done it again.
186
00:15:09,442 --> 00:15:11,111
What's with him, anyway?
187
00:15:11,678 --> 00:15:13,513
God knows, I don't.
188
00:15:24,357 --> 00:15:25,458
Chocolate.
189
00:15:26,994 --> 00:15:28,061
Sundae.
190
00:15:29,129 --> 00:15:30,630
Advance.
191
00:15:30,663 --> 00:15:32,475
Listen, I'd rather retreat
if it's all the same...
192
00:15:32,499 --> 00:15:34,001
Shut up, Guthrie.
193
00:15:46,346 --> 00:15:47,647
Hi, Cooley.
194
00:15:47,680 --> 00:15:50,017
Bender, where are they?
195
00:15:51,051 --> 00:15:52,651
Down in the woods there.
196
00:15:53,420 --> 00:15:55,288
How many?
197
00:15:55,322 --> 00:15:57,290
Oh, three, maybe four.
198
00:15:57,324 --> 00:15:59,126
It's hard to tell.
199
00:15:59,159 --> 00:16:01,226
We saw them in that patch of...
200
00:16:08,235 --> 00:16:09,602
Let me look.
201
00:16:10,770 --> 00:16:11,947
Doesn't look too bad.
202
00:16:11,971 --> 00:16:14,117
Think you can make it to the
aid station by yourself?
203
00:16:14,141 --> 00:16:15,175
Yeah.
204
00:16:15,208 --> 00:16:17,644
Wait till your buddy opens up.
205
00:16:17,677 --> 00:16:20,156
Soon as we start down the
hillside, open up on those woods.
206
00:16:20,180 --> 00:16:22,291
Use up the belt
and then sit tight.
207
00:16:22,315 --> 00:16:24,093
Guthrie,
don't fire till I say so.
208
00:16:24,117 --> 00:16:26,286
Let's go. Come on.
209
00:16:37,330 --> 00:16:40,133
Now.
210
00:17:00,720 --> 00:17:02,454
Looks like they went home?
211
00:17:03,090 --> 00:17:04,291
Shut up.
212
00:17:05,792 --> 00:17:07,594
All right, spread out.
213
00:17:15,202 --> 00:17:17,137
Dear Dad...
214
00:17:17,170 --> 00:17:20,037
Having a wonderful time.
Wish you were here.
215
00:17:58,511 --> 00:17:59,846
Hit it, Sarge!
216
00:18:06,753 --> 00:18:09,222
Thanks, Dave.
217
00:18:09,256 --> 00:18:10,799
See if any of them
are still alive, will you?
218
00:18:10,823 --> 00:18:12,159
Right.
219
00:18:21,168 --> 00:18:23,902
Did I tell you not to fire
till I said so?
220
00:18:24,904 --> 00:18:27,106
I guess I just got carried away.
221
00:18:27,774 --> 00:18:28,817
Keep soldiering like that
222
00:18:28,841 --> 00:18:32,041
and you'll get carried away,
all right, in a box.
223
00:18:33,213 --> 00:18:34,447
Gotcha.
224
00:18:35,915 --> 00:18:38,218
You just don't care, do you?
225
00:18:39,586 --> 00:18:42,186
At least you know
how to use that thing.
226
00:18:50,697 --> 00:18:52,808
All right, off and on, let's go.
227
00:18:52,832 --> 00:18:54,667
Everybody up!
228
00:18:54,701 --> 00:18:56,636
Come on, move!
229
00:19:06,679 --> 00:19:08,415
It's from my girl.
230
00:19:08,881 --> 00:19:10,750
You told me.
231
00:19:10,783 --> 00:19:12,419
Here's a picture of her.
232
00:19:18,758 --> 00:19:19,902
Pretty, isn't she?
233
00:19:19,926 --> 00:19:21,628
Hmm.
234
00:19:21,661 --> 00:19:23,196
You got a girl?
235
00:19:23,796 --> 00:19:25,798
No.
236
00:19:25,832 --> 00:19:28,577
Your family sends you
letters, though, huh?
237
00:19:28,601 --> 00:19:30,303
I have no family.
238
00:19:31,871 --> 00:19:33,938
Well, who sent you that letter?
239
00:19:35,508 --> 00:19:39,812
My Uncle George, to ask
for allotment money.
240
00:19:39,846 --> 00:19:41,424
Gee, I'm sorry.
I didn't mean...
241
00:19:41,448 --> 00:19:43,659
Your rifle's filthy,
you know that?
242
00:19:43,683 --> 00:19:44,751
Let's go, boys.
243
00:19:44,784 --> 00:19:46,686
Coffee and across the pond.
244
00:19:46,719 --> 00:19:48,355
Hey, are we moving out?
245
00:20:00,400 --> 00:20:01,968
Oh, you dropped it.
246
00:20:02,669 --> 00:20:03,870
Thanks.
247
00:20:13,546 --> 00:20:14,814
Hey, wait.
248
00:20:18,718 --> 00:20:20,296
All right,
this is Corporal Lippincott,
249
00:20:20,320 --> 00:20:22,522
Schumacher, Foley.
250
00:20:22,555 --> 00:20:24,867
This is Pierce, Guthrie,
Riley and Hacker.
251
00:20:24,891 --> 00:20:26,602
This is Fairchild.
He just joined us.
252
00:20:26,626 --> 00:20:28,395
Pleased to meet you.
253
00:20:28,428 --> 00:20:29,872
There isn't time
to give you instruction now,
254
00:20:29,896 --> 00:20:31,039
so the best thing you can do
255
00:20:31,063 --> 00:20:33,309
is just watch the squad,
and me, of course.
256
00:20:33,333 --> 00:20:35,268
I surely will, Sergeant.
257
00:20:35,302 --> 00:20:38,169
Get it down fast.
We move out in 10 minutes.
258
00:20:40,407 --> 00:20:41,408
*
259
00:21:36,496 --> 00:21:39,430
Cooley, take two men
and see what's up there.
260
00:21:40,400 --> 00:21:42,869
Dave, Hacker, on me.
261
00:22:00,387 --> 00:22:01,754
All right, cover me.
262
00:22:08,127 --> 00:22:09,529
Zigzag!
263
00:22:48,568 --> 00:22:50,870
All right, grenades. On three.
264
00:22:54,574 --> 00:22:55,708
Pull!
265
00:22:56,609 --> 00:22:58,144
One, two, three.
266
00:23:09,188 --> 00:23:11,090
- Good boy.
- I'm hit.
267
00:23:14,594 --> 00:23:15,795
I'm hit!
268
00:23:23,736 --> 00:23:25,336
Where'd it get you, son?
269
00:23:25,538 --> 00:23:26,706
I'm hit.
270
00:23:30,142 --> 00:23:31,778
You're not hit.
271
00:23:33,012 --> 00:23:34,581
I'm not?
272
00:23:34,614 --> 00:23:36,124
The bullet must have hit
a rock or something,
273
00:23:36,148 --> 00:23:37,882
bounced it off your skull.
274
00:23:38,117 --> 00:23:39,619
See any blood?
275
00:23:43,089 --> 00:23:44,624
A rock, you think?
276
00:23:45,758 --> 00:23:46,759
That's all?
277
00:23:48,528 --> 00:23:49,829
That's all.
278
00:23:51,498 --> 00:23:53,766
Okay, Sergeant, move out.
Let's go.
279
00:23:56,503 --> 00:23:59,103
I thought I had
a Purple Heart for sure.
280
00:23:59,806 --> 00:24:00,873
Funny, isn't it?
281
00:24:01,908 --> 00:24:03,543
Oh, yeah. A riot.
282
00:24:26,599 --> 00:24:28,000
My rheumatism.
283
00:24:33,305 --> 00:24:35,975
Beautiful. Just beautiful.
284
00:24:37,810 --> 00:24:39,287
I'm gonna have this
set in bronze
285
00:24:39,311 --> 00:24:41,213
and mail it to dear old Dad.
286
00:24:53,192 --> 00:24:54,794
Anybody home?
287
00:24:56,996 --> 00:25:00,600
Oh, you're putting in
carpeting, are you?
288
00:25:00,633 --> 00:25:03,700
What are you trying to do,
get yourself killed?
289
00:25:05,004 --> 00:25:07,115
You'd really miss me,
wouldn't you?
290
00:25:07,139 --> 00:25:08,675
Not at all.
291
00:25:11,611 --> 00:25:13,545
When do you shingle the roof?
292
00:25:14,914 --> 00:25:17,049
Why don't you go to hell?
293
00:25:17,083 --> 00:25:18,927
Haven't you heard, Schumacher?
294
00:25:18,951 --> 00:25:20,553
We're already there.
295
00:25:20,587 --> 00:25:23,189
Guthrie.
296
00:25:23,222 --> 00:25:24,733
There are Germans
out there, Guthrie.
297
00:25:24,757 --> 00:25:27,224
You remember them, don't you?
Germans?
298
00:25:27,594 --> 00:25:29,295
Germans. Yeah.
299
00:25:30,262 --> 00:25:32,231
Well...
300
00:25:32,264 --> 00:25:33,942
Call me when
the moving van gets here
301
00:25:33,966 --> 00:25:35,611
and I'll help you
carry in your furniture.
302
00:25:35,635 --> 00:25:38,070
Get the hell back
to your foxhole!
303
00:25:38,104 --> 00:25:39,772
I'm going, I'm going.
304
00:25:53,920 --> 00:25:55,130
It's for my foxhole.
305
00:25:55,154 --> 00:25:57,123
Hmm, you're learning.
306
00:25:57,156 --> 00:26:00,290
Better get in it.
There might be snipers around.
307
00:26:20,179 --> 00:26:22,081
Hey, you better dig in.
308
00:26:25,084 --> 00:26:26,318
I will.
309
00:26:29,321 --> 00:26:30,322
What's that?
310
00:26:31,090 --> 00:26:32,324
It's a bird.
311
00:26:33,893 --> 00:26:35,194
It's dead.
312
00:26:38,330 --> 00:26:39,331
See?
313
00:26:46,338 --> 00:26:47,807
Poor thing.
314
00:26:51,410 --> 00:26:53,410
What do you suppose killed it?
315
00:26:56,215 --> 00:26:57,216
Concussion?
316
00:27:00,987 --> 00:27:02,121
No.
317
00:27:04,090 --> 00:27:05,624
No, it died of fright.
318
00:27:51,771 --> 00:27:53,272
Screamin' mimis!
319
00:27:54,006 --> 00:27:55,007
Get down!
320
00:27:55,942 --> 00:27:57,142
They're coming in.
321
00:27:57,409 --> 00:27:58,677
No!
322
00:27:59,912 --> 00:28:01,313
No!
323
00:28:01,347 --> 00:28:03,315
Foley! Foley!
324
00:28:09,155 --> 00:28:12,091
No! No! No!
325
00:30:29,428 --> 00:30:31,463
- You all right?
- Yeah.
326
00:30:31,497 --> 00:30:32,531
Ah.
327
00:30:35,334 --> 00:30:36,568
Good boy.
328
00:30:37,269 --> 00:30:39,138
Where you going?
329
00:30:39,171 --> 00:30:41,173
Foley went back...
330
00:30:41,207 --> 00:30:42,650
Stay down here.
You don't wanna see it.
331
00:30:42,674 --> 00:30:44,343
I'll be right back.
332
00:31:04,096 --> 00:31:05,564
What happened?
333
00:31:05,597 --> 00:31:07,099
It was Foley.
334
00:31:07,934 --> 00:31:10,236
He just ran away.
335
00:31:10,269 --> 00:31:13,339
Just ran away, screaming and...
336
00:31:18,110 --> 00:31:21,047
Well, so much for being loved.
337
00:31:22,448 --> 00:31:25,117
At least he'll be mourned.
338
00:31:25,151 --> 00:31:28,596
Which is a hell of a lot more
than I can say for myself.
339
00:31:28,620 --> 00:31:31,657
Second squad,
over here right away.
340
00:31:31,690 --> 00:31:34,093
We're being paged, Hacker.
341
00:31:40,732 --> 00:31:43,411
Cheer up, Riley. The germs
didn't get you after all.
342
00:31:43,435 --> 00:31:45,071
Are you kidding?
343
00:31:45,104 --> 00:31:47,639
Probably end up
in some lousy hospital.
344
00:31:47,673 --> 00:31:49,217
They got every germ
there is there.
345
00:31:49,241 --> 00:31:50,476
Nurses, too.
346
00:31:51,210 --> 00:31:52,644
With my luck,
347
00:31:52,678 --> 00:31:54,478
I'll probably get pregnant.
348
00:32:00,219 --> 00:32:03,298
All right, second squad,
over here on the double.
349
00:32:03,322 --> 00:32:04,623
Come on!
350
00:32:11,263 --> 00:32:13,132
Come on, gather round.
351
00:32:15,567 --> 00:32:17,503
All right, here's the scoop.
352
00:32:17,536 --> 00:32:20,715
Looks like they're getting ready to
pull a big fat counterattack on us.
353
00:32:20,739 --> 00:32:22,117
So what we're gonna do
is pull back
354
00:32:22,141 --> 00:32:23,618
to a better spot
and dig in again.
355
00:32:23,642 --> 00:32:25,253
That, children, is what is known
356
00:32:25,277 --> 00:32:26,989
in the Army manual as a retreat.
357
00:32:27,013 --> 00:32:29,415
Knock it off.
358
00:32:29,448 --> 00:32:31,159
There'll be hot chow waiting
for us when we get there.
359
00:32:31,183 --> 00:32:33,385
Come on.
360
00:32:33,419 --> 00:32:34,453
Food!
361
00:32:36,422 --> 00:32:37,656
Eat up, Fairchild.
362
00:32:37,689 --> 00:32:39,001
Doesn't that look good?
363
00:32:39,025 --> 00:32:40,568
Keep the ashes out of the pot.
364
00:32:40,592 --> 00:32:42,228
Got any Chinese food?
365
00:32:44,696 --> 00:32:46,432
You got any Japanese food?
366
00:32:59,578 --> 00:33:00,746
May I?
367
00:33:01,580 --> 00:33:02,714
Thank you.
368
00:33:09,555 --> 00:33:11,566
I don't believe we've been
personally introduced.
369
00:33:11,590 --> 00:33:13,659
Loren Fairchild is my name.
370
00:33:15,127 --> 00:33:17,663
Pleased to meet you.
371
00:33:17,696 --> 00:33:20,308
I believe the Sergeant said
your name was Hacker?
372
00:33:20,332 --> 00:33:22,668
- Mmm-hmm.
- Where you from, Hacker?
373
00:33:22,701 --> 00:33:24,336
Chicago.
374
00:33:24,370 --> 00:33:26,172
That right?
375
00:33:26,205 --> 00:33:28,250
I'm from
Pineyville, Ohio, myself.
376
00:33:28,274 --> 00:33:30,718
My father runs
a funeral parlor there.
377
00:33:30,742 --> 00:33:32,211
I was his assistant.
378
00:33:37,083 --> 00:33:40,186
You know, it's...
It's downright tragic
379
00:33:40,219 --> 00:33:42,554
how few people
appreciate embalming.
380
00:33:44,390 --> 00:33:48,294
They just don't seem to
understand the craft involved.
381
00:33:48,327 --> 00:33:50,162
It's an art, Hacker.
382
00:33:52,231 --> 00:33:56,202
I remember one particular
project my father had,
383
00:33:56,235 --> 00:33:58,480
an old gentleman who had been
crushed beneath the wheels
384
00:33:58,504 --> 00:34:00,038
of an onrushing truck.
385
00:34:02,641 --> 00:34:04,786
You wouldn't believe
how little was left, Hacker.
386
00:34:04,810 --> 00:34:07,210
I mean, you just
wouldn't believe it.
387
00:34:08,547 --> 00:34:12,518
My father stayed up nights
remodeling those remains.
388
00:34:14,353 --> 00:34:16,588
He had to fashion out
the cheeks,
389
00:34:17,523 --> 00:34:19,458
rehang the ears,
390
00:34:20,259 --> 00:34:21,693
build up the nose.
391
00:34:22,494 --> 00:34:24,130
It was a pulp.
392
00:34:24,163 --> 00:34:26,174
I tell you, Hacker,
you would have been inspired
393
00:34:26,198 --> 00:34:28,999
to see that old gentleman
when he finished.
394
00:34:29,401 --> 00:34:31,270
He looked so natural...
395
00:34:31,870 --> 00:34:33,539
And at peace.
396
00:34:34,806 --> 00:34:36,218
Why, it seemed as if he had
397
00:34:36,242 --> 00:34:38,186
the glow of health
in his cheeks.
398
00:34:38,210 --> 00:34:40,222
- He was the most...
- Hack, I need a man
399
00:34:40,246 --> 00:34:43,246
to help me load some ammo
when you're through.
400
00:34:43,582 --> 00:34:45,151
I'm through.
401
00:34:48,154 --> 00:34:49,797
When do you suppose
they'll attack?
402
00:34:49,821 --> 00:34:51,657
When they're ready.
403
00:34:51,690 --> 00:34:53,268
You don't have anything to
worry about,
404
00:34:53,292 --> 00:34:54,793
good shot like you.
405
00:34:54,826 --> 00:34:56,304
Hey, do I have time
to clean out my kit?
406
00:34:56,328 --> 00:34:57,429
Sure.
407
00:35:07,273 --> 00:35:10,142
Oh, Sergeant Cooley,
glad I ran into you.
408
00:35:10,176 --> 00:35:11,510
It saves me a trip.
409
00:35:13,379 --> 00:35:14,813
This is Harris.
410
00:35:14,846 --> 00:35:16,748
This is Tremont.
411
00:35:16,782 --> 00:35:18,650
Aren't they beautiful?
412
00:35:18,684 --> 00:35:20,186
They're all yours.
413
00:35:22,188 --> 00:35:23,431
Something wrong, Sergeant?
414
00:35:23,455 --> 00:35:25,291
The roster says three.
415
00:35:25,324 --> 00:35:26,392
You're right.
416
00:35:26,425 --> 00:35:28,894
I just remembered I forgot one.
417
00:35:28,927 --> 00:35:30,596
Oh, Horton!
418
00:35:32,331 --> 00:35:34,742
- Why, you dirty, miserable...
- Watch it, Sergeant.
419
00:35:34,766 --> 00:35:37,303
Not in front of the children.
Ta-ta.
420
00:35:37,336 --> 00:35:41,139
Uh, fellas, you want to start
unloading this ammo?
421
00:35:41,940 --> 00:35:44,843
Well, Horton, where you from?
422
00:35:44,876 --> 00:35:45,911
Cincinnati.
423
00:35:45,944 --> 00:35:47,722
No kidding?
That's a great town.
424
00:35:47,746 --> 00:35:49,515
Hey, you seen any combat?
425
00:35:49,548 --> 00:35:51,593
That's all I have seen
in the last two years.
426
00:35:51,617 --> 00:35:54,396
Africa, Sicily, Italy,
and southern France.
427
00:35:54,420 --> 00:35:55,763
You name it, I've been there.
428
00:35:55,787 --> 00:35:58,357
Well, am I glad to see you.
429
00:35:58,390 --> 00:35:59,801
Wish I could say the same.
430
00:35:59,825 --> 00:36:02,292
Come on, I'll buy you
a cup of coffee.
431
00:36:03,329 --> 00:36:05,731
- Ow!
- Hey, take it easy.
432
00:36:05,764 --> 00:36:07,833
- What's the matter?
- My ankle.
433
00:36:07,866 --> 00:36:10,336
Your ankle?
434
00:36:10,369 --> 00:36:12,338
- Oh, no.
- What's the matter?
435
00:36:12,938 --> 00:36:14,873
I don't believe it.
436
00:36:14,906 --> 00:36:16,208
What did he do?
437
00:36:16,242 --> 00:36:17,843
I just don't believe it!
438
00:36:19,278 --> 00:36:21,513
He didn't break it?
439
00:36:21,547 --> 00:36:22,624
Give me a hand
with him, will you?
440
00:36:22,648 --> 00:36:23,449
Give me a hand with him.
441
00:36:23,482 --> 00:36:25,793
Will you give me a hand
with him, huh?
442
00:36:25,817 --> 00:36:27,219
Sure.
443
00:36:27,253 --> 00:36:29,821
Come on.
444
00:36:29,855 --> 00:36:32,558
Shut up, Wadley!
445
00:36:33,925 --> 00:36:36,495
Wadley, will you shut up?
446
00:36:36,528 --> 00:36:38,430
I can't help it.
447
00:36:38,464 --> 00:36:40,442
The first guy we give you
who ain't a kid,
448
00:36:40,466 --> 00:36:42,844
look what happens,
he fell down, broke his ankle.
449
00:36:42,868 --> 00:36:44,646
Hacker, get that truck unloaded.
450
00:36:44,670 --> 00:36:48,204
Ten seconds after I gave him
to you. I can't stand it.
451
00:36:55,747 --> 00:36:57,449
All right, come on.
452
00:36:59,050 --> 00:37:00,719
Are we too late for chow?
453
00:37:02,721 --> 00:37:04,866
Somebody said they
were gonna attack soon.
454
00:37:04,890 --> 00:37:06,525
- Is that right?
- Yeah.
455
00:37:06,558 --> 00:37:07,559
How soon?
456
00:37:08,694 --> 00:37:09,961
When they're ready.
457
00:37:16,968 --> 00:37:18,370
Don't get panicky.
458
00:37:23,008 --> 00:37:25,342
I won't expect you
to knock 'em out.
459
00:37:46,097 --> 00:37:47,866
This is Fox 2-8.
460
00:37:48,834 --> 00:37:50,469
Fire mission.
461
00:37:51,337 --> 00:37:53,905
Coordinates, 3-0-5...
462
00:37:55,106 --> 00:37:56,542
6-0-1.
463
00:38:00,045 --> 00:38:01,713
Right 5-0.
464
00:38:40,786 --> 00:38:42,921
Not yet. Not yet!
465
00:38:51,497 --> 00:38:52,964
Good shooting.
466
00:38:52,998 --> 00:38:54,932
Pour it on, boys. Pour it on.
467
00:39:07,579 --> 00:39:08,780
Hold it!
468
00:39:19,057 --> 00:39:20,592
Fire!
469
00:40:30,829 --> 00:40:34,096
They're turning back!
They're turning back, Sarge!
470
00:40:40,672 --> 00:40:42,007
Hold your fire!
471
00:40:45,043 --> 00:40:46,545
It's over, Hacker.
472
00:40:49,548 --> 00:40:51,082
Hacker!
473
00:41:28,887 --> 00:41:30,522
That's it.
474
00:41:30,556 --> 00:41:31,690
That's it.
475
00:41:35,326 --> 00:41:37,071
I'm not hurt that bad,
I tell you.
476
00:41:37,095 --> 00:41:38,840
The hell you aren't.
You can barely walk.
477
00:41:38,864 --> 00:41:41,066
- I can walk.
- Come on, buddy.
478
00:41:41,099 --> 00:41:42,601
I got a job to do.
479
00:41:42,634 --> 00:41:43,945
You did it, Dave. You did it.
480
00:41:43,969 --> 00:41:46,605
No one could have done it
any better.
481
00:41:46,638 --> 00:41:48,974
Now, go home.
You're out of it.
482
00:41:54,580 --> 00:41:55,747
Hacker!
483
00:42:04,856 --> 00:42:06,124
Sit down.
484
00:42:15,133 --> 00:42:16,711
You know about Lippincott?
485
00:42:16,735 --> 00:42:17,903
Yeah.
486
00:42:19,204 --> 00:42:21,206
Pierce and Schumacher?
487
00:42:21,239 --> 00:42:22,574
Yeah.
488
00:42:30,816 --> 00:42:32,483
You're the only one left.
489
00:42:33,251 --> 00:42:34,352
"Left"?
490
00:42:34,385 --> 00:42:36,319
To be assistant squad leader.
491
00:42:38,156 --> 00:42:40,726
Well, what about Guthrie?
492
00:42:41,660 --> 00:42:42,737
I can't depend on him.
493
00:42:42,761 --> 00:42:46,028
He knows his job, but he just
doesn't give a damn.
494
00:42:46,297 --> 00:42:48,266
Well, there's...
495
00:42:48,299 --> 00:42:49,334
Nobody, Hack.
496
00:42:50,769 --> 00:42:52,179
You're the only one
I can count on.
497
00:42:52,203 --> 00:42:53,737
Don't let me down, now.
498
00:42:57,242 --> 00:42:58,610
Okay.
499
00:42:58,644 --> 00:43:01,012
That's the stuff.
500
00:43:01,046 --> 00:43:02,890
You're from Chicago, aren't you?
501
00:43:02,914 --> 00:43:04,015
Yeah.
502
00:43:04,049 --> 00:43:05,450
Folks live there now?
503
00:43:06,051 --> 00:43:07,318
No, they're dead.
504
00:43:08,654 --> 00:43:09,721
You're kidding.
505
00:43:10,756 --> 00:43:13,158
Oh, two of a kind, then.
506
00:43:13,191 --> 00:43:15,703
My folks were killed in
a car wreck when I was four.
507
00:43:15,727 --> 00:43:17,128
They were?
508
00:43:17,162 --> 00:43:18,372
Yeah, I had to go out
509
00:43:18,396 --> 00:43:20,632
and live with my aunt and uncle
510
00:43:20,666 --> 00:43:22,067
in Taos, New Mexico.
511
00:43:22,934 --> 00:43:24,078
That's where I live now.
512
00:43:24,102 --> 00:43:26,681
At least I will
when this damn war ends.
513
00:43:26,705 --> 00:43:28,282
I live with my aunt
and uncle, too.
514
00:43:28,306 --> 00:43:29,708
No kidding.
515
00:43:31,910 --> 00:43:33,244
You like your uncle?
516
00:43:35,013 --> 00:43:36,715
He's all right, I guess.
517
00:43:36,748 --> 00:43:38,192
A little rough around the edges.
518
00:43:38,216 --> 00:43:39,350
Not bad, though.
519
00:43:40,786 --> 00:43:41,887
Oh.
520
00:43:43,989 --> 00:43:46,389
How do you get along
with your uncle?
521
00:43:47,993 --> 00:43:50,696
Oh, he thinks I'm a bum.
522
00:43:50,729 --> 00:43:54,329
My father dumped me on him
right after I... I was born.
523
00:43:54,833 --> 00:43:56,077
That's when my mother died.
524
00:43:56,101 --> 00:43:57,836
Hmm.
525
00:43:57,869 --> 00:44:00,281
How about your aunt?
How do you get along with her?
526
00:44:00,305 --> 00:44:02,407
Oh, not too well. She...
527
00:44:02,440 --> 00:44:04,507
She had a little boy that died.
528
00:44:05,276 --> 00:44:06,411
And...
529
00:44:08,146 --> 00:44:10,157
She doesn't really know
too much what's going on,
530
00:44:10,181 --> 00:44:13,351
you know?
She's always, uh...
531
00:44:13,384 --> 00:44:14,385
Mourning him?
532
00:44:15,721 --> 00:44:17,989
Yeah. Yeah. You know?
533
00:44:19,825 --> 00:44:21,092
I know.
534
00:44:21,126 --> 00:44:25,030
My wife and I lost
our son when he...
535
00:44:25,063 --> 00:44:26,530
When he was just five.
536
00:44:27,132 --> 00:44:28,266
Well...
537
00:44:30,001 --> 00:44:31,746
Being my assistant
makes you a corporal,
538
00:44:31,770 --> 00:44:33,915
- you know that, don't you?
- It does?
539
00:44:33,939 --> 00:44:37,218
Keep it up and you'll be
a sergeant before you know it.
540
00:44:37,242 --> 00:44:38,820
What's your first name, Hack?
541
00:44:38,844 --> 00:44:40,311
Everett. What's yours?
542
00:44:43,048 --> 00:44:44,826
Promise you won't tell anybody?
543
00:44:44,850 --> 00:44:46,785
I'll blast you if you do.
544
00:44:48,286 --> 00:44:52,290
Well, my old lady got real
impressed by Shakespeare
545
00:44:52,323 --> 00:44:54,993
when she was lugging me around.
546
00:44:55,026 --> 00:44:56,962
She was reading Hamlet.
547
00:44:56,995 --> 00:44:58,396
That's your name?
548
00:44:58,429 --> 00:44:59,731
What, "Hamlet"?
549
00:44:59,765 --> 00:45:02,267
No. I'd settle for it, though.
550
00:45:02,300 --> 00:45:06,704
No, the old lady thought
Horatio was a real fine name.
551
00:45:07,939 --> 00:45:08,974
Horatio?
552
00:45:10,341 --> 00:45:11,418
You tell anybody...
553
00:45:11,442 --> 00:45:13,111
I won't. I won't, really.
554
00:45:13,812 --> 00:45:15,981
Good deal.
555
00:45:16,014 --> 00:45:18,926
Now, you and I will be
going on patrol after dark.
556
00:45:18,950 --> 00:45:21,787
Got a little job to do.
Nothing special.
557
00:45:21,820 --> 00:45:24,354
German tank
the air corps can't get at.
558
00:45:24,890 --> 00:45:25,957
Okay.
559
00:45:32,463 --> 00:45:35,300
Incidentally, son,
560
00:45:35,333 --> 00:45:37,511
haven't got anything better
to do when the war's over,
561
00:45:37,535 --> 00:45:39,504
come on out to Taos.
562
00:45:39,537 --> 00:45:41,206
We've got plenty of room.
563
00:46:06,397 --> 00:46:08,033
Thank you.
564
00:46:14,139 --> 00:46:15,874
I like your style, kid.
565
00:46:16,975 --> 00:46:18,376
Oh.
566
00:46:19,510 --> 00:46:20,812
Hey!
567
00:46:20,846 --> 00:46:22,046
What's the matter?
568
00:46:22,480 --> 00:46:23,781
Look at that!
569
00:46:25,483 --> 00:46:27,953
Take a look.
570
00:46:27,986 --> 00:46:31,089
- Nature's realm unsullied.
- Oh, boy.
571
00:46:31,122 --> 00:46:33,925
- Until now.
- What do you mean?
572
00:46:33,959 --> 00:46:36,503
I intend to submerge
my feet down there.
573
00:46:36,527 --> 00:46:39,127
Hey, yeah, that's a good idea.
Let's go.
574
00:46:39,965 --> 00:46:41,466
*
575
00:46:56,447 --> 00:46:58,847
Aren't you gonna take
your shoes off?
576
00:46:59,384 --> 00:47:01,384
Presently, Tremont. Presently.
577
00:47:03,889 --> 00:47:04,890
Hey.
578
00:47:06,992 --> 00:47:09,895
Hey, a swan.
579
00:47:09,928 --> 00:47:12,430
I believe it's a duck, Tremont.
580
00:47:12,463 --> 00:47:14,575
Oh, yeah, a duck.
Yeah, well, sure.
581
00:47:14,599 --> 00:47:17,068
- Tremont?
- Huh?
582
00:47:17,102 --> 00:47:20,236
How'd you like to have that
stuffed and roasted?
583
00:47:20,371 --> 00:47:21,940
Aw, cut it out.
584
00:47:21,973 --> 00:47:24,275
Hey!
585
00:47:24,309 --> 00:47:27,309
Who the hell told you
you could go down there?
586
00:47:29,080 --> 00:47:31,282
You see what the sign says?
587
00:47:31,316 --> 00:47:33,418
It says this slope is mined.
588
00:47:33,451 --> 00:47:35,086
Mined and uncleared.
589
00:47:38,456 --> 00:47:40,167
All right, I don't know
how you got down there,
590
00:47:40,191 --> 00:47:42,258
but you're gonna crawl back up.
591
00:47:43,194 --> 00:47:45,995
Have any of you got
your bayonets with you?
592
00:47:47,999 --> 00:47:49,200
Well, have you?
593
00:47:52,337 --> 00:47:53,338
Great.
594
00:47:55,240 --> 00:47:57,107
Have any of you got a knife?
595
00:48:03,181 --> 00:48:05,181
Well, what have you got, then?
596
00:48:08,219 --> 00:48:09,387
A fork.
597
00:48:10,288 --> 00:48:12,523
All right, now use the fork.
598
00:48:12,557 --> 00:48:13,891
Give it to Guthrie.
599
00:48:14,592 --> 00:48:15,626
Me?
600
00:48:16,995 --> 00:48:18,063
Oh.
601
00:48:19,697 --> 00:48:21,564
You mean I'm... I'm gonna...
602
00:48:22,233 --> 00:48:24,135
You got it.
603
00:48:24,169 --> 00:48:26,580
Start crawling up the hill
one after another.
604
00:48:26,604 --> 00:48:27,973
Guthrie first.
605
00:48:32,410 --> 00:48:34,179
Start probing, Guthrie!
606
00:48:35,580 --> 00:48:38,616
You do remember
how to probe, don't you?
607
00:48:38,649 --> 00:48:41,116
Yeah, it's one
of my favorite hobbies.
608
00:48:42,120 --> 00:48:43,288
Well, do you?
609
00:48:43,321 --> 00:48:44,589
Yes, sir.
610
00:48:44,622 --> 00:48:46,992
- Not so fast, Tremont.
- Oh.
611
00:48:53,131 --> 00:48:55,066
Shallow angle, Guthrie.
612
00:48:55,100 --> 00:48:58,234
If you hit anything,
mark it and move around it.
613
00:48:58,736 --> 00:49:01,270
"Mark it and crawl around it,"
he says.
614
00:49:03,541 --> 00:49:05,808
Have you hit
anything yet, Guthrie?
615
00:49:06,477 --> 00:49:08,279
If I do, I'll let you know.
616
00:49:08,646 --> 00:49:10,315
Huh?
617
00:49:10,348 --> 00:49:12,050
I'll faint.
618
00:49:25,163 --> 00:49:26,431
Oh, no!
619
00:49:30,035 --> 00:49:32,302
Go back, duck.
Don't come after us.
620
00:49:32,570 --> 00:49:34,172
Duck, go away!
621
00:49:37,042 --> 00:49:38,842
What if he steps on a mine?
622
00:49:39,544 --> 00:49:41,212
Why are you stopping?
623
00:49:41,246 --> 00:49:43,514
There's a, uh...
624
00:49:43,548 --> 00:49:46,284
There's a duck
following us, Sergeant.
625
00:49:46,317 --> 00:49:49,020
"A duck is following us."
626
00:49:49,054 --> 00:49:51,156
Well, throw something at it.
627
00:49:51,189 --> 00:49:52,390
Something light.
628
00:50:00,698 --> 00:50:02,443
All right, come on, let's go.
629
00:50:02,467 --> 00:50:04,269
Keep moving, keep moving.
630
00:50:04,302 --> 00:50:05,812
Probing in a minefield
with a fork.
631
00:50:05,836 --> 00:50:07,970
Whoever heard
of such a stupid...
632
00:50:12,543 --> 00:50:13,611
Stop!
633
00:50:14,712 --> 00:50:17,248
- I'm stuck on something.
- What?
634
00:50:17,282 --> 00:50:18,749
My shoelace is caught.
635
00:50:20,685 --> 00:50:23,497
It's Tremont, Sergeant.
He's caught on something.
636
00:50:23,521 --> 00:50:26,091
- Yeah.
- Don't move, Tremont.
637
00:50:26,124 --> 00:50:28,259
Hold still.
Don't move a muscle.
638
00:50:28,293 --> 00:50:30,428
- Could be a booby trap.
- Yeah.
639
00:50:30,461 --> 00:50:31,795
Check it, Fairchild.
640
00:50:32,163 --> 00:50:33,264
Huh?
641
00:50:35,400 --> 00:50:36,934
What is it? What is it?
642
00:50:38,769 --> 00:50:40,071
Huh?
643
00:50:49,747 --> 00:50:51,616
It's your other foot!
644
00:51:14,605 --> 00:51:18,119
Would you all like to go back to
your places now and stay there?
645
00:51:18,143 --> 00:51:19,386
We certainly would, Sergeant.
646
00:51:19,410 --> 00:51:22,380
That's good, I'm glad.
All right, dig in!
647
00:51:22,413 --> 00:51:25,126
Get in your foxholes
and stay in your foxholes
648
00:51:25,150 --> 00:51:27,484
till I get back
from patrol tonight.
649
00:51:28,453 --> 00:51:30,621
Well, what's he mad at us for?
650
00:51:30,655 --> 00:51:32,389
We didn't even hit a mine.
651
00:51:33,558 --> 00:51:35,425
You bragging or complaining?
652
00:51:36,561 --> 00:51:38,463
I lost my appetite now.
653
00:52:29,580 --> 00:52:31,849
What am I doing out here anyway?
654
00:52:31,882 --> 00:52:33,026
You could have stayed
with your squad
655
00:52:33,050 --> 00:52:35,329
and just loaned me your
grenade launcher, you know.
656
00:52:35,353 --> 00:52:37,631
The hell with that.
I've lost enough equipment.
657
00:52:37,655 --> 00:52:39,966
From now on, I keep
my eye on everything.
658
00:52:39,990 --> 00:52:41,792
Knock it off, will ya?
659
00:52:43,328 --> 00:52:44,362
Hey.
660
00:52:46,897 --> 00:52:48,564
Would you like a receipt?
661
00:53:11,289 --> 00:53:13,291
The rest of you, cover me.
662
00:53:13,324 --> 00:53:15,191
When I fire, open up on 'em.
663
00:53:19,297 --> 00:53:21,266
He better not lose it.
664
00:53:21,299 --> 00:53:22,833
Will you knock it off?
665
00:54:17,422 --> 00:54:18,656
Come on, let's go!
666
00:54:27,465 --> 00:54:28,533
Hit the dirt!
667
00:54:32,803 --> 00:54:34,948
Soon as the flare
goes out, we split up.
668
00:54:34,972 --> 00:54:37,172
Give me my
grenade launcher first.
669
00:54:40,911 --> 00:54:42,680
Sorry if I got it dirty.
670
00:54:43,481 --> 00:54:45,350
Knock it off!
671
00:54:51,456 --> 00:54:52,790
All right, let's go.
672
00:56:19,610 --> 00:56:20,478
Get some sleep, Hack.
673
00:56:20,511 --> 00:56:22,589
We'll be moving out
in a couple hours.
674
00:56:22,613 --> 00:56:24,691
- Where are we going?
- Who knows?
675
00:56:24,715 --> 00:56:27,428
Forward, backward, sideways,
wherever they send us.
676
00:56:27,452 --> 00:56:29,319
- Get some sleep now.
- Okay.
677
00:56:30,988 --> 00:56:33,658
If Guthrie starts blabbing,
shoot him.
678
00:56:46,571 --> 00:56:47,738
All clear?
679
00:56:50,508 --> 00:56:52,209
He moves on triumphant.
680
00:56:52,242 --> 00:56:53,578
He's all right.
681
00:56:54,712 --> 00:56:57,515
- Hacker?
- He's all right.
682
00:56:57,548 --> 00:56:59,125
All right, he's all right.
683
00:56:59,149 --> 00:57:02,483
Everybody picking on
poor old Guthrie this morning.
684
00:57:03,588 --> 00:57:05,788
Cooley told you
to get some sleep.
685
00:57:08,192 --> 00:57:10,659
What, are you in love
with that thing?
686
00:57:15,633 --> 00:57:19,233
Well, since you're incommunicado,
I shall read my mail.
687
00:57:21,071 --> 00:57:23,608
Wake up, Guthrie.
The world needs you.
688
00:57:29,947 --> 00:57:31,492
Here I sit
in a hole in the ground
689
00:57:31,516 --> 00:57:33,727
in the middle of nowhere,
and this silly...
690
00:57:33,751 --> 00:57:36,663
Wants me to ask my old man
to help her meet a producer.
691
00:57:36,687 --> 00:57:39,488
How's that for the backbreaker
of the week?
692
00:57:40,224 --> 00:57:42,703
Your dad knows a lot
of big people, doesn't he?
693
00:57:42,727 --> 00:57:45,095
Scads, Hacker, scads.
694
00:57:45,129 --> 00:57:47,798
How come you're not
an officer, then?
695
00:57:47,832 --> 00:57:50,911
Because everybody knows that joining
the infantry and getting killed
696
00:57:50,935 --> 00:57:53,335
is the only thing
a real hero can do.
697
00:57:56,674 --> 00:57:59,076
You really wanna know, Hacker?
698
00:57:59,109 --> 00:58:01,688
I might have had a commission
in the Signal Corps.
699
00:58:01,712 --> 00:58:03,614
So why didn't you?
700
00:58:03,648 --> 00:58:05,626
I guess I didn't want
dear old dad
701
00:58:05,650 --> 00:58:07,450
to do anything else for me.
702
00:58:08,118 --> 00:58:09,219
Or to me.
703
00:58:15,593 --> 00:58:17,771
Listen, you really should
get some sleep.
704
00:58:17,795 --> 00:58:18,929
Oh, shut up.
705
00:58:23,701 --> 00:58:25,670
*
706
00:59:03,674 --> 00:59:04,909
Come on, children.
707
00:59:05,710 --> 00:59:06,711
*
708
00:59:41,879 --> 00:59:43,113
Hit it!
709
00:59:50,888 --> 00:59:52,322
Hack, come on.
710
00:59:53,390 --> 00:59:54,924
Let's see you cover us.
711
01:00:30,695 --> 01:00:31,762
Cover me.
712
01:01:18,242 --> 01:01:20,509
Can't you tell
he was surrendering?
713
01:01:38,462 --> 01:01:40,831
Hey there, Hacker!
714
01:01:46,403 --> 01:01:48,138
Hack, come here.
715
01:01:53,510 --> 01:01:55,155
- Sit down.
- I'm not tired.
716
01:01:55,179 --> 01:01:56,180
Sit.
717
01:02:03,988 --> 01:02:05,022
You all right?
718
01:02:05,055 --> 01:02:06,132
There's nothing wrong with me.
719
01:02:06,156 --> 01:02:06,957
Yes, there is.
720
01:02:06,991 --> 01:02:08,902
I didn't see he had
his hands up.
721
01:02:08,926 --> 01:02:11,428
All right,
we'll skip that for now.
722
01:02:11,461 --> 01:02:13,831
I know it isn't easy
to switch gears
723
01:02:13,864 --> 01:02:15,798
in the middle of a firefight.
724
01:02:16,867 --> 01:02:18,144
What I want to talk
to you about is...
725
01:02:18,168 --> 01:02:19,980
- Good job, Cooley.
- Thank you, sir.
726
01:02:20,004 --> 01:02:21,214
There's a squad leaders meeting.
727
01:02:21,238 --> 01:02:22,272
Yes, sir.
728
01:02:24,208 --> 01:02:26,443
Look, Hack, it's...
729
01:02:26,476 --> 01:02:29,476
It's one thing to kill
because it's your duty.
730
01:02:30,447 --> 01:02:32,158
It's another thing to kill
because you like it.
731
01:02:32,182 --> 01:02:33,918
Oh, now I'm a killer?
732
01:02:33,951 --> 01:02:35,986
- I didn't say...
- Cooley.
733
01:02:36,020 --> 01:02:37,121
Yes, sir.
734
01:02:41,325 --> 01:02:43,894
Killing's a job, Hack.
735
01:02:43,928 --> 01:02:45,595
You do it, and it's over.
736
01:02:46,596 --> 01:02:48,574
But you gotta know
when it's over.
737
01:02:48,598 --> 01:02:50,198
You gotta stop yourself.
738
01:02:52,236 --> 01:02:55,037
- Or other people have to stop...
- Cooley!
739
01:02:58,308 --> 01:03:00,042
We'll talk about it later.
740
01:03:06,984 --> 01:03:08,452
Caramba!
741
01:03:08,485 --> 01:03:09,786
What's the matter?
742
01:03:10,855 --> 01:03:12,833
Today is September 3rd,
isn't it?
743
01:03:12,857 --> 01:03:15,459
- Yeah.
- It's my birthday.
744
01:03:15,492 --> 01:03:17,971
Many happy returns
of the day, Guthrie.
745
01:03:17,995 --> 01:03:19,329
Thank you.
746
01:03:19,363 --> 01:03:21,374
Just don't say,
"Many more of the same."
747
01:03:21,398 --> 01:03:22,475
I see what you mean.
748
01:03:22,499 --> 01:03:25,002
Well, here's
your birthday present.
749
01:03:28,973 --> 01:03:30,050
You shouldn't have.
750
01:03:30,074 --> 01:03:32,609
The best is
none too good for you.
751
01:03:32,642 --> 01:03:35,242
Here's another present
for you, Guthrie.
752
01:03:35,645 --> 01:03:37,712
Hey, that's just what I needed.
753
01:03:39,016 --> 01:03:40,317
Mmm, speech.
754
01:03:41,118 --> 01:03:42,152
Speech?
755
01:03:44,454 --> 01:03:47,191
Friends, Romans...
756
01:03:47,657 --> 01:03:49,093
Dog faces...
757
01:03:49,126 --> 01:03:50,926
Guthrie, you're a humorist.
758
01:03:52,162 --> 01:03:54,965
No, I'm an escapist.
759
01:03:54,999 --> 01:03:58,044
Well, if that's being an escapist,
I'd enjoy being one as well.
760
01:03:58,068 --> 01:04:01,105
No, no, no, no,
you're the spiritual type.
761
01:04:01,138 --> 01:04:04,374
- No offense.
- What type am I?
762
01:04:04,408 --> 01:04:06,386
Well, let's see.
You're the extroverted type.
763
01:04:06,410 --> 01:04:09,546
To you, war is an adventure.
764
01:04:09,579 --> 01:04:12,646
You respond in your skin
und not in your heart.
765
01:04:13,483 --> 01:04:16,086
- Bull.
- As you say, bull, ja.
766
01:04:16,120 --> 01:04:18,631
And Tremont, how would
you classify him?
767
01:04:18,655 --> 01:04:21,291
Tremont is our secret weapon.
768
01:04:21,325 --> 01:04:24,228
We sneak him in
behind "zhe" enemy lines
769
01:04:24,261 --> 01:04:26,596
und he starts to eat
"zheir" food.
770
01:04:26,630 --> 01:04:30,500
Und within three meals,
the enemy faces starvation
771
01:04:30,534 --> 01:04:32,401
and is forced to capitulate.
772
01:04:33,337 --> 01:04:35,205
What about Hacker?
773
01:04:35,239 --> 01:04:36,349
Oh, listen, Hacker.
774
01:04:36,373 --> 01:04:39,576
Here is a very special
problem. Hacker.
775
01:04:39,609 --> 01:04:41,543
A man in love with his rifle,
776
01:04:43,080 --> 01:04:45,691
a most mysterious
and highly suspect malady.
777
01:04:45,715 --> 01:04:46,951
Oh, ja.
778
01:04:46,984 --> 01:04:48,285
- Guthrie?
- Hmm?
779
01:04:49,319 --> 01:04:50,354
Oh.
780
01:04:52,022 --> 01:04:53,333
Men, you better dig in.
781
01:04:53,357 --> 01:04:55,068
Looks like we'll be
staying here for a while.
782
01:04:55,092 --> 01:04:57,137
Oh, good,
we get to dig in again.
783
01:04:57,161 --> 01:04:59,305
We must be extra kind
to Guthrie today, Sergeant.
784
01:04:59,329 --> 01:05:00,796
He's a birthday child.
785
01:05:01,565 --> 01:05:03,700
Birthday child, huh?
786
01:05:03,733 --> 01:05:05,667
How old are you, Guthrie, 10?
787
01:05:06,203 --> 01:05:08,472
No, I'm 11.
788
01:05:08,505 --> 01:05:11,008
Happy birthday. Dig in.
789
01:05:12,676 --> 01:05:13,910
Hack?
790
01:05:19,549 --> 01:05:21,218
Yeah?
791
01:05:21,251 --> 01:05:23,220
When they've finished,
792
01:05:23,253 --> 01:05:26,323
put Harris on two-hour
guard duty out there.
793
01:05:26,356 --> 01:05:30,527
Then Tremont, Guthrie,
Fairchild, yourself,
794
01:05:30,560 --> 01:05:32,494
and I'll take the last watch.
795
01:05:43,507 --> 01:05:46,041
You missed my birthday party,
Corporal.
796
01:05:50,414 --> 01:05:54,227
Cooley bawl you out for taking
a shot at the German, did he?
797
01:05:54,251 --> 01:05:57,097
Look, I wouldn't let him
bother you, he's just...
798
01:05:57,121 --> 01:05:59,121
Oh, Horatio doesn't bother me.
799
01:06:01,425 --> 01:06:02,426
Who?
800
01:06:05,329 --> 01:06:06,530
"Horatio"?
801
01:06:08,298 --> 01:06:10,632
You're not telling me
that Cooley...
802
01:06:13,270 --> 01:06:15,539
You jest, Hacker. You jest.
803
01:06:15,572 --> 01:06:17,441
- Dig!
- Yes, sir.
804
01:06:17,474 --> 01:06:19,674
Anything you say,
little Corporal.
805
01:06:24,381 --> 01:06:26,450
His name's not really Horatio.
806
01:06:27,451 --> 01:06:28,618
I said dig.
807
01:06:30,254 --> 01:06:31,255
Yes, sir.
808
01:06:32,589 --> 01:06:36,426
These noncoms is all the same...
Power mad.
809
01:06:36,460 --> 01:06:38,438
"I told you to dig,
confound you, boy."
810
01:06:38,462 --> 01:06:40,273
"Yes, sir, I'm digging.
I'm digging."
811
01:06:40,297 --> 01:06:41,207
"Don't call me 'sir.'
812
01:06:41,231 --> 01:06:43,443
"I'm a noncommissioned
officer, you boob.
813
01:06:43,467 --> 01:06:46,734
"Corporal Hacker of
the light horse Marine Corps."
814
01:06:48,405 --> 01:06:50,174
Oh, see Hacker.
815
01:06:50,207 --> 01:06:52,476
Hacker is shooting Germans.
816
01:06:52,509 --> 01:06:55,488
Shoot, Hacker, shoot!
Bang, bang goes Hacker's gun.
817
01:06:55,512 --> 01:06:57,481
"Ouch, ouch," go the Germans.
818
01:06:57,514 --> 01:06:59,083
See them falling dead.
819
01:07:00,284 --> 01:07:02,186
"Uh-oh," says Hacker.
820
01:07:02,219 --> 01:07:04,488
"Look what my nice gun
can do."
821
01:07:05,689 --> 01:07:09,089
I wouldn't worry about
shooting that German, Hacker.
822
01:07:09,326 --> 01:07:11,260
It could happen to any of us.
823
01:07:12,262 --> 01:07:14,607
Hell, you get...
You're all tensed up
824
01:07:14,631 --> 01:07:18,231
and you can't help pulling
the trigger, just like that.
825
01:07:20,870 --> 01:07:23,604
None of us would kill a guy
in cold blood.
826
01:07:39,589 --> 01:07:41,191
Halt! Who goes there?
827
01:07:41,225 --> 01:07:42,492
Hacker.
828
01:07:42,526 --> 01:07:44,561
Right you are.
829
01:07:44,594 --> 01:07:46,372
You're supposed to ask
for the password.
830
01:07:46,396 --> 01:07:48,232
I'm sorry, I forgot.
831
01:07:51,868 --> 01:07:54,338
- Are you angry, Hacker?
- About what?
832
01:07:55,672 --> 01:07:58,206
About what Guthrie said
this afternoon.
833
01:07:58,275 --> 01:07:59,643
He was only joshing.
834
01:08:01,411 --> 01:08:04,457
You mustn't take everything
so personally, Hacker.
835
01:08:04,481 --> 01:08:06,659
- We're all your friends.
- Oh, but...
836
01:08:06,683 --> 01:08:09,153
- Oh, Hacker.
- Oh, drop it, will ya?
837
01:08:09,186 --> 01:08:10,720
Hacker, please don't...
838
01:08:12,622 --> 01:08:14,658
Oh, my good Lord.
839
01:08:21,298 --> 01:08:23,433
Hacker, shoot!
840
01:08:24,468 --> 01:08:25,869
Why don't you shoot?
841
01:08:27,371 --> 01:08:29,506
Hacker!
842
01:08:40,217 --> 01:08:43,820
Hacker...
843
01:08:43,853 --> 01:08:45,189
Fairchild...
844
01:08:48,292 --> 01:08:49,359
Hacker...
845
01:08:53,263 --> 01:08:54,264
Fairchild?
846
01:09:09,646 --> 01:09:10,780
I couldn't shoot.
847
01:09:11,915 --> 01:09:13,149
What?
848
01:09:17,754 --> 01:09:18,922
I couldn't shoot.
849
01:09:22,526 --> 01:09:24,594
And it's your fault, damn it!
850
01:09:24,628 --> 01:09:27,464
You and your,
"Good boy, good boy.
851
01:09:27,497 --> 01:09:28,874
"Shoot the enemy,
that's your job.
852
01:09:28,898 --> 01:09:32,469
"Fire! Fire! Fire!
No, no, don't shoot.
853
01:09:32,502 --> 01:09:34,847
"No, you're a killer.
Stop yourself!"
854
01:09:34,871 --> 01:09:37,541
- Oh, you dirty son of a...
- Stop it!
855
01:09:37,574 --> 01:09:39,476
Stop it! Stop it!
856
01:09:39,509 --> 01:09:41,911
Now get back to the squad.
Go on.
857
01:09:41,945 --> 01:09:43,812
I'll take your watch. Go on.
858
01:09:48,918 --> 01:09:49,919
Soldier?
859
01:10:04,334 --> 01:10:06,270
Ah. Time to go.
860
01:10:08,338 --> 01:10:09,839
- Where?
- To Berlin.
861
01:10:13,610 --> 01:10:14,611
Coffee?
862
01:10:15,745 --> 01:10:17,947
Hey, why didn't you wake me?
863
01:10:17,981 --> 01:10:19,915
Cooley said to let you sleep.
864
01:10:23,420 --> 01:10:24,887
Hacker, you all right?
865
01:10:25,322 --> 01:10:26,423
Oh, shut up.
866
01:10:27,624 --> 01:10:28,792
You're all right.
867
01:10:30,694 --> 01:10:32,496
How you feeling, Hack?
868
01:10:32,529 --> 01:10:33,930
He's happy as a lark.
869
01:10:35,031 --> 01:10:37,934
All right. Tremont,
Harris, over here.
870
01:10:43,006 --> 01:10:44,284
The platoon's been ordered up
871
01:10:44,308 --> 01:10:46,051
to help secure
an observation post.
872
01:10:46,075 --> 01:10:49,346
A farmhouse a couple miles
down the road.
873
01:10:49,379 --> 01:10:51,491
The Germans might try
to take it back again.
874
01:10:51,515 --> 01:10:53,782
They've already done it
four times.
875
01:10:54,451 --> 01:10:55,752
Any questions?
876
01:10:55,785 --> 01:10:58,519
Who would I see
about getting a discharge?
877
01:11:00,324 --> 01:11:01,558
Let's get ready.
878
01:11:08,898 --> 01:11:11,901
Hack, you were
pretty bad last night.
879
01:11:11,935 --> 01:11:15,269
I'd hate to see you going
into this one unprepared.
880
01:11:15,805 --> 01:11:17,005
Stay with it, huh?
881
01:11:17,474 --> 01:11:18,608
I'm all right.
882
01:11:45,569 --> 01:11:46,912
I swear if I don't
get a raise soon,
883
01:11:46,936 --> 01:11:48,536
I'm gonna quit this job.
884
01:11:53,910 --> 01:11:57,347
Well, here comes
retreat number five.
885
01:12:00,517 --> 01:12:02,917
Get ready to give them
covering fire.
886
01:12:07,123 --> 01:12:08,358
Fire!
887
01:12:12,762 --> 01:12:14,664
Fire, Hacker! Fire!
888
01:12:49,032 --> 01:12:50,934
Hold your fire! Hold it!
889
01:12:53,737 --> 01:12:55,572
Squad leaders, over here.
890
01:12:58,174 --> 01:13:01,153
Holy mackerel, we've only
been here 15 minutes.
891
01:13:01,177 --> 01:13:03,813
What are we waiting for?
Let's move it.
892
01:13:03,847 --> 01:13:06,648
Hey, I wonder how
they're gonna serve chow.
893
01:13:06,816 --> 01:13:07,884
You would.
894
01:13:07,917 --> 01:13:08,985
Well...
895
01:13:10,454 --> 01:13:12,054
What's the matter, Hack?
896
01:13:14,591 --> 01:13:16,125
- Hack?
- Nothing.
897
01:13:17,961 --> 01:13:20,095
If there's something I can do...
898
01:13:21,831 --> 01:13:22,932
What's with him?
899
01:13:24,200 --> 01:13:26,836
What is it?
900
01:13:26,870 --> 01:13:29,782
Well, Tremont's got a point.
How are they gonna serve chow?
901
01:13:29,806 --> 01:13:30,907
Huh?
902
01:13:37,013 --> 01:13:39,124
All right,
we take the house again.
903
01:13:39,148 --> 01:13:40,984
We just lost the house.
904
01:13:41,017 --> 01:13:43,119
So, we take it back.
905
01:13:43,152 --> 01:13:45,589
And round and round she goes.
906
01:13:45,622 --> 01:13:46,532
You gonna make it?
907
01:13:46,556 --> 01:13:48,000
Look, I'd send you back
if I could, but...
908
01:13:48,024 --> 01:13:49,769
No one has to send me back.
909
01:13:49,793 --> 01:13:51,995
Then wake up, I need you!
910
01:13:52,028 --> 01:13:53,362
All right, let's go!
911
01:14:21,591 --> 01:14:23,527
Harris, go, go!
912
01:14:29,533 --> 01:14:30,934
Hacker, go.
913
01:14:33,236 --> 01:14:34,237
Hack.
914
01:14:39,075 --> 01:14:40,109
Back!
915
01:14:43,913 --> 01:14:45,481
Now fire, damn it!
916
01:14:49,185 --> 01:14:50,820
Fremont, Guthrie, go.
917
01:15:01,330 --> 01:15:04,534
All right. Hacker, go.
Let's go!
918
01:15:20,650 --> 01:15:22,251
Reload, Hacker! Reload.
919
01:15:28,925 --> 01:15:29,959
Let's go!
920
01:15:29,993 --> 01:15:31,661
Up! Up!
921
01:16:01,758 --> 01:16:04,027
Guthrie, cover us. Let's go!
922
01:16:45,769 --> 01:16:46,803
Good boy.
923
01:17:52,135 --> 01:17:53,669
All right, break it up.
924
01:18:00,009 --> 01:18:01,878
I said break it up!
925
01:18:06,983 --> 01:18:09,583
Oh, it's you, Guthrie.
That's all right.
926
01:18:32,541 --> 01:18:34,119
New wallpaper and some curtains,
927
01:18:34,143 --> 01:18:36,143
it'll be just like home again.
928
01:18:37,246 --> 01:18:39,491
Oh, with Mother Tremont
at the stove,
929
01:18:39,515 --> 01:18:41,985
preparing to make
her boys an omelet.
930
01:18:42,018 --> 01:18:44,096
Show you how you do this,
Tremont.
931
01:18:44,120 --> 01:18:46,756
You take three eggs, you see?
932
01:18:46,790 --> 01:18:48,033
Then you throw them
up in the air
933
01:18:48,057 --> 01:18:52,028
and you make very sure
that you don't drop one,
934
01:18:52,061 --> 01:18:53,262
or two...
935
01:18:53,296 --> 01:18:55,765
Because if you...
936
01:18:55,799 --> 01:18:57,476
That's how you make eggs
a la Guthrie.
937
01:18:57,500 --> 01:19:00,770
- Are you nuts?
- I must be.
938
01:19:00,804 --> 01:19:01,914
Show you how to do that again...
939
01:19:01,938 --> 01:19:02,982
Don't you touch them.
940
01:19:03,006 --> 01:19:05,140
I'm just trying
to help you, boy.
941
01:19:10,213 --> 01:19:12,048
Well, it ain't over yet.
942
01:19:18,021 --> 01:19:19,755
The Lieutenant, he's dead.
943
01:19:22,225 --> 01:19:24,093
- Harris, radio.
- Yo!
944
01:19:35,304 --> 01:19:37,907
Wolf 2, this is Wolf 1, over.
945
01:19:46,115 --> 01:19:48,049
Enemy artillery's zeroing in.
946
01:19:49,552 --> 01:19:51,219
Hey, let's move him, huh?
947
01:19:57,126 --> 01:19:58,995
Yes, sir. Wilco.
948
01:20:02,966 --> 01:20:04,000
Out.
949
01:20:04,868 --> 01:20:06,335
Let's get out of here!
950
01:20:10,106 --> 01:20:11,416
Enemy tanks reported moving in.
951
01:20:11,440 --> 01:20:13,209
Let's get out of here.
952
01:20:17,646 --> 01:20:18,882
Let's go.
953
01:20:22,285 --> 01:20:23,319
No.
954
01:20:24,888 --> 01:20:26,255
Oh!
955
01:20:26,289 --> 01:20:28,057
Go! Will you go?
956
01:20:28,091 --> 01:20:30,193
Go! Come on.
957
01:20:30,226 --> 01:20:31,426
Let's go. Make it!
958
01:21:01,424 --> 01:21:03,558
Hacker,
where the hell are you...
959
01:21:09,632 --> 01:21:11,000
Get outta here.
960
01:21:12,468 --> 01:21:13,602
Get outta here.
961
01:21:15,338 --> 01:21:18,207
No. Hack, don't.
Get outta here.
962
01:22:01,617 --> 01:22:03,919
Oh... Hack...
963
01:22:04,287 --> 01:22:05,654
Hack.
964
01:22:06,455 --> 01:22:07,957
Get the...
965
01:22:07,991 --> 01:22:09,725
Get the hell outta here.
966
01:22:12,728 --> 01:22:14,964
Get the hell outta here, Hack.
967
01:22:14,998 --> 01:22:16,032
No.
968
01:22:16,532 --> 01:22:18,034
Damn it, Hack.
969
01:22:18,067 --> 01:22:19,135
No.
970
01:22:22,571 --> 01:22:25,608
Ah, will you go? Will you go?
971
01:22:30,646 --> 01:22:32,015
I'm sorry.
972
01:22:34,550 --> 01:22:37,053
Take it easy.
973
01:22:49,165 --> 01:22:50,333
Hey, Sarge?
974
01:22:51,767 --> 01:22:53,069
Sarge?
975
01:22:58,174 --> 01:22:59,442
Oh, for...
976
01:22:59,475 --> 01:23:01,553
Hey, will you keep
your eyes open?
977
01:23:01,577 --> 01:23:05,311
- Hack, for God's sake...
- Will you just your eyes open?
978
01:23:57,733 --> 01:24:00,469
Hey, Sarge, it's our guys.
979
01:24:00,503 --> 01:24:02,637
Our guys are coming back, Sarge.
980
01:24:03,239 --> 01:24:05,274
Hey, come on! Come on!
981
01:24:54,223 --> 01:24:55,291
Hey, wait!
982
01:24:56,625 --> 01:24:57,726
Hey, wait!
983
01:25:19,648 --> 01:25:20,883
Hey, no, wait!
984
01:26:31,254 --> 01:26:32,655
Better stay put, son.
985
01:27:28,677 --> 01:27:30,946
Hacker? Down here.
986
01:27:58,507 --> 01:28:01,043
- Yeah.
- I'm glad to see you.
987
01:28:01,844 --> 01:28:02,978
Yeah.
988
01:28:03,946 --> 01:28:05,280
Yeah, how are you?
989
01:28:06,849 --> 01:28:08,049
I'll be all right.
990
01:28:11,019 --> 01:28:12,988
How do you feel?
991
01:28:13,021 --> 01:28:15,888
I... I don't even know
what's wrong with me.
992
01:28:21,430 --> 01:28:23,630
What are you doing
walking around?
993
01:28:26,369 --> 01:28:28,571
I... I was looking for you.
994
01:28:29,104 --> 01:28:30,406
Yeah?
995
01:28:33,476 --> 01:28:34,477
You...
996
01:28:36,111 --> 01:28:37,480
You saved my life.
997
01:28:38,381 --> 01:28:39,782
I didn't do anything.
998
01:28:40,483 --> 01:28:41,817
The hell you didn't.
999
01:28:44,853 --> 01:28:47,466
You were gonna fight off
the whole damn German army
1000
01:28:47,490 --> 01:28:49,290
to do it, too, weren't you?
1001
01:28:49,658 --> 01:28:50,759
Huh?
1002
01:28:50,793 --> 01:28:52,094
Oh, I saw you.
1003
01:28:53,396 --> 01:28:56,098
You thought I was out,
but I wasn't.
1004
01:28:56,131 --> 01:28:59,635
You had your cartridge clips
on the windowsill
1005
01:28:59,668 --> 01:29:04,707
and your grenades, and my
Tommy gun and your rifle.
1006
01:29:04,740 --> 01:29:06,775
What were you gonna do,
1007
01:29:06,809 --> 01:29:09,276
take 'em all on,
tanks and everything?
1008
01:29:09,678 --> 01:29:10,879
No, I...
1009
01:29:14,650 --> 01:29:15,684
No.
1010
01:29:18,687 --> 01:29:20,821
I... I just knew
I was gonna die.
1011
01:29:22,491 --> 01:29:23,559
Yeah.
1012
01:29:26,962 --> 01:29:30,799
Well, I... I guess you got
the million-dollar wound, huh?
1013
01:29:31,700 --> 01:29:32,935
I guess so.
1014
01:29:34,837 --> 01:29:36,637
Well, I guess they'll be...
1015
01:29:41,176 --> 01:29:44,580
I... I guess they'll be
discharging you.
1016
01:29:47,450 --> 01:29:48,650
What's the matter?
1017
01:29:49,452 --> 01:29:51,687
Oh, nothing. Nothing.
1018
01:29:51,720 --> 01:29:54,065
I guess you'll...
Guess you'll be going home.
1019
01:29:54,089 --> 01:29:55,824
I don't know, Hack.
1020
01:29:55,858 --> 01:29:58,727
Yeah, well... Well, I...
1021
01:29:58,761 --> 01:30:02,064
I guess I'll be seeing you
sometime again, huh?
1022
01:30:02,097 --> 01:30:03,398
Look out, soldier.
1023
01:30:22,618 --> 01:30:24,119
Just a minute, medic.
1024
01:30:27,222 --> 01:30:28,423
Hack?
1025
01:30:30,225 --> 01:30:32,661
- Yeah?
- Don't forget, now...
1026
01:30:33,829 --> 01:30:36,296
You come on out
whenever you're ready.
1027
01:30:37,666 --> 01:30:39,034
Taos, New Mexico.
1028
01:30:40,202 --> 01:30:42,905
It's T-A-O-S. Got that?
1029
01:30:45,207 --> 01:30:47,341
You take care, now.
I'll see you.
1030
01:31:03,726 --> 01:31:04,860
Yeah, I will.
1031
01:31:08,063 --> 01:31:09,064
I will.
1032
01:31:18,541 --> 01:31:19,708
Hey, Sarge...
1033
01:31:21,209 --> 01:31:22,511
Look what we got.
1034
01:31:27,082 --> 01:31:28,717
Here they are.
1035
01:31:28,751 --> 01:31:30,885
And I threw
the little ones back.
1036
01:31:33,589 --> 01:31:36,625
Guthrie, you're a joker.
You're a real joker.
1037
01:31:48,003 --> 01:31:49,104
Well...
1038
01:31:50,639 --> 01:31:51,840
Come on, children.
1039
01:31:53,141 --> 01:31:54,677
- Hi.
- Help me up.
1040
01:31:54,710 --> 01:31:56,144
Watch it.
1041
01:31:57,846 --> 01:31:58,881
Come on.
1042
01:32:00,716 --> 01:32:02,985
Watch yourself. There we go.
1043
01:32:05,888 --> 01:32:06,922
Watch.
1044
01:32:15,664 --> 01:32:17,666
*
68675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.