All language subtitles for The Virgin Queen (1955)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,300 --> 00:02:23,814 'Tis but a pothole, Ned. Whip them on. 2 00:02:23,900 --> 00:02:27,653 - Come on. Get out of there. Get up. - Get up there. Come on. 3 00:02:27,740 --> 00:02:30,493 Hold, Ned, hold. 4 00:02:31,580 --> 00:02:34,413 My lord, we're caught fast. 5 00:02:35,500 --> 00:02:38,138 There is an inn not far distant. 6 00:02:38,219 --> 00:02:42,736 Aye, I see it. If Your Lordship will be patient, I'll go there. 7 00:02:42,820 --> 00:02:45,812 - I shall come as well. - Yes, my lord. 8 00:03:02,059 --> 00:03:04,448 Welcome, my lord. At your service, my lord. 9 00:03:04,539 --> 00:03:07,690 My coach is bogged down. Send eight or ten men to free it. 10 00:03:07,779 --> 00:03:10,577 Yes, my lord. Master Murray, do you hear? 11 00:03:10,659 --> 00:03:13,935 Nay, I have but now gone deaf. 12 00:03:14,019 --> 00:03:16,169 I am in haste to get to London. 13 00:03:16,619 --> 00:03:21,170 We're all in haste to get to London, were our horses fresh and the rain stopped. 14 00:03:21,619 --> 00:03:25,692 - I beg you, Master Waltham, my lord is... - I care not who my lord is, fat-chops. 15 00:03:25,779 --> 00:03:28,736 I would not venture out to free the coach of the queen. 16 00:03:28,818 --> 00:03:32,209 - And nor would any of my friends. - I'm on the queen's business. 17 00:03:32,299 --> 00:03:37,293 The last time I went on the queen's business was to the Irish wars. Here's all I got for that. 18 00:03:37,379 --> 00:03:40,927 To free your coach might cost me the other one. 19 00:03:41,018 --> 00:03:44,055 Derry, do you know that man? 20 00:03:44,138 --> 00:03:47,336 - No. Not from Adam. - I do, very well. 21 00:03:48,938 --> 00:03:53,614 I'll take these fellows, my lord, and free your coach for you. 22 00:03:53,698 --> 00:03:56,576 When I tell them sit, they move not. 23 00:03:56,658 --> 00:04:00,537 - I'll say rise, and they will move. - Your tongue wags like a dog's tail. 24 00:04:00,618 --> 00:04:04,611 - It's not my tongue speaking. - Then we speak the same language. 25 00:05:03,297 --> 00:05:07,256 Now, my friend, I too am late come from the Irish wars, and I'm as poor as you, 26 00:05:07,337 --> 00:05:11,409 but I've spent nights in the Irish bogs that make this seem like July sunshine. 27 00:05:11,496 --> 00:05:14,568 So, shall we free my lord's coach? 28 00:05:18,777 --> 00:05:22,815 Friend, you beat me fair. 29 00:05:22,896 --> 00:05:25,205 We'll either free his coach 30 00:05:25,296 --> 00:05:28,846 or carry him back to London on our backs. 31 00:05:28,937 --> 00:05:31,245 Come on, lads. 32 00:05:33,576 --> 00:05:35,612 - Let's to work. - It's wet outside. 33 00:05:35,696 --> 00:05:39,291 - Bring my doublet. - I'll catch my death of cold. 34 00:05:40,375 --> 00:05:43,493 You English are a heartless race. 35 00:05:43,576 --> 00:05:47,489 My lord, will you not stay till they free your coach? 36 00:05:47,576 --> 00:05:50,965 Nay. I have learned to thrive on foul weather. 37 00:05:56,056 --> 00:05:58,524 Come on. Heave. 38 00:06:01,575 --> 00:06:03,770 - My lord. - Well done. 39 00:06:03,855 --> 00:06:06,290 Here. Go and drink yourselves dry again. 40 00:06:06,376 --> 00:06:08,731 Aye, that we will, my lord. 41 00:06:10,416 --> 00:06:12,645 As for you, sir, another medal. 42 00:06:12,735 --> 00:06:14,965 Gold? Nay, my lord. 43 00:06:15,055 --> 00:06:18,206 - And why not, pray? - To serve my queen is reward enough. 44 00:06:18,295 --> 00:06:23,130 - So, you fought in Ireland? - Aye, my lord, as a captain of horse. 45 00:06:23,215 --> 00:06:25,490 - From whence come you? - From Devonshire. 46 00:06:25,575 --> 00:06:27,725 A village called Hayes Barton. 47 00:06:27,815 --> 00:06:33,128 Hayes Barton. In other days I had a friend there. Raleigh was his name. 48 00:06:33,215 --> 00:06:36,366 - He was my father, sir. - So say you? 49 00:06:36,455 --> 00:06:39,174 Then I remember you well as a boy. 50 00:06:39,255 --> 00:06:41,927 - Do you not know who I am? - No, my lord. 51 00:06:42,014 --> 00:06:45,451 In those days, I was Robert Dudley. Now I am the Earl of Leicester, 52 00:06:45,535 --> 00:06:48,413 the Lord Chancellor of England, and many other things. 53 00:06:48,495 --> 00:06:51,930 - But your father, does he well? - He's been dead these seven years. 54 00:06:52,014 --> 00:06:53,766 Sad. 55 00:06:53,854 --> 00:06:56,766 Raleigh, you have done me a service, I would do you one. 56 00:06:56,854 --> 00:07:00,894 Wait on me at Whitehall Palace in the morning, three days hence. 57 00:07:00,975 --> 00:07:05,604 Look, Your Lordship, my poor friend here isn't feeling very well today. 58 00:07:05,694 --> 00:07:08,162 Drunk, my lord. 59 00:07:12,174 --> 00:07:13,892 Come on now. 60 00:07:13,974 --> 00:07:16,568 Come on. Giddap. Come on. 61 00:07:17,454 --> 00:07:20,810 Have you no ears in your head? He offered you gold. 62 00:07:21,374 --> 00:07:24,127 One small purse of gold? 63 00:07:24,214 --> 00:07:26,489 My hopes soar higher than that. 64 00:07:37,414 --> 00:07:42,249 If you remain in the army, something better for you will be found than services of captain. 65 00:07:42,334 --> 00:07:44,972 Nay, my lord. I trust I have done with wars. 66 00:07:45,053 --> 00:07:49,172 - Something then in the civil government? - I have no wish to haunt palaces. 67 00:07:49,254 --> 00:07:51,529 What may I do for you, then? 68 00:07:51,614 --> 00:07:54,605 Present me to Her Majesty the Queen. 69 00:07:56,453 --> 00:07:59,809 - To the queen? - I have long had a dream, my lord, 70 00:07:59,893 --> 00:08:02,647 to sail to the New World in ships of my own design. 71 00:08:02,734 --> 00:08:05,372 I feel the queen would share that dream. 72 00:08:05,453 --> 00:08:10,322 At the inn the other night, you knew who I was, did you not? 73 00:08:10,413 --> 00:08:14,325 - Aye, my lord. - I thought as much. You're clever, Walter. 74 00:08:14,412 --> 00:08:18,088 No, sir, but sometimes a man must catch the nearest way. 75 00:08:18,173 --> 00:08:21,370 I ask that I may be allowed to tell her my plan for these ships. 76 00:08:21,453 --> 00:08:24,046 Perchance it will find favour with her. 77 00:08:24,132 --> 00:08:27,124 She is a woman of both whims and wisdom. 78 00:08:27,212 --> 00:08:29,568 But the whims are of the moment. 79 00:08:29,653 --> 00:08:33,611 The wisdom will endure when you and I are dead. 80 00:08:34,972 --> 00:08:37,964 Are those the only clothes you have? I shall be glad... 81 00:08:38,052 --> 00:08:40,486 No, sir. I'll accept only what I have asked. 82 00:08:40,573 --> 00:08:44,406 Like all Devon men, you're stubborn. 83 00:08:44,492 --> 00:08:46,528 Proud, sir. 84 00:08:46,612 --> 00:08:50,525 God help your pride if you should find favour with the queen. 85 00:08:53,772 --> 00:08:56,206 - No. - No? 86 00:08:56,292 --> 00:09:00,888 Well, here is a cloak of Flemish velvet - satin-lined, exquisitely embroidered. 87 00:09:00,972 --> 00:09:02,724 Value - only eight sovereigns. 88 00:09:02,812 --> 00:09:06,600 Look, you, Master Tailor, these are cloaks for ordinary men. 89 00:09:06,692 --> 00:09:11,482 I have a cloak fit for an emperor, tailored as you have never seen a cloak tailored before. 90 00:09:11,572 --> 00:09:16,167 A very god amongst cloaks. Such cut, such workmanship. 91 00:09:16,251 --> 00:09:18,970 - Such imagination of design. - Yes. 92 00:09:19,051 --> 00:09:21,361 - Not that one, sir. This one. - This one. 93 00:09:21,452 --> 00:09:27,720 No. That is tailored for... Gently, sir, gently. This is tailored for a most important man. 94 00:09:27,811 --> 00:09:31,167 - He comes for it tomorrow. It is not for sale. - It becomes me. 95 00:09:31,251 --> 00:09:33,482 I fear to touch it, lest I harm the thread. 96 00:09:33,572 --> 00:09:37,325 Please, I beg of you, sir. The French ambassador will never forgive me. 97 00:09:37,411 --> 00:09:39,049 - The French ambassador? - Yes. 98 00:09:39,131 --> 00:09:41,725 - It's for him you're making this? - Indeed, sir. 99 00:09:41,811 --> 00:09:47,761 Does it not matter that when you deliver this cloak you will betray every tailor in London? 100 00:09:47,851 --> 00:09:50,411 Do you think he will wear this cloak as it stands, 101 00:09:50,491 --> 00:09:53,767 when he has sworn to discredit the tailoring trade of London? 102 00:09:53,851 --> 00:09:57,810 - The French ambassador? - Ambassadors - what are they? Paid spies. 103 00:09:57,891 --> 00:10:02,203 Do you know what he'll do? He'll set the tailor he keeps with him in secret to work. 104 00:10:02,291 --> 00:10:07,683 One shoulder will drop. The hemline will drag. There'll be a tarnishing of the gold. 105 00:10:07,770 --> 00:10:10,079 He'll say, "Here is English tailoring. " 106 00:10:10,170 --> 00:10:12,321 - The French ambassador? - Yes. 107 00:10:12,411 --> 00:10:15,641 The frog-eating villain. Thank goodness you told me, sir. 108 00:10:15,730 --> 00:10:19,200 - How much? - The price is 20 sovereigns. 109 00:10:19,290 --> 00:10:20,962 I hadn't thought of buying it. 110 00:10:21,050 --> 00:10:23,325 - I wanted to hire it. - Hire it? 111 00:10:23,411 --> 00:10:25,480 For one day. I'll pay for a lesser cloak. 112 00:10:25,570 --> 00:10:29,927 But you couldn't hire it, not for blood nor money. Something might happen to it. 113 00:10:30,010 --> 00:10:34,288 Is this gratitude to the man who saved you from the wrath of every tailor in London? 114 00:10:34,370 --> 00:10:36,361 Yes, but... 115 00:10:51,090 --> 00:10:55,527 - And her name, Monsieur Ambassador? - Does a gentleman reveal a lady's name? 116 00:10:55,610 --> 00:10:57,884 But if you promise not to tell. 117 00:10:57,969 --> 00:11:00,244 Her name was... 118 00:11:02,410 --> 00:11:05,527 What do you see? 119 00:11:12,689 --> 00:11:15,329 This fellow that came in with Leicester, who is he? 120 00:11:15,410 --> 00:11:18,924 - Stranger to me. - He has a fine cloak cut in the French fashion. 121 00:11:19,009 --> 00:11:21,204 Too fine for the rest of him. 122 00:11:23,409 --> 00:11:25,525 I'll soon find out. 123 00:11:41,089 --> 00:11:42,078 I amuse you? 124 00:11:42,169 --> 00:11:45,366 'Tis the fineness of your cloak. May I ask how you came by it? 125 00:11:45,449 --> 00:11:49,407 I took it from the corpse of a man I stabbed. He made the mistake of pawing me. 126 00:11:49,488 --> 00:11:52,048 My apologies. You washed it well. 127 00:11:52,128 --> 00:11:55,599 No, on the contrary. The fellow was bloodless, like yourself. 128 00:11:55,689 --> 00:11:59,886 - Would you question me further, sir? - No further. 129 00:12:05,048 --> 00:12:06,562 Don't be bold, Beth. 130 00:12:06,649 --> 00:12:10,721 Faith, were a woman not bold, she would lack for much pleasure. 131 00:12:11,288 --> 00:12:14,121 - Master Stranger. - Mistress Curiosity. 132 00:12:14,208 --> 00:12:17,120 - What brings you to court? - An audience with the queen. 133 00:12:17,208 --> 00:12:18,526 You must be careful. 134 00:12:18,607 --> 00:12:22,567 That man has the ear of Sir Christopher Hatton, who has the ear of the queen. 135 00:12:22,648 --> 00:12:26,561 - Is this the general rule of court etiquette? - One of many, sir. 136 00:12:26,648 --> 00:12:28,558 - Name more. - It would take too long. 137 00:12:28,647 --> 00:12:31,605 - Your voice is very pleasing to hear. - Well. 138 00:12:31,687 --> 00:12:35,044 Number one, keep a blank face, like those you see about you. 139 00:12:35,128 --> 00:12:37,767 - Yours is not blank. - Do not interrupt, sir. 140 00:12:37,848 --> 00:12:41,601 Two, be careful to whom you speak and where. The walls are listening. 141 00:12:41,687 --> 00:12:46,364 Three, do not be seen talking to such as I in the queen's presence. She'd take it amiss. 142 00:12:46,448 --> 00:12:48,722 Four... 143 00:13:02,767 --> 00:13:06,919 Mistress Throckmorton, is this your pet swine? 144 00:13:07,007 --> 00:13:10,841 - You have cast pearls before him. - Your Majesty. 145 00:13:11,847 --> 00:13:13,883 Faith, 'tis no swine, for it speaks. 146 00:13:13,967 --> 00:13:18,085 'Tis a man and a stranger to boot. Your name and business? 147 00:13:18,167 --> 00:13:20,805 Captain Walter Raleigh. New-come from Ireland. 148 00:13:20,886 --> 00:13:22,080 With dispatches? 149 00:13:22,166 --> 00:13:25,398 Your Majesty, Captain Raleigh's father and I were friends. 150 00:13:25,487 --> 00:13:28,285 I have heard scant news of Ireland these many days. 151 00:13:28,367 --> 00:13:30,436 There is good news, ma'am, and bad. 152 00:13:30,526 --> 00:13:34,599 Alas, I believe it. Ireland is no better nor no worse than Whitehall Palace. 153 00:13:34,686 --> 00:13:36,803 I am surrounded by dancers. 154 00:13:36,887 --> 00:13:39,525 It will do me good to talk with a blunt man of war. 155 00:13:39,606 --> 00:13:43,076 - Ma'am, the armour. - The iron will not rust, Christopher. 156 00:13:43,166 --> 00:13:45,760 I have been talking nonsense all morning. 157 00:13:45,846 --> 00:13:49,441 - It will do me no harm to talk Ireland now. - As you please, ma'am. 158 00:13:49,526 --> 00:13:52,518 Yes, Christopher. As I please. 159 00:13:52,606 --> 00:13:55,643 And it pleases me to see your armour. 160 00:13:55,726 --> 00:14:00,162 Sir Christopher here has a breastplate engraven with the love of Mars and Venus. 161 00:14:00,245 --> 00:14:04,285 You will come with us to inspect it. As a soldier, you can best value its worth. 162 00:14:04,366 --> 00:14:08,075 And later, I have been sent fresh fruit and wine from Portugal. 163 00:14:08,166 --> 00:14:10,759 Perhaps you will sup with us. 164 00:14:12,325 --> 00:14:16,558 - Are you fond of armour, Captain? - It saved my life on occasion, ma'am. 165 00:14:16,646 --> 00:14:18,921 Spoken like a blunt soldier. 166 00:14:19,006 --> 00:14:22,156 And the rest of my soldiers, fight they well in Ireland? 167 00:14:22,245 --> 00:14:27,000 Your Englishman always fights well, ma'am. He's half hawk, half vulture. 168 00:14:27,085 --> 00:14:32,113 - And you, are you half hawk and half vulture? - Well, I soar high, but I eat no carrion. 169 00:14:32,205 --> 00:14:35,675 The hawk has a pointed tongue. Did you hear that, Christopher? 170 00:14:35,765 --> 00:14:39,075 Aye, ma'am, clearly. Hawks have loud and raucous voices. 171 00:14:39,165 --> 00:14:42,521 - Would you mellow mine, sir? - Smooth your feathers, Captain. 172 00:14:42,605 --> 00:14:45,073 We are all hawks here. 173 00:14:50,045 --> 00:14:53,321 Hail the queen. Hail the queen. 174 00:15:04,444 --> 00:15:06,436 Your Majesty. 175 00:15:10,605 --> 00:15:12,595 Sir Christopher? 176 00:15:15,124 --> 00:15:17,558 Would you leave your cloak in the mire? 177 00:15:17,644 --> 00:15:20,034 Would I be so vainglorious as to wear... 178 00:15:20,125 --> 00:15:23,196 Pick it up, man. Pick it up. 179 00:15:23,284 --> 00:15:27,163 I'm not quite sure whether you please me or not. 180 00:15:27,604 --> 00:15:31,835 However, you have qualities which the court sadly lacks. 181 00:15:31,924 --> 00:15:36,202 - Must we stand here in the chill air? - Your Majesty. 182 00:15:39,164 --> 00:15:42,360 Sable. The finest sable. 183 00:15:42,443 --> 00:15:44,799 As you say, ma'am, there is no finer fur. 184 00:15:44,884 --> 00:15:48,513 Much too fine to waste on a mere queen. 185 00:15:56,963 --> 00:16:00,479 - You have a wit, Captain. - A poor reflection of your own, ma'am. 186 00:16:00,564 --> 00:16:05,273 - Flattery, flattery. - Flattery is something a soldier never learns. 187 00:16:05,363 --> 00:16:09,356 More wine. And what is it the soldier does learn? 188 00:16:09,443 --> 00:16:13,561 - Attacks? The storming of citadels? - Aye, that. And more. 189 00:16:13,643 --> 00:16:17,431 And women - do you consider them citadels to be stormed? 190 00:16:17,523 --> 00:16:20,401 They are not like citadels. They have better defences. 191 00:16:20,483 --> 00:16:23,839 - Some have walls of paper. - But they are masters of retreat. 192 00:16:23,923 --> 00:16:27,632 Mistresses, Captain, mistresses. 193 00:16:27,723 --> 00:16:29,918 You may go. 194 00:16:31,723 --> 00:16:34,600 And what is your next campaign? 195 00:16:34,682 --> 00:16:38,596 I am already launched on it, ma'am. My next campaign is you. 196 00:16:38,683 --> 00:16:41,117 It takes strategy to reach me. 197 00:16:41,203 --> 00:16:43,318 I have already used much strategy. 198 00:16:43,402 --> 00:16:46,360 - On whom? - The Earl of Leicester, for one. 199 00:16:46,442 --> 00:16:49,276 Then you are a soldier indeed. 200 00:16:49,363 --> 00:16:52,877 But now that you have reached your citadel, 201 00:16:52,962 --> 00:16:55,840 what tactics will you use to storm the walls? 202 00:16:55,922 --> 00:16:57,719 Honest ones, ma'am. 203 00:16:57,802 --> 00:17:01,317 But suppose the walls were breached and the queen captured. 204 00:17:01,402 --> 00:17:03,791 What ransom would you ask? 205 00:17:04,362 --> 00:17:07,434 Three ships, no more. 206 00:17:08,362 --> 00:17:12,275 - You talk of ships, Captain? - Such ships as the world has never seen. 207 00:17:12,362 --> 00:17:15,354 - We were talking of citadels. - Every ship is a citadel. 208 00:17:15,442 --> 00:17:18,161 Since I learned to walk, my life has been around them. 209 00:17:18,242 --> 00:17:22,201 - Citadels? - Ships. I know more of them than of women. 210 00:17:22,282 --> 00:17:24,590 - Women? - Believe me, ma'am, yes. 211 00:17:24,681 --> 00:17:27,149 I know 100 ways in which they can be improved. 212 00:17:27,241 --> 00:17:29,233 - Women? - Ships, ma'am. 213 00:17:29,682 --> 00:17:34,596 I've made designs for ships that will skim the waves like gulls, outrace anything afloat. 214 00:17:34,681 --> 00:17:39,232 - I had thought you were a soldier. - I am, but a sailor first of all. 215 00:17:39,321 --> 00:17:41,916 I would take these ships of mine to the New World. 216 00:17:42,002 --> 00:17:47,633 I would bring them back heavy with gold and spices. I'd swell the coffers of the realm. 217 00:17:47,721 --> 00:17:50,554 Give me these ships, ma'am, and a year in the New World, 218 00:17:50,641 --> 00:17:55,431 and, before heaven, you'll be glad you met with me this day. 219 00:17:59,881 --> 00:18:04,874 Raleigh. No one leaves the queen's presence without the queen's permission. 220 00:18:04,960 --> 00:18:08,237 Depart this room and you will regret you met with me this day. 221 00:18:08,321 --> 00:18:14,317 I regret it already, ma'am. I had thought you'd listen to an honest man. 222 00:18:15,240 --> 00:18:18,437 Too few of them. I'm out of practice. 223 00:18:18,520 --> 00:18:20,830 Do I have permission to leave? 224 00:18:20,921 --> 00:18:22,798 You have not. 225 00:18:22,881 --> 00:18:26,953 Faith, you spoke true when you said you knew not the ways of women. 226 00:18:27,040 --> 00:18:33,037 - I spoke true in all I said. - This is the court and no place to talk truth. 227 00:18:33,121 --> 00:18:39,150 Furthermore, 'tis winter weather, and no time to talk of voyage. 228 00:18:39,240 --> 00:18:41,674 Fill my goblet, Walter. 229 00:19:23,720 --> 00:19:25,358 Your reign was short. 230 00:19:25,440 --> 00:19:28,795 I serve my queen as she wills, and I understand her moods. 231 00:19:28,879 --> 00:19:32,155 This Raleigh is just the whim of the day. She but toys with him. 232 00:19:32,239 --> 00:19:34,673 Suppose he were not the whim of the day? 233 00:19:34,759 --> 00:19:38,547 Suppose from my window I could look on a fair view of lakes and mountains, 234 00:19:38,639 --> 00:19:42,632 and suppose someone planted a tree in front of that window, what would I do? 235 00:19:42,719 --> 00:19:45,392 - Pull it out by the roots. - Exactly. 236 00:19:45,479 --> 00:19:49,074 My lord, the queen commands your presence. 237 00:19:51,759 --> 00:19:55,752 But as you can plainly observe, there is no tree. 238 00:19:58,838 --> 00:20:00,829 Captain Raleigh. 239 00:20:01,798 --> 00:20:06,713 - Your cloak, Captain Raleigh. - Thank you, Mistress Throckmorton. 240 00:20:06,798 --> 00:20:09,437 - It's very muddy. - And very famous. 241 00:20:09,518 --> 00:20:12,078 Did she give you your ships? 242 00:20:12,158 --> 00:20:15,834 - How should you know what I asked her? - There are no secrets at court. 243 00:20:15,919 --> 00:20:18,386 She gave me no ships nor any straight answer. 244 00:20:18,478 --> 00:20:20,434 - I'm delighted to hear it. - I'm not. 245 00:20:20,518 --> 00:20:23,635 Until she gives you an answer, you must linger in the court. 246 00:20:23,718 --> 00:20:26,312 - Believe me, I shall come no more to court. - Nay. 247 00:20:26,398 --> 00:20:30,516 I think you too stubborn a man to go off without the queen's final yea or nay. 248 00:20:30,598 --> 00:20:33,635 And while you wait on her word, I intend to see you often. 249 00:20:33,718 --> 00:20:36,391 In the queen's presence? She'll take that amiss. 250 00:20:36,478 --> 00:20:39,071 Perhaps. Perhaps not. 251 00:20:39,157 --> 00:20:41,467 - Did you sit on the cushion? - What cushion? 252 00:20:41,558 --> 00:20:44,834 - The green striped one at her chair. - I'm not a lapdog. 253 00:20:44,918 --> 00:20:47,385 Then she cares not if I see you. 254 00:20:48,677 --> 00:20:50,554 You pursue very fast. 255 00:20:50,637 --> 00:20:55,712 On the contrary, Captain, I do not pursue. I surround. 256 00:20:55,798 --> 00:20:58,265 A good night to you. 257 00:21:08,397 --> 00:21:10,831 - Walter. - Aye. 258 00:21:10,917 --> 00:21:14,466 - Did you see the queen? - Aye, I dined with her, alone. 259 00:21:14,557 --> 00:21:17,230 - And got your ships? - No. 260 00:21:19,677 --> 00:21:21,747 Well, speak up, man. What happened? 261 00:21:21,837 --> 00:21:26,308 I had a cup of wine flung at me and I caught a smile. 262 00:21:26,397 --> 00:21:32,074 There was talk - talk like a game of chess with no conclusion. What is a man to think? 263 00:21:32,157 --> 00:21:35,467 - Never have I seen you like this. - I never was like this. 264 00:21:35,557 --> 00:21:38,309 Come in. 265 00:21:38,396 --> 00:21:40,785 The Earl of Leicester, sir. 266 00:21:41,876 --> 00:21:45,916 Lord Leicester. You remember my friend Lord Derry. 267 00:21:45,997 --> 00:21:50,228 - His Irish memento of the Irish wars, I am. - Yes, yes. 268 00:21:50,316 --> 00:21:54,912 Walter, I come at the queen's command with news that can bring fortune to you - 269 00:21:54,996 --> 00:21:58,387 fortune beyond anything you have dreamed. 270 00:22:00,116 --> 00:22:01,913 The ships? 271 00:22:01,996 --> 00:22:04,669 The queen has appointed you captain of her guard. 272 00:22:05,116 --> 00:22:07,835 Her palace guard? I have no wish for such appointment. 273 00:22:07,916 --> 00:22:10,988 So I told Her Majesty. 'Twas made nevertheless. 274 00:22:11,436 --> 00:22:13,791 - You have pleased her. - Pleased her? 275 00:22:13,876 --> 00:22:17,994 If she thinks to have me sit on her cursed cushion, I'll leave tomorrow. 276 00:22:18,076 --> 00:22:20,509 You're an ambitious man. 277 00:22:20,595 --> 00:22:24,191 What place is there in England for ambition, save at court? 278 00:22:24,276 --> 00:22:25,425 And my ships? 279 00:22:25,516 --> 00:22:29,906 Your ships may come in time, if you hold her favour. 280 00:22:29,995 --> 00:22:32,953 Then, Derry, we're in her guard. 281 00:22:33,035 --> 00:22:35,788 Me too? An Irishman? Is that wise? 282 00:22:35,875 --> 00:22:40,312 I came here, Walter, to tell you, and to add a warning. 283 00:22:40,395 --> 00:22:42,784 This is not a simple thing you undertake. 284 00:22:42,875 --> 00:22:46,834 In return for her favour, the virgin queen demands a devotion 285 00:22:46,915 --> 00:22:51,670 that is single-hearted, unwavering, long-suffering. 286 00:22:51,755 --> 00:22:54,428 - Well, look at me. - I do, my lord. 287 00:22:54,515 --> 00:22:57,473 And despite all, I am proud to have served her. 288 00:23:07,875 --> 00:23:10,183 - How came this? - Guardroom scuffle, sir. 289 00:23:10,274 --> 00:23:14,871 - Have him in a new doublet by nightfall. - Aye, Captain. 290 00:23:23,554 --> 00:23:27,594 Even birds of fine plumage have troubles with feathers, do they not? 291 00:23:27,675 --> 00:23:29,870 Mistress Throckmorton. 292 00:23:41,194 --> 00:23:43,389 Captain Raleigh? 293 00:23:46,594 --> 00:23:50,553 Three days since unknown to the court, and now captain of the queen's guard. 294 00:23:50,634 --> 00:23:55,105 Red becomes you, though perhaps it serves less purpose than mud-stained blue. 295 00:23:55,194 --> 00:23:59,949 - I congratulate you, Captain. - My thanks, Mistress Throckmorton. 296 00:24:00,554 --> 00:24:03,943 And you have no cloak with you. What a pity. 297 00:24:09,234 --> 00:24:12,623 - Adjutant, march the men to their posts. - Sir. 298 00:24:12,713 --> 00:24:15,147 Mistress Throckmorton. 299 00:24:15,233 --> 00:24:17,906 Must you bait me before the guard? I have no choice. 300 00:24:17,993 --> 00:24:20,554 I did not wish to bait you. Indeed, I pity you. 301 00:24:20,634 --> 00:24:23,193 You have no ships and the queen has a new lapdog. 302 00:24:23,273 --> 00:24:26,549 Dogs bark, and if they bark loud enough, they're listened to. 303 00:24:26,633 --> 00:24:30,751 - I shall have my my ships. - Nay. But a well-fed lapdog barks but gently. 304 00:24:30,833 --> 00:24:33,427 And you shall feed well, Captain. 305 00:24:33,513 --> 00:24:37,984 That a mouth so fair should utter only shrewish words. 306 00:24:39,513 --> 00:24:41,742 It is at myself I am angry. 307 00:24:41,832 --> 00:24:45,143 I had no right to think you the man I thought you were. 308 00:24:45,233 --> 00:24:47,872 I give you good day, Captain. 309 00:25:19,352 --> 00:25:21,263 Lead him by a length, ma'am. 310 00:25:23,071 --> 00:25:25,302 Now. 311 00:25:25,392 --> 00:25:28,429 - Too bad, ma'am. A trifle short. - Christopher. 312 00:25:37,552 --> 00:25:39,827 Well shot, monsieur. Very well shot. 313 00:25:39,912 --> 00:25:42,472 Think you so, but why should that surprise you? 314 00:25:42,552 --> 00:25:46,510 You French have faced our bowmen before and felt their arrows too. 315 00:25:46,591 --> 00:25:49,709 - It was a fortunate shot. - I know your aim, Christopher. 316 00:25:49,792 --> 00:25:53,067 You aimed high, didn't you? You always have. 317 00:25:53,151 --> 00:25:55,107 Give me another shaft. 318 00:25:55,191 --> 00:25:58,547 If I may suggest, ma'am, a little more height might not be amiss. 319 00:25:58,631 --> 00:26:03,069 Think you so, Christopher? Think you so, Walter? 320 00:26:03,152 --> 00:26:09,499 - You are your father's daughter, ma'am. - Aye, and have no need to aim high. 321 00:26:16,911 --> 00:26:18,902 Did you laugh, sirrah? 322 00:26:18,991 --> 00:26:24,986 Know you then that though my arrow falls short of its mark, my kingdom will not. 323 00:26:31,391 --> 00:26:35,668 I am no Diana, I. And the sun is hot in my face. 324 00:26:35,750 --> 00:26:39,459 Let us all move to a place under the trees. 325 00:26:39,550 --> 00:26:43,829 Walter, you go forward and see that all is prepared. 326 00:26:45,590 --> 00:26:49,026 The pasties go on that table there, the sweetmeats over there. 327 00:26:49,110 --> 00:26:51,670 The queen's footstool. You, bring it over here. 328 00:26:51,750 --> 00:26:54,264 Are you now minister of the queen's comfort? 329 00:26:54,350 --> 00:26:58,229 Mistress Throckmorton. Are you now my gadfly? 330 00:26:58,310 --> 00:27:00,107 Not your conscience, surely. 331 00:27:00,190 --> 00:27:03,500 - Do I need a conscience? - Not you, sir. Not you. 332 00:27:03,590 --> 00:27:06,184 Whatever I've done, I've not meant to hurt you. 333 00:27:06,270 --> 00:27:10,548 You have not hurt me, sir, only yourself. And I soothe no wounds such as yours. 334 00:27:10,630 --> 00:27:13,224 - Wounds? - Of the soul, Captain. 335 00:27:13,310 --> 00:27:16,028 - I have no such wounds. - But you have a great one. 336 00:27:16,109 --> 00:27:18,304 While you linger in the court, it festers. 337 00:27:18,389 --> 00:27:21,348 The gangrene grows in you, but you cannot feel it. 338 00:27:21,430 --> 00:27:27,106 You know wounds, Captain. For a while, with shock, they're painless. Then the hurt begins. 339 00:27:27,189 --> 00:27:32,218 The dying man cries for water where there is no water, and for aid where there is no aid. 340 00:27:32,310 --> 00:27:36,222 You are in the first stage now, and the sight is not a pretty one. 341 00:27:36,309 --> 00:27:40,985 - My heart is bitter. Do not pour gall on it. - Heart? Your heart? Where is it? 342 00:27:41,069 --> 00:27:43,822 With your ships, sailing in the grass of the meadow. 343 00:27:43,909 --> 00:27:46,867 An invisible heart, beating on an invisible ship. 344 00:27:46,949 --> 00:27:48,746 Walter? 345 00:27:50,309 --> 00:27:54,780 - All is prepared, ma'am. - It will wait till I am ready. 346 00:27:57,028 --> 00:27:59,384 There are too many people about me. 347 00:27:59,469 --> 00:28:04,941 Be off, all of you. Dance if you will, but out of my sight for a while. 348 00:28:06,948 --> 00:28:09,337 No, Raleigh, not you. 349 00:28:32,348 --> 00:28:34,543 What did you discuss with her? 350 00:28:34,628 --> 00:28:38,064 - "Her", ma'am? - Mistress Throckmorton. 351 00:28:38,148 --> 00:28:41,458 Matters of no purpose. The treatment of wounds. 352 00:28:41,548 --> 00:28:42,981 Nothing more? 353 00:28:43,068 --> 00:28:46,105 There was some mention of ships that sail in meadows, 354 00:28:46,188 --> 00:28:50,181 and of their captains who sit on cushions out of the sun. 355 00:28:50,268 --> 00:28:54,227 Walter, I have commanded you to have no dalliance with ladies of my court. 356 00:28:54,308 --> 00:28:56,616 As you will, ma'am. 357 00:28:56,707 --> 00:28:59,585 Walter, I am hot and out of sorts. 358 00:28:59,667 --> 00:29:04,219 As you love me, speak only gentle words, and I will do the same. 359 00:29:04,308 --> 00:29:05,980 Aye, ma'am. 360 00:29:07,867 --> 00:29:10,381 I read your mind, Christopher. 361 00:29:10,467 --> 00:29:13,459 Do you? Then tell me what I plan. 362 00:29:14,748 --> 00:29:17,625 To clear the view from your window. 363 00:29:19,307 --> 00:29:23,903 His Excellency, the ambassador from the court of France. 364 00:29:23,987 --> 00:29:28,856 - Your Majesty. My lords. - We are honoured, monsieur. 365 00:29:28,947 --> 00:29:32,337 May I compliment you once again on this most beautiful palace? 366 00:29:32,427 --> 00:29:34,657 There is no other like it in all of Europe. 367 00:29:34,747 --> 00:29:38,375 It was my father's. I will tell him when I see him. 368 00:29:38,466 --> 00:29:41,777 But King Henry is dead. Madam jests. 369 00:29:41,867 --> 00:29:44,256 - Madam never jests. - No, madam. 370 00:29:44,347 --> 00:29:46,702 I think I know the purpose of this audience. 371 00:29:46,787 --> 00:29:50,096 You wish to report that the Duke d'Alençon is enamoured of me. 372 00:29:50,186 --> 00:29:52,780 Ever since he saw you, he can talk of nothing else. 373 00:29:52,866 --> 00:29:56,906 He is a sweet boy, but only a boy. We have discussed this before. 374 00:29:56,987 --> 00:30:00,979 But this time I am commanded by my queen to return with a definite answer. 375 00:30:01,066 --> 00:30:05,582 - Your queen then thinks to command me? - No, no. I beg you of you, madam, no. 376 00:30:05,666 --> 00:30:08,703 - And so you want a definite answer, do you? - Yes, madam. 377 00:30:08,786 --> 00:30:10,902 Very well. I shall give you one. 378 00:30:10,986 --> 00:30:16,060 Go back to your Catherine de' Medici and tell her I am tired of little French dukes, 379 00:30:16,146 --> 00:30:17,864 and of old French queens, 380 00:30:17,946 --> 00:30:20,938 and of ambassadors who laugh when I miss with an arrow, 381 00:30:21,026 --> 00:30:23,017 and of all Frenchmen in general. 382 00:30:23,106 --> 00:30:26,621 - Go back and tell her that. - Yes, madam. 383 00:30:31,345 --> 00:30:33,462 That may not be the best policy, ma'am. 384 00:30:33,546 --> 00:30:38,665 It is I who make the policy of this realm. I, and I alone. Just as I made you. 385 00:30:39,185 --> 00:30:44,543 They think to wed me to that weak-chinned, pasty-nosed, gap-toothed little monster. 386 00:30:44,626 --> 00:30:49,096 I have been writing him gentle and loving letters for the past five years, and why? 387 00:30:49,185 --> 00:30:52,860 To keep France on tenterhooks. To keep France from turning to Spain. 388 00:30:52,945 --> 00:30:55,300 That is policy - my policy. 389 00:30:55,385 --> 00:30:59,503 And what is to stop France from turning to Spain now? 390 00:30:59,585 --> 00:31:03,021 Think you monsieur will go galloping off to Calais? 391 00:31:03,105 --> 00:31:05,380 No, never, Christopher. He'll be back. 392 00:31:05,465 --> 00:31:09,173 It would be worth his head to return with a report of this interview. 393 00:31:09,264 --> 00:31:11,415 Catherine hates failures. 394 00:31:11,505 --> 00:31:15,418 - We must still keep her as a friend. - States have no friends. 395 00:31:15,505 --> 00:31:19,258 - It is also true of people, ma'am. - Are you friendless, Christopher? 396 00:31:19,344 --> 00:31:22,461 I speak not for myself, ma'am, but you. 397 00:31:22,544 --> 00:31:25,776 Do you know who your friends are, and who are your enemies? 398 00:31:25,865 --> 00:31:29,221 - I know who my enemies are. - All of them, ma'am? 399 00:31:29,305 --> 00:31:32,819 Well, enough to last the day out. What are you getting at? 400 00:31:33,704 --> 00:31:37,903 A rumour has reached my ears, ma'am, that there is an Irish lord in your own guard. 401 00:31:38,345 --> 00:31:44,783 And since we are at war with Ireland, who knows but what he plans to murder you? 402 00:31:44,864 --> 00:31:50,222 - And the name of this Irish lord? - Lord Derry, I believe, ma'am. 403 00:31:51,064 --> 00:31:54,579 - Is this true, Raleigh? - There is a Lord Derry in the guard, yes. 404 00:31:54,664 --> 00:31:57,781 'Tis said he is Raleigh's friend, brought from Ireland. 405 00:31:57,864 --> 00:32:01,299 You're most well informed, Sir Christopher. 406 00:32:01,383 --> 00:32:03,500 I would discuss that with you in private. 407 00:32:03,584 --> 00:32:05,700 - With pleasure, sir. - Sit down, sir. 408 00:32:05,784 --> 00:32:11,141 - Nay. Sir Christopher questions my honour. - Sit down, blast you. 409 00:32:11,223 --> 00:32:14,135 What do you mean, adding an Irishman to my guard? 410 00:32:14,223 --> 00:32:18,012 He is an honourable man, who wishes Your Majesty naught but happiness. 411 00:32:18,104 --> 00:32:20,981 Words come two pence a thousand. What's in his heart? 412 00:32:21,063 --> 00:32:25,295 - He speaks what is in his heart. - No man has since God made Adam. 413 00:32:25,383 --> 00:32:29,263 Well, we'll see what's in his heart. 414 00:32:29,344 --> 00:32:31,982 - Arrest him. Send him to the tower. - I, ma'am? 415 00:32:32,063 --> 00:32:33,860 - You, sir. - No, ma'am, not I. 416 00:32:33,943 --> 00:32:38,095 You cheap-jack soldier, you. How dare you disobey me? 417 00:32:38,183 --> 00:32:41,778 It's I who brought him to court. It's I who take full responsibility. 418 00:32:41,863 --> 00:32:47,256 It is I who will strip you of every honour you have, every bone I've thrown you. 419 00:32:47,343 --> 00:32:52,177 It is no honour for a man to humble himself. And this I've done time out of mind. 420 00:32:52,262 --> 00:32:55,141 I return such honours gladly. 421 00:33:01,222 --> 00:33:03,053 Open that door. 422 00:33:04,542 --> 00:33:08,695 Raleigh. You were not called here, you came here - 423 00:33:08,783 --> 00:33:12,934 an out-at-elbows dissembling rogue, foul from the Irish wars - 424 00:33:13,022 --> 00:33:16,617 and I took pity on you and allowed you to serve me. 425 00:33:16,702 --> 00:33:20,457 I wished to serve not you, but England. 426 00:33:20,543 --> 00:33:23,898 Then I find myself in an aviary full of tame birds. 427 00:33:23,982 --> 00:33:26,974 All England's not confined in the walls of this court, 428 00:33:27,062 --> 00:33:29,701 but rides proud and free on the bosom of the ocean, 429 00:33:29,782 --> 00:33:32,091 bordered only by her destiny and hope. 430 00:33:32,182 --> 00:33:36,175 Yet while every nation in Europe points its ships to the Indies and beyond, 431 00:33:36,262 --> 00:33:39,618 we English stand idly by, counting our pence. 432 00:33:40,142 --> 00:33:43,690 But some Englishmen watch the sun on the waves, and dream of a future 433 00:33:43,781 --> 00:33:47,616 that will shine on England with the brightness of a hundred suns. 434 00:33:47,702 --> 00:33:52,729 - Thank God I'm of their company. - Thank God you are no longer of mine. 435 00:33:52,821 --> 00:33:55,335 Out of my sight. Out of my house. 436 00:34:08,981 --> 00:34:10,779 Little men. 437 00:34:10,862 --> 00:34:13,694 You know what you were before I made you what you are. 438 00:34:13,781 --> 00:34:18,650 Do not gape so, or by the rood, I'll turn you all out of doors. 439 00:34:26,621 --> 00:34:29,533 Christopher. Robert. 440 00:34:29,621 --> 00:34:33,010 I feel faint. Take me to my chamber. 441 00:34:53,141 --> 00:34:59,090 If you've come to whip the queen's dog more, you'll find he's done being whipped. 442 00:34:59,180 --> 00:35:05,528 - I have come to talk to a Devon man. - The one who lives here nigh forgot his birth. 443 00:35:05,620 --> 00:35:07,372 Where is Lord Derry? 444 00:35:07,460 --> 00:35:11,851 Arranging for horses. Saying goodbye to some wench. 445 00:35:17,500 --> 00:35:20,378 - Where will you go? - Any direction will lead to the sea. 446 00:35:20,460 --> 00:35:25,408 My house is in Devonshire, near Plymouth. My servants would give you shelter. 447 00:35:25,499 --> 00:35:29,778 Have you lost your senses, girl? This is a face it would be wiser to forget. 448 00:35:29,860 --> 00:35:31,737 It is a face that pleases me again. 449 00:35:31,820 --> 00:35:35,573 Beth, you've chanced much in coming here - perhaps more than you know. 450 00:35:35,659 --> 00:35:38,127 I came because I wished to. 451 00:35:38,219 --> 00:35:41,337 I've longed to stand as close as this. 452 00:35:41,420 --> 00:35:44,968 In the moments before sleep I've questioned the colour of those eyes. 453 00:35:45,059 --> 00:35:49,371 - Nay, I've been even bolder in their regard. - How is one bold in the regard of eyes? 454 00:35:49,459 --> 00:35:53,169 I wondered whether, when a man presses a kiss on your lips, 455 00:35:53,260 --> 00:35:56,456 those heavy lids, do they close? 456 00:36:05,778 --> 00:36:07,849 Well? 457 00:36:07,939 --> 00:36:10,294 Did they close? 458 00:36:10,379 --> 00:36:12,574 I do not know. 459 00:36:15,298 --> 00:36:17,448 'Tis nine by the clock, 460 00:36:17,538 --> 00:36:20,212 and all is well. 461 00:36:24,419 --> 00:36:26,807 'Tis nine by the clock, 462 00:36:26,898 --> 00:36:29,651 and all is well. 463 00:36:29,738 --> 00:36:32,378 Long live the queen. 464 00:36:32,459 --> 00:36:34,893 I must return to the court. 465 00:36:34,979 --> 00:36:39,369 Having but found each other, we must lose each other. 466 00:36:40,738 --> 00:36:42,854 How much longer must you serve the queen? 467 00:36:42,938 --> 00:36:46,772 - Five years, unless she marries me off. - Marries you off? 468 00:36:46,858 --> 00:36:49,930 I am her ward. My parents are dead. 469 00:36:50,018 --> 00:36:53,215 Walter, may I not ride with you tonight? 470 00:36:53,298 --> 00:36:55,095 Would you... 471 00:36:55,178 --> 00:36:59,137 Beth, would you marry me? Now? 472 00:36:59,338 --> 00:37:01,898 No church in London would say the words over us. 473 00:37:01,978 --> 00:37:05,890 In Queen Mary's day, there were secret marriages aplenty. 474 00:37:05,977 --> 00:37:07,774 Wait. 475 00:37:11,058 --> 00:37:13,731 Master Innkeeper. This is a mad thing we do. 476 00:37:13,818 --> 00:37:16,126 - I care not. - Anon, anon, sir. 477 00:37:16,217 --> 00:37:21,371 Come here. Bring the serving wench. Another lass in England would not venture so much. 478 00:37:21,457 --> 00:37:23,847 As to defy the queen? It was you who taught me. 479 00:37:23,938 --> 00:37:26,132 She may object. God will not. 480 00:37:26,217 --> 00:37:30,449 Stand here. There's a matter you must witness. 481 00:37:30,537 --> 00:37:33,973 I, Walter Raleigh, in the name of God and the Reformed Church of England, 482 00:37:34,057 --> 00:37:36,128 take thee unto wife, God be my witness. 483 00:37:36,577 --> 00:37:41,446 I, Elizabeth Throckmorton, in the name of God and the Reformed Church of England, 484 00:37:41,537 --> 00:37:45,735 take thee unto my husband, so God be my witness. 485 00:37:52,737 --> 00:37:55,205 - Thanks. - My lord. 486 00:38:04,217 --> 00:38:07,970 - What was all that about? - Some kind of a wedding, I suppose. 487 00:38:08,056 --> 00:38:11,207 A wedding? Well, why did you not tell me? 488 00:38:11,296 --> 00:38:13,491 I always cry. 489 00:38:22,096 --> 00:38:23,848 Walter. 490 00:38:24,056 --> 00:38:25,853 Walter. 491 00:38:27,295 --> 00:38:30,447 There's been a change in our plans. We need another horse. 492 00:38:30,536 --> 00:38:33,175 Another horse? It will be hard to get at this time. 493 00:38:33,256 --> 00:38:35,451 Derry, we'll have to. 494 00:38:39,535 --> 00:38:43,529 - Who is it? - In the name of the queen, open. 495 00:38:45,136 --> 00:38:47,127 Open up. 496 00:38:48,775 --> 00:38:54,772 Walter Raleigh, we are commanded by the queen's majesty to take you hence. 497 00:38:59,455 --> 00:39:04,051 - Can you give me a moment? - We cannot, sir. Come at once. 498 00:39:27,695 --> 00:39:30,572 File. Stand in. 499 00:39:30,654 --> 00:39:33,772 - I would have a word with this man. - What's happened? 500 00:39:33,855 --> 00:39:36,323 The lady - see her safely back to the palace. 501 00:39:36,415 --> 00:39:39,212 Captain Raleigh, if you please. 502 00:39:40,694 --> 00:39:42,685 File. March. 503 00:39:56,454 --> 00:39:58,810 - Mistress Throckmorton. - Where do they take him? 504 00:39:58,895 --> 00:40:02,125 - They gave him no time to tell me. - She's sent him to the tower. 505 00:40:02,214 --> 00:40:04,728 Nay. She'd have sent him when they quarreled. 506 00:40:04,814 --> 00:40:06,645 You do not know her. 507 00:40:06,734 --> 00:40:12,764 Her anger is like a beast - she lets it feed, then sets it free to spring. She'll have his head. 508 00:40:12,854 --> 00:40:16,164 - Hold, Mistress Throckmorton. - Nay. Mistress Raleigh. 509 00:40:17,254 --> 00:40:18,403 Mistress Raleigh? 510 00:40:18,494 --> 00:40:22,884 - We were wed this day. I must find him. - It will serve no purpose. 511 00:40:22,973 --> 00:40:26,683 - I care not. - But he does. Do not complicate matters. 512 00:40:26,774 --> 00:40:30,607 If the queen knew that you and Walter were... It would be the worse for him. 513 00:40:30,693 --> 00:40:33,685 Do as he wishes. Return to the palace. 514 00:40:36,534 --> 00:40:38,729 As you wish. 515 00:40:43,333 --> 00:40:45,324 Enough, enough. 516 00:40:46,013 --> 00:40:49,086 Have you not mumbled long enough, good doctors? 517 00:40:49,174 --> 00:40:52,085 What latest attack have you planned on this frail body? 518 00:40:52,173 --> 00:40:56,371 The blood moves sluggishly. It is best you be bled, that the strain on the heart be light. 519 00:40:56,453 --> 00:41:02,323 Then come draw your pint, Master Tapster. I have impatient blood. 520 00:41:02,413 --> 00:41:06,531 Would that all the heart's strain could be eased by bleeding. 521 00:41:06,613 --> 00:41:10,730 - Have they not brought that devil Raleigh? - Not yet, Your Majesty. 522 00:41:10,812 --> 00:41:14,726 The French ambassador waits outside, most importunate to see you. 523 00:41:14,813 --> 00:41:16,804 - Bring him in. - At such a time? 524 00:41:16,893 --> 00:41:20,090 There never was a better. Fetch him. 525 00:41:27,693 --> 00:41:29,490 Monsieur. 526 00:41:37,492 --> 00:41:40,962 Your Majesty, had I but known. Forgive my unforgivable rudeness. 527 00:41:41,052 --> 00:41:44,840 I'd have knocked my head against the wall to think I caused your illness. 528 00:41:44,932 --> 00:41:48,163 - I could have hanged myself. - Fie, man, fie. 529 00:41:48,252 --> 00:41:51,482 God made me ill, not you. 530 00:41:51,571 --> 00:41:55,645 He is bringing me down by degrees. Look at me. 531 00:41:55,732 --> 00:42:00,760 Sick as I am, would you have me wed to that sweet boy? 532 00:42:00,852 --> 00:42:07,485 - He would be your greatest comfort, madam. - Death will be my greatest comfort. 533 00:42:09,532 --> 00:42:14,082 - We have finished, ma'am. - Aye, and I am nearly finished too. 534 00:42:14,171 --> 00:42:18,562 Had they saved all the blood they've drawn from me these many years, 535 00:42:18,651 --> 00:42:20,927 there'd be a Red Sea in England. 536 00:42:21,012 --> 00:42:23,969 Pray, rest now, ma'am. 537 00:42:24,051 --> 00:42:27,760 Surgeons are alarmed, are they not, my lord? 538 00:42:27,851 --> 00:42:31,161 - Gravely alarmed. - Do not mention the graves. 539 00:42:31,251 --> 00:42:33,481 No, no, monsieur, do not mention. 540 00:42:33,571 --> 00:42:38,440 So, monsieur, return to France and tell your queen of my ill health, 541 00:42:38,531 --> 00:42:43,524 and tell her when I am well again, if ever, 542 00:42:43,610 --> 00:42:47,490 it will be time then to discuss the ardours of young d'Alençon. 543 00:42:47,571 --> 00:42:50,449 - Yes, madam. - One thing more. 544 00:42:50,531 --> 00:42:54,409 So that Catherine and I may understand each other better, 545 00:42:54,490 --> 00:42:58,325 I propose we exchange some members of our courts. 546 00:42:58,411 --> 00:43:03,564 If your queen will be so gracious as to send me four of her courtiers, 547 00:43:03,650 --> 00:43:07,359 I will be most happy to send her four of mine. 548 00:43:07,450 --> 00:43:11,205 An excellent proposal. Would you wish gentlemen or ladies? 549 00:43:11,291 --> 00:43:13,326 It does not matter. 550 00:43:13,410 --> 00:43:16,368 No, no, no, wait. I will send ladies. 551 00:43:16,450 --> 00:43:20,602 There are many here who would see what is worn in France. 552 00:43:20,690 --> 00:43:24,046 Let Catherine send me gentlemen. 553 00:43:24,130 --> 00:43:28,248 I will take ship for Calais tonight, Your Majesty. 554 00:43:28,330 --> 00:43:31,242 What is in that box? 555 00:43:32,010 --> 00:43:35,763 A present I brought you - a sword. I will leave it with the chamberlain. 556 00:43:35,849 --> 00:43:38,489 No, no, no. I would see it. 557 00:43:41,410 --> 00:43:44,799 It is not worthy of Your Majesty's splendour. 558 00:43:47,249 --> 00:43:50,162 Nay, 'tis a beautiful thing. 559 00:43:50,250 --> 00:43:53,480 - I thank you from my heart. - Madam. 560 00:43:55,289 --> 00:43:57,280 Your Majesty. 561 00:44:09,209 --> 00:44:11,404 There is policy for you. 562 00:44:11,489 --> 00:44:15,448 A week from now, all France will think I am standing on my coffin, 563 00:44:15,529 --> 00:44:20,000 and that millstone is off my neck for a good six months. 564 00:44:22,849 --> 00:44:25,885 How is it that devil Raleigh is not here yet? 565 00:44:25,968 --> 00:44:28,802 Let me ask, ma'am. 566 00:44:33,569 --> 00:44:35,877 He is here, ma'am. 567 00:44:41,809 --> 00:44:44,800 - Your Majesty. - Come you here. 568 00:44:54,409 --> 00:44:57,081 - Well? - I did not know you were ill, ma'am. 569 00:44:57,168 --> 00:45:00,160 Of course not. The plague knows not whom it kills. 570 00:45:00,248 --> 00:45:02,887 But no matter. No matter. 571 00:45:03,968 --> 00:45:07,756 Why do you think I've had you brought here? 572 00:45:10,128 --> 00:45:12,767 To forgive you. 573 00:45:13,848 --> 00:45:16,407 - Are you not pleased? - It will happen again. 574 00:45:16,487 --> 00:45:21,164 Nay, you will never again shout me deaf in my own house. 575 00:45:24,808 --> 00:45:26,798 Sit down. 576 00:45:35,767 --> 00:45:40,841 How do I look to you, Walter? Do you like me as you see me? 577 00:45:40,927 --> 00:45:46,240 - I admire the woman, not the wrappings. - Admire, you say? Only admire? 578 00:45:46,327 --> 00:45:49,285 Walter, we had a quarrel. So, we had a quarrel. 579 00:45:49,367 --> 00:45:52,165 - It is over. - Hatton shouldn't have accused Derry. 580 00:45:52,247 --> 00:45:55,159 - His only thought was of my safety. - So has mine been. 581 00:45:55,247 --> 00:46:00,844 And yet you bring over an Irish cutthroat from heaven knows what ill-odoured bog, 582 00:46:00,927 --> 00:46:04,283 and make him one of my guards. 583 00:46:04,367 --> 00:46:06,675 The rapscallion could have slit my throat. 584 00:46:06,766 --> 00:46:10,840 Had he wished that, he would've done it ere now. 585 00:46:10,927 --> 00:46:13,885 You sound as though you'd do it yourself. 586 00:46:13,967 --> 00:46:16,355 Would you, Walter? 587 00:46:18,566 --> 00:46:20,602 Then let it be done. 588 00:46:20,686 --> 00:46:23,360 Let it be done. 589 00:46:25,487 --> 00:46:29,081 I am the last man on earth would do it, ma'am. 590 00:46:31,326 --> 00:46:33,635 Kiss me, Walter. 591 00:46:42,926 --> 00:46:46,282 Dear Walter, you are my best physician. 592 00:46:46,366 --> 00:46:48,834 So long as you do not quarrel with Christopher. 593 00:46:48,926 --> 00:46:50,757 How can you defend him? 594 00:46:50,846 --> 00:46:55,556 He acted in his own interest. Ambition opened his mouth, jealousy spoke his words. 595 00:46:55,646 --> 00:46:59,684 But you are all ambitious, all jealous. Yes, even you. 596 00:46:59,765 --> 00:47:02,644 If I gave each man in this court everything he wanted, 597 00:47:02,726 --> 00:47:05,001 I would have to give away half the world. 598 00:47:05,086 --> 00:47:10,034 And since half the world is not mine to give, I give away titles, honours - 599 00:47:10,125 --> 00:47:13,242 high-sounding, but empty as the air. 600 00:47:13,325 --> 00:47:18,604 - Would you not too like a title, Walter? - I have done without one all these years. 601 00:47:18,685 --> 00:47:23,076 And I have done without quarrels in my court. I co... 602 00:47:23,165 --> 00:47:25,281 No, I do not command you. 603 00:47:25,365 --> 00:47:28,562 I implore you, no swordplay with Christopher. 604 00:47:28,645 --> 00:47:30,522 On your oath. 605 00:47:30,605 --> 00:47:33,324 It shall be as you say, ma'am. On my oath. 606 00:47:33,405 --> 00:47:35,282 That's better. 607 00:47:35,365 --> 00:47:38,322 And do not make me bandy words so. 608 00:47:38,404 --> 00:47:40,714 I am not well. 609 00:47:41,885 --> 00:47:43,682 Walter. 610 00:47:43,765 --> 00:47:49,077 - Am I old? Do I look old? - Does the moon look old, or the sun? 611 00:47:49,164 --> 00:47:53,238 I am talking of Elizabeth Tudor, not suns and moons. 612 00:47:53,325 --> 00:47:55,839 Answer me truly, Walter. 613 00:47:55,925 --> 00:47:59,678 Were I forming a new company, ma'am, and were you not Queen of England, 614 00:47:59,764 --> 00:48:01,755 I'd have you wielding a broadsword. 615 00:48:01,844 --> 00:48:05,918 - Broadswords are heavy. - Aye. Young men's work. 616 00:48:06,005 --> 00:48:08,075 There's my blunt soldier. 617 00:48:08,165 --> 00:48:11,361 You are no smooth-tongued courtier yet. 618 00:48:12,884 --> 00:48:15,193 Open that box. 619 00:48:20,644 --> 00:48:24,034 - A splendid weapon, ma'am. - Take it out. 620 00:48:27,044 --> 00:48:28,033 Try it. 621 00:48:35,604 --> 00:48:37,754 A splendid weapon, indeed. 622 00:48:37,844 --> 00:48:41,631 'Tis nicely balanced. And finely worked. 623 00:48:48,164 --> 00:48:52,361 So I shall be in your company. You will have me then, Walter? 624 00:48:52,443 --> 00:48:56,072 - You shall fight by my side, ma'am. - Aye, at your side. 625 00:48:56,163 --> 00:48:58,803 But on whom shall I use it? 626 00:49:00,203 --> 00:49:03,513 - Kneel, Walter. - Kneel, ma'am? Would you have my head? 627 00:49:03,603 --> 00:49:07,676 More than that, man. More than that. On your knee. 628 00:49:12,043 --> 00:49:13,954 I, Elizabeth Tudor, 629 00:49:14,043 --> 00:49:19,436 by the grace of God, Queen of England, do dub thee knight. 630 00:49:19,523 --> 00:49:22,400 Arise, Sir Walter Raleigh. 631 00:49:22,482 --> 00:49:24,474 But, ma'am... 632 00:49:24,563 --> 00:49:26,758 You are still not pleased. 633 00:49:26,843 --> 00:49:30,073 You said yourself, ma'am, honours are as empty as the air. 634 00:49:30,162 --> 00:49:31,834 Aye. 635 00:49:31,922 --> 00:49:33,753 So they are. 636 00:49:33,842 --> 00:49:36,357 But the words you spoke to me in rage were not. 637 00:49:36,443 --> 00:49:41,835 They were honest words and wise ones, and they still ring in my head. 638 00:49:42,842 --> 00:49:46,391 But I will please you yet, Walter. 639 00:49:46,482 --> 00:49:49,555 I cannot give you three ships, 640 00:49:49,643 --> 00:49:52,236 but one you shall have. 641 00:50:04,602 --> 00:50:09,596 Announce Sir Walter Raleigh to the court. 642 00:50:30,282 --> 00:50:35,071 By command of Her Majesty, the knight Sir Walter Raleigh. 643 00:51:12,080 --> 00:51:13,274 Beth. 644 00:51:13,360 --> 00:51:15,874 Well, sir, are you ready to ride now? 645 00:51:15,960 --> 00:51:18,599 Beth, listen. She gave me a ship. 646 00:51:18,681 --> 00:51:21,115 Only one, when you asked for three? 647 00:51:21,201 --> 00:51:24,909 Faith, you sell your favours cheaply, though not as cheaply as I. 648 00:51:25,000 --> 00:51:28,356 - These are strange words from my wife. - Your wife? 649 00:51:28,440 --> 00:51:31,159 Did you defy her again? Did you tell her we were wed? 650 00:51:31,240 --> 00:51:33,754 She's ill. I could not defy her on her sickbed. 651 00:51:33,840 --> 00:51:39,358 I am not your wife. I'm the shadow of a wife, a woman cozened into a travesty of marriage. 652 00:51:39,440 --> 00:51:44,274 - The marriage is a true one. - How can a master of guile speak of truth? 653 00:51:44,360 --> 00:51:48,194 How did you soften her? Did you use the same words that softened me? 654 00:51:48,280 --> 00:51:52,432 - You know not of what passed between us. - Heaven forbid that I ever should. 655 00:51:52,519 --> 00:51:57,035 To think this was the man whose very life I prayed for when they took him away. 656 00:51:57,119 --> 00:52:01,432 Man, indeed. Whipped dog licking the hand of its mistress. 657 00:52:01,520 --> 00:52:04,636 - Don't go too far, girl. - I've come to the end. 658 00:52:04,719 --> 00:52:08,075 You have your ships, but you no longer have me. 659 00:52:08,159 --> 00:52:13,836 - Take yourself off, sire. - Curse you, I will. And never see you more. 660 00:52:20,279 --> 00:52:22,509 Sir Walter. 661 00:52:22,599 --> 00:52:26,194 'Tis not often one can talk to a knight so newly minted. 662 00:52:26,279 --> 00:52:31,478 - I wish no words with you, sir. - Now we are equals, I wish words with you. 663 00:52:31,559 --> 00:52:34,755 You said in council I questioned your honour. 664 00:52:34,838 --> 00:52:39,959 - I do not remember what I said in council. - Then let me improve your memory. 665 00:52:42,719 --> 00:52:45,312 I still question your honour. 666 00:53:02,639 --> 00:53:07,348 This day Sir Walter Raleigh sets forth for Plymouth, oh, merciful God. 667 00:53:07,438 --> 00:53:10,510 We crave thy blessing on each step of his venture. 668 00:53:10,598 --> 00:53:14,034 May he have thy guidance in the preparation of his ship. 669 00:53:14,117 --> 00:53:16,916 May he build it strong and seaworthy. 670 00:53:16,998 --> 00:53:19,956 Thou knowest the dreadful dangers of the deep, 671 00:53:20,038 --> 00:53:23,314 the storms that rise, the whirlpools that engulf, 672 00:53:23,398 --> 00:53:27,550 the monsters that dwell below, the peril of the Spanish ships. 673 00:53:27,638 --> 00:53:30,596 Thou knowest the giant waves that mount... 674 00:53:30,678 --> 00:53:34,114 As you have said, my lord Bishop, God knows these things. 675 00:53:34,198 --> 00:53:36,791 He needs no remembrance, sir. 676 00:53:36,877 --> 00:53:39,152 And my knees are weary. 677 00:53:40,238 --> 00:53:44,708 Upon Sir Walter Raleigh and his undertaking, thy blessing, oh, merciful God. Amen. 678 00:53:44,797 --> 00:53:47,265 - Amen. - Amen. 679 00:53:55,597 --> 00:53:57,394 Walter. 680 00:53:59,157 --> 00:54:01,512 The time has come to make my adieu, madam. 681 00:54:01,597 --> 00:54:04,475 Your dream is a dream no longer, 682 00:54:04,557 --> 00:54:07,025 and yet you seem to show no joy. 683 00:54:08,117 --> 00:54:11,427 I have much on my mind. I have seen the plans of the Golden Falcon. 684 00:54:11,517 --> 00:54:13,189 There are changes to be made. 685 00:54:13,277 --> 00:54:16,746 - How long will it be in the making? - Six weeks at least. 686 00:54:16,836 --> 00:54:21,911 And then the sea. The sea, the storms and the months of voyage. 687 00:54:29,276 --> 00:54:32,110 When will I look upon you next, Walter? 688 00:54:32,197 --> 00:54:34,552 That's in God's hands, ma'am. 689 00:54:34,637 --> 00:54:39,710 I thank Your Majesty for opportunity granted to no other man. 690 00:54:41,756 --> 00:54:45,386 I have no taste for partings. 691 00:54:54,276 --> 00:54:57,313 You have given me much joy, ma'am. 692 00:55:10,436 --> 00:55:13,473 I have the highest hopes of this adventure, ma'am. 693 00:55:13,556 --> 00:55:17,264 Adventure. Why must Raleigh go? 694 00:55:18,355 --> 00:55:20,744 It is his dearest passion, ma'am. 695 00:55:20,835 --> 00:55:23,714 Adventure is for the brainless. 696 00:55:23,796 --> 00:55:26,628 Or should be. 697 00:55:35,956 --> 00:55:38,150 Mistress Throckmorton. 698 00:55:53,435 --> 00:55:57,347 The Golden Falcon is a stout vessel. I doubt if you would find better. 699 00:55:57,434 --> 00:56:02,828 She's not what I would have designed, but with these alterations, she'll equal any craft. 700 00:56:02,915 --> 00:56:06,874 First, the rigging. She carries no topgallants. Rig her for them. 701 00:56:06,955 --> 00:56:11,106 She lacks span on the fore and main. Add another full score yard of sail to each. 702 00:56:11,194 --> 00:56:14,665 With that much canvas, a blow might pull the sticks out of her. 703 00:56:14,755 --> 00:56:16,825 - I think not. - Mark his words. 704 00:56:16,915 --> 00:56:18,984 He comes from a long line of seafarers. 705 00:56:19,074 --> 00:56:22,350 When Noah brought the animals to the ark, there were two Raleighs. 706 00:56:22,434 --> 00:56:25,392 As to the gun ports, I want 14 abeam. 707 00:56:25,474 --> 00:56:28,511 Aye, and add space for a pair of fore chasers as well. 708 00:56:28,594 --> 00:56:30,585 Aye, sir. 709 00:56:32,834 --> 00:56:36,383 "Our passions are most like to floods and streams: 710 00:56:36,474 --> 00:56:39,351 The shallow murmur, but the deep are dumb; 711 00:56:39,433 --> 00:56:42,028 So, when affections yield discourse, it seems 712 00:56:42,114 --> 00:56:45,106 The bottom is but shallow whence they come. " 713 00:56:45,194 --> 00:56:49,152 - "They that are... " - ".. are rich in words must needs discover 714 00:56:49,233 --> 00:56:53,307 That they are poor in that which makes a lover. " 715 00:56:53,394 --> 00:56:55,749 - You know the poem, ma'am? - Aye. 716 00:56:55,834 --> 00:57:00,953 - The volume was just this day published. - Sir Walter wrote the poem in my presence. 717 00:57:01,033 --> 00:57:04,264 Sir Walter, a poet? I did not know. 718 00:57:05,193 --> 00:57:10,506 I am aware of many things about Sir Walter that are not common knowledge. 719 00:57:10,593 --> 00:57:13,061 He has a delicate touch with a line. 720 00:57:13,153 --> 00:57:16,941 'Tis a pity he will soon be at sea and with no more time to write verses. 721 00:57:17,033 --> 00:57:22,061 Do not sigh, Christopher. There can be no funeral without a corpse. 722 00:57:22,153 --> 00:57:23,222 Ma'am? 723 00:57:23,673 --> 00:57:28,463 Sir Walter will not sail. He will return here to be with me. 724 00:57:29,592 --> 00:57:34,383 Take care how you treat your queen's possessions, Mistress Throckmorton. 725 00:57:34,473 --> 00:57:39,102 - I'm sorry, ma'am. - Are you well? Your face looks drawn. 726 00:57:39,192 --> 00:57:41,183 Quite well, thank you, ma'am. 727 00:57:41,272 --> 00:57:45,027 I had been told you fainted in chapel Sunday last. 728 00:57:45,113 --> 00:57:46,944 It was nothing, ma'am. 729 00:57:47,033 --> 00:57:51,867 True, Christopher, I toyed with the idea of letting Sir Walter go voyaging off. 730 00:57:51,952 --> 00:57:54,989 But I miss the rogue. He tests my mettle. 731 00:57:55,072 --> 00:57:58,031 Is he aware of this change in fortune, ma'am? 732 00:57:58,113 --> 00:58:00,785 He will be, by degrees. 733 00:58:00,872 --> 00:58:04,148 Aye, Sir Walter will remain here with me, 734 00:58:04,232 --> 00:58:06,541 but there are others who will go. 735 00:58:06,632 --> 00:58:08,509 Ma'am. 736 00:58:08,592 --> 00:58:11,026 Fear not, Christopher. 737 00:58:11,112 --> 00:58:13,626 It is of the ladies I speak. 738 00:58:13,712 --> 00:58:17,182 - I am sending you all to the French court. - Your Majesty. 739 00:58:17,272 --> 00:58:19,865 - To serve Catherine de' Medici. - For how long? 740 00:58:19,951 --> 00:58:25,231 For two years at least, perhaps more, should Catherine wish to keep you. 741 00:58:25,312 --> 00:58:31,307 Aye. Soon all my pretty birds will have flown. 742 00:58:39,832 --> 00:58:42,106 Did you hear? To Paris. 743 00:58:57,271 --> 00:59:00,468 - Ease the strain on that mainstay. - Aye, master. 744 00:59:00,551 --> 00:59:03,827 - Captain. - Gwilym. Why are you in Plymouth? 745 00:59:03,911 --> 00:59:06,266 A letter from the queen, I bear, Captain. 746 00:59:06,351 --> 00:59:08,990 Do all the little colleens in London miss me? 747 00:59:09,071 --> 00:59:14,429 Lying I would be if I denied it. Every Whitechapel wench is weeping. 748 00:59:14,511 --> 00:59:17,628 You can float up the Thames on their tears, then. 749 00:59:17,711 --> 00:59:21,464 We're commanded to sail to London to get our canons mounted. 750 00:59:21,550 --> 00:59:24,189 Two weeks wasted. 751 00:59:25,270 --> 00:59:29,503 - What other news from the palace? - Naught of moment - the ordinary. 752 00:59:29,591 --> 00:59:33,105 The queen is sending her ladies-in-waiting to the French court. 753 00:59:33,190 --> 00:59:36,899 - All four of them? - There's a bit of gossip I forgot. 754 00:59:36,990 --> 00:59:41,461 Five souls may sail, if what's whispered by the kitchen maids comes true. 755 00:59:41,550 --> 00:59:47,546 - What are the kitchen maids whispering? - Why, faith, that one of ladies-in-waiting is... 756 00:59:48,790 --> 00:59:52,259 - Beasts we men are, bless us. - Which one is it? 757 00:59:52,349 --> 00:59:56,343 I was told, but the name escapes me. 758 00:59:56,430 --> 00:59:58,421 A poor memory for names, I have. 759 00:59:58,510 --> 01:00:01,343 - Does the queen not know? - Not as yet, Captain, dear. 760 01:00:01,430 --> 01:00:05,627 But you can no more keep a secret in court than you can stop the rain from falling. 761 01:00:05,710 --> 01:00:09,020 Dark will the lass's day be when her secret reaches the queen. 762 01:00:09,110 --> 01:00:13,068 - Are they still at the palace? - They've gone to bid their families goodbye. 763 01:00:13,149 --> 01:00:16,346 A good week ago, it was, as I remember. 764 01:00:18,750 --> 01:00:22,583 Well, if you too have troubles, drink them away with this. 765 01:00:22,669 --> 01:00:25,627 Thank you, Captain. 766 01:00:25,709 --> 01:00:28,701 I will find troubles I did not know I had. 767 01:00:41,749 --> 01:00:45,185 Sir Walter Raleigh to see Mistress Throckmorton. 768 01:00:45,269 --> 01:00:47,464 A moment, sir. 769 01:01:07,108 --> 01:01:11,705 Sorry, sir. Mistress Throckmorton refuses to see you. 770 01:01:17,948 --> 01:01:19,142 Beth. 771 01:01:19,228 --> 01:01:22,106 I said I did not wish to see you. 772 01:01:24,188 --> 01:01:29,103 Dame Bragg instructed me in manners. Clearly, you had no such teaching. 773 01:01:29,188 --> 01:01:33,897 Please go. Should the queen know you had ridden here, it would do your plans no good. 774 01:01:33,987 --> 01:01:36,627 It is said that you are being sent off to France. 775 01:01:36,708 --> 01:01:40,303 Such is the queen's command. Be off, please. 776 01:01:41,948 --> 01:01:44,302 Is Mistress Throckmorton prepared to sail? 777 01:01:44,387 --> 01:01:47,424 But she's not going. 778 01:01:47,507 --> 01:01:50,181 - You choose to disobey the queen? - Yes. 779 01:01:50,268 --> 01:01:53,942 I am weary of court. It is no concern of yours. 780 01:01:54,027 --> 01:01:56,416 Leave us. 781 01:01:56,627 --> 01:01:58,618 Leave us. 782 01:02:05,347 --> 01:02:08,259 If what I believe is true, it's very deeply my concern. 783 01:02:08,347 --> 01:02:10,463 I do not know what you believe. 784 01:02:10,547 --> 01:02:12,936 I bid you good day. 785 01:02:20,107 --> 01:02:23,383 Court gossip says you're with child. 786 01:02:24,347 --> 01:02:27,862 So the tongues have begun to clatter. Let them. 787 01:02:27,947 --> 01:02:29,665 Is it true? 788 01:02:29,747 --> 01:02:34,537 Does the queen's favourite wish reassurance that he will not be involved? I give it gladly. 789 01:02:34,627 --> 01:02:36,503 Do you think that is my concern? 790 01:02:36,586 --> 01:02:40,500 I am not a betrayed milkmaid whining for help, begging for pity. 791 01:02:40,587 --> 01:02:43,055 Your name will never cross my lips. 792 01:02:43,147 --> 01:02:44,977 Beth. 793 01:02:45,066 --> 01:02:47,421 Beth, I've never loved you more than I do now. 794 01:02:47,506 --> 01:02:50,623 - Do not speak again of love. - I shall never stop with you. 795 01:02:50,706 --> 01:02:52,902 Nay, go your own way. You owe me nothing. 796 01:02:52,987 --> 01:02:57,776 We owe each other everything. Our love, our child, the rest of our lives together. 797 01:02:57,866 --> 01:03:01,859 Before God, girl, you'll do nothing more alone. 798 01:03:08,706 --> 01:03:11,618 - When does the queen expect you at court? - Three weeks. 799 01:03:11,706 --> 01:03:15,823 Three weeks? Not much time. But it can be done. 800 01:03:15,905 --> 01:03:19,421 Look, you. My ship must sail to London to have her guns mounted. 801 01:03:19,506 --> 01:03:23,465 Nay. 'Tis but a ruse. The queen plans to keep you with her. I heard her say so. 802 01:03:23,546 --> 01:03:26,742 Did she, now? Then the game gets all the better. 803 01:03:26,825 --> 01:03:30,864 What would you say if, in three weeks time, the Golden Falcon sailed due west 804 01:03:30,945 --> 01:03:32,265 with you and me aboard? 805 01:03:32,346 --> 01:03:36,099 - For the New World? - For our new world. Our new universe. 806 01:03:36,185 --> 01:03:38,415 Beth, will you go? 807 01:03:38,505 --> 01:03:41,895 Though every ship in England barred the way. 808 01:03:45,026 --> 01:03:50,019 'Tis good to see you. If you hadn't returned, I was going to look for you myself. Is all well? 809 01:03:50,105 --> 01:03:54,621 - Aye, well and better than well. Your tailor? - At times. 810 01:03:54,705 --> 01:03:59,256 This is the bed. I want it twice as wide, well slatted, and I want the finest-grained oak. 811 01:03:59,345 --> 01:04:02,382 - A rare job I'll do, sir. - Fetch your tools and set to work. 812 01:04:02,465 --> 01:04:03,454 Aye, sir. 813 01:04:03,545 --> 01:04:07,014 You plan to sprawl the nights that you need such a great bed? 814 01:04:07,104 --> 01:04:13,783 Yesterday before a cleric we repeated our vows. 'Tis now a marriage doubly sealed. 815 01:04:13,865 --> 01:04:15,776 You best be about other business. 816 01:04:15,865 --> 01:04:19,539 Such words as "marriage" mustn't sully such innocent ears. 817 01:04:19,624 --> 01:04:23,538 - 'Tis a dangerous thing you do. - The outfitting of the ship must be speeded. 818 01:04:23,625 --> 01:04:26,934 In three weeks we sail for the New World, avoiding London. 819 01:04:27,024 --> 01:04:30,141 Gently, Walter, gently. Have you thought what'll happen 820 01:04:30,224 --> 01:04:33,660 when the queen learns that you're wed and you've stolen a ship? 821 01:04:33,744 --> 01:04:37,737 - Her rage will shame the devil himself. - It will pass, as all her rages have. 822 01:04:37,824 --> 01:04:41,942 Elizabeth has a hunger for gold, a miser's hunger. I'll lay it before her feet. 823 01:04:42,024 --> 01:04:44,822 You mean you'll return after these sins of yours? 824 01:04:44,904 --> 01:04:48,134 When she sees what I bring with me, she'll forgive them all. 825 01:04:48,223 --> 01:04:53,218 If you return with all of the New World in tow and anchor it off Land's End. 826 01:04:53,304 --> 01:04:56,774 If adventure seems too dangerous, you've no reason to come. 827 01:04:56,864 --> 01:05:00,060 I've shared your miseries. I may as well share your joys. 828 01:05:27,023 --> 01:05:31,335 - Your men have surpassed themselves. - Aye. Did you arrange the water casks? 829 01:05:31,423 --> 01:05:34,176 - They'll be ready in ten days. - Yes, sir. 830 01:05:34,263 --> 01:05:37,733 There's a pouter pigeon from court waiting for you in your cabin. 831 01:05:37,823 --> 01:05:40,621 - Thank you, Master Randall. - Yes, sir. 832 01:05:46,143 --> 01:05:49,737 Good morrow to you, Sir Walter. Lord Derry. 833 01:05:51,982 --> 01:05:55,373 - What brings you here, Master Chadwick? - The queen's business, 834 01:05:55,463 --> 01:05:58,818 which, of course, is your business as well. 835 01:05:58,902 --> 01:06:01,291 She sends you this. 836 01:06:14,022 --> 01:06:17,617 - Am I to wear it? - Nay. There is a letter too. 837 01:06:35,182 --> 01:06:38,333 Convey my warmest thanks and appreciation to Her Majesty. 838 01:06:38,422 --> 01:06:40,889 Not having heard from you since you left, 839 01:06:40,981 --> 01:06:44,132 Her Majesty is exercised to know when she may expect you. 840 01:06:44,222 --> 01:06:47,817 Ordinarily, it takes three days sailing from here to London. 841 01:06:47,902 --> 01:06:50,893 Pray, tell her that the time it takes me will surprise her. 842 01:06:50,981 --> 01:06:56,897 Upon my soul, I can believe it. I've never seen such busy workmen as yours. 843 01:06:56,981 --> 01:07:00,894 - Do you stay in Plymouth, Master Chadwick? - Nay, I ride to London at once. 844 01:07:00,981 --> 01:07:03,893 The queen does not wish to wait of word from you. 845 01:07:03,981 --> 01:07:06,700 But with your permission, Sir Walter. 846 01:07:06,781 --> 01:07:08,772 Lord Derry. 847 01:07:14,301 --> 01:07:16,098 Do you think he noticed the bed? 848 01:07:16,181 --> 01:07:21,254 By the time ought can come of it, we shall have been long at sea. 849 01:07:27,301 --> 01:07:31,088 - What more needs my name? - These are all for the day, ma'am. 850 01:07:31,180 --> 01:07:35,537 Master Chadwick has returned. He and Sir Christopher await audience with you. 851 01:07:35,621 --> 01:07:38,294 Why did you not say so before? 852 01:07:40,700 --> 01:07:46,377 Remain where you are, ladies. I can find my own way about my own house. 853 01:07:50,061 --> 01:07:53,496 You do not seem travel-stained. You must ride a high horse. 854 01:07:53,580 --> 01:07:57,129 I changed my clothes before I ventured into your presence. 855 01:07:57,220 --> 01:08:02,010 I would not care if you came to me in rags, so long as you bring me good tidings. 856 01:08:02,100 --> 01:08:05,217 I bring you strange tidings, ma'am, if naught else. 857 01:08:05,300 --> 01:08:07,973 - Gave you Sir Walter my scarf and my letter? - Aye. 858 01:08:08,060 --> 01:08:11,369 He took the scarf and read the letter and told me to thank you. 859 01:08:11,459 --> 01:08:13,290 - He sent no letter to me? - Nay. 860 01:08:13,379 --> 01:08:19,569 I asked when he'd be in London. He said that the time it would take would surprise you. 861 01:08:19,660 --> 01:08:22,969 Then he is in haste to return. What is strange in that? 862 01:08:23,059 --> 01:08:26,017 He is in greater haste than any man ever was before. 863 01:08:26,099 --> 01:08:28,091 A most unhealthy haste. 864 01:08:28,180 --> 01:08:31,933 Chadwick tells that he is working his men as though each had four arms. 865 01:08:32,019 --> 01:08:37,139 But why has Master Chadwick been in such great pains to discuss the matter with you? 866 01:08:37,219 --> 01:08:40,018 Because he did not know how to approach you, ma'am. 867 01:08:40,100 --> 01:08:42,215 Approach me with what? 868 01:08:42,299 --> 01:08:44,608 The strange thing is, ma'am, 869 01:08:44,699 --> 01:08:47,167 Sir Walter has built a fine bed in his cabin. 870 01:08:47,259 --> 01:08:50,808 So? So? The rogue likes his comfort. 871 01:08:50,899 --> 01:08:53,697 'Tis not the bed of a single man. 872 01:08:54,779 --> 01:08:58,692 Are you accusing Sir Walter of... of... 873 01:08:58,779 --> 01:09:01,532 I'm merely stating two facts, ma'am - 874 01:09:01,619 --> 01:09:06,329 the fact of a great haste in shipbuilding, and the fact of a great bed in his cabin. 875 01:09:06,419 --> 01:09:12,288 Add to these one other element, and fancy can take the whole thing over. 876 01:09:16,178 --> 01:09:19,854 What other element? 877 01:09:19,939 --> 01:09:26,173 Near Plymouth, a lady of this court is, even now, preparing herself for her trip to France. 878 01:09:26,258 --> 01:09:28,453 She has little time. 879 01:09:28,538 --> 01:09:33,293 Has she chosen the captain to take her there, or beyond? 880 01:09:33,378 --> 01:09:36,450 You spend a woman's honour with great ease. 881 01:09:36,538 --> 01:09:39,132 I try to save a woman's pride. 882 01:09:39,218 --> 01:09:43,051 And it is most difficult, and most thankless. 883 01:09:45,298 --> 01:09:48,131 What are you trying to tell me? 884 01:09:49,218 --> 01:09:53,290 That Sir Walter Raleigh has taken himself a wife. 885 01:09:58,698 --> 01:10:02,691 All the devils do not dwell in darkness, do they, Christopher? 886 01:10:02,778 --> 01:10:04,529 Nay, ma'am. 887 01:10:04,617 --> 01:10:10,090 Some of them bask in ocean sunlight and call themselves Devon men. 888 01:10:45,896 --> 01:10:48,695 - Where's the Captain? - Of the ship or of the guard? 889 01:10:48,777 --> 01:10:53,168 - Captain of the ship. Make haste, sailor. - Aye, sir. 890 01:10:54,616 --> 01:10:57,892 Where are you going? You've one order - not to leave your post. 891 01:10:57,976 --> 01:10:59,967 Aye, sir. 892 01:11:02,977 --> 01:11:07,094 Welcome to the Golden Falcon. Is it pleasure that brings you here or duty? 893 01:11:07,176 --> 01:11:09,167 Both, Irishman. 894 01:11:17,856 --> 01:11:20,848 I'll inform Sir Walter of your presence. 895 01:11:32,856 --> 01:11:35,892 - Hatton's above with your death in his hands. - Alone? 896 01:11:35,975 --> 01:11:40,094 Ten men he has and a warrant from the queen to bring you prisoner to London. 897 01:11:40,176 --> 01:11:44,055 There's only one thing to do - over the side and back to Ireland. 898 01:11:44,136 --> 01:11:46,171 - What of Beth? - They're after you. 899 01:11:46,255 --> 01:11:49,645 Take her to Ireland. I'll delay them to give you a league's start. 900 01:11:49,735 --> 01:11:55,332 - I'll delay them. You go. - It'll take an Irishman to smuggle her in. 901 01:12:00,775 --> 01:12:04,563 Make haste. I know not how long I can hold them. 902 01:12:07,775 --> 01:12:13,771 Which is the captain's cabin? The queen's messenger does not wait. 903 01:12:16,014 --> 01:12:20,691 Lord Derry came with some silly jest. I threw him out of my cabin. 904 01:12:20,775 --> 01:12:23,573 Would you call this a jest, sir? 905 01:12:29,814 --> 01:12:33,774 No, I would not. I'd call it a forgery. 906 01:12:33,855 --> 01:12:36,926 The queen's hand, the royal seal, a forgery? 907 01:12:37,014 --> 01:12:40,927 There is one courtier who has access to the royal seal. 908 01:12:41,014 --> 01:12:43,209 I was sent here to demand your sword. 909 01:12:43,294 --> 01:12:46,843 I'll let you have it long enough to answer me for that affront. 910 01:12:46,934 --> 01:12:50,210 I will not cross swords with you. I gave my word to the queen. 911 01:12:50,294 --> 01:12:54,685 So that's it, is it? You hide behind a woman's skirts. 912 01:12:55,774 --> 01:12:58,572 Does your vow include this? 913 01:13:04,734 --> 01:13:07,725 Five men to back you. You're very brave. 914 01:13:14,414 --> 01:13:17,644 I swore never to draw a blade against you. 915 01:13:17,733 --> 01:13:20,611 I took no oath concerning my hands. 916 01:13:21,813 --> 01:13:25,409 Swords or hands, it makes no difference. 917 01:14:30,452 --> 01:14:32,443 Take him. 918 01:14:39,731 --> 01:14:41,882 Get the cursed Irishman too. 919 01:14:41,972 --> 01:14:46,841 Search the ship. If he's not aboard, search Plymouth and the highways. 920 01:15:04,691 --> 01:15:06,887 - Is all well with you? - All is well. 921 01:15:06,972 --> 01:15:09,087 My skirt was caught in the stirrup. 922 01:15:09,171 --> 01:15:13,608 Stop looking worried. My mother went pleasure riding the day before I was born. 923 01:15:13,691 --> 01:15:17,127 It's not that I was worried about. Look. 924 01:15:20,771 --> 01:15:25,526 Ride ahead. Try to reach Clovelly. A man named Cahoolan. 925 01:15:35,011 --> 01:15:37,241 Catch the girl. 926 01:16:09,610 --> 01:16:14,001 That an English sword should reach this back of mine. 927 01:16:15,090 --> 01:16:17,684 On a Friday too. 928 01:16:18,770 --> 01:16:21,522 "Don't die on a Friday," 929 01:16:21,609 --> 01:16:24,363 they always said to me. 930 01:16:24,450 --> 01:16:26,441 "It's bad luck for you. " 931 01:16:27,130 --> 01:16:28,927 Derry. 932 01:16:34,969 --> 01:16:38,087 My luck's not so bad. 933 01:16:38,170 --> 01:16:40,808 The sun is shining. 934 01:16:40,889 --> 01:16:44,677 Beauty herself bending over me. 935 01:16:53,289 --> 01:16:55,564 You are under arrest. 936 01:16:55,649 --> 01:16:58,322 We will start for London. 937 01:17:08,569 --> 01:17:11,640 We have taken the Throckmorton minx. Inform Lord Hatton. 938 01:17:11,728 --> 01:17:15,483 - He rests at Lambeth this night. - Lord Leicester. 939 01:17:15,569 --> 01:17:18,845 - Beth, child. - They've killed Derry. What of my husband? 940 01:17:18,929 --> 01:17:21,045 He is in the tower and condemned to die. 941 01:17:21,129 --> 01:17:23,688 I have reasoned with the queen as best I could. 942 01:17:23,768 --> 01:17:27,079 I've enlisted the help of Canterbury and the duke, your uncle. 943 01:17:27,169 --> 01:17:29,239 - What can I do? - Nothing. 944 01:17:29,329 --> 01:17:32,843 Sleep. Try to be strong for tomorrow. 945 01:17:32,928 --> 01:17:34,759 Pray. 946 01:17:34,848 --> 01:17:36,839 In prayer lies all your hope. 947 01:17:36,928 --> 01:17:40,285 - We ride on to the tower. - This weary girl? 948 01:17:40,369 --> 01:17:43,326 She can sleep in her own room tonight under guard. 949 01:17:43,408 --> 01:17:46,605 - This is my prisoner. - Do you wish to question my authority? 950 01:17:46,688 --> 01:17:48,918 Nay, Lord Leicester. 951 01:17:49,008 --> 01:17:52,796 - Show them the way, Beth. - Thank you, my lord. 952 01:18:05,327 --> 01:18:07,796 Flint and steel, quickly. 953 01:18:12,727 --> 01:18:15,036 Shut the window. 954 01:18:20,608 --> 01:18:22,837 Where is she? 955 01:18:35,447 --> 01:18:39,122 - Madam. - Who is it? 956 01:18:39,207 --> 01:18:41,198 Lady Raleigh. 957 01:18:48,887 --> 01:18:52,004 You've come to plead your husband's life. 958 01:18:53,087 --> 01:18:59,003 - Is Your Majesty all right? It was feared... - There is no cause for fear. Close the door. 959 01:18:59,087 --> 01:19:01,476 Your husband is a traitor, Lady Raleigh. 960 01:19:01,567 --> 01:19:05,400 By his own admission he planned to take a ship of mine to sail it forth. 961 01:19:05,486 --> 01:19:09,525 He meant to use it for Your Majesty's own purposes. 962 01:19:09,606 --> 01:19:14,077 Is the taking of a ship in truth the treachery with which he is to pay with his life? 963 01:19:14,166 --> 01:19:17,875 You mean, I take his head because you took his heart. 964 01:19:17,966 --> 01:19:22,039 Though that were treachery too, on both your parts. 965 01:19:22,126 --> 01:19:26,563 His dirty little lovemaking with a girl who owed me loyalty. 966 01:19:26,646 --> 01:19:28,955 Is that reason enough for a man to die? 967 01:19:29,046 --> 01:19:33,085 It is reason enough for two to die - Raleigh and his wench. 968 01:19:34,005 --> 01:19:36,998 We have hired a new Flemish headsman from Rotterdam. 969 01:19:37,086 --> 01:19:40,158 He'll be here by Wednesday next. 970 01:19:40,246 --> 01:19:45,114 Even the Queen of England cannot send me to that death on Wednesday next. 971 01:19:45,205 --> 01:19:49,643 You will have to wait some months, Your Majesty. Such is the law. 972 01:19:49,726 --> 01:19:52,684 Some months? What nonsense is this? 973 01:19:52,766 --> 01:19:55,757 Two are past. Seven are yet to go. 974 01:19:56,725 --> 01:20:00,001 It is a law older than the rule of the Tudors. 975 01:20:00,085 --> 01:20:03,715 So you plead your belly. 976 01:20:03,806 --> 01:20:08,560 If you kill Walter Raleigh, you rob an English subject of a father. 977 01:20:08,645 --> 01:20:12,001 Why do you do this wrong to a child? 978 01:20:12,085 --> 01:20:14,156 From jealousy. 979 01:20:14,246 --> 01:20:17,317 Is that worthy of the queen's majesty? 980 01:20:19,605 --> 01:20:21,835 Jealousy. 981 01:20:21,925 --> 01:20:24,155 You have been my lady-in-waiting. 982 01:20:24,245 --> 01:20:28,523 You have drawn these bed hangings every night. 983 01:20:29,565 --> 01:20:32,033 Bring that light, girl. 984 01:20:37,364 --> 01:20:40,357 Let me show you what they hid. 985 01:20:49,084 --> 01:20:52,520 20 years since a fever took my hair. 986 01:20:52,605 --> 01:20:58,952 Do you think I've ever put myself on the lists against pretty faces and empty heads? 987 01:20:59,044 --> 01:21:02,719 I am Elizabeth Tudor. Men have loved me. 988 01:21:02,804 --> 01:21:06,240 Not with the dandling love you toss a white kitten, 989 01:21:06,324 --> 01:21:10,636 but men have loved me because I struck sparks from their minds. 990 01:21:10,724 --> 01:21:13,761 I matched spirit with spirit. 991 01:21:13,844 --> 01:21:16,038 Walter Raleigh was one. 992 01:21:16,123 --> 01:21:18,684 But it is I who carry his child. 993 01:21:18,764 --> 01:21:21,403 Be very proud. 994 01:21:24,004 --> 01:21:29,714 When I was 18, my physicians told me I could never bear a child. 995 01:21:29,803 --> 01:21:34,275 I am glad. England was child enough for me. 996 01:21:35,564 --> 01:21:38,282 Take this strumpet away. 997 01:21:38,963 --> 01:21:40,715 Take her away. 998 01:21:40,923 --> 01:21:43,312 Take her away. 999 01:22:14,643 --> 01:22:18,430 Sir Walter Raleigh, Her Majesty the Queen. 1000 01:22:21,162 --> 01:22:22,960 Rise. 1001 01:22:24,523 --> 01:22:26,878 I want to look straight in your eyes, 1002 01:22:26,963 --> 01:22:30,637 the eyes of the man who fawned upon me, wheedled a ship from me, 1003 01:22:30,722 --> 01:22:35,238 between the kisses he was wheedling from one of my wenches. 1004 01:22:35,322 --> 01:22:39,474 Did she sometimes stand behind me, Walter, and look love upon you 1005 01:22:39,562 --> 01:22:42,599 whilst you prated to me about gallants and mizzenmasts? 1006 01:22:42,682 --> 01:22:45,879 That she did not, I swear. Nor could I have seen her. 1007 01:22:45,962 --> 01:22:51,116 It seems strange, but it is true. I was blinded with the fascination of the queen's majesty. 1008 01:22:51,202 --> 01:22:53,432 The fascination of the queen's treasury. 1009 01:22:53,522 --> 01:22:57,515 I could ill afford to give you a ship. She cost half again more than you said. 1010 01:22:57,602 --> 01:23:02,551 You could afford a dozen like it, ma'am. And do so, I beg you. 1011 01:23:02,642 --> 01:23:04,997 What's it to you, man? You'll be dead. 1012 01:23:05,082 --> 01:23:07,755 The ship won't be. The fairest yet to ride on water. 1013 01:23:07,842 --> 01:23:10,753 There's a navigator named Barlowe. Let him sail her. 1014 01:23:10,841 --> 01:23:14,960 He has the feel of her. He'll bring back the wealth I would have brought you. 1015 01:23:15,042 --> 01:23:18,034 He'll claim that share of the world this island needs. 1016 01:23:18,122 --> 01:23:23,149 I had thought to find you thinking only of Beth Throckmorton. 1017 01:23:23,241 --> 01:23:26,836 She has but one chance of your forgiveness, as has the child - 1018 01:23:26,922 --> 01:23:29,481 a cargo of gold such as has never been seen. 1019 01:23:29,561 --> 01:23:35,079 With that in your pocket, you'll forget a dead man whose eye wandered. 1020 01:23:35,161 --> 01:23:39,438 May I see her, ma'am, before they lead me down to the parting place? 1021 01:23:39,520 --> 01:23:41,751 No, I'll not pander for you. 1022 01:23:41,841 --> 01:23:45,197 I'll see the child is properly cared for. 1023 01:23:45,881 --> 01:23:47,553 And Beth? 1024 01:23:48,041 --> 01:23:51,157 That look. That tender look. 1025 01:23:51,240 --> 01:23:55,837 Once she's had her brat, she'll follow you. The axe will still be sharp. 1026 01:23:55,921 --> 01:23:59,515 You have often bade me leave your presence. 1027 01:23:59,600 --> 01:24:02,797 - I bid you now to leave mine. - On what authority? 1028 01:24:02,880 --> 01:24:05,873 Dead men have authority. And I am one. 1029 01:24:11,240 --> 01:24:16,075 Walter. Walter, I needed you, and you betrayed me. 1030 01:24:16,160 --> 01:24:17,957 I loved you, madam. 1031 01:24:18,040 --> 01:24:21,749 I loved you as a man loves a great queen. It's that love you betrayed. 1032 01:24:21,840 --> 01:24:27,039 But I'm also a woman - a woman not too young. 1033 01:24:27,120 --> 01:24:29,315 Madam. Madam. 1034 01:24:53,879 --> 01:24:56,791 I will not be served by underlings. 1035 01:24:56,880 --> 01:25:00,111 - You shall sail the ship yourself. - Aye. 1036 01:25:00,199 --> 01:25:05,148 This does not mean I forgive you, nor the slut you married. 1037 01:25:05,239 --> 01:25:08,276 I want the world you promised me. 1038 01:25:09,359 --> 01:25:13,511 And I don't want to dream of a brat crying 1039 01:25:13,599 --> 01:25:16,671 as I dreamt last night. 1040 01:25:16,759 --> 01:25:19,796 I was once a brat crying 1041 01:25:19,879 --> 01:25:22,677 because of the headsman's axe. 1042 01:25:25,519 --> 01:25:31,514 Those cargoes you bring back had best be rich and rich and rich. 1043 01:25:41,078 --> 01:25:43,592 Long live Elizabeth. 1044 01:25:43,678 --> 01:25:46,146 God save the queen. 1045 01:25:59,398 --> 01:26:02,834 I am not done yet, nor will I be an hour hence. 1046 01:26:02,918 --> 01:26:05,432 The Golden Falcon's starting down the Thames. 1047 01:26:05,518 --> 01:26:09,670 - I had not thought her nailed to the wharf. - Come look. 1048 01:26:09,758 --> 01:26:12,317 I have seen ships before. 1049 01:26:12,397 --> 01:26:16,676 Something about this ship might please you, ma'am. 1050 01:26:40,358 --> 01:26:42,712 You think to pleasure me with such a sight? 1051 01:26:42,797 --> 01:26:45,391 Raise the glass higher, ma'am. 1052 01:27:04,516 --> 01:27:08,476 Two months have passed and seven are yet to run. 1053 01:27:09,437 --> 01:27:11,712 A puking wench, 1054 01:27:11,797 --> 01:27:14,185 and some waves. 1055 01:27:17,716 --> 01:27:21,505 I must go on with the business of state. 1056 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 91313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.