All language subtitles for The Unwanted 2014-720p-hdp0pc0rns

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,997 --> 00:00:10,997 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 2 00:00:17,889 --> 00:00:21,392 [ Traffic Sounds ] 3 00:00:23,863 --> 00:00:26,062 [ Tires Rolling Over Gravel ] 4 00:00:26,064 --> 00:00:29,467 [ Bus Brakes Hiss ] 5 00:00:31,003 --> 00:00:33,135 [ Engine Stops ] 6 00:00:33,137 --> 00:00:35,605 Ladies and gentlemen, we are now arriving in New Canaan. 7 00:00:35,607 --> 00:00:38,909 We will be continuing on to Charlotte in exactly 10 minutes. 8 00:00:38,911 --> 00:00:42,381 If this is your final destination, please gather your belongings... 9 00:00:55,293 --> 00:00:58,361 [ Woman ] ♪ Don't look now There's blood in the water ♪ 10 00:00:58,363 --> 00:01:02,266 ♪ Listen close You can hear the holler ♪ 11 00:01:02,268 --> 00:01:06,972 ♪ There's no place no place to hide ♪ 12 00:01:13,511 --> 00:01:18,883 ♪ There's nowhere to run ♪ 13 00:01:20,351 --> 00:01:26,556 ♪ From the midnight sun ♪ 14 00:01:26,558 --> 00:01:30,362 ♪ Where you gonna go now? ♪♪ 15 00:01:54,118 --> 00:01:59,557 ♪♪ [ Vocalizing ] 16 00:02:18,743 --> 00:02:22,113 ♪♪ [ Ends ] 17 00:02:28,486 --> 00:02:32,023 [ Train Whistle Blows In Distance ] 18 00:02:37,229 --> 00:02:40,496 Hi. Um, I was wondering if you could help me out. 19 00:02:40,498 --> 00:02:43,699 Um, I'm not trying to sell you anything. Nothing like that. 20 00:02:43,701 --> 00:02:47,404 I-I've just been trying to track down someone who used to live here. 21 00:02:47,406 --> 00:02:49,705 Oh. Nobody's lived here but us. 22 00:02:49,707 --> 00:02:52,243 [ Man ] Who's that? 23 00:02:59,617 --> 00:03:02,085 Who exactly are you looking for? 24 00:03:02,087 --> 00:03:05,357 Her name is Millarca Karnstein. 25 00:03:10,428 --> 00:03:16,566 No. No, don't recall anybody by that name. 26 00:03:16,568 --> 00:03:19,369 - You sure? - Believe me. 27 00:03:19,371 --> 00:03:21,437 I-I'd remember a name like that, 28 00:03:21,439 --> 00:03:24,408 especially round these parts. 29 00:03:26,277 --> 00:03:28,412 Troy Pickett. 30 00:03:28,414 --> 00:03:31,114 - Carmilla. - Hi. Hi. 31 00:03:31,116 --> 00:03:34,484 Now, could that, uh, be like a nickname? 32 00:03:34,486 --> 00:03:37,054 I mean, could she be going by some other name? 33 00:03:37,056 --> 00:03:38,687 No, it isn't. 34 00:03:38,689 --> 00:03:40,656 She passed through this town, 35 00:03:40,658 --> 00:03:43,692 and she gave people this address for her mail. 36 00:03:43,694 --> 00:03:46,531 - This address? - Yes. 37 00:03:48,266 --> 00:03:51,133 So, no one else lives here who might have known who she was? 38 00:03:51,135 --> 00:03:54,571 No. Just, uh... Just me and my little girl. 39 00:03:54,573 --> 00:03:58,674 I'd invite you inside, but, uh, we're headed off to town. 40 00:03:58,676 --> 00:04:01,311 I'm so sorry we can't be more help to you. 41 00:04:01,313 --> 00:04:04,180 It's okay. Thanks for trying. 42 00:04:04,182 --> 00:04:08,452 Okay. Uh, can I give you a ride into town? 43 00:04:09,555 --> 00:04:13,425 - Would you mind? - Not at all. Let me get my hat. 44 00:04:27,873 --> 00:04:30,474 [ Carmilla ] Hi. I was wondering if I could get some information... 45 00:04:30,476 --> 00:04:32,575 from the public records. 46 00:04:32,577 --> 00:04:35,544 I'm looking for police reports or calls to the police... 47 00:04:35,546 --> 00:04:38,547 filed from a particular address. 48 00:04:38,549 --> 00:04:40,316 What address is it? 49 00:04:40,318 --> 00:04:44,821 4880 Highway 58. 50 00:04:44,823 --> 00:04:47,256 - 4880? - Yes. 51 00:04:47,258 --> 00:04:49,292 Troy Pickett's place. 52 00:04:49,294 --> 00:04:51,561 That's right. 53 00:04:51,563 --> 00:04:54,599 It'll be a couple of days. 54 00:04:55,700 --> 00:04:59,568 Can't you get it any sooner? 55 00:04:59,570 --> 00:05:02,640 Two business days. 56 00:05:25,164 --> 00:05:28,231 [ Woman ] I'll get this. 57 00:05:28,233 --> 00:05:32,170 Hey, uh, Linda? Will you cover three for me? 58 00:05:55,661 --> 00:05:57,393 What? 59 00:05:57,395 --> 00:06:01,398 Not much of a detective. 60 00:06:01,400 --> 00:06:04,633 - You were just at my house. - Oh. Shit. 61 00:06:04,635 --> 00:06:06,268 I mean, sorry. 62 00:06:06,270 --> 00:06:08,804 Any luck? 63 00:06:08,806 --> 00:06:11,308 No. 64 00:06:11,310 --> 00:06:13,645 Anyway. 65 00:06:16,214 --> 00:06:17,780 Just coffee. 66 00:06:17,782 --> 00:06:22,319 - You're not gonna eat? - No. Thanks. 67 00:06:45,544 --> 00:06:47,645 Meep-meep. 68 00:06:49,013 --> 00:06:52,484 Look, the reason I didn't order lunch is because I don't... 69 00:06:56,688 --> 00:06:59,289 Thank you. 70 00:06:59,291 --> 00:07:02,327 You're welcome. 71 00:07:03,561 --> 00:07:06,964 Sit for a sec? 72 00:07:11,837 --> 00:07:14,571 Thanks for this. 73 00:07:14,573 --> 00:07:16,939 It's okay. 74 00:07:16,941 --> 00:07:20,611 Just play it cool, and I'll just charge you for the coffee. 75 00:07:23,414 --> 00:07:26,349 So, are you traveling all by yourself? 76 00:07:26,351 --> 00:07:29,451 Mm-hmm. 77 00:07:29,453 --> 00:07:32,389 Aren't you scared? 78 00:07:37,863 --> 00:07:41,498 [ Chuckles ] 79 00:07:41,500 --> 00:07:46,703 So this Millarca... Is, um... Is she in some kind of trouble? 80 00:07:46,705 --> 00:07:50,873 No, not that I know of. 81 00:07:50,875 --> 00:07:53,410 Well, who is she? 82 00:07:53,412 --> 00:07:55,544 Or who was she? 83 00:07:55,546 --> 00:07:57,713 "Was," probably. 84 00:07:57,715 --> 00:07:59,948 But I... I don't even know that. 85 00:07:59,950 --> 00:08:02,986 At this point, I'm just looking for traces. 86 00:08:02,988 --> 00:08:06,324 She owe you money or something? 87 00:08:13,632 --> 00:08:17,099 She was my mother. 88 00:08:17,101 --> 00:08:18,835 Oh, I'm sorry. 89 00:08:18,837 --> 00:08:21,403 Why didn't you just say so? 90 00:08:21,405 --> 00:08:24,275 Would it have made a difference? 91 00:08:26,544 --> 00:08:29,712 I guess not. 92 00:08:29,714 --> 00:08:31,847 Besides, I'm looking for answers, 93 00:08:31,849 --> 00:08:34,551 not sympathy. 94 00:08:35,886 --> 00:08:39,457 I'm sorry I said sorry. [ Mutters ] 95 00:08:42,660 --> 00:08:44,761 When's the last time you saw her? 96 00:08:44,763 --> 00:08:48,031 I never saw her. 97 00:08:48,033 --> 00:08:50,601 She give you up? 98 00:08:55,674 --> 00:08:58,610 [ Sighs ] 99 00:08:59,910 --> 00:09:03,781 Thank you for lunch. You're too nice. 100 00:09:19,530 --> 00:09:21,866 Hey! 101 00:09:22,967 --> 00:09:25,567 She didn't live at the house. 102 00:09:25,569 --> 00:09:28,003 He wasn't lying about that, 103 00:09:28,005 --> 00:09:31,007 technically. 104 00:09:31,009 --> 00:09:34,511 Meet me back here at 3:00, and I'll show you what I mean. 105 00:09:34,513 --> 00:09:38,547 - Yeah. Okay. - I mean, it might be nothing. 106 00:09:38,549 --> 00:09:41,117 I'm Carmilla Karnstein. 107 00:09:41,119 --> 00:09:43,485 Laura. Laura Pickett. 108 00:09:43,487 --> 00:09:45,021 I'll be here, Laura. 109 00:09:45,023 --> 00:09:47,558 Okay. 110 00:11:12,276 --> 00:11:15,177 Daddy used to rent it out, 111 00:11:15,179 --> 00:11:19,883 but he stopped because it was too much of a headache. 112 00:11:19,885 --> 00:11:22,619 And how long ago was that? 113 00:11:22,621 --> 00:11:24,956 Years. 114 00:11:32,264 --> 00:11:35,797 I guess it's possible she could have lived here for a while, 115 00:11:35,799 --> 00:11:41,472 and... and he just... forgot. 116 00:11:49,614 --> 00:11:52,014 So where do you go from here? 117 00:11:52,016 --> 00:11:54,283 Don't know. 118 00:11:54,285 --> 00:11:57,085 This was, more or less, the end of the trail. 119 00:11:57,087 --> 00:12:00,058 Here? 120 00:12:01,893 --> 00:12:04,762 She drifted around a lot. 121 00:12:06,597 --> 00:12:10,733 She had a tendency to skip out on rent. 122 00:12:10,735 --> 00:12:14,138 That would explain a lot. 123 00:12:16,975 --> 00:12:21,779 So, if you don't expect to find your mother, 124 00:12:23,948 --> 00:12:29,051 are you thinking that if you follow in her footsteps, 125 00:12:29,053 --> 00:12:32,289 that you'll be closer to her somehow? 126 00:12:34,992 --> 00:12:36,859 Hey. 127 00:12:36,861 --> 00:12:39,931 I have an idea. 128 00:12:44,235 --> 00:12:47,235 Pull your hand off the... All the way... All the way to the fence. 129 00:12:47,237 --> 00:12:49,739 - All the way to the fence. There you go. - Whoa! 130 00:12:49,741 --> 00:12:52,008 - Whoo! Whoa! - Pull back on the rein a little bit. 131 00:12:52,010 --> 00:12:55,744 Pull back on the rein. Pull back on the rein. 132 00:12:55,746 --> 00:12:59,248 - Whoa. - Pull back on the rein. 133 00:12:59,250 --> 00:13:01,316 Whoa. 134 00:13:01,318 --> 00:13:03,319 I got 'im. 135 00:13:03,321 --> 00:13:05,088 - Whoa! - Whoa. 136 00:13:05,090 --> 00:13:07,023 - Whoa. - Whoa. Whoa. 137 00:13:07,025 --> 00:13:10,359 There you go. There you go. 138 00:13:10,361 --> 00:13:12,795 - Okay. This way. Follow me. - Whoa. 139 00:13:12,797 --> 00:13:15,931 [ Blusters ] 140 00:13:15,933 --> 00:13:18,033 - Keep your arms in. - I think he likes you better, Daddy. 141 00:13:18,035 --> 00:13:21,738 Yeah. Yeah, I think so. Here we go. 142 00:13:26,377 --> 00:13:28,677 Daddy? 143 00:13:28,679 --> 00:13:30,946 Yes, ma'am. 144 00:13:30,948 --> 00:13:34,950 You know that girl that came up to the house earlier today? 145 00:13:34,952 --> 00:13:37,353 - Uh-huh. - She came into the diner too. 146 00:13:37,355 --> 00:13:39,924 This afternoon. 147 00:13:43,093 --> 00:13:44,994 To talk to you? 148 00:13:44,996 --> 00:13:47,397 No, to eat. 149 00:13:47,399 --> 00:13:50,268 We talked for a while though. 150 00:13:55,774 --> 00:13:58,340 You know that woman she's looking for? 151 00:13:58,342 --> 00:14:00,877 Millarca? 152 00:14:02,047 --> 00:14:05,281 She was her mom. 153 00:14:05,283 --> 00:14:07,450 Is that so? 154 00:14:07,452 --> 00:14:10,020 Huh. 155 00:14:12,156 --> 00:14:15,692 She stayed at the trailer, didn't she? 156 00:14:17,895 --> 00:14:21,864 Yeah, for a time she did. 157 00:14:21,866 --> 00:14:24,736 Why didn't you tell her? 158 00:14:25,803 --> 00:14:28,470 [ Clears Throat ] Well, baby doll, it's complicated. 159 00:14:28,472 --> 00:14:32,374 But that girl's mother, she was a bad sort. 160 00:14:32,376 --> 00:14:34,877 Into all kinds of bad things. 161 00:14:34,879 --> 00:14:37,279 And, uh, for me to tell the girl that, 162 00:14:37,281 --> 00:14:41,818 I just, uh... I didn't see the good in it. 163 00:14:43,388 --> 00:14:45,455 But that was her mom. 164 00:14:45,457 --> 00:14:49,392 Yeah. That's all... all the more reason we shouldn't tell her. 165 00:14:49,394 --> 00:14:51,860 See, I know it sounds cruel, 166 00:14:51,862 --> 00:14:56,065 but sometimes it's best not to know something. 167 00:14:56,067 --> 00:14:59,402 And, uh, if I wasn't completely truthful with that girl, 168 00:14:59,404 --> 00:15:02,404 it's just because I didn't want to hurt her. 169 00:15:02,406 --> 00:15:05,874 And that's the God's honest truth. 170 00:15:05,876 --> 00:15:08,009 Yeah. 171 00:15:08,011 --> 00:15:10,812 Still, I feel bad for her though. 172 00:15:10,814 --> 00:15:13,382 Yeah, I know you do. [ Chuckles ] 173 00:15:13,384 --> 00:15:16,085 'Cause that's you. 174 00:15:16,087 --> 00:15:18,454 I feel the same way. 175 00:15:18,456 --> 00:15:20,989 - Good. - Mm-hmm. 176 00:15:20,991 --> 00:15:24,460 'Cause I told her it'd be all right if she stayed in the trailer. 177 00:15:24,462 --> 00:15:27,897 Just for a couple of nights. 178 00:15:27,899 --> 00:15:30,532 Please? 179 00:15:30,534 --> 00:15:33,002 Okay. Yeah. 180 00:15:33,004 --> 00:15:36,404 - Thank you, Daddy! - [ Laughing ] 181 00:15:36,406 --> 00:15:38,206 Go on now. Go on. 182 00:15:38,208 --> 00:15:41,378 - Thank you! - Yeah. Yeah. 183 00:15:44,348 --> 00:15:46,850 [ Gunshot ] 184 00:15:49,953 --> 00:15:52,255 [ Gunshot ] 185 00:17:32,223 --> 00:17:37,158 ♪♪ [ Radio: Rock ] 186 00:17:37,160 --> 00:17:40,363 - ♪♪ [ Volume Down ] - [ Horn Honks ] 187 00:17:48,473 --> 00:17:51,540 Morning. 188 00:17:51,542 --> 00:17:54,042 I thought you might want a ride into town. 189 00:17:54,044 --> 00:17:57,112 Thanks, but I'll just hoof it. 190 00:17:57,114 --> 00:17:59,348 Daddy's going deer huntin' this weekend, 191 00:17:59,350 --> 00:18:03,418 so, I thought, if you're still around, 192 00:18:03,420 --> 00:18:07,389 maybe we could take in a movie or something. 193 00:18:07,391 --> 00:18:11,359 Look, just so you know and so your father knows, 194 00:18:11,361 --> 00:18:14,564 I'm not looking to move in. 195 00:18:19,469 --> 00:18:22,437 You're staying for a few days, right? 196 00:18:22,439 --> 00:18:25,608 Just until I figure out where to go next. 197 00:18:25,610 --> 00:18:27,376 Well, if you do go into town today, 198 00:18:27,378 --> 00:18:29,311 meet me at the diner at 3:00? 199 00:18:29,313 --> 00:18:31,714 I'll give you a lift home. 200 00:18:31,716 --> 00:18:34,252 Okay. 201 00:19:01,312 --> 00:19:04,314 My room's upstairs. 202 00:19:14,726 --> 00:19:18,293 If you see anything you wanna borrow, just grab it. 203 00:19:18,295 --> 00:19:20,630 All right. 204 00:19:23,567 --> 00:19:26,069 [ Door Closes ] 205 00:19:30,507 --> 00:19:36,212 Hey, Carmilla? Um, I was thinking maybe we could go grab a bite first. 206 00:19:38,548 --> 00:19:42,184 ♪♪ [ Music Box ] 207 00:19:42,186 --> 00:19:44,786 And then afterwards, I could show you the town. 208 00:19:44,788 --> 00:19:47,657 That should take all of five minutes. 209 00:19:52,162 --> 00:19:55,399 I didn't check to see what movie's playing. 210 00:19:56,501 --> 00:19:58,667 But people don't really watch the movies. 211 00:19:58,669 --> 00:20:02,305 It's like more of a hangout place, you know? 212 00:20:21,059 --> 00:20:23,725 I love that one. 213 00:20:23,727 --> 00:20:25,694 She's beautiful. 214 00:20:25,696 --> 00:20:27,629 Yeah. 215 00:20:27,631 --> 00:20:30,099 Do you think maybe I could talk to her about... 216 00:20:30,101 --> 00:20:34,203 She died when I was eight. 217 00:20:34,205 --> 00:20:36,540 I'm sorry. 218 00:20:38,842 --> 00:20:41,543 - Shit. I get it now. - What? 219 00:20:41,545 --> 00:20:44,148 Why didn't you say anything? 220 00:20:48,852 --> 00:20:52,422 Come on. Let's go. 221 00:21:06,269 --> 00:21:09,737 [ Speakers: Announcer ] Candy galore! There's soft drinks, coffee... 222 00:21:09,739 --> 00:21:11,474 Done. 223 00:21:11,476 --> 00:21:14,277 [ Speakers: Announcer ] and a whole lot more! 224 00:21:16,613 --> 00:21:20,217 [ Sighs ] Do you see a silver Mustang anywhere? 225 00:21:21,319 --> 00:21:24,722 Oh, I think I see it over there. 226 00:21:28,726 --> 00:21:31,292 So, 227 00:21:31,294 --> 00:21:33,762 what do you say to someone... 228 00:21:33,764 --> 00:21:36,564 when you think you like them, 229 00:21:36,566 --> 00:21:40,269 but... you're not really sure, 230 00:21:40,271 --> 00:21:44,241 so you... you wanna... 231 00:21:45,342 --> 00:21:47,810 Um, Laura, don't take this the wrong way. 232 00:21:47,812 --> 00:21:50,178 As much as I'd like to help you, 233 00:21:50,180 --> 00:21:56,452 I don't think I'm the person to be giving you advice about men, boys, whatever. 234 00:21:56,454 --> 00:21:58,387 You don't have to. 235 00:21:58,389 --> 00:22:00,755 - That's something someone else should do. - I understand. 236 00:22:00,757 --> 00:22:03,760 Friends? 237 00:22:04,896 --> 00:22:07,530 An aunt? 238 00:22:07,532 --> 00:22:11,502 Cousins? Anyone? 239 00:22:13,504 --> 00:22:17,640 - I'm sorry. - Stop apologizing. 240 00:22:19,243 --> 00:22:22,244 Look, you're fine. Go have fun. 241 00:22:22,246 --> 00:22:25,481 I'll just wait here, I guess. 242 00:22:25,483 --> 00:22:29,217 You're the best. 243 00:22:29,219 --> 00:22:31,853 [ Speakers: Announcer ] We promise to satisfy your hunger, 244 00:22:31,855 --> 00:22:34,590 your thirst, your sweet tooth. 245 00:22:34,592 --> 00:22:36,824 So visit our refreshment center now. 246 00:22:36,826 --> 00:22:39,828 Let's go! 247 00:22:39,830 --> 00:22:43,264 If you are thirsty, try ice-cold soft drinks... 248 00:22:43,266 --> 00:22:45,767 or a cup of hot, flavorful coffee. 249 00:22:45,769 --> 00:22:49,772 Get something to go with it, like a sizzling and satisfying hot dog. 250 00:22:49,774 --> 00:22:52,273 Or a tasty... 251 00:22:52,275 --> 00:22:55,813 [ Sighs ] She has a date with a silver Mustang. 252 00:23:01,752 --> 00:23:04,352 [ Man ] ♪ I brake for red lights ♪ 253 00:23:04,354 --> 00:23:07,857 - Hey. - [ Man ] Hi. 254 00:23:09,493 --> 00:23:12,696 Don't you look pretty. 255 00:23:14,631 --> 00:23:16,898 ♪ I brake for some speed bumps ♪ 256 00:23:16,900 --> 00:23:20,301 ♪ I brake for l... ♪ 257 00:23:20,303 --> 00:23:23,772 - ♪ Lovely lady humps ♪ - Where are we going? 258 00:23:23,774 --> 00:23:25,940 Nowhere. 259 00:23:25,942 --> 00:23:29,378 ♪ Slow down, slow down ♪ 260 00:23:29,380 --> 00:23:32,447 - ♪ I'll brake for anything ♪ - ♪ Anything ♪ 261 00:23:32,449 --> 00:23:36,586 ♪ I'll brake for anything but you ♪ 262 00:23:38,555 --> 00:23:40,455 [ Man On Movie ] ...hiding from the police. 263 00:23:40,457 --> 00:23:42,690 Put them in a forest more ominous than death, 264 00:23:42,692 --> 00:23:45,793 - and listen to their screams. - [ Woman Screams ] 265 00:23:45,795 --> 00:23:48,464 ♪ I brake for any... ♪♪ 266 00:23:48,466 --> 00:23:50,965 [ Man On Movie ] They learn what fate awaits them. 267 00:23:50,967 --> 00:23:52,767 [ Sighs ] 268 00:23:52,769 --> 00:23:55,571 Some places possess an evil of their own, 269 00:23:55,573 --> 00:23:59,007 where the air is thick with the shrieks of tortured souls, 270 00:23:59,009 --> 00:24:03,311 where the earth tries to swallow every trace of those foolish mortals... 271 00:24:03,313 --> 00:24:06,615 You didn't come here to watch a movie, did ya? 272 00:24:06,617 --> 00:24:09,551 - [ Movie Continues ] - [ Chuckles ] No. 273 00:24:09,553 --> 00:24:11,286 Why? 274 00:24:11,288 --> 00:24:13,957 I came here to see you. 275 00:24:17,861 --> 00:24:20,663 So look at me. 276 00:24:24,601 --> 00:24:27,237 Come here. 277 00:24:28,973 --> 00:24:31,508 Closer. 278 00:25:01,339 --> 00:25:05,409 - [ Chuckles ] - You like that? 279 00:25:07,844 --> 00:25:10,747 I bet you do. 280 00:25:14,552 --> 00:25:16,954 [ Whispers ] Hey. 281 00:25:20,024 --> 00:25:22,892 Just this once. 282 00:25:31,502 --> 00:25:34,438 Come on. 283 00:25:35,805 --> 00:25:40,109 [ Woman On Movie ] They're just sores, nothing contagious. 284 00:25:40,111 --> 00:25:42,946 Try not to let them bother you. 285 00:25:47,951 --> 00:25:51,821 ♪♪ [ Retro Theme ] 286 00:26:17,515 --> 00:26:19,882 Laura. 287 00:26:21,886 --> 00:26:24,588 [ Crying ] 288 00:26:29,059 --> 00:26:31,962 [ Engine Revs ] 289 00:26:40,638 --> 00:26:43,506 What'd you do to her? 290 00:26:45,208 --> 00:26:47,074 And who are you, huh? 291 00:26:47,076 --> 00:26:50,813 I'm the woman who wants you to get out of the car. 292 00:26:51,849 --> 00:26:54,849 Come on. Get out of the car. 293 00:26:54,851 --> 00:26:57,153 Back off, cunt. 294 00:27:01,725 --> 00:27:05,062 Kill the engine! Get out of the car. 295 00:27:23,746 --> 00:27:27,483 Come on. 296 00:27:27,485 --> 00:27:29,917 You really want me to get out of this car? 297 00:27:29,919 --> 00:27:34,658 I so want you to get out of the car. 298 00:27:38,128 --> 00:27:40,931 [ Laura ] Carmilla? 299 00:27:54,945 --> 00:27:57,714 Take me home? 300 00:28:00,751 --> 00:28:03,120 Crazy female. 301 00:28:11,695 --> 00:28:14,228 You can't let 'em get away with shit like that. 302 00:28:14,230 --> 00:28:17,099 They're like bullies in a school yard. 303 00:28:17,101 --> 00:28:21,770 Once they see a weakness, they line up for a turn to exploit it. 304 00:28:21,772 --> 00:28:23,272 It's not like that. 305 00:28:23,274 --> 00:28:25,640 I mean, I could say no. 306 00:28:25,642 --> 00:28:29,278 [ Carmilla ] Then why don't you? 307 00:28:29,280 --> 00:28:32,281 Is it the attention? 308 00:28:32,283 --> 00:28:34,917 Is this town that much of a shithole... 309 00:28:34,919 --> 00:28:38,753 that the only way you can talk to a guy is with his dick in your mouth? 310 00:28:38,755 --> 00:28:41,657 I mean, don't get me wrong. I happen to like cock. 311 00:28:41,659 --> 00:28:45,528 I just don't like the assholes they're attached to. 312 00:28:56,573 --> 00:28:59,543 What? 313 00:29:07,751 --> 00:29:12,219 Laura, relax. 314 00:29:12,221 --> 00:29:14,790 Okay? 315 00:29:15,959 --> 00:29:18,528 Yeah? 316 00:29:19,996 --> 00:29:22,533 I'm sorry. 317 00:29:27,004 --> 00:29:28,971 You ever think about maybe going away, 318 00:29:28,973 --> 00:29:32,608 maybe to school? 319 00:29:32,610 --> 00:29:34,909 I've thought about it. 320 00:29:34,911 --> 00:29:37,279 Started saving up. 321 00:29:37,281 --> 00:29:39,947 Didn't get very far. 322 00:29:39,949 --> 00:29:43,651 Well, there are other things you could do. 323 00:29:43,653 --> 00:29:45,786 I mean, I wanna be out on my own, 324 00:29:45,788 --> 00:29:50,692 but I'm just terrified at the idea of being all by myself. 325 00:29:50,694 --> 00:29:53,830 Being alone's not so bad. 326 00:29:58,034 --> 00:30:00,571 So, 327 00:30:01,971 --> 00:30:06,207 are you alone right now? 328 00:30:06,209 --> 00:30:11,980 No. I'm with you. 329 00:30:11,982 --> 00:30:14,851 You know what I mean. 330 00:30:16,019 --> 00:30:19,722 [ Man ] ♪ Feeling so high ♪ 331 00:30:22,426 --> 00:30:29,130 ♪ On shoulders of giants you find yourself ♪ 332 00:30:29,132 --> 00:30:31,899 ♪ You fooled them again ♪ 333 00:30:31,901 --> 00:30:34,436 ♪ But they know it ♪ 334 00:30:34,438 --> 00:30:38,139 ♪ Oh, oh-oh ♪ 335 00:30:38,141 --> 00:30:42,343 ♪ Oh ♪♪ 336 00:30:42,345 --> 00:30:45,213 [ Man ] So many people are afraid to get off the road. 337 00:30:45,215 --> 00:30:49,653 And they're not familiar with the solitude you can have in the woods. 338 00:30:51,088 --> 00:30:53,254 People know so little bit about the woods. 339 00:30:53,256 --> 00:30:56,090 The woods is a friendly place. 340 00:30:56,092 --> 00:30:58,092 I'm going to bed. 341 00:30:58,094 --> 00:31:00,361 [ Man #2 ] Treat wildlife and the outdoors with respect. 342 00:31:00,363 --> 00:31:03,330 What'd you do tonight? 343 00:31:03,332 --> 00:31:05,300 Went to the drive-in. 344 00:31:05,302 --> 00:31:08,936 Make it a practice to observe all the rules of safe, responsible bow hunting. 345 00:31:08,938 --> 00:31:10,772 With that girl? 346 00:31:10,774 --> 00:31:12,440 Mm-hmm. 347 00:31:12,442 --> 00:31:14,909 Ask the permission of property owners to hunt... 348 00:31:14,911 --> 00:31:18,112 What you all talk about? 349 00:31:18,114 --> 00:31:22,016 Nothing. Just boys. 350 00:31:22,018 --> 00:31:25,887 Then what? 351 00:31:25,889 --> 00:31:28,423 Came back home to the trailer. 352 00:31:28,425 --> 00:31:30,927 Watched TV. 353 00:31:32,996 --> 00:31:35,964 Come here. 354 00:31:35,966 --> 00:31:37,898 Come here. 355 00:31:37,900 --> 00:31:43,938 You know what? I can't help asking because I'm worried about you. 356 00:31:43,940 --> 00:31:46,006 Daddy, you don't have to worry about me. 357 00:31:46,008 --> 00:31:47,509 No? 358 00:31:47,511 --> 00:31:50,311 You a big girl now? 359 00:31:50,313 --> 00:31:52,880 - You can take care of yourself? - Yeah. 360 00:31:52,882 --> 00:31:56,885 Uh-huh. What if you run into the big, bad wolf out there? 361 00:31:56,887 --> 00:31:58,853 - Can you handle that? - Yeah. 362 00:31:58,855 --> 00:32:03,224 Yeah? What if it's the devil himself, 363 00:32:03,226 --> 00:32:06,261 and he reaches out and he grabs you? 364 00:32:06,263 --> 00:32:08,463 [ Laughing ] 365 00:32:08,465 --> 00:32:10,331 - Ah! [ Growls ] - [ Squeals ] 366 00:32:10,333 --> 00:32:14,136 [ Laughing ] 367 00:32:14,138 --> 00:32:17,238 You know, you're my everything, Laura. 368 00:32:17,240 --> 00:32:19,942 Just my everything. 369 00:32:21,078 --> 00:32:23,078 You know what? 370 00:32:23,080 --> 00:32:26,113 I made a covenant when your mother passed. 371 00:32:26,115 --> 00:32:28,550 I said I would never... never marry another woman, 372 00:32:28,552 --> 00:32:30,886 never look at her... 373 00:32:30,888 --> 00:32:32,788 till you were settled down with someone. 374 00:32:32,790 --> 00:32:35,157 Daddy, I wouldn't mind if you did. I... I... 375 00:32:35,159 --> 00:32:37,792 No, no, no, no, no, no, no. 376 00:32:37,794 --> 00:32:39,828 Come on. Shh. 377 00:32:39,830 --> 00:32:43,497 That's my word, and I'm gonna keep it, no matter what. 378 00:32:43,499 --> 00:32:46,035 Yeah? 379 00:32:48,104 --> 00:32:50,871 Oh, baby doll, you're my whole world. You know that? 380 00:32:50,873 --> 00:32:54,943 You're my whole world. [ Grunts ] 381 00:32:54,945 --> 00:32:57,378 You know, sometimes, 382 00:32:57,380 --> 00:33:00,150 when I hold you here like this, 383 00:33:01,284 --> 00:33:04,351 and I close my eyes, 384 00:33:04,353 --> 00:33:07,155 sometimes I swear I could... 385 00:33:07,157 --> 00:33:10,193 I could be with her. 386 00:33:13,397 --> 00:33:16,099 [ Crying ] 387 00:33:27,343 --> 00:33:31,081 [ Crying Continues ] 388 00:33:41,557 --> 00:33:45,795 [ Man On TV Continues, Faint ] 389 00:34:13,657 --> 00:34:16,892 You have a right to be angry. 390 00:34:18,961 --> 00:34:21,162 Fuck you. 391 00:34:21,164 --> 00:34:24,633 Well, that's real nice. 392 00:34:24,635 --> 00:34:27,434 That's the way you talk to people? 393 00:34:27,436 --> 00:34:32,539 People that take you in, give you a place to stay? 394 00:34:32,541 --> 00:34:34,541 - [ Sighs ] - Might be hard for you to understand, 395 00:34:34,543 --> 00:34:36,678 but I was only lookin' out for you. 396 00:34:36,680 --> 00:34:41,082 No, you weren't. You just wanted me gone. 397 00:34:41,084 --> 00:34:42,917 But you're hiding something. 398 00:34:42,919 --> 00:34:46,421 I can see it in your face. 399 00:34:46,423 --> 00:34:49,356 I'll tell you anything you want to know about Millarca. 400 00:34:49,358 --> 00:34:51,593 You think that's gonna make you happy? 401 00:34:51,595 --> 00:34:54,930 I got a feeling it won't. 402 00:34:54,932 --> 00:34:57,267 Come here. 403 00:34:59,702 --> 00:35:02,238 Come here. 404 00:35:13,015 --> 00:35:15,383 [ Sighs ] 405 00:35:15,385 --> 00:35:19,720 You know what? I'm not looking for any favors or a handout. 406 00:35:19,722 --> 00:35:22,957 All I want to know, all I've wanted to know from the start, 407 00:35:22,959 --> 00:35:26,093 is just what she was like... 408 00:35:26,095 --> 00:35:28,229 and where she might have gone after she left here. 409 00:35:28,231 --> 00:35:30,365 That's it. 410 00:35:30,367 --> 00:35:34,204 Not gonna find that out reading those police reports, I'll tell you that. 411 00:35:36,706 --> 00:35:40,175 You know how she came to be here? 412 00:35:40,177 --> 00:35:41,742 She was driving across Route 20. 413 00:35:41,744 --> 00:35:43,577 Colored fellow behind the wheel. 414 00:35:43,579 --> 00:35:46,280 Guy by the name of Dwight, um... 415 00:35:46,282 --> 00:35:48,550 something or other. 416 00:35:48,552 --> 00:35:51,019 It was in the middle of the night. 417 00:35:51,021 --> 00:35:53,722 We found out the next day they were trying to get to Montgomery by morning. 418 00:35:53,724 --> 00:35:56,390 Montgomery. 419 00:35:56,392 --> 00:35:59,461 So about the time they're comin' through New Canaan, 420 00:35:59,463 --> 00:36:04,365 this Dwight fella, he falls asleep. 421 00:36:04,367 --> 00:36:07,769 Runs smack into a bridge support. 422 00:36:07,771 --> 00:36:10,340 Didn't kill 'em. 423 00:36:14,510 --> 00:36:17,479 Didn't kill neither one of them. 424 00:36:19,782 --> 00:36:21,749 But your mama was hurt worse... 425 00:36:21,751 --> 00:36:24,419 'cause the side of the road they went off on. 426 00:36:24,421 --> 00:36:27,421 So they took her off to the hospital. 427 00:36:27,423 --> 00:36:30,425 And this, uh... this colored fella, 428 00:36:30,427 --> 00:36:34,028 he goes on about how he's got to get to Montgomery, 429 00:36:34,030 --> 00:36:39,201 that his daddy is sick, uh, close to death or some such thing. 430 00:36:40,269 --> 00:36:42,403 The car is scrap. 431 00:36:42,405 --> 00:36:44,405 Totaled. 432 00:36:44,407 --> 00:36:46,608 This fella reaches into your mother's pocketbook... 433 00:36:46,610 --> 00:36:49,477 and he takes her money. 434 00:36:49,479 --> 00:36:53,616 Buys himself a bus ticket. Ain't that somethin'? 435 00:36:56,452 --> 00:36:58,053 Yeah. 436 00:36:58,055 --> 00:37:00,488 Yeah. 437 00:37:00,490 --> 00:37:03,994 Leaves her there in the hospital, unconscious. 438 00:37:05,595 --> 00:37:07,796 But he gives her a note. 439 00:37:07,798 --> 00:37:10,097 It says, "I'll be back in five days." 440 00:37:10,099 --> 00:37:14,535 Well, you can guess how that turned out, huh? 441 00:37:14,537 --> 00:37:17,472 So they called Montgomery. 442 00:37:17,474 --> 00:37:20,175 Called all the hospitals. 443 00:37:20,177 --> 00:37:22,544 But nobody's ever heard of this guy named Dwight. 444 00:37:22,546 --> 00:37:25,747 Dwight, uh... 445 00:37:25,749 --> 00:37:28,515 I suppose I can call down there and get his name, if you like. 446 00:37:28,517 --> 00:37:30,218 Lewis. 447 00:37:30,220 --> 00:37:33,454 Oh, you know him. 448 00:37:33,456 --> 00:37:35,090 I know all about him. 449 00:37:35,092 --> 00:37:37,394 [ Troy ] Ah. 450 00:37:38,762 --> 00:37:42,796 So they let her out of the hospital. 451 00:37:42,798 --> 00:37:45,867 What's she gonna do? Got no money. 452 00:37:45,869 --> 00:37:49,504 Doesn't act like she's got anyplace to go back to. 453 00:37:49,506 --> 00:37:52,439 So she takes a job waiting tables at the diner. 454 00:37:52,441 --> 00:37:55,577 - The diner? - My wife Karen took her in. 455 00:37:55,579 --> 00:38:00,481 She and Laura are a lot alike in that regard. 456 00:38:00,483 --> 00:38:04,184 How long was she here? 457 00:38:04,186 --> 00:38:06,488 Half a year. 458 00:38:06,490 --> 00:38:10,225 After a month or two, we asked if she could put something toward the rent. 459 00:38:10,227 --> 00:38:13,827 Laura was little. I was on disability. It was hard to make ends meet. 460 00:38:13,829 --> 00:38:17,198 But, uh, she didn't give us no money. 461 00:38:17,200 --> 00:38:20,437 Karen seemed to think she was on dope. 462 00:38:22,606 --> 00:38:24,738 One day she didn't turn up at the diner. 463 00:38:24,740 --> 00:38:27,441 Karen went down there to look for her. 464 00:38:27,443 --> 00:38:30,544 Millarca had up and moved out. 465 00:38:30,546 --> 00:38:33,280 Took a little TV and a radio we kept down there. 466 00:38:33,282 --> 00:38:36,452 We found it at the pawnshop in town. 467 00:38:39,789 --> 00:38:43,224 You have no idea where she went after that? 468 00:38:43,226 --> 00:38:46,494 See now, darlin', when you steal something from somebody, 469 00:38:46,496 --> 00:38:50,465 you don't generally tell 'em where you're headed. 470 00:38:50,467 --> 00:38:53,901 I would have told you all this up front, but, uh, 471 00:38:53,903 --> 00:38:57,139 I didn't see the good in it. 472 00:39:00,343 --> 00:39:03,646 [ Sighs ] 473 00:39:04,914 --> 00:39:09,119 I'll pay you something for the nights I was here. 474 00:39:10,720 --> 00:39:13,256 No. 475 00:39:14,724 --> 00:39:17,658 No, you don't have to do that. [ Grunts ] 476 00:39:17,660 --> 00:39:20,428 But I tell you what. 477 00:39:20,430 --> 00:39:23,430 If you're plannin' on movin' on, 478 00:39:23,432 --> 00:39:26,800 I'd prefer that you did it sooner rather than later. 479 00:39:26,802 --> 00:39:31,838 See, Laura has a tendency to get attached to people. 480 00:39:31,840 --> 00:39:35,410 And I don't want to see her get hurt no more. 481 00:39:37,414 --> 00:39:39,881 Okay. 482 00:39:39,883 --> 00:39:42,418 Okay. 483 00:39:56,332 --> 00:39:58,668 [ Sighs ] 484 00:40:47,349 --> 00:40:49,685 [ Knocks ] 485 00:40:51,387 --> 00:40:54,489 Carmilla? I'm coming in. 486 00:41:15,611 --> 00:41:18,412 I was wondering if you had a chance to search. 487 00:41:18,414 --> 00:41:21,351 Got it for you right here. 488 00:41:31,660 --> 00:41:33,996 Laura? 489 00:41:36,066 --> 00:41:38,066 Baby doll, you all right? 490 00:41:38,068 --> 00:41:40,570 [ Sniffles ] 491 00:41:42,104 --> 00:41:44,104 You ran her off, didn't you? 492 00:41:44,106 --> 00:41:48,343 No, no, no, I didn't. I-I told her what she came here to find out. 493 00:41:48,345 --> 00:41:50,477 I liked having her here. 494 00:41:50,479 --> 00:41:52,079 [ Sniffles ] 495 00:41:52,081 --> 00:41:55,048 - I liked having someone to talk to. - Yeah. Well... 496 00:41:55,050 --> 00:41:57,684 And you... you ran her off 'cause you're jealous. 497 00:41:57,686 --> 00:41:59,653 No. No, I... No, I... 498 00:41:59,655 --> 00:42:04,658 I ran her off because if she's anything like her mother, she's dangerous. 499 00:42:04,660 --> 00:42:06,593 Dangerous? 500 00:42:06,595 --> 00:42:11,466 Yeah, I'm not about to let her hurt you the way she hurt your mother. 501 00:42:11,468 --> 00:42:13,100 See there? 502 00:42:13,102 --> 00:42:16,803 See what you get when you start asking too many questions? 503 00:42:16,805 --> 00:42:20,742 See, sometimes it's better off not to know somethin'. 504 00:42:21,977 --> 00:42:24,847 How did she hurt Mother? 505 00:42:25,914 --> 00:42:27,648 You don't remember her? 506 00:42:27,650 --> 00:42:29,985 At all? 507 00:42:34,691 --> 00:42:37,725 She and your mama worked at the diner together. 508 00:42:37,727 --> 00:42:40,363 Did you know that? 509 00:42:45,568 --> 00:42:49,604 Yeah, the two of them were pretty good friends, 510 00:42:49,606 --> 00:42:52,140 which I, for the life of me, couldn't understand. 511 00:42:52,142 --> 00:42:54,508 [ No Audible Dialogue ] 512 00:42:54,510 --> 00:42:57,577 [ Troy ] Your mama was a fine Christian woman. 513 00:42:57,579 --> 00:43:01,015 [ Giggling ] 514 00:43:01,017 --> 00:43:06,489 This Millarca, she... she wasn't worth shootin'. 515 00:43:08,892 --> 00:43:10,925 I figured her for some kind of a gypsy, 516 00:43:10,927 --> 00:43:14,430 but your mama swore she wasn't. 517 00:43:19,135 --> 00:43:22,970 The way she dressed, the way she acted, 518 00:43:22,972 --> 00:43:26,474 the way she put all kinds of ideas in your mama's head... 519 00:43:26,476 --> 00:43:29,510 - Like what? - [ Chuckles ] 520 00:43:29,512 --> 00:43:33,981 Like she was wonderful and beautiful. 521 00:43:33,983 --> 00:43:36,751 So? 522 00:43:36,753 --> 00:43:40,021 [ Troy ] Like she was too good to be livin' out in the sticks... 523 00:43:40,023 --> 00:43:44,091 and she should run away with her, leave us behind. 524 00:43:44,093 --> 00:43:46,963 Me and you. 525 00:43:49,164 --> 00:43:53,800 Yeah, the two of them used to run around a lot together. 526 00:43:53,802 --> 00:43:58,940 Which pretty much left me to take care of you by myself. 527 00:44:00,477 --> 00:44:05,012 [ Laura ] I remember us sittin' in the truck... 528 00:44:05,014 --> 00:44:07,916 really late at night. 529 00:44:09,218 --> 00:44:11,720 That's right. 530 00:44:13,490 --> 00:44:16,858 You were spying on them. 531 00:44:16,860 --> 00:44:20,561 [ Troy ] That's right. 532 00:44:20,563 --> 00:44:23,129 I tried to tolerate it. 533 00:44:23,131 --> 00:44:26,867 I pretty much put up with anything to make your mama happy. 534 00:44:26,869 --> 00:44:30,105 I mean, I... I loved her that much. 535 00:44:34,010 --> 00:44:37,278 Your mother took to sleeping in the upstairs bedroom. 536 00:44:37,280 --> 00:44:40,981 I didn't know what else to do but to let her. 537 00:44:40,983 --> 00:44:46,121 Wasn't but a little bit, I started to see something different. 538 00:44:47,557 --> 00:44:49,823 She started to look sickly. 539 00:44:49,825 --> 00:44:54,294 And she started losing weight. She barely had the strength to get around. 540 00:44:54,296 --> 00:44:58,064 See, when she was alone with me, she tried acting like her same old self, 541 00:44:58,066 --> 00:45:00,600 but the spark just wasn't there. 542 00:45:00,602 --> 00:45:03,537 I mean, she was tired all the time. 543 00:45:03,539 --> 00:45:06,807 Then she started having dizzy spells. 544 00:45:06,809 --> 00:45:09,042 So I took her to the doctor. 545 00:45:09,044 --> 00:45:13,113 And they... they thought she had some kind of a blood disorder. 546 00:45:13,115 --> 00:45:15,883 Yeah, they ran a bunch of tests. 547 00:45:15,885 --> 00:45:19,287 Anemia and, uh, leukemia. 548 00:45:19,289 --> 00:45:23,092 They didn't know what they was lookin' for. 549 00:45:24,760 --> 00:45:27,160 Finally, I got fed up. 550 00:45:27,162 --> 00:45:29,564 I said, "That's enough." 551 00:45:29,566 --> 00:45:31,731 I told 'em, "That's it. 552 00:45:31,733 --> 00:45:36,137 I... I'll look for answers my own way." 553 00:45:36,139 --> 00:45:39,709 I asked the good Lord for guidance. 554 00:45:41,677 --> 00:45:44,012 I remember. 555 00:45:55,124 --> 00:45:59,928 I fasted, and I prayed. 556 00:46:17,046 --> 00:46:19,849 I asked him for enlightenment. 557 00:46:30,927 --> 00:46:34,296 Finally, he put the answer right here in my heart. 558 00:46:36,965 --> 00:46:39,868 What did he say? 559 00:46:52,347 --> 00:46:54,914 Go to sleep now, all right? 560 00:46:54,916 --> 00:46:57,684 I'm gonna be right in the next room. 561 00:46:57,686 --> 00:46:59,120 Okay. Good night. 562 00:46:59,122 --> 00:47:01,857 Leave the light on. 563 00:47:03,226 --> 00:47:06,292 I'll leave the hall light on. 564 00:47:06,294 --> 00:47:09,030 [ Whispers ] I'm scared. 565 00:47:10,900 --> 00:47:13,401 I'll be right here. 566 00:47:13,403 --> 00:47:16,272 Go to sleep now. 567 00:47:21,778 --> 00:47:23,977 [ Troy ] See, I-I-I knew... 568 00:47:23,979 --> 00:47:26,814 Millarca had something to do with it. 569 00:47:26,816 --> 00:47:30,450 And one night... 570 00:47:30,452 --> 00:47:32,720 I decided I was gonna find out... 571 00:47:32,722 --> 00:47:35,624 what was going on. 572 00:47:38,260 --> 00:47:41,162 What did you do? 573 00:48:03,385 --> 00:48:06,188 [ No Audible Dialogue ] 574 00:48:35,418 --> 00:48:38,921 [ Police Radio Chatter ] 575 00:48:40,490 --> 00:48:45,892 "I was in the trailer rented to me by Troy Pickett." 576 00:48:45,894 --> 00:48:50,497 Karen Pickett was staying at the trailer with me. 577 00:48:50,499 --> 00:48:55,103 "Having had a domestic disagreement with her husband." 578 00:49:40,249 --> 00:49:42,785 Stop! No! 579 00:49:44,553 --> 00:49:48,023 Stop! Troy! 580 00:49:50,325 --> 00:49:52,861 It's not her. 581 00:49:54,597 --> 00:49:57,530 It's me. 582 00:49:57,532 --> 00:50:02,070 - [ Gags ] - [ Gasps ] 583 00:50:10,046 --> 00:50:13,783 [ Breathing Shakily ] 584 00:50:18,387 --> 00:50:21,321 "Fearing for my life, I fled on foot... 585 00:50:21,323 --> 00:50:24,559 - [ Gasping ] - toward Old Oak Road." 586 00:50:59,662 --> 00:51:01,562 Son of a bitch. 587 00:51:01,564 --> 00:51:06,066 ♪♪ [ Rock ] 588 00:51:06,068 --> 00:51:09,202 [ Man ] ♪ I took you down to the river tonight ♪ 589 00:51:09,204 --> 00:51:11,171 ♪ And I watched your body ♪ 590 00:51:11,173 --> 00:51:14,173 ♪ Float out to sea ♪ 591 00:51:14,175 --> 00:51:17,443 ♪ I went along for the one-way ride ♪ 592 00:51:17,445 --> 00:51:19,345 - You're leaving. - ♪ Come on, little girl ♪ 593 00:51:19,347 --> 00:51:22,082 - ♪ Come and rescue me ♪♪ - With me. 594 00:51:22,084 --> 00:51:24,587 Tonight. 595 00:51:32,028 --> 00:51:34,695 ♪♪ [ Continues, Fades ] 596 00:51:34,697 --> 00:51:38,999 We have to go. The sooner, the better. 597 00:51:39,001 --> 00:51:41,501 Where are your things? 598 00:51:41,503 --> 00:51:44,604 I can't leave yet. 599 00:51:44,606 --> 00:51:47,041 There's something I have to tell you. 600 00:51:47,043 --> 00:51:50,044 No. You don't have to. I read the police report. I know. 601 00:51:50,046 --> 00:51:52,979 Did the police report say why he did what he did? 602 00:51:52,981 --> 00:51:55,182 Why he beat her half to death? 603 00:51:55,184 --> 00:51:59,519 Why he tried to run her over with a truck? No. I don't need to know. 604 00:51:59,521 --> 00:52:03,256 - You need to know. - Jesus Christ, Laura. 605 00:52:03,258 --> 00:52:06,292 Isn't that why you came here? 606 00:52:06,294 --> 00:52:09,329 To find out who she was? 607 00:52:09,331 --> 00:52:11,332 Who they were? 608 00:52:11,334 --> 00:52:12,999 What they were? 609 00:52:13,001 --> 00:52:15,169 My mother and your mother... 610 00:52:15,171 --> 00:52:17,204 Were lovers. 611 00:52:17,206 --> 00:52:21,742 - Did you know that? - I figured as much. 612 00:52:21,744 --> 00:52:24,611 There's more. 613 00:52:24,613 --> 00:52:27,046 But you'll never believe me if I tell you. 614 00:52:27,048 --> 00:52:28,716 Laura. 615 00:52:28,718 --> 00:52:32,452 But I could show you. 616 00:52:32,454 --> 00:52:37,592 I never knew how much like my mother I was until now, 617 00:52:39,095 --> 00:52:42,031 how much we have in common. 618 00:52:55,110 --> 00:52:58,412 I've always hated myself for the way I am. 619 00:52:58,414 --> 00:53:00,513 But now I realize it's okay. 620 00:53:00,515 --> 00:53:02,716 It's how she was. 621 00:53:02,718 --> 00:53:06,188 All along it was who I was meant to be. 622 00:53:17,133 --> 00:53:21,035 This is the way it was that night... 623 00:53:21,037 --> 00:53:26,372 when my father came down to the trailer and looked in the window. 624 00:53:26,374 --> 00:53:29,209 They were in this room. 625 00:53:29,211 --> 00:53:32,812 They were on this bed. 626 00:53:32,814 --> 00:53:35,617 Just as we are now. 627 00:53:46,162 --> 00:53:49,398 [ Laura ] They were in this room. 628 00:53:52,133 --> 00:53:55,403 They were on this bed. 629 00:53:59,374 --> 00:54:02,343 Just as we are now. 630 00:54:07,749 --> 00:54:10,686 [ Whispering ] They were in this room. 631 00:54:15,423 --> 00:54:18,293 They were on this bed. 632 00:54:23,398 --> 00:54:26,367 Just as we are now. 633 00:54:30,206 --> 00:54:32,640 In this room. 634 00:54:36,611 --> 00:54:39,680 On this bed. 635 00:54:42,184 --> 00:54:45,086 Just as we are now. 636 00:54:51,727 --> 00:54:54,296 Carmilla, it's okay. 637 00:55:03,539 --> 00:55:06,441 It's okay. It's okay. 638 00:55:17,887 --> 00:55:21,356 [ Laura ] He told me everything. 639 00:55:22,858 --> 00:55:25,660 Let me show you. 640 00:55:39,275 --> 00:55:42,244 Open my flesh wide. 641 00:55:43,646 --> 00:55:46,247 Consume me. 642 00:55:47,715 --> 00:55:50,818 [ Sighs ] Finish what they started. 643 00:56:00,796 --> 00:56:04,830 [ Alarm Beeping ] 644 00:56:04,832 --> 00:56:07,200 Laura? 645 00:56:07,202 --> 00:56:09,704 - [ Beeping Continues ] - Hey... 646 00:56:13,976 --> 00:56:16,443 [ Beeping Continues ] 647 00:56:16,445 --> 00:56:18,345 Oh, sweet Jesus. 648 00:56:18,347 --> 00:56:19,912 Morning, Daddy. 649 00:56:19,914 --> 00:56:22,817 [ Beeping Stops ] 650 00:56:37,700 --> 00:56:42,204 ♪♪ [ Organ ] 651 00:56:51,512 --> 00:56:56,515 [ Woman ] ♪ Your eyes are embers ♪ 652 00:56:56,517 --> 00:57:01,655 ♪ Burn me alive ♪ 653 00:57:01,657 --> 00:57:07,461 ♪ I'm coming closer ♪ 654 00:57:07,463 --> 00:57:11,667 ♪ Into the fire ♪ 655 00:57:14,003 --> 00:57:19,472 ♪ I ♪ 656 00:57:19,474 --> 00:57:22,376 ♪ Let my secrets out ♪ 657 00:57:22,378 --> 00:57:24,644 ♪ To play ♪ 658 00:57:24,646 --> 00:57:30,017 ♪ I ♪ 659 00:57:30,019 --> 00:57:34,787 ♪ Want you in the worst ♪ 660 00:57:34,789 --> 00:57:38,226 ♪ Way ♪ 661 00:57:43,898 --> 00:57:49,336 ♪ This ice is dangerous ♪ 662 00:57:49,338 --> 00:57:54,341 ♪ To the life I had ♪ 663 00:57:54,343 --> 00:58:00,446 ♪ I'm only Icarus ♪ 664 00:58:00,448 --> 00:58:06,919 ♪ Melting wings ♪ 665 00:58:06,921 --> 00:58:11,024 ♪ I ♪ 666 00:58:11,026 --> 00:58:12,758 [ Thunder Rumbling ] 667 00:58:12,760 --> 00:58:17,530 ♪ Let my secrets out to play ♪ 668 00:58:17,532 --> 00:58:22,869 ♪ I ♪ 669 00:58:22,871 --> 00:58:26,840 ♪ Want you in the worst ♪ 670 00:58:26,842 --> 00:58:30,410 - ♪ Way ♪ - ♪ Worst way ♪ 671 00:58:30,412 --> 00:58:35,284 ♪ Worst way ♪♪ 672 00:59:20,662 --> 00:59:23,763 You don't have to stay here, you know. 673 00:59:23,765 --> 00:59:26,066 I can't leave. 674 00:59:26,068 --> 00:59:27,867 Why not? 675 00:59:27,869 --> 00:59:31,872 I was born here. This is where I belong. 676 00:59:43,485 --> 00:59:47,421 Lord, hear all good prayers for us. For Jesus' sake. Amen. 677 00:59:47,423 --> 00:59:49,858 - Amen. - Mm-hmm. 678 00:59:52,760 --> 00:59:54,760 - Wait a second. What is this? - Careful. 679 00:59:54,762 --> 00:59:56,829 - What is that right there? - I-It's fine. 680 00:59:56,831 --> 00:59:59,832 I cut myself on the bread rack at work. It's fine. 681 00:59:59,834 --> 01:00:02,068 Did you put some antiseptic on that? 682 01:00:02,070 --> 01:00:04,805 Just eat. Okay? 683 01:00:04,807 --> 01:00:08,642 I'm bushed, and I'm not looking forward to cleaning up the kitchen. 684 01:00:09,845 --> 01:00:13,615 You could help out a little more around here, you know. 685 01:00:32,934 --> 01:00:35,635 I can't stay here. You know that. 686 01:00:35,637 --> 01:00:39,773 - Just a couple of nights. I've already paid for it. - Laura. 687 01:00:39,775 --> 01:00:41,908 Please? 688 01:00:41,910 --> 01:00:46,946 It's not that complicated. You drive to your house, pack some things, we drive off. 689 01:00:46,948 --> 01:00:49,983 I will. I will. 690 01:00:49,985 --> 01:00:52,619 I just need to come up with an excuse. 691 01:00:52,621 --> 01:00:56,590 You don't need an excuse. You're a goddamn adult. 692 01:01:13,842 --> 01:01:17,042 I'm sorry. 693 01:01:17,044 --> 01:01:21,682 You say "I'm sorry" one more time, and I swear to God... 694 01:01:30,526 --> 01:01:32,928 Hold on. 695 01:01:36,631 --> 01:01:39,733 - That's another thing. - What? 696 01:01:39,735 --> 01:01:43,472 I'm thinking we should try it once without the knife. 697 01:01:48,276 --> 01:01:51,178 - Carmilla... - Relax. 698 01:01:58,921 --> 01:02:01,555 Jesus, Laura. 699 01:02:01,557 --> 01:02:04,758 I tried to tell you. 700 01:02:04,760 --> 01:02:07,762 It's not because of them. 701 01:02:09,697 --> 01:02:11,564 It's because of me. 702 01:02:11,566 --> 01:02:14,800 It's who I am. 703 01:02:14,802 --> 01:02:17,137 But I don't cut myself anymore. I swear. 704 01:02:17,139 --> 01:02:19,606 I know, 'cause I do all the cutting for you. 705 01:02:19,608 --> 01:02:22,276 [ Knife Lands On Carpet ] 706 01:02:30,686 --> 01:02:33,188 Come here. 707 01:02:36,959 --> 01:02:39,661 It's just skin. 708 01:02:52,173 --> 01:02:54,006 No more cutting, Laura. 709 01:02:54,008 --> 01:02:57,276 Okay. 710 01:02:57,278 --> 01:02:59,880 Okay. 711 01:03:08,289 --> 01:03:10,756 No more cutting. 712 01:03:10,758 --> 01:03:13,695 Not me, not you. 713 01:03:18,099 --> 01:03:24,704 [ Woman ] ♪ Baby, please ♪ 714 01:03:24,706 --> 01:03:31,345 ♪ If you're needy ♪ 715 01:03:33,414 --> 01:03:37,350 ♪ I'll ♪ 716 01:03:37,352 --> 01:03:40,320 ♪ Still be ♪ 717 01:03:40,322 --> 01:03:43,724 ♪ Standing still ♪ 718 01:03:48,296 --> 01:03:51,398 ♪ Throw ♪ 719 01:03:51,400 --> 01:03:54,401 ♪ Your weight ♪ 720 01:03:54,403 --> 01:03:57,738 - We don't need a knife. - ♪ Cross your arms ♪♪ 721 01:03:59,106 --> 01:04:02,009 It doesn't have to hurt. 722 01:04:03,278 --> 01:04:05,845 ♪♪ [ Continues ] 723 01:04:05,847 --> 01:04:09,082 No more blood. 724 01:04:09,084 --> 01:04:11,720 No more guilt. 725 01:04:14,456 --> 01:04:17,124 No more fear. 726 01:04:19,927 --> 01:04:22,296 No more pain. 727 01:04:26,735 --> 01:04:30,035 No. No, I... I... I need the knife. 728 01:04:30,037 --> 01:04:33,173 I need the blood. 729 01:04:33,175 --> 01:04:36,443 I need the guilt... 730 01:04:36,445 --> 01:04:38,778 and to feel the pain. 731 01:04:38,780 --> 01:04:43,651 How do you know if you haven't felt love any other way? 732 01:04:57,298 --> 01:04:59,131 Laura, look at me. 733 01:04:59,133 --> 01:05:01,802 Focus on my eyes. 734 01:05:12,314 --> 01:05:14,247 [ Moaning ] 735 01:05:14,249 --> 01:05:18,053 This is what love is supposed to be like. 736 01:05:29,030 --> 01:05:32,100 [ Moaning ] 737 01:06:17,111 --> 01:06:20,445 You been spending time with that girl, haven't you? 738 01:06:20,447 --> 01:06:22,948 - A little. - Mm-hmm. 739 01:06:22,950 --> 01:06:26,919 After what I told you? 740 01:06:26,921 --> 01:06:29,588 - She's not her mother. - Yeah? 741 01:06:29,590 --> 01:06:31,925 What about you? 742 01:06:31,927 --> 01:06:33,959 Aren't you like your mother? 743 01:06:33,961 --> 01:06:36,361 Or are you somebody totally different? 744 01:06:36,363 --> 01:06:39,800 - I wouldn't know. - Yeah. 745 01:06:45,941 --> 01:06:49,475 Sometimes people don't know who they are till they get older. 746 01:06:49,477 --> 01:06:52,544 They got nothing in common with their parents... 747 01:06:52,546 --> 01:06:55,881 and then find themselves doing the same thing their parents did, 748 01:06:55,883 --> 01:06:59,352 believing in the same things and... 749 01:06:59,354 --> 01:07:02,890 usually making the same mistakes. 750 01:07:05,026 --> 01:07:07,359 I hated my daddy, 751 01:07:07,361 --> 01:07:09,629 and I find myself... 752 01:07:09,631 --> 01:07:12,064 more and more like him every day. 753 01:07:12,066 --> 01:07:14,334 And I'm just saying this... 754 01:07:14,336 --> 01:07:17,937 'cause I'm trying to keep you from going down the same path that your mama did. 755 01:07:17,939 --> 01:07:22,274 - What's wrong with the path my mama took? - Stop arguing with me. 756 01:07:22,276 --> 01:07:24,343 You're just like your mama. 757 01:07:24,345 --> 01:07:28,013 You think you know everything, don't listen to nobody. Look what it got her. 758 01:07:28,015 --> 01:07:29,883 Millarca didn't kill my mother. 759 01:07:29,885 --> 01:07:31,917 Oh, yeah? Were you there? 760 01:07:31,919 --> 01:07:34,988 - Cancer killed my mother. - So the doctors say. 761 01:07:34,990 --> 01:07:40,225 - So you think you know better than the doctors? - I know what I saw with my eyes. 762 01:07:40,227 --> 01:07:42,528 I seen your mother waste away to nothin'. 763 01:07:42,530 --> 01:07:45,198 - I looked into that Millarca woman's face. - Daddy. 764 01:07:45,200 --> 01:07:47,600 Well, if you'd seen what I've seen... 765 01:07:47,602 --> 01:07:50,470 I had never seen the look of such absolute evil in my life. 766 01:07:50,472 --> 01:07:52,305 Oh, would you come off it? 767 01:07:52,307 --> 01:07:55,374 Listen to me. Just listen to me! 768 01:07:55,376 --> 01:07:59,044 Stop your moaning and groaning and pay attention to someone that's trying to help you! 769 01:07:59,046 --> 01:08:01,580 - Calm down. - You think you're so smart. 770 01:08:01,582 --> 01:08:05,285 You and her and the doctors. Couldn't none of you do nothin' to save her. 771 01:08:05,287 --> 01:08:06,686 But I did! 772 01:08:06,688 --> 01:08:08,988 Yeah. 773 01:08:08,990 --> 01:08:12,260 You tried to run her girlfriend over with your truck. 774 01:08:13,494 --> 01:08:17,162 I did more than that. 775 01:08:17,164 --> 01:08:20,466 What'd you do? 776 01:08:20,468 --> 01:08:24,405 I caught her red-handed. 777 01:08:25,540 --> 01:08:27,273 [ Troy ] Laura! 778 01:08:27,275 --> 01:08:30,476 [ Gasping, Panting ] 779 01:08:30,478 --> 01:08:33,114 Laura? 780 01:08:35,582 --> 01:08:38,518 I'm not done talking to you. 781 01:08:41,589 --> 01:08:44,225 Laura? 782 01:08:50,965 --> 01:08:53,699 [ Shower Water Running ] 783 01:08:53,701 --> 01:08:57,638 [ Panting ] 784 01:09:05,714 --> 01:09:07,680 Laura? 785 01:09:07,682 --> 01:09:11,184 [ Troy Continues Panting ] 786 01:09:11,186 --> 01:09:14,455 Baby doll, uh... 787 01:09:18,393 --> 01:09:21,159 Daddy wants to see you. 788 01:09:21,161 --> 01:09:23,296 [ Grunting ] 789 01:09:23,298 --> 01:09:27,367 I-I-I... I gotta see you. 790 01:09:27,369 --> 01:09:30,703 [ Cries Out, Gasps ] 791 01:09:30,705 --> 01:09:33,439 I just gotta look at you, baby, 792 01:09:33,441 --> 01:09:36,510 to know I'm not too late. 793 01:09:48,455 --> 01:09:51,524 If I thought anything bad has happened to you... 794 01:09:51,526 --> 01:09:55,229 [ Troy Gasping ] 795 01:10:42,744 --> 01:10:45,410 - [ Gasps ] - Oh, my Jesus! 796 01:10:45,412 --> 01:10:48,549 It's not what you think! 797 01:10:50,384 --> 01:10:53,252 It's not! 798 01:10:53,254 --> 01:10:56,321 Daddy, wait! 799 01:10:56,323 --> 01:10:59,494 Where are you going? 800 01:11:11,106 --> 01:11:13,707 [ Grunting ] 801 01:11:19,880 --> 01:11:22,316 [ Exhales ] 802 01:12:12,599 --> 01:12:15,135 Daddy? 803 01:13:22,737 --> 01:13:26,874 Don't move. You need to wait for an ambulance. 804 01:13:31,879 --> 01:13:34,682 [ Siren Chirps ] 805 01:13:35,916 --> 01:13:37,717 J-Just be still. 806 01:13:37,719 --> 01:13:40,588 Help will be here soon. 807 01:13:42,889 --> 01:13:45,726 [ Whispers ] Fuck. 808 01:13:51,598 --> 01:13:55,468 [ Police Radio Chatter ] 809 01:14:45,585 --> 01:14:48,753 Where are you going? 810 01:14:48,755 --> 01:14:51,925 Tell me where you're going! 811 01:14:57,464 --> 01:14:59,833 Show me. 812 01:15:42,110 --> 01:15:45,679 [ Creaking ] 813 01:16:03,464 --> 01:16:06,132 - What are you doing here? - I had to see you. 814 01:16:06,134 --> 01:16:08,167 But you can't. 815 01:16:08,169 --> 01:16:09,868 He'll kill you. 816 01:16:09,870 --> 01:16:11,703 I just want to talk. 817 01:16:11,705 --> 01:16:13,905 Millarca, I can't. 818 01:16:13,907 --> 01:16:17,877 Why? Because he says so? 819 01:16:17,879 --> 01:16:21,446 It just isn't right. 820 01:16:21,448 --> 01:16:24,384 Since when? 821 01:16:28,723 --> 01:16:31,492 Just for a minute. 822 01:16:36,830 --> 01:16:39,833 Did something change? 823 01:16:40,867 --> 01:16:43,603 - [ Moans ] - What changed, Karen? 824 01:16:45,973 --> 01:16:48,876 Did you change? 825 01:16:50,577 --> 01:16:54,480 [ Footsteps ] 826 01:16:54,482 --> 01:16:58,586 He's coming. Quick. Hide behind the door. 827 01:17:03,790 --> 01:17:05,824 [ Footsteps ] 828 01:17:05,826 --> 01:17:08,728 [ Whispering ] 829 01:17:17,138 --> 01:17:20,905 Hey. You didn't say good night to me. 830 01:17:20,907 --> 01:17:23,141 I'm sorry. 831 01:17:23,143 --> 01:17:25,979 Just really tired. That's all. 832 01:17:27,048 --> 01:17:29,148 Huh. What? 833 01:17:29,150 --> 01:17:32,052 I just got the chills. [ Chuckles ] 834 01:17:33,086 --> 01:17:36,254 Why don't you come downstairs and watch some TV with me? 835 01:17:36,256 --> 01:17:39,727 Um, tomorrow. 836 01:17:40,862 --> 01:17:43,864 I will. I promise. 837 01:17:44,965 --> 01:17:46,899 [ Whispering ] You don't have to worry about me. 838 01:17:46,901 --> 01:17:49,502 You don't have to worry about me. 839 01:17:49,504 --> 01:17:52,538 - Anymore. - Anymore. 840 01:17:52,540 --> 01:17:55,709 I love you. 841 01:17:56,777 --> 01:17:59,146 Good night. 842 01:18:04,085 --> 01:18:08,155 [ Sighs ] 843 01:18:17,231 --> 01:18:20,166 I'll be very quiet. 844 01:18:30,911 --> 01:18:33,712 [ Moaning ] 845 01:18:33,714 --> 01:18:36,917 [ Troy ] The serpent had beguiled her. 846 01:18:38,052 --> 01:18:41,720 And she had eaten, 847 01:18:41,722 --> 01:18:44,657 on this very bed. 848 01:18:47,695 --> 01:18:50,596 You are mine, 849 01:18:50,598 --> 01:18:53,932 and you shall be mine. 850 01:18:53,934 --> 01:18:55,700 And you and I... 851 01:18:55,702 --> 01:18:57,336 are one... 852 01:18:57,338 --> 01:19:00,006 forever. 853 01:19:02,009 --> 01:19:05,513 [ Moaning Continues ] 854 01:19:47,021 --> 01:19:50,021 [ Troy ] I knew I couldn't save her. 855 01:19:50,023 --> 01:19:52,927 I failed your mother. 856 01:19:55,996 --> 01:19:59,731 I couldn't suffer the witch to live, 857 01:19:59,733 --> 01:20:01,734 so I slayed her. 858 01:20:01,736 --> 01:20:04,872 [ Screaming ] 859 01:20:49,282 --> 01:20:51,350 You killed her? 860 01:20:51,352 --> 01:20:55,322 I had a moral obligation to protect my family. 861 01:20:57,424 --> 01:20:59,958 If I'd just acted sooner, 862 01:20:59,960 --> 01:21:03,227 done what I knew in my heart was right, 863 01:21:03,229 --> 01:21:07,700 maybe... maybe I-I could have saved her. 864 01:21:09,269 --> 01:21:11,169 But it was too late. 865 01:21:11,171 --> 01:21:14,239 Lord, hear all good prayers for us. 866 01:21:14,241 --> 01:21:17,743 For Jesus' sake. Amen. 867 01:21:17,745 --> 01:21:21,846 [ Troy ] Millarca had already fed upon your mother's blood. 868 01:21:21,848 --> 01:21:25,918 And your mother not only allowed it, 869 01:21:25,920 --> 01:21:28,186 she'd enjoyed it. 870 01:21:28,188 --> 01:21:31,457 Her blood, her soul... 871 01:21:31,459 --> 01:21:34,293 was poisoned. 872 01:21:34,295 --> 01:21:36,227 All I could do was... 873 01:21:36,229 --> 01:21:39,731 keep her from spreading the evil to anyone else. 874 01:21:39,733 --> 01:21:42,400 I kept her under a tight rein. 875 01:21:42,402 --> 01:21:47,372 I dedicated myself to watching over the two of you, 876 01:21:47,374 --> 01:21:50,374 searching for signs of blood... 877 01:21:50,376 --> 01:21:52,477 her blood... 878 01:21:52,479 --> 01:21:57,749 - ♪ Little ones to him belong ♪ - and yours... 879 01:21:57,751 --> 01:21:59,885 waiting for Millarca or someone like her... 880 01:21:59,887 --> 01:22:03,989 to come back, looking for us. 881 01:22:03,991 --> 01:22:06,158 And sure enough, 882 01:22:06,160 --> 01:22:08,562 she did. 883 01:22:11,831 --> 01:22:17,235 Now you're old enough to know what I done and why I did it... 884 01:22:17,237 --> 01:22:20,271 and, if that girl comes up into this room tonight, 885 01:22:20,273 --> 01:22:22,841 what it means. 886 01:22:22,843 --> 01:22:25,010 What it m-means? 887 01:22:25,012 --> 01:22:28,480 It means that she's like her mother. 888 01:22:28,482 --> 01:22:32,251 And what I done to her mother, 889 01:22:32,253 --> 01:22:35,887 I gotta do the same thing to her. 890 01:22:35,889 --> 01:22:37,388 Don't, Daddy. Please. 891 01:22:37,390 --> 01:22:39,091 She'll come. 892 01:22:39,093 --> 01:22:41,959 Wait and see if she don't. 893 01:22:41,961 --> 01:22:43,529 Please, Daddy. 894 01:22:43,531 --> 01:22:46,532 Please give me a chance to explain. 895 01:22:46,534 --> 01:22:48,300 [ Crying ] You don't understand. 896 01:22:48,302 --> 01:22:53,271 Daddy, please. Sh-She never hurt me. 897 01:22:53,273 --> 01:22:56,008 She never hurt me. 898 01:23:40,120 --> 01:23:43,557 [ Wind Chimes Jingling ] 899 01:23:52,532 --> 01:23:56,335 [ Hinge Creaking ] 900 01:24:31,371 --> 01:24:35,209 [ TV: Man Speaking, Indistinct ] 901 01:25:20,254 --> 01:25:24,024 [ TV Continues: Woman Speaking, Indistinct ] 902 01:25:35,969 --> 01:25:38,304 [ Whispers ] Laura? 903 01:25:53,019 --> 01:25:55,087 Laura? 904 01:25:55,089 --> 01:25:57,424 [ Laura ] Carmilla, no! 905 01:26:03,030 --> 01:26:05,230 Motherfucker. 906 01:26:05,232 --> 01:26:08,535 Carmilla, no. 907 01:26:09,635 --> 01:26:13,204 No, Carmilla, no. You gotta get out of here. 908 01:26:13,206 --> 01:26:15,673 - You gotta get out of here. - No. You're coming with me. 909 01:26:15,675 --> 01:26:19,310 - I'm not taking off without you. I'm taking you with me. - No, I can't go! 910 01:26:19,312 --> 01:26:22,547 - Shh! Stop! - No! No! Please! 911 01:26:22,549 --> 01:26:25,784 - Listen... - Get out of here. 912 01:26:25,786 --> 01:26:28,220 No! Go! I want you to go! No! 913 01:26:28,222 --> 01:26:30,622 Stop. Stop. 914 01:26:30,624 --> 01:26:34,458 You gotta get out of here. 915 01:26:34,460 --> 01:26:38,430 I'm fine. He won't come. He's not gonna hurt me. 916 01:26:38,432 --> 01:26:41,099 Come on, Laura. 917 01:26:41,101 --> 01:26:45,037 You just... You have to leave. Okay? 918 01:26:46,339 --> 01:26:49,775 You gotta go. 919 01:26:49,777 --> 01:26:53,412 [ Crying ] I can't come with you. 920 01:26:53,414 --> 01:26:57,416 You don't have to ever come back here again. 921 01:26:57,418 --> 01:26:59,450 [ Crying, Muttering ] 922 01:26:59,452 --> 01:27:01,586 Why can't you just go? 923 01:27:01,588 --> 01:27:04,388 [ Sobbing ] Please! 924 01:27:04,390 --> 01:27:07,324 Go! Go! Get out of here! 925 01:27:07,326 --> 01:27:10,162 I don't want you here! Go! 926 01:27:10,164 --> 01:27:13,097 I don't want to go! I don't love you! You have to leave! 927 01:27:13,099 --> 01:27:15,467 - That's not true! - Look at me, Carmilla. 928 01:27:15,469 --> 01:27:20,407 [ Whispering ] You have to leave. Go. I don't want you here. 929 01:27:24,478 --> 01:27:27,147 Carmilla, please. 930 01:27:28,182 --> 01:27:31,418 [ Crying ] Please. 931 01:27:33,454 --> 01:27:36,320 You've gotta go! 932 01:27:36,322 --> 01:27:39,356 You have to go! 933 01:27:39,358 --> 01:27:42,593 - Carmilla, please go! - No! 934 01:27:42,595 --> 01:27:46,530 [ Sobbing ] No! 935 01:27:46,532 --> 01:27:48,300 You have to go. 936 01:27:48,302 --> 01:27:51,170 Please. 937 01:27:53,107 --> 01:27:57,110 [ Whimpering, Sobbing ] 938 01:28:07,787 --> 01:28:10,689 He killed your mother. 939 01:28:13,494 --> 01:28:17,296 He's gonna kill you too. 940 01:28:25,671 --> 01:28:29,442 - [ Gasps ] - [ Groaning ] 941 01:28:33,379 --> 01:28:36,347 [ Sobbing ] 942 01:28:36,349 --> 01:28:39,619 [ Groaning Continues ] 943 01:28:59,339 --> 01:29:02,806 Daddy, no! 944 01:29:02,808 --> 01:29:05,778 [ Gasps ] 945 01:29:14,220 --> 01:29:17,321 Die, you witch. 946 01:29:17,323 --> 01:29:21,393 [ Groaning, Screaming ] 947 01:29:30,970 --> 01:29:33,939 - [ Grunts ] - [ Screams ] 948 01:29:33,941 --> 01:29:37,777 [ Grunting ] 949 01:29:47,220 --> 01:29:49,820 [ Carmilla Groaning ] 950 01:29:49,822 --> 01:29:52,824 [ Carmilla Gasping ] 951 01:29:52,826 --> 01:29:55,827 [ Grunting, Gasping ] 952 01:29:55,829 --> 01:29:58,697 [ Gun Hammer Cocks ] 953 01:30:01,401 --> 01:30:03,769 No, Daddy. 954 01:30:13,981 --> 01:30:16,347 F... Fuck... you. 955 01:30:16,349 --> 01:30:19,419 Fuck you. [ Grunting ] 956 01:30:20,554 --> 01:30:25,390 Sh-She hurt me bad, Laura. You need to get the police and bring 'em back out here. 957 01:30:25,392 --> 01:30:27,492 They'll settle all this. 958 01:30:27,494 --> 01:30:30,863 - Go on now. - Carmilla? Carmilla? 959 01:30:33,767 --> 01:30:36,503 [ Mutters ] Oh, shit. 960 01:30:45,012 --> 01:30:48,980 - There she goes. - [ Gasping ] 961 01:30:48,982 --> 01:30:51,885 [ Phone Beeps ] 962 01:30:54,821 --> 01:30:57,588 You look so pretty like that. 963 01:30:57,590 --> 01:31:00,593 [ Laughing ] 964 01:31:09,335 --> 01:31:12,002 I bet that hurts, don't it? 965 01:31:12,004 --> 01:31:14,640 [ Troy Exhales ] Yeah. 966 01:31:26,320 --> 01:31:29,622 You're losing a lot of blood there. 967 01:31:31,857 --> 01:31:34,426 It'd be a shame to... 968 01:31:34,428 --> 01:31:37,664 just to black out or somethin'. 969 01:31:39,765 --> 01:31:43,570 [ Troy Whispering ] That's right. Go to sleep. 970 01:32:15,869 --> 01:32:18,838 Mommy loves you. 971 01:32:19,872 --> 01:32:22,541 [ Gasps ] 972 01:32:27,580 --> 01:32:29,881 [ Gasping, Whimpering ] 973 01:32:29,883 --> 01:32:33,787 ♪♪ [ Rock ] 974 01:32:42,495 --> 01:32:47,366 [ Woman ] ♪ Take this ♪ 975 01:32:48,668 --> 01:32:54,071 ♪ Plant my love ♪ 976 01:32:54,073 --> 01:32:59,879 ♪ The roots have ♪ 977 01:33:01,447 --> 01:33:06,518 ♪ Been set ♪ 978 01:33:09,455 --> 01:33:12,690 ♪ Fly away ♪ 979 01:33:12,692 --> 01:33:14,793 ♪ All your own ♪ 980 01:33:14,795 --> 01:33:19,463 ♪ Right when I'm gone ♪ 981 01:33:19,465 --> 01:33:22,499 [ Sobbing ] 982 01:33:22,501 --> 01:33:25,703 ♪ I just want ♪ 983 01:33:25,705 --> 01:33:31,008 ♪ To help you ♪ 984 01:33:31,010 --> 01:33:35,646 ♪ Out ♪ 985 01:33:35,648 --> 01:33:38,949 ♪ I just want ♪ 986 01:33:38,951 --> 01:33:40,985 ♪ To help you ♪ 987 01:33:40,987 --> 01:33:46,224 ♪ Out ♪ 988 01:33:46,226 --> 01:33:48,726 ♪ Round and around ♪♪ 989 01:33:48,728 --> 01:33:53,600 ♪♪ [ Vocalizing ] 990 01:33:59,539 --> 01:34:02,006 [ Siren Wailing ] 991 01:34:02,008 --> 01:34:06,912 ♪♪ [ Continues ] 992 01:34:11,119 --> 01:34:16,119 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 993 01:34:16,121 --> 01:34:21,124 ♪♪ [ Ends ] 994 01:34:21,126 --> 01:34:26,031 [ Wind Whistling ] 995 01:34:28,567 --> 01:34:33,472 ♪♪ [ Rock ] 996 01:34:37,009 --> 01:34:40,144 [ Man ] ♪ I took you down to the river tonight ♪ 997 01:34:40,146 --> 01:34:42,012 ♪ And I watched your body ♪ 998 01:34:42,014 --> 01:34:44,916 ♪ Float out to sea ♪ 999 01:34:44,918 --> 01:34:48,520 ♪ I went along for the one-way ride ♪ 1000 01:34:48,522 --> 01:34:50,053 ♪ Come on, little girl ♪ 1001 01:34:50,055 --> 01:34:55,461 ♪ Come and rescue me ♪ 1002 01:35:09,009 --> 01:35:12,110 ♪ I took you down to the river tonight ♪ 1003 01:35:12,112 --> 01:35:14,111 ♪ And I watched your body ♪ 1004 01:35:14,113 --> 01:35:16,948 ♪ Float out to sea ♪ 1005 01:35:16,950 --> 01:35:19,984 ♪ I had a feeling something wasn't right ♪ 1006 01:35:19,986 --> 01:35:22,119 ♪ It was the sound of the river ♪ 1007 01:35:22,121 --> 01:35:24,955 ♪ That brought you to me ♪ 1008 01:35:24,957 --> 01:35:27,958 ♪ I was alone forever in the world ♪ 1009 01:35:27,960 --> 01:35:33,030 ♪ But I knew somebody would take me home ♪ 1010 01:35:33,032 --> 01:35:36,601 ♪ I got lost in the rising tide ♪ 1011 01:35:36,603 --> 01:35:41,004 ♪ In the half light all mistakes are gone ♪♪ 1012 01:35:41,006 --> 01:35:44,911 ♪♪ [ Continues ] 1013 01:36:39,633 --> 01:36:43,336 ♪♪ [ Fades ]71664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.