All language subtitles for The Uninhibited (1965) eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,810 --> 00:00:15,297 SPANISH FRONTIER 2 00:01:23,797 --> 00:01:25,797 -Good afternoon. -Fill it up. 3 00:02:12,512 --> 00:02:15,530 -I may be a tourist but I'm not an idiot. Give me the right change. 4 00:02:16,250 --> 00:02:17,983 -We don't rob anyone here. 5 00:02:28,037 --> 00:02:30,070 -How many kms is it to Caldeya? 6 00:02:30,330 --> 00:02:31,310 -15. 7 00:02:45,210 --> 00:02:46,814 -Another fool going to Caldeya. 8 00:02:46,934 --> 00:02:49,946 -God makes them all, women, men, a mixture of the two. 9 00:03:40,691 --> 00:03:42,061 -Are you mad? 10 00:03:47,123 --> 00:03:50,306 -Tom Dixon. It's the never-fail method of hitch-hiking. 11 00:03:50,426 --> 00:03:52,645 I imagine you're going to Caldeya? 12 00:03:52,765 --> 00:03:54,334 -Yes. -Just a moment. 13 00:04:01,337 --> 00:04:02,496 -May I? -Yes. 14 00:04:19,316 --> 00:04:21,780 - I'm working on the portrait of a rock. 15 00:04:22,530 --> 00:04:25,341 -Oh, yes? -I've been working on it for a year. 16 00:04:25,461 --> 00:04:27,840 The rock itself, not the soul of the rock. 17 00:04:28,476 --> 00:04:29,443 -I get it. 18 00:04:29,963 --> 00:04:31,666 - It's technically difficult, 19 00:04:31,916 --> 00:04:34,185 I have to get set up on a rock across from it, 20 00:04:34,449 --> 00:04:35,906 and the canvas tends to slide around. 21 00:04:36,142 --> 00:04:37,965 Do you see? -Yes, of course. 22 00:04:38,312 --> 00:04:40,312 Have you tried using a counterweight? 23 00:04:41,026 --> 00:04:42,270 - That's a good idea. 24 00:04:44,582 --> 00:04:46,039 Have you reserved a room? 25 00:04:46,278 --> 00:04:49,963 - A friend is lending me his house. Reginald, perhaps you know him. 26 00:04:50,083 --> 00:04:52,270 -Luxury editions for aesthetes. 27 00:04:52,530 --> 00:04:54,062 -We're business partners. 28 00:04:54,341 --> 00:04:55,339 -Congratulations. 29 00:04:58,186 --> 00:04:59,398 -Well, here we are. 30 00:04:59,853 --> 00:05:01,037 Have you been here before? 31 00:05:01,493 --> 00:05:03,510 -No. -Then, I'll explain. 32 00:05:03,770 --> 00:05:05,470 -I already know. Sodom and Gomorrah. 33 00:05:05,924 --> 00:05:09,267 -It's not that. But it's an unforgiving place: hard people, 34 00:05:09,387 --> 00:05:12,277 a village of old bones bleached over time. 35 00:05:12,733 --> 00:05:15,470 A set for a Shakespeare play, King Lear. 36 00:05:16,314 --> 00:05:19,795 Although I think Shakespeare's an idiot. 37 00:05:20,232 --> 00:05:22,107 Shall I take you to Reginald's house? 38 00:05:22,227 --> 00:05:24,870 - I have to pick up the key at Pascal Regnier's. 39 00:05:25,130 --> 00:05:28,160 Do you know him? -Yes, one of the pillars of Caldeya. 40 00:05:28,280 --> 00:05:30,093 - He's an excellent novelist. 41 00:05:30,429 --> 00:05:32,698 -Whisky and girls, girls and whisky, 42 00:05:32,991 --> 00:05:34,856 that's his unvarying timetable, 43 00:05:35,176 --> 00:05:36,310 a fantastic person. 44 00:05:56,818 --> 00:05:58,027 Daniel, come here. 45 00:05:58,475 --> 00:05:59,958 This is Regnier's son. 46 00:06:00,705 --> 00:06:03,095 Take this gentleman to Reginald's house, 47 00:06:03,215 --> 00:06:04,919 your father has the key for him. 48 00:06:06,169 --> 00:06:07,749 Thanks for the lift. 49 00:06:07,981 --> 00:06:09,270 -Straight ahead. 50 00:06:12,759 --> 00:06:13,910 -Hi, Tom. 51 00:06:15,575 --> 00:06:16,539 - Do you want some? 52 00:06:16,659 --> 00:06:19,957 -You like to mix fries and ice-cream? -It's what I eat all the time. 53 00:06:20,890 --> 00:06:22,858 There's Reginald's house. 54 00:06:22,978 --> 00:06:25,310 Stop here, we can't go any further in the car. 55 00:06:31,819 --> 00:06:33,000 Come on, let's go. 56 00:06:40,219 --> 00:06:41,398 That's our house. 57 00:06:46,817 --> 00:06:48,463 These things happen! 58 00:06:48,941 --> 00:06:50,470 What are you doing? Are you moving? 59 00:06:50,843 --> 00:06:53,445 -I'm an idiot! Thank you, I don't need anyone. 60 00:06:55,234 --> 00:06:57,113 -Fine. -If you forget something... 61 00:06:57,233 --> 00:06:59,611 Don't worry about it, I'll let my dad know. 62 00:07:06,398 --> 00:07:08,723 - She's a crazy hysteric with her jealous scenes. 63 00:07:19,120 --> 00:07:21,960 Where did you come from? -I've brought someone here. 64 00:07:22,690 --> 00:07:24,564 -Vincent Brener. 65 00:07:25,233 --> 00:07:26,889 - Oh, right. I remember you. 66 00:07:30,677 --> 00:07:33,010 Did you come to get the key? -Yes. 67 00:07:33,598 --> 00:07:35,802 -How's Reginald? -He's well, thank you. 68 00:07:42,428 --> 00:07:44,769 -What was that idiot doing? -Crying. 69 00:07:44,889 --> 00:07:47,180 - Well, she can keep on crying as long as she leaves me alone. 70 00:07:48,490 --> 00:07:50,104 Just a little technical problem. 71 00:07:52,483 --> 00:07:54,238 I was expecting you in August. 72 00:07:55,417 --> 00:07:56,883 -It is August. 73 00:07:57,870 --> 00:07:58,829 - Already? 74 00:08:03,494 --> 00:08:06,748 -Where did we meet? -In London, at your publisher's house. 75 00:08:06,868 --> 00:08:10,459 - Right. And now, in Caldeya, we meet at my publisher's house again. 76 00:08:10,699 --> 00:08:14,330 He lends me this luxurious house because he thinks that I work well here. 77 00:08:18,048 --> 00:08:19,864 -It's a nice place, isn't it? -Very much so. 78 00:08:21,198 --> 00:08:22,302 -A whisky? 79 00:08:22,727 --> 00:08:24,881 -No, thanks, I'd rather get set up. 80 00:08:26,456 --> 00:08:27,858 -Right, I'll come with you.. 81 00:08:28,290 --> 00:08:29,239 Look, 82 00:08:30,120 --> 00:08:31,955 the village is exquisite. 83 00:08:32,075 --> 00:08:34,369 - I've been told that it's also unforgiving. 84 00:08:34,489 --> 00:08:36,427 -Absolutely, and it's crazy too. 85 00:08:37,439 --> 00:08:38,968 It's a closed place. 86 00:08:39,478 --> 00:08:41,517 Focused on pleasure. 87 00:08:42,483 --> 00:08:44,370 A place that drives you mad. 88 00:08:46,890 --> 00:08:49,249 I'll show you the house, let's go. 89 00:09:11,453 --> 00:09:13,734 -It's so like Reginald. -How do you mean? 90 00:09:15,078 --> 00:09:17,157 -There's a grotto. -Yes. Kind of. 91 00:09:19,114 --> 00:09:20,750 -Elegant but reserved. 92 00:09:21,971 --> 00:09:22,959 Very barroque. 93 00:09:23,779 --> 00:09:24,785 - Do you like it? 94 00:09:25,330 --> 00:09:27,502 - Yes, for what I came here to do. 95 00:09:27,622 --> 00:09:30,010 -You came here with something in mind? -Yes. 96 00:09:30,552 --> 00:09:31,774 To get myself together, 97 00:09:33,897 --> 00:09:35,030 I'm tired. 98 00:09:45,229 --> 00:09:49,328 It seems that I need to rest and relax. -And Reginald sent you here. 99 00:09:50,457 --> 00:09:53,030 - Why not? - Isn't it a place to recommend? 100 00:09:54,265 --> 00:09:55,815 -It depends. - On what? 101 00:09:57,092 --> 00:09:58,931 - On the strength of your soul. 102 00:09:59,179 --> 00:10:00,761 - Right, I'll think about it. 103 00:10:02,504 --> 00:10:04,809 But at least for tonight, I'll sleep. 104 00:10:05,661 --> 00:10:06,719 -No way! 105 00:10:06,932 --> 00:10:09,259 First, I have to take you to meet Jenny. 106 00:10:10,298 --> 00:10:11,630 -The famous Jenny. 107 00:10:12,429 --> 00:10:13,948 -Come on. She's waiting for you. 108 00:10:15,229 --> 00:10:17,711 -What is Jenny like? -That depends. 109 00:10:19,012 --> 00:10:20,185 She's like a mirror... 110 00:10:20,737 --> 00:10:22,622 where men can see themselves. 111 00:10:35,508 --> 00:10:36,772 La Estrella. 112 00:10:48,857 --> 00:10:50,184 Good evening. 113 00:10:57,038 --> 00:10:58,796 -How are things? -It's all good. 114 00:11:00,150 --> 00:11:01,413 - Hello, darling! 115 00:11:01,711 --> 00:11:03,006 - Hello, sweetheart. 116 00:11:06,832 --> 00:11:08,832 -When are we shutting it down tonight? -Not before dawn, of course.. 117 00:11:11,253 --> 00:11:13,685 -Good evening. -Good evening, Regnier. 118 00:11:21,098 --> 00:11:22,181 -So you see, 119 00:11:22,447 --> 00:11:24,230 girls, whisky, ideas... 120 00:11:24,490 --> 00:11:26,881 A whole collection of heads and bodies, 121 00:11:27,168 --> 00:11:29,032 all within reach. 122 00:11:35,157 --> 00:11:37,860 - It's been years since I 've seen a player-piano. 123 00:11:38,093 --> 00:11:40,398 -Some guy called Bryant gave it to Jenny. 124 00:11:41,522 --> 00:11:43,579 "All the player-pianos in the world 125 00:11:43,855 --> 00:11:47,421 for singing in different ways about fleeting love affairs, 126 00:11:47,931 --> 00:11:49,374 and loves that are over." 127 00:11:49,709 --> 00:11:51,070 - Who wrote that? 128 00:11:52,438 --> 00:11:54,390 -Where is Jenny? -Here she is. 129 00:11:58,234 --> 00:12:01,766 -Reginald's package has arrived labelled "Caution. Fragile". 130 00:12:04,217 --> 00:12:06,925 -So that's what you're like? -Is that good or bad? 131 00:12:08,125 --> 00:12:09,750 -it's not how I imagined him... 132 00:12:11,490 --> 00:12:12,310 but good. 133 00:12:14,258 --> 00:12:15,230 Good. 134 00:12:16,979 --> 00:12:18,352 -Whisky. -Yes, madam. 135 00:12:18,472 --> 00:12:20,349 -I prefer brandy. -Right, sir. 136 00:12:20,586 --> 00:12:24,096 -I'd have sworn that you liked whisky. -Jenny who's never wrong! 137 00:12:30,029 --> 00:12:32,695 -I've just recevied a telegram from Reginald. 138 00:12:33,172 --> 00:12:36,430 How do you know him? -We've been friends for years. 139 00:12:36,777 --> 00:12:38,200 We're also business partners. 140 00:12:39,066 --> 00:12:41,833 -"Look after Vincent, I think you can help him. 141 00:12:43,553 --> 00:12:45,805 "but be careful, he's vulnerable. 142 00:12:47,016 --> 00:12:48,421 "He's very dear to me." 143 00:12:49,206 --> 00:12:50,385 - Is that all? 144 00:12:51,819 --> 00:12:53,782 -No. He's added: "Don't devour him". 145 00:12:54,102 --> 00:12:56,877 -Is she that dangerous? -Don't ask me, 146 00:12:57,199 --> 00:12:59,401 we wild animals don't devour each other. 147 00:13:00,113 --> 00:13:02,067 But with Jenny, you never know, 148 00:13:02,307 --> 00:13:04,687 she just might get hungry or be scared. 149 00:13:05,007 --> 00:13:05,982 -That's reassuring! 150 00:13:06,254 --> 00:13:09,132 -No, you can relax, Reginald knows what he's doing. 151 00:13:09,252 --> 00:13:12,320 He's relying on the sister of charity that's hidden away inside her. 152 00:13:13,648 --> 00:13:14,678 I'm on my way. 153 00:13:14,939 --> 00:13:16,316 See you later, my friends. 154 00:13:19,187 --> 00:13:20,442 -To welcome you! 155 00:13:26,375 --> 00:13:27,910 - Do you look after everybody here? 156 00:13:28,170 --> 00:13:31,683 -No, my refugees can look after themselves. -What are they running away from? 157 00:13:33,277 --> 00:13:35,390 -What are you running away from? -Nothing. 158 00:13:35,650 --> 00:13:36,762 -Nor are they. 159 00:13:39,055 --> 00:13:41,307 -Have you been here long? -Four years, 160 00:13:41,689 --> 00:13:42,951 summers and winters. 161 00:13:43,329 --> 00:13:45,224 I live next to the church. 162 00:13:46,100 --> 00:13:47,087 - On your own? 163 00:13:49,470 --> 00:13:52,890 -I might have a man from time to time, like I might have a drink. 164 00:13:55,890 --> 00:13:57,387 - Are you a pederast? 165 00:13:58,447 --> 00:13:59,390 -I don't think so. 166 00:14:00,766 --> 00:14:02,902 -It's annoying. I can't figure you out. 167 00:14:03,813 --> 00:14:05,926 -I'm not worth the effort. 168 00:14:06,659 --> 00:14:09,760 I'm much too tired to be a trophy worthy of you. 169 00:14:11,948 --> 00:14:13,519 - Come on, it'll be fun. 170 00:14:15,130 --> 00:14:16,089 Hello, Maria. 171 00:14:16,930 --> 00:14:18,985 So, is he coming or not? 172 00:14:19,610 --> 00:14:21,065 -He's coming, he's about to arrive. 173 00:14:21,340 --> 00:14:22,590 -Tonight? -Yes. 174 00:14:23,446 --> 00:14:25,124 -For sure? -For sure. 175 00:14:25,750 --> 00:14:28,630 - Would you like to sing us the song he taught you? 176 00:14:28,890 --> 00:14:30,104 If you like... 177 00:14:32,129 --> 00:14:33,722 "In the village of Moia, 178 00:14:37,152 --> 00:14:40,710 "a little shepherd 179 00:14:43,083 --> 00:14:44,931 "was guarding his flock 180 00:14:47,511 --> 00:14:48,834 "and they say that..." 181 00:14:55,069 --> 00:14:56,779 Pay your bill and get out. 182 00:14:56,899 --> 00:14:58,691 -Don't get upset! -Get out! 183 00:14:58,811 --> 00:15:01,338 -Can't we have a little fun? -No you can't. 184 00:15:01,458 --> 00:15:03,972 -She doesn't understand. -Leave her alone. 185 00:15:13,701 --> 00:15:15,114 It's O.K., Maria. 186 00:15:16,013 --> 00:15:17,988 The band is going to play now. 187 00:15:18,108 --> 00:15:19,241 Oh, good. 188 00:15:24,598 --> 00:15:27,561 -There'sm only one house rule here = do not bother Maria. 189 00:15:27,681 --> 00:15:28,661 - Understood. 190 00:15:28,781 --> 00:15:31,180 -She's always here as Jenny's guest. 191 00:15:31,300 --> 00:15:34,727 She smiles and waits. -For her lover's return, I suppose. 192 00:15:34,847 --> 00:15:35,805 -Of course. 193 00:15:36,137 --> 00:15:39,394 We've got some characters in Caldeya. -It's surprising. 194 00:15:41,697 --> 00:15:44,230 As surprising as how fiercely Jenny protects her. 195 00:15:49,202 --> 00:15:51,198 -There's something going on tonight. 196 00:15:58,549 --> 00:15:59,483 Jenny! 197 00:16:01,066 --> 00:16:03,088 What's happened? -It's Nora again 198 00:16:03,208 --> 00:16:05,371 and it seems to be serious, come on. 199 00:16:05,679 --> 00:16:07,812 -What's the matter? -One of Jenny's friends 200 00:16:07,932 --> 00:16:10,799 has had an accident. Come on, you can help us. 201 00:16:30,189 --> 00:16:31,315 - What an idiot! 202 00:16:45,014 --> 00:16:46,390 -So that's what suicide looks like. 203 00:16:55,506 --> 00:16:57,014 Is there a doctor here? 204 00:16:58,999 --> 00:17:01,531 -Take him to the doctor's. -Yes, madam. 205 00:17:01,754 --> 00:17:03,921 -Go on, the girl will show you the way. 206 00:17:07,862 --> 00:17:09,391 -To cling to life 207 00:17:09,943 --> 00:17:12,864 and then kill yourself without really wanting to die. 208 00:17:13,431 --> 00:17:15,109 - Stop fooling around! 209 00:17:16,314 --> 00:17:17,467 - Who's fooling around? 210 00:17:18,104 --> 00:17:19,740 and who's cheating? 211 00:17:23,931 --> 00:17:26,278 She was another one you tried to help. 212 00:17:26,398 --> 00:17:28,706 -It's not my fault that she fell in love with me. 213 00:17:30,490 --> 00:17:32,157 -I'm not sure about that. 214 00:17:32,277 --> 00:17:34,142 -That's enough. -Yes. That's enough. 215 00:17:34,262 --> 00:17:37,534 -I hate people who try to help others. -You make me sick. 216 00:17:38,144 --> 00:17:39,557 -We're friends, aren't we? 217 00:17:39,677 --> 00:17:42,999 So stop playing the Saint Bernanrd and look after yourself. 218 00:17:43,233 --> 00:17:45,638 Once there's been one victim, another one always comes along. 219 00:17:46,153 --> 00:17:47,556 It never stops. 220 00:17:47,676 --> 00:17:50,647 And one day you'll find yourself drowning, 221 00:17:50,767 --> 00:17:52,675 because some fool didn't know how to swim. 222 00:17:52,795 --> 00:17:54,162 Even you, Jenny. 223 00:17:55,085 --> 00:17:56,430 -Thank you, Regnier. 224 00:17:57,953 --> 00:17:58,983 -No problem. 225 00:18:20,326 --> 00:18:23,077 -Thank you, doctor, -She'll be fine, she needs to sleep. 226 00:18:23,197 --> 00:18:25,202 -Good night. -My pleasure. 227 00:18:28,895 --> 00:18:29,761 - She's been saved. 228 00:18:29,881 --> 00:18:31,750 -The drama's over, I'm thirsty. 229 00:18:33,045 --> 00:18:35,031 Vincent, do you know how to swim? 230 00:18:37,032 --> 00:18:38,753 -Yes. -That's good. 231 00:18:42,010 --> 00:18:43,527 - What did he mean? 232 00:18:43,647 --> 00:18:46,237 -Regnier and I have a secret language. I'll translate. 233 00:18:46,357 --> 00:18:48,972 He thinks I like you. 234 00:18:57,644 --> 00:19:01,117 And now you've actually seen a suicide are you still thinking about it? 235 00:19:08,470 --> 00:19:09,861 - When I left Paris, 236 00:19:10,222 --> 00:19:13,423 I said that when I turned 35, 237 00:19:13,543 --> 00:19:14,775 I'd draw up a balance sheet. 238 00:19:16,390 --> 00:19:19,071 Failures on one side, successes on the other. 239 00:19:19,191 --> 00:19:21,714 -When's your birthday? -In three weeks. 240 00:19:21,834 --> 00:19:23,123 - So we've got time! 241 00:19:25,644 --> 00:19:27,365 -And Nora? -What about Nora? 242 00:19:28,469 --> 00:19:30,041 -Did she do it because of you? 243 00:19:32,508 --> 00:19:33,570 - I don't know. 244 00:19:41,647 --> 00:19:44,802 -Won't you tell me about Nora? -I don't understand. 245 00:19:45,200 --> 00:19:47,294 I don't understand anyone at all. 246 00:19:50,557 --> 00:19:51,789 Good night. 247 00:19:52,258 --> 00:19:55,380 Wasn't bad for your first day in Caldeya, was it? 248 00:19:59,934 --> 00:20:01,725 -Hey, Jenny! -'night! 249 00:20:24,882 --> 00:20:26,529 -Guys, it`s Serge. 250 00:20:26,649 --> 00:20:28,073 -Hi, Serge! 251 00:20:28,739 --> 00:20:30,945 -Hello, Serge. -Hello. 252 00:20:31,529 --> 00:20:33,482 -What shall we play? 253 00:20:33,602 --> 00:20:36,506 -I`ve got a brilliant idea. -Tell us about it. 254 00:20:36,626 --> 00:20:37,536 -Come on! 255 00:20:37,898 --> 00:20:40,726 -We`re going to take over the vllage. -What does that mean? 256 00:20:40,846 --> 00:20:43,975 - It's easy, you invade houses without being seen. 257 00:20:44,095 --> 00:20:47,084 -You all take over at least one house. -What a great idea! 258 00:20:47,204 --> 00:20:48,454 -They used to do it in the Middle Ages. 259 00:20:48,574 --> 00:20:50,879 -And if we get caught? -Then you get yourself out of it. 260 00:20:50,999 --> 00:20:53,842 -That's no fun. - Yes it is, come on! 261 00:20:54,384 --> 00:20:55,945 Come on, in pairs. 262 00:20:56,065 --> 00:20:57,697 Nadine, stay with me. 263 00:20:58,759 --> 00:21:00,056 They're such kids. 264 00:21:00,968 --> 00:21:03,018 Things still bad at your house? - Yes. 265 00:21:03,251 --> 00:21:05,410 My Dad's got a new bird - you know that little English girl. 266 00:21:05,668 --> 00:21:08,772 -The one who was singing at La Estrella? -Yes, they got going last night. 267 00:21:08,892 --> 00:21:12,030 -They're all the same. -It's because Dad's afraid of getting old. 268 00:21:12,417 --> 00:21:13,511 - Come on, Serge. 269 00:21:15,059 --> 00:21:15,993 - Let's go! 270 00:21:16,410 --> 00:21:17,552 - Hey, Serge. 271 00:21:23,628 --> 00:21:25,837 - Serge! Nadine! I've got one! 272 00:21:33,305 --> 00:21:35,883 - Super! - Remy's taken two houses at once. 273 00:21:36,003 --> 00:21:38,830 -Others have managed it too -I'm going with them. 274 00:21:49,090 --> 00:21:51,316 -There's no-one here. They left on Saturday. 275 00:21:55,195 --> 00:21:57,006 -This house is enormous! -Yes. 276 00:22:06,287 --> 00:22:07,652 - It smells really strange. 277 00:22:09,118 --> 00:22:10,802 - Yes, like in church. 278 00:22:13,152 --> 00:22:14,269 - This is heavy! 279 00:22:23,115 --> 00:22:24,198 - Come and look at this! 280 00:22:31,657 --> 00:22:33,491 -Can you imagine sleeping here? 281 00:22:34,061 --> 00:22:37,480 - It's like a boat, you could go anywhere. 282 00:22:41,250 --> 00:22:42,652 - Are you coming? We can sail away. 283 00:22:52,931 --> 00:22:54,858 -It's hot in here. -Yes. 284 00:23:31,177 --> 00:23:32,950 You can kiss me. 285 00:23:41,691 --> 00:23:42,950 I want you to touch my skin. 286 00:23:43,297 --> 00:23:45,479 -Hasn't anyone ever touched you before? -No. 287 00:23:50,270 --> 00:23:51,321 Do you like me? 288 00:23:53,210 --> 00:23:54,549 - You're so pretty. 289 00:23:55,401 --> 00:23:57,463 One day I'd like to go away with you. 290 00:23:58,336 --> 00:23:59,446 - Where to? 291 00:23:59,566 --> 00:24:02,629 - I don't know, somwehere far away so we could always be together. 292 00:24:03,514 --> 00:24:05,602 -Would you want to? -Yes, with you, I would. 293 00:24:06,169 --> 00:24:08,059 - I'll set it up, you'll see. 294 00:24:10,130 --> 00:24:11,393 You're so pretty. 295 00:24:12,627 --> 00:24:13,519 -Serge... 296 00:24:21,483 --> 00:24:22,953 -No, no. This way. 297 00:24:38,947 --> 00:24:40,179 - Decadence. 298 00:24:40,299 --> 00:24:42,946 A society that's incapable of imagining its future. 299 00:24:43,066 --> 00:24:44,221 Do you understand? 300 00:24:44,341 --> 00:24:46,438 Incapable of thinking in the future tense. 301 00:24:46,948 --> 00:24:48,669 It's the same throughout the whole of the western world. 302 00:24:48,998 --> 00:24:50,597 The Russians and the Chinese 303 00:24:51,060 --> 00:24:52,994 are able to thik about their future, 304 00:24:53,114 --> 00:24:55,673 but for us, there's only the past that's left. 305 00:24:55,915 --> 00:24:59,030 The past bores us and the present terrifies us. 306 00:25:04,414 --> 00:25:06,257 -Jenny, would you like a drink? 307 00:25:08,523 --> 00:25:10,557 No, thank you Nora. Are you enjoying yourself? 308 00:25:11,455 --> 00:25:12,602 -Madly. 309 00:25:18,712 --> 00:25:20,772 -He's the one who saved your life. 310 00:25:21,484 --> 00:25:22,482 Come on. 311 00:25:25,542 --> 00:25:27,093 Nora, this is Vincent. 312 00:25:27,213 --> 00:25:29,673 -I'm happy to see you so full of life. 313 00:25:29,793 --> 00:25:32,070 Are you the one who got me invited here? 314 00:25:32,330 --> 00:25:34,261 - You live too much on your own. 315 00:25:34,484 --> 00:25:36,345 - That's unheard of in Caldeya. 316 00:25:36,822 --> 00:25:40,031 Let me introduce you to Mr. Bryant, he's the one who invited you. 317 00:25:40,151 --> 00:25:42,109 It's the least you can do. 318 00:25:42,396 --> 00:25:44,219 I'll be right back. 319 00:25:46,703 --> 00:25:50,790 - Well, you came to get bored stiff too! I hate all these fools. 320 00:25:50,910 --> 00:25:52,420 - Then why are you here? 321 00:25:52,540 --> 00:25:55,173 - Just to find some new reasons to hate them. 322 00:25:58,383 --> 00:26:01,163 -Hello. -Let me introduce Vincent Brener. 323 00:26:01,283 --> 00:26:03,510 Art ctitic,aesthete and recluse. 324 00:26:03,630 --> 00:26:05,633 -Even though he knows you? -It sometimes happens! 325 00:26:05,753 --> 00:26:08,836 - I'm pleased that Jenny brought you. Excuse me. 326 00:26:08,956 --> 00:26:10,013 - Just a minute. 327 00:26:12,850 --> 00:26:14,511 -Come on. Look me straight in the eye. 328 00:26:15,052 --> 00:26:16,383 -What? -Tell me, 329 00:26:17,041 --> 00:26:19,390 what's gpoing on with the recluse? -Don't be stupid! 330 00:26:21,597 --> 00:26:23,616 -So what's Bryant like? -A millionaire, 331 00:26:23,736 --> 00:26:25,761 dull and desperate for love. 332 00:26:26,462 --> 00:26:27,528 What else? 333 00:26:28,069 --> 00:26:28,961 Oh, yes, 334 00:26:29,081 --> 00:26:32,544 we were together five years ago and I still really like him. 335 00:26:33,307 --> 00:26:34,870 Come on, I want to show you something. 336 00:26:35,130 --> 00:26:36,972 -"You're abandonning me too." 337 00:26:37,364 --> 00:26:38,320 - You idiot! 338 00:26:47,239 --> 00:26:48,916 -Go away Nora, you scare me. 339 00:26:49,713 --> 00:26:51,008 You smell like death. 340 00:26:57,063 --> 00:26:58,126 -How strange. 341 00:26:58,508 --> 00:27:01,807 -One day, someone told Bryant to buy some art 342 00:27:01,927 --> 00:27:03,606 and this is the result. 343 00:27:05,542 --> 00:27:06,979 He rarely comes to look at it. 344 00:27:08,349 --> 00:27:11,226 He says it's a gift to his friends. 345 00:27:17,076 --> 00:27:18,971 I have a favour to ask you. 346 00:27:19,555 --> 00:27:20,606 -Go ahead. 347 00:27:23,275 --> 00:27:25,470 -I'd like you to become Nora's lover. 348 00:27:29,880 --> 00:27:30,986 - Interesting! 349 00:27:32,186 --> 00:27:33,301 What for? 350 00:27:35,475 --> 00:27:36,950 I mean, your reason? 351 00:27:37,479 --> 00:27:40,466 -I'd like to shake her up a little. -I see. 352 00:27:41,489 --> 00:27:44,665 -You'll discover the other reasons for yourself. 353 00:27:48,137 --> 00:27:49,822 -Agreed? -No. 354 00:27:50,669 --> 00:27:53,270 -Why not? -Lack of inspiration. 355 00:27:53,663 --> 00:27:55,590 -Nothing else? -Nothing else. 356 00:27:55,850 --> 00:27:57,710 -That's a shame. -Who for? 357 00:27:57,970 --> 00:28:00,070 -For Nora, for me, or for you? 358 00:28:07,395 --> 00:28:09,950 I'd like to go swimming. Will you come with me? 359 00:28:12,761 --> 00:28:13,792 -Yes. 360 00:30:50,516 --> 00:30:52,419 - I could be right. I could be wrong. 361 00:30:53,513 --> 00:30:54,490 I don't know. 362 00:30:55,903 --> 00:30:57,936 But I think we need one another. 363 00:30:58,987 --> 00:30:59,990 - Love? 364 00:31:01,291 --> 00:31:02,946 - Love. 365 00:31:04,820 --> 00:31:07,137 -Do you believe in it? -I must believe in it. 366 00:31:08,346 --> 00:31:10,098 -I gave it up so long ago. -No. 367 00:31:14,016 --> 00:31:17,310 Not the Jenny who protects Maria's dreams so fiercely. 368 00:31:17,701 --> 00:31:18,897 - There's Maria, 369 00:31:20,193 --> 00:31:21,993 and there's Reginald too. 370 00:31:22,417 --> 00:31:24,095 He warned me," Don't devour him" . 371 00:31:25,115 --> 00:31:26,470 -There's no Reginald. 372 00:31:26,900 --> 00:31:28,822 -You know what you remind me of? 373 00:31:29,417 --> 00:31:32,110 A bullfighter about to go into the ring. 374 00:31:32,697 --> 00:31:34,927 He looks at the bull in the same way. 375 00:31:35,946 --> 00:31:37,530 You're scared. 376 00:34:16,998 --> 00:34:19,239 -It's full of sea urchins. -Where? 377 00:34:19,462 --> 00:34:20,910 -All over the place. 378 00:34:21,619 --> 00:34:23,950 -What's this rock called? -Cucurucu. 379 00:34:24,210 --> 00:34:26,864 -And what does that mean? -It means Cucurucu. 380 00:34:26,984 --> 00:34:28,329 It's obvious isn't it? 381 00:34:29,200 --> 00:34:30,065 -Nadine! 382 00:34:31,424 --> 00:34:34,470 Nadine! What's she doing? I'm going to find her. 383 00:35:10,828 --> 00:35:11,990 Turn over. 384 00:35:14,715 --> 00:35:16,201 You're beautiful! 385 00:35:18,972 --> 00:35:20,814 - It's wierd, they're moving. 386 00:35:23,104 --> 00:35:24,432 What does this one want? 387 00:35:25,267 --> 00:35:27,207 Is he looking for his wife and kids? 388 00:35:27,327 --> 00:35:28,549 or his house? 389 00:35:29,138 --> 00:35:30,790 At least this one will be happy. 390 00:35:45,370 --> 00:35:46,626 Why are you looking at me? 391 00:35:47,250 --> 00:35:49,249 - We've got a favour to ask you. 392 00:35:49,599 --> 00:35:52,310 But you have to promise to keep it a secret. -I promise. 393 00:35:53,624 --> 00:35:56,520 -We've made a big decision. -You're going to get married? 394 00:35:56,640 --> 00:35:59,750 - Not now, only when we're old enough. We're going away together. 395 00:36:00,010 --> 00:36:00,870 - Where? 396 00:36:01,226 --> 00:36:04,130 -Just getting away from our parents to live on our own. 397 00:36:04,250 --> 00:36:06,830 We've figured it out, but we don't have any money. 398 00:36:07,090 --> 00:36:09,790 -How much do you need? -30.000 francs, or so. 399 00:36:10,063 --> 00:36:12,502 -Well, I can get that. - You're terrific! 400 00:36:12,815 --> 00:36:15,150 -Why don't you come with us? -Me? 401 00:36:15,437 --> 00:36:17,230 Who would look after my dad? 402 00:36:18,124 --> 00:36:20,800 -Ladies and gentlemen, here you have, Tom Dixon, 403 00:36:20,920 --> 00:36:23,922 the best known of the unknown painters. 404 00:36:25,210 --> 00:36:27,766 -I'm afraid of becoming like them. -Like who? 405 00:36:27,886 --> 00:36:29,656 -Like the adults. -Don't even think about it! 406 00:36:33,517 --> 00:36:35,747 -But it's how we'll end up. -Not us! 407 00:36:38,970 --> 00:36:40,308 -What's your name? 408 00:36:42,687 --> 00:36:44,025 What's your name? 409 00:36:45,321 --> 00:36:46,691 What's your name? 410 00:36:48,591 --> 00:36:49,882 What's your name? 411 00:36:50,561 --> 00:36:51,910 What's your name? 412 00:36:55,043 --> 00:36:57,070 That's just great! I don't understand a word and neither do you! 413 00:36:58,719 --> 00:37:00,430 We're the perfect couple. 414 00:37:00,690 --> 00:37:02,562 -A little owl! -It brings bad luck! 415 00:37:02,682 --> 00:37:04,654 -No way! It's wing is damaged. 416 00:37:04,774 --> 00:37:06,721 I found it on the beach. 417 00:37:07,167 --> 00:37:09,546 Careful - it bites! -What are you going to do with it? 418 00:37:09,666 --> 00:37:10,576 - I don't know. 419 00:37:10,696 --> 00:37:13,133 -I know, let it loose in La Estrella, you'll see. 420 00:37:13,386 --> 00:37:14,974 -You think? -It'll be amazing! 421 00:37:15,239 --> 00:37:16,651 -Do you want to? -Here. 422 00:37:17,246 --> 00:37:19,589 -Did you see its legs? -And its eyes. 423 00:37:19,709 --> 00:37:21,100 We're going to have a good laugh. 424 00:37:22,215 --> 00:37:23,872 -I'll come with you. -So will I. 425 00:37:23,992 --> 00:37:26,066 No, Daniel'll go on his own. the rest of you stay here. 426 00:37:26,470 --> 00:37:28,201 -Act naturally. -Sure. 427 00:37:33,918 --> 00:37:36,106 -What have you got in that bag? -Nothing. 428 00:37:37,508 --> 00:37:38,966 Say hello to my son. 429 00:37:40,502 --> 00:37:42,882 Perfect, she doesn't speak any known language. 430 00:37:43,174 --> 00:37:45,611 Do you have any idea how much time that saves? 431 00:37:46,703 --> 00:37:47,903 - That's just great. 432 00:38:06,889 --> 00:38:07,958 -Sorry. 433 00:38:08,347 --> 00:38:11,097 -There's only hookers and drunks here. -Yes, sir. 434 00:38:11,217 --> 00:38:13,625 -Praise be to hookers and drunks! 435 00:38:13,745 --> 00:38:16,209 The kingom of God is open to them. 436 00:38:26,610 --> 00:38:28,270 Long live rehabilitation! 437 00:38:29,322 --> 00:38:30,704 Long live love! 438 00:38:31,425 --> 00:38:33,922 And praise be to the sisters of charity! 439 00:38:34,154 --> 00:38:35,470 -That's enough. 440 00:38:36,121 --> 00:38:37,438 -You have to drink! 441 00:38:37,694 --> 00:38:40,181 You have to drink to escape death. 442 00:38:40,544 --> 00:38:43,933 -The more you drink, the closer you are to it. 443 00:38:44,610 --> 00:38:46,504 - Ironic isn't it? - And so melodramatic! 444 00:38:48,702 --> 00:38:51,239 -Do you like my novels? -Yes I really do. 445 00:38:52,981 --> 00:38:53,810 -I don't. 446 00:38:55,725 --> 00:38:59,251 If I was certain I would escape death, I'd be a great writer. 447 00:38:59,877 --> 00:39:02,484 Failing immortality you have to put up with all this. 448 00:39:03,285 --> 00:39:05,281 - There's also yoga, God... 449 00:39:05,568 --> 00:39:06,790 - Stamp collecting. 450 00:39:07,278 --> 00:39:08,935 - And eroticism, Jenny. 451 00:39:10,241 --> 00:39:11,590 Eroticism! 452 00:39:22,631 --> 00:39:24,500 No, don't touch it! It's come back. 453 00:39:25,169 --> 00:39:26,625 This bird is an omen. 454 00:39:28,506 --> 00:39:31,603 Ancient bird of wisdom... -Here he goes! 455 00:39:33,259 --> 00:39:36,770 Ancient bird, it's written in one of my books: 456 00:39:36,890 --> 00:39:39,070 "The day that the little owl comes to visit me..." 457 00:39:39,530 --> 00:39:41,110 -He'll start to bug us again! 458 00:39:43,432 --> 00:39:46,109 - Is there any sensible way, my flying friend, 459 00:39:46,375 --> 00:39:48,775 to save this world of idiots ? 460 00:39:49,250 --> 00:39:50,030 -You're rotten! 461 00:39:50,290 --> 00:39:53,471 -I'd rather be rotten than impotent. -I'll show you... 462 00:39:53,930 --> 00:39:56,776 - The impotent serve a useful social purpose 463 00:39:56,896 --> 00:39:59,189 because they are ideal cuckolds. So there! 464 00:40:00,210 --> 00:40:01,030 - Regnier! 465 00:40:04,018 --> 00:40:06,390 -Get out the way, kid! -But, what's happening? 466 00:40:06,678 --> 00:40:09,765 -He insulted France! -He insulted France? 467 00:40:16,020 --> 00:40:17,150 -Maria! 468 00:40:31,461 --> 00:40:32,575 -Come here! 469 00:40:37,490 --> 00:40:39,349 470 00:40:41,083 --> 00:40:43,047 -Don't move from here. -No 471 00:40:53,890 --> 00:40:55,035 472 00:40:57,383 --> 00:40:58,310 473 00:41:03,624 --> 00:41:05,270 - Call the police! 474 00:41:10,359 --> 00:41:12,504 - Come and hide quickly. 475 00:41:15,658 --> 00:41:18,510 - Thank you for the owl, Daniel, it was a really nice gift. 476 00:41:47,087 --> 00:41:50,071 -They're keeping him a long time. -Don't worry about my dad, 477 00:41:51,038 --> 00:41:52,338 For one thing, Jenny's with him. 478 00:41:53,811 --> 00:41:55,750 And he's probably stll talking. 479 00:41:56,302 --> 00:41:58,680 The police love listening to him. 480 00:41:59,771 --> 00:42:03,295 I don't know if you've noticed, but my dad loves to talk, 481 00:42:03,593 --> 00:42:05,398 -Yes, I had noticed. 482 00:42:15,341 --> 00:42:18,018 -Mr. Regnier, everyone here likes you a lot, 483 00:42:18,283 --> 00:42:21,032 but such behaviour really can't be tolerated. 484 00:42:21,379 --> 00:42:24,750 I'm not telling you as a friend but as the commanding officer here. 485 00:42:25,176 --> 00:42:27,660 -Excuse me, sir, can you sign my book for me? 486 00:42:28,509 --> 00:42:30,325 -Of course. Excuse me. 487 00:42:33,001 --> 00:42:35,911 Have you read it? -I think it's your best novel. 488 00:42:36,250 --> 00:42:38,427 -It's so moving. -It is, isn't it! 489 00:42:39,531 --> 00:42:40,923 Here. -Thank you. 490 00:42:41,220 --> 00:42:43,439 -I'm sorry, what were you saying? -Nothing. 491 00:43:09,861 --> 00:43:11,350 - That took a really long time! 492 00:43:12,511 --> 00:43:15,612 -You know, nothing bad can happen to me as long as you're with me. 493 00:43:16,770 --> 00:43:17,990 -Is that true? 494 00:43:18,336 --> 00:43:20,695 -Nothing in the world is true, except that. 495 00:43:28,084 --> 00:43:30,028 -I'm going to buy an ice cream. 496 00:43:31,737 --> 00:43:33,560 -Do you want one? -Great! 497 00:43:37,747 --> 00:43:40,657 - You dump so many responsibilities on to that poor kid 498 00:43:41,251 --> 00:43:42,316 -What do you mean? 499 00:43:42,590 --> 00:43:45,510 -"Nothing bad can happen to me as long as you're with me" 500 00:43:47,538 --> 00:43:49,582 - Yes, you're right. I'm a real shit. 501 00:43:50,981 --> 00:43:53,317 But I'll redeem myself, you'll see. 502 00:43:54,146 --> 00:43:55,654 I'll eat an ice cream. 503 00:43:58,277 --> 00:43:59,265 -Here! 504 00:44:04,641 --> 00:44:07,511 -They've closed the bar for 3 days. -Because of Regnier? 505 00:44:07,631 --> 00:44:09,755 -No, it's just an excuse like every year. 506 00:44:10,190 --> 00:44:11,931 Then later, there'll be the fine. 507 00:44:12,201 --> 00:44:14,960 I count it into general expenses. 508 00:44:15,080 --> 00:44:16,184 - Three days! 509 00:44:19,474 --> 00:44:22,086 We could go somewhere, just the two of us. 510 00:44:23,539 --> 00:44:25,195 -Are you sure? -Yes. 511 00:44:26,456 --> 00:44:28,603 In Caldeya everyone is very easy-going, 512 00:44:29,319 --> 00:44:30,954 and not very responsible. 513 00:44:31,485 --> 00:44:33,397 Being on our own wiil be quite different. 514 00:44:33,917 --> 00:44:37,110 On our own, somewhere else. -Let's go! Anywhere! Barcelona! 515 00:44:37,370 --> 00:44:38,735 -No! -Why not? 516 00:44:42,552 --> 00:44:43,699 - I don't know, but 517 00:44:44,992 --> 00:44:46,430 I'm a bit scared for you. 518 00:44:47,021 --> 00:44:48,232 - Don't say that, 519 00:44:48,651 --> 00:44:50,950 nothing bad will happen to me if you're with me. 520 00:45:00,809 --> 00:45:03,832 I've never seen a woman pack her bags so quickly. 521 00:45:03,952 --> 00:45:06,915 I used to be a maid once. Don't laugh, it's true. 522 00:45:07,210 --> 00:45:08,390 - Right, I believe you! 523 00:45:13,749 --> 00:45:15,618 - Reginald, i don't believe it! 524 00:45:16,531 --> 00:45:19,207 -It took 48 hours and I drove all night, 525 00:45:19,327 --> 00:45:21,926 but it was worth it to find you in such good shape. 526 00:45:22,191 --> 00:45:26,237 Tanned, clear-eyed, a little agressive perhaps... 527 00:45:27,225 --> 00:45:30,302 You're looking good, Vincent, and that makes me happy. 528 00:45:30,422 --> 00:45:31,949 - Thank you, Reginald! 529 00:45:37,083 --> 00:45:39,710 -Suitcases? Why? -I'm going to Barcelona. 530 00:45:41,182 --> 00:45:44,830 - Great idea, I'm sorry to wreck it for you. We'll go together another day. 531 00:45:45,731 --> 00:45:50,514 -I'm sorry, Reginald, I want to go now. -But I drove all night to see you. 532 00:45:55,273 --> 00:45:59,072 -And whose is this? -Jenny's. I'm going to Barcelona with her. 533 00:46:04,726 --> 00:46:05,777 - Perfect! 534 00:46:06,021 --> 00:46:08,950 There's no one better than Jenny for showing you Barcelona. 535 00:46:09,210 --> 00:46:10,437 - Yes, she's here. Jenny! 536 00:46:10,873 --> 00:46:11,860 -Jenny! 537 00:46:15,370 --> 00:46:17,404 -My princess! THe sunshine of Caldeya! 538 00:46:17,850 --> 00:46:18,870 - Good morning, Reginald. 539 00:46:19,260 --> 00:46:21,257 - Good morning, love of my life. 540 00:46:21,377 --> 00:46:23,419 -Are you coming down, Jenny? -Right away. 541 00:46:32,169 --> 00:46:34,150 -Jenny, you're a picture. 542 00:46:34,585 --> 00:46:35,987 Younger than ever. 543 00:46:36,497 --> 00:46:37,877 You're looking wonderful! 544 00:46:38,203 --> 00:46:39,828 - You should have let us know. 545 00:46:41,132 --> 00:46:43,303 -I don't mind him going. 546 00:46:44,068 --> 00:46:47,169 I got 3 manuscripts to read and one of them is 400 pages. 547 00:46:57,788 --> 00:47:01,217 Oh I forgot, I brought you a little gift, perfect for the trip. 548 00:47:02,725 --> 00:47:04,125 -Reginald, listen! 549 00:47:09,010 --> 00:47:09,858 -Look at this. 550 00:47:10,528 --> 00:47:11,510 Do you like it? 551 00:47:12,035 --> 00:47:14,481 Paulina worked like mad to get it finished in time 552 00:47:14,800 --> 00:47:17,756 Put it on. -No... 553 00:47:17,876 --> 00:47:19,517 - You're not going to refuse it, are you? 554 00:47:32,808 --> 00:47:33,710 -Thank you! 555 00:47:40,794 --> 00:47:41,984 -Bon voyage! 556 00:47:45,361 --> 00:47:46,417 Good riddance! 557 00:47:46,991 --> 00:47:49,056 Be careful all the same, there's some dangerous curves. 558 00:48:44,235 --> 00:48:47,548 "Whoever drinks from that fountain will return to Barcelona." 559 00:48:48,530 --> 00:48:50,353 -Have you drunk from it? -Yes. 560 00:48:51,007 --> 00:48:52,111 -With Bryant? 561 00:48:53,800 --> 00:48:54,851 -No, on my own. 562 00:48:56,163 --> 00:48:59,019 -I used to work in this hotel. -In this hotel? 563 00:48:59,139 --> 00:49:00,264 Really! 564 00:49:01,170 --> 00:49:04,110 What did you do? -I already told you, I was a maid. 565 00:49:05,088 --> 00:49:06,904 - I thought that was a joke. 566 00:49:07,562 --> 00:49:10,467 -Because you're a snob. -It's true, I am a snob. 567 00:49:11,094 --> 00:49:12,049 And you? 568 00:49:12,609 --> 00:49:14,003 You're beautiful. 569 00:49:14,709 --> 00:49:18,475 And you're going to save my life. -From all the dragons in the world. 570 00:49:25,197 --> 00:49:26,620 Who can that be? 571 00:49:27,226 --> 00:49:28,266 Wait a moment. 572 00:49:37,022 --> 00:49:38,509 It's flowers for me. 573 00:49:39,475 --> 00:49:40,630 -Who from? 574 00:49:42,329 --> 00:49:44,931 -Without reading the card, I bet they're from Reginald. 575 00:49:48,934 --> 00:49:50,822 "I'm very fast 576 00:49:50,942 --> 00:49:53,710 and I want these flowers to arrive in Barcelona 577 00:49:55,090 --> 00:49:56,970 before my beloved Jenny." 578 00:49:57,438 --> 00:49:58,612 -He's quite remarkable. 579 00:50:00,464 --> 00:50:01,504 He's sly. 580 00:50:03,204 --> 00:50:06,710 -You're wrong, he's very nice. -I love you, but don't be an asshole. 581 00:50:09,502 --> 00:50:11,783 -I love you, but don't be crude! 582 00:50:15,507 --> 00:50:17,550 - But I am crude, my darling. 583 00:50:21,111 --> 00:50:22,778 -I'm sorry. -It's fine. 584 00:50:40,082 --> 00:50:41,430 -Jenny, I'm really sorry. 585 00:50:59,094 --> 00:51:00,179 What are you doing? 586 00:51:01,336 --> 00:51:04,110 - I'm arranging my beloved Reginald's flowers. 587 00:51:06,172 --> 00:51:07,190 -Jenny, please... 588 00:51:09,336 --> 00:51:11,978 - Don't tell me this is crude! 589 00:51:14,203 --> 00:51:15,998 - I would rather you said 590 00:51:16,805 --> 00:51:17,733 it's extraordinary, 591 00:51:18,805 --> 00:51:19,830 or ridiculous. 592 00:51:20,090 --> 00:51:22,323 - O.K. it's extraordinary and ridiculous. 593 00:52:02,164 --> 00:52:03,746 -Caldeya is my refuge, 594 00:52:04,776 --> 00:52:06,693 I'm always afraid to leave it. 595 00:52:07,362 --> 00:52:08,411 Let's go back. 596 00:52:09,314 --> 00:52:11,704 Let's admit that it's all over between us. 597 00:52:12,288 --> 00:52:13,785 -No. 598 00:52:15,240 --> 00:52:16,862 I love you, believe me. 599 00:52:17,828 --> 00:52:21,150 -I do believe you, but it's all over. -Jenny, I'm fighting for my life! 600 00:52:22,241 --> 00:52:23,260 Help me! 601 00:52:25,619 --> 00:52:28,284 But you'll have to let me make mistakes. 602 00:52:31,795 --> 00:52:33,398 - Make your mistakes, darling. 603 00:52:37,009 --> 00:52:38,430 And forgive mine. 604 00:52:41,128 --> 00:52:42,492 No, Vincent, darling! 605 00:52:47,345 --> 00:52:48,290 Bravo! 606 00:52:49,330 --> 00:52:50,957 What a sight we are! 607 00:52:52,093 --> 00:52:53,984 But that's enough! 608 00:52:56,373 --> 00:52:57,767 I'm really sorry! 609 00:52:58,372 --> 00:53:00,790 We behaved like new young lovers. 610 00:53:02,946 --> 00:53:05,503 No,we're not in the right mood to make love. 611 00:53:07,903 --> 00:53:08,911 Let's go out. 612 00:53:09,330 --> 00:53:11,612 I'll get ready. You get dressed. 613 00:53:13,594 --> 00:53:15,073 Wait for me in the bar. 614 00:53:18,917 --> 00:53:21,161 -Another double. 615 00:53:22,741 --> 00:53:23,975 -It's that bad? 616 00:53:25,876 --> 00:53:28,005 I'd like one too, a whisky. 617 00:53:28,125 --> 00:53:29,216 - Yes, madam. 618 00:53:29,895 --> 00:53:32,263 -Tell me the story of your life. -Are you crazy? 619 00:53:32,921 --> 00:53:36,475 -That's what everyone does in bars. -All right then, here you are: 620 00:53:37,708 --> 00:53:39,590 When I was 16, I had a child. 621 00:53:40,098 --> 00:53:41,988 He died. The father disappeared. 622 00:53:42,108 --> 00:53:43,710 My parents threw me out. 623 00:53:44,166 --> 00:53:46,386 I met another guy, the love of my life. 624 00:53:46,757 --> 00:53:47,910 He died too. 625 00:53:48,425 --> 00:53:50,797 I was going crazy so I came to Spain. 626 00:53:50,917 --> 00:53:54,667 I was out of control.Without Bryant, I'd have ended up a hooker. 627 00:53:56,217 --> 00:53:58,733 He bought La Estrella for me. I live there on my own, 628 00:53:58,853 --> 00:54:00,810 and disguise myself as a strong woman. 629 00:54:02,243 --> 00:54:04,590 And everyone believes it. -Except Regnier. 630 00:54:06,300 --> 00:54:08,110 - Well done. You're very perceptive! 631 00:54:08,370 --> 00:54:10,744 -I'm jealous of Regnier. -I'm pleased to hear it. 632 00:54:10,864 --> 00:54:13,384 - I'd like to have the right to be jealous. 633 00:54:14,329 --> 00:54:15,861 - Oh! Just like Hamlet! 634 00:54:16,350 --> 00:54:18,510 Blond, oblue eyes, Nordic... 635 00:54:18,770 --> 00:54:22,380 Listen, please call number 42 in Caldeya, Mr. Reginald. 636 00:54:23,197 --> 00:54:24,449 - No! I said no! 637 00:54:24,569 --> 00:54:27,052 -We left so quickly... -That's enough, Jenny. 638 00:54:28,370 --> 00:54:30,875 -Are you trying to test me? -Yes. 639 00:54:31,438 --> 00:54:32,329 -Did I pass! 640 00:54:32,998 --> 00:54:34,070 -You got 18/20 641 00:54:35,731 --> 00:54:37,230 - And why not 20/20? 642 00:54:38,694 --> 00:54:40,553 -You were too emotional. 643 00:54:45,130 --> 00:54:47,465 "You can't turn back. 644 00:54:48,591 --> 00:54:50,868 "It's imposible to turn back." 645 00:55:09,610 --> 00:55:11,416 Excuse me, excuse me, sir. 646 00:55:15,855 --> 00:55:19,278 -Keep a tight hold on him, my dear, we'll eat him alive otherwise. 647 00:55:22,998 --> 00:55:24,790 -Why did you bring me here? 648 00:55:25,098 --> 00:55:27,699 - My name is Eurydice and I'm taking you to hell. 649 00:55:27,975 --> 00:55:30,842 -I love you. -You'll get to know victims and ghosts. 650 00:55:32,637 --> 00:55:33,561 - I love you. 651 00:55:33,681 --> 00:55:36,078 - You'll get to know wounded and disfigured people. 652 00:55:36,789 --> 00:55:38,381 You'll be a good Christian 653 00:55:38,501 --> 00:55:39,896 and won't judge them, 654 00:55:40,294 --> 00:55:42,068 and you won't judge youorself either. 655 00:55:42,188 --> 00:55:43,884 - What about you? Will you judge me? 656 00:55:45,392 --> 00:55:46,763 - What right would I have? 657 00:55:49,078 --> 00:55:51,150 Come on, I'll introduce you to a friend. 658 00:55:51,986 --> 00:55:53,914 -It's not possible! Jenny! 659 00:55:55,224 --> 00:55:56,286 Jenny! 660 00:55:57,158 --> 00:56:00,346 -I'm so happy to see you. -Don't I get a kiss? 661 00:56:00,723 --> 00:56:02,154 - Who wouldn't want to kiss you? 662 00:56:03,460 --> 00:56:06,653 -Pablo, this is Vincent Brener. -Pleased to meet you. 663 00:56:07,774 --> 00:56:08,820 -Delighted. 664 00:56:10,173 --> 00:56:11,553 Come and sit down. 665 00:56:22,366 --> 00:56:24,049 Still as young as ever, Jenny. 666 00:56:24,169 --> 00:56:25,989 - You've got as fat as a pig! 667 00:56:26,109 --> 00:56:28,746 How can I explain to Mr. Brener how handsome you were? 668 00:56:29,010 --> 00:56:30,611 - I was irresistible. 669 00:56:31,118 --> 00:56:33,910 But I'm being very rude. Let me bring you something to drink. 670 00:56:35,091 --> 00:56:37,438 -At the very least, he's exhuberant. 671 00:56:39,572 --> 00:56:40,910 - He was my lover. 672 00:56:44,935 --> 00:56:46,337 -No, I don't believe it. 673 00:56:48,143 --> 00:56:49,883 - Yes he was and he loved me. 674 00:56:51,716 --> 00:56:52,852 - I can't believe it. 675 00:57:00,077 --> 00:57:02,150 What are you trying to prove, Jenny? 676 00:57:02,369 --> 00:57:04,574 Why are you putting me through this? 677 00:57:04,694 --> 00:57:06,691 - We've both hit rock bottom 678 00:57:07,359 --> 00:57:10,763 but I'm not going to let the past drag me down again. 679 00:57:12,510 --> 00:57:14,364 Let's pull ourselves up, Vincent. 680 00:57:15,235 --> 00:57:17,401 I know we can do it together. 681 00:57:17,896 --> 00:57:21,559 -How's business? -Not bad. You should come and see me. 682 00:57:21,972 --> 00:57:23,597 - Too much sun for me. 683 00:57:23,947 --> 00:57:25,147 -Poverty, 684 00:57:25,604 --> 00:57:27,654 smells, sunless streets, 685 00:57:28,832 --> 00:57:30,001 that's what he likes. 686 00:57:30,121 --> 00:57:31,795 - I don't want to work any more. 687 00:57:31,915 --> 00:57:35,378 I'm fed up with working so that pimps can eat! 688 00:57:36,546 --> 00:57:38,350 I'm fed up with pimps! 689 00:57:39,631 --> 00:57:40,910 - You are disgusting! 690 00:57:41,170 --> 00:57:42,663 You're really disgusting ! 691 00:57:47,109 --> 00:57:48,470 You're really disgusting! 692 00:57:54,655 --> 00:57:56,088 - On your own, blondie? 693 00:58:04,079 --> 00:58:06,010 -What are you doing? -Mercy! 694 00:58:07,635 --> 00:58:09,259 - Let me go! 695 00:58:10,098 --> 00:58:11,197 - Leave me alone! 696 00:58:12,461 --> 00:58:13,353 -Take that! 697 00:58:15,810 --> 00:58:16,833 - Let me go! 698 00:58:17,863 --> 00:58:19,689 -Leave him alone! -Leave me alone! 699 00:58:25,757 --> 00:58:27,329 - Very good! Very good! 700 00:58:27,979 --> 00:58:29,698 -Give him one! -Kill him! 701 00:58:29,818 --> 00:58:32,910 -Get lost! -Kill him! Let's kill this one! 702 00:58:36,071 --> 00:58:37,674 -Why are you getting involved? 703 00:58:38,570 --> 00:58:41,132 -Take that! -Watch out, here come the police! 704 00:58:42,000 --> 00:58:44,140 -Police! -Come on,let's go! 705 00:58:57,144 --> 00:58:59,555 -If ever I needed an apartment, it was Reginald. 706 00:59:00,048 --> 00:59:03,269 A car, it was Reginald. A job, it was Reginald... 707 00:59:05,370 --> 00:59:08,457 If I needed to be with a girl it was at his house. 708 00:59:11,463 --> 00:59:13,375 I even got to know you 709 00:59:14,124 --> 00:59:15,451 through Reginald. 710 00:59:15,571 --> 00:59:17,912 -Reginald knows how to be patient. 711 00:59:19,010 --> 00:59:20,044 - Are you mad at me? 712 00:59:20,650 --> 00:59:22,742 -Yes, because you made me cry. 713 00:59:24,064 --> 00:59:25,680 I had promised myself... 714 00:59:28,831 --> 00:59:30,914 Listen to me, I'm not trying to hurt you... 715 00:59:31,254 --> 00:59:33,192 There's one thing I have finally understood, 716 00:59:34,527 --> 00:59:36,476 We deserve whatever happens to us. 717 00:59:36,848 --> 00:59:39,030 We deserve what we come up against. 718 00:59:39,725 --> 00:59:41,477 We deserve the ones we love, 719 00:59:43,654 --> 00:59:44,743 and so... 720 00:59:46,284 --> 00:59:48,336 my lover of less than 24 hours, 721 00:59:49,605 --> 00:59:51,790 you have to get used to who you are 722 00:59:52,589 --> 00:59:55,159 and forget who you would like to be. 723 00:59:59,028 --> 01:00:00,536 -And you're the one telling me this? 724 01:00:02,383 --> 01:00:03,370 -Yes. 725 01:00:09,554 --> 01:00:12,401 -He lets me go away from time to time. Why is that? 726 01:00:13,219 --> 01:00:15,746 -To prove you can't survive without him. 727 01:00:29,970 --> 01:00:32,162 -Are you sure Daniel will come back? 728 01:00:32,282 --> 01:00:34,326 - Yes, he's always late. 729 01:00:34,724 --> 01:00:37,411 -Perhaps he won't bring the money. -Doesn't matter, we leave tomorrow. 730 01:00:37,531 --> 01:00:39,337 -Tomorrow? -Aren't you ready? 731 01:00:40,871 --> 01:00:43,061 - Kiss me, I like it when you kiss me. 732 01:00:46,176 --> 01:00:49,150 -Oh, excuse me. -There you are! Did it go well? 733 01:00:50,194 --> 01:00:52,194 -Yes.Here. 30 grand. 734 01:00:52,841 --> 01:00:54,933 - Fantastic! You're amazing! 735 01:00:56,354 --> 01:00:58,281 - So, are you leaving? 736 01:00:58,901 --> 01:01:01,486 -Tomorrow, can't wait any longer. -Of course. 737 01:01:04,357 --> 01:01:06,518 -Are you ready? -Why? 738 01:01:09,429 --> 01:01:10,863 - With girls ... 739 01:01:15,569 --> 01:01:18,402 -What if Nadine changed her mind? -Why did you say that? 740 01:01:18,522 --> 01:01:19,830 -I don't know. -You're crazy. 741 01:01:20,372 --> 01:01:22,150 - I'm saying she won't go with you. 742 01:01:23,862 --> 01:01:25,381 - Is that true, Nadine? 743 01:01:26,849 --> 01:01:29,470 -I wanted to tell you yesterday. -Tell me what? 744 01:01:30,284 --> 01:01:32,979 -I can't just leave. I'm scared. 745 01:01:34,321 --> 01:01:37,580 -I didn't think you really wanted to... -Really wanted to... what? 746 01:01:38,014 --> 01:01:39,907 - That you really wanted to leave. 747 01:01:58,205 --> 01:02:00,965 - It's not worth blubbering, You shouldn't have playacted. 748 01:02:01,085 --> 01:02:04,646 -I wasn't playacting. -You've been stringing him along, 749 01:02:04,766 --> 01:02:06,503 and you shouldn't playact with Serge. 750 01:02:06,858 --> 01:02:08,417 Ever! 751 01:02:08,924 --> 01:02:10,453 You're a bitch. 752 01:02:15,269 --> 01:02:17,201 -Here, blow your nose. -Let's go. 753 01:02:26,730 --> 01:02:30,183 -You're as beautiful as a fruit, as an orange. My Orange. 754 01:02:30,303 --> 01:02:33,278 You're woman reduced to the simplest state, 755 01:02:33,398 --> 01:02:35,190 the most restful... 756 01:02:35,450 --> 01:02:38,469 We can invent everything, even a language. 757 01:02:40,490 --> 01:02:42,150 It's the beginning of a new world. 758 01:02:42,699 --> 01:02:44,746 The sun, we'll call it... 759 01:02:47,549 --> 01:02:48,556 "Avrou". 760 01:02:49,690 --> 01:02:52,035 Come here. "Avrou". 761 01:02:54,050 --> 01:02:55,954 -"Avrou", say that. -"Avrou"? 762 01:02:56,586 --> 01:02:57,546 - Very good. 763 01:03:00,645 --> 01:03:01,984 "Nuray". 764 01:03:04,254 --> 01:03:05,670 "Nuray" means 'to eat'. 765 01:03:06,504 --> 01:03:07,994 -"Nuray". -"Nuray"? 766 01:03:10,362 --> 01:03:11,215 "Aroun". 767 01:03:11,335 --> 01:03:12,765 "Aroun" is this. 768 01:03:14,570 --> 01:03:16,253 -Oh, "Aroun"? -"Aroun". 769 01:03:19,634 --> 01:03:21,430 "Lanou", means this. 770 01:03:25,494 --> 01:03:28,404 You're like a cat, a real little kitten. 771 01:03:28,524 --> 01:03:31,504 -What does our language need to be complete? 772 01:03:33,044 --> 01:03:35,600 Oh, to make love. To make love will be... 773 01:03:36,530 --> 01:03:37,415 "Rupa". 774 01:03:39,170 --> 01:03:40,069 "Rupa". 775 01:03:44,490 --> 01:03:45,398 "Rupa". 776 01:03:50,479 --> 01:03:53,446 Five words can be a whole world, for now anyway. 777 01:03:53,916 --> 01:03:57,865 Soon you'll have to learn "to cry", "to wait", "to break up"... 778 01:04:00,036 --> 01:04:02,009 One thing at a time! 779 01:04:14,254 --> 01:04:18,348 -How did you know she didn't want to leave? -All her friends knew. 780 01:04:26,413 --> 01:04:28,670 -You know what? -What? 781 01:04:28,930 --> 01:04:30,439 - I love Nadine, 782 01:04:31,248 --> 01:04:34,376 It was the first time I could tell someone everything. 783 01:04:35,659 --> 01:04:38,366 She took everything from me. 784 01:04:41,149 --> 01:04:43,477 -Perhaps she loves you anyway. 785 01:04:44,918 --> 01:04:47,678 -No, if she loved me, she'd have gone with me. 786 01:04:49,474 --> 01:04:50,818 There's no other way. 787 01:04:57,414 --> 01:05:01,031 -Take your money, I don't need it now. -Keep it, you never know. 788 01:05:01,151 --> 01:05:03,601 -What would I use it for? -You figure it out! 789 01:05:13,747 --> 01:05:17,370 -I'm going to bed. You coming? -No, I'm going to stay here for a while. 790 01:05:19,423 --> 01:05:21,175 -O.K. See you tomorrow. 791 01:05:57,267 --> 01:05:59,350 That's all I need! 792 01:06:02,438 --> 01:06:04,350 -What's the matter? -That girl! 793 01:06:04,806 --> 01:06:07,230 -That girl - what? -Is she going to stay here? 794 01:06:07,490 --> 01:06:10,131 - For a day, a week, a month, who knows? 795 01:06:10,251 --> 01:06:12,870 You don't, I don't, she doesn't either. -Well I don't want that. 796 01:06:13,130 --> 01:06:15,086 -You don't want what? -All this. 797 01:06:16,130 --> 01:06:19,230 -Do you want her to stay here? -I don't want anything, I don't care. 798 01:06:19,490 --> 01:06:21,870 -You don't care! -Can I finish shaving? 799 01:06:26,211 --> 01:06:27,810 - To eat? "Aroun"? 800 01:06:28,551 --> 01:06:29,646 - You stupid bitch! 801 01:07:32,366 --> 01:07:33,609 -She's pretty. 802 01:07:34,912 --> 01:07:36,214 Very pretty. 803 01:07:36,767 --> 01:07:39,727 Is she for you or for Daniel? -What are you doing here? 804 01:07:39,847 --> 01:07:42,727 I thought you were in Barcelona. -Well, as you see... 805 01:07:43,835 --> 01:07:46,736 -It didn't go well? -It was a disaster. 806 01:07:48,485 --> 01:07:50,360 - I'm really sorry,Jenny. 807 01:07:52,255 --> 01:07:54,267 What can I do? -Nothing, 808 01:07:54,387 --> 01:07:57,268 Don't be kind or I'll spit in your face. 809 01:07:58,126 --> 01:08:01,270 -Spit in my face, if you like, I'll still love you anyway. 810 01:08:02,659 --> 01:08:03,910 - I'm sorry. 811 01:08:05,710 --> 01:08:06,806 Forgive me. 812 01:08:10,262 --> 01:08:11,400 -Did you love him? 813 01:08:12,723 --> 01:08:15,966 -Go and play with your little girl, she'll get bored without you. 814 01:08:16,747 --> 01:08:17,575 -O.K. 815 01:08:20,266 --> 01:08:24,470 But one day I'll spend time with you, you need taking in hand. 816 01:08:25,073 --> 01:08:26,750 - Go away and leave me in peace. 817 01:08:30,224 --> 01:08:32,405 -Tell me, Jenny, how can I help you? 818 01:08:34,162 --> 01:08:38,054 - Who once said to me:" Who do those who help others think they are?" 819 01:08:38,174 --> 01:08:39,744 -Garul! 820 01:08:40,479 --> 01:08:42,018 Garul! 821 01:08:43,321 --> 01:08:44,396 -Go ahead. 822 01:08:44,989 --> 01:08:46,123 Garul! 823 01:09:08,396 --> 01:09:11,145 -What do you want? -I've come on Serge's behalf. 824 01:09:14,825 --> 01:09:18,155 -Quick, we're eating, I'll get in trouble. What does he want? 825 01:09:18,275 --> 01:09:20,179 -Nothing. He's gone. -Where? 826 01:09:20,475 --> 01:09:22,058 - He's left the village. 827 01:09:22,508 --> 01:09:25,255 First, he climbed the hill with the olive trees, 828 01:09:25,375 --> 01:09:27,161 behind the church. 829 01:09:27,281 --> 01:09:29,009 and then... -Then, what? 830 01:09:29,129 --> 01:09:31,378 -I don't know, it depends on you. -Nadine! 831 01:09:32,507 --> 01:09:35,689 -He'll wait there for you 'til midnight. -But I can't go. 832 01:09:35,809 --> 01:09:38,523 -Then whatever happens will be your fault. 833 01:09:38,643 --> 01:09:40,911 -That's not fair. -Nadine, come and eat. 834 01:09:41,031 --> 01:09:43,390 - And you think it's fair for Serge? 835 01:09:43,650 --> 01:09:45,356 - Nadine, where are you? 836 01:09:45,691 --> 01:09:46,931 - Well then? 837 01:09:55,888 --> 01:09:58,874 -Did you see her? What did she say? -Nothing, she was crying. 838 01:10:00,256 --> 01:10:02,815 It's all she knows how to do. She's an idiot. 839 01:10:09,395 --> 01:10:11,444 -Drop her. -I can't. 840 01:10:14,810 --> 01:10:15,766 -Listen! 841 01:10:19,555 --> 01:10:22,296 -What are you going to do up there alone? -I know she'll come. 842 01:10:23,589 --> 01:10:24,550 - And if she doesn't? 843 01:10:25,978 --> 01:10:27,096 -Then I'll leave on my own. 844 01:10:34,995 --> 01:10:35,910 -Serge! 845 01:10:38,548 --> 01:10:39,830 Good luck! 846 01:11:32,644 --> 01:11:34,845 - Who's winning? Who's cheating? 847 01:11:34,965 --> 01:11:37,746 - We have our standards, we don't cheat at cards, 848 01:11:37,866 --> 01:11:40,095 - We just cheat at life. 849 01:11:40,215 --> 01:11:41,572 - That's enough, Nora! 850 01:11:43,052 --> 01:11:45,108 - I'm going to teach you another game. 851 01:11:51,074 --> 01:11:54,415 That's Jenny and this is us moving around her. 852 01:11:56,117 --> 01:11:57,317 - And who wins? 853 01:11:58,811 --> 01:12:00,811 - Well that's just it, nobody wins. 854 01:12:00,931 --> 01:12:03,248 Everyone loses in this game. 855 01:12:06,314 --> 01:12:07,233 - Not me. 856 01:12:08,570 --> 01:12:09,993 I'm leaving, Jenny. 857 01:12:11,707 --> 01:12:12,858 I've had the offer of a job 858 01:12:12,978 --> 01:12:16,137 to make costumes for a play in New York. 859 01:12:16,257 --> 01:12:17,227 - Accept it. 860 01:12:21,550 --> 01:12:23,580 You have to get away from here. 861 01:12:25,380 --> 01:12:27,541 - I was sure you'd say that to me. 862 01:12:27,661 --> 01:12:30,532 -But she'd have preferred you to say it with less enthousiasm. 863 01:12:30,652 --> 01:12:31,834 -This is all such a pain! 864 01:12:33,364 --> 01:12:36,131 I've had enough of all these dramas, Can't we just have fun? 865 01:12:36,988 --> 01:12:38,739 At least, we used to laugh. 866 01:12:54,182 --> 01:12:56,476 -I came to say goodbye, Jenny. -Goodbye. 867 01:12:58,330 --> 01:12:59,550 There's nothing else to say. 868 01:13:04,090 --> 01:13:05,845 -Goodbye, Nora. -Goodbye. 869 01:13:06,222 --> 01:13:08,804 -Goodbye to your rock, Tom. -Goodbye, Vincent. 870 01:13:27,985 --> 01:13:29,642 -Is Vincent going? -Yes. 871 01:13:33,083 --> 01:13:34,371 - Goodbye, Reginald. 872 01:13:34,983 --> 01:13:38,700 -Thanks, Jenny, you did well. -As Daniel would say,I was "brilliant". 873 01:13:48,050 --> 01:13:49,313 -Goodbye, Vincent. 874 01:13:54,465 --> 01:13:55,885 -Did you love him? 875 01:13:56,761 --> 01:14:00,275 - You know, as we appraoch 40, we get worried and search desperately. 876 01:14:01,438 --> 01:14:03,018 -Are you afraid of getting old? 877 01:14:05,497 --> 01:14:06,470 - Aren't you? 878 01:15:18,070 --> 01:15:21,282 -What are you doing here? -Let me go, Serge is up there. 879 01:16:00,899 --> 01:16:03,254 -What's going on? -A boy has died in the fire. 880 01:16:03,374 --> 01:16:04,415 -Serge! 881 01:16:10,071 --> 01:16:10,965 Serge... 882 01:16:19,621 --> 01:16:20,711 He's my friend. 883 01:16:21,519 --> 01:16:22,658 He's my friend. 884 01:16:26,791 --> 01:16:29,282 -Come on. Go home, don't cry. 885 01:16:31,033 --> 01:16:32,907 Come on, let's go home. 886 01:16:45,262 --> 01:16:46,762 - Keep back, please. 887 01:16:47,209 --> 01:16:49,458 - Back, please. 888 01:16:53,374 --> 01:16:54,710 Move back, please. 889 01:17:15,370 --> 01:17:16,307 -Daniel! 890 01:17:18,730 --> 01:17:20,870 -Jenny! He's dead and it's my fault. 891 01:17:21,130 --> 01:17:22,457 -No, no... -Yes. 892 01:17:23,320 --> 01:17:25,545 - I helped him leave, I couldn't stop him. 893 01:17:25,665 --> 01:17:28,953 -It was an accident,it's not your fault. -What do you know? 894 01:17:29,262 --> 01:17:31,920 Nothing matters to you, you don't know anything about it. 895 01:17:32,690 --> 01:17:33,550 -Daniel. 896 01:17:34,299 --> 01:17:36,855 =Jenny, I don't want him to talk to me. Tell him to go away. 897 01:17:37,072 --> 01:17:39,492 -I don't want to hear him -Daniel! 898 01:17:40,861 --> 01:17:42,263 You know that your father 899 01:17:43,148 --> 01:17:45,584 loves you more than anything else in the world. 900 01:17:48,672 --> 01:17:51,876 -Dad, I didn't really mean it. -I know, I know. 901 01:17:52,628 --> 01:17:55,551 He lit a fire so Nadine would see it and understand, 902 01:17:55,671 --> 01:17:58,441 so that she could find him, and that's why Serge... 903 01:18:00,428 --> 01:18:02,929 got all burned up, all over. 904 01:18:03,271 --> 01:18:04,917 With his eyes wide open. 905 01:18:10,538 --> 01:18:12,114 - Now, try and get some sleep. 906 01:18:13,586 --> 01:18:17,350 -Dad, I have to tell you something. -We'll talk tomorrow. 907 01:18:17,740 --> 01:18:21,143 - We can talk tomorrow but I have to tell you this tonight. 908 01:18:22,592 --> 01:18:24,924 I stole 30.000 francs from you for Serge. 909 01:18:25,044 --> 01:18:27,350 -He was going to leave. -30.000 francs? 910 01:18:27,725 --> 01:18:29,373 - 30,000 not one cent more. 911 01:18:30,302 --> 01:18:31,759 - Let's not talk about it any more. 912 01:18:33,220 --> 01:18:35,630 -We'll talk tomorrow, won't we? -Yes, I promise you. 913 01:18:51,342 --> 01:18:54,425 So, suddenly, you've decided to take over my life, 914 01:18:54,545 --> 01:18:57,910 my timetable, the women I see, my work and what else? 915 01:19:01,817 --> 01:19:03,724 I thought I would be able to talk to you... 916 01:19:05,711 --> 01:19:06,841 Oh, I'm sorry. 917 01:19:07,949 --> 01:19:11,436 You can tell me anything you like. In fact, you have to tell me. 918 01:19:11,688 --> 01:19:12,678 Sit down. 919 01:19:14,779 --> 01:19:17,750 -Could we stay here this winter? -Stay here? 920 01:19:18,010 --> 01:19:18,950 - Why not? 921 01:19:20,115 --> 01:19:23,187 -We would freeze in this house. -We could find another one. 922 01:19:23,730 --> 01:19:27,470 -And your studies? There's no school here. -There's classes by correspondence. 923 01:19:28,594 --> 01:19:30,920 We could always try it? What would we lose? 924 01:19:32,603 --> 01:19:33,591 - It's strange. 925 01:19:34,335 --> 01:19:35,950 -What? -You and me, 926 01:19:38,010 --> 01:19:41,402 for years you've been like a mischievous delicate little animal 927 01:19:42,133 --> 01:19:45,630 and suddenly you've become a witness to my life - and a judge 928 01:19:47,099 --> 01:19:49,462 and I didn't realize it. 929 01:19:49,582 --> 01:19:52,825 -But I don't judge you. -Yes you do and with good reason. 930 01:19:53,955 --> 01:19:57,550 My friends with divorced parents live with their mothers, why don't I? 931 01:19:58,244 --> 01:19:59,940 - Because I wouldn't accept that. 932 01:20:00,328 --> 01:20:04,010 I wanted you with me, you're a part of me. 933 01:20:06,584 --> 01:20:08,790 Your mother loved someone else, not me. 934 01:20:09,322 --> 01:20:12,230 It was her great passion. -Why don't I ever see her? 935 01:20:13,558 --> 01:20:15,290 She never asked to see you. 936 01:20:16,511 --> 01:20:17,630 Little by little, 937 01:20:18,190 --> 01:20:19,858 she came to hate me. 938 01:20:20,703 --> 01:20:23,110 I suppose you would remind her of that hatred. 939 01:20:23,975 --> 01:20:25,761 Daniel, tell me the truth, 940 01:20:26,537 --> 01:20:28,830 and take your time to think before you answer. 941 01:20:29,689 --> 01:20:32,579 Have you been unhappy with me? -Oh, no! 942 01:20:33,450 --> 01:20:35,630 I'm only unhappy when I'm at boarding school. 943 01:20:36,848 --> 01:20:40,151 - In a certain sense, my life is a disaster but I'm not complaining, 944 01:20:40,368 --> 01:20:42,367 No one escapes their fate. 945 01:20:43,600 --> 01:20:44,947 But until today 946 01:20:45,882 --> 01:20:48,993 something has always saved me from complete despair, 947 01:20:50,157 --> 01:20:52,946 our relationship, our way of life. 948 01:20:53,163 --> 01:20:55,630 Do you understand what I'm saying? -I understand. 949 01:20:58,890 --> 01:21:02,287 However, I'm terrified at the thought of spending winter here 950 01:21:03,623 --> 01:21:06,094 although it could be a good break. 951 01:21:06,380 --> 01:21:08,047 -So, we'll stay here? 952 01:21:08,999 --> 01:21:12,766 -If I go crazy, you'll be responsible. -O.K. Come on, let's go! 953 01:21:15,164 --> 01:21:17,093 -"Rupa"? -No, not now. 954 01:21:18,029 --> 01:21:19,259 - You understand her? 955 01:21:19,379 --> 01:21:21,988 - We've invented a language so we can understand each other 956 01:21:22,108 --> 01:21:23,449 - A private game? 957 01:21:23,810 --> 01:21:26,037 -I'm with my son. Go to bed. 958 01:21:26,749 --> 01:21:27,720 -"Rupa"? 959 01:21:28,713 --> 01:21:30,334 - Go to bed, but on your own. 960 01:21:33,013 --> 01:21:33,938 -"Rupa." 961 01:21:44,236 --> 01:21:46,329 -Here, they gave me this for you. 962 01:21:46,449 --> 01:21:47,969 - Thank you, that's kind of you. 963 01:21:54,266 --> 01:21:55,390 It's from Nora. 964 01:22:00,476 --> 01:22:02,081 "I hate goodbyes. 965 01:22:02,201 --> 01:22:03,755 "I'm on my way to Paris. 966 01:22:04,016 --> 01:22:06,335 "Tonight I leave for New York. 967 01:22:06,455 --> 01:22:08,455 "Don't forget me too quickly." 968 01:22:14,823 --> 01:22:17,806 In a few days, there'll be no one left in Caldeya. 969 01:22:23,795 --> 01:22:25,832 The end of summer is so sad. 970 01:22:42,255 --> 01:22:43,257 -"Avrou". 971 01:22:44,849 --> 01:22:46,212 -"Avrou" is finished. 972 01:22:46,576 --> 01:22:48,231 There's no more sun. It's autumn. 973 01:22:51,471 --> 01:22:53,271 But it's not the end of the world. 974 01:22:53,391 --> 01:22:56,910 Sure, it's raining, but there's no need to cry like this. 975 01:22:57,434 --> 01:22:59,080 Orange, listen... 976 01:23:02,697 --> 01:23:04,102 Well, shit! 977 01:23:08,031 --> 01:23:10,933 You again? Are you spying on me? -No, what's happening? 978 01:23:12,352 --> 01:23:14,900 -Orange has been crying for 2 hours because there's no more sun. 979 01:23:15,020 --> 01:23:18,550 -Do you want me to look after her? -Yes, find her some sun. 980 01:23:27,298 --> 01:23:28,550 -"Avrou". -"Avrou"? 981 01:23:29,291 --> 01:23:32,977 There's no more sun, no more holidays, no more of you in this bed. 982 01:23:33,747 --> 01:23:36,099 I'll give you a tip. You want some sun? 983 01:23:37,089 --> 01:23:39,390 The sun is further south, in Malaga, 984 01:23:39,832 --> 01:23:42,670 in Morocco, what the hell. Come on, get up! 985 01:23:44,730 --> 01:23:45,960 Get dressed. I'm not looking. 986 01:24:22,935 --> 01:24:24,165 Come on, let's go. 987 01:24:43,861 --> 01:24:45,797 Do you have any money? Cash? 988 01:25:04,977 --> 01:25:05,957 Here. 989 01:25:26,410 --> 01:25:29,131 -So, you threw her out? -Yes. 990 01:25:30,450 --> 01:25:32,780 -And your father? -I haven't seen him yet. 991 01:25:33,370 --> 01:25:37,255 -That's enough ice cream, I'll bring you something more substantial. 992 01:25:38,613 --> 01:25:39,715 - OK great! 993 01:25:41,753 --> 01:25:43,110 Jenny is beautiful. 994 01:25:47,260 --> 01:25:49,436 -Do you remember my name? -Yes. 995 01:25:49,792 --> 01:25:51,510 -You're called Daniel. -Come on! 996 01:25:53,736 --> 01:25:54,708 - Beautiful! 997 01:25:55,131 --> 01:25:56,478 - Wait, Jenny, 998 01:25:57,390 --> 01:25:59,872 I've persuaded Dad to stay here for the winter. 999 01:25:59,992 --> 01:26:01,510 -No way. -Yes really. 1000 01:26:01,770 --> 01:26:02,933 - Congratulations! 1001 01:26:04,380 --> 01:26:05,983 -There's just one problem. 1002 01:26:06,361 --> 01:26:09,036 We have to leave our house and find another one. 1003 01:26:09,404 --> 01:26:13,030 - I'll find one for you. At this time of the year, it'll be easy. 1004 01:26:13,290 --> 01:26:14,790 - Yes, but without a woman... 1005 01:26:16,064 --> 01:26:17,701 Hello, Jenny, hello. 1006 01:26:18,324 --> 01:26:20,094 - What are you planning? 1007 01:26:21,697 --> 01:26:23,550 And look at me when I'm speaking to you. 1008 01:26:24,994 --> 01:26:28,154 - How come you've never slept with my dad? 1009 01:26:29,473 --> 01:26:32,230 - What! - Come on Jenny, you know I'm precocious. 1010 01:26:33,028 --> 01:26:34,295 -O.K keep talking. 1011 01:26:35,063 --> 01:26:37,817 -Do you think my dad is handsome? -Yes, very. 1012 01:26:37,937 --> 01:26:40,430 -And the best writer in the world? -Pretty much. 1013 01:26:40,842 --> 01:26:42,277 -And you like him? 1014 01:26:42,712 --> 01:26:45,811 -Let's recap. You want a house for your father - mine. 1015 01:26:46,100 --> 01:26:49,345 And a woman in the house - me. -Jenny, what a great idea! 1016 01:26:49,813 --> 01:26:52,950 Dad will be delighted! -Have you spoken to him about this? 1017 01:26:53,070 --> 01:26:55,915 - Not exactly, but he likes you, I know that. 1018 01:26:57,144 --> 01:27:00,582 And if we work together, he won't be able to resist. 1019 01:27:01,354 --> 01:27:02,432 - You monster! Iago! 1020 01:27:03,857 --> 01:27:05,030 Machiaveli! 1021 01:27:05,290 --> 01:27:08,231 - Do you realize how much fun the three of us could have? 1022 01:27:08,858 --> 01:27:09,816 -That's right. 1023 01:27:10,035 --> 01:27:12,070 - Oh, here you are! Where's Orange? 1024 01:27:14,169 --> 01:27:15,885 -She left. -What do mean, she left? 1025 01:27:16,609 --> 01:27:18,774 -On the bus. -And you pulling my leg? 1026 01:27:18,894 --> 01:27:21,888 -You threw her out? -She hated the rain. 1027 01:27:23,457 --> 01:27:25,750 -You find that funny? -Irresistible. 1028 01:27:26,732 --> 01:27:29,081 -She finds it funny! She finds it funny! 1029 01:27:29,201 --> 01:27:32,747 The winter here, without a woman, as a bachelor, what else? 1030 01:27:33,103 --> 01:27:36,009 Well, we're not spending the winter here in Caldeya. 1031 01:27:36,129 --> 01:27:39,219 -But you promised! -Doesn't count any more, you traitor. 1032 01:27:39,731 --> 01:27:40,830 -He promised. 1033 01:27:41,025 --> 01:27:43,489 -And he want me to say he's right -I think he's right. 1034 01:27:43,609 --> 01:27:45,884 -Can you see me here in winter? -Yes, very easily. 1035 01:27:46,203 --> 01:27:48,989 - Well then I'm done for, you and him, a sacred alliance. 1036 01:27:49,868 --> 01:27:52,772 -What can you do here in the wiinter? -Lots of things. 1037 01:27:54,019 --> 01:27:55,150 -I get it! 1038 01:27:58,443 --> 01:28:00,369 All the drinks are on me. 1039 01:28:00,926 --> 01:28:02,840 It's my day today! A special day! Let's have some fun. 1040 01:28:05,055 --> 01:28:07,748 -Your good health! -Yours too, Mr. Regnier. 1041 01:28:10,091 --> 01:28:12,570 Come and have a drink with us, it's my special day today, 1042 01:28:15,022 --> 01:28:18,746 I'm getting serious, I'm settling down in Caldeya for the winter 1043 01:28:18,866 --> 01:28:20,169 in the corner by the fire 1044 01:28:20,289 --> 01:28:21,190 and I'll go to mass. 1045 01:28:21,774 --> 01:28:24,223 I swear, I'll even learn to knit. 1046 01:28:24,568 --> 01:28:25,602 Shit! 1047 01:28:25,904 --> 01:28:27,207 Poor Regnier... 1048 01:28:27,575 --> 01:28:29,729 - My rock has been born, here he is. 1049 01:28:30,897 --> 01:28:33,335 It's a special day for me too. 1050 01:28:39,507 --> 01:28:41,507 Let's see, we'll take the canvas 1051 01:28:42,690 --> 01:28:44,105 and take a look at the rock. 1052 01:28:44,225 --> 01:28:45,835 The rock of rocks. 1053 01:28:52,728 --> 01:28:55,477 Young man, this is not a rock, 1054 01:28:56,813 --> 01:28:58,299 a thousand times no. 1055 01:28:58,510 --> 01:29:01,136 This, young man, is a sponge. 1056 01:29:01,971 --> 01:29:04,869 -Why do you say that? -I should say it's a "butt sponge". 1057 01:29:05,089 --> 01:29:07,605 -What? -It's an "eponge a cul". 1058 01:29:08,362 --> 01:29:10,449 Obviously impossible to translate into English. 1059 01:29:11,696 --> 01:29:14,085 -Don't say that! -But it's the truth. 1060 01:29:15,005 --> 01:29:16,085 The truth. 1061 01:29:16,305 --> 01:29:18,961 -Get back, you drunken piece of shit! 1062 01:29:26,454 --> 01:29:28,625 -" Here lies Regnier, 1063 01:29:28,851 --> 01:29:32,146 transformed into a bourgeois by Daniel's passion 1064 01:29:32,758 --> 01:29:34,799 and Jenny's benevolence, 1065 01:29:34,919 --> 01:29:36,221 Autumn, 1964." 1066 01:29:40,895 --> 01:29:42,848 You and me, pretty funny, isn't it? 1067 01:29:45,059 --> 01:29:47,842 -I'm your prisoner. -No, just my hostage. 1068 01:29:48,843 --> 01:29:52,243 There's a large room upstairs where you can work. 1069 01:29:55,094 --> 01:29:57,441 I teach you about winter in Caldeya. 1070 01:29:57,561 --> 01:30:00,502 - The best thing is that I feel ready to write. 1071 01:30:00,736 --> 01:30:03,062 My subject: "Taming wild animals/" 1072 01:30:04,999 --> 01:30:06,602 You and me in a book. 1073 01:30:07,599 --> 01:30:09,630 The story of two monsters. 1074 01:30:11,881 --> 01:30:13,870 - With Daniel just as wild as us. 1075 01:30:16,312 --> 01:30:18,136 -Vincent will come into it, too... 1076 01:30:20,373 --> 01:30:21,720 I mean to say... 1077 01:30:23,030 --> 01:30:24,288 Vincent and me. 1078 01:30:27,448 --> 01:30:28,506 - Why? 1079 01:30:28,626 --> 01:30:30,632 I'm writing a peaceful story. 1080 01:30:30,932 --> 01:30:33,631 The Vincents among us disturb the peace. 1081 01:30:34,094 --> 01:30:37,830 They freely expose their problems and want to foist them on anyone. 1082 01:30:42,022 --> 01:30:43,826 -I admit he bothered me. 1083 01:30:47,299 --> 01:30:49,418 But now I'm over it. 1084 01:30:50,570 --> 01:30:52,270 - Yes, but with a few scars. 1085 01:30:53,985 --> 01:30:56,701 - Scars are our badges of honor 1086 01:30:56,821 --> 01:30:58,638 and I've got so many scars 1087 01:30:59,584 --> 01:31:01,470 that I must look like a matador! 1088 01:31:05,930 --> 01:31:07,640 - I really like you, Jenny. 1089 01:31:08,553 --> 01:31:09,845 We'll be good together. 1090 01:31:10,519 --> 01:31:13,930 I can't make you very unhappy since you expect nothing of me. 1091 01:31:16,047 --> 01:31:18,922 - Don't count on it. 1092 01:31:21,067 --> 01:31:24,463 - Oh, Jenny, dear Jenny, I've never felt so calm 1093 01:31:24,890 --> 01:31:27,668 and so much at peace with myself. 1094 01:31:30,356 --> 01:31:32,341 - Well, I don't guarantee you peace. 1095 01:31:49,403 --> 01:31:51,217 We don't necessarily love each other, 1096 01:31:52,081 --> 01:31:53,684 but we're so good together. 1097 01:31:58,827 --> 01:32:01,209 And you can just leave us alone! 1098 01:32:21,281 --> 01:32:22,813 -We don't love each other. 1099 01:33:09,290 --> 01:33:11,027 English subtitles: Nocturne 80258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.