All language subtitles for The Last Devils (1989)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,447 --> 00:00:23,327 GAVILANES DU DETROIT 2 00:01:26,854 --> 00:01:30,371 Guersney, on the Channel Islands, near the French coast, 3 00:01:30,856 --> 00:01:33,956 in the year 1800, where the fishermen, because the war 4 00:01:34,456 --> 00:01:36,605 that prevented them from exercising their profession, 5 00:01:37,176 --> 00:01:39,226 they had to dedicate themselves to other professions 6 00:01:41,936 --> 00:01:44,576 Ah! Go Guilliat. He still has problems. 7 00:01:44,776 --> 00:01:47,658 I should have continued to fish and not be involved in smuggling. 8 00:01:47,858 --> 00:01:52,090 Today, customs officials and I'm sure he will lose his felucca. 9 00:01:52,459 --> 00:01:54,413 The devil of evil 10 00:02:22,502 --> 00:02:24,140 Now we have it. 11 00:02:24,801 --> 00:02:26,901 Before nightfall I will be in prison. 12 00:02:27,101 --> 00:02:28,782 You think there is a prison big enough for him? 13 00:02:28,982 --> 00:02:31,098 You reach it, the rest is mine. 14 00:02:31,422 --> 00:02:33,222 - Up to the mainsail. - to order. 15 00:02:39,104 --> 00:02:40,583 This time we will get there. 16 00:02:40,825 --> 00:02:43,575 You are not so sure. He's lucky with the same demon. 17 00:02:43,983 --> 00:02:47,135 I won't have it this time. I won't have it this time. 18 00:02:50,786 --> 00:02:53,386 Tender this jib. We will now see what they are capable of. 19 00:02:53,586 --> 00:02:55,974 We don't care to see of what they are capable of. 20 00:02:56,174 --> 00:02:58,026 The interesting thing is to go back to the cave and sleep in our beds tonight. 21 00:02:58,226 --> 00:03:02,582 The smugglers do not sleep. They fight, get drunk and have fun. 22 00:03:02,825 --> 00:03:03,861 Tender the jib 23 00:03:09,747 --> 00:03:11,898 - Detach this candle. - Well. 24 00:03:18,228 --> 00:03:21,428 This man has gone mad! Go straight to the King's Cave. 25 00:03:21,628 --> 00:03:22,588 What do you mean by that? 26 00:03:22,788 --> 00:03:24,749 That he puts himself the rope around the neck. 27 00:03:24,949 --> 00:03:28,464 This cave is a natural trap. There is no outlet on the other side. 28 00:03:32,119 --> 00:03:34,669 What are you doing They will catch us like rats. 29 00:03:34,869 --> 00:03:37,710 Willie, you haven't sailed much. You reason like a customs officer. 30 00:03:37,910 --> 00:03:40,830 It would be much better if you learned meet guys like Rantaine. 31 00:03:41,030 --> 00:03:42,751 Don't worry about Rantaine at the moment. 32 00:03:42,951 --> 00:03:46,785 They are the most suitable. Our friend Rantaine was the one who denounced 33 00:03:47,112 --> 00:03:49,412 that we would arrive today with a co cargaac loading. 34 00:03:49,953 --> 00:03:54,149 I can not believe it. Smuggled each goes to his, but united. 35 00:03:54,431 --> 00:03:59,826 Rantaine would be able to steal the bag to his mother and resell it. 36 00:04:04,194 --> 00:04:06,994 He will have drunk the co queac which I was carrying. Otherwise, I would not do it. 37 00:04:21,916 --> 00:04:24,385 Look, it's Rantaine. You already knew. 38 00:04:24,676 --> 00:04:26,472 What a coincidence, huh? 39 00:04:27,355 --> 00:04:31,031 He disembarks from his cargo. They will catch it anchored. 40 00:04:31,356 --> 00:04:34,872 "Rantaine, I bring you a surprise! 41 00:04:36,518 --> 00:04:38,793 Ah, your friends are coming! 42 00:04:39,518 --> 00:04:41,589 You will understand them with them! 43 00:04:44,277 --> 00:04:48,158 Customs Customs! Take it all on the ground and hide it right away. 44 00:04:48,439 --> 00:04:50,039 You wanna make me lose my boat? 45 00:04:52,359 --> 00:04:57,593 "Guilliat, you pirate, thief! 46 00:05:10,222 --> 00:05:12,522 You offered to plant it against the rocks? 47 00:05:12,722 --> 00:05:15,191 Don't worry, we still have There will be two inches left. 48 00:05:17,561 --> 00:05:19,712 Close your eyes... Here we go! 49 00:05:28,363 --> 00:05:30,878 I got it. He laughed again. 50 00:05:31,124 --> 00:05:34,355 Yes, I can be, but we have something better. 51 00:05:34,603 --> 00:05:39,395 - Look up there! - But what are they doing there? 52 00:05:39,685 --> 00:05:42,483 Of course, they are not fishing lobsters. 53 00:05:42,845 --> 00:05:45,095 I guess it was the game from Rantaine, huh? 54 00:05:46,126 --> 00:05:49,563 It makes me chase Gilliat have free rein. 55 00:05:50,885 --> 00:05:54,161 - Ready to stop Rantaine. - the port. 56 00:05:58,287 --> 00:06:01,187 Come on, what are you waiting for? It won't take them a minute to arrive. 57 00:06:04,809 --> 00:06:12,204 Rantaine! I'm going to get on your boat register it in the name of the king. 58 00:06:12,529 --> 00:06:14,918 You can do it, if the king he is interested in that. 59 00:06:15,169 --> 00:06:18,799 Tell your men it's useless who is trying to escape. 60 00:06:19,249 --> 00:06:22,687 My men? Those who have not nothing to do with me. 61 00:06:23,051 --> 00:06:25,245 As you can see, we are only simple fishermen. 62 00:06:25,889 --> 00:06:30,646 But if you want, you can download and see our lobsters. 63 00:06:31,411 --> 00:06:33,641 It will be a pleasure for the lobsters. 64 00:06:47,412 --> 00:06:50,486 I assure you, today It was too much for me. 65 00:06:50,894 --> 00:06:52,611 He thought we had lost our ship. 66 00:06:52,811 --> 00:06:55,735 The paint on the sides of the helmet He stayed on the rocks. 67 00:06:55,935 --> 00:06:58,766 The tide was going there, the wind was blowing towards ... 68 00:06:59,453 --> 00:07:01,903 Just thinking about it, I grab the bottle 69 00:07:02,894 --> 00:07:06,570 What do you think if we let it sit some time the French coast? 70 00:07:06,935 --> 00:07:08,785 You can't stop working, Willie 71 00:07:09,416 --> 00:07:13,170 As they continue to pay us well, will continue to bring in contraband. 72 00:07:13,370 --> 00:07:15,856 Good with another like today, I don't want to be a smuggler. 73 00:07:16,056 --> 00:07:19,556 You already forgot On the other hand, Fishing has ended in these places. 74 00:07:19,756 --> 00:07:21,737 You have to smuggle for honestly earn bread. 75 00:07:21,937 --> 00:07:25,373 - It's the fault of the war. - You are right. The war is terrible. 76 00:07:26,089 --> 00:07:28,539 As soon as it was said that Napoleon I was going to invade that, 77 00:07:28,739 --> 00:07:30,939 they sent to england to all beautiful girls. 78 00:07:31,139 --> 00:07:33,891 Well i don't know i still have I see a lot of them there. 79 00:07:34,258 --> 00:07:36,108 You have been shipped too much time. 80 00:07:48,660 --> 00:07:52,619 We have a visit. He anchored a two-masted ship. 81 00:07:52,819 --> 00:07:54,940 - Which vessel is it? - I do not know. I never saw it. 82 00:07:55,140 --> 00:07:57,609 It could be a coast guard. They dropped a boat. 83 00:07:57,861 --> 00:07:59,614 - How many come? - Two people. 84 00:08:01,782 --> 00:08:05,458 Well. There is no danger. Although they are customs, we can with them. 85 00:08:05,703 --> 00:08:09,741 Yes, but look, we're a woman. 86 00:08:16,143 --> 00:08:17,293 A woman? 87 00:08:19,745 --> 00:08:23,941 - Who could it be? - I do not know. Soon we will know. 88 00:08:34,505 --> 00:08:36,383 - Yes - Come here. 89 00:09:04,509 --> 00:09:07,626 - Are you looking for someone? - Yes 90 00:09:08,190 --> 00:09:09,384 Who are you looking for? 91 00:09:10,150 --> 00:09:13,461 - To the port authorities. - I already told you it would be customs. 92 00:09:13,711 --> 00:09:15,411 Why did you land here? 93 00:09:17,230 --> 00:09:18,743 They made me land. 94 00:09:19,190 --> 00:09:21,590 I paid the employer for to take me to France. 95 00:09:21,871 --> 00:09:25,475 I took my money, but then I I lacked the courage and I landed here. 96 00:09:25,675 --> 00:09:29,102 He told me that surely the Mr. Lethierry can help me. 97 00:09:29,473 --> 00:09:33,020 What did you expect from him? That man He never does anything for anyone. 98 00:09:33,312 --> 00:09:38,512 Well, I may be the exception. Whatever it is, I have no choice. 99 00:09:38,753 --> 00:09:42,508 - Don't worry about her. - Lethierry has a lot of enemies. 100 00:09:43,273 --> 00:09:45,873 - Maybe it's not very safe. - I have to take that risk. 101 00:09:46,075 --> 00:09:48,475 A trip to France is dangerous in these times. 102 00:09:49,074 --> 00:09:52,464 - It must be something very important. - Yes, it is very important. 103 00:09:53,635 --> 00:09:56,535 You want to tell me please Where does Mr. Lethierry live? 104 00:09:57,315 --> 00:09:58,634 With pleasure. 105 00:09:59,636 --> 00:10:03,595 Do you see this path? To follow high, and when you reach the top, 106 00:10:03,877 --> 00:10:06,150 turn right and continue to the end. 107 00:10:06,436 --> 00:10:12,307 - Until the end. - Understood. Thank you so much. 108 00:10:13,998 --> 00:10:18,071 It's good to be well received when it unexpectedly arrives. 109 00:10:30,279 --> 00:10:34,751 - Let's see where it really goes. - Don't worry about this girl. 110 00:10:42,160 --> 00:10:46,200 You too have too many problems. He will find the way. 111 00:10:46,480 --> 00:10:48,756 Willie, take the woman's bag. 112 00:10:49,063 --> 00:10:51,963 It's not safe for you to go alone with this bright moon. 113 00:10:52,163 --> 00:10:54,313 These mountains are a smugglers' nest. 114 00:11:02,563 --> 00:11:06,112 It's Lethierry's house. Enter this arch. 115 00:11:06,523 --> 00:11:09,084 Thank you Good night. 116 00:11:12,194 --> 00:11:15,644 We should have finished dinner. I told you there was nothing to worry about. 117 00:11:15,844 --> 00:11:17,562 Yes, that's what you said. 118 00:11:26,846 --> 00:11:28,405 We were waiting for you. 119 00:11:39,607 --> 00:11:40,882 Sit 120 00:11:42,608 --> 00:11:44,599 - You are late. - Yes 121 00:11:44,799 --> 00:11:46,727 By the wind halfway from Plymouth. 122 00:11:46,927 --> 00:11:48,927 Yes you can't count with the elements. 123 00:11:49,128 --> 00:11:51,437 But try not to delay in the future. 124 00:11:51,888 --> 00:11:55,006 In this game, death It is usually always punctual. 125 00:11:55,729 --> 00:12:00,042 Let's see "Registration" is fine your instructions? 126 00:12:00,330 --> 00:12:04,766 - Repeat me, what is it? - They will take me to the French coast 127 00:12:05,009 --> 00:12:08,207 I must speak immediately at the castle of Deverange. 128 00:12:08,651 --> 00:12:12,121 Once there, you should contact with a man named Ragan, 129 00:12:12,451 --> 00:12:13,885 the butler of the castle. 130 00:12:14,085 --> 00:12:16,052 How will i let you know What is ours? 131 00:12:16,252 --> 00:12:18,533 With the phrase "he does more heat than usual. " 132 00:12:18,733 --> 00:12:20,033 To which you answered ... 133 00:12:20,253 --> 00:12:23,402 "For a rainy spring, follow always a hot summer. " 134 00:12:23,651 --> 00:12:25,802 Well. We fully agree. 135 00:12:28,692 --> 00:12:32,084 Benson, you will accompany this woman at the agreed location. 136 00:12:32,494 --> 00:12:34,486 Pay the boss and come back to find out. 137 00:12:34,774 --> 00:12:36,446 I wish you a good trip. 138 00:12:38,813 --> 00:12:43,330 One moment, the owner of the boat He's a man named Rantaine. 139 00:12:43,774 --> 00:12:45,652 Don't trust him. 140 00:12:52,537 --> 00:12:53,935 Call them again. 141 00:12:55,215 --> 00:12:59,129 Boys, another trip like this and it wouldn't surprise me 142 00:12:59,416 --> 00:13:02,853 that we could buy this hostel with all of you inside. 143 00:13:07,769 --> 00:13:11,019 One moment! You believe that foiling to a coast guard is something difficult? 144 00:13:11,219 --> 00:13:13,337 Well you should have seen it when the French persecuted him. 145 00:13:13,537 --> 00:13:17,532 There is no one sailing on the whole coast, anyone who eats or drinks better than him. 146 00:13:17,859 --> 00:13:19,759 Anyone does anyone have a captain more difficult? 147 00:13:20,979 --> 00:13:24,529 Good dinner Cut me a big piece. 148 00:13:26,820 --> 00:13:28,539 I feel happy tonight. 149 00:13:30,780 --> 00:13:33,180 - Is your ship ready? - What about your money? 150 00:13:33,420 --> 00:13:36,333 - Here I have it. - I am going to tell you something. 151 00:13:37,101 --> 00:13:39,569 There was a young man who had not No pride or forgiveness. 152 00:13:42,262 --> 00:13:44,333 We have to go. It's getting late. 153 00:13:44,982 --> 00:13:50,010 Sit down I have to finish here a problem, before leaving. 154 00:13:52,622 --> 00:13:56,014 So you are the hero, the man who doesn't fear anyone? 155 00:13:56,214 --> 00:13:59,464 You think it was a joke Take the Coast Guard at my cave? 156 00:13:59,664 --> 00:14:02,425 Leave me alone. I've had So much to do all afternoon. 157 00:14:02,625 --> 00:14:05,142 You will also So much to do tonight. 158 00:14:29,827 --> 00:14:34,425 Give me another beer and give it a bite cheese in the nose of this rat. 159 00:14:34,749 --> 00:14:35,949 Maybe he wakes up. 160 00:14:37,427 --> 00:14:40,579 It's terrible! This man, Gilliat, It ruined our plan. 161 00:14:41,108 --> 00:14:45,705 Did you believe this? You easily lose your calm. 162 00:14:46,149 --> 00:14:50,063 Maybe Gilliat fixed it all. Do you also have a boat? 163 00:14:50,310 --> 00:14:53,824 - Yes - Do you think I couldn't take myself? 164 00:14:54,230 --> 00:14:57,142 You have already heard what the boy said: Know the coast very well 165 00:14:57,342 --> 00:14:58,991 and they don't inspire fear the French 166 00:14:59,191 --> 00:15:01,471 It's impossible. Mr. Lethierry I would never consent. 167 00:15:01,671 --> 00:15:05,506 Mr. Lethierry will not be asked nothing We must act immediately. 168 00:15:07,912 --> 00:15:09,949 You look sad. 169 00:15:10,149 --> 00:15:13,312 Have you spoken to Lethierry? To put everyone who talks to him is sad. 170 00:15:13,512 --> 00:15:17,472 - And it's not very happy. - I have reasons to be. 171 00:15:17,753 --> 00:15:20,745 You destroyed my last I hope to arrive in France. 172 00:15:21,513 --> 00:15:24,267 You half killed the man it was going to take me there. 173 00:15:24,595 --> 00:15:26,664 Rantaine? Are you going to take it? 174 00:15:26,864 --> 00:15:28,633 You will have a lot of interest while making this trip. 175 00:15:28,833 --> 00:15:32,623 I got it. And I had already paid for it. 176 00:15:32,994 --> 00:15:34,063 How 177 00:15:34,554 --> 00:15:37,514 - Well, 100 sovereigns. - 100 ...? 178 00:15:37,956 --> 00:15:40,868 Willie! I will take you. 179 00:15:42,076 --> 00:15:45,626 Write down the pockets of Rantaine. He stole the money from this young woman. 180 00:15:45,915 --> 00:15:47,634 We are going to fish. 181 00:15:50,117 --> 00:15:51,789 And you will not come with us. 182 00:15:54,357 --> 00:15:56,307 Tell Lethierry that You saw me fight. 183 00:15:56,518 --> 00:15:58,718 Maybe he locks me up still in prison. 184 00:16:08,919 --> 00:16:12,434 At your age and with you the position is reckless and unworthy 185 00:16:12,634 --> 00:16:14,040 that you run like a hare. 186 00:16:14,240 --> 00:16:17,710 - A disaster, sir! - Take a breath and speak. 187 00:16:17,960 --> 00:16:21,430 This woman, our plans have failed. He left with Gilliat. 188 00:16:21,630 --> 00:16:23,800 They fought like wild animals. Rantaine was half dead 189 00:16:24,000 --> 00:16:26,601 - And she went with the ferryman. - He took it by force? 190 00:16:26,801 --> 00:16:30,476 No, she paid him with the same Rantaine's money. A disaster! 191 00:16:30,721 --> 00:16:32,314 Do not repeat this word. 192 00:16:32,602 --> 00:16:34,912 - Will it be safe? - safe? 193 00:16:35,203 --> 00:16:37,840 I will run more danger in the next 24 hours 194 00:16:38,040 --> 00:16:39,838 that you and I ran throughout life. 195 00:16:40,038 --> 00:16:42,761 But this danger It won't be because of Gilliat. 196 00:16:43,002 --> 00:16:46,963 - You can not do anything? - Do not worry. It will be fine. 197 00:16:47,163 --> 00:16:49,484 Two years of careful preparation they give us this result. 198 00:16:49,684 --> 00:16:53,562 You can't risk losing it everything for a small incident. 199 00:16:53,884 --> 00:16:55,953 You already know the mission that he was entrusted. 200 00:16:56,163 --> 00:16:59,840 You must pretend to be a French, goes there as a spy. 201 00:17:00,445 --> 00:17:06,043 It's not new to her, although the risk is greater than before. 202 00:17:06,243 --> 00:17:08,166 - I don't want to be in your place. - Certainly, Mr. Benson, 203 00:17:08,366 --> 00:17:09,845 better than she is and not us. 204 00:17:10,045 --> 00:17:13,197 I would not put myself in his place nor for all the gold in the world. 205 00:17:38,730 --> 00:17:39,959 Willie 206 00:17:42,931 --> 00:17:45,842 Take the ringtone. Southeast road south. 207 00:17:56,092 --> 00:17:59,801 - You changed course, why? - You don't miss anything, do you? 208 00:18:00,082 --> 00:18:02,732 You promised to take me to France. I paid you well, 209 00:18:02,932 --> 00:18:04,372 Why are you coming back of your word? 210 00:18:04,572 --> 00:18:06,292 I don't turn around from what i promised you 211 00:18:06,492 --> 00:18:10,567 I will take you to France, but not I understand why you were in such a hurry. 212 00:18:11,374 --> 00:18:14,172 Who is waiting for you in France? A lover? 213 00:18:14,734 --> 00:18:18,329 No, a lover, no. It's nothing like what you think. 214 00:18:18,613 --> 00:18:20,613 So what can there be important? 215 00:18:21,254 --> 00:18:25,327 What do you think is a change? I know an island at 10 hours of navigation 216 00:18:25,527 --> 00:18:27,736 where the waters are very blue and fishing is plentiful. 217 00:18:27,936 --> 00:18:30,166 - It is not possible. - Why is it not possible? 218 00:18:31,336 --> 00:18:34,930 You still don't know where you are nor what can be found there. 219 00:18:35,215 --> 00:18:39,289 I don't understand You, a young woman English risking life 220 00:18:39,576 --> 00:18:41,776 go to France, where there is war and danger. 221 00:18:42,497 --> 00:18:45,011 I still don't know if I can trust you 222 00:18:45,377 --> 00:18:46,288 Tell me 223 00:18:47,818 --> 00:18:53,255 It is difficult to know how to start. You shouldn't have pity on me. 224 00:18:54,538 --> 00:18:56,688 Compassion stayed behind years ago 225 00:18:57,378 --> 00:19:00,974 I was born in turbulent times and the Misfortune never left me. 226 00:19:01,260 --> 00:19:05,048 When the reign of terror arrived, my family, my house, my belongings, 227 00:19:05,300 --> 00:19:06,893 everything was lost overnight. 228 00:19:08,700 --> 00:19:12,488 My parents fell into the guillotine with a difference of a few hours. 229 00:19:12,740 --> 00:19:16,893 I managed to escape, but I had an unsuccessful brother. 230 00:19:17,821 --> 00:19:19,733 We would all like one for the other. 231 00:19:21,503 --> 00:19:23,777 For two years I have not heard of him. 232 00:19:25,221 --> 00:19:29,056 He had delivered him for dead, when someone told me he was living. 233 00:19:29,542 --> 00:19:32,933 I was a prisoner, rotting in a dirty dungeon. 234 00:19:34,624 --> 00:19:37,821 My informant told me that his escape was possible but 235 00:19:38,064 --> 00:19:40,454 It would take a lot of money. 236 00:19:40,785 --> 00:19:43,092 I sold the little things who owned 237 00:19:46,104 --> 00:19:48,937 and got together the amount requested. 238 00:19:49,865 --> 00:19:51,617 That's why I'm here now. 239 00:19:52,906 --> 00:19:55,739 It's my only chance and I have to face it. 240 00:19:56,626 --> 00:19:58,526 You understand that I don't care about anything else, 241 00:19:59,666 --> 00:20:04,615 - that's it? - Yes I understood. 242 00:20:06,826 --> 00:20:11,902 Willie, changes course. Proa has France again. For our refuge. 243 00:20:58,593 --> 00:21:00,869 I wish I could help you still somehow. 244 00:21:01,714 --> 00:21:05,263 I know what you think. But I have to go alone. 245 00:21:05,594 --> 00:21:07,504 Even be here now It is a danger. 246 00:21:08,233 --> 00:21:10,873 We will wait for you and your brother. 247 00:21:14,235 --> 00:21:18,114 Don't you think maybe don't we come back from the jam? 248 00:21:20,716 --> 00:21:22,912 So this is the last Once I see you? 249 00:21:23,476 --> 00:21:24,794 I hope not. 250 00:21:26,276 --> 00:21:28,506 Well i think it's time say goodbye 251 00:21:31,877 --> 00:21:32,992 Hold on 252 00:21:35,358 --> 00:21:38,908 Take this i will help you save your brother. 253 00:21:39,159 --> 00:21:42,627 I can't accept it You have respected your part of the transaction. 254 00:21:42,917 --> 00:21:45,817 I beg you to accept it. I'm missing more than you. 255 00:21:47,039 --> 00:21:48,074 Thank you 256 00:22:04,612 --> 00:22:06,962 So you left and you returned the money. 257 00:22:07,162 --> 00:22:08,662 We made the trip for nothing. 258 00:22:08,862 --> 00:22:11,322 - It's different from the number I've known. - Don't change the subject. 259 00:22:11,522 --> 00:22:14,833 The truth is that we stayed sans blanc What did he give you? 260 00:22:15,302 --> 00:22:18,002 We brought it and she paid. We owe ourselves nothing. 261 00:22:18,202 --> 00:22:21,717 It's a shame what happens to you. You are a good man, but without a heart. 262 00:22:21,917 --> 00:22:24,323 But I have a stomach and you have to fill it at least once a day. 263 00:22:24,523 --> 00:22:28,836 At this rate, distribute the money, we will end up working for a living. 264 00:22:30,314 --> 00:22:32,564 You will stay all night looking at the moon 265 00:22:32,764 --> 00:22:34,563 where we went up to the city looking for Duprais? 266 00:22:34,763 --> 00:22:37,204 Maybe he has a shipment of co ac. We can go see it ... 267 00:22:37,404 --> 00:22:40,203 Willie! Freeze and go. 268 00:23:27,761 --> 00:23:29,811 It's a pleasure to see her again, Madame Countess 269 00:23:30,011 --> 00:23:31,511 Thank you, I'm happy too. 270 00:23:31,811 --> 00:23:35,043 I wish the countess did not was tired on the trip. 271 00:23:35,412 --> 00:23:39,372 No, it's the opposite. We had a great trip. 272 00:23:39,773 --> 00:23:43,765 You were lucky, you do more heat than usual. 273 00:23:44,052 --> 00:23:47,762 Yes, to a rainy spring there is always a hot summer. 274 00:23:48,093 --> 00:23:49,593 Your room is ready. 275 00:23:55,914 --> 00:23:59,214 Friend, when you don't see it coming At the scheduled time, I fear the worst. 276 00:23:59,414 --> 00:24:01,214 I was delayed on the islands of the strait. 277 00:24:01,615 --> 00:24:04,265 I can not believe it Do not be the authentic countess. 278 00:24:04,575 --> 00:24:06,567 The resemblance is extraordinary. 279 00:24:06,936 --> 00:24:09,245 You did not know how happy I am To hear that, Ragan. 280 00:24:09,536 --> 00:24:13,246 I tell you it's amazing, not only in appearance, but in the rest. 281 00:24:13,756 --> 00:24:16,856 When I found out that one of our agents I was going to supplant the countess, 282 00:24:17,056 --> 00:24:20,527 I thought it was crazy. Tell me, is she still a prisoner? 283 00:24:20,817 --> 00:24:23,172 Yes, in the Tower of London. 284 00:24:23,372 --> 00:24:25,498 You know we will have to face the best brains 285 00:24:25,698 --> 00:24:29,088 - From your counterintelligence service? - Like General Latour. 286 00:24:29,338 --> 00:24:31,089 Yes, Latour is one of them. 287 00:24:31,497 --> 00:24:33,447 You must present yourself in the morning. 288 00:24:33,658 --> 00:24:35,137 It will be your first test. 289 00:24:35,337 --> 00:24:37,659 Make him accept as good the false information that you are going to give 290 00:24:37,859 --> 00:24:41,056 - About our defenses. - I'm ready for this. 291 00:24:41,339 --> 00:24:44,777 He is intelligent, but has little imagination. 292 00:24:46,141 --> 00:24:49,290 I'm trying to think of what other It can also be dangerous. 293 00:24:49,541 --> 00:24:52,341 You think friends will come of the countess visiting her? 294 00:24:52,541 --> 00:24:56,329 I do not believe. With a possible exception, Baron de Baudrec. 295 00:24:56,621 --> 00:24:58,021 I heard of him. 296 00:24:58,302 --> 00:25:02,136 Live not far from here. He is old, he is of senile age 297 00:25:03,183 --> 00:25:05,854 and it rarely comes out. It is the least dangerous. 298 00:25:06,941 --> 00:25:10,299 - Someone else? - yes Fouché 299 00:25:10,943 --> 00:25:15,381 - The police chief. - He's the smartest in the service. 300 00:25:15,704 --> 00:25:19,982 Cold, heartless, fanless. You will have to be very tactful. 301 00:25:20,224 --> 00:25:24,297 - I know. - You know who we're dealing with. 302 00:25:25,864 --> 00:25:29,904 I made a plan of the castle. Learn it from memory. 303 00:25:31,146 --> 00:25:34,934 I will be near you. If I you need, use this cord. 304 00:25:35,186 --> 00:25:37,436 - It's connected to my room. - understood. 305 00:25:37,706 --> 00:25:38,820 Do we forget nothing? 306 00:25:40,065 --> 00:25:42,136 - my dresses. - We have already prepared them. 307 00:25:42,546 --> 00:25:44,298 Latour will arrive later of breakfast. 308 00:25:44,507 --> 00:25:47,907 You will accompany him to inspect the hospital and visit the injured. 309 00:25:48,107 --> 00:25:52,579 Enjoy it. You will obtain very interesting reports. 310 00:25:54,069 --> 00:25:58,106 Well. So, countess, We will see you tomorrow morning. 311 00:25:58,748 --> 00:26:00,386 Good evening, Ragan. 312 00:26:17,150 --> 00:26:23,226 - Hey, Duprais, Duprais! - Ah, it's you, captain! 313 00:26:23,511 --> 00:26:24,786 Soon below. 314 00:26:29,751 --> 00:26:34,543 Gilliat, forget this woman and me I'll forget you gave him the money. 315 00:26:36,512 --> 00:26:39,186 Captain, I didn't expect you. 316 00:26:39,874 --> 00:26:42,074 Theresa, a soup dish for these people. 317 00:26:42,674 --> 00:26:46,712 - What brings you here so quickly? - The same thing that always brings me. 318 00:26:46,912 --> 00:26:49,474 I thought we could enjoy it the trip. Do you have a cargo ready? 319 00:26:49,674 --> 00:26:52,924 Well ten barrels of the best. Theresa, serve this soup soon. 320 00:26:53,235 --> 00:26:57,275 - I'm going to get a horse and a car. - Things are not bad after all. 321 00:26:57,706 --> 00:27:00,956 Now a good meal. Turkey stuffed with raisins, wine at your discretion, 322 00:27:01,156 --> 00:27:04,625 the button on the barge and ready fight again with Rantaine. 323 00:27:06,875 --> 00:27:08,195 But what's wrong with you? 324 00:27:09,997 --> 00:27:11,397 I'm afraid she's in danger. 325 00:27:12,037 --> 00:27:14,312 Remember that we have made a deal before coming in. 326 00:27:14,512 --> 00:27:17,399 I thought you would fill it. If you continue thus, you will lose your appetite. 327 00:27:17,599 --> 00:27:19,919 The day you lose your appetite, I will join the French army. 328 00:27:20,119 --> 00:27:23,952 It was a disappointment, I never believed that my best friend abandoned me. 329 00:27:24,152 --> 00:27:26,118 If I was not so hungry, I would not eat this soup. 330 00:27:26,318 --> 00:27:31,838 Come on, shut up. I worry for her I shouldn't let her go alone. 331 00:27:32,201 --> 00:27:35,401 I fell in love with three women at the same time and I was a month without drinking. 332 00:27:35,601 --> 00:27:37,151 Those days were terrible. 333 00:27:38,160 --> 00:27:42,199 If I didn't have you by my side, I would look for too many complications. 334 00:27:42,399 --> 00:27:44,880 If it weren't for Napoleon and garlic, France would be a good place 335 00:27:45,080 --> 00:27:48,870 - Look for complications. - Napoleon, I don't know, garlic is eternal. 336 00:27:49,122 --> 00:27:50,441 We are ready. Come 337 00:28:00,522 --> 00:28:01,751 Arre. 338 00:28:07,884 --> 00:28:11,876 Well, this is the start. Remember what I told you about Latour. 339 00:28:12,203 --> 00:28:13,523 It must be presented. 340 00:28:13,795 --> 00:28:16,445 Most generals of Napoleon are in vain. 341 00:28:16,645 --> 00:28:18,123 I think you will be satisfied. 342 00:28:18,323 --> 00:28:20,205 It will not be easy to know what what do you want to know? 343 00:28:20,405 --> 00:28:21,926 You will have to do it indirectly 344 00:28:22,126 --> 00:28:25,516 Start a conversation with Some of the soldiers injured. 345 00:28:25,846 --> 00:28:29,282 They like to talk to women. We need fleet reports. 346 00:28:57,170 --> 00:29:00,561 - Madame Comtesse, on behalf of the people. - thank you 347 00:29:01,211 --> 00:29:05,169 Duprais, who is this lady? 348 00:29:06,050 --> 00:29:09,680 A well-known lady here, the Countess of Remichais. 349 00:29:10,331 --> 00:29:15,725 - a countess? - yes Living at the castle of Damorange. 350 00:29:15,972 --> 00:29:18,168 He has been absent for many years. 351 00:29:18,533 --> 00:29:20,886 - And this gentleman? - General Latour. 352 00:29:21,211 --> 00:29:23,611 They say he's the boss from the spy service. 353 00:29:24,612 --> 00:29:26,842 - Spying? - Yes, and some say 354 00:29:27,132 --> 00:29:29,522 This lady is your confidante. 355 00:29:34,734 --> 00:29:42,129 Ten, have a drink and forget it. My friend is in love 356 00:29:42,329 --> 00:29:45,256 I met a woman who told her that I had suffered a lot in life, 357 00:29:45,456 --> 00:29:48,573 I was alone in the world and not complain about it. 358 00:29:48,856 --> 00:29:51,576 And that he would never forget what I did it for her. 359 00:29:51,857 --> 00:29:55,815 - He believed her. Come on, drink more. - Follow me! 360 00:29:56,576 --> 00:29:58,692 Load everything and we will go. 361 00:30:03,378 --> 00:30:06,734 Dear Countess, don't you think I am exaggerating? telling you that the information 362 00:30:06,969 --> 00:30:09,619 that you gave me today It is of enormous importance. 363 00:30:09,819 --> 00:30:13,178 - I honor myself by serving France. - And I will know how to thank the services. 364 00:30:13,378 --> 00:30:16,735 And by that I mean our glorious emperor Napoleon. 365 00:30:17,019 --> 00:30:20,933 The emperor comes to visit the ports of invasion in this area. 366 00:30:21,340 --> 00:30:25,094 He kindly indicated that plan to stay in this castle. 367 00:30:26,181 --> 00:30:30,457 The emperor at my house! I have to make the preparations. 368 00:30:30,657 --> 00:30:32,580 - When do you plan to arrive? - Morning in the afternoon. 369 00:30:32,780 --> 00:30:34,941 Security police I will arrive in the morning. 370 00:30:35,141 --> 00:30:38,258 Something very necessary for the the safety of our emperor. 371 00:30:38,541 --> 00:30:39,841 Of course, I understand it. 372 00:30:40,662 --> 00:30:44,654 I never dreamed that I was going meet the emperor in person. 373 00:30:45,061 --> 00:30:47,860 It's less fierce with the ladies than on the battlefield. 374 00:30:48,102 --> 00:30:50,402 - It will be a great honor. - A well deserved honor. 375 00:30:50,622 --> 00:30:53,934 I'll tell you goodbye. The hospital visit He must have tired you. 376 00:30:54,184 --> 00:30:57,733 - See you soon, dear Countess. - Good evening, general. 377 00:31:05,024 --> 00:31:08,573 - Amazing news. Napoleon ... - I heard it. 378 00:31:09,144 --> 00:31:12,821 - What could you find out today? - There was a change of command. 379 00:31:13,021 --> 00:31:15,666 Admiral Ving is now the General Commander of the fleet. 380 00:31:15,866 --> 00:31:19,700 - But where is the fleet? - I couldn't make it tell me. 381 00:31:19,900 --> 00:31:21,946 We have to find out where's the fleet. 382 00:31:22,146 --> 00:31:25,776 I think neither Latour himself has complete information. 383 00:31:26,227 --> 00:31:28,787 This should only be known in the highest spheres. 384 00:31:29,107 --> 00:31:30,302 Napoleon 385 00:31:30,948 --> 00:31:32,428 Exactly 386 00:31:32,947 --> 00:31:35,147 This is what i call a journey taken advantage of. 387 00:31:35,347 --> 00:31:38,624 We are dedicated to transport French and free spies. 388 00:31:39,129 --> 00:31:42,229 It would be better to starve. We would have a decent burial. 389 00:31:42,429 --> 00:31:45,229 So they will hang us for the traitors as soon as they reach us. 390 00:31:46,270 --> 00:31:49,228 Well, here's everything. Do we ship it or drink it? 391 00:31:49,428 --> 00:31:52,510 It's okay, I understand how you feel. I don't want you to ask for more. 392 00:31:52,710 --> 00:31:54,629 Load it all, bring it on board and spy on me here. 393 00:31:54,829 --> 00:31:57,823 - Where are you going? - Don't ask me and don't spy on me. 394 00:35:41,858 --> 00:35:43,734 What is happening? 395 00:35:45,018 --> 00:35:49,932 Now we have it, it won't escape! Take the oars. 396 00:35:50,297 --> 00:35:51,936 - Push. - Come on up and let's go. 397 00:35:52,378 --> 00:35:55,176 - Oars like that, drunk. - Push, push ... 398 00:35:55,778 --> 00:35:58,657 You don't see that I'm trying push? Come! 399 00:35:59,019 --> 00:36:04,857 - Wait for the return to the boat. - Get out of the way. Remove 400 00:36:20,351 --> 00:36:23,701 What did you do? I've had Asleep and I don't know what happened. 401 00:36:23,901 --> 00:36:25,972 He said nothing as far as traveling. 402 00:36:26,222 --> 00:36:28,572 Yes, and say even less when you see which ship he's going in. 403 00:36:30,343 --> 00:36:31,901 Take time. 404 00:36:46,064 --> 00:36:49,057 - you? - You see, the ferryman. 405 00:36:49,385 --> 00:36:52,435 Spies are delivered and collected without charging absolutely nothing. 406 00:36:52,705 --> 00:36:56,005 - Easy, you broke it! - Yes, especially your projects. 407 00:36:56,467 --> 00:36:59,343 By the way, how are you? your brother? 408 00:36:59,856 --> 00:37:02,106 I'm sorry I couldn't wait for you to him too. 409 00:37:02,306 --> 00:37:04,263 Ask her father and for his mother. 410 00:37:04,587 --> 00:37:08,217 - I'm very worried about them. - That is true. 411 00:37:09,508 --> 00:37:10,988 And your family? 412 00:37:11,908 --> 00:37:14,059 The guillotine should not work that day. 413 00:37:14,309 --> 00:37:17,659 - You thought you were very smart, right? - No, you're the smart one. 414 00:37:18,307 --> 00:37:20,219 Do you remember anything else, Willie? 415 00:37:20,508 --> 00:37:22,659 Ask him what he did with our money 416 00:37:24,109 --> 00:37:28,228 I thought you needed it more than I did. What could you say about it? 417 00:37:28,631 --> 00:37:30,860 It's okay, I lied to you. You are right 418 00:37:31,060 --> 00:37:34,630 But I had to go to France, and it’s You have to take me there now. 419 00:37:34,830 --> 00:37:37,788 - You have to know ... - Do not invent another story. 420 00:37:38,310 --> 00:37:40,506 It won't be because you are A spy, isn't it? 421 00:37:40,831 --> 00:37:42,743 You haven't wasted time, don't be crazy, 422 00:37:42,943 --> 00:37:44,952 I will give you the explanations you want, but not now. 423 00:37:45,152 --> 00:37:48,463 - Please take me there. - What brings you there? 424 00:37:49,272 --> 00:37:51,472 You're lucky i didn't throw you away at the sea. 425 00:37:52,032 --> 00:37:54,308 I don't know why I'm wasting the at your service. 426 00:37:55,234 --> 00:37:57,560 I can't say anything What can you convince? 427 00:37:57,760 --> 00:38:03,869 It was too easy for you, right? I believed the lies you told me. 428 00:38:04,595 --> 00:38:07,233 I imagine how you will laugh later. 429 00:38:07,474 --> 00:38:09,724 It's very fun to cheat to a man like me? 430 00:38:10,034 --> 00:38:12,105 - I didn't cheat on you. - Not with that, huh? 431 00:38:12,355 --> 00:38:15,155 I told you things that never I hadn't told any other woman, 432 00:38:15,355 --> 00:38:18,076 when we parted on the beach last night because I thought I saw you 433 00:38:18,276 --> 00:38:21,189 for the last time. And you made fun of me. 434 00:38:22,236 --> 00:38:24,436 If someone was mocked, I have been myself 435 00:38:24,636 --> 00:38:26,386 You have to keep lying, That's it? 436 00:38:26,586 --> 00:38:28,636 Well i don't have why keep listening to you. 437 00:38:28,836 --> 00:38:31,192 This is how you should always be, gagged 438 00:38:31,437 --> 00:38:36,114 So you can't make fun of a man, of your feelings and your words. 439 00:38:36,398 --> 00:38:39,098 I pity how many men fell in love with you. 440 00:38:50,320 --> 00:38:52,915 - What about Lethierry? Where is he - In your bedroom. 441 00:38:53,121 --> 00:38:55,919 - Tell him we're taking him to his spy. - Go inside. 442 00:39:07,673 --> 00:39:10,523 You're back instead portion. What do you think? 443 00:39:10,723 --> 00:39:14,236 Look at this, because Where are you going, there will be no furniture. 444 00:39:14,761 --> 00:39:17,151 - Who lives like that? - Leave that. 445 00:39:24,234 --> 00:39:26,484 Why did you bring my house to this girl? 446 00:39:26,684 --> 00:39:28,965 You will not be so angry when i tell you 447 00:39:29,165 --> 00:39:32,712 - You have a loose tongue. Hold it. - You're wrong too. 448 00:39:32,912 --> 00:39:35,284 You made a big mistake while preparing This woman's trip to France. 449 00:39:35,484 --> 00:39:37,604 I haven't prepared anything, I simply advised him. 450 00:39:37,804 --> 00:39:40,273 - Speak clearly. - He's a French spy. 451 00:39:40,485 --> 00:39:43,923 - You are starting to tire me out. - We have evidence. 452 00:39:44,166 --> 00:39:47,521   tests? The law does not believe in the word from a smuggler. 453 00:39:47,765 --> 00:39:51,121 - Have you heard of Latour? - Your name is familiar to me. 454 00:39:51,326 --> 00:39:54,524 Then you will know who is the boss French spy. 455 00:39:54,927 --> 00:39:56,646 She was talking to him yesterday. 456 00:39:57,047 --> 00:39:59,687 - You saw him? - Yes I saw it. 457 00:40:00,848 --> 00:40:05,398 - or? - In his headquarters. Is not it true? 458 00:40:06,327 --> 00:40:09,843 - He lies. - We'll see that later. Continue 459 00:40:10,088 --> 00:40:14,447 What story did I tell you yesterday? Something about a brother? 460 00:40:14,720 --> 00:40:17,570 - Yes, I seem to remember part of that. - I understood it. 461 00:40:17,770 --> 00:40:19,870  Llor also reclining on your shoulder? 462 00:40:20,251 --> 00:40:25,005 We were both fooled. He has no brothers. Everything was a lie. 463 00:40:25,890 --> 00:40:29,964 I don't know what he told you his name was. But there is the Comtesse de Ramiset. 464 00:40:30,611 --> 00:40:35,367 Think about the consequences if you what do you say is not true? 465 00:40:35,652 --> 00:40:38,324 I answer with my life and with this one. 466 00:40:39,612 --> 00:40:42,206 It's good, so investigate thoroughly this case. 467 00:40:42,452 --> 00:40:46,924 Now there is nothing we can do. You are going to leave this young woman with me. 468 00:40:47,124 --> 00:40:49,814 I assure you that I don't feel any appreciation for spies. 469 00:40:50,014 --> 00:40:52,064 We will see you tomorrow, good night. 470 00:40:52,383 --> 00:40:55,133 I understand that there is a reward for these cases. 471 00:40:55,333 --> 00:40:56,833 There have been moments. Retirement 472 00:41:03,936 --> 00:41:07,336 It's a disaster! These fools they put us in grave danger. 473 00:41:07,536 --> 00:41:11,212 You still don't know everything. The emperor I will arrive at the castle tomorrow. 474 00:41:11,417 --> 00:41:13,292 I need to go back to receive you. 475 00:41:13,495 --> 00:41:17,535 We cannot lose a second. You will need other clothing for the trip. 476 00:41:18,097 --> 00:41:19,132 Benson. 477 00:41:21,457 --> 00:41:24,177 - Are you coming back over there? - A little. 478 00:41:24,418 --> 00:41:27,728 A little fear stimulates courage. 479 00:41:33,698 --> 00:41:34,847 Two glasses 480 00:41:37,299 --> 00:41:38,649 Did you see who is here? 481 00:41:40,980 --> 00:41:43,630 That's why I didn't give her enough force the last time. 482 00:41:45,340 --> 00:41:49,379 - Having dinner? - Until you got there. 483 00:41:50,941 --> 00:41:53,491 So the best thing i can do is to drop the table. 484 00:41:57,342 --> 00:42:00,442 Come on, see who dares. If there is, let it out. 485 00:42:03,341 --> 00:42:04,820 Another drink for the gentleman. 486 00:42:07,513 --> 00:42:10,263 - It's the man, stop him! - He started it. 487 00:42:10,463 --> 00:42:14,742 - Do not lie. Stop him. - I did not do anything. It was him. 488 00:42:17,664 --> 00:42:22,533 We shouldn't trust Lethierry. I did not like the reward. 489 00:42:22,864 --> 00:42:25,901 My grandmother knew very well to those old customs foxes. 490 00:42:26,144 --> 00:42:31,378 He said, "Willie, follow your gut but do not lose sight of the law. " 491 00:42:32,186 --> 00:42:34,257 He knew a lot of grammar. 492 00:42:34,457 --> 00:42:37,545 - What do you think they are going to do with this girl? - They will hang her or shoot her, 493 00:42:37,745 --> 00:42:41,080 but give us the reward first and then do whatever they want. 494 00:42:41,280 --> 00:42:44,246 - They can't hang a woman. - They already did. 495 00:42:44,787 --> 00:42:46,587 How much do you think What will be the reward? 496 00:42:46,787 --> 00:42:49,825 You want to stop thinking about the reward? I'm worried. 497 00:42:50,068 --> 00:42:52,139 And how do you think I am? 498 00:42:52,339 --> 00:42:55,867 I don't like the idea of ​​hanging a woman, no matter how serious the crime. 499 00:42:56,067 --> 00:42:59,903 Stop thinking about her and care about us. 500 00:43:00,569 --> 00:43:02,269 They probably forced her to do it. 501 00:43:02,469 --> 00:43:05,190 It doesn't seem like the kind of person able to sell to his homeland. 502 00:43:05,390 --> 00:43:09,702 Hey, he's a spy and the spies they shoot them. It's the same everywhere. 503 00:43:10,271 --> 00:43:15,060 You may be right, but I am not satisfied with all of this. 504 00:43:19,071 --> 00:43:22,222 Willie ... Looked 505 00:43:24,792 --> 00:43:28,784 - Rantaine. And see who goes with it. - Yes, that woman. 506 00:43:28,984 --> 00:43:31,032 I already said that we couldn't trust Lethierry. 507 00:43:31,232 --> 00:43:33,992 Embark this woman for England and Rantaine wears it. 508 00:43:34,192 --> 00:43:36,392 She will be hanged and we will stay without reward. 509 00:43:36,633 --> 00:43:38,625 No, nothing like this will happen. 510 00:43:38,914 --> 00:43:42,623 I have an idea that Rantaine will not like. 511 00:45:20,806 --> 00:45:25,403 Blasquito, wake up. I'm already on board. 512 00:45:38,648 --> 00:45:40,718 Blasquito, take anchor. 513 00:45:40,968 --> 00:45:42,527 Why, Rantaine? 514 00:45:43,129 --> 00:45:49,237 - You're not going anywhere. - It's what you think. 515 00:45:49,488 --> 00:45:51,320 But I think differently. 516 00:45:51,649 --> 00:45:53,799 - This time, you're going to pay for them. - No Please! 517 00:45:54,049 --> 00:45:57,759 Let him get closer. He will kill him with his own knife. 518 00:45:59,850 --> 00:46:04,128 Well. Now, otalo. When we are in the canal, we will throw it to the fish. 519 00:46:19,931 --> 00:46:23,289 You know why we stopped. You can feel the depth of the water. 520 00:46:23,933 --> 00:46:27,926 Blasquito, take the helm. I'm going to get this guy. 521 00:46:43,055 --> 00:46:45,694 Well, I'm going to throw you overboard. 522 00:46:47,336 --> 00:46:49,986 What's wrong with you, my friend? Have you lost your tongue? 523 00:46:51,577 --> 00:46:53,965 Smuggling was not enough, That's it? 524 00:46:54,256 --> 00:46:56,133 You had to do something easier. 525 00:46:56,437 --> 00:46:59,137 Driving a woman to England to be hanged 526 00:46:59,337 --> 00:47:02,694 You went wrong. No We are going to England, we are going to France. 527 00:47:04,178 --> 00:47:08,058 "In France? Then worse. He's a French spy. 528 00:47:08,299 --> 00:47:11,130 - What is he saying? - Nothing that interests you. 529 00:47:11,449 --> 00:47:14,499 I follow the instructions Lethierry, right? 530 00:47:14,699 --> 00:47:18,135 Yes, you are very right. It would be better if I didn't listen to it. 531 00:47:18,779 --> 00:47:21,529 Well the business is the business and death is death. 532 00:47:22,980 --> 00:47:26,733 Blasquito, come help me get rid of this rat. 533 00:47:26,980 --> 00:47:30,814 Wait a minute, you'll be hurt yourself if you do this. 534 00:47:31,100 --> 00:47:35,299 - What will hurt me? How? 'Or' What - They put a price on his head. 535 00:47:35,541 --> 00:47:39,217 Lethierry hoped to get evidence and I will give them to you. 536 00:47:39,502 --> 00:47:42,937 - How much do they give for? - I think 1000 pounds. 537 00:47:43,221 --> 00:47:49,822 1,000? I want to get rid of him, but if they pay me, so much the better. 538 00:47:50,543 --> 00:47:54,377 You will continue to live, but not for long. 539 00:47:55,144 --> 00:47:57,818 You can't imagine what i love money ... 540 00:47:58,305 --> 00:48:00,056 And beautiful women. 541 00:48:17,025 --> 00:48:22,020 - How much time is left? - 20 minutes. Perhaps less. 542 00:48:25,027 --> 00:48:27,063 Do not be afraid We will arrive quickly. 543 00:48:27,507 --> 00:48:29,907 With more than that I separated from my first wife. 544 00:48:30,549 --> 00:48:32,187 Are you sure we're okay? 545 00:48:32,387 --> 00:48:34,547 We have to dock in the cave What is under the castle? 546 00:48:34,747 --> 00:48:39,185 Did you take me for a coachman? Let me rule the ship. 547 00:48:39,748 --> 00:48:42,058 Now you don't browse with Gilliat. 548 00:48:42,789 --> 00:48:45,389 You will have your worries when we get there. 549 00:48:46,990 --> 00:48:48,947 Yes, I would like to believe it will happen 550 00:48:49,871 --> 00:48:53,704 It's cold I'm going down Let me know when we see the earth. 551 00:48:53,950 --> 00:48:56,550 You keep watching to those thousand pounds more. 552 00:48:56,831 --> 00:48:59,061 You'll never see them again in the form of a man 553 00:49:13,833 --> 00:49:17,985 Do you expect me to thank you? That's what you usually do, isn't it? 554 00:49:19,034 --> 00:49:20,990 No, you are completely cheating. 555 00:49:21,675 --> 00:49:25,382 Why I would have nothing in particular about this. 556 00:49:25,673 --> 00:49:28,323 Gratitude is the only thing that We have you and me in common. 557 00:49:29,034 --> 00:49:34,063 I understand how you should feel, but for me there is more than gratitude. 558 00:49:34,316 --> 00:49:37,831   Compass n? I can do without on his part, I assure you. 559 00:49:40,157 --> 00:49:42,669 You will believe me now, if i tell you the truth? 560 00:49:43,315 --> 00:49:47,708 What do you understand for the truth? Everything you told me was a lie. 561 00:49:48,757 --> 00:49:51,908 Ignore that several times it is necessary lie for love 562 00:49:52,838 --> 00:49:56,797 Did you say love? You better say betrayal. 563 00:49:58,837 --> 00:50:03,116 This is how you will always remember me, like someone who betrayed you? 564 00:50:04,398 --> 00:50:06,276 It is not in me that I was thinking now. 565 00:50:07,279 --> 00:50:09,349 After all, if I remember you 566 00:50:10,200 --> 00:50:12,954 will be for others that you betrayed. 567 00:50:14,201 --> 00:50:16,474 I don't blame you for judging me that bad 568 00:50:17,520 --> 00:50:20,796 But there are many things that we ignore others, 569 00:50:21,400 --> 00:50:25,475 even those we love, good things, bad things ... 570 00:50:26,602 --> 00:50:31,313 And when he lied once, It is not easy to go back. 571 00:50:32,961 --> 00:50:34,561 So it would be better to leave it like that. 572 00:50:34,761 --> 00:50:38,676 I will not allow it. I want you to believe in me as before. 573 00:50:44,964 --> 00:50:47,159 Alg n d a sabr is that I had no choice. 574 00:50:48,125 --> 00:50:51,275 - Maybe you will understand then. - Will I understand? 575 00:50:52,364 --> 00:50:58,076 So I'm waiting for it. Because I want you you still remember me, 576 00:50:58,566 --> 00:51:00,362 but you didn't hate me. 577 00:51:04,327 --> 00:51:07,078 It means that... 578 00:51:08,726 --> 00:51:12,241 We still have little when we need it most 579 00:51:12,526 --> 00:51:17,477 It is not new to us. We always have to say goodbye. 580 00:51:21,729 --> 00:51:24,844 - Will you remember me? - Yes 581 00:51:26,207 --> 00:51:27,243 How? 'Or' What 582 00:51:30,169 --> 00:51:32,399 - It would be better if I left you now. - Tell me. 583 00:51:33,409 --> 00:51:37,369 - You know too much. - Tell me anyway. 584 00:51:40,729 --> 00:51:43,846 How does a woman always remember? the man who loves? 585 00:52:08,094 --> 00:52:11,564 - Are you ready to disembark? - what? No 586 00:52:11,934 --> 00:52:15,403 I do not like it. There is too much light. We will stay here. 587 00:52:15,973 --> 00:52:18,073 So you won't take me to the beach 588 00:52:18,334 --> 00:52:21,690 Maybe that's what i want I'll have to think about it 589 00:52:22,375 --> 00:52:25,552 - If you want more money - Who's talking about money? 590 00:52:25,752 --> 00:52:27,733 I already have a thousand pounds in the cellar. 591 00:52:28,496 --> 00:52:31,091 - You know Lethierry's orders ... - Mrs 592 00:52:31,335 --> 00:52:33,435 in this boat they only obey my orders. 593 00:52:33,856 --> 00:52:38,567 Put it on the ground and I'll think about it a reward for you 594 00:52:38,937 --> 00:52:45,208 I'm going to break all the bones. Now go for it. For the front cage. 595 00:52:49,137 --> 00:52:52,848 What did you think of this man? It is not advisable, is it? 596 00:52:53,048 --> 00:52:55,739 Why don't you forget the Are you worried and did you have a drink? 597 00:52:55,939 --> 00:52:58,090 It's the best. This is what I drink. 598 00:52:58,460 --> 00:53:02,419 To have It's empty, it's over! 599 00:53:02,740 --> 00:53:07,608 I drank it whole. It does not matter Let's drink the same together. 600 00:53:07,939 --> 00:53:09,817 I go downstairs to get another bottle. 601 00:53:15,243 --> 00:53:18,343 Friend, the more you look at this girl, I find it more attractive. 602 00:53:18,543 --> 00:53:20,612 Now let's provide the two Cheers. 603 00:53:20,903 --> 00:53:22,703 And for your happy stay in prison. 604 00:53:29,783 --> 00:53:33,823 Open, open right away! Let me out! 605 00:53:34,824 --> 00:53:36,144 Open the door! 606 00:53:36,385 --> 00:53:37,579 Let me out! 607 00:54:39,391 --> 00:54:42,702 - Tell Lethierry that I want to see him. - You can't disturb him! 608 00:54:42,952 --> 00:54:45,952 - Get this man out of here! - I want to see him right away! 609 00:54:46,233 --> 00:54:49,826 Now is the time to say goodbye, my friend And forever. 610 00:54:55,193 --> 00:54:57,309    Help, assassins, help! 611 00:54:58,394 --> 00:55:01,750 Help, help!    Murderers, murderers! 612 00:55:08,394 --> 00:55:12,274 Calm! Do you think my house Is it a messy tavern? 613 00:55:17,316 --> 00:55:19,785 Take them to jail. 614 00:55:29,837 --> 00:55:34,912 How nice and timely they are. They saved me a lot of trouble. 615 00:55:47,799 --> 00:55:49,756 Hello Gill, I've been waiting for you. 616 00:55:50,040 --> 00:55:51,640 - How long have you been? - Disallowed. 617 00:55:54,081 --> 00:55:57,516 - How long have you been here? - They brought me last night. 618 00:55:57,880 --> 00:56:00,440 - Why did they arrest you? - By sp a. 619 00:56:00,800 --> 00:56:03,919 Just for that? I thought it was something serious. 620 00:56:04,242 --> 00:56:05,435 Your jacket 621 00:56:08,162 --> 00:56:11,362 You never had a nightmare in which the co ac ended? 622 00:56:11,563 --> 00:56:13,517 - No never. - What luck. 623 00:56:13,801 --> 00:56:15,440 I had it three times last night. 624 00:56:18,042 --> 00:56:19,556 I would like to know ... 625 00:56:20,563 --> 00:56:23,237 - Know what? - About this woman. 626 00:56:24,164 --> 00:56:29,112 Be able to be sure. I begin and I'm not just asking questions. 627 00:56:30,403 --> 00:56:34,079 - And I can't find any answers. - I cheated on you, didn't I? 628 00:56:34,279 --> 00:56:36,044 - Yes, but forget it now. - I cheated on you once 629 00:56:36,244 --> 00:56:38,281 and if it goes well, repeat. 630 00:56:40,166 --> 00:56:42,397 So why did my life save me? 631 00:56:43,886 --> 00:56:44,842 Before. 632 00:56:48,126 --> 00:56:49,764 You can retire, Maria. 633 00:56:50,206 --> 00:56:53,040 Will you give me orders? for the lunch? 634 00:56:53,367 --> 00:56:54,436 Oh yes. 635 00:57:03,287 --> 00:57:07,281 - Fouché has just arrived. - Soon? 636 00:57:07,481 --> 00:57:09,608 He used to catch not prepared for the people. 637 00:57:09,808 --> 00:57:11,845 - Are you ready? - Yes 638 00:57:12,169 --> 00:57:16,129 - Be very careful. - Understood. 639 00:57:16,570 --> 00:57:19,483 - I will receive it at the library. - Well. 640 00:57:31,252 --> 00:57:35,565 - I'll receive you at the library. - I would prefer to wait here. 641 00:57:47,773 --> 00:57:51,051 - Sir. - Let me introduce myself 642 00:57:51,375 --> 00:57:54,251 like the happiest man for your return. 643 00:57:54,451 --> 00:57:56,574 Your visit honors me, Fouché Knight. 644 00:57:56,774 --> 00:58:00,973 The honor is mine. General Latour He gave me details of your report. 645 00:58:01,215 --> 00:58:04,333 - It is of immense importance. - It flatters me a lot. 646 00:58:04,576 --> 00:58:08,125 It is not flattery. Compliments I reserve for those who do not trust. 647 00:58:08,456 --> 00:58:12,209 I don't consider you as cold as Many consider you to be. 648 00:58:12,455 --> 00:58:14,605 Public opinion does It never mattered to me. 649 00:58:14,805 --> 00:58:17,297 In this world you have to know what you want and get it. 650 00:58:17,497 --> 00:58:20,216 This is why France will win in all sides. 651 00:58:20,458 --> 00:58:23,058 The emperor will have what you want when you want 652 00:58:23,258 --> 00:58:26,136 - We serve a great cause. - Certainly. 653 00:58:27,977 --> 00:58:30,935 Today the emperor will inspect the ports of invasion. 654 00:58:31,177 --> 00:58:34,933 He will arrive at dinner time. My visit has no other purpose 655 00:58:35,339 --> 00:58:38,589 to watch at all times personal safety of the emperor. 656 00:58:38,939 --> 00:58:41,933 This is how it should be and I am admired of your forecast. 657 00:58:42,221 --> 00:58:46,736 If you apologize, I have to inspect all of this. 658 00:58:46,936 --> 00:58:49,101 My bondage will help you as soon as you need. 659 00:58:49,301 --> 00:58:54,091 Thank you, I brought my men. Until the night. 660 00:59:06,982 --> 00:59:09,975 Tell me, you know who lives in this castle? 661 00:59:10,903 --> 00:59:13,372 - Well, I don't know, sir. - You do not know? 662 00:59:13,572 --> 00:59:16,024 - How long have you been working here? - Two weeks, sir. 663 00:59:16,224 --> 00:59:17,943 Every bondage is new. 664 00:59:18,143 --> 00:59:21,623 Old servants have been laid off before the countess arrives. 665 00:59:21,823 --> 00:59:24,463 - Who chose you? - Ragan the butler, sir. 666 00:59:27,265 --> 00:59:31,418 Now I think I remember that who lives in the castle is the Baron de Baudrec. 667 00:59:38,666 --> 00:59:41,260 It's a slight suspicion, nothing more. 668 00:59:41,506 --> 00:59:45,501 But be through security of the emperor, I want to eliminate the risks. 669 00:59:45,828 --> 00:59:49,343 His head was entrusted to us and in these times they fall easily. 670 00:59:49,628 --> 00:59:51,460 What do you want me to do? 671 00:59:51,660 --> 00:59:54,627 I never lost the opportunity to visit a beautiful woman. 672 00:59:54,827 --> 00:59:57,148 - Because you said that. - Of course yes. 673 00:59:57,348 --> 01:00:00,785 I am ready to do what you say. The country is above all. 674 01:00:00,985 --> 01:00:03,830 - You met her as a child, didn't you? - to the countess? Naturally 675 01:00:04,030 --> 01:00:10,662 But several years ago I don't see it Many years 676 01:00:10,990 --> 01:00:14,778 Do you want to visit him in my company? You're going to talk to him, you're going to laugh, 677 01:00:15,030 --> 01:00:18,502 you will remember and If my suspicions are true, 678 01:00:18,832 --> 01:00:20,628 will end up being betrayed to itself. 679 01:00:22,942 --> 01:00:25,392 - Well. I accept if you want it like that. - That's what I want it to be. 680 01:00:25,592 --> 01:00:29,551 They will never say that Baudrec Baron He refused to do his duty. 681 01:00:29,912 --> 01:00:32,380 Did you say she is beautiful? What an interesting. 682 01:00:33,953 --> 01:00:36,603 But majesty, in the canal The weather is generally very bad. 683 01:00:36,803 --> 01:00:38,594 More, you have to rely on the tides. 684 01:00:38,794 --> 01:00:41,555 I hope that our forces the landing exceeds that of the enemy. 685 01:00:41,755 --> 01:00:43,630 Then we will continue to talk about it. 686 01:00:45,913 --> 01:00:48,223 Majesty, I leave you with your Senior state 687 01:00:48,554 --> 01:00:52,514 You will have more important things than tell your generals. 688 01:00:52,795 --> 01:00:55,435 - Until dinner. - Until dinner, dear countess. 689 01:01:13,638 --> 01:01:18,665 Gentlemen i want you to perform all your attention 690 01:01:20,038 --> 01:01:22,109 to the details of my plan. 691 01:01:23,918 --> 01:01:27,913 Over 150,000 men, well equipped, 692 01:01:28,840 --> 01:01:32,470 they are confined to Bologna and Amblereux. 693 01:01:32,921 --> 01:01:35,592 Two thousand transports are ready take overboard. 694 01:01:35,999 --> 01:01:38,560 When it's time to cross the canal, 695 01:01:39,040 --> 01:01:41,759 will land in ireland an army corps 696 01:01:41,959 --> 01:01:45,242 Meanwhile, the main attacking mass, land on the english coast 697 01:01:45,442 --> 01:01:48,752 Having taken the initiative, Ving to dominate fleet 698 01:01:49,002 --> 01:01:50,322 english channel 699 01:01:51,083 --> 01:01:54,630 And then we will attack. 700 01:02:20,445 --> 01:02:23,280 Fouché went today to Baron de Baudrec. 701 01:02:23,927 --> 01:02:28,077 And, I'm wrong, where are we going soon receive a visit from bar n. 702 01:02:28,966 --> 01:02:30,081 Someone comes. 703 01:02:57,699 --> 01:03:00,249 The knight Fouché does not want recognize it, my daughter, 704 01:03:00,449 --> 01:03:03,089 but secretly want our distant days. 705 01:03:03,321 --> 01:03:06,771 It's the wrong thing about the police, that There is a past that you like to remember. 706 01:03:06,971 --> 01:03:08,450 For them, everything is dark. 707 01:03:08,781 --> 01:03:10,931 You are not so serious with them, bar n. 708 01:03:11,131 --> 01:03:13,052 Even the police were children sometimes. 709 01:03:13,252 --> 01:03:15,209 Although it is hard to believe, That's it? 710 01:03:15,453 --> 01:03:19,206 You cannot imagine the pleasure that This visit caused me. 711 01:03:19,406 --> 01:03:21,012 You did very well by bringing to the bar n. 712 01:03:21,212 --> 01:03:25,764 Since then. No matter its size your pleasure, the greater mine is. 713 01:03:27,614 --> 01:03:30,208 How beautiful everything was then. 714 01:03:30,653 --> 01:03:33,653   Record is are my deas that I I was well worth accompanying me 715 01:03:33,853 --> 01:03:36,333 to church and for you to go up with me at the belfry? 716 01:03:36,533 --> 01:03:39,891 We even counted the steps. 127 up. 717 01:03:40,135 --> 01:03:45,085 All of this is true, very true. Of course, I couldn't do it today. 718 01:03:45,856 --> 01:03:48,655 When the day was clear you could see the islands of the canal. 719 01:03:49,017 --> 01:03:53,168 Many times he told me stories pirates and smugglers. 720 01:03:53,416 --> 01:03:55,884 I remember i felt happy tell stories 721 01:03:57,136 --> 01:04:01,416 It's amazing how time flies. 722 01:04:01,698 --> 01:04:06,136 For example, two years have already passed since the death of my son Henry. 723 01:04:08,977 --> 01:04:10,457 What did Henry die? 724 01:04:11,578 --> 01:04:14,695 I did not know. I have been away for so long. 725 01:04:15,299 --> 01:04:20,215 Well, yes, Henry is dead. They killed him in a naval battle. 726 01:04:20,541 --> 01:04:25,294 - Excuse me, I didn't know. - He was a handsome boy, right? 727 01:04:25,540 --> 01:04:28,213 "Recording" is your walks together, on horseback? 728 01:04:28,900 --> 01:04:33,134 - Yes, I remember it well. - We do not torture ourselves with the past. 729 01:04:33,781 --> 01:04:37,058 Now i think we shouldn't Hold on longer. 730 01:04:37,258 --> 01:04:40,262 Yes, how are you young woman? You have a lot to do 731 01:04:40,462 --> 01:04:41,940 and little time to waste. 732 01:04:42,181 --> 01:04:44,901 I'm never so busy I cannot receive you. 733 01:04:45,101 --> 01:04:47,662 - I hope to see you again soon. - We'll see each other again. 734 01:04:47,862 --> 01:04:51,652 But I promise nothing. The surprises They are always more pleasant. 735 01:04:52,224 --> 01:04:55,261 - Adi s, my dear child. - Said. 736 01:05:01,864 --> 01:05:04,095 I will accompany you to the car. 737 01:05:12,226 --> 01:05:14,343 I can't hide I'm disappointed 738 01:05:14,587 --> 01:05:17,339 There is no reason to You are, Fouché. 739 01:05:17,626 --> 01:05:19,901 Your countess is an impostor. 740 01:05:20,466 --> 01:05:23,777 My son Henry died a long time before birth. 741 01:05:24,108 --> 01:05:28,465 She was very intelligent. But he made a mistake. 742 01:05:28,788 --> 01:05:33,338 - So I was right? - I was not born for these things. 743 01:05:33,667 --> 01:05:37,343 They didn't teach me to use Friendship as a weapon 744 01:05:38,188 --> 01:05:40,464 - Will they kill her? - Since then. 745 01:05:46,350 --> 01:05:49,147 I already have the code report send it to Lethierry. 746 01:05:49,989 --> 01:05:52,060 I will leave it at the agreed place. 747 01:05:53,110 --> 01:05:55,102 Prepare it like I said, Ragan. 748 01:05:55,391 --> 01:05:58,303 I want you to send it bottles of wine at the bar n. 749 01:05:58,551 --> 01:06:01,020 I will write a note myself to accompany them. 750 01:06:02,832 --> 01:06:09,021 - The bar n is very nice. - Yes, he was a great friend of mine. 751 01:06:09,471 --> 01:06:12,783 - This castle keeps memories. - I'm sure. 752 01:06:13,153 --> 01:06:16,031 Sorry, there are routine issues that demand my attention. 753 01:06:16,273 --> 01:06:17,502 With your permission 754 01:07:05,319 --> 01:07:09,029 Forgive me, dear countess, for abuse your hospitality. 755 01:07:10,320 --> 01:07:13,312 But you will find comfort in the fact about what 756 01:07:13,641 --> 01:07:17,952 you are not the first spy to who is locked up in this dungeon. 757 01:07:32,382 --> 01:07:34,882 Majesty, I have news to give you. Good and bad. 758 01:07:35,082 --> 01:07:38,120 You will give them to me after eating. I'm in a very bad mood. 759 01:07:38,642 --> 01:07:41,875 But perhaps the good part of your news can dissipate it. 760 01:07:42,075 --> 01:07:45,044 First of all, where is the countess? Don't you come to eat with us 761 01:07:45,244 --> 01:07:46,917 Neither comes nor will come any day. 762 01:07:47,245 --> 01:07:50,997 - Are you unwell? - She's an impostor, a spy. 763 01:07:51,243 --> 01:07:53,243 At least it was until a few minutes ago 764 01:07:53,444 --> 01:07:55,594 Hostess has become my prisoner. 765 01:07:55,965 --> 01:07:59,641 - You would not have been wrong? - Have I ever been wrong? 766 01:08:00,406 --> 01:08:02,125 My question was useless. 767 01:08:03,487 --> 01:08:05,362 Is the situation very dangerous? 768 01:08:05,965 --> 01:08:09,117   have had time to send is going to England? 769 01:08:09,447 --> 01:08:13,725 - I do not think so. - Make him confess what he knows. 770 01:08:14,087 --> 01:08:17,683 I don't want to know what methods you employ 771 01:08:18,008 --> 01:08:23,206 And when you're done ... You must annihilate these women. 772 01:08:24,327 --> 01:08:25,327 With your permission 773 01:08:29,488 --> 01:08:30,808 The butler! 774 01:10:12,381 --> 01:10:13,860 He just arrived. 775 01:10:17,582 --> 01:10:20,539 - News from France? - Yes 776 01:10:20,901 --> 01:10:23,501 The worst we can get. She was imprisoned. 777 01:10:24,002 --> 01:10:26,302 And the reports we were waiting for prisoners with it. 778 01:10:26,502 --> 01:10:29,462 We will help him. We can send troops. 779 01:10:29,704 --> 01:10:34,095 Yes, two or three regiments and with the very bright coat buttons. 780 01:10:34,295 --> 01:10:36,225 We would not take more than a month by organizing it. 781 01:10:36,425 --> 01:10:40,383 No, we must proceed without delay. Surprise them would be the best. 782 01:10:40,704 --> 01:10:43,298 - but how? - I dare to suggest something else. 783 01:10:43,624 --> 01:10:47,414 There is a solution and it is here: Gilliat 784 01:10:47,706 --> 01:10:51,984 - Yes, you thought well. - It is not a chivalrous method ... 785 01:10:52,226 --> 01:10:53,726 Surprises are always like that. 786 01:10:53,926 --> 01:10:56,785 This time, you have justified your charge. I think you were right. 787 01:10:56,985 --> 01:10:59,944 Wait here maybe we have that send another message 788 01:11:00,827 --> 01:11:03,227 I've been holding on for 8 hours your unbearable voice! 789 01:11:03,427 --> 01:11:05,703 Callate all at once! 790 01:11:07,068 --> 01:11:10,744 If you wanted to fight so badly, do it for a noble cause. 791 01:11:10,989 --> 01:11:13,821 I have enough evidence against you and your assistant 792 01:11:14,038 --> 01:11:16,388 to send you to England then they hang you 793 01:11:16,588 --> 01:11:19,149 But I am willing to offer you a way to avoid it 794 01:11:19,349 --> 01:11:22,022 I don't trust you so save your breath. 795 01:11:22,429 --> 01:11:25,029 I plan to offer you very interesting conditions. 796 01:11:25,849 --> 01:11:28,349 You brought me a woman from the coasts of France. 797 01:11:28,549 --> 01:11:30,350 - Yes, and you and she re steis from me. - We won't discuss it now. 798 01:11:30,550 --> 01:11:35,260 Bring it here again and we will forget your past. 799 01:11:36,751 --> 01:11:39,651 And this is the reason why You want me to risk my life. 800 01:11:39,851 --> 01:11:41,672 - The French cause. - No, you're wrong. 801 01:11:41,872 --> 01:11:46,423 This does not betray us. It is true that it is A spy, but it works for us. 802 01:11:46,951 --> 01:11:49,750 - Ment s. - I don't have time to lie. 803 01:11:49,950 --> 01:11:51,993 We send it to France with an important mission. 804 01:11:52,193 --> 01:11:55,185 For what he had to imitate to the real countess 805 01:11:55,433 --> 01:11:57,483 who is caught in the Tower of London. 806 01:11:57,834 --> 01:12:00,871 These are the essential facts. Everything is said is true. 807 01:12:04,994 --> 01:12:08,145 Droucette a few hours ago has been arrested. 808 01:12:08,434 --> 01:12:10,084 It is in the castle of Davorange. 809 01:12:10,284 --> 01:12:11,476 He has reports of vital importance for us. 810 01:12:11,676 --> 01:12:17,115 Her life is in danger. I am not exaggerating say you are our only hope. 811 01:12:17,517 --> 01:12:19,949 I already said my conditions, What do you say now? 812 01:12:20,475 --> 01:12:22,706 - go? - Jailer. 813 01:12:31,918 --> 01:12:33,518 How many men do you want to take? 814 01:12:34,639 --> 01:12:37,913 My friend Willie and another, Let a good seafarer be. 815 01:12:38,437 --> 01:12:42,193 On this island, there is only one other man who Get to know the French coast like you do. 816 01:12:42,879 --> 01:12:45,552 I offer you the same conditions, Do you accept or not? 817 01:12:45,879 --> 01:12:49,031 - Do you think I will go with this thief? - Answered yes or no. 818 01:12:49,761 --> 01:12:52,958 - Go with him. You don't let me choose. - Jailer. 819 01:12:55,960 --> 01:13:00,432 - When did you think you could go to sea? - At once. What should I do? 820 01:13:00,632 --> 01:13:03,081 In the castle there is one of our Men, Butler Ragan. 821 01:13:03,281 --> 01:13:05,557 "You know a place where can you see 822 01:13:05,882 --> 01:13:10,195 - Why not at Duprais's cafe? - Yes, it's the best place. 823 01:13:10,441 --> 01:13:12,637 Well. Direct a message encryption to Ragan. 824 01:13:12,922 --> 01:13:16,676 Tell him we are sending relief and I'll be waiting for you at Duprais's cafe. 825 01:13:17,162 --> 01:13:19,358 I'll give you a word of password follow me 826 01:13:19,683 --> 01:13:21,233 Maybe we can get there in time. 827 01:14:24,531 --> 01:14:28,240 - What does that say? - The key is unknown to me. 828 01:14:52,055 --> 01:14:55,603 I'm sorry to interrupt your rest but i need your help. 829 01:14:57,155 --> 01:14:59,855 You won't make me tell you Not a word, Mr. Fouché. 830 01:15:00,055 --> 01:15:02,536 I just received a message from one of your compatriots, 831 01:15:02,736 --> 01:15:05,967 got me because your butler I had another arranged appointment. 832 01:15:06,896 --> 01:15:12,289 It's in the code and we will run away time if you decipher us. 833 01:15:14,256 --> 01:15:16,054 I propose one thing. 834 01:15:16,417 --> 01:15:20,855 Decipher this and you will have saved your head. 835 01:15:21,378 --> 01:15:24,575 - Are you ready to keep it? - I give you my word. 836 01:15:32,499 --> 01:15:36,890 "Don't pass out, You will receive help tomorrow. 837 01:15:37,980 --> 01:15:43,133 Contact an unknown agent Sunrise. " 838 01:15:43,419 --> 01:15:46,412 - or? - We agreed in the church yard. 839 01:15:46,660 --> 01:15:49,652 Beautiful, at dawn go greet your visitor. 840 01:15:49,852 --> 01:15:52,461 In the meantime, you can circulate freely through the castle 841 01:15:52,661 --> 01:15:54,459 or retire to your room. 842 01:16:00,462 --> 01:16:04,421 - How easily do these English give in? - too easily. 843 01:16:04,782 --> 01:16:06,660 He lied, that's clear. 844 01:16:07,542 --> 01:16:11,093 Order custody to be offered an opportunity to escape. 845 01:16:11,864 --> 01:16:15,254 And when he does, Don't lose sight of her. 846 01:16:26,625 --> 01:16:29,424 We can act. There is no sign of French. 847 01:16:30,717 --> 01:16:33,467 The first thing is to see Ragan and tell us what plan he has. 848 01:16:33,667 --> 01:16:38,376 You have become very patriotic suddenly. It is worthy of praise. 849 01:16:38,657 --> 01:16:41,707 I have never seen a man so worried give your life for your homeland. 850 01:16:41,907 --> 01:16:45,139 - Or is it not for your homeland? - What do you mean? 851 01:16:45,428 --> 01:16:48,784 I nothing that the girl is pretty. 852 01:16:49,149 --> 01:16:52,344 I brought you with me only for a reason. 853 01:16:52,987 --> 01:16:56,185 Because you are a good sailor. If I need your advice, I will ask for it. 854 01:16:56,589 --> 01:16:59,308 Get out You stay here. 855 01:17:00,429 --> 01:17:03,786 Why do I have to stay? We all came to the same thing. 856 01:17:04,071 --> 01:17:07,188 Yes, but the one in charge is me. And I will go alone. 857 01:17:07,471 --> 01:17:10,542 What do you think would happen if Are all three going down at the same time? 858 01:17:10,870 --> 01:17:15,501 Willie will pick me up and come back. Both You will stay here to watch. 859 01:17:15,701 --> 01:17:17,471 If everything goes well, I will warn you of the ground. 860 01:17:17,671 --> 01:17:20,630 And if you couldn't do it, what will happen next? 861 01:17:20,952 --> 01:17:23,103 Then you would send a friend. 862 01:18:27,999 --> 01:18:29,991 Are you i didn't expect you at that time 863 01:18:30,191 --> 01:18:31,401 Someone asked by me tonight? 864 01:18:31,601 --> 01:18:33,999 Who was going to ask? I did not expect someone to come. 865 01:18:34,199 --> 01:18:36,520 I don't come for co ac, Surely no one came? 866 01:18:36,720 --> 01:18:39,997 You already know me, I haven't lied to you. Have a drink 867 01:18:41,441 --> 01:18:45,151 - what time is it? - More than eleven. To take 868 01:18:46,043 --> 01:18:49,875 It won't be that important. No women problem is. 869 01:19:11,445 --> 01:19:14,245 What are you doing locked up here? Gilliat told you to watch. 870 01:19:14,445 --> 01:19:18,325 - I don't accept Gilliat's orders. - I never trusted you. 871 01:19:18,605 --> 01:19:21,724 The funny thing is that I don't either I trust you 872 01:19:22,527 --> 01:19:25,227 Now go back to the boat, You have a lot to row. 873 01:19:25,445 --> 01:19:26,594 Don't take yourself. 874 01:19:26,794 --> 01:19:28,846 You think I made this trip to have fun? 875 01:19:29,046 --> 01:19:31,967 Come looking for a woman. Do you think I have lost my mind? 876 01:19:32,167 --> 01:19:34,328 Gilliat himself put foot in the trap. 877 01:19:34,528 --> 01:19:36,729 The French will pay very good information. 878 01:19:36,929 --> 01:19:38,680 You will have to get rid of me first. 879 01:20:00,490 --> 01:20:03,640 Why don't you tell me the name of the lady? Maybe I can help you. 880 01:20:04,081 --> 01:20:05,331 It is not a woman. 881 01:20:05,531 --> 01:20:08,968 Well, if she is not a woman or is a coac, Why did you come this time? 882 01:20:09,292 --> 01:20:10,645 Is there something wrong? 883 01:20:16,571 --> 01:20:19,484 I'm waiting for a friend named Ragan, Do you know it? 884 01:20:19,772 --> 01:20:21,525 - The butler of the castle? - Yes 885 01:20:22,652 --> 01:20:26,567 You'd better have another drink. Ragan won't be coming tonight. 886 01:20:27,334 --> 01:20:31,453 He is dead. The police killed him this afternoon. 887 01:20:54,056 --> 01:20:56,935 If you find me here, You are in danger. 888 01:20:57,135 --> 01:20:58,738 - I do not understand why. - It's not necessary. 889 01:20:58,938 --> 01:21:00,495 Forget that you saw me. 890 01:21:05,099 --> 01:21:06,655 Stay where you are, my friend. 891 01:21:09,658 --> 01:21:11,968 Turn around and raise your hands. 892 01:21:14,979 --> 01:21:17,733 Here. Now sit there. 893 01:21:27,620 --> 01:21:30,374 Duprais, bring a rope and talo. 894 01:21:44,703 --> 01:21:47,695 Don't tremble, old fool, and tighten this rope. 895 01:21:48,223 --> 01:21:51,374 I guess I was going to consent Are you sending me, Gilliat? 896 01:21:51,743 --> 01:21:54,258 You must be dumber of what I had created. 897 01:21:58,634 --> 01:22:01,184 Well, the French pay well by any sp a. 898 01:22:01,384 --> 01:22:07,222 Dead or alive. And so you can't accuse me, I'm going to deliver you dead. 899 01:22:07,506 --> 01:22:10,896 I already said that if we come back one day to find us, you would pay them. 900 01:22:11,186 --> 01:22:12,905 And now you're going to pay. 901 01:22:19,146 --> 01:22:23,060 Hey, Ragan is dead. That means that she is still in the castle. 902 01:22:23,347 --> 01:22:25,297 If you entered once, I can come in again. 903 01:22:34,068 --> 01:22:36,138 Back to the boat and get ready to set sail. 904 01:22:36,388 --> 01:22:38,488 - Don't let anyone stop you! - Well. 905 01:23:04,233 --> 01:23:07,224 So, you misunderstood the message, Is not it true? 906 01:23:07,951 --> 01:23:10,386 Tell me who is and what happened? 907 01:23:11,113 --> 01:23:14,901 - I do not know. - I wasted too much time. 908 01:23:15,101 --> 01:23:17,394 I do not want to lose Not a minute more. Speak 909 01:23:17,594 --> 01:23:18,471 Speak! 910 01:23:18,715 --> 01:23:20,148 It will be me who will say everything. 911 01:23:22,393 --> 01:23:27,149 Throw away the guns.    Order it! 912 01:23:28,434 --> 01:23:34,591 - Do what you said. - Stand in this corner. Return 913 01:23:36,437 --> 01:23:39,427 - Droucette, come here. - You can't go very far. 914 01:23:39,675 --> 01:23:42,065 We will see that already. You stay where you are. 915 01:23:49,318 --> 01:23:54,234 "Idiot lights! Let's face them! 916 01:24:13,439 --> 01:24:16,000 - They escaped! - Go get them! 917 01:24:18,920 --> 01:24:23,598    Follow them in this direction! Don't shoot them! 918 01:24:23,842 --> 01:24:25,434 I want you alive! 919 01:25:10,246 --> 01:25:11,316 Go to the boat. 920 01:25:11,647 --> 01:25:14,720 - I'm not leaving you. - Do what I tell you. At the boat. 1 00:00:01,514 --> 00:00:04,008 some scenes had to be from lower quality items. 2 00:00:04,018 --> 00:00:05,512 We hope this does not your experience. 3 00:00:05,522 --> 00:00:07,516 - The Troma Team. 4 00:00:30,000 --> 00:00:33,568 THE LAST MOVIE OF HORROR (THE FANATIC) 5 00:00:45,592 --> 00:00:48,598 Translation and Synchrony: Willba Dissident 6 00:00:48,608 --> 00:00:53,618 Legenda em Português: http://www.youtube.com/WillbaDissidente 7 00:02:24,509 --> 00:02:25,802 END. 8 00:02:34,579 --> 00:02:37,324 -Esquisitão. -Esquisitão !!! 9 00:03:06,884 --> 00:03:14,900 "Last Horror Movie" 10 00:04:13,016 --> 00:04:15,571 "End of Credits" 11 00:04:25,040 --> 00:04:28,858 - Hey, Vinnie! What are you reading about? Is it Jana? How is she, huh? 12 00:04:29,048 --> 00:04:33,056 "He really is crazy, you know. "Why do you keep dreaming, Vinnie?" 13 00:04:33,056 --> 00:04:36,052 For Christ's sake, wake up. and see if it straightens! 14 00:04:36,062 --> 00:04:38,547 "Jana Bates, of course she is the queen of horror movies. 15 00:04:39,058 --> 00:04:44,820 She is fantastic! Not because of the Allan Cunningham, the thing is not the director. 16 00:04:44,830 --> 00:04:46,573 Wait until she works with me. So, we're both going to win an Oscar. 17 00:04:46,874 --> 00:04:50,842 - Lights ... Camera ... Action !! 18 00:04:52,084 --> 00:04:54,890 "The Life of Vinny Durand". Final Take! 19 00:04:54,990 --> 00:05:02,104 - Ladies and gentlemen, the film academy proudly introduces Ms. Jana Bates! 20 00:05:02,114 --> 00:05:07,725 "And now, ladies and gentlemen, the award for best director ... 21 00:05:08,116 --> 00:05:14,328 ... and now, this important award goes to a man who is a true genius ... 22 00:05:14,338 --> 00:05:18,136 a magician of the cinematographic arts, Mr. Vinny Durand! 23 00:05:37,174 --> 00:05:42,164 - See if it straightens! Hey, Vinny! When are you going to do that movie with Jana, eh? 24 00:05:42,334 --> 00:05:45,190 - Vinny ... - Shut up! 25 00:05:45,390 --> 00:05:47,194 - Come on, Vinny! 26 00:05:47,695 --> 00:05:52,204 - Get out of here! You do not pass of a bunch of freaks! 27 00:05:53,206 --> 00:05:58,216 "Where is he going now?" - Look at the traffic ... 28 00:06:00,220 --> 00:06:02,124 - Goodbye! Goodbye! 29 00:06:12,144 --> 00:06:13,847 "It's just the dream ... 30 00:06:16,042 --> 00:06:18,256 "You're just the dreamer ..." 31 00:06:18,476 --> 00:06:24,268 "Vinny Durand, you're in the way, man!" Cannes Film Festival, here I come! 32 00:06:26,813 --> 00:06:30,210 "Dream the dream intensely ... 33 00:06:33,286 --> 00:06:37,004 "No matter what people say 34 00:06:38,587 --> 00:06:41,984 "Dream with all your heart ... 35 00:06:48,366 --> 00:06:54,298 "You're just the dreamer ... You're just the dreamer ... " 36 00:06:58,346 --> 00:07:02,344 - Hi Mom! - Hi! 37 00:07:02,354 --> 00:07:07,555 "You're early, are you all right?" "Yes. Well. Could not be better. 38 00:07:07,565 --> 00:07:11,563 "I have my ticket to the south of France. I'm going to the festival in Cannes, Mother. 39 00:07:11,663 --> 00:07:15,130 And I'm going to make my movie with Jana Bates. 40 00:07:15,360 --> 00:07:18,486 "Vinny, stop thinking about those crazy ideas. 41 00:07:18,707 --> 00:07:20,942 "You'll just get upset again." 42 00:07:20,952 --> 00:07:23,396 I made macaroni with bacon. You do not eat right. 43 00:07:23,396 --> 00:07:26,492 With more protein you will not have so many crazy ideas. 44 00:07:26,503 --> 00:07:30,771 "I do not know why my ideas are so crazy, you know. Just because I want to make my movie with Jana Bates. 45 00:07:30,781 --> 00:07:33,527 She will not think my ideas are crazy, Mom. 46 00:07:33,527 --> 00:07:37,625 - It's wrong for you to be thinking. in Jana Bates day and night. 47 00:07:38,226 --> 00:07:40,871 Why are not you happy just driving the taxi 48 00:07:41,202 --> 00:07:44,799 "Because I have talent, Mother!" I'll still be a great director someday! 49 00:07:44,929 --> 00:07:47,084 "Do not yell at your mother." - Nobody... 50 00:07:47,084 --> 00:07:51,262 ... no one will get in my way! 51 00:07:55,420 --> 00:07:59,468 "There's pasta and bacon in here." "Thank you, Mother, but I'm not hungry now. 52 00:07:59,478 --> 00:08:03,066 - Please understand.  I may not be back. 53 00:08:03,436 --> 00:08:07,384 - Lou Lewis will take care of the Taxi and, do not worry, I'll send money and everything, okay? 54 00:08:07,384 --> 00:08:09,388 "Why are you doing this to me, Vinny?" 55 00:08:09,388 --> 00:08:13,346 I do not know why I have to do it. anything but my own will. 56 00:08:13,897 --> 00:08:20,050 Then prove me once more ... I love you mom! 57 00:08:23,066 --> 00:08:24,849 - Bye! 58 00:08:27,124 --> 00:08:30,581 Oh Vinny, come back again ... 59 00:08:40,601 --> 00:08:42,605 "34th International Film Festival" 60 00:09:23,687 --> 00:09:29,168 - I'm telling you Vinny, I came for the girls. This is better than Hollywood ever will be. 61 00:09:30,621 --> 00:09:34,378 They all think I'm a rich Texan! - Thanks for the ride! 62 00:09:34,649 --> 00:09:40,110 - Stay here man, it's the fun of a lifetime! - Thanks, but I have things to do anyway. 63 00:09:40,671 --> 00:09:46,222 "Sure you will not change your mind?" - Look, I enjoyed the ride ... 64 00:09:46,372 --> 00:09:51,773 - Hey, man, I could use a partner. These cats always walk in pairs. 65 00:09:53,296 --> 00:09:55,460 - Ride, cowboy! 66 00:09:59,549 --> 00:10:02,645 - I love the movies !!! 67 00:10:18,677 --> 00:10:22,685 "Cannes: the city". "Know what happens." "Who 's where. 68 00:10:24,989 --> 00:10:30,701 - "And now on the radio the news in English of the French festival. 69 00:10:30,701 --> 00:10:36,091 "The world is still in shock after the attempt of murder of President Ronald Regan. 70 00:10:36,091 --> 00:10:42,975 "Doctors say your condition is worrying but Mr. Regan must fully recover. 71 00:10:42,975 --> 00:10:49,458 "In the meantime, reports from F.B.I. they link the shooter with actress Jodie Foster. 72 00:10:49,569 --> 00:10:56,523 "F.B.I sources claim that the aggressor wrote  and called the actress from her home at Yale University. 73 00:10:56,523 --> 00:11:03,236 "His obsession with Jodie Foster began in the movie Taxi Driver in which she does a teenage prostitute. 74 00:11:03,276 --> 00:11:05,541 "Mrs. Foster was unavailable for comment." "Juries' screening room". 75 00:11:10,831 --> 00:11:16,292 "Her performance is by far the best. - I'm impressed. 76 00:11:18,206 --> 00:11:22,825 "So you were brilliant!" 77 00:11:34,889 --> 00:11:37,895 END. 78 00:11:44,197 --> 00:11:48,927 "Nominated for Best Actress Award". "Jana Bates." 79 00:11:50,310 --> 00:11:53,316 "Congratulations Jana" We love you jana 80 00:12:03,787 --> 00:12:08,185 - Jana Bates is the Queen of the Horror Movies! 81 00:12:09,258 --> 00:12:12,555 "I want to be your stunt man, I'm Janice" 82 00:13:02,143 --> 00:13:09,037 "Now the radio brings you the news the festival of Cannes ... 83 00:13:09,037 --> 00:13:13,356 "The luminaires of the international films are in the city ... 84 00:13:13,386 --> 00:13:19,729 "Due to the terrorist attacks that shocked Europe like the shots to Pope John Paul II in the Vatican square ... 85 00:13:19,729 --> 00:13:22,404 "The festival authorities safety precautions. 86 00:13:22,595 --> 00:13:26,462 "Now we move to the showbiss reports on the scene ... 87 00:13:26,653 --> 00:13:34,438 "The hottest girl in town was invited to the press conference that the producers gave tonight. 88 00:13:34,438 --> 00:13:37,525 "To win a star, it was once Jana Bates! 89 00:13:37,525 --> 00:13:43,967 "Jana is nominated for Best Actress for her great performance in the horror movie 'Scream'. 90 00:13:43,977 --> 00:13:50,189 "Produced by Bret Bates, but driven by the new love of Jana and constant company Allan Cunninhgham. 91 00:13:50,410 --> 00:13:54,959 "Speaking of love triangle ... they will meet tonight at the studio party. 92 00:13:54,959 --> 00:13:59,949 "Who do you think will be there to collect the pieces of Jana's career with the ex-husband find out? 93 00:13:59,949 --> 00:14:03,707 "All this reporter can say is: CAUTION JANA !!! " 94 00:14:20,741 --> 00:14:26,231 - Excuse me, Mr Bates. Do you remember me?  My name is Susan Archer. 95 00:14:27,053 --> 00:14:31,301 - Sure, Susan. "I'm debuting in Stanley Kline's new movie. 96 00:14:31,803 --> 00:14:38,335 - I have a new project to discuss with you, if you have time. "I'd love to discuss it with you, Susan." 97 00:14:38,335 --> 00:14:44,077 - Mr. Bates, I'm talking business ... - Me too, honey! 98 00:14:44,267 --> 00:14:49,769 - Let me go. I'm not one of your stars. I'm not a topless whore down the street ... 99 00:14:49,809 --> 00:14:56,291 "You can count on me in this ..." - Good luck sweetheart. 100 00:15:00,119 --> 00:15:05,299 - Yes it's true. Alan and I are in love. And I have to say that he is a wonderful director. 101 00:15:05,460 --> 00:15:11,111 "So, what does that make of Bret Bates?" - Mr. Bates is still the producer of Jana. 102 00:15:11,321 --> 00:15:15,430 "Now, if you'll give us some steam, we'd like to dance." Thank you. - Thank you. 103 00:15:25,450 --> 00:15:34,177 "You can not ... Sorry, no. 104 00:15:34,468 --> 00:15:39,488 - This way? Let's go... - No, no. You can not enter. 105 00:15:39,529 --> 00:15:41,271 - Damn it! 106 00:15:45,299 --> 00:15:49,879 - Hey, you bunch of blackbirds! Who needs this? I do not. I have a better place! 107 00:15:49,999 --> 00:15:53,507 - Good night, Miss. I'm doing a study for articles. 108 00:15:53,507 --> 00:15:57,443 - I want to study the psychological effect of the horror films in the population. 109 00:15:57,443 --> 00:16:02,133 - Some believe that watching these movies a lot can affect the minds of younger people ... 110 00:16:02,223 --> 00:16:05,741 - Hey Lisa, let's miss the party! 111 00:16:05,741 --> 00:16:08,235 - You little shit! 112 00:16:16,251 --> 00:16:19,759 - You know Marty, I think my last movie is perfect. 113 00:16:19,759 --> 00:16:23,547 The brightest so far ... Bret Bates was lucky. 114 00:16:23,547 --> 00:16:27,685 - A little pictures with Jana before the whole thing collapsed. 115 00:16:27,685 --> 00:16:32,555 "Stanley ... I know, you know. Bret Bates is a lucky donkey. 116 00:16:32,985 --> 00:16:39,117 - As far as I know, he stages that macho too often and too often. 117 00:16:39,197 --> 00:16:47,975 "You do not know, but he has something in my office ..." from what I heard, he hates Alan's race. 118 00:16:48,837 --> 00:16:52,443 - You agents, you always They need to end love, right? 119 00:16:52,525 --> 00:17:00,369 "You think that's relevant, Stanley?" You would not believe the things I know of you! 120 00:17:16,653 --> 00:17:20,971 - Bunch of decadent bastards ... Who do they think they're dealing with? 121 00:17:21,573 --> 00:17:26,221 - I'm Vinny Durand, man! I'm Vinny Durand. 122 00:17:26,441 --> 00:17:31,663 Someday they'll repay. I dont need of this Muggle party. They will regret it! 123 00:18:19,889 --> 00:18:27,594 - Look at them. Pretending to really enjoy themselves. Just to go out in the photos. In fact, if they hate it! 124 00:18:27,705 --> 00:18:29,909 Let me tell you something - What? 125 00:18:29,909 --> 00:18:35,339 - Bret will get them with their own nails! - That will make a lot of people happy! 126 00:18:51,973 --> 00:18:55,079 "Super Star Jana Bates ..." 127 00:19:39,859 --> 00:19:42,785 - Hello? - Mrs. Jana Bates, please. 128 00:19:42,975 --> 00:19:47,143 - She is not here. - Look, I know she's there. I need to talk to her. 129 00:19:47,775 --> 00:19:53,285 Tell her she needs to talk to me, because I'll make her biggest living star. I have the perfect movie for her. 130 00:19:53,285 --> 00:20:02,825 "If it's about a scrip, forget it." I produce the films of  Jana and I do not accept anything that does not come from an agent. 131 00:20:02,825 --> 00:20:04,829 - I do not have an agent ... - Understood? 132 00:20:04,829 --> 00:20:11,011 - What's wrong with the switchboard? I said that all links links on Jana leave a misunderstanding. 133 00:20:29,407 --> 00:20:32,915 "This is for Jana Bates. - Merci. 134 00:20:35,409 --> 00:20:39,769 "You did your last horror movie, goodbye?" 135 00:20:42,223 --> 00:20:49,859 What a strange note! Alan, you sure you will not see Bret with me? "Not in this life." If he wanted to see me, he would invite me. 136 00:20:49,859 --> 00:20:55,039 - Besides what, I'm sure he is. upset about being together 137 00:20:55,039 --> 00:21:00,429 - He's not upset. As long as you have money and Little girls, he'll be happy. Believe me. 138 00:21:00,429 --> 00:21:03,155 - I noticed. - IS! 139 00:21:16,181 --> 00:21:19,187 - To Mr. Bates. - You can go up there. 140 00:21:35,961 --> 00:21:40,800 - Mr. Bates? - Yeah. Take it off. 141 00:21:44,157 --> 00:21:46,873 "You did your last horror movie. Goodbye." - What is it? A threat? 142 00:21:46,873 --> 00:21:49,628 Who sent it? "I do not know, sir." bye 143 00:21:55,740 --> 00:21:58,085 "It looks like an interesting festival." 144 00:22:26,141 --> 00:22:29,147 - Thank you. Hello, thanks. 145 00:22:56,812 --> 00:22:59,207 - Bret? 146 00:23:08,696 --> 00:23:10,520 Bret? It's Jana! 147 00:23:35,570 --> 00:23:38,576 Hello? 148 00:24:14,648 --> 00:24:17,654 "You did your last horror movie. Goodbye" 149 00:24:43,706 --> 00:24:47,714 - You can not know. until you read the scrip. It's a fact. 150 00:24:47,774 --> 00:24:51,291 It's part of the service. It's not a horror movie. 151 00:24:51,481 --> 00:24:55,980 - Look, this is the deal, okay? We will distribute the film with another financier. 152 00:24:56,191 --> 00:25:02,013 I produce the film. You drive. Jana star, but without Bret Bateis. We will not deal with Bret Bates. 153 00:25:02,273 --> 00:25:04,958 "I do not think there's any way to do it." 154 00:25:05,299 --> 00:25:08,976 "Believe me, we can get rid of Bret Bates. 155 00:25:09,538 --> 00:25:12,784 - Drink it! Cheers! 156 00:25:21,542 --> 00:25:24,177 - Excuse me! With license! 157 00:25:24,247 --> 00:25:26,852 What is going on? What happened to Bret? 158 00:25:27,053 --> 00:25:30,690 - I do not know ... his head ... Oh! 159 00:25:30,770 --> 00:25:33,966 "We called the Hotel doctor when Mrs. Bates arrived. 160 00:25:34,067 --> 00:25:40,149 And the manager, who is my friend, checked Mr. Bates's room. 161 00:25:40,379 --> 00:25:44,437 But there was no Mr Bates ... whether alive or dead. 162 00:25:44,487 --> 00:25:50,690 - I do not know, but I know I saw ... - Jana! Jana! Are you sure, I mean, was he dead? 163 00:25:50,900 --> 00:25:53,666 You know and I know he's very playful. 164 00:25:53,666 --> 00:25:58,586 - I know ... Alan, I swear he was dead. I've seen enough deaths ... 165 00:25:58,586 --> 00:26:03,054 ... to recognize a real one when you see it. - Okay. You had a shock and ... 166 00:26:03,125 --> 00:26:07,974 ... I just hope he's not playing a beast game. - What will we do? 167 00:26:08,135 --> 00:26:11,251 "I'm sure the police will do what they can." Let's just get out of here! 168 00:26:11,341 --> 00:26:14,958 I have something that will calm you down ... What are you talking about??? 169 00:26:15,269 --> 00:26:18,536 - Fuck you! You do not believe me either, do you? - Okay, okay ... 170 00:26:18,536 --> 00:26:24,648 I'm saying that he should be in the room with a bottle. of champagne and an idiot gorilla grin on his face. 171 00:26:38,385 --> 00:26:40,379 "Would you like a drink?" 172 00:26:43,425 --> 00:26:47,674 - Alan, I think there was a note nailed to him! 173 00:26:49,046 --> 00:26:55,119 - I still think it was a joke. A sick joke. Typical of Bret's lack of notion. 174 00:26:56,381 --> 00:27:03,125 Believe me, I'm going to the bottom of it. For now forget Bret and forget special effects. 175 00:27:20,409 --> 00:27:24,016 "You have the radio news. 176 00:27:24,016 --> 00:27:29,487 "Today following the election of the first Socialist president since the foundation of the popular republic ... 177 00:27:29,487 --> 00:27:35,900 ... the cost of security increased and the price of gold rose. 178 00:27:35,960 --> 00:27:40,810 "Now our show report on the scene" 179 00:28:15,880 --> 00:28:17,884 - I got you! 180 00:28:18,044 --> 00:28:22,634 You little shit! Does your mother know what you're doing? 181 00:28:27,644 --> 00:28:33,656 Have no fear. We will not hurt you. Oh, I get it ... 182 00:28:33,696 --> 00:28:40,660 ... all action and nozzle. Why did not you bring your friend? You know, Cowboy? 183 00:28:40,770 --> 00:28:47,554 So we'd swim a little ... Forget it, freak! Get out! 184 00:28:49,337 --> 00:28:56,150 Forget about girls! He's just a little boy! You do not want to know how to play, just watch! 185 00:28:57,042 --> 00:28:59,126 "Your movie must have driven him crazy!" 186 00:29:01,772 --> 00:29:06,281 - Hey, weirdo! "He's just a frustrated man!" 187 00:29:06,912 --> 00:29:11,842 - I know I saw Bret murdered ... and you plus everyone so faking it did not happen! 188 00:29:11,902 --> 00:29:14,658 Take a look at this. "Famous producer gone missing." 189 00:29:14,708 --> 00:29:19,648 Oh yeah. He's definitely on the headline. I think the worst thing to do now is to react in exaggeration. 190 00:29:21,772 --> 00:29:28,104 "Then I do not believe my own eyes, and everyone lives happily ever after. 191 00:29:28,104 --> 00:29:32,353 - This is what you want? "Jana, you said you ran right away ..." 192 00:29:32,353 --> 00:29:34,357 How do you know what you've seen? 193 00:29:34,457 --> 00:29:39,236 Everything related to Bret is automatically suspect Especially his act of disappearance. 194 00:29:41,471 --> 00:29:47,433 "I'm beginning to doubt myself."  But why would Bret do something like that? Because? 195 00:29:47,544 --> 00:29:51,582 - You know I really think it could be a promotional stunt. It's just like him. 196 00:29:54,888 --> 00:29:59,226 "You did your last horror movie ... Jana, I love you." 197 00:31:02,222 --> 00:31:05,028 - Alan, let's get out of here please. 198 00:31:05,048 --> 00:31:09,487 - Ready? One more smile! - One more smile. 199 00:31:09,518 --> 00:31:13,986 - Keep the pose! Ready? Great! 200 00:31:15,950 --> 00:31:18,856 - Mr. Bernstein? Your call is ready for Stanley Kline. 201 00:31:18,856 --> 00:31:20,860 - Thank you. 202 00:31:24,146 --> 00:31:26,872 - Yes. Your call will be next. 203 00:31:28,244 --> 00:31:33,124 - Hello? Hello? It's me, Marty! Is that you? Fantastic! 204 00:31:33,324 --> 00:31:39,417 - Listen, about that deal with the Lily Mars movie ... I need 35 and she'll need a car and a driver. 205 00:31:39,608 --> 00:31:42,654 - Are you kidding me? She loves these movies! 206 00:31:42,704 --> 00:31:48,506 "Listen to Stanley, if you want to play the smart guy ..." 207 00:31:48,546 --> 00:31:51,742 - Okay, okay, okay, okay! Twenty five. 208 00:31:52,302 --> 00:31:57,744 - And I want all the money in the bank. before she starred. It's a deal. 209 00:31:59,306 --> 00:32:01,130 - You naughty bastard! 210 00:32:02,914 --> 00:32:06,822 - Mr Bernstein, You're Lily Mars's agent, right? 211 00:32:06,852 --> 00:32:13,194 - She's great! I'm making this movie that I think is perfect for her ... "Get out of here, yes!" 212 00:32:13,304 --> 00:32:18,034 - Mr. Durant? Your call is ready. You must call or give up your place. 213 00:32:28,394 --> 00:32:33,495 "Oh yes, ah. Operator, can you make my call to the US? Not for California. 214 00:32:33,976 --> 00:32:39,156 ... yes, to New York. 212-392304. 215 00:32:39,528 --> 00:32:45,780 Merci Bocu. 216 00:32:45,830 --> 00:32:50,510 Hello Mother! Are you sitting? Hello, Vinny? 217 00:32:50,920 --> 00:32:56,430 - Because I have some great news. Jana Bates will star in my next movie, that's all right. 218 00:32:56,440 --> 00:33:00,378 "Vinny, are you sure you're making a movie?" "Look, Mother ..." 219 00:33:00,570 --> 00:33:05,328 .. could you believe me only this time? "You've gone too far now, Vinny!" 220 00:33:05,428 --> 00:33:09,016 You're full of crazy ideas! Are you sure you're okay? 221 00:33:09,206 --> 00:33:14,608 "You look so scared ..." "I can not hear you Vinny, speak louder!" 222 00:33:15,348 --> 00:33:18,294 - Who are you? - That's better! 223 00:33:18,364 --> 00:33:22,684 Now tell us why you're so flawed. I'm a genius. 224 00:33:22,834 --> 00:33:25,960 Jana Bates will star in my movie. She loves Me! 225 00:33:26,040 --> 00:33:31,732 "You can not get Jana Bates to talk to you ..." - Hello? 226 00:33:31,852 --> 00:33:35,018 - Vinny? Vinny! 227 00:33:35,238 --> 00:33:43,546 "Here I am alone ..." 228 00:33:57,654 --> 00:34:04,678 "The Cannes Film Festival of 1981 welcomes Jana Bates " 229 00:35:01,622 --> 00:35:05,398 "Inspector Marret ... Marreti ... Marre, whatever ..." - Marré ... 230 00:35:05,398 --> 00:35:09,086 - Bret Davis received a ticket before disappearing. 231 00:35:09,086 --> 00:35:13,474 Now we want is protection ... protection ... 232 00:35:13,474 --> 00:35:18,766 You're not making this up, are you? Quite frankly ... yes! 233 00:35:18,986 --> 00:35:27,744 He is a famous film producer, his expose is a famous movie star. 234 00:35:27,754 --> 00:35:33,254 And only she saw the body. Now everybody's talking about it ... 235 00:35:33,444 --> 00:35:38,545 So if you ask me I think it's an advertising campaign. 236 00:35:38,766 --> 00:35:45,800 Maybe the biggest ever. Now stay satisfied and let us get back to the real problems. 237 00:35:46,030 --> 00:35:49,266 Like traffic congestion. 238 00:36:21,010 --> 00:36:24,336 - Marty Bernstein ... Marty Bernstein! 239 00:36:26,340 --> 00:36:29,346 Marty Bernstein! Message to Marty Bernstein! 240 00:36:29,788 --> 00:36:31,090 - I'm here! 241 00:36:35,338 --> 00:36:37,342 Thank you! 242 00:36:43,194 --> 00:36:46,772 Suite noThorne Branella. You slippery bastard. 243 00:36:46,882 --> 00:36:52,312 Disappearing the club! He planned it all the time! 244 00:37:03,374 --> 00:37:06,340 Thank you... I mean, merci! 245 00:37:23,986 --> 00:37:27,382 Cinema Star ... 246 00:37:27,844 --> 00:37:34,066 Hello? Hello? Bret? 247 00:37:34,106 --> 00:37:39,426 It's me, Marty! Hey, I got your message, man. 248 00:37:39,687 --> 00:37:44,266 I came for my money, come on. Come to me! 249 00:37:44,868 --> 00:37:50,599 You were always theatrical, Bret. But now you're blinding me. Bret?!? 250 00:37:51,982 --> 00:37:56,521 Hey, you know you fooled us all. I must admit, you fox flat. 251 00:37:59,386 --> 00:38:04,076 A lot of people got those notes. "You did his last horror movie. "Very scary, Bret! 252 00:38:13,796 --> 00:38:16,892 "There is danger in Paradise ..." 253 00:38:48,956 --> 00:38:52,492 "Hello, Mother?" No. Nothing wrong. I just wanted to say hello. 254 00:38:52,643 --> 00:38:57,042 - I'm fine now. Everyone wants my movie. They love it! 255 00:38:57,182 --> 00:39:00,910 Jana was happy to see me yesterday ... Oh, you're going to love it! 256 00:39:01,060 --> 00:39:04,076 Truth. We are each closer. 257 00:39:04,096 --> 00:39:08,244 Yes, Mom, I'm fine ... Look, I got to go! 258 00:39:08,354 --> 00:39:12,012 This, I'm doing an interview ... I love you too, Mom! 259 00:39:12,122 --> 00:39:17,262 - Thank you. - Thank you. 260 00:39:19,647 --> 00:39:23,625 - Come on, let me through ...! No sir ... no, no! 261 00:39:23,665 --> 00:39:27,312 - What you want? Let me in there! 262 00:39:28,585 --> 00:39:30,178 Fuck you! 263 00:39:44,256 --> 00:39:45,679 - Thanks! 264 00:39:48,224 --> 00:39:51,000 - Thanks for coming. Ladies and gentlemen... Mrs. Jana Bates! 265 00:39:51,741 --> 00:39:55,509 - This violence do not horror movies affect you? 266 00:39:55,689 --> 00:40:00,348 You know it's all counts and delusion but sometimes it seems very real. 267 00:40:00,529 --> 00:40:07,122 "Well, a lot of people like to watch the is far more terrifying than any movie I've ever seen. 268 00:40:07,232 --> 00:40:12,783 The violence in life that is unbelievable. "But Mrs. Bates, you're incredibly popular ..." 269 00:40:13,044 --> 00:40:18,034 ... you are not afraid to become obsession of some fanatic? 270 00:40:18,184 --> 00:40:22,472 If so, you have taken security concerns? 271 00:40:22,803 --> 00:40:30,178 - Not even. I think people differentiate life and fiction.  You know I'm an actress playing a movie. 272 00:40:31,741 --> 00:40:36,060 - But you think the art is it sometimes imitated in real life? 273 00:40:36,100 --> 00:40:40,609 I mean, look at this incident from President Regan, or that of the guy who killed Lennon. 274 00:40:40,679 --> 00:40:45,188 Art is an imitation of life. No matter how you see it ... 275 00:40:45,188 --> 00:40:48,424 has a definite side animal in every human being. 276 00:40:48,535 --> 00:40:54,647 I think this guy who tried to kill the president after watching Taxi Driver is crazy. 277 00:40:54,757 --> 00:40:58,966 - You're saying the movies do not have effect on the violence we see in society? 278 00:40:59,116 --> 00:41:02,833 I do not think movies create violence. At best they just reflect it. 279 00:41:03,505 --> 00:41:08,905 "You're in Cannes promoting a horror movie, correct?" - Yes, that's right. The name of the movie is "Scream". 280 00:41:08,986 --> 00:41:11,400 "Well, that must sell a lot of popcorn." 281 00:41:12,783 --> 00:41:19,076 - Okay, thank you so much for coming. We like it very much and will see you soon. 282 00:41:19,156 --> 00:41:22,723 "A photo please, Miss Bates?" Please smile... 283 00:41:24,727 --> 00:41:28,494 - Lovely, lovely ... 284 00:41:36,511 --> 00:41:40,488 - Thanks! - Thank you very much! 285 00:41:44,847 --> 00:41:49,016 "Do you think they liked me?" - Oh, they love you! You're the star! 286 00:41:49,126 --> 00:41:52,923 "Why did they all leave?" "Ah, they went to love another star. 287 00:41:52,923 --> 00:41:55,939 "Lucky Star" "Beer and Wine" 288 00:41:58,815 --> 00:42:02,462 "Please ... a dollar!" 289 00:42:18,494 --> 00:42:25,519 "Tell me, dear, are you never satisfied?" - Forget it, freak! 290 00:43:39,657 --> 00:43:43,775 - I love you, Jana! - Fuck! 291 00:43:44,947 --> 00:43:51,390 - Jana, please! I love you, Jana, please ... 292 00:43:58,093 --> 00:44:02,903 "These are the radio news ... Violence is a machete in the world ... 293 00:44:02,933 --> 00:44:07,963 "Two policemen were killed at the and there is a complo against the life of King Juan Carlos. 294 00:44:08,154 --> 00:44:13,925 "In New York, three bombs were found in 12 hours  at the Kennedy International Terminal. 295 00:44:14,035 --> 00:44:21,149 "A bomb exploded killing a 20-year-old man. In Rome, the accused of trying to kill Pope John Paul II spoke to the judge ... 296 00:44:21,300 --> 00:44:25,879 "... that he had considered killing the Queen from England. The Secretary of the United Nations ... 297 00:44:25,989 --> 00:44:32,693 "and the president of the European Parliament decided to start dialogue. Now, the local news ... 298 00:44:36,490 --> 00:44:38,093 "The disappearance of two prominent celebrities this year at the Cannes Film Festival makes the authorities shake. 299 00:44:38,394 --> 00:44:43,264 "Two Americans, producer Bret Davis and actor Mark Bernestein ... 300 00:44:43,304 --> 00:44:48,855 "seem to have disappeared under mysterious circumstances. Both appear to have received anonymous threat messages. 301 00:44:49,336 --> 00:44:54,587 "And now, switching to the story from showbiz to on time ... " 302 00:45:07,623 --> 00:45:12,021 A Stanley Kline movie. 303 00:46:34,185 --> 00:46:39,275 - Great scene. An infernal death. - You're evil! 304 00:46:51,299 --> 00:46:56,069 - Oh sorry! Wait a minute. Are not you Stanley Kline, the director? 305 00:46:56,139 --> 00:47:04,557 - You're going to lose my movie ... - I saw your movie!  It's disgusting! It made me sick! Everyone was sick! 306 00:47:05,267 --> 00:47:11,751 "You're crazy, man ... you're crazy!" "You must be to make movies like that, Stanley!" 307 00:47:14,837 --> 00:47:16,771 You're gonna take yours. 308 00:47:25,368 --> 00:47:32,291 "And now the morning news. helps Paris after the discovery of the mutilated body ... " 309 00:47:32,311 --> 00:47:37,141 "... of the famous film producer Marty Bernestein, which disappeared recently under mysterious cicurstânceas ". 310 00:47:37,231 --> 00:47:41,299 "A friend came from Los Angeles, called by the police to identify the body. " 311 00:47:41,571 --> 00:47:48,183 "The real possibility of a murderer being released in the festival released a where of panic in Cannes. 312 00:47:48,273 --> 00:47:51,721 "Many guests are packing their bags and leaving earlier. " 313 00:47:51,851 --> 00:47:57,923 "The organizers of the festival do what they can to increase safety and avoid panic ". 314 00:47:58,003 --> 00:48:04,577 "Stanley, I booked the plane. I'm going home. - What are you talking about? We arrived two days ago ... 315 00:48:06,209 --> 00:48:13,494 "I think we should take it easy and relax, it's crazy to come back." - There's a maniac on the loose ... 316 00:48:13,585 --> 00:48:16,981 ... in the city and I obviously I'm on his list! 317 00:48:17,161 --> 00:48:21,781 The note I received is the same as Bret Davis received it and it's gone! 318 00:48:24,225 --> 00:48:32,743 They found the same note in Marty's room! "Okay. We'll leave tomorrow morning." 319 00:48:33,875 --> 00:48:38,945 But before I go, I have a place special that I want to take you. 320 00:49:28,203 --> 00:49:30,519 - It's incredible! What is it? 321 00:49:30,649 --> 00:49:35,447 "Do not ask questions." You're ruining my surprise. Let's go! 322 00:49:37,401 --> 00:49:42,061 - Stanley, why the rush? - Let's go! Let's go! 323 00:49:43,735 --> 00:49:52,251 "Stanley, you look weird!" What are we doing here? The place is closed. We should not be here! 324 00:49:52,281 --> 00:49:55,599 "It's so special!" We are alone. 325 00:49:55,639 --> 00:49:59,627 Look at that tower. - IS. Is this my surprise? 326 00:50:02,613 --> 00:50:06,601 - Just the beginning of her. Let's go. 327 00:50:06,871 --> 00:50:12,031 You will love my surprise, Susan! Let's go! 328 00:50:12,533 --> 00:50:18,875 Close your eyes. It's your last night. Close your eyes ... Look where you walk ... 329 00:50:18,935 --> 00:50:22,673 There's a bank here, I want you to sit down. - At where? 330 00:50:22,743 --> 00:50:27,613 "Sit there with your eyes closed." - This is ridiculous... 331 00:50:27,653 --> 00:50:30,639 ... I do not want to keep my eyes closed, Stanley! 332 00:50:31,621 --> 00:50:35,307 What are you doing with this? - Anything! 333 00:50:35,719 --> 00:50:39,295 I was just going to put our initials in this bank. 334 00:50:39,516 --> 00:50:44,727 Just like when we were kids. Do not look. Concentrate on this beautiful sight. 335 00:50:44,837 --> 00:50:49,475 The surprise is, if you want your surprise, you will need to find me! 336 00:50:49,526 --> 00:50:54,506 "Stanley, I do not want to play with it. Stanley! 337 00:50:54,907 --> 00:51:00,437 Stanley, where are you? Let's get out of here! 338 00:51:03,013 --> 00:51:06,591 This is no longer fun. I want... - Hey, Susan! 339 00:51:07,451 --> 00:51:09,767 - Fuck you, Stanley! 340 00:51:31,179 --> 00:51:37,833 Stop it, Stanley, I know that you are here. 341 00:51:37,913 --> 00:51:41,139 Fuck, Stanley! I will never forgive you for it. 342 00:51:49,155 --> 00:51:53,183 "Come on, Susan, up the stairs ..." 343 00:52:06,209 --> 00:52:09,215 - Stanley, I know you're there ... 344 00:52:14,325 --> 00:52:17,723 I want to go home. Please, Stanley. 345 00:52:20,047 --> 00:52:24,747 Stanley, you're scaring me. Please come back... 346 00:52:26,871 --> 00:52:31,489 Oh ... so there was a surprise after all. 347 00:52:32,171 --> 00:52:37,512 You could have told me. I was scared. But where are you? 348 00:52:37,612 --> 00:52:41,129 Oh Stanley, dramatic until the end ... 349 00:53:07,181 --> 00:53:10,699 "Hello, Mother!" "Vinny, I read from Jana in every newspaper. 350 00:53:10,709 --> 00:53:16,219 Why do not they mention your name Vinny? "Everyone wants to talk to us, they love us. 351 00:53:16,219 --> 00:53:18,223 - What are you doing there? 352 00:53:18,393 --> 00:53:23,193 Why are you taking so long? Mom, trust me just this once. 353 00:53:23,283 --> 00:53:29,395 Wait, Mom ... Okay, since I get there. Look, Mom, I need to go now. 354 00:53:29,586 --> 00:53:33,835 Yes, I swear, it's okay ... 355 00:53:33,835 --> 00:53:35,839 I'll be famous. 356 00:53:48,865 --> 00:53:52,401 Stop laughing at me! 357 00:53:55,949 --> 00:53:59,967 "Vinny Durant, do not hire or polish my shoes. 358 00:54:00,027 --> 00:54:05,437 - The guy has no talent. "Stupid idiot does not even drive. 359 00:54:05,487 --> 00:54:15,087 Vinny Durant, his novel Not Romance, Soul, style is bland! No way, Vinny! 360 00:54:15,307 --> 00:54:19,927 ... not funny! - I hate you. 361 00:54:20,017 --> 00:54:27,813 I hate you. I hate you. I hate you. 362 00:54:27,993 --> 00:54:33,153 You will see. You'll be proud of me. - I love you, Vinny! 363 00:54:33,333 --> 00:54:38,263 - Love you too. Bye mom! - Take care and do not forget to call. 364 00:55:13,754 --> 00:55:19,375 "There's something at night that makes my heart burn ..." 365 00:56:28,063 --> 00:56:31,630 - What is it?!? - Calm... 366 00:56:32,953 --> 00:56:38,524 "Please do not be afraid. I will not hurt you. I just want to talk about the movie. 367 00:56:42,011 --> 00:56:46,409 I read that you like this type of Champagne. - Who are you? 368 00:56:46,449 --> 00:56:52,111 Get out! | - I thought about a drink and we talked  about the movie. You'll be perfect in it. 369 00:56:52,431 --> 00:56:59,766 You know? I tried so hard to talk to you, but they would not let me. They do not realize his enormous talent. 370 00:57:00,257 --> 00:57:08,363 They use it badly. Believe me. I'll fix this. - Please, leave! 371 00:57:08,594 --> 00:57:15,658 "No, you did not understand. There are times ... - I said quit, now! Skirt! Skirt! 372 00:57:21,009 --> 00:57:25,077 - Mrs. Bates, please ... - Skirt! 373 00:57:33,544 --> 00:57:37,121 - You do not understand me! 374 00:57:46,139 --> 00:57:51,289 It's always been this way for me. I just want to tell you about the movie. 375 00:57:56,039 --> 00:58:01,660 This look will look fantastic ... At the cemetery scene ... 376 00:58:02,061 --> 00:58:07,772 And I think every side of your face  has the best angle. 377 00:58:08,353 --> 00:58:16,189 I saw hundreds of photos of you thousands of times but of course, I am your director, this is my job! 378 00:58:18,003 --> 00:58:23,123 You can turn your face around a bit. to the right, Ms. Bates? 379 00:58:23,253 --> 00:58:29,455 Perfect. Simply perfect. You take the directions perfectly. 380 00:58:31,990 --> 00:58:34,035 You're my star! 381 00:58:34,125 --> 00:58:39,736 - Not...! - What is it? What happens? Mrs. Bates! 382 00:58:41,860 --> 00:58:45,307 - Help! Help! 383 00:58:52,331 --> 00:58:53,854 Help!!! 384 00:58:57,301 --> 00:58:58,483 - Jana, please! 385 00:59:03,504 --> 00:59:07,131 Jana, let me in! Jana! You do not understand! 386 00:59:14,145 --> 00:59:17,411 - No one's listening?!?!?! 387 00:59:26,429 --> 00:59:28,624 "Jana, I did not mean to hurt you!" 388 00:59:29,856 --> 00:59:31,940 Wait! - Help! 389 00:59:38,824 --> 00:59:45,026 - Look, another ad campaign. -What a great idea! | - Great! Great! 390 00:59:45,117 --> 00:59:47,972 - He tried to kill me! Help me! 391 00:59:56,710 --> 01:00:01,640 - Get out of here! Not! 392 01:00:18,062 --> 01:00:20,678 - Somebody help me! 393 01:00:20,738 --> 01:00:27,912 Stop! He tried to kill me! He is behind me! 394 01:00:27,912 --> 01:00:30,668 we are waiting for  Mrs. Bates. 395 01:00:30,758 --> 01:00:35,968 - Help! 396 01:00:42,982 --> 01:00:47,962 - Damn it! It's Jana Bates! 397 01:00:50,177 --> 01:00:53,303 "Did he try to kill me?" "What madness are you doing?" 398 01:00:53,393 --> 01:00:57,612 - He tried to kill me! - Who tried it? 399 01:00:57,882 --> 01:01:00,688 - What a fabulous entry! "You're not talking about anything. 400 01:01:00,718 --> 01:01:05,528 - Jana? Let's get you out of here. Come here. - What is happening? 401 01:01:15,447 --> 01:01:19,295 - Jana, what happens there? - To the Hotel, quick! 402 01:01:19,886 --> 01:01:25,457 - She's leaving! 403 01:01:36,229 --> 01:01:43,473 "The pleasure of someone ... ... the pain of someone ... " 404 01:02:42,742 --> 01:02:45,457 - On here. Take these. 405 01:02:55,688 --> 01:03:02,170 Hi, Jonathan. It's Allan. No. I'm afraid I have a serious problem. 406 01:03:02,351 --> 01:03:10,286 No. We're fine, but I need some security. Right. Great. We'll try to explain later. 407 01:03:11,048 --> 01:03:13,714 Yeah. See you! 408 01:03:14,796 --> 01:03:17,882 You're fine. - I am.. 409 01:03:19,826 --> 01:03:25,668 "I guess I was a bummer in that, right?" Will you be able to talk to the police? 410 01:03:26,650 --> 01:03:28,292 - I guess so... 411 01:03:30,146 --> 01:03:37,260 "Tomorrow we'll go to Jonathan's Castle." It's beautiful. There we can relax and then come back. 412 01:03:48,262 --> 01:03:52,512 - Good morning, Mr. Cunningham. Mrs. Bates. - Good morning, thank you. | - Thank you. 413 01:03:54,866 --> 01:04:00,397 Okay, let's take off! "Do not drive so fast ..." 414 01:05:23,435 --> 01:05:30,580 - What an amazing place! - Huh? Let's find Jonathan! 415 01:05:44,487 --> 01:05:48,926 - Hey, look who's here! Jana! Allan! Glad to see you! 416 01:05:49,196 --> 01:05:54,628 - All right, girls! Hey, Jana, Allan! "How's Jonathan?" | - Very well! 417 01:05:54,718 --> 01:06:02,322 "How's the rock'n'roll business going?" "Indeed, very well. It's great that you came today, we're off duty. 418 01:06:02,504 --> 01:06:07,262 "We'll be locked up here." You can stay too. - We have to come back tomorrow for the awards. 419 01:06:07,282 --> 01:06:11,922 "Thank you for letting us stay here." "After all, what happened in Cannes?" 420 01:06:17,042 --> 01:06:18,986 - Excuse me... 421 01:06:19,126 --> 01:06:22,794 "I need a place for Jana to lie down. Do you mind? - Clear! No problems! 422 01:06:22,884 --> 01:06:27,774 Girls, do me a favor! Take them upstairs and show them their room. 423 01:06:27,874 --> 01:06:32,392 - Brigadão loves. We'll talk later, okay? - Okay, thank you so much Jonathan. 424 01:06:53,576 --> 01:07:03,224 "First thing about Bret. Then the madman yesterday. I think you believe me now. 425 01:07:03,946 --> 01:07:07,704 Is it all worth it? 426 01:07:47,824 --> 01:07:51,310 - You all right? - Yes sir. It's all OK. 427 01:07:53,525 --> 01:07:58,916 "Why do not you go eat?" I'm going to walk and get some fresh air. - Thank you, sir. I'll be back in a half hour. 428 01:07:59,908 --> 01:08:06,430 "How did you meet Jonathan?" I do not put faith in him. "Why not?" He's a good guy. 429 01:08:06,571 --> 01:08:11,280 He made a fortune in the music business. Now he wants to spend a fortune on the movie business. 430 01:08:16,712 --> 01:08:21,330 - I do not know, this place gives me the creeps. - You have shivers even mixing. 431 01:08:27,482 --> 01:08:34,146 - It's just perfect! - What was this? | - Let's check! 432 01:08:44,106 --> 01:08:46,732 Look, over there! 433 01:08:49,036 --> 01:08:52,302 Watch out!  He's armed! 434 01:08:53,024 --> 01:08:56,642 - Keep the door closed and Do not let anyone in. 435 01:09:06,511 --> 01:09:09,597 What are you so shooting at? We surprised him. He's armed. 436 01:09:09,728 --> 01:09:13,394 "Did you see what he looked like?" - No. It's too dark! 437 01:09:13,806 --> 01:09:15,398 All right, let's get out of here. 438 01:09:20,368 --> 01:09:24,486 I do not understand the reason for the Rush. We did not say goodbye or thank the Jonathan. 439 01:09:24,577 --> 01:09:29,788 - Do not chafe. I want you focused on today's ceremony. "Oh Allan, I do not know if I can-" 440 01:09:29,928 --> 01:09:35,448 "We've taken care of everything, dear. Remember the girl at the airport who was just like you? | - Yes. 441 01:09:35,629 --> 01:09:43,194 "She will pass you by." The police took special. We are taking this very seriously. 442 01:09:51,972 --> 01:09:55,689 "And now, the news. at the awards ceremony, 443 01:09:55,820 --> 01:09:59,176 after two more guests have been found brutally murdered. 444 01:09:59,266 --> 01:10:04,928 "The bodies of director Stanley Kline and actress Susan Archer , both Americans, were found mutilated 445 01:10:05,008 --> 01:10:07,734 and hidden by the trash from the kitchen of a restaurant. 446 01:10:07,824 --> 01:10:12,442 "The authorities are now considering that anonymous threats received by the victims before they disappeared, 447 01:10:12,472 --> 01:10:15,880 were not an advertising campaign, but the warning of a murderer. 448 01:10:15,920 --> 01:10:21,130 Still is missing the producer Bret Davis, which police believe was the murder victim's first victim. " 449 01:10:21,862 --> 01:10:29,778 "From dust to dust From ashes to ashes " 450 01:10:30,368 --> 01:10:37,432 Hahahaha It's a masterpiece! 451 01:10:53,555 --> 01:11:01,842 "Dear mother, tonight I will finish my work. The highest achievement of my genius. 452 01:11:01,892 --> 01:11:07,954 Now all my dreams are about to become reality. 453 01:11:08,014 --> 01:11:13,525 No matter what happens to me, Mom. My movie will be my immortality. 454 01:11:13,645 --> 01:11:20,128 I found a beautiful castle for the last scene.  from my film: "The Loves of Dracula". 455 01:11:20,308 --> 01:11:25,790 It will be the biggest movie of horror already made. Jana ... 456 01:11:25,970 --> 01:11:32,082 ... will be my fiancée. With love from her son, Vinny. " 457 01:11:59,296 --> 01:12:03,645 Do not worry, Mrs. Bates. You need protection. 458 01:12:06,040 --> 01:12:13,555 Someone is trying to hurt you. Hahahahaha! 459 01:12:28,585 --> 01:12:35,158 - Look, it's Jana Bates! 460 01:13:26,460 --> 01:13:29,326 - Hi. - Great. You came. It's OK? 461 01:13:29,346 --> 01:13:32,432 - It's all great. - I'll check. 462 01:13:32,523 --> 01:13:36,601 You're very well. Okay, Jana, this is Michelle Wagner ... 463 01:13:36,631 --> 01:13:41,490 Michelle, this is Jana Bates. "I'm so glad to meet you!" Is not it exciting? 464 01:13:41,541 --> 01:13:46,691 - Thank you. Be very careful. | - Oh, I'm going. "Did not I tell you everything would be all right?" 465 01:13:47,282 --> 01:13:52,402 - Yeah. "If you can, Mrs. Bates ..." 466 01:13:52,563 --> 01:13:54,406 - OK. - OK. 467 01:13:58,104 --> 01:14:01,771 - Okay, young lady, ready for your big role? - Yes. 468 01:14:06,030 --> 01:14:09,466 - This is the way to Backstage. You're safe here. 469 01:14:09,897 --> 01:14:11,470 - Thanks. 470 01:14:21,330 --> 01:14:27,633 "And now, ladies and gentlemen, you could kindly give me your attention? 471 01:14:27,653 --> 01:14:30,438 Let's start the ceremonies today. 472 01:14:31,430 --> 01:14:35,639 Our first attraction. The judges will ... 473 01:14:35,659 --> 01:14:42,793 present selected awards from different producers, directors ... 474 01:14:42,863 --> 01:14:50,128 ... choose the winners today It was a very arduous task ... 475 01:14:50,308 --> 01:14:54,026 This year's award ... 476 01:14:54,206 --> 01:14:59,547 best screenplay go to the team 477 01:15:00,549 --> 01:15:07,332 ... from West Germany through fiction ... of modern environmental suffering ... 478 01:15:07,513 --> 01:15:09,557 !!! IRON MAIDEN !!! 479 01:15:17,663 --> 01:15:20,719 - Thank you. Thank you. 480 01:15:21,060 --> 01:15:24,727 - Joey, could you get me a glass of water, please? Thank you! - Clear! 481 01:15:27,753 --> 01:15:35,178 - Now the best production prize in the field of documentary film ... 482 01:15:35,268 --> 01:15:41,841 this year's winners are the British filmmakers Elizabeth and John Khelly ... 483 01:15:42,021 --> 01:15:46,681 for your fabulous movie ... 484 01:16:07,362 --> 01:16:13,895 Now, ladies and gentlemen, the best actress award hour! 485 01:16:14,025 --> 01:16:20,368 And I want to point out that, for the first time, in all the history of the festival of Cannes ... 486 01:16:20,509 --> 01:16:27,613 ... this award will be given to an actress  of horror movies. I am pleased to call ... 487 01:16:27,793 --> 01:16:29,617 ... Jana Bates !!! 488 01:16:49,216 --> 01:16:57,041 There seems to be a problem finding Jana Bates Mr. Allan Cuningham, please come backstage now ... 489 01:16:57,051 --> 01:16:58,264 Allan Cunningham, backstage please 490 01:17:10,669 --> 01:17:14,246 Mrs. and Mr., please remain seated ... 491 01:17:14,266 --> 01:17:18,735 - Does she look like hers? | - It's the same color ... - We found a jacket with that note ... 492 01:17:21,360 --> 01:17:25,979 - You understand?  - "... I found a beautiful Castle for the last scene of my film. 493 01:17:26,109 --> 01:17:32,182 'The Loves of Dracula' will be the biggest movie of horror already made and Jana will be my bride!?! 494 01:17:33,264 --> 01:17:36,160 "With love from your son, Vinny." 495 01:17:52,553 --> 01:17:59,486 "I hope you will forgive me, Mrs. Bates, but someone is trying to kill you. 496 01:17:59,577 --> 01:18:02,422 And the only way to help is leaving you away from there. 497 01:18:02,653 --> 01:18:07,953 - Vinny Durant? Hahahahaha! - I'll kill you, you bastard! 498 01:18:10,488 --> 01:18:13,745 "You'll never run away from me!" - I am not you! 499 01:18:14,286 --> 01:18:18,865 - I 'm Vinny Durant! "You'll never run away from me, Vinny ..." 500 01:18:19,045 --> 01:18:22,482 - I'm not you... - ... I am what you want to be! 501 01:18:22,663 --> 01:18:24,486 - That's stupid, Vinny! 502 01:18:27,242 --> 01:18:29,997 He's just a crazy fan! 503 01:18:30,177 --> 01:18:34,797 I promise Mrs. Bates: it will not bother you any more! 504 01:18:36,731 --> 01:18:40,819 I can not wait for you to see the set of the last scene. It's incredible! 505 01:18:41,270 --> 01:18:46,801 I would never have found it if you did not. go to the Castle and all leave there yesterday. 506 01:18:47,613 --> 01:18:51,601 But I did a decoration So beautiful to you! 507 01:18:51,911 --> 01:18:56,169 Your Coffin is Pronouncing with black velvet ... 508 01:18:56,941 --> 01:19:03,143 It is very important for Mrs Bates that the  your death is absolutely real! 509 01:20:03,865 --> 01:20:07,482 Lights... 510 01:20:07,753 --> 01:20:09,486 ..Camera... 511 01:20:09,707 --> 01:20:11,490 ...Action! 512 01:20:16,861 --> 01:20:22,973 Now, my beautiful bride, in the presence of this human sacrifice in flames ... 513 01:20:23,243 --> 01:20:30,348 ... I, Dracula, the prince of darkness, I release you forever of human suffering here on Earth! 514 01:20:42,392 --> 01:20:46,179 Cut Take one end. 515 01:20:51,631 --> 01:20:56,611 You were perfect, Miss Bates. I wanted you to see the special effects. 516 01:20:57,011 --> 01:21:02,041 I could not have done this movie without you, so magnificent! 517 01:21:04,847 --> 01:21:09,065 Sorry to make it pass for this discomfort. 518 01:21:09,245 --> 01:21:13,995 You know? Maybe I'll get you a glass of water ... you must be thirsty 519 01:21:14,125 --> 01:21:15,809 ...but it was worth it! 520 01:21:15,829 --> 01:21:18,615 "Is not that a sweet movie?" - Who's there? 521 01:21:18,705 --> 01:21:23,183 - Okay, Durant, get out! - Bret Bates?!? 522 01:21:23,414 --> 01:21:26,861 "You did very well, but now it's over. 523 01:21:27,081 --> 01:21:32,021 I think it's time to pay them for me help to get rid of those damn ... 524 01:21:32,081 --> 01:21:36,049 What's the matter, Jana, dear? Supreme in seeing me? 525 01:21:36,229 --> 01:21:39,717 Yes, me! Your beloved ex-husband! 526 01:21:39,937 --> 01:21:43,795 You should know I would never leave you. I would kill everyone on my way. 527 01:21:43,805 --> 01:21:49,105 "Bret, what are you doing?" "Now I'll finish what I started. 528 01:21:49,817 --> 01:21:55,559 - You are prester to be the last victim this crazy and he about to be suicidal! 529 01:21:55,609 --> 01:22:00,769 And no one will distrust. Did not you love my special effects? 530 01:22:00,799 --> 01:22:02,773 I wish you had seen your face ... 531 01:22:02,843 --> 01:22:06,249 ... to see me with my head cut off! - Stop, please! 532 01:22:06,359 --> 01:22:09,777 I'll never forget! In fact, everything is filmed! 533 01:22:09,857 --> 01:22:13,805 Fantastic footage that would be my horror masterpiece! 534 01:22:13,895 --> 01:22:18,655 When this strange obsessed came for you I had the perfect spiatory goat! 535 01:22:18,795 --> 01:22:23,955 "You will not hurt her!" "He was really trying to make a movie with you!" 536 01:22:26,259 --> 01:22:29,425 - What...? - Run, Jana, run away! 537 01:22:35,047 --> 01:22:37,713 "Courageous, eh?" 538 01:22:39,435 --> 01:22:40,659 Get out! 539 01:22:41,470 --> 01:22:44,557 - Let me go! 540 01:22:44,557 --> 01:22:48,765 Fleeing like that, Vinny? I'm with Jana! Want your screaming queen? 541 01:22:48,835 --> 01:22:51,369 Come get it !!! 542 01:22:51,801 --> 01:22:56,459 Show your ugly face for me to burst it! Come on Vinny, it's the final scene! 543 01:22:56,911 --> 01:23:00,127 - Run, Jana, run away! 544 01:23:41,921 --> 01:23:48,223 - You're done with everything Vinny ... ... You fucked up with everything ... 545 01:24:03,975 --> 01:24:06,049 "The END ... of a Vinnie Durand movie" 546 01:24:06,239 --> 01:24:10,849 "I'm proud of you, Vinny. You finally made your movie. | - Brigado, mother! 547 01:24:11,039 --> 01:24:12,853 There is a moral in my movie. 548 01:24:13,293 --> 01:24:16,510 I'll tell you about my next movie. Do you have food | - Not. 549 01:24:16,651 --> 01:24:19,957 Still ... I have an idea ... I'm going into space ... 550 01:24:20,047 --> 01:24:24,165 Jana Bates and I alone there in space ... - Vinny! 551 01:24:24,225 --> 01:24:26,379 ... it's going to be a rock-and-roll movie! - Vinny! 552 01:24:26,530 --> 01:24:30,047 - Vinny! | What was the mother?  - Do you have a joint? 553 01:24:40,327 --> 01:24:42,683 I've been a million of miles for your smile ... " 554 01:25:12,743 --> 01:25:20,759 "Tell me, my dear ... you're never satisfied ... " 555 01:27:29,716 --> 01:27:36,009 "END". 133389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.