Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,447 --> 00:00:23,327
GAVILANES DU DETROIT
2
00:01:26,854 --> 00:01:30,371
Guersney, on the Channel Islands,
near the French coast,
3
00:01:30,856 --> 00:01:33,956
in the year 1800, where the
fishermen, because the war
4
00:01:34,456 --> 00:01:36,605
that prevented them from exercising their profession,
5
00:01:37,176 --> 00:01:39,226
they had to dedicate themselves
to other professions
6
00:01:41,936 --> 00:01:44,576
Ah! Go Guilliat.
He still has problems.
7
00:01:44,776 --> 00:01:47,658
I should have continued to fish
and not be involved in smuggling.
8
00:01:47,858 --> 00:01:52,090
Today, customs officials and
I'm sure he will lose his felucca.
9
00:01:52,459 --> 00:01:54,413
The devil of evil
10
00:02:22,502 --> 00:02:24,140
Now we have it.
11
00:02:24,801 --> 00:02:26,901
Before nightfall
I will be in prison.
12
00:02:27,101 --> 00:02:28,782
You think there is a prison
big enough for him?
13
00:02:28,982 --> 00:02:31,098
You reach it,
the rest is mine.
14
00:02:31,422 --> 00:02:33,222
- Up to the mainsail.
- to order.
15
00:02:39,104 --> 00:02:40,583
This time we will get there.
16
00:02:40,825 --> 00:02:43,575
You are not so sure.
He's lucky with the same demon.
17
00:02:43,983 --> 00:02:47,135
I won't have it this time.
I won't have it this time.
18
00:02:50,786 --> 00:02:53,386
Tender this jib.
We will now see what they are capable of.
19
00:02:53,586 --> 00:02:55,974
We don't care to see
of what they are capable of.
20
00:02:56,174 --> 00:02:58,026
The interesting thing is to go back to the cave
and sleep in our beds tonight.
21
00:02:58,226 --> 00:03:02,582
The smugglers do not sleep.
They fight, get drunk and have fun.
22
00:03:02,825 --> 00:03:03,861
Tender the jib
23
00:03:09,747 --> 00:03:11,898
- Detach this candle.
- Well.
24
00:03:18,228 --> 00:03:21,428
This man has gone mad!
Go straight to the King's Cave.
25
00:03:21,628 --> 00:03:22,588
What do you mean by that?
26
00:03:22,788 --> 00:03:24,749
That he puts himself
the rope around the neck.
27
00:03:24,949 --> 00:03:28,464
This cave is a natural trap.
There is no outlet on the other side.
28
00:03:32,119 --> 00:03:34,669
What are you doing
They will catch us like rats.
29
00:03:34,869 --> 00:03:37,710
Willie, you haven't sailed much.
You reason like a customs officer.
30
00:03:37,910 --> 00:03:40,830
It would be much better if you learned
meet guys like Rantaine.
31
00:03:41,030 --> 00:03:42,751
Don't worry about Rantaine
at the moment.
32
00:03:42,951 --> 00:03:46,785
They are the most suitable. Our friend
Rantaine was the one who denounced
33
00:03:47,112 --> 00:03:49,412
that we would arrive today with a
co cargaac loading.
34
00:03:49,953 --> 00:03:54,149
I can not believe it. Smuggled
each goes to his, but united.
35
00:03:54,431 --> 00:03:59,826
Rantaine would be able to steal the
bag to his mother and resell it.
36
00:04:04,194 --> 00:04:06,994
He will have drunk the co queac which
I was carrying. Otherwise, I would not do it.
37
00:04:21,916 --> 00:04:24,385
Look, it's Rantaine.
You already knew.
38
00:04:24,676 --> 00:04:26,472
What a coincidence, huh?
39
00:04:27,355 --> 00:04:31,031
He disembarks from his cargo.
They will catch it anchored.
40
00:04:31,356 --> 00:04:34,872
"Rantaine, I bring you a surprise!
41
00:04:36,518 --> 00:04:38,793
Ah, your friends are coming!
42
00:04:39,518 --> 00:04:41,589
You will understand them with them!
43
00:04:44,277 --> 00:04:48,158
Customs Customs! Take it all
on the ground and hide it right away.
44
00:04:48,439 --> 00:04:50,039
You wanna make me lose
my boat?
45
00:04:52,359 --> 00:04:57,593
"Guilliat, you pirate, thief!
46
00:05:10,222 --> 00:05:12,522
You offered to plant it
against the rocks?
47
00:05:12,722 --> 00:05:15,191
Don't worry, we still have
There will be two inches left.
48
00:05:17,561 --> 00:05:19,712
Close your eyes...
Here we go!
49
00:05:28,363 --> 00:05:30,878
I got it.
He laughed again.
50
00:05:31,124 --> 00:05:34,355
Yes, I can be,
but we have something better.
51
00:05:34,603 --> 00:05:39,395
- Look up there!
- But what are they doing there?
52
00:05:39,685 --> 00:05:42,483
Of course, they are not
fishing lobsters.
53
00:05:42,845 --> 00:05:45,095
I guess it was the game
from Rantaine, huh?
54
00:05:46,126 --> 00:05:49,563
It makes me chase Gilliat
have free rein.
55
00:05:50,885 --> 00:05:54,161
- Ready to stop Rantaine.
- the port.
56
00:05:58,287 --> 00:06:01,187
Come on, what are you waiting for?
It won't take them a minute to arrive.
57
00:06:04,809 --> 00:06:12,204
Rantaine! I'm going to get on your boat
register it in the name of the king.
58
00:06:12,529 --> 00:06:14,918
You can do it, if the king
he is interested in that.
59
00:06:15,169 --> 00:06:18,799
Tell your men it's useless
who is trying to escape.
60
00:06:19,249 --> 00:06:22,687
My men? Those who have not
nothing to do with me.
61
00:06:23,051 --> 00:06:25,245
As you can see, we are only
simple fishermen.
62
00:06:25,889 --> 00:06:30,646
But if you want, you can download
and see our lobsters.
63
00:06:31,411 --> 00:06:33,641
It will be a pleasure for the lobsters.
64
00:06:47,412 --> 00:06:50,486
I assure you, today
It was too much for me.
65
00:06:50,894 --> 00:06:52,611
He thought we had lost our ship.
66
00:06:52,811 --> 00:06:55,735
The paint on the sides of the helmet
He stayed on the rocks.
67
00:06:55,935 --> 00:06:58,766
The tide was going there,
the wind was blowing towards ...
68
00:06:59,453 --> 00:07:01,903
Just thinking about it, I
grab the bottle
69
00:07:02,894 --> 00:07:06,570
What do you think if we let it sit
some time the French coast?
70
00:07:06,935 --> 00:07:08,785
You can't stop working,
Willie
71
00:07:09,416 --> 00:07:13,170
As they continue to pay us well,
will continue to bring in contraband.
72
00:07:13,370 --> 00:07:15,856
Good with another like today,
I don't want to be a smuggler.
73
00:07:16,056 --> 00:07:19,556
You already forgot On the other hand,
Fishing has ended in these places.
74
00:07:19,756 --> 00:07:21,737
You have to smuggle for
honestly earn bread.
75
00:07:21,937 --> 00:07:25,373
- It's the fault of the war.
- You are right. The war is terrible.
76
00:07:26,089 --> 00:07:28,539
As soon as it was said that Napoleon
I was going to invade that,
77
00:07:28,739 --> 00:07:30,939
they sent to england
to all beautiful girls.
78
00:07:31,139 --> 00:07:33,891
Well i don't know i still have
I see a lot of them there.
79
00:07:34,258 --> 00:07:36,108
You have been shipped
too much time.
80
00:07:48,660 --> 00:07:52,619
We have a visit.
He anchored a two-masted ship.
81
00:07:52,819 --> 00:07:54,940
- Which vessel is it?
- I do not know. I never saw it.
82
00:07:55,140 --> 00:07:57,609
It could be a coast guard.
They dropped a boat.
83
00:07:57,861 --> 00:07:59,614
- How many come?
- Two people.
84
00:08:01,782 --> 00:08:05,458
Well. There is no danger. Although they are
customs, we can with them.
85
00:08:05,703 --> 00:08:09,741
Yes, but look, we're a woman.
86
00:08:16,143 --> 00:08:17,293
A woman?
87
00:08:19,745 --> 00:08:23,941
- Who could it be?
- I do not know. Soon we will know.
88
00:08:34,505 --> 00:08:36,383
- Yes
- Come here.
89
00:09:04,509 --> 00:09:07,626
- Are you looking for someone?
- Yes
90
00:09:08,190 --> 00:09:09,384
Who are you looking for?
91
00:09:10,150 --> 00:09:13,461
- To the port authorities.
- I already told you it would be customs.
92
00:09:13,711 --> 00:09:15,411
Why did you land here?
93
00:09:17,230 --> 00:09:18,743
They made me land.
94
00:09:19,190 --> 00:09:21,590
I paid the employer for
to take me to France.
95
00:09:21,871 --> 00:09:25,475
I took my money, but then I
I lacked the courage and I landed here.
96
00:09:25,675 --> 00:09:29,102
He told me that surely the
Mr. Lethierry can help me.
97
00:09:29,473 --> 00:09:33,020
What did you expect from him? That man
He never does anything for anyone.
98
00:09:33,312 --> 00:09:38,512
Well, I may be the exception.
Whatever it is, I have no choice.
99
00:09:38,753 --> 00:09:42,508
- Don't worry about her.
- Lethierry has a lot of enemies.
100
00:09:43,273 --> 00:09:45,873
- Maybe it's not very safe.
- I have to take that risk.
101
00:09:46,075 --> 00:09:48,475
A trip to France is dangerous
in these times.
102
00:09:49,074 --> 00:09:52,464
- It must be something very important.
- Yes, it is very important.
103
00:09:53,635 --> 00:09:56,535
You want to tell me please
Where does Mr. Lethierry live?
104
00:09:57,315 --> 00:09:58,634
With pleasure.
105
00:09:59,636 --> 00:10:03,595
Do you see this path? To follow
high, and when you reach the top,
106
00:10:03,877 --> 00:10:06,150
turn right
and continue to the end.
107
00:10:06,436 --> 00:10:12,307
- Until the end.
- Understood. Thank you so much.
108
00:10:13,998 --> 00:10:18,071
It's good to be well received
when it unexpectedly arrives.
109
00:10:30,279 --> 00:10:34,751
- Let's see where it really goes.
- Don't worry about this girl.
110
00:10:42,160 --> 00:10:46,200
You too have too many problems.
He will find the way.
111
00:10:46,480 --> 00:10:48,756
Willie, take the woman's bag.
112
00:10:49,063 --> 00:10:51,963
It's not safe for you to go alone
with this bright moon.
113
00:10:52,163 --> 00:10:54,313
These mountains are
a smugglers' nest.
114
00:11:02,563 --> 00:11:06,112
It's Lethierry's house.
Enter this arch.
115
00:11:06,523 --> 00:11:09,084
Thank you
Good night.
116
00:11:12,194 --> 00:11:15,644
We should have finished dinner.
I told you there was nothing to worry about.
117
00:11:15,844 --> 00:11:17,562
Yes, that's what you said.
118
00:11:26,846 --> 00:11:28,405
We were waiting for you.
119
00:11:39,607 --> 00:11:40,882
Sit
120
00:11:42,608 --> 00:11:44,599
- You are late.
- Yes
121
00:11:44,799 --> 00:11:46,727
By the wind halfway
from Plymouth.
122
00:11:46,927 --> 00:11:48,927
Yes you can't count
with the elements.
123
00:11:49,128 --> 00:11:51,437
But try not to delay
in the future.
124
00:11:51,888 --> 00:11:55,006
In this game, death
It is usually always punctual.
125
00:11:55,729 --> 00:12:00,042
Let's see "Registration" is fine
your instructions?
126
00:12:00,330 --> 00:12:04,766
- Repeat me, what is it?
- They will take me to the French coast
127
00:12:05,009 --> 00:12:08,207
I must speak immediately
at the castle of Deverange.
128
00:12:08,651 --> 00:12:12,121
Once there, you should contact
with a man named Ragan,
129
00:12:12,451 --> 00:12:13,885
the butler of the castle.
130
00:12:14,085 --> 00:12:16,052
How will i let you know
What is ours?
131
00:12:16,252 --> 00:12:18,533
With the phrase "he does
more heat than usual. "
132
00:12:18,733 --> 00:12:20,033
To which you answered ...
133
00:12:20,253 --> 00:12:23,402
"For a rainy spring, follow
always a hot summer. "
134
00:12:23,651 --> 00:12:25,802
Well.
We fully agree.
135
00:12:28,692 --> 00:12:32,084
Benson, you will accompany this woman
at the agreed location.
136
00:12:32,494 --> 00:12:34,486
Pay the boss and come back
to find out.
137
00:12:34,774 --> 00:12:36,446
I wish you a good trip.
138
00:12:38,813 --> 00:12:43,330
One moment, the owner of the boat
He's a man named Rantaine.
139
00:12:43,774 --> 00:12:45,652
Don't trust him.
140
00:12:52,537 --> 00:12:53,935
Call them again.
141
00:12:55,215 --> 00:12:59,129
Boys, another trip like this
and it wouldn't surprise me
142
00:12:59,416 --> 00:13:02,853
that we could buy this hostel
with all of you inside.
143
00:13:07,769 --> 00:13:11,019
One moment! You believe that foiling
to a coast guard is something difficult?
144
00:13:11,219 --> 00:13:13,337
Well you should have seen it
when the French persecuted him.
145
00:13:13,537 --> 00:13:17,532
There is no one sailing on the whole coast,
anyone who eats or drinks better than him.
146
00:13:17,859 --> 00:13:19,759
Anyone does anyone have a captain
more difficult?
147
00:13:20,979 --> 00:13:24,529
Good dinner
Cut me a big piece.
148
00:13:26,820 --> 00:13:28,539
I feel happy tonight.
149
00:13:30,780 --> 00:13:33,180
- Is your ship ready?
- What about your money?
150
00:13:33,420 --> 00:13:36,333
- Here I have it.
- I am going to tell you something.
151
00:13:37,101 --> 00:13:39,569
There was a young man who had not
No pride or forgiveness.
152
00:13:42,262 --> 00:13:44,333
We have to go.
It's getting late.
153
00:13:44,982 --> 00:13:50,010
Sit down I have to finish here
a problem, before leaving.
154
00:13:52,622 --> 00:13:56,014
So you are the hero,
the man who doesn't fear anyone?
155
00:13:56,214 --> 00:13:59,464
You think it was a joke
Take the Coast Guard at my cave?
156
00:13:59,664 --> 00:14:02,425
Leave me alone. I've had
So much to do all afternoon.
157
00:14:02,625 --> 00:14:05,142
You will also
So much to do tonight.
158
00:14:29,827 --> 00:14:34,425
Give me another beer and give it a bite
cheese in the nose of this rat.
159
00:14:34,749 --> 00:14:35,949
Maybe he wakes up.
160
00:14:37,427 --> 00:14:40,579
It's terrible! This man, Gilliat,
It ruined our plan.
161
00:14:41,108 --> 00:14:45,705
Did you believe this?
You easily lose your calm.
162
00:14:46,149 --> 00:14:50,063
Maybe Gilliat fixed it
all. Do you also have a boat?
163
00:14:50,310 --> 00:14:53,824
- Yes
- Do you think I couldn't take myself?
164
00:14:54,230 --> 00:14:57,142
You have already heard what the boy said:
Know the coast very well
165
00:14:57,342 --> 00:14:58,991
and they don't inspire fear
the French
166
00:14:59,191 --> 00:15:01,471
It's impossible. Mr. Lethierry
I would never consent.
167
00:15:01,671 --> 00:15:05,506
Mr. Lethierry will not be asked
nothing We must act immediately.
168
00:15:07,912 --> 00:15:09,949
You look sad.
169
00:15:10,149 --> 00:15:13,312
Have you spoken to Lethierry? To put
everyone who talks to him is sad.
170
00:15:13,512 --> 00:15:17,472
- And it's not very happy.
- I have reasons to be.
171
00:15:17,753 --> 00:15:20,745
You destroyed my last
I hope to arrive in France.
172
00:15:21,513 --> 00:15:24,267
You half killed the man
it was going to take me there.
173
00:15:24,595 --> 00:15:26,664
Rantaine? Are you going to take it?
174
00:15:26,864 --> 00:15:28,633
You will have a lot of interest
while making this trip.
175
00:15:28,833 --> 00:15:32,623
I got it.
And I had already paid for it.
176
00:15:32,994 --> 00:15:34,063
How
177
00:15:34,554 --> 00:15:37,514
- Well, 100 sovereigns.
- 100 ...?
178
00:15:37,956 --> 00:15:40,868
Willie!
I will take you.
179
00:15:42,076 --> 00:15:45,626
Write down the pockets of Rantaine.
He stole the money from this young woman.
180
00:15:45,915 --> 00:15:47,634
We are going to fish.
181
00:15:50,117 --> 00:15:51,789
And you will not come with us.
182
00:15:54,357 --> 00:15:56,307
Tell Lethierry that
You saw me fight.
183
00:15:56,518 --> 00:15:58,718
Maybe he locks me up
still in prison.
184
00:16:08,919 --> 00:16:12,434
At your age and with you
the position is reckless and unworthy
185
00:16:12,634 --> 00:16:14,040
that you run
like a hare.
186
00:16:14,240 --> 00:16:17,710
- A disaster, sir!
- Take a breath and speak.
187
00:16:17,960 --> 00:16:21,430
This woman, our plans have failed.
He left with Gilliat.
188
00:16:21,630 --> 00:16:23,800
They fought like wild animals.
Rantaine was half dead
189
00:16:24,000 --> 00:16:26,601
- And she went with the ferryman.
- He took it by force?
190
00:16:26,801 --> 00:16:30,476
No, she paid him with the same
Rantaine's money. A disaster!
191
00:16:30,721 --> 00:16:32,314
Do not repeat this word.
192
00:16:32,602 --> 00:16:34,912
- Will it be safe?
- safe?
193
00:16:35,203 --> 00:16:37,840
I will run more danger
in the next 24 hours
194
00:16:38,040 --> 00:16:39,838
that you and I ran
throughout life.
195
00:16:40,038 --> 00:16:42,761
But this danger
It won't be because of Gilliat.
196
00:16:43,002 --> 00:16:46,963
- You can not do anything?
- Do not worry. It will be fine.
197
00:16:47,163 --> 00:16:49,484
Two years of careful preparation
they give us this result.
198
00:16:49,684 --> 00:16:53,562
You can't risk losing it
everything for a small incident.
199
00:16:53,884 --> 00:16:55,953
You already know the mission
that he was entrusted.
200
00:16:56,163 --> 00:16:59,840
You must pretend to be a
French, goes there as a spy.
201
00:17:00,445 --> 00:17:06,043
It's not new to her,
although the risk is greater than before.
202
00:17:06,243 --> 00:17:08,166
- I don't want to be in your place.
- Certainly, Mr. Benson,
203
00:17:08,366 --> 00:17:09,845
better than she is and not us.
204
00:17:10,045 --> 00:17:13,197
I would not put myself in his place
nor for all the gold in the world.
205
00:17:38,730 --> 00:17:39,959
Willie
206
00:17:42,931 --> 00:17:45,842
Take the ringtone. Southeast road south.
207
00:17:56,092 --> 00:17:59,801
- You changed course, why?
- You don't miss anything, do you?
208
00:18:00,082 --> 00:18:02,732
You promised to take me to France.
I paid you well,
209
00:18:02,932 --> 00:18:04,372
Why are you coming back
of your word?
210
00:18:04,572 --> 00:18:06,292
I don't turn around from
what i promised you
211
00:18:06,492 --> 00:18:10,567
I will take you to France, but not
I understand why you were in such a hurry.
212
00:18:11,374 --> 00:18:14,172
Who is waiting for you in France?
A lover?
213
00:18:14,734 --> 00:18:18,329
No, a lover, no.
It's nothing like what you think.
214
00:18:18,613 --> 00:18:20,613
So what can there be
important?
215
00:18:21,254 --> 00:18:25,327
What do you think is a change? I know
an island at 10 hours of navigation
216
00:18:25,527 --> 00:18:27,736
where the waters are very blue
and fishing is plentiful.
217
00:18:27,936 --> 00:18:30,166
- It is not possible.
- Why is it not possible?
218
00:18:31,336 --> 00:18:34,930
You still don't know where you are
nor what can be found there.
219
00:18:35,215 --> 00:18:39,289
I don't understand You, a young woman
English risking life
220
00:18:39,576 --> 00:18:41,776
go to France, where
there is war and danger.
221
00:18:42,497 --> 00:18:45,011
I still don't know if I can
trust you
222
00:18:45,377 --> 00:18:46,288
Tell me
223
00:18:47,818 --> 00:18:53,255
It is difficult to know how to start.
You shouldn't have pity on me.
224
00:18:54,538 --> 00:18:56,688
Compassion stayed behind
years ago
225
00:18:57,378 --> 00:19:00,974
I was born in turbulent times and the
Misfortune never left me.
226
00:19:01,260 --> 00:19:05,048
When the reign of terror arrived,
my family, my house, my belongings,
227
00:19:05,300 --> 00:19:06,893
everything was lost overnight.
228
00:19:08,700 --> 00:19:12,488
My parents fell into the guillotine
with a difference of a few hours.
229
00:19:12,740 --> 00:19:16,893
I managed to escape, but I had
an unsuccessful brother.
230
00:19:17,821 --> 00:19:19,733
We would all like
one for the other.
231
00:19:21,503 --> 00:19:23,777
For two years
I have not heard of him.
232
00:19:25,221 --> 00:19:29,056
He had delivered him for dead,
when someone told me he was living.
233
00:19:29,542 --> 00:19:32,933
I was a prisoner, rotting
in a dirty dungeon.
234
00:19:34,624 --> 00:19:37,821
My informant told me that his
escape was possible but
235
00:19:38,064 --> 00:19:40,454
It would take a lot of money.
236
00:19:40,785 --> 00:19:43,092
I sold the little things
who owned
237
00:19:46,104 --> 00:19:48,937
and got together
the amount requested.
238
00:19:49,865 --> 00:19:51,617
That's why I'm here now.
239
00:19:52,906 --> 00:19:55,739
It's my only chance
and I have to face it.
240
00:19:56,626 --> 00:19:58,526
You understand that
I don't care about anything else,
241
00:19:59,666 --> 00:20:04,615
- that's it?
- Yes I understood.
242
00:20:06,826 --> 00:20:11,902
Willie, changes course. Proa has
France again. For our refuge.
243
00:20:58,593 --> 00:21:00,869
I wish I could help you
still somehow.
244
00:21:01,714 --> 00:21:05,263
I know what you think.
But I have to go alone.
245
00:21:05,594 --> 00:21:07,504
Even be here now
It is a danger.
246
00:21:08,233 --> 00:21:10,873
We will wait for you
and your brother.
247
00:21:14,235 --> 00:21:18,114
Don't you think maybe
don't we come back from the jam?
248
00:21:20,716 --> 00:21:22,912
So this is the last
Once I see you?
249
00:21:23,476 --> 00:21:24,794
I hope not.
250
00:21:26,276 --> 00:21:28,506
Well i think it's time
say goodbye
251
00:21:31,877 --> 00:21:32,992
Hold on
252
00:21:35,358 --> 00:21:38,908
Take this i will help you
save your brother.
253
00:21:39,159 --> 00:21:42,627
I can't accept it You have
respected your part of the transaction.
254
00:21:42,917 --> 00:21:45,817
I beg you to accept it.
I'm missing more than you.
255
00:21:47,039 --> 00:21:48,074
Thank you
256
00:22:04,612 --> 00:22:06,962
So you left
and you returned the money.
257
00:22:07,162 --> 00:22:08,662
We made the trip for nothing.
258
00:22:08,862 --> 00:22:11,322
- It's different from the number I've known.
- Don't change the subject.
259
00:22:11,522 --> 00:22:14,833
The truth is that we stayed
sans blanc What did he give you?
260
00:22:15,302 --> 00:22:18,002
We brought it and she paid.
We owe ourselves nothing.
261
00:22:18,202 --> 00:22:21,717
It's a shame what happens to you. You are
a good man, but without a heart.
262
00:22:21,917 --> 00:22:24,323
But I have a stomach and you have to
fill it at least once a day.
263
00:22:24,523 --> 00:22:28,836
At this rate, distribute the money,
we will end up working for a living.
264
00:22:30,314 --> 00:22:32,564
You will stay all night
looking at the moon
265
00:22:32,764 --> 00:22:34,563
where we went up to the city
looking for Duprais?
266
00:22:34,763 --> 00:22:37,204
Maybe he has a shipment
of co ac. We can go see it ...
267
00:22:37,404 --> 00:22:40,203
Willie!
Freeze and go.
268
00:23:27,761 --> 00:23:29,811
It's a pleasure to see her again,
Madame Countess
269
00:23:30,011 --> 00:23:31,511
Thank you, I'm happy too.
270
00:23:31,811 --> 00:23:35,043
I wish the countess did not
was tired on the trip.
271
00:23:35,412 --> 00:23:39,372
No, it's the opposite. We had
a great trip.
272
00:23:39,773 --> 00:23:43,765
You were lucky, you do
more heat than usual.
273
00:23:44,052 --> 00:23:47,762
Yes, to a rainy spring
there is always a hot summer.
274
00:23:48,093 --> 00:23:49,593
Your room is ready.
275
00:23:55,914 --> 00:23:59,214
Friend, when you don't see it coming
At the scheduled time, I fear the worst.
276
00:23:59,414 --> 00:24:01,214
I was delayed on the islands
of the strait.
277
00:24:01,615 --> 00:24:04,265
I can not believe it
Do not be the authentic countess.
278
00:24:04,575 --> 00:24:06,567
The resemblance is extraordinary.
279
00:24:06,936 --> 00:24:09,245
You did not know how happy I am
To hear that, Ragan.
280
00:24:09,536 --> 00:24:13,246
I tell you it's amazing, not
only in appearance, but in the rest.
281
00:24:13,756 --> 00:24:16,856
When I found out that one of our agents
I was going to supplant the countess,
282
00:24:17,056 --> 00:24:20,527
I thought it was crazy.
Tell me, is she still a prisoner?
283
00:24:20,817 --> 00:24:23,172
Yes, in the Tower of London.
284
00:24:23,372 --> 00:24:25,498
You know we will have to
face the best brains
285
00:24:25,698 --> 00:24:29,088
- From your counterintelligence service?
- Like General Latour.
286
00:24:29,338 --> 00:24:31,089
Yes, Latour is one of them.
287
00:24:31,497 --> 00:24:33,447
You must present yourself
in the morning.
288
00:24:33,658 --> 00:24:35,137
It will be your first test.
289
00:24:35,337 --> 00:24:37,659
Make him accept as good
the false information that you are going to give
290
00:24:37,859 --> 00:24:41,056
- About our defenses.
- I'm ready for this.
291
00:24:41,339 --> 00:24:44,777
He is intelligent, but has little imagination.
292
00:24:46,141 --> 00:24:49,290
I'm trying to think of what other
It can also be dangerous.
293
00:24:49,541 --> 00:24:52,341
You think friends will come
of the countess visiting her?
294
00:24:52,541 --> 00:24:56,329
I do not believe. With a possible
exception, Baron de Baudrec.
295
00:24:56,621 --> 00:24:58,021
I heard of him.
296
00:24:58,302 --> 00:25:02,136
Live not far from here.
He is old, he is of senile age
297
00:25:03,183 --> 00:25:05,854
and it rarely comes out.
It is the least dangerous.
298
00:25:06,941 --> 00:25:10,299
- Someone else?
- yes Fouché
299
00:25:10,943 --> 00:25:15,381
- The police chief.
- He's the smartest in the service.
300
00:25:15,704 --> 00:25:19,982
Cold, heartless, fanless.
You will have to be very tactful.
301
00:25:20,224 --> 00:25:24,297
- I know.
- You know who we're dealing with.
302
00:25:25,864 --> 00:25:29,904
I made a plan of the castle.
Learn it from memory.
303
00:25:31,146 --> 00:25:34,934
I will be near you. If I
you need, use this cord.
304
00:25:35,186 --> 00:25:37,436
- It's connected to my room.
- understood.
305
00:25:37,706 --> 00:25:38,820
Do we forget nothing?
306
00:25:40,065 --> 00:25:42,136
- my dresses.
- We have already prepared them.
307
00:25:42,546 --> 00:25:44,298
Latour will arrive later
of breakfast.
308
00:25:44,507 --> 00:25:47,907
You will accompany him to inspect the
hospital and visit the injured.
309
00:25:48,107 --> 00:25:52,579
Enjoy it. You will obtain
very interesting reports.
310
00:25:54,069 --> 00:25:58,106
Well. So, countess,
We will see you tomorrow morning.
311
00:25:58,748 --> 00:26:00,386
Good evening, Ragan.
312
00:26:17,150 --> 00:26:23,226
- Hey, Duprais, Duprais!
- Ah, it's you, captain!
313
00:26:23,511 --> 00:26:24,786
Soon below.
314
00:26:29,751 --> 00:26:34,543
Gilliat, forget this woman and me
I'll forget you gave him the money.
315
00:26:36,512 --> 00:26:39,186
Captain, I didn't expect you.
316
00:26:39,874 --> 00:26:42,074
Theresa, a soup dish
for these people.
317
00:26:42,674 --> 00:26:46,712
- What brings you here so quickly?
- The same thing that always brings me.
318
00:26:46,912 --> 00:26:49,474
I thought we could enjoy it
the trip. Do you have a cargo ready?
319
00:26:49,674 --> 00:26:52,924
Well ten barrels of the best.
Theresa, serve this soup soon.
320
00:26:53,235 --> 00:26:57,275
- I'm going to get a horse and a car.
- Things are not bad after all.
321
00:26:57,706 --> 00:27:00,956
Now a good meal. Turkey
stuffed with raisins, wine at your discretion,
322
00:27:01,156 --> 00:27:04,625
the button on the barge and ready
fight again with Rantaine.
323
00:27:06,875 --> 00:27:08,195
But what's wrong with you?
324
00:27:09,997 --> 00:27:11,397
I'm afraid she's in danger.
325
00:27:12,037 --> 00:27:14,312
Remember that we have made a deal
before coming in.
326
00:27:14,512 --> 00:27:17,399
I thought you would fill it. If you continue
thus, you will lose your appetite.
327
00:27:17,599 --> 00:27:19,919
The day you lose your appetite,
I will join the French army.
328
00:27:20,119 --> 00:27:23,952
It was a disappointment, I never believed
that my best friend abandoned me.
329
00:27:24,152 --> 00:27:26,118
If I was not so hungry,
I would not eat this soup.
330
00:27:26,318 --> 00:27:31,838
Come on, shut up. I worry for
her I shouldn't let her go alone.
331
00:27:32,201 --> 00:27:35,401
I fell in love with three women
at the same time and I was a month without drinking.
332
00:27:35,601 --> 00:27:37,151
Those days were terrible.
333
00:27:38,160 --> 00:27:42,199
If I didn't have you by my side,
I would look for too many complications.
334
00:27:42,399 --> 00:27:44,880
If it weren't for Napoleon and garlic,
France would be a good place
335
00:27:45,080 --> 00:27:48,870
- Look for complications.
- Napoleon, I don't know, garlic is eternal.
336
00:27:49,122 --> 00:27:50,441
We are ready. Come
337
00:28:00,522 --> 00:28:01,751
Arre.
338
00:28:07,884 --> 00:28:11,876
Well, this is the start.
Remember what I told you about Latour.
339
00:28:12,203 --> 00:28:13,523
It must be presented.
340
00:28:13,795 --> 00:28:16,445
Most generals
of Napoleon are in vain.
341
00:28:16,645 --> 00:28:18,123
I think you will be satisfied.
342
00:28:18,323 --> 00:28:20,205
It will not be easy to know what
what do you want to know?
343
00:28:20,405 --> 00:28:21,926
You will have to do it
indirectly
344
00:28:22,126 --> 00:28:25,516
Start a conversation with
Some of the soldiers injured.
345
00:28:25,846 --> 00:28:29,282
They like to talk to women.
We need fleet reports.
346
00:28:57,170 --> 00:29:00,561
- Madame Comtesse, on behalf of the people.
- thank you
347
00:29:01,211 --> 00:29:05,169
Duprais, who is this lady?
348
00:29:06,050 --> 00:29:09,680
A well-known lady here,
the Countess of Remichais.
349
00:29:10,331 --> 00:29:15,725
- a countess?
- yes Living at the castle of Damorange.
350
00:29:15,972 --> 00:29:18,168
He has been absent for many years.
351
00:29:18,533 --> 00:29:20,886
- And this gentleman?
- General Latour.
352
00:29:21,211 --> 00:29:23,611
They say he's the boss
from the spy service.
353
00:29:24,612 --> 00:29:26,842
- Spying?
- Yes, and some say
354
00:29:27,132 --> 00:29:29,522
This lady is your confidante.
355
00:29:34,734 --> 00:29:42,129
Ten, have a drink and forget it.
My friend is in love
356
00:29:42,329 --> 00:29:45,256
I met a woman who told her that
I had suffered a lot in life,
357
00:29:45,456 --> 00:29:48,573
I was alone in the world
and not complain about it.
358
00:29:48,856 --> 00:29:51,576
And that he would never forget what
I did it for her.
359
00:29:51,857 --> 00:29:55,815
- He believed her. Come on, drink more.
- Follow me!
360
00:29:56,576 --> 00:29:58,692
Load everything
and we will go.
361
00:30:03,378 --> 00:30:06,734
Dear Countess, don't you think I am exaggerating?
telling you that the information
362
00:30:06,969 --> 00:30:09,619
that you gave me today
It is of enormous importance.
363
00:30:09,819 --> 00:30:13,178
- I honor myself by serving France.
- And I will know how to thank the services.
364
00:30:13,378 --> 00:30:16,735
And by that I mean our
glorious emperor Napoleon.
365
00:30:17,019 --> 00:30:20,933
The emperor comes to visit the
ports of invasion in this area.
366
00:30:21,340 --> 00:30:25,094
He kindly indicated that
plan to stay in this castle.
367
00:30:26,181 --> 00:30:30,457
The emperor at my house!
I have to make the preparations.
368
00:30:30,657 --> 00:30:32,580
- When do you plan to arrive?
- Morning in the afternoon.
369
00:30:32,780 --> 00:30:34,941
Security police
I will arrive in the morning.
370
00:30:35,141 --> 00:30:38,258
Something very necessary for the
the safety of our emperor.
371
00:30:38,541 --> 00:30:39,841
Of course, I understand it.
372
00:30:40,662 --> 00:30:44,654
I never dreamed that I was going
meet the emperor in person.
373
00:30:45,061 --> 00:30:47,860
It's less fierce with the ladies
than on the battlefield.
374
00:30:48,102 --> 00:30:50,402
- It will be a great honor.
- A well deserved honor.
375
00:30:50,622 --> 00:30:53,934
I'll tell you goodbye. The hospital visit
He must have tired you.
376
00:30:54,184 --> 00:30:57,733
- See you soon, dear Countess.
- Good evening, general.
377
00:31:05,024 --> 00:31:08,573
- Amazing news. Napoleon ...
- I heard it.
378
00:31:09,144 --> 00:31:12,821
- What could you find out today?
- There was a change of command.
379
00:31:13,021 --> 00:31:15,666
Admiral Ving is now the
General Commander of the fleet.
380
00:31:15,866 --> 00:31:19,700
- But where is the fleet?
- I couldn't make it tell me.
381
00:31:19,900 --> 00:31:21,946
We have to find out
where's the fleet.
382
00:31:22,146 --> 00:31:25,776
I think neither Latour himself
has complete information.
383
00:31:26,227 --> 00:31:28,787
This should only be known
in the highest spheres.
384
00:31:29,107 --> 00:31:30,302
Napoleon
385
00:31:30,948 --> 00:31:32,428
Exactly
386
00:31:32,947 --> 00:31:35,147
This is what i call
a journey taken advantage of.
387
00:31:35,347 --> 00:31:38,624
We are dedicated to transport
French and free spies.
388
00:31:39,129 --> 00:31:42,229
It would be better to starve.
We would have a decent burial.
389
00:31:42,429 --> 00:31:45,229
So they will hang us for the traitors
as soon as they reach us.
390
00:31:46,270 --> 00:31:49,228
Well, here's everything.
Do we ship it or drink it?
391
00:31:49,428 --> 00:31:52,510
It's okay, I understand how you feel.
I don't want you to ask for more.
392
00:31:52,710 --> 00:31:54,629
Load it all, bring it on board
and spy on me here.
393
00:31:54,829 --> 00:31:57,823
- Where are you going?
- Don't ask me and don't spy on me.
394
00:35:41,858 --> 00:35:43,734
What is happening?
395
00:35:45,018 --> 00:35:49,932
Now we have it, it won't escape!
Take the oars.
396
00:35:50,297 --> 00:35:51,936
- Push.
- Come on up and let's go.
397
00:35:52,378 --> 00:35:55,176
- Oars like that, drunk.
- Push, push ...
398
00:35:55,778 --> 00:35:58,657
You don't see that I'm trying
push? Come!
399
00:35:59,019 --> 00:36:04,857
- Wait for the return to the boat.
- Get out of the way. Remove
400
00:36:20,351 --> 00:36:23,701
What did you do? I've had
Asleep and I don't know what happened.
401
00:36:23,901 --> 00:36:25,972
He said nothing
as far as traveling.
402
00:36:26,222 --> 00:36:28,572
Yes, and say even less
when you see which ship he's going in.
403
00:36:30,343 --> 00:36:31,901
Take time.
404
00:36:46,064 --> 00:36:49,057
- you?
- You see, the ferryman.
405
00:36:49,385 --> 00:36:52,435
Spies are delivered and collected
without charging absolutely nothing.
406
00:36:52,705 --> 00:36:56,005
- Easy, you broke it!
- Yes, especially your projects.
407
00:36:56,467 --> 00:36:59,343
By the way, how are you?
your brother?
408
00:36:59,856 --> 00:37:02,106
I'm sorry I couldn't wait for you
to him too.
409
00:37:02,306 --> 00:37:04,263
Ask her father
and for his mother.
410
00:37:04,587 --> 00:37:08,217
- I'm very worried about them.
- That is true.
411
00:37:09,508 --> 00:37:10,988
And your family?
412
00:37:11,908 --> 00:37:14,059
The guillotine should not
work that day.
413
00:37:14,309 --> 00:37:17,659
- You thought you were very smart, right?
- No, you're the smart one.
414
00:37:18,307 --> 00:37:20,219
Do you remember anything else, Willie?
415
00:37:20,508 --> 00:37:22,659
Ask him what he did
with our money
416
00:37:24,109 --> 00:37:28,228
I thought you needed it more than I did.
What could you say about it?
417
00:37:28,631 --> 00:37:30,860
It's okay, I lied to you.
You are right
418
00:37:31,060 --> 00:37:34,630
But I had to go to France, and it’s
You have to take me there now.
419
00:37:34,830 --> 00:37:37,788
- You have to know ...
- Do not invent another story.
420
00:37:38,310 --> 00:37:40,506
It won't be because you are
A spy, isn't it?
421
00:37:40,831 --> 00:37:42,743
You haven't wasted time,
don't be crazy,
422
00:37:42,943 --> 00:37:44,952
I will give you the explanations
you want, but not now.
423
00:37:45,152 --> 00:37:48,463
- Please take me there.
- What brings you there?
424
00:37:49,272 --> 00:37:51,472
You're lucky i didn't throw you away
at the sea.
425
00:37:52,032 --> 00:37:54,308
I don't know why I'm wasting the
at your service.
426
00:37:55,234 --> 00:37:57,560
I can't say anything
What can you convince?
427
00:37:57,760 --> 00:38:03,869
It was too easy for you, right?
I believed the lies you told me.
428
00:38:04,595 --> 00:38:07,233
I imagine how you will laugh later.
429
00:38:07,474 --> 00:38:09,724
It's very fun to cheat
to a man like me?
430
00:38:10,034 --> 00:38:12,105
- I didn't cheat on you.
- Not with that, huh?
431
00:38:12,355 --> 00:38:15,155
I told you things that never
I hadn't told any other woman,
432
00:38:15,355 --> 00:38:18,076
when we parted on the beach
last night because I thought I saw you
433
00:38:18,276 --> 00:38:21,189
for the last time.
And you made fun of me.
434
00:38:22,236 --> 00:38:24,436
If someone was mocked,
I have been myself
435
00:38:24,636 --> 00:38:26,386
You have to keep lying,
That's it?
436
00:38:26,586 --> 00:38:28,636
Well i don't have why
keep listening to you.
437
00:38:28,836 --> 00:38:31,192
This is how you should always be,
gagged
438
00:38:31,437 --> 00:38:36,114
So you can't make fun of a man,
of your feelings and your words.
439
00:38:36,398 --> 00:38:39,098
I pity how many men
fell in love with you.
440
00:38:50,320 --> 00:38:52,915
- What about Lethierry? Where is he
- In your bedroom.
441
00:38:53,121 --> 00:38:55,919
- Tell him we're taking him to his spy.
- Go inside.
442
00:39:07,673 --> 00:39:10,523
You're back instead
portion. What do you think?
443
00:39:10,723 --> 00:39:14,236
Look at this, because
Where are you going, there will be no furniture.
444
00:39:14,761 --> 00:39:17,151
- Who lives like that?
- Leave that.
445
00:39:24,234 --> 00:39:26,484
Why did you bring my house
to this girl?
446
00:39:26,684 --> 00:39:28,965
You will not be so angry
when i tell you
447
00:39:29,165 --> 00:39:32,712
- You have a loose tongue. Hold it.
- You're wrong too.
448
00:39:32,912 --> 00:39:35,284
You made a big mistake while preparing
This woman's trip to France.
449
00:39:35,484 --> 00:39:37,604
I haven't prepared anything,
I simply advised him.
450
00:39:37,804 --> 00:39:40,273
- Speak clearly.
- He's a French spy.
451
00:39:40,485 --> 00:39:43,923
- You are starting to tire me out.
- We have evidence.
452
00:39:44,166 --> 00:39:47,521
tests? The law does not believe in the
word from a smuggler.
453
00:39:47,765 --> 00:39:51,121
- Have you heard of Latour?
- Your name is familiar to me.
454
00:39:51,326 --> 00:39:54,524
Then you will know who is the boss
French spy.
455
00:39:54,927 --> 00:39:56,646
She was talking to him yesterday.
456
00:39:57,047 --> 00:39:59,687
- You saw him?
- Yes I saw it.
457
00:40:00,848 --> 00:40:05,398
- or?
- In his headquarters. Is not it true?
458
00:40:06,327 --> 00:40:09,843
- He lies.
- We'll see that later. Continue
459
00:40:10,088 --> 00:40:14,447
What story did I tell you yesterday?
Something about a brother?
460
00:40:14,720 --> 00:40:17,570
- Yes, I seem to remember part of that.
- I understood it.
461
00:40:17,770 --> 00:40:19,870
Llor also reclining
on your shoulder?
462
00:40:20,251 --> 00:40:25,005
We were both fooled.
He has no brothers. Everything was a lie.
463
00:40:25,890 --> 00:40:29,964
I don't know what he told you his name was.
But there is the Comtesse de Ramiset.
464
00:40:30,611 --> 00:40:35,367
Think about the consequences if you
what do you say is not true?
465
00:40:35,652 --> 00:40:38,324
I answer with my life
and with this one.
466
00:40:39,612 --> 00:40:42,206
It's good, so investigate
thoroughly this case.
467
00:40:42,452 --> 00:40:46,924
Now there is nothing we can do.
You are going to leave this young woman with me.
468
00:40:47,124 --> 00:40:49,814
I assure you that I don't feel any
appreciation for spies.
469
00:40:50,014 --> 00:40:52,064
We will see you tomorrow,
good night.
470
00:40:52,383 --> 00:40:55,133
I understand that there is a
reward for these cases.
471
00:40:55,333 --> 00:40:56,833
There have been moments.
Retirement
472
00:41:03,936 --> 00:41:07,336
It's a disaster! These fools
they put us in grave danger.
473
00:41:07,536 --> 00:41:11,212
You still don't know everything. The emperor
I will arrive at the castle tomorrow.
474
00:41:11,417 --> 00:41:13,292
I need to go back
to receive you.
475
00:41:13,495 --> 00:41:17,535
We cannot lose a second.
You will need other clothing for the trip.
476
00:41:18,097 --> 00:41:19,132
Benson.
477
00:41:21,457 --> 00:41:24,177
- Are you coming back over there?
- A little.
478
00:41:24,418 --> 00:41:27,728
A little fear stimulates courage.
479
00:41:33,698 --> 00:41:34,847
Two glasses
480
00:41:37,299 --> 00:41:38,649
Did you see who is here?
481
00:41:40,980 --> 00:41:43,630
That's why I didn't give her enough
force the last time.
482
00:41:45,340 --> 00:41:49,379
- Having dinner?
- Until you got there.
483
00:41:50,941 --> 00:41:53,491
So the best thing i can do
is to drop the table.
484
00:41:57,342 --> 00:42:00,442
Come on, see who dares.
If there is, let it out.
485
00:42:03,341 --> 00:42:04,820
Another drink for the gentleman.
486
00:42:07,513 --> 00:42:10,263
- It's the man, stop him!
- He started it.
487
00:42:10,463 --> 00:42:14,742
- Do not lie. Stop him.
- I did not do anything. It was him.
488
00:42:17,664 --> 00:42:22,533
We shouldn't trust Lethierry.
I did not like the reward.
489
00:42:22,864 --> 00:42:25,901
My grandmother knew very well
to those old customs foxes.
490
00:42:26,144 --> 00:42:31,378
He said, "Willie, follow your gut
but do not lose sight of the law. "
491
00:42:32,186 --> 00:42:34,257
He knew a lot of grammar.
492
00:42:34,457 --> 00:42:37,545
- What do you think they are going to do with this girl?
- They will hang her or shoot her,
493
00:42:37,745 --> 00:42:41,080
but give us the reward first
and then do whatever they want.
494
00:42:41,280 --> 00:42:44,246
- They can't hang a woman.
- They already did.
495
00:42:44,787 --> 00:42:46,587
How much do you think
What will be the reward?
496
00:42:46,787 --> 00:42:49,825
You want to stop thinking about
the reward? I'm worried.
497
00:42:50,068 --> 00:42:52,139
And how do you think I am?
498
00:42:52,339 --> 00:42:55,867
I don't like the idea of hanging
a woman, no matter how serious the crime.
499
00:42:56,067 --> 00:42:59,903
Stop thinking about her
and care about us.
500
00:43:00,569 --> 00:43:02,269
They probably forced her to do it.
501
00:43:02,469 --> 00:43:05,190
It doesn't seem like the kind of person
able to sell to his homeland.
502
00:43:05,390 --> 00:43:09,702
Hey, he's a spy and the spies
they shoot them. It's the same everywhere.
503
00:43:10,271 --> 00:43:15,060
You may be right, but
I am not satisfied with all of this.
504
00:43:19,071 --> 00:43:22,222
Willie ...
Looked
505
00:43:24,792 --> 00:43:28,784
- Rantaine. And see who goes with it.
- Yes, that woman.
506
00:43:28,984 --> 00:43:31,032
I already said that we couldn't
trust Lethierry.
507
00:43:31,232 --> 00:43:33,992
Embark this woman for England
and Rantaine wears it.
508
00:43:34,192 --> 00:43:36,392
She will be hanged and we will stay
without reward.
509
00:43:36,633 --> 00:43:38,625
No, nothing like this will happen.
510
00:43:38,914 --> 00:43:42,623
I have an idea
that Rantaine will not like.
511
00:45:20,806 --> 00:45:25,403
Blasquito, wake up.
I'm already on board.
512
00:45:38,648 --> 00:45:40,718
Blasquito, take anchor.
513
00:45:40,968 --> 00:45:42,527
Why, Rantaine?
514
00:45:43,129 --> 00:45:49,237
- You're not going anywhere.
- It's what you think.
515
00:45:49,488 --> 00:45:51,320
But I think differently.
516
00:45:51,649 --> 00:45:53,799
- This time, you're going to pay for them.
- No Please!
517
00:45:54,049 --> 00:45:57,759
Let him get closer.
He will kill him with his own knife.
518
00:45:59,850 --> 00:46:04,128
Well. Now, otalo. When we are
in the canal, we will throw it to the fish.
519
00:46:19,931 --> 00:46:23,289
You know why we stopped.
You can feel the depth of the water.
520
00:46:23,933 --> 00:46:27,926
Blasquito, take the helm.
I'm going to get this guy.
521
00:46:43,055 --> 00:46:45,694
Well, I'm going to throw you overboard.
522
00:46:47,336 --> 00:46:49,986
What's wrong with you, my friend?
Have you lost your tongue?
523
00:46:51,577 --> 00:46:53,965
Smuggling was not enough,
That's it?
524
00:46:54,256 --> 00:46:56,133
You had to do something easier.
525
00:46:56,437 --> 00:46:59,137
Driving a woman to England
to be hanged
526
00:46:59,337 --> 00:47:02,694
You went wrong. No
We are going to England, we are going to France.
527
00:47:04,178 --> 00:47:08,058
"In France? Then worse.
He's a French spy.
528
00:47:08,299 --> 00:47:11,130
- What is he saying?
- Nothing that interests you.
529
00:47:11,449 --> 00:47:14,499
I follow the instructions
Lethierry, right?
530
00:47:14,699 --> 00:47:18,135
Yes, you are very right.
It would be better if I didn't listen to it.
531
00:47:18,779 --> 00:47:21,529
Well the business is the business
and death is death.
532
00:47:22,980 --> 00:47:26,733
Blasquito, come help me
get rid of this rat.
533
00:47:26,980 --> 00:47:30,814
Wait a minute, you'll be hurt
yourself if you do this.
534
00:47:31,100 --> 00:47:35,299
- What will hurt me? How? 'Or' What
- They put a price on his head.
535
00:47:35,541 --> 00:47:39,217
Lethierry hoped to get evidence
and I will give them to you.
536
00:47:39,502 --> 00:47:42,937
- How much do they give for?
- I think 1000 pounds.
537
00:47:43,221 --> 00:47:49,822
1,000? I want to get rid of him,
but if they pay me, so much the better.
538
00:47:50,543 --> 00:47:54,377
You will continue to live,
but not for long.
539
00:47:55,144 --> 00:47:57,818
You can't imagine
what i love money ...
540
00:47:58,305 --> 00:48:00,056
And beautiful women.
541
00:48:17,025 --> 00:48:22,020
- How much time is left?
- 20 minutes. Perhaps less.
542
00:48:25,027 --> 00:48:27,063
Do not be afraid We will arrive quickly.
543
00:48:27,507 --> 00:48:29,907
With more than that
I separated from my first wife.
544
00:48:30,549 --> 00:48:32,187
Are you sure we're okay?
545
00:48:32,387 --> 00:48:34,547
We have to dock in the cave
What is under the castle?
546
00:48:34,747 --> 00:48:39,185
Did you take me for a coachman?
Let me rule the ship.
547
00:48:39,748 --> 00:48:42,058
Now you don't browse
with Gilliat.
548
00:48:42,789 --> 00:48:45,389
You will have your worries
when we get there.
549
00:48:46,990 --> 00:48:48,947
Yes, I would like to believe
it will happen
550
00:48:49,871 --> 00:48:53,704
It's cold I'm going down
Let me know when we see the earth.
551
00:48:53,950 --> 00:48:56,550
You keep watching
to those thousand pounds more.
552
00:48:56,831 --> 00:48:59,061
You'll never see them again
in the form of a man
553
00:49:13,833 --> 00:49:17,985
Do you expect me to thank you?
That's what you usually do, isn't it?
554
00:49:19,034 --> 00:49:20,990
No, you are completely cheating.
555
00:49:21,675 --> 00:49:25,382
Why
I would have nothing in particular about this.
556
00:49:25,673 --> 00:49:28,323
Gratitude is the only thing that
We have you and me in common.
557
00:49:29,034 --> 00:49:34,063
I understand how you should feel, but
for me there is more than gratitude.
558
00:49:34,316 --> 00:49:37,831
Compass n? I can do without
on his part, I assure you.
559
00:49:40,157 --> 00:49:42,669
You will believe me now,
if i tell you the truth?
560
00:49:43,315 --> 00:49:47,708
What do you understand for the truth?
Everything you told me was a lie.
561
00:49:48,757 --> 00:49:51,908
Ignore that several times it is necessary
lie for love
562
00:49:52,838 --> 00:49:56,797
Did you say love?
You better say betrayal.
563
00:49:58,837 --> 00:50:03,116
This is how you will always remember me,
like someone who betrayed you?
564
00:50:04,398 --> 00:50:06,276
It is not in me that
I was thinking now.
565
00:50:07,279 --> 00:50:09,349
After all, if I remember you
566
00:50:10,200 --> 00:50:12,954
will be for others
that you betrayed.
567
00:50:14,201 --> 00:50:16,474
I don't blame you for judging me
that bad
568
00:50:17,520 --> 00:50:20,796
But there are many things that
we ignore others,
569
00:50:21,400 --> 00:50:25,475
even those we love,
good things, bad things ...
570
00:50:26,602 --> 00:50:31,313
And when he lied once,
It is not easy to go back.
571
00:50:32,961 --> 00:50:34,561
So it would be better to leave it like that.
572
00:50:34,761 --> 00:50:38,676
I will not allow it.
I want you to believe in me as before.
573
00:50:44,964 --> 00:50:47,159
Alg n d a sabr is
that I had no choice.
574
00:50:48,125 --> 00:50:51,275
- Maybe you will understand then.
- Will I understand?
575
00:50:52,364 --> 00:50:58,076
So I'm waiting for it. Because I want you
you still remember me,
576
00:50:58,566 --> 00:51:00,362
but you didn't hate me.
577
00:51:04,327 --> 00:51:07,078
It means that...
578
00:51:08,726 --> 00:51:12,241
We still have little
when we need it most
579
00:51:12,526 --> 00:51:17,477
It is not new to us.
We always have to say goodbye.
580
00:51:21,729 --> 00:51:24,844
- Will you remember me?
- Yes
581
00:51:26,207 --> 00:51:27,243
How? 'Or' What
582
00:51:30,169 --> 00:51:32,399
- It would be better if I left you now.
- Tell me.
583
00:51:33,409 --> 00:51:37,369
- You know too much.
- Tell me anyway.
584
00:51:40,729 --> 00:51:43,846
How does a woman always remember?
the man who loves?
585
00:52:08,094 --> 00:52:11,564
- Are you ready to disembark?
- what? No
586
00:52:11,934 --> 00:52:15,403
I do not like it. There is too much light.
We will stay here.
587
00:52:15,973 --> 00:52:18,073
So you won't take me
to the beach
588
00:52:18,334 --> 00:52:21,690
Maybe that's what i want
I'll have to think about it
589
00:52:22,375 --> 00:52:25,552
- If you want more money
- Who's talking about money?
590
00:52:25,752 --> 00:52:27,733
I already have a thousand pounds in the cellar.
591
00:52:28,496 --> 00:52:31,091
- You know Lethierry's orders ...
- Mrs
592
00:52:31,335 --> 00:52:33,435
in this boat they only obey
my orders.
593
00:52:33,856 --> 00:52:38,567
Put it on the ground and I'll think about it
a reward for you
594
00:52:38,937 --> 00:52:45,208
I'm going to break all the bones.
Now go for it. For the front cage.
595
00:52:49,137 --> 00:52:52,848
What did you think of this man?
It is not advisable, is it?
596
00:52:53,048 --> 00:52:55,739
Why don't you forget the
Are you worried and did you have a drink?
597
00:52:55,939 --> 00:52:58,090
It's the best.
This is what I drink.
598
00:52:58,460 --> 00:53:02,419
To have
It's empty, it's over!
599
00:53:02,740 --> 00:53:07,608
I drank it whole. It does not matter
Let's drink the same together.
600
00:53:07,939 --> 00:53:09,817
I go downstairs to get another bottle.
601
00:53:15,243 --> 00:53:18,343
Friend, the more you look at this girl,
I find it more attractive.
602
00:53:18,543 --> 00:53:20,612
Now let's provide the two
Cheers.
603
00:53:20,903 --> 00:53:22,703
And for your happy stay
in prison.
604
00:53:29,783 --> 00:53:33,823
Open, open right away!
Let me out!
605
00:53:34,824 --> 00:53:36,144
Open the door!
606
00:53:36,385 --> 00:53:37,579
Let me out!
607
00:54:39,391 --> 00:54:42,702
- Tell Lethierry that I want to see him.
- You can't disturb him!
608
00:54:42,952 --> 00:54:45,952
- Get this man out of here!
- I want to see him right away!
609
00:54:46,233 --> 00:54:49,826
Now is the time to say goodbye,
my friend And forever.
610
00:54:55,193 --> 00:54:57,309
Help, assassins, help!
611
00:54:58,394 --> 00:55:01,750
Help, help!
Murderers, murderers!
612
00:55:08,394 --> 00:55:12,274
Calm! Do you think my house
Is it a messy tavern?
613
00:55:17,316 --> 00:55:19,785
Take them to jail.
614
00:55:29,837 --> 00:55:34,912
How nice and timely they are.
They saved me a lot of trouble.
615
00:55:47,799 --> 00:55:49,756
Hello Gill, I've been waiting for you.
616
00:55:50,040 --> 00:55:51,640
- How long have you been?
- Disallowed.
617
00:55:54,081 --> 00:55:57,516
- How long have you been here?
- They brought me last night.
618
00:55:57,880 --> 00:56:00,440
- Why did they arrest you?
- By sp a.
619
00:56:00,800 --> 00:56:03,919
Just for that?
I thought it was something serious.
620
00:56:04,242 --> 00:56:05,435
Your jacket
621
00:56:08,162 --> 00:56:11,362
You never had a nightmare
in which the co ac ended?
622
00:56:11,563 --> 00:56:13,517
- No never.
- What luck.
623
00:56:13,801 --> 00:56:15,440
I had it three times last night.
624
00:56:18,042 --> 00:56:19,556
I would like to know ...
625
00:56:20,563 --> 00:56:23,237
- Know what?
- About this woman.
626
00:56:24,164 --> 00:56:29,112
Be able to be sure. I begin
and I'm not just asking questions.
627
00:56:30,403 --> 00:56:34,079
- And I can't find any answers.
- I cheated on you, didn't I?
628
00:56:34,279 --> 00:56:36,044
- Yes, but forget it now.
- I cheated on you once
629
00:56:36,244 --> 00:56:38,281
and if it goes well, repeat.
630
00:56:40,166 --> 00:56:42,397
So why did my life save me?
631
00:56:43,886 --> 00:56:44,842
Before.
632
00:56:48,126 --> 00:56:49,764
You can retire, Maria.
633
00:56:50,206 --> 00:56:53,040
Will you give me orders?
for the lunch?
634
00:56:53,367 --> 00:56:54,436
Oh yes.
635
00:57:03,287 --> 00:57:07,281
- Fouché has just arrived.
- Soon?
636
00:57:07,481 --> 00:57:09,608
He used to catch
not prepared for the people.
637
00:57:09,808 --> 00:57:11,845
- Are you ready?
- Yes
638
00:57:12,169 --> 00:57:16,129
- Be very careful.
- Understood.
639
00:57:16,570 --> 00:57:19,483
- I will receive it at the library.
- Well.
640
00:57:31,252 --> 00:57:35,565
- I'll receive you at the library.
- I would prefer to wait here.
641
00:57:47,773 --> 00:57:51,051
- Sir.
- Let me introduce myself
642
00:57:51,375 --> 00:57:54,251
like the happiest man
for your return.
643
00:57:54,451 --> 00:57:56,574
Your visit honors me,
Fouché Knight.
644
00:57:56,774 --> 00:58:00,973
The honor is mine. General Latour
He gave me details of your report.
645
00:58:01,215 --> 00:58:04,333
- It is of immense importance.
- It flatters me a lot.
646
00:58:04,576 --> 00:58:08,125
It is not flattery. Compliments
I reserve for those who do not trust.
647
00:58:08,456 --> 00:58:12,209
I don't consider you as cold as
Many consider you to be.
648
00:58:12,455 --> 00:58:14,605
Public opinion does
It never mattered to me.
649
00:58:14,805 --> 00:58:17,297
In this world you have to know
what you want and get it.
650
00:58:17,497 --> 00:58:20,216
This is why France will win
in all sides.
651
00:58:20,458 --> 00:58:23,058
The emperor will have
what you want when you want
652
00:58:23,258 --> 00:58:26,136
- We serve a great cause.
- Certainly.
653
00:58:27,977 --> 00:58:30,935
Today the emperor will inspect
the ports of invasion.
654
00:58:31,177 --> 00:58:34,933
He will arrive at dinner time.
My visit has no other purpose
655
00:58:35,339 --> 00:58:38,589
to watch at all times
personal safety of the emperor.
656
00:58:38,939 --> 00:58:41,933
This is how it should be and I am admired
of your forecast.
657
00:58:42,221 --> 00:58:46,736
If you apologize,
I have to inspect all of this.
658
00:58:46,936 --> 00:58:49,101
My bondage will help you
as soon as you need.
659
00:58:49,301 --> 00:58:54,091
Thank you, I brought my men.
Until the night.
660
00:59:06,982 --> 00:59:09,975
Tell me, you know who lives
in this castle?
661
00:59:10,903 --> 00:59:13,372
- Well, I don't know, sir.
- You do not know?
662
00:59:13,572 --> 00:59:16,024
- How long have you been working here?
- Two weeks, sir.
663
00:59:16,224 --> 00:59:17,943
Every bondage is new.
664
00:59:18,143 --> 00:59:21,623
Old servants have been laid off
before the countess arrives.
665
00:59:21,823 --> 00:59:24,463
- Who chose you?
- Ragan the butler, sir.
666
00:59:27,265 --> 00:59:31,418
Now I think I remember that who lives
in the castle is the Baron de Baudrec.
667
00:59:38,666 --> 00:59:41,260
It's a slight suspicion,
nothing more.
668
00:59:41,506 --> 00:59:45,501
But be through security
of the emperor, I want to eliminate the risks.
669
00:59:45,828 --> 00:59:49,343
His head was entrusted to us and
in these times they fall easily.
670
00:59:49,628 --> 00:59:51,460
What do you want me to do?
671
00:59:51,660 --> 00:59:54,627
I never lost the opportunity
to visit a beautiful woman.
672
00:59:54,827 --> 00:59:57,148
- Because you said that.
- Of course yes.
673
00:59:57,348 --> 01:00:00,785
I am ready to do what you say.
The country is above all.
674
01:00:00,985 --> 01:00:03,830
- You met her as a child, didn't you?
- to the countess? Naturally
675
01:00:04,030 --> 01:00:10,662
But several years ago
I don't see it Many years
676
01:00:10,990 --> 01:00:14,778
Do you want to visit him in my company?
You're going to talk to him, you're going to laugh,
677
01:00:15,030 --> 01:00:18,502
you will remember and
If my suspicions are true,
678
01:00:18,832 --> 01:00:20,628
will end up being betrayed
to itself.
679
01:00:22,942 --> 01:00:25,392
- Well. I accept if you want it like that.
- That's what I want it to be.
680
01:00:25,592 --> 01:00:29,551
They will never say that Baudrec Baron
He refused to do his duty.
681
01:00:29,912 --> 01:00:32,380
Did you say she is beautiful?
What an interesting.
682
01:00:33,953 --> 01:00:36,603
But majesty, in the canal
The weather is generally very bad.
683
01:00:36,803 --> 01:00:38,594
More,
you have to rely on the tides.
684
01:00:38,794 --> 01:00:41,555
I hope that our forces
the landing exceeds that of the enemy.
685
01:00:41,755 --> 01:00:43,630
Then we will continue to talk about it.
686
01:00:45,913 --> 01:00:48,223
Majesty, I leave you with your
Senior state
687
01:00:48,554 --> 01:00:52,514
You will have more important things than
tell your generals.
688
01:00:52,795 --> 01:00:55,435
- Until dinner.
- Until dinner, dear countess.
689
01:01:13,638 --> 01:01:18,665
Gentlemen i want you to perform
all your attention
690
01:01:20,038 --> 01:01:22,109
to the details of my plan.
691
01:01:23,918 --> 01:01:27,913
Over 150,000 men,
well equipped,
692
01:01:28,840 --> 01:01:32,470
they are confined to Bologna
and Amblereux.
693
01:01:32,921 --> 01:01:35,592
Two thousand transports are ready
take overboard.
694
01:01:35,999 --> 01:01:38,560
When it's time to cross
the canal,
695
01:01:39,040 --> 01:01:41,759
will land in ireland
an army corps
696
01:01:41,959 --> 01:01:45,242
Meanwhile, the main attacking mass,
land on the english coast
697
01:01:45,442 --> 01:01:48,752
Having taken the initiative,
Ving to dominate fleet
698
01:01:49,002 --> 01:01:50,322
english channel
699
01:01:51,083 --> 01:01:54,630
And then we will attack.
700
01:02:20,445 --> 01:02:23,280
Fouché went today to
Baron de Baudrec.
701
01:02:23,927 --> 01:02:28,077
And, I'm wrong, where are we going
soon receive a visit from bar n.
702
01:02:28,966 --> 01:02:30,081
Someone comes.
703
01:02:57,699 --> 01:03:00,249
The knight Fouché does not want
recognize it, my daughter,
704
01:03:00,449 --> 01:03:03,089
but secretly want
our distant days.
705
01:03:03,321 --> 01:03:06,771
It's the wrong thing about the police, that
There is a past that you like to remember.
706
01:03:06,971 --> 01:03:08,450
For them, everything is dark.
707
01:03:08,781 --> 01:03:10,931
You are not so serious
with them, bar n.
708
01:03:11,131 --> 01:03:13,052
Even the police were children
sometimes.
709
01:03:13,252 --> 01:03:15,209
Although it is hard to believe,
That's it?
710
01:03:15,453 --> 01:03:19,206
You cannot imagine the pleasure that
This visit caused me.
711
01:03:19,406 --> 01:03:21,012
You did very well
by bringing to the bar n.
712
01:03:21,212 --> 01:03:25,764
Since then. No matter its size
your pleasure, the greater mine is.
713
01:03:27,614 --> 01:03:30,208
How beautiful everything was then.
714
01:03:30,653 --> 01:03:33,653
Record is are my deas that I
I was well worth accompanying me
715
01:03:33,853 --> 01:03:36,333
to church and for you to go up
with me at the belfry?
716
01:03:36,533 --> 01:03:39,891
We even counted the steps.
127 up.
717
01:03:40,135 --> 01:03:45,085
All of this is true, very true.
Of course, I couldn't do it today.
718
01:03:45,856 --> 01:03:48,655
When the day was clear
you could see the islands of the canal.
719
01:03:49,017 --> 01:03:53,168
Many times he told me stories
pirates and smugglers.
720
01:03:53,416 --> 01:03:55,884
I remember i felt happy
tell stories
721
01:03:57,136 --> 01:04:01,416
It's amazing how time flies.
722
01:04:01,698 --> 01:04:06,136
For example, two years have already passed
since the death of my son Henry.
723
01:04:08,977 --> 01:04:10,457
What did Henry die?
724
01:04:11,578 --> 01:04:14,695
I did not know.
I have been away for so long.
725
01:04:15,299 --> 01:04:20,215
Well, yes, Henry is dead. They killed him
in a naval battle.
726
01:04:20,541 --> 01:04:25,294
- Excuse me, I didn't know.
- He was a handsome boy, right?
727
01:04:25,540 --> 01:04:28,213
"Recording" is your walks together,
on horseback?
728
01:04:28,900 --> 01:04:33,134
- Yes, I remember it well.
- We do not torture ourselves with the past.
729
01:04:33,781 --> 01:04:37,058
Now i think we shouldn't
Hold on longer.
730
01:04:37,258 --> 01:04:40,262
Yes, how are you young woman?
You have a lot to do
731
01:04:40,462 --> 01:04:41,940
and little time to waste.
732
01:04:42,181 --> 01:04:44,901
I'm never so busy
I cannot receive you.
733
01:04:45,101 --> 01:04:47,662
- I hope to see you again soon.
- We'll see each other again.
734
01:04:47,862 --> 01:04:51,652
But I promise nothing. The surprises
They are always more pleasant.
735
01:04:52,224 --> 01:04:55,261
- Adi s, my dear child.
- Said.
736
01:05:01,864 --> 01:05:04,095
I will accompany you to the car.
737
01:05:12,226 --> 01:05:14,343
I can't hide
I'm disappointed
738
01:05:14,587 --> 01:05:17,339
There is no reason to
You are, Fouché.
739
01:05:17,626 --> 01:05:19,901
Your countess is an impostor.
740
01:05:20,466 --> 01:05:23,777
My son Henry died a long time
before birth.
741
01:05:24,108 --> 01:05:28,465
She was very intelligent.
But he made a mistake.
742
01:05:28,788 --> 01:05:33,338
- So I was right?
- I was not born for these things.
743
01:05:33,667 --> 01:05:37,343
They didn't teach me to use
Friendship as a weapon
744
01:05:38,188 --> 01:05:40,464
- Will they kill her?
- Since then.
745
01:05:46,350 --> 01:05:49,147
I already have the code report
send it to Lethierry.
746
01:05:49,989 --> 01:05:52,060
I will leave it at the agreed place.
747
01:05:53,110 --> 01:05:55,102
Prepare it like I said, Ragan.
748
01:05:55,391 --> 01:05:58,303
I want you to send it
bottles of wine at the bar n.
749
01:05:58,551 --> 01:06:01,020
I will write a note myself
to accompany them.
750
01:06:02,832 --> 01:06:09,021
- The bar n is very nice.
- Yes, he was a great friend of mine.
751
01:06:09,471 --> 01:06:12,783
- This castle keeps memories.
- I'm sure.
752
01:06:13,153 --> 01:06:16,031
Sorry, there are routine issues
that demand my attention.
753
01:06:16,273 --> 01:06:17,502
With your permission
754
01:07:05,319 --> 01:07:09,029
Forgive me, dear countess, for
abuse your hospitality.
755
01:07:10,320 --> 01:07:13,312
But you will find comfort in the fact
about what
756
01:07:13,641 --> 01:07:17,952
you are not the first spy to
who is locked up in this dungeon.
757
01:07:32,382 --> 01:07:34,882
Majesty, I have news to give you.
Good and bad.
758
01:07:35,082 --> 01:07:38,120
You will give them to me after eating.
I'm in a very bad mood.
759
01:07:38,642 --> 01:07:41,875
But perhaps the good part of
your news can dissipate it.
760
01:07:42,075 --> 01:07:45,044
First of all, where is the countess?
Don't you come to eat with us
761
01:07:45,244 --> 01:07:46,917
Neither comes nor will come any day.
762
01:07:47,245 --> 01:07:50,997
- Are you unwell?
- She's an impostor, a spy.
763
01:07:51,243 --> 01:07:53,243
At least it was until
a few minutes ago
764
01:07:53,444 --> 01:07:55,594
Hostess has become
my prisoner.
765
01:07:55,965 --> 01:07:59,641
- You would not have been wrong?
- Have I ever been wrong?
766
01:08:00,406 --> 01:08:02,125
My question was useless.
767
01:08:03,487 --> 01:08:05,362
Is the situation very dangerous?
768
01:08:05,965 --> 01:08:09,117
have had time to send
is going to England?
769
01:08:09,447 --> 01:08:13,725
- I do not think so.
- Make him confess what he knows.
770
01:08:14,087 --> 01:08:17,683
I don't want to know what methods
you employ
771
01:08:18,008 --> 01:08:23,206
And when you're done ...
You must annihilate these women.
772
01:08:24,327 --> 01:08:25,327
With your permission
773
01:08:29,488 --> 01:08:30,808
The butler!
774
01:10:12,381 --> 01:10:13,860
He just arrived.
775
01:10:17,582 --> 01:10:20,539
- News from France?
- Yes
776
01:10:20,901 --> 01:10:23,501
The worst we can get.
She was imprisoned.
777
01:10:24,002 --> 01:10:26,302
And the reports we were waiting for
prisoners with it.
778
01:10:26,502 --> 01:10:29,462
We will help him.
We can send troops.
779
01:10:29,704 --> 01:10:34,095
Yes, two or three regiments and with the
very bright coat buttons.
780
01:10:34,295 --> 01:10:36,225
We would not take more than a month
by organizing it.
781
01:10:36,425 --> 01:10:40,383
No, we must proceed without delay.
Surprise them would be the best.
782
01:10:40,704 --> 01:10:43,298
- but how?
- I dare to suggest something else.
783
01:10:43,624 --> 01:10:47,414
There is a solution and it is here:
Gilliat
784
01:10:47,706 --> 01:10:51,984
- Yes, you thought well.
- It is not a chivalrous method ...
785
01:10:52,226 --> 01:10:53,726
Surprises are always like that.
786
01:10:53,926 --> 01:10:56,785
This time, you have justified your
charge. I think you were right.
787
01:10:56,985 --> 01:10:59,944
Wait here maybe we have
that send another message
788
01:11:00,827 --> 01:11:03,227
I've been holding on for 8 hours
your unbearable voice!
789
01:11:03,427 --> 01:11:05,703
Callate all at once!
790
01:11:07,068 --> 01:11:10,744
If you wanted to fight so badly,
do it for a noble cause.
791
01:11:10,989 --> 01:11:13,821
I have enough evidence against you
and your assistant
792
01:11:14,038 --> 01:11:16,388
to send you to England
then they hang you
793
01:11:16,588 --> 01:11:19,149
But I am willing to offer you
a way to avoid it
794
01:11:19,349 --> 01:11:22,022
I don't trust you
so save your breath.
795
01:11:22,429 --> 01:11:25,029
I plan to offer you
very interesting conditions.
796
01:11:25,849 --> 01:11:28,349
You brought me a woman
from the coasts of France.
797
01:11:28,549 --> 01:11:30,350
- Yes, and you and she re steis from me.
- We won't discuss it now.
798
01:11:30,550 --> 01:11:35,260
Bring it here again
and we will forget your past.
799
01:11:36,751 --> 01:11:39,651
And this is the reason why
You want me to risk my life.
800
01:11:39,851 --> 01:11:41,672
- The French cause.
- No, you're wrong.
801
01:11:41,872 --> 01:11:46,423
This does not betray us. It is true that it is
A spy, but it works for us.
802
01:11:46,951 --> 01:11:49,750
- Ment s.
- I don't have time to lie.
803
01:11:49,950 --> 01:11:51,993
We send it to France with
an important mission.
804
01:11:52,193 --> 01:11:55,185
For what he had to imitate
to the real countess
805
01:11:55,433 --> 01:11:57,483
who is caught in the
Tower of London.
806
01:11:57,834 --> 01:12:00,871
These are the essential facts.
Everything is said is true.
807
01:12:04,994 --> 01:12:08,145
Droucette a few hours ago
has been arrested.
808
01:12:08,434 --> 01:12:10,084
It is in the castle of Davorange.
809
01:12:10,284 --> 01:12:11,476
He has reports of vital importance
for us.
810
01:12:11,676 --> 01:12:17,115
Her life is in danger. I am not exaggerating
say you are our only hope.
811
01:12:17,517 --> 01:12:19,949
I already said my conditions,
What do you say now?
812
01:12:20,475 --> 01:12:22,706
- go?
- Jailer.
813
01:12:31,918 --> 01:12:33,518
How many men do you want to take?
814
01:12:34,639 --> 01:12:37,913
My friend Willie and another,
Let a good seafarer be.
815
01:12:38,437 --> 01:12:42,193
On this island, there is only one other man who
Get to know the French coast like you do.
816
01:12:42,879 --> 01:12:45,552
I offer you the same conditions,
Do you accept or not?
817
01:12:45,879 --> 01:12:49,031
- Do you think I will go with this thief?
- Answered yes or no.
818
01:12:49,761 --> 01:12:52,958
- Go with him. You don't let me choose.
- Jailer.
819
01:12:55,960 --> 01:13:00,432
- When did you think you could go to sea?
- At once. What should I do?
820
01:13:00,632 --> 01:13:03,081
In the castle there is one of our
Men, Butler Ragan.
821
01:13:03,281 --> 01:13:05,557
"You know a place
where can you see
822
01:13:05,882 --> 01:13:10,195
- Why not at Duprais's cafe?
- Yes, it's the best place.
823
01:13:10,441 --> 01:13:12,637
Well. Direct a message
encryption to Ragan.
824
01:13:12,922 --> 01:13:16,676
Tell him we are sending relief and
I'll be waiting for you at Duprais's cafe.
825
01:13:17,162 --> 01:13:19,358
I'll give you a word of
password follow me
826
01:13:19,683 --> 01:13:21,233
Maybe we can get there in time.
827
01:14:24,531 --> 01:14:28,240
- What does that say?
- The key is unknown to me.
828
01:14:52,055 --> 01:14:55,603
I'm sorry to interrupt your rest
but i need your help.
829
01:14:57,155 --> 01:14:59,855
You won't make me tell you
Not a word, Mr. Fouché.
830
01:15:00,055 --> 01:15:02,536
I just received a message
from one of your compatriots,
831
01:15:02,736 --> 01:15:05,967
got me because your butler
I had another arranged appointment.
832
01:15:06,896 --> 01:15:12,289
It's in the code and we will run away
time if you decipher us.
833
01:15:14,256 --> 01:15:16,054
I propose one thing.
834
01:15:16,417 --> 01:15:20,855
Decipher this
and you will have saved your head.
835
01:15:21,378 --> 01:15:24,575
- Are you ready to keep it?
- I give you my word.
836
01:15:32,499 --> 01:15:36,890
"Don't pass out,
You will receive help tomorrow.
837
01:15:37,980 --> 01:15:43,133
Contact an unknown agent
Sunrise. "
838
01:15:43,419 --> 01:15:46,412
- or?
- We agreed in the church yard.
839
01:15:46,660 --> 01:15:49,652
Beautiful, at dawn go
greet your visitor.
840
01:15:49,852 --> 01:15:52,461
In the meantime, you can circulate
freely through the castle
841
01:15:52,661 --> 01:15:54,459
or retire to your room.
842
01:16:00,462 --> 01:16:04,421
- How easily do these English give in?
- too easily.
843
01:16:04,782 --> 01:16:06,660
He lied, that's clear.
844
01:16:07,542 --> 01:16:11,093
Order custody to be offered
an opportunity to escape.
845
01:16:11,864 --> 01:16:15,254
And when he does,
Don't lose sight of her.
846
01:16:26,625 --> 01:16:29,424
We can act.
There is no sign of French.
847
01:16:30,717 --> 01:16:33,467
The first thing is to see Ragan
and tell us what plan he has.
848
01:16:33,667 --> 01:16:38,376
You have become very patriotic
suddenly. It is worthy of praise.
849
01:16:38,657 --> 01:16:41,707
I have never seen a man so worried
give your life for your homeland.
850
01:16:41,907 --> 01:16:45,139
- Or is it not for your homeland?
- What do you mean?
851
01:16:45,428 --> 01:16:48,784
I nothing that the girl is pretty.
852
01:16:49,149 --> 01:16:52,344
I brought you with me
only for a reason.
853
01:16:52,987 --> 01:16:56,185
Because you are a good sailor.
If I need your advice, I will ask for it.
854
01:16:56,589 --> 01:16:59,308
Get out
You stay here.
855
01:17:00,429 --> 01:17:03,786
Why do I have to stay?
We all came to the same thing.
856
01:17:04,071 --> 01:17:07,188
Yes, but the one in charge is me.
And I will go alone.
857
01:17:07,471 --> 01:17:10,542
What do you think would happen if
Are all three going down at the same time?
858
01:17:10,870 --> 01:17:15,501
Willie will pick me up and come back. Both
You will stay here to watch.
859
01:17:15,701 --> 01:17:17,471
If everything goes well,
I will warn you of the ground.
860
01:17:17,671 --> 01:17:20,630
And if you couldn't do it,
what will happen next?
861
01:17:20,952 --> 01:17:23,103
Then you would send a friend.
862
01:18:27,999 --> 01:18:29,991
Are you i didn't expect you
at that time
863
01:18:30,191 --> 01:18:31,401
Someone asked
by me tonight?
864
01:18:31,601 --> 01:18:33,999
Who was going to ask?
I did not expect someone to come.
865
01:18:34,199 --> 01:18:36,520
I don't come for co ac,
Surely no one came?
866
01:18:36,720 --> 01:18:39,997
You already know me, I haven't lied to you.
Have a drink
867
01:18:41,441 --> 01:18:45,151
- what time is it?
- More than eleven. To take
868
01:18:46,043 --> 01:18:49,875
It won't be that important.
No women problem is.
869
01:19:11,445 --> 01:19:14,245
What are you doing locked up here?
Gilliat told you to watch.
870
01:19:14,445 --> 01:19:18,325
- I don't accept Gilliat's orders.
- I never trusted you.
871
01:19:18,605 --> 01:19:21,724
The funny thing is that I don't either
I trust you
872
01:19:22,527 --> 01:19:25,227
Now go back to the boat,
You have a lot to row.
873
01:19:25,445 --> 01:19:26,594
Don't take yourself.
874
01:19:26,794 --> 01:19:28,846
You think I made this trip
to have fun?
875
01:19:29,046 --> 01:19:31,967
Come looking for a woman.
Do you think I have lost my mind?
876
01:19:32,167 --> 01:19:34,328
Gilliat himself put
foot in the trap.
877
01:19:34,528 --> 01:19:36,729
The French will pay
very good information.
878
01:19:36,929 --> 01:19:38,680
You will have to get rid of me first.
879
01:20:00,490 --> 01:20:03,640
Why don't you tell me the name
of the lady? Maybe I can help you.
880
01:20:04,081 --> 01:20:05,331
It is not a woman.
881
01:20:05,531 --> 01:20:08,968
Well, if she is not a woman or is a coac,
Why did you come this time?
882
01:20:09,292 --> 01:20:10,645
Is there something wrong?
883
01:20:16,571 --> 01:20:19,484
I'm waiting for a friend named Ragan,
Do you know it?
884
01:20:19,772 --> 01:20:21,525
- The butler of the castle?
- Yes
885
01:20:22,652 --> 01:20:26,567
You'd better have another drink.
Ragan won't be coming tonight.
886
01:20:27,334 --> 01:20:31,453
He is dead.
The police killed him this afternoon.
887
01:20:54,056 --> 01:20:56,935
If you find me here,
You are in danger.
888
01:20:57,135 --> 01:20:58,738
- I do not understand why.
- It's not necessary.
889
01:20:58,938 --> 01:21:00,495
Forget that you saw me.
890
01:21:05,099 --> 01:21:06,655
Stay where you are, my friend.
891
01:21:09,658 --> 01:21:11,968
Turn around and raise your hands.
892
01:21:14,979 --> 01:21:17,733
Here. Now sit there.
893
01:21:27,620 --> 01:21:30,374
Duprais, bring a rope and talo.
894
01:21:44,703 --> 01:21:47,695
Don't tremble, old fool,
and tighten this rope.
895
01:21:48,223 --> 01:21:51,374
I guess I was going to consent
Are you sending me, Gilliat?
896
01:21:51,743 --> 01:21:54,258
You must be dumber
of what I had created.
897
01:21:58,634 --> 01:22:01,184
Well, the French pay well
by any sp a.
898
01:22:01,384 --> 01:22:07,222
Dead or alive. And so you can't
accuse me, I'm going to deliver you dead.
899
01:22:07,506 --> 01:22:10,896
I already said that if we come back one day
to find us, you would pay them.
900
01:22:11,186 --> 01:22:12,905
And now you're going to pay.
901
01:22:19,146 --> 01:22:23,060
Hey, Ragan is dead. That means
that she is still in the castle.
902
01:22:23,347 --> 01:22:25,297
If you entered once,
I can come in again.
903
01:22:34,068 --> 01:22:36,138
Back to the boat
and get ready to set sail.
904
01:22:36,388 --> 01:22:38,488
- Don't let anyone stop you!
- Well.
905
01:23:04,233 --> 01:23:07,224
So, you misunderstood the message,
Is not it true?
906
01:23:07,951 --> 01:23:10,386
Tell me who is and what happened?
907
01:23:11,113 --> 01:23:14,901
- I do not know.
- I wasted too much time.
908
01:23:15,101 --> 01:23:17,394
I do not want to lose
Not a minute more. Speak
909
01:23:17,594 --> 01:23:18,471
Speak!
910
01:23:18,715 --> 01:23:20,148
It will be me who will say everything.
911
01:23:22,393 --> 01:23:27,149
Throw away the guns.
Order it!
912
01:23:28,434 --> 01:23:34,591
- Do what you said.
- Stand in this corner. Return
913
01:23:36,437 --> 01:23:39,427
- Droucette, come here.
- You can't go very far.
914
01:23:39,675 --> 01:23:42,065
We will see that already.
You stay where you are.
915
01:23:49,318 --> 01:23:54,234
"Idiot lights!
Let's face them!
916
01:24:13,439 --> 01:24:16,000
- They escaped!
- Go get them!
917
01:24:18,920 --> 01:24:23,598
Follow them in this direction!
Don't shoot them!
918
01:24:23,842 --> 01:24:25,434
I want you alive!
919
01:25:10,246 --> 01:25:11,316
Go to the boat.
920
01:25:11,647 --> 01:25:14,720
- I'm not leaving you.
- Do what I tell you. At the boat.
1
00:00:01,514 --> 00:00:04,008
some scenes had to be
from lower quality items.
2
00:00:04,018 --> 00:00:05,512
We hope this does not
your experience.
3
00:00:05,522 --> 00:00:07,516
- The Troma Team.
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,568
THE LAST MOVIE OF HORROR
(THE FANATIC)
5
00:00:45,592 --> 00:00:48,598
Translation and Synchrony:
Willba Dissident
6
00:00:48,608 --> 00:00:53,618
Legenda em Português:
http://www.youtube.com/WillbaDissidente
7
00:02:24,509 --> 00:02:25,802
END.
8
00:02:34,579 --> 00:02:37,324
-Esquisitão.
-Esquisitão !!!
9
00:03:06,884 --> 00:03:14,900
"Last Horror Movie"
10
00:04:13,016 --> 00:04:15,571
"End of Credits"
11
00:04:25,040 --> 00:04:28,858
- Hey, Vinnie! What are you reading about?
Is it Jana? How is she, huh?
12
00:04:29,048 --> 00:04:33,056
"He really is crazy, you know.
"Why do you keep dreaming, Vinnie?"
13
00:04:33,056 --> 00:04:36,052
For Christ's sake, wake up.
and see if it straightens!
14
00:04:36,062 --> 00:04:38,547
"Jana Bates, of course she
is the queen of horror movies.
15
00:04:39,058 --> 00:04:44,820
She is fantastic! Not because of the
Allan Cunningham, the thing is not the director.
16
00:04:44,830 --> 00:04:46,573
Wait until she works with me.
So, we're both going to win an Oscar.
17
00:04:46,874 --> 00:04:50,842
- Lights ... Camera ... Action !!
18
00:04:52,084 --> 00:04:54,890
"The Life of Vinny Durand".
Final Take!
19
00:04:54,990 --> 00:05:02,104
- Ladies and gentlemen, the film academy
proudly introduces Ms. Jana Bates!
20
00:05:02,114 --> 00:05:07,725
"And now, ladies and gentlemen,
the award for best director ...
21
00:05:08,116 --> 00:05:14,328
... and now, this important award goes to
a man who is a true genius ...
22
00:05:14,338 --> 00:05:18,136
a magician of the cinematographic arts,
Mr. Vinny Durand!
23
00:05:37,174 --> 00:05:42,164
- See if it straightens! Hey, Vinny!
When are you going to do that movie with Jana, eh?
24
00:05:42,334 --> 00:05:45,190
- Vinny ...
- Shut up!
25
00:05:45,390 --> 00:05:47,194
- Come on, Vinny!
26
00:05:47,695 --> 00:05:52,204
- Get out of here! You do not pass
of a bunch of freaks!
27
00:05:53,206 --> 00:05:58,216
"Where is he going now?"
- Look at the traffic ...
28
00:06:00,220 --> 00:06:02,124
- Goodbye! Goodbye!
29
00:06:12,144 --> 00:06:13,847
"It's just the dream ...
30
00:06:16,042 --> 00:06:18,256
"You're just the dreamer ..."
31
00:06:18,476 --> 00:06:24,268
"Vinny Durand, you're in the way, man!"
Cannes Film Festival, here I come!
32
00:06:26,813 --> 00:06:30,210
"Dream the dream intensely ...
33
00:06:33,286 --> 00:06:37,004
"No matter what
people say
34
00:06:38,587 --> 00:06:41,984
"Dream with all your heart ...
35
00:06:48,366 --> 00:06:54,298
"You're just the dreamer ...
You're just the dreamer ... "
36
00:06:58,346 --> 00:07:02,344
- Hi Mom!
- Hi!
37
00:07:02,354 --> 00:07:07,555
"You're early, are you all right?"
"Yes. Well. Could not be better.
38
00:07:07,565 --> 00:07:11,563
"I have my ticket to the south of France.
I'm going to the festival in Cannes, Mother.
39
00:07:11,663 --> 00:07:15,130
And I'm going to make my movie with Jana Bates.
40
00:07:15,360 --> 00:07:18,486
"Vinny, stop thinking about those crazy ideas.
41
00:07:18,707 --> 00:07:20,942
"You'll just get upset again."
42
00:07:20,952 --> 00:07:23,396
I made macaroni with bacon.
You do not eat right.
43
00:07:23,396 --> 00:07:26,492
With more protein
you will not have so many crazy ideas.
44
00:07:26,503 --> 00:07:30,771
"I do not know why my ideas are so crazy, you know.
Just because I want to make my movie with Jana Bates.
45
00:07:30,781 --> 00:07:33,527
She will not think my
ideas are crazy, Mom.
46
00:07:33,527 --> 00:07:37,625
- It's wrong for you to be thinking.
in Jana Bates day and night.
47
00:07:38,226 --> 00:07:40,871
Why are not you happy
just driving the taxi
48
00:07:41,202 --> 00:07:44,799
"Because I have talent, Mother!"
I'll still be a great director someday!
49
00:07:44,929 --> 00:07:47,084
"Do not yell at your mother."
- Nobody...
50
00:07:47,084 --> 00:07:51,262
... no one will get in my way!
51
00:07:55,420 --> 00:07:59,468
"There's pasta and bacon in here."
"Thank you, Mother, but I'm not hungry now.
52
00:07:59,478 --> 00:08:03,066
- Please understand.
I may not be back.
53
00:08:03,436 --> 00:08:07,384
- Lou Lewis will take care of the Taxi and,
do not worry, I'll send money and everything, okay?
54
00:08:07,384 --> 00:08:09,388
"Why are you doing this to me, Vinny?"
55
00:08:09,388 --> 00:08:13,346
I do not know why I have to do it.
anything but my own will.
56
00:08:13,897 --> 00:08:20,050
Then prove me once more ...
I love you mom!
57
00:08:23,066 --> 00:08:24,849
- Bye!
58
00:08:27,124 --> 00:08:30,581
Oh Vinny, come back again ...
59
00:08:40,601 --> 00:08:42,605
"34th International Film Festival"
60
00:09:23,687 --> 00:09:29,168
- I'm telling you Vinny, I came for the girls.
This is better than Hollywood ever will be.
61
00:09:30,621 --> 00:09:34,378
They all think I'm a rich Texan!
- Thanks for the ride!
62
00:09:34,649 --> 00:09:40,110
- Stay here man, it's the fun of a lifetime!
- Thanks, but I have things to do anyway.
63
00:09:40,671 --> 00:09:46,222
"Sure you will not change your mind?"
- Look, I enjoyed the ride ...
64
00:09:46,372 --> 00:09:51,773
- Hey, man, I could use a partner.
These cats always walk in pairs.
65
00:09:53,296 --> 00:09:55,460
- Ride, cowboy!
66
00:09:59,549 --> 00:10:02,645
- I love the movies !!!
67
00:10:18,677 --> 00:10:22,685
"Cannes: the city".
"Know what happens." "Who 's where.
68
00:10:24,989 --> 00:10:30,701
- "And now on the radio the news
in English of the French festival.
69
00:10:30,701 --> 00:10:36,091
"The world is still in shock after the attempt
of murder of President Ronald Regan.
70
00:10:36,091 --> 00:10:42,975
"Doctors say your condition is worrying
but Mr. Regan must fully recover.
71
00:10:42,975 --> 00:10:49,458
"In the meantime, reports from F.B.I.
they link the shooter with actress Jodie Foster.
72
00:10:49,569 --> 00:10:56,523
"F.B.I sources claim that the aggressor wrote
and called the actress from her home at Yale University.
73
00:10:56,523 --> 00:11:03,236
"His obsession with Jodie Foster began in the movie
Taxi Driver in which she does a teenage prostitute.
74
00:11:03,276 --> 00:11:05,541
"Mrs. Foster was unavailable for comment."
"Juries' screening room".
75
00:11:10,831 --> 00:11:16,292
"Her performance is by far the best.
- I'm impressed.
76
00:11:18,206 --> 00:11:22,825
"So you were brilliant!"
77
00:11:34,889 --> 00:11:37,895
END.
78
00:11:44,197 --> 00:11:48,927
"Nominated for Best Actress Award".
"Jana Bates."
79
00:11:50,310 --> 00:11:53,316
"Congratulations Jana"
We love you jana
80
00:12:03,787 --> 00:12:08,185
- Jana Bates is the Queen of the Horror Movies!
81
00:12:09,258 --> 00:12:12,555
"I want to be your stunt man, I'm Janice"
82
00:13:02,143 --> 00:13:09,037
"Now the radio brings you the news
the festival of Cannes ...
83
00:13:09,037 --> 00:13:13,356
"The luminaires of the
international films are in the city ...
84
00:13:13,386 --> 00:13:19,729
"Due to the terrorist attacks that shocked Europe
like the shots to Pope John Paul II in the Vatican square ...
85
00:13:19,729 --> 00:13:22,404
"The festival authorities
safety precautions.
86
00:13:22,595 --> 00:13:26,462
"Now we move to the
showbiss reports on the scene ...
87
00:13:26,653 --> 00:13:34,438
"The hottest girl in town was invited to the
press conference that the producers gave tonight.
88
00:13:34,438 --> 00:13:37,525
"To win a star, it was once
Jana Bates!
89
00:13:37,525 --> 00:13:43,967
"Jana is nominated for Best Actress for her
great performance in the horror movie 'Scream'.
90
00:13:43,977 --> 00:13:50,189
"Produced by Bret Bates, but driven by the new love
of Jana and constant company Allan Cunninhgham.
91
00:13:50,410 --> 00:13:54,959
"Speaking of love triangle ...
they will meet tonight at the studio party.
92
00:13:54,959 --> 00:13:59,949
"Who do you think will be there to collect the
pieces of Jana's career with the ex-husband find out?
93
00:13:59,949 --> 00:14:03,707
"All this reporter can say is:
CAUTION JANA !!! "
94
00:14:20,741 --> 00:14:26,231
- Excuse me, Mr Bates. Do you remember me?
My name is Susan Archer.
95
00:14:27,053 --> 00:14:31,301
- Sure, Susan.
"I'm debuting in Stanley Kline's new movie.
96
00:14:31,803 --> 00:14:38,335
- I have a new project to discuss with you, if you have time.
"I'd love to discuss it with you, Susan."
97
00:14:38,335 --> 00:14:44,077
- Mr. Bates, I'm talking business ...
- Me too, honey!
98
00:14:44,267 --> 00:14:49,769
- Let me go. I'm not one of your stars.
I'm not a topless whore down the street ...
99
00:14:49,809 --> 00:14:56,291
"You can count on me in this ..."
- Good luck sweetheart.
100
00:15:00,119 --> 00:15:05,299
- Yes it's true. Alan and I are in love.
And I have to say that he is a wonderful director.
101
00:15:05,460 --> 00:15:11,111
"So, what does that make of Bret Bates?"
- Mr. Bates is still the producer of Jana.
102
00:15:11,321 --> 00:15:15,430
"Now, if you'll give us some steam, we'd like to dance." Thank you.
- Thank you.
103
00:15:25,450 --> 00:15:34,177
"You can not ... Sorry, no.
104
00:15:34,468 --> 00:15:39,488
- This way? Let's go...
- No, no. You can not enter.
105
00:15:39,529 --> 00:15:41,271
- Damn it!
106
00:15:45,299 --> 00:15:49,879
- Hey, you bunch of blackbirds! Who needs this?
I do not. I have a better place!
107
00:15:49,999 --> 00:15:53,507
- Good night, Miss.
I'm doing a study for articles.
108
00:15:53,507 --> 00:15:57,443
- I want to study the psychological effect
of the horror films in the population.
109
00:15:57,443 --> 00:16:02,133
- Some believe that watching these movies a lot
can affect the minds of younger people ...
110
00:16:02,223 --> 00:16:05,741
- Hey Lisa, let's miss the party!
111
00:16:05,741 --> 00:16:08,235
- You little shit!
112
00:16:16,251 --> 00:16:19,759
- You know Marty, I think my last movie is perfect.
113
00:16:19,759 --> 00:16:23,547
The brightest so far ...
Bret Bates was lucky.
114
00:16:23,547 --> 00:16:27,685
- A little pictures with Jana
before the whole thing collapsed.
115
00:16:27,685 --> 00:16:32,555
"Stanley ... I know, you know.
Bret Bates is a lucky donkey.
116
00:16:32,985 --> 00:16:39,117
- As far as I know, he stages that macho
too often and too often.
117
00:16:39,197 --> 00:16:47,975
"You do not know, but he has something in my office ..."
from what I heard, he hates Alan's race.
118
00:16:48,837 --> 00:16:52,443
- You agents, you always
They need to end love, right?
119
00:16:52,525 --> 00:17:00,369
"You think that's relevant, Stanley?"
You would not believe the things I know of you!
120
00:17:16,653 --> 00:17:20,971
- Bunch of decadent bastards ...
Who do they think they're dealing with?
121
00:17:21,573 --> 00:17:26,221
- I'm Vinny Durand, man!
I'm Vinny Durand.
122
00:17:26,441 --> 00:17:31,663
Someday they'll repay. I dont need
of this Muggle party. They will regret it!
123
00:18:19,889 --> 00:18:27,594
- Look at them. Pretending to really enjoy themselves.
Just to go out in the photos. In fact, if they hate it!
124
00:18:27,705 --> 00:18:29,909
Let me tell you something
- What?
125
00:18:29,909 --> 00:18:35,339
- Bret will get them with their own nails!
- That will make a lot of people happy!
126
00:18:51,973 --> 00:18:55,079
"Super Star Jana Bates ..."
127
00:19:39,859 --> 00:19:42,785
- Hello?
- Mrs. Jana Bates, please.
128
00:19:42,975 --> 00:19:47,143
- She is not here.
- Look, I know she's there. I need to talk to her.
129
00:19:47,775 --> 00:19:53,285
Tell her she needs to talk to me, because I'll make her
biggest living star. I have the perfect movie for her.
130
00:19:53,285 --> 00:20:02,825
"If it's about a scrip, forget it." I produce the films of
Jana and I do not accept anything that does not come from an agent.
131
00:20:02,825 --> 00:20:04,829
- I do not have an agent ...
- Understood?
132
00:20:04,829 --> 00:20:11,011
- What's wrong with the switchboard? I said that
all links links on Jana leave a misunderstanding.
133
00:20:29,407 --> 00:20:32,915
"This is for Jana Bates.
- Merci.
134
00:20:35,409 --> 00:20:39,769
"You did your last horror movie, goodbye?"
135
00:20:42,223 --> 00:20:49,859
What a strange note! Alan, you sure you will not see Bret with me?
"Not in this life." If he wanted to see me, he would invite me.
136
00:20:49,859 --> 00:20:55,039
- Besides what, I'm sure he is.
upset about being together
137
00:20:55,039 --> 00:21:00,429
- He's not upset. As long as you have money and
Little girls, he'll be happy. Believe me.
138
00:21:00,429 --> 00:21:03,155
- I noticed.
- IS!
139
00:21:16,181 --> 00:21:19,187
- To Mr. Bates.
- You can go up there.
140
00:21:35,961 --> 00:21:40,800
- Mr. Bates?
- Yeah. Take it off.
141
00:21:44,157 --> 00:21:46,873
"You did your last horror movie. Goodbye."
- What is it? A threat?
142
00:21:46,873 --> 00:21:49,628
Who sent it?
"I do not know, sir." bye
143
00:21:55,740 --> 00:21:58,085
"It looks like an interesting festival."
144
00:22:26,141 --> 00:22:29,147
- Thank you. Hello, thanks.
145
00:22:56,812 --> 00:22:59,207
- Bret?
146
00:23:08,696 --> 00:23:10,520
Bret? It's Jana!
147
00:23:35,570 --> 00:23:38,576
Hello?
148
00:24:14,648 --> 00:24:17,654
"You did your last horror movie. Goodbye"
149
00:24:43,706 --> 00:24:47,714
- You can not know.
until you read the scrip. It's a fact.
150
00:24:47,774 --> 00:24:51,291
It's part of the service.
It's not a horror movie.
151
00:24:51,481 --> 00:24:55,980
- Look, this is the deal, okay?
We will distribute the film with another financier.
152
00:24:56,191 --> 00:25:02,013
I produce the film. You drive. Jana star,
but without Bret Bateis. We will not deal with Bret Bates.
153
00:25:02,273 --> 00:25:04,958
"I do not think there's any way to do it."
154
00:25:05,299 --> 00:25:08,976
"Believe me, we can get rid of Bret Bates.
155
00:25:09,538 --> 00:25:12,784
- Drink it! Cheers!
156
00:25:21,542 --> 00:25:24,177
- Excuse me! With license!
157
00:25:24,247 --> 00:25:26,852
What is going on?
What happened to Bret?
158
00:25:27,053 --> 00:25:30,690
- I do not know ... his head ... Oh!
159
00:25:30,770 --> 00:25:33,966
"We called the Hotel doctor when Mrs. Bates arrived.
160
00:25:34,067 --> 00:25:40,149
And the manager, who is my friend, checked
Mr. Bates's room.
161
00:25:40,379 --> 00:25:44,437
But there was no Mr Bates ...
whether alive or dead.
162
00:25:44,487 --> 00:25:50,690
- I do not know, but I know I saw ...
- Jana! Jana! Are you sure, I mean, was he dead?
163
00:25:50,900 --> 00:25:53,666
You know and I know he's very playful.
164
00:25:53,666 --> 00:25:58,586
- I know ... Alan, I swear he was dead.
I've seen enough deaths ...
165
00:25:58,586 --> 00:26:03,054
... to recognize a real one when you see it.
- Okay. You had a shock and ...
166
00:26:03,125 --> 00:26:07,974
... I just hope he's not playing a beast game.
- What will we do?
167
00:26:08,135 --> 00:26:11,251
"I'm sure the police will do what they can."
Let's just get out of here!
168
00:26:11,341 --> 00:26:14,958
I have something that will calm you down ...
What are you talking about???
169
00:26:15,269 --> 00:26:18,536
- Fuck you! You do not believe me either, do you?
- Okay, okay ...
170
00:26:18,536 --> 00:26:24,648
I'm saying that he should be in the room with a bottle.
of champagne and an idiot gorilla grin on his face.
171
00:26:38,385 --> 00:26:40,379
"Would you like a drink?"
172
00:26:43,425 --> 00:26:47,674
- Alan, I think there was a note nailed to him!
173
00:26:49,046 --> 00:26:55,119
- I still think it was a joke. A sick joke.
Typical of Bret's lack of notion.
174
00:26:56,381 --> 00:27:03,125
Believe me, I'm going to the bottom of it.
For now forget Bret and forget special effects.
175
00:27:20,409 --> 00:27:24,016
"You have the radio news.
176
00:27:24,016 --> 00:27:29,487
"Today following the election of the first Socialist president
since the foundation of the popular republic ...
177
00:27:29,487 --> 00:27:35,900
... the cost of security increased and the price of gold rose.
178
00:27:35,960 --> 00:27:40,810
"Now our show report on the scene"
179
00:28:15,880 --> 00:28:17,884
- I got you!
180
00:28:18,044 --> 00:28:22,634
You little shit!
Does your mother know what you're doing?
181
00:28:27,644 --> 00:28:33,656
Have no fear. We will not hurt you.
Oh, I get it ...
182
00:28:33,696 --> 00:28:40,660
... all action and nozzle. Why did not you bring your friend?
You know, Cowboy?
183
00:28:40,770 --> 00:28:47,554
So we'd swim a little ...
Forget it, freak! Get out!
184
00:28:49,337 --> 00:28:56,150
Forget about girls! He's just a little boy!
You do not want to know how to play, just watch!
185
00:28:57,042 --> 00:28:59,126
"Your movie must have driven him crazy!"
186
00:29:01,772 --> 00:29:06,281
- Hey, weirdo!
"He's just a frustrated man!"
187
00:29:06,912 --> 00:29:11,842
- I know I saw Bret murdered ... and you
plus everyone so faking it did not happen!
188
00:29:11,902 --> 00:29:14,658
Take a look at this.
"Famous producer gone missing."
189
00:29:14,708 --> 00:29:19,648
Oh yeah. He's definitely on the headline.
I think the worst thing to do now is to react in exaggeration.
190
00:29:21,772 --> 00:29:28,104
"Then I do not believe my own eyes,
and everyone lives happily ever after.
191
00:29:28,104 --> 00:29:32,353
- This is what you want?
"Jana, you said you ran right away ..."
192
00:29:32,353 --> 00:29:34,357
How do you know what you've seen?
193
00:29:34,457 --> 00:29:39,236
Everything related to Bret is automatically suspect
Especially his act of disappearance.
194
00:29:41,471 --> 00:29:47,433
"I'm beginning to doubt myself."
But why would Bret do something like that? Because?
195
00:29:47,544 --> 00:29:51,582
- You know I really think it could be
a promotional stunt. It's just like him.
196
00:29:54,888 --> 00:29:59,226
"You did your last horror movie ... Jana, I love you."
197
00:31:02,222 --> 00:31:05,028
- Alan, let's get out of here please.
198
00:31:05,048 --> 00:31:09,487
- Ready? One more smile!
- One more smile.
199
00:31:09,518 --> 00:31:13,986
- Keep the pose! Ready? Great!
200
00:31:15,950 --> 00:31:18,856
- Mr. Bernstein?
Your call is ready for Stanley Kline.
201
00:31:18,856 --> 00:31:20,860
- Thank you.
202
00:31:24,146 --> 00:31:26,872
- Yes. Your call will be next.
203
00:31:28,244 --> 00:31:33,124
- Hello? Hello? It's me, Marty!
Is that you? Fantastic!
204
00:31:33,324 --> 00:31:39,417
- Listen, about that deal with the Lily Mars movie ...
I need 35 and she'll need a car and a driver.
205
00:31:39,608 --> 00:31:42,654
- Are you kidding me?
She loves these movies!
206
00:31:42,704 --> 00:31:48,506
"Listen to Stanley, if you want to play the smart guy ..."
207
00:31:48,546 --> 00:31:51,742
- Okay, okay, okay, okay! Twenty five.
208
00:31:52,302 --> 00:31:57,744
- And I want all the money in the bank.
before she starred. It's a deal.
209
00:31:59,306 --> 00:32:01,130
- You naughty bastard!
210
00:32:02,914 --> 00:32:06,822
- Mr Bernstein,
You're Lily Mars's agent, right?
211
00:32:06,852 --> 00:32:13,194
- She's great! I'm making this movie that I think is perfect for her ...
"Get out of here, yes!"
212
00:32:13,304 --> 00:32:18,034
- Mr. Durant? Your call is ready.
You must call or give up your place.
213
00:32:28,394 --> 00:32:33,495
"Oh yes, ah. Operator, can you make my call to the US?
Not for California.
214
00:32:33,976 --> 00:32:39,156
... yes, to New York.
212-392304.
215
00:32:39,528 --> 00:32:45,780
Merci Bocu.
216
00:32:45,830 --> 00:32:50,510
Hello Mother! Are you sitting?
Hello, Vinny?
217
00:32:50,920 --> 00:32:56,430
- Because I have some great news. Jana Bates
will star in my next movie, that's all right.
218
00:32:56,440 --> 00:33:00,378
"Vinny, are you sure you're making a movie?"
"Look, Mother ..."
219
00:33:00,570 --> 00:33:05,328
.. could you believe me only this time?
"You've gone too far now, Vinny!"
220
00:33:05,428 --> 00:33:09,016
You're full of crazy ideas!
Are you sure you're okay?
221
00:33:09,206 --> 00:33:14,608
"You look so scared ..."
"I can not hear you Vinny, speak louder!"
222
00:33:15,348 --> 00:33:18,294
- Who are you?
- That's better!
223
00:33:18,364 --> 00:33:22,684
Now tell us why you're so flawed.
I'm a genius.
224
00:33:22,834 --> 00:33:25,960
Jana Bates will star in my movie. She loves Me!
225
00:33:26,040 --> 00:33:31,732
"You can not get Jana Bates to talk to you ..."
- Hello?
226
00:33:31,852 --> 00:33:35,018
- Vinny? Vinny!
227
00:33:35,238 --> 00:33:43,546
"Here I am alone ..."
228
00:33:57,654 --> 00:34:04,678
"The Cannes Film Festival of 1981
welcomes Jana Bates "
229
00:35:01,622 --> 00:35:05,398
"Inspector Marret ... Marreti ... Marre, whatever ..."
- Marré ...
230
00:35:05,398 --> 00:35:09,086
- Bret Davis received a ticket
before disappearing.
231
00:35:09,086 --> 00:35:13,474
Now we want is protection
... protection ...
232
00:35:13,474 --> 00:35:18,766
You're not making this up, are you?
Quite frankly ... yes!
233
00:35:18,986 --> 00:35:27,744
He is a famous film producer,
his expose is a famous movie star.
234
00:35:27,754 --> 00:35:33,254
And only she saw the body. Now everybody's talking about it ...
235
00:35:33,444 --> 00:35:38,545
So if you ask me
I think it's an advertising campaign.
236
00:35:38,766 --> 00:35:45,800
Maybe the biggest ever. Now stay
satisfied and let us get back to the real problems.
237
00:35:46,030 --> 00:35:49,266
Like traffic congestion.
238
00:36:21,010 --> 00:36:24,336
- Marty Bernstein ... Marty Bernstein!
239
00:36:26,340 --> 00:36:29,346
Marty Bernstein!
Message to Marty Bernstein!
240
00:36:29,788 --> 00:36:31,090
- I'm here!
241
00:36:35,338 --> 00:36:37,342
Thank you!
242
00:36:43,194 --> 00:36:46,772
Suite noThorne Branella.
You slippery bastard.
243
00:36:46,882 --> 00:36:52,312
Disappearing the club!
He planned it all the time!
244
00:37:03,374 --> 00:37:06,340
Thank you...
I mean, merci!
245
00:37:23,986 --> 00:37:27,382
Cinema Star ...
246
00:37:27,844 --> 00:37:34,066
Hello? Hello? Bret?
247
00:37:34,106 --> 00:37:39,426
It's me, Marty!
Hey, I got your message, man.
248
00:37:39,687 --> 00:37:44,266
I came for my money, come on.
Come to me!
249
00:37:44,868 --> 00:37:50,599
You were always theatrical, Bret.
But now you're blinding me. Bret?!?
250
00:37:51,982 --> 00:37:56,521
Hey, you know you fooled us all.
I must admit, you fox flat.
251
00:37:59,386 --> 00:38:04,076
A lot of people got those notes. "You did
his last horror movie. "Very scary, Bret!
252
00:38:13,796 --> 00:38:16,892
"There is danger in Paradise ..."
253
00:38:48,956 --> 00:38:52,492
"Hello, Mother?"
No. Nothing wrong. I just wanted to say hello.
254
00:38:52,643 --> 00:38:57,042
- I'm fine now.
Everyone wants my movie. They love it!
255
00:38:57,182 --> 00:39:00,910
Jana was happy to see me yesterday ...
Oh, you're going to love it!
256
00:39:01,060 --> 00:39:04,076
Truth. We are each
closer.
257
00:39:04,096 --> 00:39:08,244
Yes, Mom, I'm fine ...
Look, I got to go!
258
00:39:08,354 --> 00:39:12,012
This, I'm doing an interview ...
I love you too, Mom!
259
00:39:12,122 --> 00:39:17,262
- Thank you.
- Thank you.
260
00:39:19,647 --> 00:39:23,625
- Come on, let me through ...!
No sir ... no, no!
261
00:39:23,665 --> 00:39:27,312
- What you want?
Let me in there!
262
00:39:28,585 --> 00:39:30,178
Fuck you!
263
00:39:44,256 --> 00:39:45,679
- Thanks!
264
00:39:48,224 --> 00:39:51,000
- Thanks for coming. Ladies and gentlemen...
Mrs. Jana Bates!
265
00:39:51,741 --> 00:39:55,509
- This violence
do not horror movies affect you?
266
00:39:55,689 --> 00:40:00,348
You know it's all counts and delusion
but sometimes it seems very real.
267
00:40:00,529 --> 00:40:07,122
"Well, a lot of people like to watch the
is far more terrifying than any movie I've ever seen.
268
00:40:07,232 --> 00:40:12,783
The violence in life that is unbelievable.
"But Mrs. Bates, you're incredibly popular ..."
269
00:40:13,044 --> 00:40:18,034
... you are not afraid to become
obsession of some fanatic?
270
00:40:18,184 --> 00:40:22,472
If so, you have
taken security concerns?
271
00:40:22,803 --> 00:40:30,178
- Not even. I think people differentiate life and fiction.
You know I'm an actress playing a movie.
272
00:40:31,741 --> 00:40:36,060
- But you think the art
is it sometimes imitated in real life?
273
00:40:36,100 --> 00:40:40,609
I mean, look at this incident from President Regan,
or that of the guy who killed Lennon.
274
00:40:40,679 --> 00:40:45,188
Art is an imitation of life.
No matter how you see it ...
275
00:40:45,188 --> 00:40:48,424
has a definite side
animal in every human being.
276
00:40:48,535 --> 00:40:54,647
I think this guy who tried to kill
the president after watching Taxi Driver is crazy.
277
00:40:54,757 --> 00:40:58,966
- You're saying the movies do not have
effect on the violence we see in society?
278
00:40:59,116 --> 00:41:02,833
I do not think movies create violence.
At best they just reflect it.
279
00:41:03,505 --> 00:41:08,905
"You're in Cannes promoting a horror movie, correct?"
- Yes, that's right. The name of the movie is "Scream".
280
00:41:08,986 --> 00:41:11,400
"Well, that must sell a lot of popcorn."
281
00:41:12,783 --> 00:41:19,076
- Okay, thank you so much for coming.
We like it very much and will see you soon.
282
00:41:19,156 --> 00:41:22,723
"A photo please, Miss Bates?"
Please smile...
283
00:41:24,727 --> 00:41:28,494
- Lovely, lovely ...
284
00:41:36,511 --> 00:41:40,488
- Thanks!
- Thank you very much!
285
00:41:44,847 --> 00:41:49,016
"Do you think they liked me?"
- Oh, they love you! You're the star!
286
00:41:49,126 --> 00:41:52,923
"Why did they all leave?"
"Ah, they went to love another star.
287
00:41:52,923 --> 00:41:55,939
"Lucky Star"
"Beer and Wine"
288
00:41:58,815 --> 00:42:02,462
"Please ... a dollar!"
289
00:42:18,494 --> 00:42:25,519
"Tell me, dear, are you never satisfied?"
- Forget it, freak!
290
00:43:39,657 --> 00:43:43,775
- I love you, Jana!
- Fuck!
291
00:43:44,947 --> 00:43:51,390
- Jana, please!
I love you, Jana, please ...
292
00:43:58,093 --> 00:44:02,903
"These are the radio news ...
Violence is a machete in the world ...
293
00:44:02,933 --> 00:44:07,963
"Two policemen were killed at the
and there is a complo against the life of King Juan Carlos.
294
00:44:08,154 --> 00:44:13,925
"In New York, three bombs were found in 12 hours
at the Kennedy International Terminal.
295
00:44:14,035 --> 00:44:21,149
"A bomb exploded killing a 20-year-old man.
In Rome, the accused of trying to kill Pope John Paul II spoke to the judge ...
296
00:44:21,300 --> 00:44:25,879
"... that he had considered killing the Queen
from England. The Secretary of the United Nations ...
297
00:44:25,989 --> 00:44:32,693
"and the president of the European Parliament decided to start dialogue.
Now, the local news ...
298
00:44:36,490 --> 00:44:38,093
"The disappearance of two prominent celebrities
this year at the Cannes Film Festival makes the authorities shake.
299
00:44:38,394 --> 00:44:43,264
"Two Americans, producer Bret Davis
and actor Mark Bernestein ...
300
00:44:43,304 --> 00:44:48,855
"seem to have disappeared under mysterious circumstances.
Both appear to have received anonymous threat messages.
301
00:44:49,336 --> 00:44:54,587
"And now, switching to the story
from showbiz to on time ... "
302
00:45:07,623 --> 00:45:12,021
A Stanley Kline movie.
303
00:46:34,185 --> 00:46:39,275
- Great scene. An infernal death.
- You're evil!
304
00:46:51,299 --> 00:46:56,069
- Oh sorry! Wait a minute.
Are not you Stanley Kline, the director?
305
00:46:56,139 --> 00:47:04,557
- You're going to lose my movie ... - I saw your movie!
It's disgusting! It made me sick! Everyone was sick!
306
00:47:05,267 --> 00:47:11,751
"You're crazy, man ... you're crazy!"
"You must be to make movies like that, Stanley!"
307
00:47:14,837 --> 00:47:16,771
You're gonna take yours.
308
00:47:25,368 --> 00:47:32,291
"And now the morning news.
helps Paris after the discovery of the mutilated body ... "
309
00:47:32,311 --> 00:47:37,141
"... of the famous film producer Marty Bernestein,
which disappeared recently under mysterious cicurstânceas ".
310
00:47:37,231 --> 00:47:41,299
"A friend came from Los Angeles,
called by the police to identify the body. "
311
00:47:41,571 --> 00:47:48,183
"The real possibility of a murderer being released in the
festival released a where of panic in Cannes.
312
00:47:48,273 --> 00:47:51,721
"Many guests are packing their bags
and leaving earlier. "
313
00:47:51,851 --> 00:47:57,923
"The organizers of the festival do what they can
to increase safety and avoid panic ".
314
00:47:58,003 --> 00:48:04,577
"Stanley, I booked the plane. I'm going home.
- What are you talking about? We arrived two days ago ...
315
00:48:06,209 --> 00:48:13,494
"I think we should take it easy and relax, it's crazy to come back."
- There's a maniac on the loose ...
316
00:48:13,585 --> 00:48:16,981
... in the city and I obviously
I'm on his list!
317
00:48:17,161 --> 00:48:21,781
The note I received is the same as
Bret Davis received it and it's gone!
318
00:48:24,225 --> 00:48:32,743
They found the same note in Marty's room!
"Okay. We'll leave tomorrow morning."
319
00:48:33,875 --> 00:48:38,945
But before I go, I have a place
special that I want to take you.
320
00:49:28,203 --> 00:49:30,519
- It's incredible! What is it?
321
00:49:30,649 --> 00:49:35,447
"Do not ask questions." You're
ruining my surprise. Let's go!
322
00:49:37,401 --> 00:49:42,061
- Stanley, why the rush?
- Let's go! Let's go!
323
00:49:43,735 --> 00:49:52,251
"Stanley, you look weird!" What are we doing here?
The place is closed. We should not be here!
324
00:49:52,281 --> 00:49:55,599
"It's so special!"
We are alone.
325
00:49:55,639 --> 00:49:59,627
Look at that tower.
- IS. Is this my surprise?
326
00:50:02,613 --> 00:50:06,601
- Just the beginning of her. Let's go.
327
00:50:06,871 --> 00:50:12,031
You will love my surprise, Susan! Let's go!
328
00:50:12,533 --> 00:50:18,875
Close your eyes. It's your last night.
Close your eyes ... Look where you walk ...
329
00:50:18,935 --> 00:50:22,673
There's a bank here, I want you to sit down.
- At where?
330
00:50:22,743 --> 00:50:27,613
"Sit there with your eyes closed."
- This is ridiculous...
331
00:50:27,653 --> 00:50:30,639
... I do not want to keep my eyes closed, Stanley!
332
00:50:31,621 --> 00:50:35,307
What are you doing with this?
- Anything!
333
00:50:35,719 --> 00:50:39,295
I was just going to put our initials in this bank.
334
00:50:39,516 --> 00:50:44,727
Just like when we were kids.
Do not look. Concentrate on this beautiful sight.
335
00:50:44,837 --> 00:50:49,475
The surprise is, if you want your surprise,
you will need to find me!
336
00:50:49,526 --> 00:50:54,506
"Stanley, I do not want to play with it. Stanley!
337
00:50:54,907 --> 00:51:00,437
Stanley, where are you?
Let's get out of here!
338
00:51:03,013 --> 00:51:06,591
This is no longer fun. I want...
- Hey, Susan!
339
00:51:07,451 --> 00:51:09,767
- Fuck you, Stanley!
340
00:51:31,179 --> 00:51:37,833
Stop it, Stanley,
I know that you are here.
341
00:51:37,913 --> 00:51:41,139
Fuck, Stanley!
I will never forgive you for it.
342
00:51:49,155 --> 00:51:53,183
"Come on, Susan, up the stairs ..."
343
00:52:06,209 --> 00:52:09,215
- Stanley, I know you're there ...
344
00:52:14,325 --> 00:52:17,723
I want to go home.
Please, Stanley.
345
00:52:20,047 --> 00:52:24,747
Stanley, you're scaring me.
Please come back...
346
00:52:26,871 --> 00:52:31,489
Oh ... so there was a surprise after all.
347
00:52:32,171 --> 00:52:37,512
You could have told me. I was
scared. But where are you?
348
00:52:37,612 --> 00:52:41,129
Oh Stanley,
dramatic until the end ...
349
00:53:07,181 --> 00:53:10,699
"Hello, Mother!"
"Vinny, I read from Jana in every newspaper.
350
00:53:10,709 --> 00:53:16,219
Why do not they mention your name Vinny?
"Everyone wants to talk to us, they love us.
351
00:53:16,219 --> 00:53:18,223
- What are you doing there?
352
00:53:18,393 --> 00:53:23,193
Why are you taking so long?
Mom, trust me just this once.
353
00:53:23,283 --> 00:53:29,395
Wait, Mom ... Okay, since I get there.
Look, Mom, I need to go now.
354
00:53:29,586 --> 00:53:33,835
Yes, I swear, it's okay ...
355
00:53:33,835 --> 00:53:35,839
I'll be famous.
356
00:53:48,865 --> 00:53:52,401
Stop laughing at me!
357
00:53:55,949 --> 00:53:59,967
"Vinny Durant, do not
hire or polish my shoes.
358
00:54:00,027 --> 00:54:05,437
- The guy has no talent.
"Stupid idiot does not even drive.
359
00:54:05,487 --> 00:54:15,087
Vinny Durant, his novel Not Romance, Soul,
style is bland! No way, Vinny!
360
00:54:15,307 --> 00:54:19,927
... not funny!
- I hate you.
361
00:54:20,017 --> 00:54:27,813
I hate you. I hate you. I hate you.
362
00:54:27,993 --> 00:54:33,153
You will see. You'll be proud of me.
- I love you, Vinny!
363
00:54:33,333 --> 00:54:38,263
- Love you too. Bye mom!
- Take care and do not forget to call.
364
00:55:13,754 --> 00:55:19,375
"There's something at night that makes my heart burn ..."
365
00:56:28,063 --> 00:56:31,630
- What is it?!?
- Calm...
366
00:56:32,953 --> 00:56:38,524
"Please do not be afraid. I will not hurt you.
I just want to talk about the movie.
367
00:56:42,011 --> 00:56:46,409
I read that you like this type of Champagne.
- Who are you?
368
00:56:46,449 --> 00:56:52,111
Get out! | - I thought about a drink and we talked
about the movie. You'll be perfect in it.
369
00:56:52,431 --> 00:56:59,766
You know? I tried so hard to talk to you, but they would not let me.
They do not realize his enormous talent.
370
00:57:00,257 --> 00:57:08,363
They use it badly. Believe me. I'll fix this.
- Please, leave!
371
00:57:08,594 --> 00:57:15,658
"No, you did not understand. There are times ...
- I said quit, now! Skirt! Skirt!
372
00:57:21,009 --> 00:57:25,077
- Mrs. Bates, please ...
- Skirt!
373
00:57:33,544 --> 00:57:37,121
- You do not understand me!
374
00:57:46,139 --> 00:57:51,289
It's always been this way for me.
I just want to tell you about the movie.
375
00:57:56,039 --> 00:58:01,660
This look will look fantastic ...
At the cemetery scene ...
376
00:58:02,061 --> 00:58:07,772
And I think every side of your face
has the best angle.
377
00:58:08,353 --> 00:58:16,189
I saw hundreds of photos of you thousands of times
but of course, I am your director, this is my job!
378
00:58:18,003 --> 00:58:23,123
You can turn your face around a bit.
to the right, Ms. Bates?
379
00:58:23,253 --> 00:58:29,455
Perfect. Simply perfect.
You take the directions perfectly.
380
00:58:31,990 --> 00:58:34,035
You're my star!
381
00:58:34,125 --> 00:58:39,736
- Not...!
- What is it? What happens? Mrs. Bates!
382
00:58:41,860 --> 00:58:45,307
- Help! Help!
383
00:58:52,331 --> 00:58:53,854
Help!!!
384
00:58:57,301 --> 00:58:58,483
- Jana, please!
385
00:59:03,504 --> 00:59:07,131
Jana, let me in! Jana!
You do not understand!
386
00:59:14,145 --> 00:59:17,411
- No one's listening?!?!?!
387
00:59:26,429 --> 00:59:28,624
"Jana, I did not mean to hurt you!"
388
00:59:29,856 --> 00:59:31,940
Wait!
- Help!
389
00:59:38,824 --> 00:59:45,026
- Look, another ad campaign.
-What a great idea! | - Great! Great!
390
00:59:45,117 --> 00:59:47,972
- He tried to kill me! Help me!
391
00:59:56,710 --> 01:00:01,640
- Get out of here! Not!
392
01:00:18,062 --> 01:00:20,678
- Somebody help me!
393
01:00:20,738 --> 01:00:27,912
Stop! He tried to kill me! He is behind me!
394
01:00:27,912 --> 01:00:30,668
we are waiting for
Mrs. Bates.
395
01:00:30,758 --> 01:00:35,968
- Help!
396
01:00:42,982 --> 01:00:47,962
- Damn it!
It's Jana Bates!
397
01:00:50,177 --> 01:00:53,303
"Did he try to kill me?"
"What madness are you doing?"
398
01:00:53,393 --> 01:00:57,612
- He tried to kill me!
- Who tried it?
399
01:00:57,882 --> 01:01:00,688
- What a fabulous entry!
"You're not talking about anything.
400
01:01:00,718 --> 01:01:05,528
- Jana? Let's get you out of here. Come here.
- What is happening?
401
01:01:15,447 --> 01:01:19,295
- Jana, what happens there?
- To the Hotel, quick!
402
01:01:19,886 --> 01:01:25,457
- She's leaving!
403
01:01:36,229 --> 01:01:43,473
"The pleasure of someone ...
... the pain of someone ... "
404
01:02:42,742 --> 01:02:45,457
- On here. Take these.
405
01:02:55,688 --> 01:03:02,170
Hi, Jonathan. It's Allan.
No. I'm afraid I have a serious problem.
406
01:03:02,351 --> 01:03:10,286
No. We're fine, but I need some security.
Right. Great. We'll try to explain later.
407
01:03:11,048 --> 01:03:13,714
Yeah. See you!
408
01:03:14,796 --> 01:03:17,882
You're fine.
- I am..
409
01:03:19,826 --> 01:03:25,668
"I guess I was a bummer in that, right?"
Will you be able to talk to the police?
410
01:03:26,650 --> 01:03:28,292
- I guess so...
411
01:03:30,146 --> 01:03:37,260
"Tomorrow we'll go to Jonathan's Castle."
It's beautiful. There we can relax and then come back.
412
01:03:48,262 --> 01:03:52,512
- Good morning, Mr. Cunningham. Mrs. Bates.
- Good morning, thank you. | - Thank you.
413
01:03:54,866 --> 01:04:00,397
Okay, let's take off!
"Do not drive so fast ..."
414
01:05:23,435 --> 01:05:30,580
- What an amazing place!
- Huh? Let's find Jonathan!
415
01:05:44,487 --> 01:05:48,926
- Hey, look who's here!
Jana! Allan! Glad to see you!
416
01:05:49,196 --> 01:05:54,628
- All right, girls! Hey, Jana, Allan!
"How's Jonathan?" | - Very well!
417
01:05:54,718 --> 01:06:02,322
"How's the rock'n'roll business going?"
"Indeed, very well. It's great that you came today, we're off duty.
418
01:06:02,504 --> 01:06:07,262
"We'll be locked up here." You can stay too.
- We have to come back tomorrow for the awards.
419
01:06:07,282 --> 01:06:11,922
"Thank you for letting us stay here."
"After all, what happened in Cannes?"
420
01:06:17,042 --> 01:06:18,986
- Excuse me...
421
01:06:19,126 --> 01:06:22,794
"I need a place for Jana to lie down. Do you mind?
- Clear! No problems!
422
01:06:22,884 --> 01:06:27,774
Girls, do me a favor!
Take them upstairs and show them their room.
423
01:06:27,874 --> 01:06:32,392
- Brigadão loves. We'll talk later, okay?
- Okay, thank you so much Jonathan.
424
01:06:53,576 --> 01:07:03,224
"First thing about Bret. Then the madman yesterday.
I think you believe me now.
425
01:07:03,946 --> 01:07:07,704
Is it all worth it?
426
01:07:47,824 --> 01:07:51,310
- You all right?
- Yes sir. It's all OK.
427
01:07:53,525 --> 01:07:58,916
"Why do not you go eat?" I'm going to walk and get some fresh air.
- Thank you, sir. I'll be back in a half hour.
428
01:07:59,908 --> 01:08:06,430
"How did you meet Jonathan?" I do not put faith in him.
"Why not?" He's a good guy.
429
01:08:06,571 --> 01:08:11,280
He made a fortune in the music business.
Now he wants to spend a fortune on the movie business.
430
01:08:16,712 --> 01:08:21,330
- I do not know, this place gives me the creeps.
- You have shivers even mixing.
431
01:08:27,482 --> 01:08:34,146
- It's just perfect!
- What was this? | - Let's check!
432
01:08:44,106 --> 01:08:46,732
Look, over there!
433
01:08:49,036 --> 01:08:52,302
Watch out!
He's armed!
434
01:08:53,024 --> 01:08:56,642
- Keep the door closed and
Do not let anyone in.
435
01:09:06,511 --> 01:09:09,597
What are you so shooting at?
We surprised him. He's armed.
436
01:09:09,728 --> 01:09:13,394
"Did you see what he looked like?"
- No. It's too dark!
437
01:09:13,806 --> 01:09:15,398
All right, let's get out of here.
438
01:09:20,368 --> 01:09:24,486
I do not understand the reason for the Rush.
We did not say goodbye or thank the Jonathan.
439
01:09:24,577 --> 01:09:29,788
- Do not chafe. I want you focused on today's ceremony.
"Oh Allan, I do not know if I can-"
440
01:09:29,928 --> 01:09:35,448
"We've taken care of everything, dear. Remember the
girl at the airport who was just like you? | - Yes.
441
01:09:35,629 --> 01:09:43,194
"She will pass you by." The police took
special. We are taking this very seriously.
442
01:09:51,972 --> 01:09:55,689
"And now, the news.
at the awards ceremony,
443
01:09:55,820 --> 01:09:59,176
after two more guests have been
found brutally murdered.
444
01:09:59,266 --> 01:10:04,928
"The bodies of director Stanley Kline and actress Susan Archer
, both Americans, were found mutilated
445
01:10:05,008 --> 01:10:07,734
and hidden by the trash
from the kitchen of a restaurant.
446
01:10:07,824 --> 01:10:12,442
"The authorities are now considering that
anonymous threats received by the victims before they disappeared,
447
01:10:12,472 --> 01:10:15,880
were not an advertising campaign,
but the warning of a murderer.
448
01:10:15,920 --> 01:10:21,130
Still is missing the producer Bret Davis,
which police believe was the murder victim's first victim. "
449
01:10:21,862 --> 01:10:29,778
"From dust to dust
From ashes to ashes "
450
01:10:30,368 --> 01:10:37,432
Hahahaha
It's a masterpiece!
451
01:10:53,555 --> 01:11:01,842
"Dear mother, tonight I will finish my work.
The highest achievement of my genius.
452
01:11:01,892 --> 01:11:07,954
Now all my dreams are
about to become reality.
453
01:11:08,014 --> 01:11:13,525
No matter what happens to me, Mom.
My movie will be my immortality.
454
01:11:13,645 --> 01:11:20,128
I found a beautiful castle for the last scene.
from my film: "The Loves of Dracula".
455
01:11:20,308 --> 01:11:25,790
It will be the biggest movie
of horror already made. Jana ...
456
01:11:25,970 --> 01:11:32,082
... will be my fiancée.
With love from her son, Vinny. "
457
01:11:59,296 --> 01:12:03,645
Do not worry, Mrs. Bates.
You need protection.
458
01:12:06,040 --> 01:12:13,555
Someone is trying to hurt you.
Hahahahaha!
459
01:12:28,585 --> 01:12:35,158
- Look, it's Jana Bates!
460
01:13:26,460 --> 01:13:29,326
- Hi.
- Great. You came. It's OK?
461
01:13:29,346 --> 01:13:32,432
- It's all great.
- I'll check.
462
01:13:32,523 --> 01:13:36,601
You're very well.
Okay, Jana, this is Michelle Wagner ...
463
01:13:36,631 --> 01:13:41,490
Michelle, this is Jana Bates.
"I'm so glad to meet you!" Is not it exciting?
464
01:13:41,541 --> 01:13:46,691
- Thank you. Be very careful. | - Oh, I'm going.
"Did not I tell you everything would be all right?"
465
01:13:47,282 --> 01:13:52,402
- Yeah.
"If you can, Mrs. Bates ..."
466
01:13:52,563 --> 01:13:54,406
- OK.
- OK.
467
01:13:58,104 --> 01:14:01,771
- Okay, young lady, ready for your big role?
- Yes.
468
01:14:06,030 --> 01:14:09,466
- This is the way to Backstage.
You're safe here.
469
01:14:09,897 --> 01:14:11,470
- Thanks.
470
01:14:21,330 --> 01:14:27,633
"And now, ladies and gentlemen, you could
kindly give me your attention?
471
01:14:27,653 --> 01:14:30,438
Let's start the ceremonies today.
472
01:14:31,430 --> 01:14:35,639
Our first attraction.
The judges will ...
473
01:14:35,659 --> 01:14:42,793
present selected awards from different
producers, directors ...
474
01:14:42,863 --> 01:14:50,128
... choose the winners today
It was a very arduous task ...
475
01:14:50,308 --> 01:14:54,026
This year's award ...
476
01:14:54,206 --> 01:14:59,547
best screenplay
go to the team
477
01:15:00,549 --> 01:15:07,332
... from West Germany through fiction ...
of modern environmental suffering ...
478
01:15:07,513 --> 01:15:09,557
!!! IRON MAIDEN !!!
479
01:15:17,663 --> 01:15:20,719
- Thank you. Thank you.
480
01:15:21,060 --> 01:15:24,727
- Joey, could you get me a glass of water, please? Thank you!
- Clear!
481
01:15:27,753 --> 01:15:35,178
- Now the best production prize
in the field of documentary film ...
482
01:15:35,268 --> 01:15:41,841
this year's winners are the
British filmmakers Elizabeth and John Khelly ...
483
01:15:42,021 --> 01:15:46,681
for your fabulous movie ...
484
01:16:07,362 --> 01:16:13,895
Now, ladies and gentlemen,
the best actress award hour!
485
01:16:14,025 --> 01:16:20,368
And I want to point out that, for the first time,
in all the history of the festival of Cannes ...
486
01:16:20,509 --> 01:16:27,613
... this award will be given to an actress
of horror movies. I am pleased to call ...
487
01:16:27,793 --> 01:16:29,617
... Jana Bates !!!
488
01:16:49,216 --> 01:16:57,041
There seems to be a problem finding Jana Bates
Mr. Allan Cuningham, please come backstage now ...
489
01:16:57,051 --> 01:16:58,264
Allan Cunningham,
backstage please
490
01:17:10,669 --> 01:17:14,246
Mrs. and Mr., please remain seated ...
491
01:17:14,266 --> 01:17:18,735
- Does she look like hers? | - It's the same color ...
- We found a jacket with that note ...
492
01:17:21,360 --> 01:17:25,979
- You understand?
- "... I found a beautiful Castle for the last scene of my film.
493
01:17:26,109 --> 01:17:32,182
'The Loves of Dracula' will be the biggest movie
of horror already made and Jana will be my bride!?!
494
01:17:33,264 --> 01:17:36,160
"With love from your son, Vinny."
495
01:17:52,553 --> 01:17:59,486
"I hope you will forgive me, Mrs. Bates,
but someone is trying to kill you.
496
01:17:59,577 --> 01:18:02,422
And the only way to help
is leaving you away from there.
497
01:18:02,653 --> 01:18:07,953
- Vinny Durant? Hahahahaha!
- I'll kill you, you bastard!
498
01:18:10,488 --> 01:18:13,745
"You'll never run away from me!"
- I am not you!
499
01:18:14,286 --> 01:18:18,865
- I 'm Vinny Durant!
"You'll never run away from me, Vinny ..."
500
01:18:19,045 --> 01:18:22,482
- I'm not you...
- ... I am what you want to be!
501
01:18:22,663 --> 01:18:24,486
- That's stupid, Vinny!
502
01:18:27,242 --> 01:18:29,997
He's just a crazy fan!
503
01:18:30,177 --> 01:18:34,797
I promise Mrs. Bates:
it will not bother you any more!
504
01:18:36,731 --> 01:18:40,819
I can not wait for you to see
the set of the last scene. It's incredible!
505
01:18:41,270 --> 01:18:46,801
I would never have found it if you did not.
go to the Castle and all leave there yesterday.
506
01:18:47,613 --> 01:18:51,601
But I did a decoration
So beautiful to you!
507
01:18:51,911 --> 01:18:56,169
Your Coffin is Pronouncing
with black velvet ...
508
01:18:56,941 --> 01:19:03,143
It is very important for Mrs Bates that the
your death is absolutely real!
509
01:20:03,865 --> 01:20:07,482
Lights...
510
01:20:07,753 --> 01:20:09,486
..Camera...
511
01:20:09,707 --> 01:20:11,490
...Action!
512
01:20:16,861 --> 01:20:22,973
Now, my beautiful bride, in the presence of this
human sacrifice in flames ...
513
01:20:23,243 --> 01:20:30,348
... I, Dracula, the prince of darkness, I release you
forever of human suffering here on Earth!
514
01:20:42,392 --> 01:20:46,179
Cut Take one end.
515
01:20:51,631 --> 01:20:56,611
You were perfect, Miss Bates.
I wanted you to see the special effects.
516
01:20:57,011 --> 01:21:02,041
I could not have done this
movie without you, so magnificent!
517
01:21:04,847 --> 01:21:09,065
Sorry to make it pass
for this discomfort.
518
01:21:09,245 --> 01:21:13,995
You know? Maybe I'll get you a glass of water ...
you must be thirsty
519
01:21:14,125 --> 01:21:15,809
...but it was worth it!
520
01:21:15,829 --> 01:21:18,615
"Is not that a sweet movie?"
- Who's there?
521
01:21:18,705 --> 01:21:23,183
- Okay, Durant, get out!
- Bret Bates?!?
522
01:21:23,414 --> 01:21:26,861
"You did very well,
but now it's over.
523
01:21:27,081 --> 01:21:32,021
I think it's time to pay them for me
help to get rid of those damn ...
524
01:21:32,081 --> 01:21:36,049
What's the matter, Jana, dear?
Supreme in seeing me?
525
01:21:36,229 --> 01:21:39,717
Yes, me!
Your beloved ex-husband!
526
01:21:39,937 --> 01:21:43,795
You should know I would never leave you.
I would kill everyone on my way.
527
01:21:43,805 --> 01:21:49,105
"Bret, what are you doing?"
"Now I'll finish what I started.
528
01:21:49,817 --> 01:21:55,559
- You are prester to be the last victim
this crazy and he about to be suicidal!
529
01:21:55,609 --> 01:22:00,769
And no one will distrust.
Did not you love my special effects?
530
01:22:00,799 --> 01:22:02,773
I wish you had
seen your face ...
531
01:22:02,843 --> 01:22:06,249
... to see me with my head cut off!
- Stop, please!
532
01:22:06,359 --> 01:22:09,777
I'll never forget!
In fact, everything is filmed!
533
01:22:09,857 --> 01:22:13,805
Fantastic footage that
would be my horror masterpiece!
534
01:22:13,895 --> 01:22:18,655
When this strange obsessed came
for you I had the perfect spiatory goat!
535
01:22:18,795 --> 01:22:23,955
"You will not hurt her!"
"He was really trying to make a movie with you!"
536
01:22:26,259 --> 01:22:29,425
- What...?
- Run, Jana, run away!
537
01:22:35,047 --> 01:22:37,713
"Courageous, eh?"
538
01:22:39,435 --> 01:22:40,659
Get out!
539
01:22:41,470 --> 01:22:44,557
- Let me go!
540
01:22:44,557 --> 01:22:48,765
Fleeing like that, Vinny? I'm with Jana!
Want your screaming queen?
541
01:22:48,835 --> 01:22:51,369
Come get it !!!
542
01:22:51,801 --> 01:22:56,459
Show your ugly face for me to burst it!
Come on Vinny, it's the final scene!
543
01:22:56,911 --> 01:23:00,127
- Run, Jana, run away!
544
01:23:41,921 --> 01:23:48,223
- You're done with everything Vinny ...
... You fucked up with everything ...
545
01:24:03,975 --> 01:24:06,049
"The END ... of a Vinnie Durand movie"
546
01:24:06,239 --> 01:24:10,849
"I'm proud of you, Vinny. You finally
made your movie. | - Brigado, mother!
547
01:24:11,039 --> 01:24:12,853
There is a moral
in my movie.
548
01:24:13,293 --> 01:24:16,510
I'll tell you about my next movie.
Do you have food | - Not.
549
01:24:16,651 --> 01:24:19,957
Still ... I have an idea ...
I'm going into space ...
550
01:24:20,047 --> 01:24:24,165
Jana Bates and I alone there in space ...
- Vinny!
551
01:24:24,225 --> 01:24:26,379
... it's going to be a rock-and-roll movie!
- Vinny!
552
01:24:26,530 --> 01:24:30,047
- Vinny! | What was the mother?
- Do you have a joint?
553
01:24:40,327 --> 01:24:42,683
I've been a million
of miles for your smile ... "
554
01:25:12,743 --> 01:25:20,759
"Tell me, my dear ...
you're never satisfied ... "
555
01:27:29,716 --> 01:27:36,009
"END".
133389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.