All language subtitles for The Great Ruler - English (6)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,900 --> 00:00:10,460
Mu Chen, I'm going to Luo Sheng Tribe's sacred mountain.
2
00:00:10,460 --> 00:00:12,600
I heard there is something that can substitute Jiu You's blood.
3
00:00:12,600 --> 00:00:15,400
- I will go with you then. - No need
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,800
Only Luo Sheng Tribe's people can go in.
5
00:00:17,800 --> 00:00:19,400
- There won't be any danger. - Luo Li.
6
00:00:19,400 --> 00:00:23,600
See you after three days. I'll be fine.
7
00:00:24,600 --> 00:00:26,100
Luo Li!
8
00:00:29,200 --> 00:00:33,100
Watch your safety! Be careful!
9
00:00:46,900 --> 00:00:48,400
Father.
10
00:00:49,100 --> 00:00:51,400
What is it, Mubai?
11
00:00:51,400 --> 00:00:55,500
Regarding Uncle Liu Zong's death, do you have any thoughts about it?
12
00:00:57,600 --> 00:01:01,600
I also grieve for his sudden death.
13
00:01:01,600 --> 00:01:06,000
After Faceless Daoist arrived in Willow Land, Uncle died of a sudden illness.
14
00:01:06,000 --> 00:01:10,000
Now, he has taken over Uncle's position and even make us enter preparation for war.
15
00:01:10,000 --> 00:01:12,200
Father, what exactly does he want?
16
00:01:12,200 --> 00:01:15,100
I've already told you.
17
00:01:15,100 --> 00:01:18,000
It's what I want to do.
18
00:01:18,000 --> 00:01:20,800
- What do you want to do then? - Impudent!
19
00:01:21,600 --> 00:01:24,000
How dare you to speak this way to your father?
20
00:01:24,000 --> 00:01:28,600
I don't dare. It's just that Faceless Daoist's origin is unknown.
21
00:01:28,600 --> 00:01:30,700
We shouldn't trust him easilly.
22
00:01:30,700 --> 00:01:36,700
Mubai, Faceless Daoist is loyal to me.
23
00:01:36,700 --> 00:01:39,300
He is the best person to take over Liu Zong.
24
00:01:39,300 --> 00:01:44,100
I think Uncle's death is not caused by illness.
25
00:01:44,100 --> 00:01:46,300
I hope you will thoroughly investigate it.
26
00:01:46,300 --> 00:01:50,600
If we mistakenly use a treacherous person, then Uncle's spirit in Heaven will...
27
00:01:51,900 --> 00:01:55,500
Get out! Get out!
28
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Young Lord is very smart,
29
00:02:13,000 --> 00:02:17,700
it's truly that a tiger has strong cubs.
30
00:02:20,300 --> 00:02:22,100
Faceless,
31
00:02:23,100 --> 00:02:25,200
he is not Liu Zong.
32
00:02:25,200 --> 00:02:29,000
He is my own son. Are you going to hurt him?
33
00:02:29,000 --> 00:02:33,500
As long as you and Young Lord obey what I say, do as I tell you,
34
00:02:33,500 --> 00:02:37,000
you father and son will enjoy riches and power forever.
35
00:02:37,000 --> 00:02:39,400
Answer my question!
36
00:02:42,700 --> 00:02:46,800
That'll depend on what Young Lord plans to do.
37
00:02:46,800 --> 00:02:50,000
- Don't you dare! - Of course I don't dare.
38
00:02:50,000 --> 00:02:56,000
But, if Young Lord causes trouble in our plan and Supreme Black Dragon wants to know why...
39
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
However, you don't have to worry too much.
40
00:02:59,000 --> 00:03:02,900
Young Lord has a kind nature. It's a good thing.
41
00:03:02,900 --> 00:03:06,800
With such a nature, there is something perfect for him to do.
42
00:03:06,800 --> 00:03:09,800
It will help us greatly.
43
00:03:12,090 --> 00:03:19,610
Timing and subtitles brought to you by The Rulers of the World Team @ Viki
44
00:04:36,200 --> 00:04:40,800
[ The Great Ruler ]
45
00:04:40,800 --> 00:04:43,500
[ Episode 8 ]
46
00:04:45,200 --> 00:04:48,600
Jiu You. Jiu You!
47
00:04:51,370 --> 00:04:53,020
Jiu You...
48
00:04:54,400 --> 00:04:56,400
Jiu You, where are you?
49
00:04:57,000 --> 00:04:58,700
What do you want?
50
00:04:59,600 --> 00:05:04,300
Jiu You, I came to apologize to you. I was wrong last time.
51
00:05:04,300 --> 00:05:07,100
I shouldn't blame everything on you.
52
00:05:07,900 --> 00:05:09,500
Therefore?
53
00:05:09,500 --> 00:05:11,500
It's not that I don't want your help,
54
00:05:11,500 --> 00:05:14,400
but I don't want live under your protection for the rest of my life.
55
00:05:14,400 --> 00:05:16,200
Do you understand?
56
00:05:16,800 --> 00:05:19,480
I don't understand. What does that mean?
57
00:05:19,480 --> 00:05:21,600
It means that I want to do the hunting myself.
58
00:05:21,600 --> 00:05:24,300
I can't let you always give me the captured prey.
59
00:05:25,400 --> 00:05:29,600
Okay. But I must explain first, since our veins are connected,
60
00:05:29,600 --> 00:05:33,000
if there is a life-or-death crisis, I wouldn't wait.
61
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
I don't want to die with you.
62
00:05:36,000 --> 00:05:41,500
Jiu You, at that time, if you don't help me, I will beg you to help.
63
00:05:43,600 --> 00:05:47,700
Enough, enough. It cost me a lot of spirit energy in order to help you.
64
00:05:47,700 --> 00:05:49,600
I need to go back to sleep now.
65
00:05:49,600 --> 00:05:53,100
You need to remember to cultivate well. We have an agreement.
66
00:05:53,100 --> 00:05:54,900
Don't worry!
67
00:05:59,500 --> 00:06:01,700
Thank you, Jiu You!
68
00:06:05,620 --> 00:06:07,100
Father.
69
00:06:08,700 --> 00:06:10,400
Mubai.
70
00:06:11,500 --> 00:06:13,300
What's the matter, Father?
71
00:06:14,100 --> 00:06:17,500
Just a small injury. Nothing serious.
72
00:06:17,500 --> 00:06:22,100
Muai, you are really mistaken about Faceless Daoist.
73
00:06:22,100 --> 00:06:26,000
Yesterday, whenI heard about your suspicion regarding Li Zong's death,
74
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
I also felt something was wrong.
75
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
As I was about to investigate, I ran into Mo Xingtian.
76
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
Mo Xingtian? Supreme Black Dragon's General Mo Xingtian?
77
00:06:35,000 --> 00:06:38,900
Yes. Mo Xingtian is highly skilled in fighting.
78
00:06:38,900 --> 00:06:42,800
Fortunately, Faceless Daoist came just in time and saved me.
79
00:06:42,800 --> 00:06:46,000
But, Mo Xingtian was also hit by me.
80
00:06:46,000 --> 00:06:47,900
He also suffered a pretty bad injury.
81
00:06:47,900 --> 00:06:51,600
I think he won't be staying around in Willow Land.
82
00:06:51,600 --> 00:06:54,150
Mo Xingtian actually appeared in Willow Land?
83
00:06:54,800 --> 00:06:57,800
Has our plan gotten leaked?
84
00:06:59,400 --> 00:07:03,600
Mubai, send this letter to Mu Feng.
85
00:07:03,600 --> 00:07:08,200
It's all explained in the letter about the plan and what happened.
86
00:07:09,000 --> 00:07:11,500
We really must act now.
87
00:07:11,500 --> 00:07:14,000
Yes, I understand.
88
00:07:14,000 --> 00:07:19,600
Remember, be very careful. Don't let anyone find out.
89
00:07:27,020 --> 00:07:31,410
My Lord, what a good performance!
90
00:07:41,000 --> 00:07:43,200
You are so good at strategies.
91
00:07:43,200 --> 00:07:48,500
Let's hope that Young Lord won't disappoint us.
92
00:08:02,600 --> 00:08:04,100
Father!
93
00:08:04,800 --> 00:08:08,600
- Where is Luo Li? - Luo Li said there is a substitute for Jiu You's blood.
94
00:08:08,600 --> 00:08:12,200
So she is going to check it out. She'll return after three days.
95
00:08:13,100 --> 00:08:15,300
She just said this?
96
00:08:16,750 --> 00:08:19,580
Father, what is it?
97
00:08:20,100 --> 00:08:24,600
My Lord, the Liu Family's Young Lord would like to see you, saying there is an urgent matter.
98
00:08:24,600 --> 00:08:26,800
- Alright, let him in. - Yes.
99
00:08:26,800 --> 00:08:29,000
Dad, I'll leave then.
100
00:08:29,000 --> 00:08:31,500
Liu Mubai is looking for you. There must be something important.
101
00:08:31,500 --> 00:08:35,400
Don't leave. The more serious the matter, you should hear about it.
102
00:08:35,400 --> 00:08:37,100
You are not young anymore.
103
00:08:37,100 --> 00:08:41,000
Sooner or later, I will entrust you with Herds Land.
104
00:08:42,990 --> 00:08:45,400
- Uncle Mu. - Don't be formal, Mubai.
105
00:08:45,400 --> 00:08:47,500
You have something important to discuss with me?
106
00:08:47,500 --> 00:08:49,200
Please read, Uncle.
107
00:08:51,500 --> 00:08:56,600
Brother Mu, I will be arriving at the Longyuan Lagoon tomorrow at 11 pm to investigate.
108
00:08:56,600 --> 00:09:00,800
Hope you will come to give me a hand. Liu Qingtian.
109
00:09:00,800 --> 00:09:02,400
Okay.
110
00:09:02,400 --> 00:09:05,300
Mubai, go back and tell Brother Liu
111
00:09:05,300 --> 00:09:09,200
that I will abide by the agreement on the letter and arrive at the Longyuan Lagoon on time.
112
00:09:09,200 --> 00:09:12,400
Yes, I will leave first then.
113
00:09:13,100 --> 00:09:16,300
Liu Mubai, don't go yet. I have to tell you something.
114
00:09:16,300 --> 00:09:18,200
My father told me not to linger around.
115
00:09:18,200 --> 00:09:21,200
It will just take 15 minutes. Think of it as my dad invited you to a cup of tea.
116
00:09:21,200 --> 00:09:22,800
Let's go!
117
00:09:35,600 --> 00:09:38,000
Mu Chen is the one who finds fun things to do.
118
00:09:39,000 --> 00:09:40,800
This story book is quite good.
119
00:09:40,800 --> 00:09:42,500
Speak. What is it?
120
00:09:42,500 --> 00:09:44,400
Let's talk inside.
121
00:09:58,800 --> 00:10:02,400
- What is this about? - Mubai, I want to apologize to you.
122
00:10:02,400 --> 00:10:05,600
That day, in the competition, I cheated.
123
00:10:05,600 --> 00:10:07,300
Cheated?
124
00:10:07,900 --> 00:10:09,600
How did you cheat?
125
00:10:09,600 --> 00:10:13,700
Do you remember that bird egg on top of the Jade Spirit Fruit Tree?
126
00:10:14,700 --> 00:10:16,800
That's Jiu You Sparrow's egg.
127
00:10:16,800 --> 00:10:20,700
Jiu You Sparrow is an immortal divine beast.
128
00:10:20,700 --> 00:10:22,500
She broke out of shell that day.
129
00:10:22,500 --> 00:10:26,300
Before she was totally transformed and evolved, she entered into my body.
130
00:10:26,300 --> 00:10:30,200
She completed her transformation inside my consciousness.
131
00:10:30,200 --> 00:10:34,200
Right now, Jiu You is inside your body?
132
00:10:35,700 --> 00:10:40,400
Mubai, I really was no match to you in that competition.
133
00:10:40,400 --> 00:10:44,000
But, at the crucial moment, she took control of my consciousness.
134
00:10:44,600 --> 00:10:50,400
Even though I retook my consciousness eventually, but it was too late.
135
00:10:53,800 --> 00:11:00,300
So you were unconscious when you depended on Jiu You's power to defeat me.
136
00:11:00,300 --> 00:11:02,300
Exactly.
137
00:11:22,400 --> 00:11:28,500
Mubai, that day during the competition, your fan broke.
138
00:11:28,500 --> 00:11:32,300
This Seal Evil Fan took me a whole day and night to make.
139
00:11:32,300 --> 00:11:35,100
Consider it as my token of apology.
140
00:11:38,800 --> 00:11:41,100
Seal Evil Fan.
141
00:11:41,100 --> 00:11:44,400
It's made of black gold, and imbedded with spirit stones.
142
00:11:44,400 --> 00:11:47,300
You used high heat to fuse black gold and spirit stones together?
143
00:11:47,300 --> 00:11:51,000
The black gold... I had to steal from my dad...
144
00:11:51,870 --> 00:11:53,480
I borrowed it.
145
00:11:54,000 --> 00:11:57,400
I used the Burning Fire Mantra to fuse black gold and spirit stones.
146
00:11:57,400 --> 00:11:59,900
I then used the Instant Ice Mantra to quickly cool down the fan's surface.
147
00:11:59,900 --> 00:12:05,000
This way, the fan has strong extension and won't be easily broken.
148
00:12:06,300 --> 00:12:08,700
What is engraved on it?
149
00:12:08,700 --> 00:12:12,000
I read through a lot of books for several days to find the inspiration.
150
00:12:12,000 --> 00:12:14,300
I call it Five Elements Formation.
151
00:12:14,300 --> 00:12:19,200
Look, on the fan there are a large formation drawing and four small formations drawings.
152
00:12:19,200 --> 00:12:24,300
During a battle, depending on how the fan is waved, you can activate different spirit formations.
153
00:12:24,300 --> 00:12:27,300
It will save your time from drawing the formations.
154
00:12:27,300 --> 00:12:29,400
It is convenient.
155
00:12:30,400 --> 00:12:32,600
I really like the fan.
156
00:12:32,600 --> 00:12:35,500
Mu Chen, thank you.
157
00:12:35,500 --> 00:12:38,800
I was narrow-minded about what happened previously.
158
00:12:38,800 --> 00:12:42,300
Since you've accepted my fan, you must help me on something.
159
00:12:42,300 --> 00:12:44,200
Sure, tell me.
160
00:12:44,200 --> 00:12:47,900
I still haven't selected an attack mantra that is suitable to me.
161
00:12:47,900 --> 00:12:49,900
Help me choose one.
162
00:12:50,800 --> 00:12:52,700
There are tens of thousands of spirit mantras.
163
00:12:52,700 --> 00:12:58,100
Everyone has a different nature and physique, so the suitable mantra is different.
164
00:12:58,100 --> 00:13:01,900
What I choose may not suit you.
165
00:13:01,900 --> 00:13:05,100
Aren't you nicknamed the Number One Spirit Mantra at Bei Ling Academy?
166
00:13:05,100 --> 00:13:07,600
Help me, please?
167
00:13:07,600 --> 00:13:10,300
Alright, I will try my best.
168
00:13:12,800 --> 00:13:17,500
Converge the power of the five elements, include the hundred rivers and the world,
169
00:13:17,500 --> 00:13:19,800
good fan, start!
170
00:14:12,100 --> 00:14:14,300
Myriad Death Mark.
171
00:14:15,700 --> 00:14:19,300
What is Myriad Death Mark? Is it powerful?
172
00:14:19,300 --> 00:14:21,700
It is a very dangerous and ruthless spirit mantra.
173
00:14:21,700 --> 00:14:25,700
Previously, when someone practiced it, his meridians and veins broke and he almost became a useless person.
174
00:14:25,700 --> 00:14:27,800
No one practiced it anymore thereafter.
175
00:14:27,800 --> 00:14:32,100
Mu Chen, since you want me to choose a spirit mantra for you, I have to bear responsibility for you.
176
00:14:32,100 --> 00:14:36,000
- If something happens... - Mubai, do you remember what Teacher Mo said?
177
00:14:36,000 --> 00:14:40,700
The more dangerous the mantra is, it is testing the cultivator's nature and tolerance.
178
00:14:40,700 --> 00:14:46,000
If I can't even overcome this danger, then I can't even get stronger.
179
00:14:47,300 --> 00:14:49,200
You don't believe me?
180
00:14:49,200 --> 00:14:50,900
I believe you.
181
00:14:53,500 --> 00:14:56,000
Why am I hiding?
182
00:15:34,400 --> 00:15:36,500
What is happening?
183
00:15:38,400 --> 00:15:40,800
No, it's devouring you back.
184
00:15:47,600 --> 00:15:50,400
Inject my spirit energy into your veins right away.
185
00:15:52,800 --> 00:15:55,200
- What is happening? - Qian'er, don't come over.
186
00:15:55,200 --> 00:15:58,800
If this mantra isn't managed well, it may spread to others.
187
00:16:05,400 --> 00:16:07,200
Mubai, what are you doing?
188
00:16:07,200 --> 00:16:09,400
Myriad Death Mark spreads by blood flow.
189
00:16:09,400 --> 00:16:12,800
I can only control it by using Blood Resistance Mantra.
190
00:16:19,400 --> 00:16:20,900
Mubai!
191
00:16:23,000 --> 00:16:25,700
- My spirit energy is running low. - I can help.
192
00:16:25,700 --> 00:16:29,600
- Qian'er, attack me! - How can I do that?
193
00:16:29,600 --> 00:16:33,900
If you don't come, Mu Chen and I will both die here.
194
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Mu Chen, are you okay?
195
00:17:10,300 --> 00:17:12,300
I'm fine.
196
00:17:12,300 --> 00:17:15,800
Mubai. Mubai...
197
00:17:17,500 --> 00:17:19,100
Don't move.
198
00:17:25,600 --> 00:17:27,600
We are lucky that you're here.
199
00:17:28,400 --> 00:17:32,400
If I weren't here, both of you would have surely died.
200
00:17:34,800 --> 00:17:36,600
I'm sorry.
201
00:17:36,600 --> 00:17:38,700
I was too hasty
202
00:17:38,700 --> 00:17:43,400
and made you exhaust so much spirit energy and got wounded.
203
00:17:43,400 --> 00:17:47,200
Mubai, let's adjust first before you leave.
204
00:17:47,940 --> 00:17:50,040
I'll have to.
205
00:18:04,600 --> 00:18:09,700
Lord Liu, Young Lord is about to return.
206
00:18:09,700 --> 00:18:13,200
I wonder what you're planning?
207
00:18:17,700 --> 00:18:20,800
I won't let anyone stop me.
208
00:18:20,800 --> 00:18:23,600
Mubai is still a youngster.
209
00:18:24,800 --> 00:18:26,830
Since he doesn't understand these things,
210
00:18:26,830 --> 00:18:30,200
he won't need to be bothered with the process involved.
211
00:18:30,200 --> 00:18:34,500
Lord Liu, you are indeed someone who can achieve big accomplishments.
212
00:18:34,500 --> 00:18:36,200
Someone.
213
00:18:36,940 --> 00:18:39,000
My Lord.
214
00:18:40,200 --> 00:18:43,400
When Young Lord returns, bring him to my study.
215
00:18:43,400 --> 00:18:46,300
Remember, don't enter through the formal door.
216
00:18:46,300 --> 00:18:48,000
Yes!
217
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Mu Chen, you can look at this one. It will help your cultivation a lot.
218
00:19:06,000 --> 00:19:07,600
it will help your cultivation a lot.
219
00:19:07,600 --> 00:19:09,400
I know.
220
00:19:10,970 --> 00:19:13,830
It's time. Hurry and go.
221
00:19:14,600 --> 00:19:16,800
Go on.
222
00:19:38,400 --> 00:19:40,000
Qian'er.
223
00:19:41,320 --> 00:19:45,910
When are you planning to go back to the academy?
224
00:19:46,600 --> 00:19:50,400
It may take a while.
225
00:19:52,800 --> 00:19:56,300
So you've decided to ditch me at the academy by myself?
226
00:19:56,300 --> 00:19:58,700
I can't take you there. It's too dangerous.
227
00:19:58,700 --> 00:20:03,000
What is it that's so mysterious? You'd even hide it from me?
228
00:20:05,900 --> 00:20:08,300
Don't you have anything to tell me?
229
00:20:08,300 --> 00:20:11,800
Yes, a lot.
230
00:20:11,800 --> 00:20:13,700
The tell me.
231
00:20:15,170 --> 00:20:18,800
What happened before is all my fault.
232
00:20:19,600 --> 00:20:23,100
Why are you talking about this? I know you weren't deliberate.
233
00:20:23,100 --> 00:20:24,700
Also...
234
00:20:27,200 --> 00:20:29,400
I'm sorry.
235
00:20:29,400 --> 00:20:31,300
What else?
236
00:20:37,050 --> 00:20:39,530
Liu Mubai, come here.
237
00:20:41,000 --> 00:20:44,600
I really can't stand it anymore. It should be simple.
238
00:20:44,600 --> 00:20:49,600
- Just tell her that when things are done here, you will marry her. - Marriage is a big deal in life.
239
00:20:49,600 --> 00:20:52,300
- Don't you want it? - Yes, of course I do.
240
00:20:52,300 --> 00:20:55,500
That's it. Just do it this way.
241
00:21:09,340 --> 00:21:11,990
Uncle, thank you for taking care of me for several days.
242
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
No need to be formal.
243
00:21:14,000 --> 00:21:17,200
Mu Chen, thank you for the Seal Evil Fan.
244
00:21:17,200 --> 00:21:19,700
Don't use Myriad Death Mark casually.
245
00:21:19,700 --> 00:21:21,600
You are still unfamiliar with it, and it can bring dangers.
246
00:21:21,600 --> 00:21:23,700
I know, I know.
247
00:21:23,700 --> 00:21:26,700
Remember what I told you about before?
248
00:21:26,700 --> 00:21:30,800
My father and I have something else to do. We'll leave first.
249
00:21:41,790 --> 00:21:43,400
Qian'er.
250
00:21:45,560 --> 00:21:49,390
Be careful on your journey back.
251
00:21:50,400 --> 00:21:52,500
When this is finished,
252
00:21:53,300 --> 00:21:57,300
I will go to Uncle Tang and discuss about the betrothal.
253
00:22:04,200 --> 00:22:06,300
But... I want to go with you.
254
00:22:06,300 --> 00:22:10,100
I want you to stay in Tang Land and wait for me.
255
00:22:10,100 --> 00:22:14,100
Wait for me to come to marry you.
256
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
Hey, you...
257
00:22:38,050 --> 00:22:39,820
Hey!
258
00:22:40,420 --> 00:22:42,100
You...
259
00:22:42,100 --> 00:22:43,660
You heard it?
260
00:22:43,660 --> 00:22:45,860
I heard everything.
261
00:22:45,860 --> 00:22:48,810
Liu Mubai was confessing to you just now.
262
00:22:48,810 --> 00:22:50,720
Why were you acting like a dummy?
263
00:22:50,720 --> 00:22:53,010
No reaction at all.
264
00:22:53,010 --> 00:22:54,850
I...
265
00:22:54,850 --> 00:22:57,100
I didn't know what to do.
266
00:22:57,100 --> 00:23:00,600
You should at least know now to stand there and do nothing.
267
00:23:00,600 --> 00:23:03,710
He told me to wait for him in Tang Land.
268
00:23:03,710 --> 00:23:05,570
When did you become so obedient?
269
00:23:05,570 --> 00:23:08,640
If you want to chase after him, just go!
270
00:23:11,380 --> 00:23:12,820
Okay!
271
00:23:39,600 --> 00:23:43,230
Goddess, don't hesitate anymore. Come with me.
272
00:23:43,230 --> 00:23:47,530
I'll go with you, but I have a condition.
273
00:23:49,060 --> 00:23:50,870
What's the condition? Go ahead and say it.
274
00:23:50,870 --> 00:23:52,800
You will not touch the Human Tribe again,
275
00:23:52,800 --> 00:23:54,970
especially inside the Herds Land.
276
00:23:54,970 --> 00:23:57,380
This is no problem at all. It...
277
00:23:58,400 --> 00:23:59,880
There is still a small problem.
278
00:23:59,880 --> 00:24:01,510
If Goddess doesn't mind,
279
00:24:01,510 --> 00:24:05,330
will you let me seal a few of the crucial spots in your spirit veins?
280
00:24:05,330 --> 00:24:09,600
I don't mean anything bad, just worry that you may change your mind.
281
00:24:09,600 --> 00:24:11,700
I wouldn't be able to explain when I go back.
282
00:24:11,700 --> 00:24:13,540
I can agree.
283
00:24:13,540 --> 00:24:15,630
However,
284
00:24:15,630 --> 00:24:19,030
if I discover that you are hurting the Human Tribe,
285
00:24:19,030 --> 00:24:21,260
even if I die,
286
00:24:22,320 --> 00:24:24,530
I won't go back with you.
287
00:24:25,640 --> 00:24:30,180
At that time, let's see how you'll explain to Xue Lingzi.
288
00:24:31,830 --> 00:24:35,340
I wouldn't dare. Please come this way.
289
00:24:38,470 --> 00:24:41,650
Black Dragon has occupied the Longyuan Lagoon for many years
290
00:24:41,650 --> 00:24:44,110
to secretly absorb spirit energy from all living things.
291
00:24:44,110 --> 00:24:48,390
We don't know what he is scheming.
292
00:24:48,390 --> 00:24:52,330
Within the Bei Ling area, all living things will wilt
293
00:24:52,330 --> 00:24:54,780
and people will die.
294
00:24:54,780 --> 00:24:58,640
I, as the ruler of Herds Land,
295
00:24:58,640 --> 00:25:00,660
have the responsibility and the necessity
296
00:25:00,660 --> 00:25:02,560
to stop all this from happening.
297
00:25:02,560 --> 00:25:05,770
If the opponent is Dragon Tribe, what will...
298
00:25:05,770 --> 00:25:08,030
Even though Black Dragon is powerful,
299
00:25:08,030 --> 00:25:11,420
but Willow Land has joined us in an alliance.
300
00:25:11,940 --> 00:25:14,270
While Black Dragon hasn't raised his defense,
301
00:25:14,270 --> 00:25:16,730
we will strike at Longyuan Lagoon.
302
00:25:16,730 --> 00:25:18,840
Willow Land hasn't been in harmony with us for many years.
303
00:25:18,840 --> 00:25:21,580
Is Liu Qingtian sincere in allying with us?
304
00:25:21,580 --> 00:25:23,140
If we are defeated,
305
00:25:23,140 --> 00:25:25,860
we'll probably provoke Black Dragon's maniacal retribution.
306
00:25:25,860 --> 00:25:27,480
It's exactly because of that,
307
00:25:27,480 --> 00:25:31,340
we must hold on to a death defying will to fight.
308
00:25:31,340 --> 00:25:33,120
Even if there is no Willow Land,
309
00:25:33,120 --> 00:25:35,650
we will mobilize to fight.
310
00:25:35,650 --> 00:25:39,790
This battle means life or death to Herds Land.
311
00:25:40,910 --> 00:25:43,880
I hope everyone will join me to conquer the enemy and reach victory!
312
00:25:43,880 --> 00:25:45,320
Yes!
313
00:25:53,740 --> 00:25:55,290
My Lord.
314
00:25:56,460 --> 00:25:59,390
Today's meeting is adjourned.
315
00:25:59,390 --> 00:26:02,390
- Everyone, please prepare quickly. - Yes!
316
00:26:07,570 --> 00:26:09,220
Father!
317
00:26:10,590 --> 00:26:12,310
What happened?
318
00:26:15,760 --> 00:26:19,640
scouts have sent a report that they discovered a small team from Xue Sheng Tribe that
319
00:26:19,640 --> 00:26:23,150
appeared at the border area between Herds Land and Willow Land.
320
00:26:23,150 --> 00:26:27,630
They are currently preparing to leave Herds Land to enter Willow Land.
321
00:26:27,630 --> 00:26:29,370
Furthermore,
322
00:26:31,490 --> 00:26:35,970
Miss Luo Li is traveling with them.
323
00:26:35,970 --> 00:26:38,480
On the way to Luo Sheng Tribe's sacred mountain,
324
00:26:38,480 --> 00:26:40,500
Luo Li must have been captured by them.
325
00:26:40,500 --> 00:26:41,860
I will go to rescue her.
326
00:26:41,860 --> 00:26:43,350
Chen'er!
327
00:26:43,930 --> 00:26:45,840
You don't understand what I meant.
328
00:26:45,840 --> 00:26:49,090
I said, Miss Luo Li and Xue Sheng Tribesmen
329
00:26:49,090 --> 00:26:51,430
are traveling together.
330
00:26:51,430 --> 00:26:54,140
Xue Sheng Tribesmen are very respectful toward Miss Luo Li.
331
00:26:54,140 --> 00:26:56,510
She doesn't seem to act out of the ordinary.
332
00:26:57,310 --> 00:27:02,040
It means, she is not being imprisoned.
333
00:27:05,080 --> 00:27:07,030
What does it mean?
334
00:27:07,030 --> 00:27:10,830
Perhaps Miss Luo Li isn't captured.
335
00:27:10,830 --> 00:27:12,940
This is Miss Luo Li's own choice.
336
00:27:12,940 --> 00:27:17,640
Chen, you should know why she is doing this.
337
00:27:18,550 --> 00:27:20,370
I must go rescue her.
338
00:27:20,370 --> 00:27:23,600
Chen! What are you doing?
339
00:27:23,600 --> 00:27:25,660
Force her to come back?
340
00:27:25,660 --> 00:27:27,760
What is the consequence?
341
00:27:27,760 --> 00:27:30,550
Can you withstand the consequences?
342
00:27:30,550 --> 00:27:34,700
If you can think through clearly, I will not stop you.
343
00:27:34,700 --> 00:27:38,030
Dad, I've thought it through.
344
00:27:39,810 --> 00:27:42,210
I'm not forcing her to come back.
345
00:27:42,210 --> 00:27:45,490
I also know that if I force to bring her back,
346
00:27:45,490 --> 00:27:47,960
she will still go to the Xue Sheng Tribe.
347
00:27:47,960 --> 00:27:49,790
I just want her to know that
348
00:27:49,790 --> 00:27:53,500
her sacrifice won't stop the Xue Sheng Tribe from letting go of the Luo Sheng Tribe.
349
00:27:53,500 --> 00:27:57,320
I believe that if she knows this,
350
00:27:57,320 --> 00:27:59,880
she won't want to marry Xue Lingzi.
351
00:28:02,110 --> 00:28:04,240
As long as you've thought it through.
352
00:28:04,240 --> 00:28:06,380
Dad, you've agreed?
353
00:28:06,380 --> 00:28:08,550
You've grown up.
354
00:28:08,550 --> 00:28:12,700
On some things, you should make your own decision.
355
00:28:12,700 --> 00:28:14,680
But I must declare first
356
00:28:14,680 --> 00:28:17,320
that, this time, I won't be able to
357
00:28:17,320 --> 00:28:19,950
provide help to you. You are on your own.
358
00:28:19,950 --> 00:28:23,610
Thank you, Dad. It's enough to have just me.
359
00:28:24,200 --> 00:28:26,460
Do you have any plan?
360
00:28:28,000 --> 00:28:30,790
Dad, I remember when I was young,
361
00:28:30,790 --> 00:28:33,570
you refined a kind of an elixir medicine.
362
00:28:33,570 --> 00:28:35,550
If I remember right,
363
00:28:35,550 --> 00:28:37,560
it's call Truth Telling Elixir.
364
00:28:41,860 --> 00:28:45,810
I know. It's on the book shelf in the practice room. God find it yourself.
365
00:28:45,810 --> 00:28:47,970
I will come back right away.
366
00:28:49,740 --> 00:28:54,090
Dad, before you leave, if I haven't returned,
367
00:28:54,090 --> 00:28:57,490
go ahead and leave. I will catch up as soon as possible.
368
00:29:01,930 --> 00:29:05,890
My Lord, isn't it dangerous to let Young Lord go by himself?
369
00:29:05,890 --> 00:29:07,630
We should believe him.
370
00:29:07,630 --> 00:29:10,090
- But he
371
00:29:10,090 --> 00:29:13,690
Send my order. We embark tomorrow.
372
00:29:14,740 --> 00:29:16,200
Yes.
373
00:29:22,620 --> 00:29:24,270
Qing'er,
374
00:29:26,020 --> 00:29:32,180
Our son Chen... will he repeat our mistake?
375
00:29:49,370 --> 00:29:51,910
Why would Luo Li agree to go into danger?
376
00:29:54,850 --> 00:29:57,780
I'm asking you a quesiton.
377
00:29:59,140 --> 00:30:02,540
Luo Li's Luo Sheng Tribe have been in wars with Xue Sheng Tribe for many years.
378
00:30:02,540 --> 00:30:04,800
Luo Sheng Tribe has been on the weak side.
379
00:30:04,800 --> 00:30:07,410
Xue Sheng Tribe's Chief, Xue Lingzi, announced
380
00:30:07,410 --> 00:30:11,310
that if Luo Li doesn't marry him, he will destroy Luo Sheng Tribe.
381
00:30:11,310 --> 00:30:12,970
Isn't she stupid?
382
00:30:12,970 --> 00:30:16,920
She thinks that if she marries him, Xue Lingzi will stop?
383
00:30:16,920 --> 00:30:19,370
To Xue Lingzi, she is his prey,
384
00:30:19,370 --> 00:30:21,180
and Luo Sheng Tribe is prey too.
385
00:30:21,180 --> 00:30:22,910
How can you have let her go?
386
00:30:22,910 --> 00:30:25,480
She said she was going to find a substitute for the Jiu You blood.
387
00:30:25,480 --> 00:30:27,610
How would I have known?
388
00:30:27,610 --> 00:30:29,170
Are you an idiot?
389
00:30:29,170 --> 00:30:32,420
You would believe such a stupid lie?
390
00:30:32,420 --> 00:30:34,120
Jiu You blood is unique.
391
00:30:34,120 --> 00:30:36,790
There is no substitute in the entire Cosmic World.
392
00:30:36,790 --> 00:30:39,440
Why haven't you say that?
393
00:30:39,440 --> 00:30:40,850
Why are you angry with me?
394
00:30:40,850 --> 00:30:42,710
I didn't know about this matter.
395
00:30:42,710 --> 00:30:45,020
You've been inside my body. Why didn't you know?
396
00:30:45,020 --> 00:30:46,630
Don't I need sleep?
397
00:30:46,630 --> 00:30:50,260
You weren't able to keep her, and now you're upset with me?
398
00:30:50,260 --> 00:30:54,210
Alright, alright. It's all my fault, and you are right on everything.
399
00:30:56,740 --> 00:30:59,320
Goddess, please.
400
00:30:59,320 --> 00:31:00,880
Come here.
401
00:31:06,200 --> 00:31:10,650
Goddess, once we are out of Bei Ling area until we reach Western Sky Continent via the Transfer Formation,
402
00:31:10,650 --> 00:31:12,590
there will be no more towns and cities.
403
00:31:12,590 --> 00:31:17,710
It will take two or three days for us based on how fast we walk.
404
00:31:19,160 --> 00:31:23,030
I don't mean anything else. I'm just afraid that these guys can't handle it.
405
00:31:23,030 --> 00:31:25,790
Why don't we find a place to rest a little?
406
00:31:25,790 --> 00:31:27,470
A short rest is fine.
407
00:31:27,470 --> 00:31:32,110
But let's not stay overnight in town. I don't want anything unexpected to happen.
408
00:31:32,110 --> 00:31:33,680
Yes.
409
00:31:33,680 --> 00:31:35,580
The sooner the better.
410
00:31:36,240 --> 00:31:37,640
Yes.
411
00:31:52,460 --> 00:31:57,070
Young Lord, His Lordship has waited for you a long time. He wants you to return to the manor urgently.
412
00:32:01,250 --> 00:32:02,790
Let's go.
413
00:32:26,090 --> 00:32:27,500
Father!
414
00:32:32,600 --> 00:32:34,360
What are you doing?
415
00:32:35,800 --> 00:32:37,580
Open the door.
416
00:32:56,060 --> 00:32:58,630
Father, why are you locking me up?
417
00:32:58,630 --> 00:33:02,790
You are not participating in the battle at Longyuan Lagoon.
418
00:33:02,790 --> 00:33:04,650
- Just stay here. - Why?
419
00:33:04,650 --> 00:33:07,060
It's for your own good.
420
00:33:07,060 --> 00:33:11,070
It's also for Willow Land's future. Don't ask.
421
00:33:11,070 --> 00:33:15,870
Father, you asked me to send a letter to Uncle Mu. Now you've kept me under house arrest.
422
00:33:15,870 --> 00:33:19,080
Are you planning to do something bad to Herds Land?
423
00:33:19,080 --> 00:33:23,330
Did you ever want to cooperate with Uncle Mu right from the beginning?
424
00:33:23,330 --> 00:33:27,120
From the beginning, you falsely agreed to the alliance with Herds Land.
425
00:33:27,120 --> 00:33:31,300
Father, have you subjugated yourself to Black Dragon?
426
00:33:31,300 --> 00:33:34,180
How can you do something unjust and betraying?
427
00:33:34,180 --> 00:33:37,060
You used me to get Uncle Mu's trust.
428
00:33:37,060 --> 00:33:40,450
Later, how will I be able to face Hers Land?
429
00:33:40,450 --> 00:33:43,080
How will Willow Land be able to
430
00:33:43,080 --> 00:33:44,780
face all the other realms in Bei Ling?
431
00:33:44,780 --> 00:33:45,960
Shut up!
432
00:33:46,940 --> 00:33:49,310
You are the Young Lord of Willow Land.
433
00:33:49,310 --> 00:33:53,650
You are responsible only for Willow Land, not Herds Land.
434
00:33:53,650 --> 00:33:58,960
We are just ordinary people. Mu Feng is provoking the Dragon Tribe disregarding his own weak strength.
435
00:33:58,960 --> 00:34:01,410
I don't want to die with him.
436
00:34:01,410 --> 00:34:06,290
Destroying Herds Land through this opportunity is the best choice.
437
00:34:07,160 --> 00:34:11,110
Destroy Herds Land? Longyuan Lagoon is a trap?
438
00:34:11,110 --> 00:34:15,000
It's your diversion strategy!
439
00:34:15,000 --> 00:34:18,190
Not only have you betrayed trust, you are going to throw rocks when they're down.
440
00:34:18,190 --> 00:34:23,500
Quit making a scene. Just stay here as you're told.
441
00:34:23,500 --> 00:34:25,420
You can't get out.
442
00:34:26,570 --> 00:34:28,520
Father!
443
00:34:35,870 --> 00:34:40,170
Lord Liu, you were looking for me?
444
00:34:44,590 --> 00:34:49,430
I've locked up my son, so he won't be a troublemaker anymore.
445
00:34:49,430 --> 00:34:53,790
You did right. Once the Liu family reigns supreme in the Bei Ling area,
446
00:34:53,790 --> 00:34:59,190
even if your son is dissatisfied, he will understand.
447
00:34:59,190 --> 00:35:01,750
We are leaving tomorrow.
448
00:35:01,750 --> 00:35:06,290
- Have you prepared everything? - Everything is ready.
449
00:35:06,290 --> 00:35:09,220
Everything is ready.
450
00:35:09,220 --> 00:35:12,050
I still need to remind you again.
451
00:35:12,050 --> 00:35:16,270
It's better not to spread the news about Liu Zong's death. Morale in the military is crucial.
452
00:35:16,270 --> 00:35:18,080
Relax.
453
00:35:18,080 --> 00:35:22,100
At the military rally today, I already told all the officers and soldiers that
454
00:35:22,100 --> 00:35:25,790
Liu Zong was killed by Herds Land scheming with the Dragon Tribe.
455
00:35:25,790 --> 00:35:28,910
The entire military is in high spirits and have the same enemy.
456
00:35:28,910 --> 00:35:32,340
Good, you are indeed smart, Lord Liu.
457
00:35:32,340 --> 00:35:35,580
I must be worrying too much.
458
00:35:44,360 --> 00:35:47,860
Pour your own tea well.
459
00:35:51,220 --> 00:35:53,190
So plain and tasteless! Boss,
460
00:35:53,190 --> 00:35:55,200
do you have liquor?
461
00:35:55,200 --> 00:35:57,930
Master, we are just a tea shop.
462
00:35:57,930 --> 00:36:01,820
I wish I could sell you, but there really is no liquor to sell.
463
00:36:05,940 --> 00:36:07,800
Are you thirsty?
464
00:36:14,630 --> 00:36:17,470
Eat this. It'll quench thirst.
465
00:36:18,760 --> 00:36:20,600
Eat it.
466
00:36:32,560 --> 00:36:34,930
When are we going?
467
00:36:34,930 --> 00:36:36,850
Right away.
468
00:36:40,760 --> 00:36:44,190
It'll still be two to three days to reach the Transfer Formation. They won't even let us rest.
469
00:36:44,190 --> 00:36:47,570
Didn't she refuse to marry? How she's in a hurry.
470
00:36:47,570 --> 00:36:49,440
Shut up!
471
00:36:50,710 --> 00:36:52,680
Come back again.
472
00:36:56,650 --> 00:36:58,980
Why aren't you asking around anymore?
473
00:36:58,980 --> 00:37:02,950
It's useless to just look. Can you find Luo Li by only looking?
474
00:37:02,950 --> 00:37:05,440
This is the last town.
475
00:37:05,440 --> 00:37:11,450
If I still can't Luo Li her, it will be the wilderness after this town.
476
00:37:11,450 --> 00:37:13,320
There won't even be anyone to ask for direction.
477
00:37:13,320 --> 00:37:17,840
What is there to fear? You know where they are going.
478
00:37:17,840 --> 00:37:21,400
Just set up an ambush in advance at Xue Sheng Tribe's territory.
479
00:37:21,400 --> 00:37:23,730
It's far to get to Xue Sheng Tribe.
480
00:37:23,730 --> 00:37:26,930
Herds Land is about to start a war against Dragon Palace.
481
00:37:26,930 --> 00:37:30,630
As the Young Lord of Herds Land, I can't leave for too long.
482
00:37:30,630 --> 00:37:35,630
Why are you so hesitant? If you want to save Luo Li, then do your best.
483
00:37:35,630 --> 00:37:39,000
If you don't want to save her, then go back to help your dad.
484
00:37:39,000 --> 00:37:41,740
Why are you so conflicted?
485
00:37:41,740 --> 00:37:43,770
You are right.
486
00:37:45,090 --> 00:37:49,280
Please, have you seen a girl, tall and slender?
487
00:37:49,280 --> 00:37:53,420
She is with a group of mean-looking men.
488
00:37:55,400 --> 00:38:00,760
Please, have you seen a pretty girl who is with some mean-looking men?
489
00:38:00,760 --> 00:38:02,410
No.
490
00:38:02,410 --> 00:38:05,420
Young brother, are you looking for someone?
491
00:38:07,220 --> 00:38:09,720
- Have you seen them? - I have.
492
00:38:09,720 --> 00:38:12,010
Where did they go?
493
00:38:18,730 --> 00:38:21,340
Tell me clearly.
494
00:38:21,340 --> 00:38:24,550
This morning, there were five mean-looking men
495
00:38:24,550 --> 00:38:28,070
and a girl who was dressed in blue taking a rest here.
496
00:38:28,070 --> 00:38:30,770
Those guys actually wanted to buy liquor from me.
497
00:38:30,770 --> 00:38:34,660
Clearly I only sell tea. How would I have liquor?
498
00:38:34,660 --> 00:38:37,280
After that? Which direction did they go?
499
00:38:37,280 --> 00:38:43,130
That way. I also heard them say something about a transfer formation at the eastern border.
500
00:38:43,130 --> 00:38:44,800
I don't know what that is about.
501
00:38:44,800 --> 00:38:47,360
Transfer Formation at the eastern border?
502
00:38:47,360 --> 00:38:51,750
It must be to go directly to the Western Sky Continent via the Transfer Formation.
503
00:38:51,750 --> 00:38:53,460
Thanks.
504
00:39:08,090 --> 00:39:10,240
Go. Tell her to eat.
505
00:39:10,240 --> 00:39:13,220
Goddess, time to eat.
506
00:39:17,600 --> 00:39:19,390
Not hungry.
507
00:39:23,320 --> 00:39:28,700
Goddess, eat a bit. The journey is long, you could get hungry and sick.
508
00:39:32,650 --> 00:39:34,800
Go take a look.
509
00:39:49,480 --> 00:39:52,620
Luckily I happened to also take My dad's newly refined Face Changing Elixir.
510
00:39:52,620 --> 00:39:56,730
Otherwise, I couldn't have been able to devise this scheme.
511
00:39:59,000 --> 00:40:04,310
But, I don't know how stable this new elixir is.
512
00:40:05,600 --> 00:40:07,480
What are you doing?
513
00:40:11,280 --> 00:40:13,160
We asked you a question.
514
00:40:24,040 --> 00:40:25,980
The job is done.
515
00:40:25,980 --> 00:40:28,080
What is this?
516
00:40:28,720 --> 00:40:30,750
We are back.
517
00:40:31,600 --> 00:40:35,370
- What was it about? - A monk is brewing liquor up ahead.
518
00:40:35,370 --> 00:40:37,690
- Brewing liquor? - Yes.
519
00:40:37,690 --> 00:40:40,150
We've invited him here.
520
00:40:46,260 --> 00:40:51,670
Monk, at this midnight hour, you are brewing liquor?
521
00:40:51,670 --> 00:40:55,230
What brewing liquor? You don't know anything.
522
00:40:55,230 --> 00:40:58,600
This is not liquor. It's the celestial wine from Heaven.
523
00:40:58,600 --> 00:41:04,560
I travel everywhere to cultivate. I am by myself and carry little.
524
00:41:04,660 --> 00:41:06,860
My only hobby is drinking.
525
00:41:09,070 --> 00:41:11,580
I've drunk all the best wines in the world, but I'm gradually losing interest.
526
00:41:11,580 --> 00:41:16,580
Therefore, I have started to brew my own good wine.
527
00:41:21,120 --> 00:41:29,530
Timing and subtitles brought to you by The Rulers of the World Team @ Viki
528
00:41:32,390 --> 00:41:39,480
♫ When I walk to the mountain peak, it doesn't talk ♫
529
00:43:33,560 --> 00:43:40,590
♫ The setting sun kept the shadow, to give the answer alone ♫
530
00:43:40,590 --> 00:43:46,870
♫ Growing up was lonely like the painting ♫
531
00:43:46,870 --> 00:43:53,850
♫ I shall hold the sword to fight for her glory ♫
532
00:43:53,850 --> 00:44:00,170
♫ so her fame will stay on in the world ♫
533
00:44:00,170 --> 00:44:06,520
♫ so her fame will stay on in the world ♫
534
00:44:06,520 --> 00:44:12,970
♫ But how can I return the reminiscence of her? ♫
42722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.