All language subtitles for The Front Line (2011) (Go-ji-jeon)_english-24.000fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,041 --> 00:01:28,249 THE FRONT LINE 2 00:01:55,416 --> 00:02:05,874 We want reunification! 3 00:03:09,666 --> 00:03:14,540 Here's the list of POWs we're sending back. 4 00:03:39,958 --> 00:03:44,790 We have that hill now. 5 00:03:48,833 --> 00:03:50,999 The line is wrong. 6 00:04:27,166 --> 00:04:28,749 Here we go again. 7 00:04:29,708 --> 00:04:32,749 Your discharge is upon a truce, right? 8 00:04:33,916 --> 00:04:37,165 It's been dragging on for a year and half. 9 00:04:37,875 --> 00:04:39,249 I know. 10 00:04:39,833 --> 00:04:47,165 You'll be transferred to the investigation unit. 11 00:04:47,291 --> 00:04:48,457 What? 12 00:04:49,250 --> 00:04:50,457 No way. 13 00:04:50,583 --> 00:04:54,915 They're shorthanded there. 14 00:04:55,041 --> 00:05:01,499 Busy purging communists and traitors in the South. 15 00:05:01,625 --> 00:05:05,582 A lot of them are falsely accused. 16 00:05:05,708 --> 00:05:08,957 KANG, you better watch your mouth. 17 00:05:09,291 --> 00:05:14,290 They fed the North Korean soldiers 18 00:05:14,416 --> 00:05:16,499 because they were threatened with guns. 19 00:05:16,625 --> 00:05:19,207 And you call them communists? 20 00:05:19,791 --> 00:05:26,207 We can't help it. They're collateral damage. 21 00:05:26,750 --> 00:05:28,999 They need to purge the pro-Japanese pawns first. 22 00:05:29,125 --> 00:05:30,457 Shut up! 23 00:05:38,458 --> 00:05:41,165 Goddamn it! 24 00:05:42,083 --> 00:05:45,499 This is some serious shit. 25 00:05:46,125 --> 00:05:48,582 You're a Counter Intelligence officer. 26 00:05:51,833 --> 00:05:53,665 What were you thinking? 27 00:05:55,250 --> 00:05:56,874 Am I going to jail? 28 00:05:57,000 --> 00:05:59,249 Why couldn't you hold your tongue? 29 00:05:59,375 --> 00:06:03,290 Counter Intelligence Corp won't tolerate such lack of discipline. 30 00:06:06,791 --> 00:06:08,957 You're not going to jail. 31 00:06:11,500 --> 00:06:13,499 Go to the eastern front. 32 00:06:15,833 --> 00:06:17,790 The eastern front? 33 00:06:19,750 --> 00:06:21,165 Investigate this. 34 00:06:23,666 --> 00:06:25,957 "Dear my beloved mother." 35 00:06:26,083 --> 00:06:31,332 "I don't see a truce happening anytime soon." 36 00:06:31,458 --> 00:06:36,790 "We're losing soldiers in combat everyday." 37 00:06:37,875 --> 00:06:39,957 This was written by a North Korean soldier. 38 00:06:40,000 --> 00:06:41,582 Correct. 39 00:06:41,708 --> 00:06:45,874 It was delivered to this woman a week ago. 40 00:06:46,833 --> 00:06:49,332 Through our Military Postal System. 41 00:06:51,291 --> 00:06:53,582 How's that possible? 42 00:06:53,708 --> 00:06:56,499 There's a spy. 43 00:06:56,625 --> 00:06:58,832 It was sent from Alligator Company. 44 00:06:58,958 --> 00:07:03,499 Didn't they lose the hill the other day? 45 00:07:03,625 --> 00:07:04,749 Correct. 46 00:07:04,875 --> 00:07:08,665 I would recall all those bastards 47 00:07:08,791 --> 00:07:11,207 and put the screws in them, 48 00:07:11,333 --> 00:07:15,749 but that hill is very important to our negotiations. 49 00:07:17,791 --> 00:07:23,082 The company's captain was killed recently. 50 00:07:23,208 --> 00:07:25,749 He was reported as Killed in Action. 51 00:07:25,875 --> 00:07:27,707 But you know what? 52 00:07:28,625 --> 00:07:34,582 He was killed by a gun that our officers use. 53 00:07:35,500 --> 00:07:37,707 Something smells funny. 54 00:07:39,333 --> 00:07:43,040 A new captain is heading out there soon. Go with him. 55 00:07:45,458 --> 00:07:46,832 Thanks. 56 00:07:46,958 --> 00:07:49,957 You won't be thankful once you get there. 57 00:07:54,333 --> 00:07:55,624 Wait. 58 00:07:56,375 --> 00:07:58,540 Do you know KIM Su-hyeok? 59 00:07:58,666 --> 00:08:00,415 He was in your platoon. 60 00:08:00,541 --> 00:08:02,874 Yes, we were friends from college. 61 00:08:04,000 --> 00:08:05,957 He went missing in action. 62 00:08:06,083 --> 00:08:07,665 No. 63 00:08:08,750 --> 00:08:11,082 He's in Alligator Company. 64 00:08:13,791 --> 00:08:15,165 He's alive? 65 00:08:29,791 --> 00:08:31,915 -Su-hyeok! -Eun-pyo? 66 00:08:33,250 --> 00:08:34,374 Su-hyeok! 67 00:08:38,833 --> 00:08:40,957 Su-hyeok, are you okay? Look at me. 68 00:08:41,083 --> 00:08:43,374 Don't let me die. 69 00:08:43,500 --> 00:08:45,957 Get up if you wanna live. 70 00:08:53,875 --> 00:08:55,582 Come on, get up. 71 00:09:05,833 --> 00:09:06,874 Take them prisoners! 72 00:09:07,791 --> 00:09:08,624 Sit! 73 00:09:09,791 --> 00:09:10,874 Sir? 74 00:09:17,166 --> 00:09:18,249 Get up. 75 00:09:19,833 --> 00:09:24,624 Get up! 76 00:09:27,625 --> 00:09:29,040 Turn around. 77 00:09:30,416 --> 00:09:31,624 Now! 78 00:09:33,791 --> 00:09:34,874 Move it! 79 00:09:47,125 --> 00:09:48,665 Look, dumb asses. 80 00:09:49,250 --> 00:09:52,207 Do you know why you're losing this war? 81 00:09:53,625 --> 00:09:57,582 Do you know why you keep running? 82 00:10:04,291 --> 00:10:05,457 Let me tell you. 83 00:10:06,833 --> 00:10:09,249 That's because you don't know why you're fighting. 84 00:10:14,583 --> 00:10:18,207 This war will end in a week. 85 00:10:18,250 --> 00:10:21,832 When it does, we'll need you. 86 00:10:22,875 --> 00:10:28,957 Go home and later you will help us rebuild the nation. 87 00:10:29,000 --> 00:10:32,457 We'll treat the wounded and send them home. 88 00:10:32,583 --> 00:10:33,957 You can go. 89 00:10:36,875 --> 00:10:38,915 See you again when we're reunified. 90 00:10:41,625 --> 00:10:42,332 Eun-pyo? 91 00:10:42,458 --> 00:10:43,665 Su-hyeok! 92 00:10:43,750 --> 00:10:45,790 -Let go! -No! 93 00:10:47,000 --> 00:10:48,457 Just leave. 94 00:10:48,791 --> 00:10:49,915 Eun-pyo? 95 00:10:51,291 --> 00:10:52,915 Su-hyeok! 96 00:11:19,208 --> 00:11:20,582 Hey, new recruit. 97 00:11:20,625 --> 00:11:21,790 Private NAM Sung-sik! 98 00:11:21,833 --> 00:11:24,040 That's good. Keep it loud. 99 00:11:24,166 --> 00:11:25,915 Sir! Yes, sir! 100 00:11:26,166 --> 00:11:28,124 Do you know where we're going? 101 00:11:29,416 --> 00:11:30,540 Yes, sir. 102 00:11:30,666 --> 00:11:36,749 To the eastern front, sir. 10th Division... 103 00:11:36,875 --> 00:11:39,540 1st Company of 1st Battalion, moron. 104 00:11:40,833 --> 00:11:42,165 How old are you? 105 00:11:42,291 --> 00:11:43,957 17, sir! 106 00:11:44,833 --> 00:11:46,082 17... 107 00:11:48,916 --> 00:11:50,790 17 is an adult. 108 00:11:52,958 --> 00:11:54,790 KANG Eun-pyo, right? 109 00:11:54,916 --> 00:11:55,832 Yes, sir. 110 00:11:55,958 --> 00:11:58,915 Why'd you put in a transfer for the eastern front? 111 00:11:59,041 --> 00:12:00,874 Isn't it better over there? 112 00:12:03,250 --> 00:12:05,790 A man of ambition, aren't you? 113 00:12:07,958 --> 00:12:11,665 This war will be over soon. 114 00:12:11,791 --> 00:12:17,582 And those who fought at the front line will rule. 115 00:12:18,666 --> 00:12:21,249 The front line is where soldiers should be. 116 00:12:21,375 --> 00:12:22,707 Right, Private? 117 00:12:24,708 --> 00:12:25,665 Yes, sir! 118 00:12:25,791 --> 00:12:28,249 I'm ready to die for our country! 119 00:13:31,541 --> 00:13:34,374 Nobody here to greet us? 120 00:13:36,083 --> 00:13:37,624 You! 121 00:13:38,291 --> 00:13:39,499 Get over here. 122 00:13:39,625 --> 00:13:40,415 Why? 123 00:13:40,541 --> 00:13:41,582 "Why?" 124 00:13:42,166 --> 00:13:43,874 -What the... -Who stole my cigarettes? 125 00:13:44,000 --> 00:13:45,832 You shit head! 126 00:13:45,958 --> 00:13:48,374 -What the hell! -North Korean enemy! 127 00:13:48,500 --> 00:13:49,749 Hey! 128 00:13:51,125 --> 00:13:53,540 A prisoner is on the loose! 129 00:13:53,875 --> 00:13:55,499 Get him! 130 00:13:55,625 --> 00:13:57,499 Yes, sir! 131 00:14:03,416 --> 00:14:04,790 Put that away, bitch. 132 00:14:05,875 --> 00:14:07,707 I'm not a prisoner. 133 00:14:07,833 --> 00:14:10,915 Then why are you wearing an enemy uniform? 134 00:14:10,958 --> 00:14:11,999 Cause I'm cold. 135 00:14:12,833 --> 00:14:14,457 Are you shitting me? 136 00:14:15,708 --> 00:14:18,832 You call yourself a soldier? 137 00:14:18,958 --> 00:14:19,790 Take it off. 138 00:14:20,291 --> 00:14:21,915 Take it off now! 139 00:14:22,833 --> 00:14:25,832 Stop yelling. You're hurting my ears. 140 00:14:26,833 --> 00:14:27,707 What are you doing? 141 00:14:27,750 --> 00:14:31,415 I have it on underneath. 142 00:14:31,750 --> 00:14:33,540 I can't believe this. 143 00:14:35,250 --> 00:14:36,457 Who are you? 144 00:14:36,750 --> 00:14:38,124 Who am I? 145 00:14:40,583 --> 00:14:41,874 What's this? 146 00:14:43,500 --> 00:14:47,124 This is ridiculous. Alligator my ass. 147 00:14:48,916 --> 00:14:50,915 Sorry I'm late. 148 00:14:51,041 --> 00:14:53,374 What's up with your accent? 149 00:14:53,500 --> 00:14:56,915 Oh, I'm from the North. 150 00:14:57,041 --> 00:15:00,624 I left home 20 years ago. 151 00:15:00,750 --> 00:15:03,332 So I'm not a communist at all. 152 00:15:04,625 --> 00:15:05,999 Are you acting commander? 153 00:15:06,125 --> 00:15:09,999 No, sir. Master Sergeant YANG Hyo-sam. 154 00:15:10,541 --> 00:15:13,915 The acting commander will be here soon. 155 00:15:14,750 --> 00:15:15,832 What are you doing here? 156 00:15:15,958 --> 00:15:16,749 Hi. 157 00:15:16,875 --> 00:15:20,999 Who are these kids? This isn't a playground. 158 00:15:21,791 --> 00:15:23,499 Send them away. 159 00:15:23,833 --> 00:15:26,832 They're war orphans. 160 00:15:26,958 --> 00:15:30,874 We've been looking after them. 161 00:15:31,000 --> 00:15:33,249 Damn, it's a mess here. 162 00:15:39,208 --> 00:15:40,832 Let's go. 163 00:16:14,958 --> 00:16:17,124 What a life. 164 00:16:17,875 --> 00:16:19,040 An alligator? 165 00:16:19,791 --> 00:16:20,957 How old are you? 166 00:16:23,833 --> 00:16:28,790 State your rank and name. 167 00:16:46,333 --> 00:16:47,915 Alkaloid? 168 00:16:49,416 --> 00:16:50,874 Where'd you get this? 169 00:16:52,583 --> 00:16:54,040 What are you? 170 00:17:04,958 --> 00:17:06,290 SHIN Il-young... 171 00:17:08,500 --> 00:17:09,749 A captain? 172 00:17:12,083 --> 00:17:15,499 You're the acting commander? 173 00:17:17,833 --> 00:17:19,749 Respect your superior. 174 00:17:21,333 --> 00:17:23,832 First Lieutenant KANG Eun-pyo. 175 00:17:24,750 --> 00:17:26,249 Aero-K. 176 00:17:26,916 --> 00:17:28,915 We call it Aerok Hill. 177 00:17:29,041 --> 00:17:32,082 2.5 kilometers in radius. 178 00:17:32,708 --> 00:17:37,499 It's a strategic point, covering these two points. 179 00:17:37,625 --> 00:17:40,124 The enemy had it 7 hours ago. 180 00:17:40,250 --> 00:17:43,874 But we took it back on our 6th attack. 181 00:17:44,000 --> 00:17:47,790 Many guys were wounded and got tired. 182 00:17:47,916 --> 00:17:53,040 So the regimental commander put us on a break. 183 00:17:53,750 --> 00:17:55,374 Well done. 184 00:17:57,458 --> 00:17:58,749 Listen. 185 00:17:59,750 --> 00:18:04,499 I'm determined to end this battle of attrition. 186 00:18:04,625 --> 00:18:08,332 It won't be as easy as you think. 187 00:18:12,458 --> 00:18:13,415 What? 188 00:18:14,041 --> 00:18:15,290 Sorry, sir. 189 00:18:16,791 --> 00:18:19,249 We'll set up AA guns At the foot of the hill. 190 00:18:19,375 --> 00:18:23,124 Anti-Aircraft guns? But the enemy has no air power. 191 00:18:23,250 --> 00:18:25,874 We're using them to fight with. 192 00:18:26,833 --> 00:18:30,249 With AA guns, our defense line here... 193 00:18:30,375 --> 00:18:34,915 What if we lose them to the enemy? 194 00:18:35,041 --> 00:18:36,499 Then we're fucked. 195 00:18:38,458 --> 00:18:40,040 He's right. 196 00:18:40,166 --> 00:18:44,082 We're still here, thanks to US Air Force air strike. 197 00:18:44,208 --> 00:18:46,332 If we lose our AA guns to the enemy, 198 00:18:46,458 --> 00:18:47,832 Then we can forget the air support. 199 00:18:47,958 --> 00:18:49,124 Look. 200 00:18:50,125 --> 00:18:51,832 We won't lose them. 201 00:18:52,916 --> 00:18:55,624 Set up AA guns right now. 202 00:18:56,541 --> 00:18:57,957 That's not good. 203 00:18:59,375 --> 00:19:00,790 Who are you? 204 00:19:01,833 --> 00:19:05,749 First Lieutenant KIM Su-hyeok. Sorry I'm late. 205 00:19:13,166 --> 00:19:15,665 First Lieutenant? 206 00:19:16,166 --> 00:19:17,707 Not only are you alive, 207 00:19:17,750 --> 00:19:19,874 but you made First Lieutenant from Private. 208 00:19:19,916 --> 00:19:20,665 In two years? 209 00:19:20,791 --> 00:19:23,415 Officers die in battlefields, 210 00:19:23,541 --> 00:19:26,249 so you get promoted fast. 211 00:19:37,333 --> 00:19:39,624 Hey, you had this? 212 00:19:39,750 --> 00:19:41,749 What, did you lose faith? 213 00:19:41,791 --> 00:19:44,624 No, I just pray for different things. 214 00:19:44,750 --> 00:19:50,582 I used to ask God to save, but now I to kill. 215 00:19:50,708 --> 00:19:51,749 Kill whom? 216 00:19:51,875 --> 00:19:52,957 Anybody. 217 00:19:55,833 --> 00:19:59,624 This won't be over unless one side is gone. 218 00:20:03,291 --> 00:20:04,874 Eun-pyo? 219 00:20:05,708 --> 00:20:08,790 What's a Counter Intelligence officer doing here? 220 00:20:08,916 --> 00:20:13,165 We have intel about a spy here. 221 00:20:13,291 --> 00:20:14,332 What? 222 00:20:16,166 --> 00:20:17,832 That's bullshit. 223 00:20:19,208 --> 00:20:20,832 I know. 224 00:20:27,583 --> 00:20:32,749 Let's toast to our new captain. Fill your cups. 225 00:20:32,875 --> 00:20:34,457 Here you go. 226 00:20:41,541 --> 00:20:43,999 What's this? It's water. 227 00:20:44,125 --> 00:20:49,624 It can be either water or booze. 228 00:20:49,750 --> 00:20:52,749 It's anything you want it to be. 229 00:20:55,416 --> 00:20:57,249 Listen up. 230 00:20:58,791 --> 00:21:00,082 Wake him up. 231 00:21:01,916 --> 00:21:06,665 To the regimental commander who put on this party for us. 232 00:21:06,791 --> 00:21:08,165 Let's toast. 233 00:21:08,291 --> 00:21:09,624 Before that... 234 00:21:12,166 --> 00:21:15,082 We lost a lot of men in the last battle. 235 00:21:15,833 --> 00:21:17,915 Let's toast to them first. 236 00:21:17,958 --> 00:21:19,082 Go ahead. 237 00:21:21,125 --> 00:21:24,874 Comrades, goodbye. 238 00:21:25,750 --> 00:21:27,499 Goodbye! Cheers! 239 00:21:56,708 --> 00:21:59,290 Sorry about earlier. 240 00:22:00,333 --> 00:22:02,749 You're here to catch a spy? 241 00:22:07,916 --> 00:22:09,832 Fill me up, will you? 242 00:22:12,333 --> 00:22:14,249 You look too old to be here. 243 00:22:14,375 --> 00:22:16,707 I fought in the Liberation Army. 244 00:22:16,833 --> 00:22:20,499 -Against Japan? -Yes, in Manchuria. 245 00:22:22,458 --> 00:22:25,165 Mt. Hwabaek Battle in 1941. 246 00:22:25,291 --> 00:22:31,624 This badge was given to independence fighters only. 247 00:22:31,750 --> 00:22:33,457 It was dark at night. 248 00:22:33,583 --> 00:22:38,290 The Japs were coming, and we were out of ammo. 249 00:22:38,416 --> 00:22:41,749 We were ready to die. 250 00:22:41,875 --> 00:22:45,665 Where are you going? This is the exciting part. 251 00:22:45,791 --> 00:22:49,790 "The eastern sky lit up with artillery support." 252 00:22:49,833 --> 00:22:53,832 I've heard it so many times I know it by heart. 253 00:22:53,958 --> 00:22:55,582 I'm sick of it. 254 00:22:55,708 --> 00:22:57,540 What the... 255 00:22:57,833 --> 00:23:00,082 Smarter than you look. 256 00:23:00,208 --> 00:23:01,457 With artillery support... 257 00:23:01,583 --> 00:23:03,707 No, he's not smart. 258 00:23:05,708 --> 00:23:07,832 He'd be stupid not to know it by now. 259 00:23:07,958 --> 00:23:09,957 Enough of that. 260 00:23:10,083 --> 00:23:13,707 "New recruit? Let us hear you sing. 261 00:23:15,125 --> 00:23:16,249 NAM? 262 00:23:16,791 --> 00:23:18,957 Private NAM Sung-sik! 263 00:23:19,250 --> 00:23:21,582 Where's my platoon? 264 00:23:21,916 --> 00:23:24,665 Why didn't you invite us? 265 00:23:25,875 --> 00:23:27,332 Il-young? 266 00:23:27,833 --> 00:23:28,999 Shit. 267 00:23:29,583 --> 00:23:30,749 Eat this. 268 00:23:31,458 --> 00:23:32,749 Eat it. 269 00:23:37,958 --> 00:23:39,165 What's wrong? 270 00:23:42,750 --> 00:23:43,915 It's okay. 271 00:23:44,041 --> 00:23:49,124 We're retreating now, but we'll strike back. 272 00:23:52,916 --> 00:23:54,415 Where are you going? 273 00:23:54,541 --> 00:23:58,957 Wake up, man. We're not in Pohang. 274 00:23:59,000 --> 00:24:00,874 Knock it off! 275 00:24:01,416 --> 00:24:04,249 Why do you have to bring that shit up? 276 00:24:05,416 --> 00:24:06,790 What? 277 00:24:07,875 --> 00:24:10,665 Is the food making you sick? 278 00:24:12,916 --> 00:24:14,915 Why is it so cold? 279 00:24:16,750 --> 00:24:18,332 What is it? 280 00:24:19,708 --> 00:24:21,415 He thinks we're in Pohang. 281 00:24:21,916 --> 00:24:24,832 -Pohang? -Forget it, guys. 282 00:24:25,916 --> 00:24:26,832 It's behind us. 283 00:24:26,958 --> 00:24:29,124 Where's my platoon? 284 00:24:32,541 --> 00:24:33,832 Damn it! 285 00:24:36,541 --> 00:24:41,082 Cheer up, guys. Let's have some fun. 286 00:24:41,208 --> 00:24:43,624 Come on, show us your moves! 287 00:24:48,125 --> 00:24:49,749 Fuck! 288 00:25:00,250 --> 00:25:05,457 NAM, sing us something that's popular in Seoul. 289 00:25:07,000 --> 00:25:09,874 -Sing! -Come on. 290 00:25:19,625 --> 00:25:22,707 Look at me, dear... 291 00:25:22,833 --> 00:25:26,040 Not that old shit. Something new! 292 00:25:26,625 --> 00:25:29,874 You're killing the dead here. 293 00:25:35,625 --> 00:25:37,374 What are you doing? 294 00:25:37,750 --> 00:25:39,082 Hi. 295 00:25:39,750 --> 00:25:40,790 Let's eat. 296 00:25:43,125 --> 00:25:44,957 When will the war end? 297 00:25:45,583 --> 00:25:46,040 What? 298 00:25:46,166 --> 00:25:49,249 I bet you've talked to some high-ranking officers. 299 00:25:50,666 --> 00:25:51,874 When? 300 00:25:52,625 --> 00:25:57,124 Truce talks began two fucking years ago. 301 00:25:57,250 --> 00:26:00,707 It could be any day now. 302 00:26:00,833 --> 00:26:02,832 Any day my ass. It's been 2 years. 303 00:26:04,500 --> 00:26:07,582 Do you have any idea how many have died here? 304 00:26:09,791 --> 00:26:11,540 It gets confusing. 305 00:26:12,791 --> 00:26:16,790 "Did he die? Or was it someone else?" 306 00:26:19,833 --> 00:26:21,249 It's sick. 307 00:26:22,375 --> 00:26:25,832 "Did I just see him in the barracks?" 308 00:26:28,791 --> 00:26:29,749 Shit. 309 00:26:40,833 --> 00:26:42,249 That new kid? 310 00:26:45,083 --> 00:26:46,749 What a song. 311 00:26:48,416 --> 00:26:55,040 "Heard from a distance..." 312 00:26:55,166 --> 00:26:59,249 "a loud gunshot," 313 00:26:59,375 --> 00:27:06,665 "like a lullaby," 314 00:27:06,791 --> 00:27:14,374 "takes me home in my dream." 315 00:27:14,958 --> 00:27:18,790 "My home," 316 00:27:18,833 --> 00:27:22,915 "my sweet home..." 317 00:27:23,791 --> 00:27:28,499 "Before a bowl of water..." 318 00:27:28,625 --> 00:27:33,082 "mom prays for my safety." 319 00:27:33,208 --> 00:27:42,582 "Her shining gray hair brings tears to my eyes." 320 00:28:01,500 --> 00:28:03,374 Get up! Up! 321 00:28:04,333 --> 00:28:06,165 Turn the lights on! 322 00:28:06,625 --> 00:28:08,207 Get the hell up! 323 00:28:08,750 --> 00:28:09,874 Get up! 324 00:28:09,958 --> 00:28:10,874 Come on! 325 00:28:11,000 --> 00:28:11,999 Listen. 326 00:28:12,791 --> 00:28:15,374 They took Aerok Hill back. 327 00:28:15,500 --> 00:28:17,165 Get your gear and standby. 328 00:28:17,291 --> 00:28:18,374 The Anti-Aircraft guns? 329 00:28:19,083 --> 00:28:20,332 The AA guns! 330 00:28:28,833 --> 00:28:30,707 We won't even last a day. 331 00:28:45,958 --> 00:28:48,874 He shits, and we have to clean it up? 332 00:28:49,791 --> 00:28:51,249 This is bullshit. 333 00:28:52,333 --> 00:28:56,957 If he doesn't know shit, he should listen. 334 00:28:57,666 --> 00:29:02,874 This would have been Unthinkable back in 1941. 335 00:29:03,000 --> 00:29:04,749 We had two principles. 336 00:29:04,791 --> 00:29:07,915 Minimum activities and maximum focus. 337 00:29:08,041 --> 00:29:11,582 A chatterbox was killed first, right? 338 00:29:12,166 --> 00:29:14,457 Shut up, funny boy. 339 00:29:17,041 --> 00:29:22,082 We're wide open. If "Two Seconds" sees us... 340 00:29:22,208 --> 00:29:23,832 At least one will die. 341 00:29:24,125 --> 00:29:25,790 What's "Two Seconds"? 342 00:29:25,833 --> 00:29:31,374 If you know too much, you'll be too scared. 343 00:29:31,500 --> 00:29:33,124 You'll find out soon enough. 344 00:29:33,250 --> 00:29:33,999 Look. 345 00:29:34,416 --> 00:29:38,499 After this mission, write me the lyrics to that song. 346 00:29:39,291 --> 00:29:40,624 Okay. 347 00:29:41,375 --> 00:29:42,874 That is if you don't get killed today. 348 00:29:49,750 --> 00:29:52,874 Machine guns. 349 00:29:53,000 --> 00:29:55,124 AA guns. 350 00:29:57,958 --> 00:29:59,707 That bitch is still alive. 351 00:30:00,000 --> 00:30:04,749 They're digging foxholes, expanding the defense line. 352 00:30:04,875 --> 00:30:08,207 This will be a piece of cake. They're reserves. 353 00:30:08,958 --> 00:30:09,957 I can't see past the hill. 354 00:30:10,083 --> 00:30:11,457 Let's shoot and then we'll see. 355 00:30:11,583 --> 00:30:14,749 What if they have more men over that hill? 356 00:30:14,875 --> 00:30:16,957 We'll be trapped like rats. 357 00:30:17,125 --> 00:30:19,124 We have their uniform, right? 358 00:30:19,250 --> 00:30:20,082 Yes. 359 00:30:33,791 --> 00:30:36,832 Comrade! 360 00:30:37,166 --> 00:30:38,832 Why didn't you answer the radio? 361 00:30:38,958 --> 00:30:40,582 I've been calling you from over there. 362 00:30:40,708 --> 00:30:42,415 What? A radio? 363 00:30:43,083 --> 00:30:44,832 Nobody radioed, right? 364 00:30:44,958 --> 00:30:46,665 No, sir. 365 00:30:47,458 --> 00:30:50,207 Are you sure it's not broken? 366 00:30:50,250 --> 00:30:52,957 Where'd you get those boots? 367 00:30:53,916 --> 00:30:56,707 What unit are you from? 368 00:30:56,791 --> 00:30:58,874 Get this asshole! 369 00:31:05,375 --> 00:31:06,707 1 and 2, 11 o'clock. 370 00:31:06,833 --> 00:31:08,290 3 and 4, 12 o'clock. Man-seok? 371 00:31:22,833 --> 00:31:23,290 Got them. 372 00:31:23,416 --> 00:31:24,332 Move it! 373 00:31:25,000 --> 00:31:27,832 On the ground, fuckers! 374 00:31:27,958 --> 00:31:29,749 We heard gunfire. 375 00:31:29,791 --> 00:31:32,624 -What's going on? -Answer it. 376 00:31:32,791 --> 00:31:33,957 Do you copy? 377 00:31:35,875 --> 00:31:36,874 Tell him it was an accident. 378 00:31:37,000 --> 00:31:39,499 It was an accident, sir. 379 00:31:46,833 --> 00:31:48,624 A volley fire always works! 380 00:31:48,750 --> 00:31:49,832 Radio Headquarters 381 00:31:51,166 --> 00:31:53,790 Dragonfly Two, you're good to go. 382 00:31:54,500 --> 00:31:55,832 We've been hit! 383 00:31:58,291 --> 00:31:59,665 Fuck! 384 00:31:59,916 --> 00:32:03,082 We're moving to 0-2-4. Blow it. 385 00:32:09,833 --> 00:32:10,749 What are you doing? 386 00:32:11,791 --> 00:32:15,832 If we let them live now, they'll just kill us later. 387 00:32:15,958 --> 00:32:18,374 Move to 0-2-4! 388 00:32:20,333 --> 00:32:21,749 You better hurry, sir. 389 00:32:32,583 --> 00:32:33,874 Damn it! 390 00:32:34,833 --> 00:32:36,374 They're back! 391 00:32:54,208 --> 00:32:56,999 After the air strike, move to the trench 392 00:32:57,125 --> 00:32:59,457 before they come out of the foxhole. 393 00:33:33,833 --> 00:33:38,207 What the fuck! Cry and I'll kill you! 394 00:34:37,666 --> 00:34:38,790 To the trench! 395 00:34:41,000 --> 00:34:42,165 Move it! 396 00:34:47,833 --> 00:34:49,082 Medic! 397 00:35:06,416 --> 00:35:10,165 To the trench! 398 00:35:28,708 --> 00:35:30,207 We need to take that gun out. 399 00:35:31,625 --> 00:35:34,332 Let's just fucking charge! 400 00:35:36,750 --> 00:35:38,249 He's too far away. 401 00:35:39,250 --> 00:35:44,874 Grenades will fall 30 meters before the pillbox. 402 00:35:45,000 --> 00:35:46,749 -What? -Get your grenades. 403 00:35:48,625 --> 00:35:49,290 What are you doing? 404 00:35:49,416 --> 00:35:50,749 I can't let you. 405 00:35:52,791 --> 00:35:55,124 If they fall short, then I'm dead. 406 00:35:55,750 --> 00:35:56,832 Shit! 407 00:35:58,416 --> 00:35:59,832 On my mark! 408 00:36:02,000 --> 00:36:03,374 Now! 409 00:36:11,750 --> 00:36:12,999 I can't see him. 410 00:36:21,833 --> 00:36:22,832 He made it! 411 00:36:26,458 --> 00:36:27,915 Charge! 412 00:36:45,916 --> 00:36:47,957 Fucking commies! 413 00:36:58,708 --> 00:36:59,874 It's too late to turn back. 414 00:37:00,125 --> 00:37:01,915 We gotta get up there. 415 00:37:02,041 --> 00:37:03,415 I'll lead. 416 00:37:04,791 --> 00:37:06,040 2nd platoon in flank! 417 00:37:06,166 --> 00:37:07,165 Go! 418 00:37:35,875 --> 00:37:38,040 Keep going! 419 00:38:06,833 --> 00:39:07,665 Fuck. 420 00:39:10,750 --> 00:39:12,624 Mother fuckers! 421 00:39:13,041 --> 00:39:15,415 Eating corn power and hiding out like rats! 422 00:39:15,541 --> 00:39:16,249 Put your hands up. 423 00:39:16,375 --> 00:39:17,790 Don't kill me. 424 00:39:27,625 --> 00:39:31,040 It's a white flag! Cease fire. 425 00:39:54,750 --> 00:39:55,790 Hey, new kid. 426 00:39:56,458 --> 00:39:57,665 Are you okay? 427 00:40:13,833 --> 00:40:14,874 It's okay. 428 00:40:15,291 --> 00:40:20,249 He looked younger than me. 429 00:40:20,833 --> 00:40:24,874 It's kill or be killed. Right? 430 00:40:28,875 --> 00:40:29,749 Let's go. 431 00:40:32,750 --> 00:40:34,415 Damn, I almost peed my pants. 432 00:40:37,166 --> 00:40:41,124 Damn North Koreans, they destroyed everything. 433 00:40:42,000 --> 00:40:43,790 It'll take forever to restore this. 434 00:40:43,916 --> 00:40:45,582 We have to restore it? 435 00:40:45,708 --> 00:40:48,874 Or what? You going to ask the enemy? 436 00:40:50,666 --> 00:40:53,915 Wow, you're hung like a horse. 437 00:40:58,375 --> 00:40:59,957 Damn kid... 438 00:41:36,708 --> 00:41:39,624 Aerok Hill stands on those bodies. 439 00:41:44,541 --> 00:41:47,374 Remember that asshole who said this war would be over in a week? 440 00:41:47,500 --> 00:41:48,915 How could I forget? 441 00:41:51,541 --> 00:41:52,790 He's here. 442 00:41:53,125 --> 00:41:53,790 What? 443 00:41:53,916 --> 00:41:55,790 Yep, it's him. 444 00:41:58,916 --> 00:42:01,082 Arrogant bastard said... 445 00:42:01,708 --> 00:42:03,832 "This war would be over in a week." 446 00:42:04,250 --> 00:42:06,499 "You don't know why you're fighting." 447 00:42:08,958 --> 00:42:12,290 I wanna ask him why we're fighting. 448 00:42:13,500 --> 00:42:14,915 Lieutenant! 449 00:42:15,166 --> 00:42:18,457 What are you doing? It's almost gone. 450 00:42:22,500 --> 00:42:23,957 Come on. 451 00:42:36,583 --> 00:42:37,874 What's wrong? 452 00:42:40,125 --> 00:42:41,874 Are you drunk? 453 00:42:44,041 --> 00:42:45,624 We have booze? 454 00:42:48,750 --> 00:42:55,832 Master Sergeant YANG said it would help me forget what happened. 455 00:42:58,291 --> 00:43:01,249 Come on, drink it down. 456 00:43:01,916 --> 00:43:05,540 Hey, that cup is mine. 457 00:43:06,916 --> 00:43:07,874 Give it back. 458 00:43:08,833 --> 00:43:10,415 -Give me some. -Get your own cup. 459 00:43:10,541 --> 00:43:11,915 This is mine. 460 00:43:17,083 --> 00:43:20,124 Eun-pyo, come sit. Drink with us. 461 00:43:30,916 --> 00:43:32,540 Where'd you get the booze? 462 00:43:35,208 --> 00:43:35,874 What's this? 463 00:43:36,000 --> 00:43:41,707 Oh, we didn't draw that. Some commie did. 464 00:43:41,833 --> 00:43:42,874 Fucking idiot! 465 00:43:44,375 --> 00:43:46,499 What's that in your hand? 466 00:43:49,333 --> 00:43:51,832 It's nothing. 467 00:43:56,750 --> 00:44:01,915 "Thanks for sending my regards to my family in the South." 468 00:44:02,916 --> 00:44:03,957 KIM Su-hyeok. 469 00:44:06,750 --> 00:44:07,874 What's this? 470 00:44:09,500 --> 00:44:11,040 Please, let it go. 471 00:44:11,166 --> 00:44:12,374 Put it down. 472 00:44:21,541 --> 00:44:22,749 What's wrong? 473 00:44:23,291 --> 00:44:24,915 It's nothing. 474 00:44:26,958 --> 00:44:28,790 YANG, put it down. 475 00:44:28,916 --> 00:44:31,957 He's a CIC officer. If he talks, we're dead. 476 00:44:32,000 --> 00:44:35,290 You think this is nothing? 477 00:44:36,125 --> 00:44:38,582 You've been talking to commies? 478 00:44:39,583 --> 00:44:41,249 Is this what you're here for? 479 00:44:44,250 --> 00:44:46,249 It's really nothing. 480 00:44:46,375 --> 00:44:48,790 Explain it then. 481 00:44:55,541 --> 00:44:59,915 Do you know how many times this hill has changed hands? 482 00:45:02,375 --> 00:45:06,749 Nobody knows. I counted up to 30, though. 483 00:45:07,208 --> 00:45:10,874 We didn't want to carry all this shit back 484 00:45:11,333 --> 00:45:14,874 when we pulled off this hill. 485 00:45:14,916 --> 00:45:15,790 So? 486 00:45:17,333 --> 00:45:19,165 We buried things in this bunker. 487 00:45:19,833 --> 00:45:22,832 Socks, clothes, chocolate from the Yankees. 488 00:45:22,958 --> 00:45:24,832 Ammo, cigarettes, boots... 489 00:45:29,625 --> 00:45:31,040 Because we'd be back. 490 00:45:35,000 --> 00:45:37,665 When we took this hill back, 491 00:45:38,958 --> 00:45:40,707 guess what we found here. 492 00:45:41,125 --> 00:45:41,790 What? 493 00:45:41,916 --> 00:45:43,249 Damn flies. 494 00:45:47,958 --> 00:45:49,040 Crap. 495 00:45:52,708 --> 00:45:53,749 What's this? 496 00:45:54,791 --> 00:45:56,457 Let me. 497 00:45:57,625 --> 00:45:58,999 Son of a bitch! 498 00:45:59,416 --> 00:46:01,165 -It stinks. -Stay away from me. 499 00:46:06,000 --> 00:46:06,874 What the... 500 00:46:07,458 --> 00:46:11,249 "Thanks for the chocolate, cigarettes, and socks." 501 00:46:11,708 --> 00:46:13,665 Fucking commies! 502 00:46:13,791 --> 00:46:16,582 This is why communism has to go! 503 00:46:16,750 --> 00:46:19,915 I'll kill them all! 504 00:46:21,375 --> 00:46:22,332 Where are you going? 505 00:46:22,458 --> 00:46:23,290 Let go! 506 00:46:23,916 --> 00:46:24,874 Calm down. 507 00:46:25,291 --> 00:46:28,749 We were so pissed off, That we weren't ourselves. 508 00:46:30,166 --> 00:46:34,540 So we buried a letter cursing them. 509 00:46:34,666 --> 00:46:36,249 You buried a letter? 510 00:46:36,375 --> 00:46:39,165 Yes, we were not thinking straight. 511 00:46:39,625 --> 00:46:44,915 Otherwise, we would've buried grenades or a time bomb. 512 00:46:44,958 --> 00:46:45,957 And then? 513 00:46:46,083 --> 00:46:52,124 As always, we lost the hill and took it back. 514 00:46:58,958 --> 00:47:00,124 What's this? 515 00:47:01,083 --> 00:47:01,999 I know. 516 00:47:02,125 --> 00:47:03,249 Don't. 517 00:47:05,083 --> 00:47:06,082 Okay. 518 00:47:10,125 --> 00:47:11,082 What the... 519 00:47:11,208 --> 00:47:12,249 Is it booze? 520 00:47:12,375 --> 00:47:13,457 Booze? 521 00:47:13,583 --> 00:47:15,415 This is rice wine from the North. 522 00:47:15,541 --> 00:47:16,749 Dump it. 523 00:47:16,875 --> 00:47:18,207 It might be poisoned. 524 00:47:18,333 --> 00:47:19,582 Are you sure? 525 00:47:20,375 --> 00:47:21,249 It's booze. 526 00:47:21,375 --> 00:47:22,540 Dump it. 527 00:47:23,291 --> 00:47:27,207 I'm not hallucinating. It really is booze. 528 00:47:28,083 --> 00:47:30,540 -Damn. -Ki-young. 529 00:47:40,208 --> 00:47:41,707 Just to make sure... 530 00:47:42,458 --> 00:47:43,415 Smell it. 531 00:47:47,166 --> 00:47:48,332 Fine. 532 00:47:49,791 --> 00:47:50,832 Wait. 533 00:47:52,291 --> 00:47:53,457 Hold on. 534 00:47:53,750 --> 00:47:58,124 If they wanted to kill us, they wouldn't have left wine. 535 00:47:58,250 --> 00:47:59,457 That's right. 536 00:48:00,000 --> 00:48:02,540 They would've buried a grenade instead. 537 00:48:02,666 --> 00:48:03,707 You're right. 538 00:48:03,750 --> 00:48:05,582 Why give us booze? 539 00:48:07,500 --> 00:48:09,457 Fuck it. I don't care if I die. 540 00:48:15,041 --> 00:48:16,582 What's wrong? 541 00:48:17,750 --> 00:48:19,499 Let me have another sip. 542 00:48:20,916 --> 00:48:23,582 -Smart ass! -This is the real thing! 543 00:48:24,958 --> 00:48:27,832 -Give me some! -Wait your turn! 544 00:48:31,208 --> 00:48:32,665 That booze... 545 00:48:35,916 --> 00:48:37,499 It was bribery. 546 00:48:39,291 --> 00:48:42,207 Buried with it was a thick envelope. 547 00:48:42,791 --> 00:48:46,332 In it was a few letters. 548 00:48:46,458 --> 00:48:47,540 Letters? 549 00:48:47,666 --> 00:48:51,082 Some North Korean solders were drafted from South Korea. 550 00:48:51,208 --> 00:48:54,790 And some defected to North Korea and enlisted. 551 00:48:55,958 --> 00:48:59,957 They left letters for their families back home. 552 00:49:00,500 --> 00:49:01,665 So? 553 00:49:01,791 --> 00:49:05,707 So I mailed them all. 554 00:49:05,833 --> 00:49:06,874 You did? 555 00:49:06,916 --> 00:49:07,957 Yes. 556 00:49:08,416 --> 00:49:09,665 I did. 557 00:49:10,041 --> 00:49:14,624 Since then, we've buried cigarettes for them. 558 00:49:14,750 --> 00:49:16,957 And they gave us booze, matches... 559 00:49:18,791 --> 00:49:20,957 We're always low on matches. 560 00:49:21,916 --> 00:49:24,374 Isn't this nice? 561 00:49:25,875 --> 00:49:27,249 That's it? 562 00:49:29,791 --> 00:49:34,665 What else did you expect? 563 00:49:36,916 --> 00:49:39,749 Did you think we leaked military secrets? 564 00:49:41,541 --> 00:49:43,624 Putting our lives at risk? 565 00:49:53,375 --> 00:49:55,124 YANG, put it down. 566 00:49:56,375 --> 00:49:58,957 I wanna hear what he has to say. 567 00:50:23,916 --> 00:50:26,915 Do you have anything to do with the death of the former captain? 568 00:50:28,250 --> 00:50:31,040 He was shot in the head at point blank. 569 00:50:31,166 --> 00:50:36,415 The pistol used to kill him is what we officers use. 570 00:50:38,125 --> 00:50:41,124 Of course. It was his pistol. 571 00:50:42,000 --> 00:50:42,749 What? 572 00:50:42,875 --> 00:50:46,915 He shot himself while running from a battle. 573 00:50:49,500 --> 00:50:51,249 He was a piece of shit. 574 00:50:52,916 --> 00:50:57,457 But I reported him as a Killed in Action out of courtesy. 575 00:50:57,583 --> 00:50:58,874 You saw it? 576 00:50:59,541 --> 00:51:01,749 One of the boys did. 577 00:51:02,000 --> 00:51:03,624 Where's he now? 578 00:51:03,833 --> 00:51:07,332 He died today. One of them you buried earlier. 579 00:51:08,333 --> 00:51:10,249 Where did you find his body? 580 00:51:11,333 --> 00:51:15,624 In the creek north of the hill. 581 00:51:18,291 --> 00:51:19,790 Listen, Eun-pyo. 582 00:51:24,458 --> 00:51:27,457 There's nothing to dig up here. 583 00:51:28,791 --> 00:51:31,207 And even if you do... 584 00:51:32,416 --> 00:51:34,207 Nothing you can do about it. 585 00:51:37,125 --> 00:51:40,082 What makes you so sure? 586 00:51:45,333 --> 00:51:49,499 Just leave before you get killed. 587 00:51:53,750 --> 00:51:54,832 I will. 588 00:51:57,208 --> 00:51:58,499 But... 589 00:52:00,708 --> 00:52:02,707 Now is not the time. 590 00:52:22,125 --> 00:52:24,790 "KIM Su-hyeok..." 591 00:53:35,833 --> 00:53:37,374 What are you doing here? 592 00:53:46,541 --> 00:53:47,749 Is this yours? 593 00:53:52,875 --> 00:53:54,249 Do you live nearby? 594 00:53:56,583 --> 00:54:02,832 Have you seen anything suspicious around here? 595 00:54:12,666 --> 00:54:13,957 Go home. 596 00:54:14,541 --> 00:54:15,957 You're not safe here. 597 00:54:19,375 --> 00:54:20,582 Hold on. 598 00:54:34,708 --> 00:54:35,832 It's chocolate. 599 00:54:48,083 --> 00:54:49,332 Don't come back. 600 00:54:56,750 --> 00:54:58,874 Guys, get up there! 601 00:55:48,833 --> 00:55:49,832 Medic! 602 00:56:05,000 --> 00:56:08,332 3rd platoon lost 8 men. 603 00:56:08,833 --> 00:56:12,790 And 23 are wounded and need to be evacuated. 604 00:56:13,375 --> 00:56:14,957 Most of them are severely... 605 00:56:15,083 --> 00:56:17,457 We don't have men to evacuate them. 606 00:56:17,583 --> 00:56:21,040 Request the regiment for an evac team. 607 00:56:23,458 --> 00:56:25,749 Get out of here. 608 00:56:27,708 --> 00:56:29,124 What's this? 609 00:56:30,083 --> 00:56:30,915 Disobeying my order? 610 00:56:31,041 --> 00:56:32,374 No. 611 00:56:32,750 --> 00:56:38,957 We need at least 30 men to evac 23. 612 00:56:39,958 --> 00:56:40,957 There's no way. 613 00:56:41,083 --> 00:56:42,749 That's not it. 614 00:56:44,000 --> 00:56:45,832 When will the war end? 615 00:56:46,916 --> 00:56:48,082 What? 616 00:56:52,875 --> 00:56:53,749 Give me the letters. 617 00:56:57,500 --> 00:56:58,540 So many things to say! 618 00:56:58,666 --> 00:57:00,874 -I'm here. -Come on. 619 00:57:01,458 --> 00:57:06,124 "Thanks for the lyrics to Night at the Front Line." 620 00:57:06,750 --> 00:57:08,707 "Please do me a favor." 621 00:57:08,750 --> 00:57:10,790 "Send my family this picture." 622 00:57:10,916 --> 00:57:12,915 Wait. Give it here. 623 00:57:14,750 --> 00:57:21,832 "I don't think I will see them ever again." 624 00:57:27,541 --> 00:57:31,665 This CHA Tae-kyung kid has a pretty sister. 625 00:57:32,416 --> 00:57:33,665 Come on. 626 00:57:33,958 --> 00:57:35,082 Stop drooling. 627 00:57:35,208 --> 00:57:37,332 She's pretty, so what? 628 00:57:37,458 --> 00:57:39,957 If her brother is a communist, then she is too. 629 00:57:40,083 --> 00:57:41,332 Give it here. 630 00:57:46,208 --> 00:57:47,957 His sister is a fox. 631 00:57:51,875 --> 00:57:52,999 Who's this? 632 00:57:53,833 --> 00:57:55,207 CHA Tae-kyung. 633 00:57:59,750 --> 00:58:00,957 She's cute. 634 00:58:02,166 --> 00:58:03,415 I'll keep this one. 635 00:58:03,541 --> 00:58:05,832 -Mail this. -You can't do that. 636 00:58:05,958 --> 00:58:06,707 Forget it. 637 00:58:06,750 --> 00:58:08,415 Yeah, forget it. 638 00:58:10,041 --> 00:58:13,207 What do you think of my future wife? 639 00:58:14,541 --> 00:58:17,457 I have the address. I can visit her after the war. 640 00:58:18,166 --> 00:58:19,957 This girl... 641 00:58:26,916 --> 00:58:31,040 What's going on with the damn truce talks? 642 00:58:31,166 --> 00:58:32,915 This is bullshit. 643 00:58:36,416 --> 00:58:42,207 The war has been in a deadlock for two years now. 644 00:58:42,333 --> 00:58:44,832 And half a million have died so far. 645 00:58:45,416 --> 00:58:47,082 It's crazy, isn't it? 646 00:58:47,750 --> 00:58:48,915 Damn. 647 00:58:49,250 --> 00:58:50,707 Look, NAM. 648 00:58:50,875 --> 00:58:55,874 Why can't we stop fighting during truce talks? 649 00:58:56,958 --> 00:59:01,540 You should be a Commanding Officer for the UN forces. 650 00:59:02,125 --> 00:59:04,249 Yeah, that's right. 651 00:59:05,500 --> 00:59:06,957 You don't mind? 652 00:59:08,833 --> 00:59:09,499 You're funny. 653 00:59:09,625 --> 00:59:10,749 Move. 654 00:59:11,833 --> 00:59:13,082 What's this? 655 00:59:13,791 --> 00:59:15,374 It's a pair of goggles. 656 00:59:15,500 --> 00:59:16,290 Here. 657 00:59:18,208 --> 00:59:19,332 If I put them on... 658 00:59:19,458 --> 00:59:20,790 Give them here. 659 00:59:30,541 --> 00:59:32,790 Made in Germany. 660 00:59:40,375 --> 00:59:43,332 Wow, Lieutenant. They look horrible on you. 661 00:59:47,708 --> 00:59:48,832 Here, NAM. 662 00:59:49,791 --> 00:59:51,790 That's not fair. 663 00:59:51,833 --> 00:59:54,749 He didn't do anything to deserve them. 664 00:59:54,875 --> 00:59:59,540 They're for him. It's for the lyrics to that song. 665 00:59:59,666 --> 01:00:01,165 You don't know that. 666 01:00:02,250 --> 01:00:03,457 Come on. 667 01:00:03,583 --> 01:00:04,582 Take them. 668 01:00:04,708 --> 01:00:06,540 -Thank you, sir. -Move. 669 01:00:08,833 --> 01:00:11,832 Why don't you sing it for us? 670 01:00:11,958 --> 01:00:13,957 Sure. 671 01:00:17,875 --> 01:00:19,582 One, two, three, four 672 01:00:19,708 --> 01:00:28,915 "Leaves are falling..." 673 01:00:29,041 --> 01:00:35,665 "into the night at the front line." 674 01:00:35,791 --> 01:00:43,457 "Falling down silently..." 675 01:00:43,583 --> 01:00:49,915 "dews are so cold..." 676 01:00:54,250 --> 01:00:55,749 We have intel that... 677 01:00:55,875 --> 01:01:01,582 ..the Chinese army will set up a strategic base here. 678 01:01:01,708 --> 01:01:02,874 Any word from Reconnaissance? 679 01:01:03,458 --> 01:01:04,290 Nothing? 680 01:01:04,416 --> 01:01:09,832 We lost contact with them on the north ridge. 681 01:01:09,958 --> 01:01:11,874 It's been 8 hours. 682 01:01:13,583 --> 01:01:14,957 They might've been sniped. 683 01:01:15,083 --> 01:01:18,957 If that's the case, it would have been "Two Seconds". 684 01:01:19,083 --> 01:01:23,915 That piece of shit turned up again. 685 01:01:24,041 --> 01:01:24,790 "Two Seconds"? 686 01:01:24,833 --> 01:01:29,582 It's our nickname for an enemy sniper. 687 01:01:29,708 --> 01:01:30,999 Why "Two Seconds"? 688 01:01:31,125 --> 01:01:32,790 The body goes down first. 689 01:01:33,291 --> 01:01:37,499 And two seconds later, a gunshot is heard. 690 01:01:37,958 --> 01:01:38,790 That's why. 691 01:01:38,833 --> 01:01:41,665 Shooting from 680 meters away? 692 01:01:42,000 --> 01:01:42,624 Yes. 693 01:01:42,750 --> 01:01:46,249 He must've modified his rifle. 694 01:01:47,083 --> 01:01:49,874 He's killed about 30 of our men. 695 01:01:49,916 --> 01:01:51,332 How are we gonna get him? 696 01:01:51,458 --> 01:01:52,874 I'll get him. 697 01:01:54,291 --> 01:01:55,832 Can you do it? 698 01:01:58,958 --> 01:02:00,707 Give me 10 men. 699 01:02:06,708 --> 01:02:08,707 Where the fuck is he? 700 01:02:09,625 --> 01:02:10,832 He's not here. 701 01:02:11,708 --> 01:02:12,999 Let's go back. 702 01:02:14,166 --> 01:02:15,790 Not yet. 703 01:02:16,916 --> 01:02:22,165 We searched everywhere. He's not here. 704 01:02:22,291 --> 01:02:24,499 You've been holding it, huh? 705 01:02:37,000 --> 01:02:38,124 Let me see your dick. 706 01:02:38,250 --> 01:02:40,415 Are you nuts? 707 01:02:41,791 --> 01:02:43,082 Come here. 708 01:02:43,541 --> 01:02:44,749 Get your ass over here. 709 01:02:44,875 --> 01:02:48,040 - No way! -Come on. We're leaving soon. 710 01:02:48,375 --> 01:02:49,832 Come here. 711 01:02:49,958 --> 01:02:52,707 So you can beat me? No way. 712 01:02:57,708 --> 01:02:58,040 It's 'Two Seconds'! 713 01:02:58,166 --> 01:02:59,249 Get down! 714 01:03:04,291 --> 01:03:04,999 No! 715 01:03:05,125 --> 01:03:06,249 Don't go. 716 01:03:06,375 --> 01:03:08,040 I can't move my leg. 717 01:03:08,666 --> 01:03:12,540 Don't fall for the trap! Stay put! 718 01:03:12,666 --> 01:03:14,165 Where'd he shoot from? 719 01:03:16,916 --> 01:03:17,874 Sergeant YANG... 720 01:03:18,416 --> 01:03:19,749 Don't move. 721 01:03:20,125 --> 01:03:21,665 Stay there! 722 01:03:24,958 --> 01:03:26,040 Sung-sik! 723 01:03:45,916 --> 01:03:48,749 Help me. I don't wanna die. 724 01:03:59,375 --> 01:04:00,374 Sung-sik! 725 01:04:01,166 --> 01:04:02,207 Don't! 726 01:04:03,250 --> 01:04:04,082 We need him to shoot again. 727 01:04:04,208 --> 01:04:05,165 What? 728 01:04:07,166 --> 01:04:07,874 One more shot. 729 01:04:08,000 --> 01:04:09,499 We have to get him. 730 01:04:09,625 --> 01:04:11,790 He's waiting for us to take the bait. 731 01:04:11,916 --> 01:04:13,290 Are you crazy? 732 01:04:15,375 --> 01:04:16,457 Fuck. 733 01:04:19,875 --> 01:04:21,749 Sung-sik, grab it. 734 01:04:27,666 --> 01:04:29,249 Hang in there! 735 01:04:30,416 --> 01:04:31,415 Grab it. 736 01:04:32,166 --> 01:04:34,457 Reach for it. 737 01:04:38,958 --> 01:04:40,290 That's good. We got him. 738 01:04:40,416 --> 01:04:41,832 Communication! 739 01:04:42,708 --> 01:04:43,540 Stop. 740 01:04:44,000 --> 01:04:46,207 Stop shooting me! 741 01:05:05,916 --> 01:05:06,874 Sung-sik. 742 01:05:09,625 --> 01:05:10,707 Give me your hand. 743 01:05:11,916 --> 01:05:13,165 Requesting an artillery attack. 744 01:05:14,416 --> 01:05:15,457 The coordinates are... 745 01:05:15,583 --> 01:05:16,957 Give me your goddamn hand! 746 01:05:20,750 --> 01:05:22,207 Lieutenant... 747 01:05:23,125 --> 01:05:24,832 Come on! 748 01:05:24,958 --> 01:05:25,957 Lieutenant... 749 01:05:28,958 --> 01:05:29,832 Sung-sik... 750 01:05:34,041 --> 01:05:35,415 Die, "Two Seconds". 751 01:05:40,291 --> 01:05:41,332 Sung-sik! 752 01:06:10,250 --> 01:06:11,999 Where the fuck is he? 753 01:06:14,666 --> 01:06:16,165 He couldn't have made it. 754 01:06:17,500 --> 01:06:18,832 His body must've been blown into pieces. 755 01:06:18,958 --> 01:06:21,957 No, he's alive. 756 01:06:22,166 --> 01:06:23,207 What? 757 01:06:24,541 --> 01:06:25,874 He walked. 758 01:06:28,625 --> 01:06:29,874 Fuck! 759 01:06:30,083 --> 01:06:31,665 Poor Sung-sik. 760 01:06:32,916 --> 01:06:34,957 He was so young. 761 01:06:35,083 --> 01:06:36,124 So what? 762 01:06:36,916 --> 01:06:40,915 This is a battlefield, and anybody can die. 763 01:06:40,958 --> 01:06:42,624 Is there an order On who dies first? 764 01:06:43,208 --> 01:06:44,874 Age means nothing in war. 765 01:07:49,875 --> 01:07:50,957 Chocolate? 766 01:07:55,958 --> 01:07:59,415 Was it that boy who sang? 767 01:08:04,916 --> 01:08:06,332 Lieutenant KANG! 768 01:08:08,791 --> 01:08:10,290 Where are you? 769 01:08:13,208 --> 01:08:14,832 This way, guys. 770 01:08:25,875 --> 01:08:27,832 Fuck. 771 01:08:58,500 --> 01:09:03,915 An artillery attack for a single sniper? 772 01:09:04,541 --> 01:09:08,540 I should've taken out their communication first. 773 01:09:33,916 --> 01:09:37,832 The 2nd Corps of the Chinese Army is 774 01:09:37,958 --> 01:09:41,124 setting up a new point in the northwest of Aerok Hill. 775 01:09:42,125 --> 01:09:43,582 First Lieutenant KANG? 776 01:09:45,458 --> 01:09:46,790 Are you listening? 777 01:09:47,458 --> 01:09:49,915 Put your head together! 778 01:09:52,875 --> 01:09:56,624 To hold the defense line... 779 01:10:09,208 --> 01:10:10,415 You got something to say? 780 01:10:14,958 --> 01:10:16,832 Sung-sik died because of you. 781 01:10:20,791 --> 01:10:22,540 Many have died. 782 01:10:23,375 --> 01:10:24,957 This is war. 783 01:10:25,916 --> 01:10:27,540 Is this how? 784 01:10:30,083 --> 01:10:34,332 How you made First Lieutenant from Private in two years? 785 01:10:36,000 --> 01:10:37,665 I guess it is. 786 01:10:37,791 --> 01:10:40,665 I did what I had to do. 787 01:10:40,791 --> 01:10:45,249 I bet you did. Each and every time. 788 01:10:45,375 --> 01:10:47,499 Now you're going for Captain? 789 01:10:48,291 --> 01:10:49,832 Should I salute you? 790 01:10:49,958 --> 01:10:52,165 The war killed Sung-sik. 791 01:10:52,291 --> 01:10:54,374 That's bullshit, asshole! 792 01:10:54,500 --> 01:10:55,832 Excuse me? 793 01:10:57,875 --> 01:11:03,999 My arm will grow back when I grow up, right? 794 01:11:04,125 --> 01:11:06,332 I said no. 795 01:11:06,458 --> 01:11:07,749 It won't, will it? 796 01:11:07,875 --> 01:11:12,874 It will grow back, and I'll be normal again, right? 797 01:11:24,916 --> 01:11:26,915 Look. 798 01:11:27,916 --> 01:11:29,499 Are you a lizard? 799 01:11:30,208 --> 01:11:32,874 Arms don't grow. 800 01:11:33,625 --> 01:11:36,624 You'll be armless until you die, freak! 801 01:11:36,750 --> 01:11:37,915 Motherfucker! 802 01:11:41,041 --> 01:11:42,707 It will grow back! 803 01:11:42,750 --> 01:11:44,415 You call yourself human? 804 01:11:44,541 --> 01:11:47,832 Tell me it will! 805 01:11:52,000 --> 01:11:56,374 No, I'm not human anymore. I died long ago! 806 01:11:56,791 --> 01:11:58,457 Three years of hell! 807 01:11:58,791 --> 01:12:00,374 What do you expect? 808 01:12:00,500 --> 01:12:01,749 Shut the fuck up. 809 01:12:04,958 --> 01:12:08,749 What do you know about war? 810 01:12:08,875 --> 01:12:10,749 Things are worse in the rear. 811 01:12:10,875 --> 01:12:14,915 You're not the only one fighting a war. 812 01:12:15,041 --> 01:12:17,374 Everybody is in hell! 813 01:12:20,958 --> 01:12:23,207 You don't know a thing about hell. 814 01:12:24,958 --> 01:12:26,415 NAM Sung-sik. 815 01:12:27,583 --> 01:12:30,832 Kids like him die everyday. 816 01:12:32,666 --> 01:12:35,957 Hundreds of thousands have died. 817 01:12:39,000 --> 01:12:41,999 And why the fuck isn't this war ending? 818 01:12:44,750 --> 01:12:46,915 What do you know about hell? 819 01:12:51,291 --> 01:12:52,957 What is hell? 820 01:12:54,208 --> 01:12:56,207 Is it Pohang? 821 01:13:02,416 --> 01:13:03,540 Tell me! 822 01:13:04,166 --> 01:13:05,790 Where's my platoon? 823 01:13:07,958 --> 01:13:09,249 Where is everybody? 824 01:13:09,375 --> 01:13:10,374 Move. 825 01:13:10,833 --> 01:13:11,415 Move! 826 01:13:11,541 --> 01:13:12,749 Don't get closer! 827 01:13:13,458 --> 01:13:14,832 He's completely crazy. 828 01:13:15,333 --> 01:13:17,749 Thank God he doesn't have a grenade. 829 01:13:17,875 --> 01:13:19,290 He's not crazy. 830 01:13:20,458 --> 01:13:21,915 He's on and off. 831 01:13:22,958 --> 01:13:25,749 Can't you see him? Have him transferred. 832 01:13:25,875 --> 01:13:28,540 He will receive a dishonorable discharge. 833 01:13:28,666 --> 01:13:31,374 He fought harder than anybody. It's not fair. 834 01:13:31,500 --> 01:13:33,540 What? You sons of... 835 01:13:33,666 --> 01:13:35,999 Where's my platoon? 836 01:13:36,125 --> 01:13:39,082 It was wiped out! 837 01:13:40,541 --> 01:13:41,249 Can't you remember? 838 01:13:41,375 --> 01:13:42,707 SONG Hyung-jong! 839 01:13:42,750 --> 01:13:44,290 AHN Hyun-su! 840 01:13:44,416 --> 01:13:45,332 KANG Hyuk-pill! 841 01:13:45,458 --> 01:13:46,790 JUNG Man-su! 842 01:13:46,916 --> 01:13:48,332 JUNG Kyu-won! 843 01:13:48,750 --> 01:13:49,749 Who else? 844 01:13:50,208 --> 01:13:52,874 NAM Guk-bae, SHIN Chang-su 845 01:13:52,916 --> 01:13:54,165 They all died. 846 01:13:54,291 --> 01:13:58,374 When we fled Pohang, 2nd platoon got wiped out. 847 01:14:00,208 --> 01:14:04,290 Why? 848 01:14:05,041 --> 01:14:06,499 If so... 849 01:14:07,750 --> 01:14:09,915 Why am I alive? 850 01:14:11,791 --> 01:14:13,707 Tell me, Private First Class SHIN! 851 01:14:19,666 --> 01:14:20,957 Captain, no. 852 01:14:21,083 --> 01:14:22,165 Don't. 853 01:14:23,750 --> 01:14:26,915 Stay back! Why am I the only one alive? 854 01:14:27,500 --> 01:14:28,790 Tell me! 855 01:14:39,958 --> 01:14:40,957 Sang-uk. 856 01:14:42,791 --> 01:14:44,249 Look at me. 857 01:14:45,916 --> 01:14:47,165 Don't you remember? 858 01:14:49,500 --> 01:14:51,874 What happened in Pohang? 859 01:14:52,958 --> 01:14:58,082 Why everybody die except you? 860 01:14:58,208 --> 01:14:59,540 Enough! 861 01:15:00,458 --> 01:15:01,749 That's enough. 862 01:15:02,791 --> 01:15:04,540 Look at me. 863 01:15:05,583 --> 01:15:09,040 It's me, Il-young. 864 01:15:40,333 --> 01:15:41,415 No! 865 01:15:43,208 --> 01:15:44,415 Get him! 866 01:15:44,541 --> 01:15:45,665 Doc! 867 01:15:50,125 --> 01:15:53,290 You were lucky. It missed the spine. 868 01:15:59,708 --> 01:16:01,415 You don't feel pain, do you? 869 01:16:06,000 --> 01:16:09,290 He's hooked on morphine. 870 01:16:10,791 --> 01:16:12,040 What is it? 871 01:16:13,750 --> 01:16:15,957 What happened in Pohang? 872 01:16:22,500 --> 01:16:25,332 Fucking Pohang.. 873 01:16:43,916 --> 01:16:45,207 What are we gonna do? 874 01:16:46,208 --> 01:16:47,207 Retreat! 875 01:16:56,458 --> 01:16:57,790 Take us with you! 876 01:16:57,916 --> 01:17:00,165 Get back! There's no time! 877 01:17:00,291 --> 01:17:00,915 Are you crazy? 878 01:17:01,041 --> 01:17:02,082 Let's go! 879 01:17:03,500 --> 01:17:05,874 Get the fuck back! 880 01:17:06,000 --> 01:17:08,207 We can't take any more! 881 01:17:08,333 --> 01:17:10,165 You're leaving us to die? 882 01:17:10,291 --> 01:17:10,915 There's no room! 883 01:17:11,041 --> 01:17:14,082 Get back, assholes! 884 01:17:14,208 --> 01:17:15,207 Let's go! 885 01:17:26,333 --> 01:17:27,374 Climb on! 886 01:17:27,500 --> 01:17:28,957 Get us out of here! 887 01:17:32,125 --> 01:17:33,165 Hit it! 888 01:17:33,833 --> 01:17:34,707 Fuck! 889 01:17:38,958 --> 01:17:39,957 Captain! 890 01:17:45,791 --> 01:17:50,040 Brother! 891 01:18:37,833 --> 01:18:40,915 You killed our own men! 892 01:19:26,375 --> 01:19:28,665 You crazy bastard. 893 01:19:28,791 --> 01:19:34,082 Why are you trying to kill yourself? 894 01:19:43,791 --> 01:19:45,499 Who's blaming him? 895 01:19:46,958 --> 01:19:50,749 He saved us all. 896 01:19:51,875 --> 01:19:52,790 Didn't he? 897 01:19:58,583 --> 01:20:00,374 Who could deny that? 898 01:20:01,458 --> 01:20:02,540 Tell me. 899 01:20:03,125 --> 01:20:04,415 Tell me! 900 01:20:05,666 --> 01:20:08,082 Tell me, you fucking cowards! 901 01:20:10,208 --> 01:20:11,624 He's right. 902 01:20:11,750 --> 01:20:13,082 You saved our lives. 903 01:20:16,708 --> 01:20:19,665 Why can't you admit that? 904 01:20:22,083 --> 01:20:27,665 2nd platoon was wiped out in combat. 905 01:20:31,625 --> 01:20:32,790 Il-young. 906 01:20:35,666 --> 01:20:37,290 It's not your fault. 907 01:20:38,416 --> 01:20:39,874 Did you hear that, Private? 908 01:20:42,625 --> 01:20:47,249 You killed our men to survive. Don't waste your life now. 909 01:20:50,541 --> 01:20:51,957 Su-hyeok... 910 01:21:10,625 --> 01:21:15,915 Sang-uk! Sang-uk! 911 01:21:16,041 --> 01:21:17,165 It's okay. 912 01:21:19,416 --> 01:21:22,540 Send them away with him. 913 01:21:23,500 --> 01:21:24,874 We don't need kids here anymore. 914 01:21:41,750 --> 01:21:44,290 We've had so many battles. 915 01:21:44,750 --> 01:21:49,540 But this will be the last one over Aerok Hill. 916 01:21:50,791 --> 01:21:54,457 We've heard that more than enough. 917 01:21:55,666 --> 01:21:57,207 I'm sick of hearing that. 918 01:21:57,333 --> 01:21:58,915 How dare you! 919 01:22:02,083 --> 01:22:03,540 Keep quiet. 920 01:22:08,000 --> 01:22:09,749 Carry on. 921 01:22:10,791 --> 01:22:16,540 The Chinese Army will lead the attack. 922 01:22:16,666 --> 01:22:21,165 When those South Korean asses pull out 923 01:22:21,291 --> 01:22:24,582 we'll wipe them out on their retreat. 924 01:22:24,708 --> 01:22:25,790 Got it? 925 01:22:27,500 --> 01:22:31,207 Make sure they don't get away. 926 01:22:31,750 --> 01:22:33,790 What's the point? 927 01:22:34,041 --> 01:22:36,249 One minute, it's ours. And the next minute, it's theirs. 928 01:22:36,375 --> 01:22:40,290 What if they take it, and a truce is signed? 929 01:22:42,791 --> 01:22:44,915 It's suicide! 930 01:22:45,041 --> 01:22:47,540 If they take away our men 931 01:22:47,791 --> 01:22:49,832 Aerok will be stranded. 932 01:22:49,958 --> 01:22:53,790 We can't defend ourselves against those Chinks. 933 01:22:53,916 --> 01:22:54,790 So? 934 01:22:56,375 --> 01:22:59,082 We desert Aerok and set up a new defense line. 935 01:22:59,208 --> 01:23:01,374 We cut off their line of supply. 936 01:23:01,416 --> 01:23:03,540 Then focus our fire on them. 937 01:23:05,166 --> 01:23:06,499 What the fuck! 938 01:23:06,625 --> 01:23:10,874 Who do you think you are? Commander-in-chief? 939 01:23:10,916 --> 01:23:12,499 Know your fucking place. 940 01:23:12,625 --> 01:23:14,332 Have you fought against the Chinese? 941 01:23:14,791 --> 01:23:18,999 Do you even know who Peng Dehuai is? 942 01:23:19,125 --> 01:23:22,749 They have more men than we have ammo. 943 01:23:23,625 --> 01:23:24,915 Did you know that? 944 01:23:26,791 --> 01:23:28,249 Son of a bitch. 945 01:23:28,375 --> 01:23:30,957 Refusing to obey authority in times of war results in what? 946 01:23:31,833 --> 01:23:32,874 Say it. 947 01:23:33,000 --> 01:23:35,874 Results in what? 948 01:23:37,458 --> 01:23:39,249 Punishment on the spot. 949 01:23:39,666 --> 01:23:43,874 Standby to attack along Hagang ridge. 950 01:23:44,916 --> 01:23:45,915 Answer me. 951 01:23:48,041 --> 01:23:48,582 Sir. 952 01:23:48,708 --> 01:23:49,915 Repeat it! 953 01:23:50,000 --> 01:23:52,999 Along Hagang ridge. 954 01:23:54,666 --> 01:23:55,457 Standby to attack. 955 01:23:55,583 --> 01:23:56,749 Lieutenant KANG? 956 01:23:56,958 --> 01:23:59,540 Standby on the north ridge. Repeat it. 957 01:23:59,875 --> 01:24:04,707 Standby on the north ridge. 958 01:24:20,083 --> 01:24:24,874 Captain SHIN was right about this. 959 01:24:26,458 --> 01:24:29,832 He's saved our ass quite a few times. 960 01:24:30,875 --> 01:24:34,207 Soldiers live and die by orders. 961 01:24:34,833 --> 01:24:38,290 But this is like dying for nothing. 962 01:24:53,041 --> 01:24:56,290 We can't see shit because of the fog. 963 01:24:56,875 --> 01:24:59,540 And we can't hear shit because of the rain. 964 01:25:09,833 --> 01:25:10,749 Contact! 965 01:25:43,625 --> 01:25:44,457 They're here. 966 01:26:04,583 --> 01:26:06,915 It's the chinks. They're too many! 967 01:26:06,958 --> 01:26:08,165 No word from Headquarters? 968 01:26:08,291 --> 01:26:11,915 We have to pull out. Aerok is completely surrounded. 969 01:26:12,041 --> 01:26:13,374 Give us the order. 970 01:26:13,500 --> 01:26:14,915 Not so fast. 971 01:26:16,208 --> 01:26:17,540 We have to wait. 972 01:26:21,125 --> 01:26:24,790 I can't get Captain SHIN on the radio. 973 01:26:24,916 --> 01:26:28,749 That means...He and his men are dead. 974 01:26:28,791 --> 01:26:30,915 -Get Headquarter on the radio! -Yes, sir! 975 01:26:31,416 --> 01:26:35,249 Sir, it's the Chinese army. We're outnumbered. 976 01:26:36,208 --> 01:26:38,415 I know, but... 977 01:26:40,833 --> 01:26:42,040 What'd he say? 978 01:26:43,833 --> 01:26:45,582 We're defending the hill. 979 01:26:49,041 --> 01:26:51,790 We'll fight to the end. 980 01:26:53,083 --> 01:26:55,790 He doesn't know the situation here. 981 01:26:55,916 --> 01:26:57,624 We have to retreat now. 982 01:26:57,750 --> 01:26:59,165 Fuck! 983 01:27:00,125 --> 01:27:03,915 Il-young is dead. We're all gonna die! 984 01:27:09,083 --> 01:27:10,749 Motherfucker! 985 01:27:10,875 --> 01:27:14,582 Should I send you to where Il-young is? 986 01:27:14,708 --> 01:27:17,832 You should've listened to Il-young! 987 01:27:18,708 --> 01:27:22,999 Soldiers die when they're told to! 988 01:27:23,125 --> 01:27:24,249 No! 989 01:27:25,958 --> 01:27:27,790 Captain, don't do it. 990 01:27:41,958 --> 01:27:43,999 Our captain is dead. 991 01:27:44,125 --> 01:27:45,540 By military law 992 01:27:46,666 --> 01:27:51,040 I'm in charge now. We're pulling out. 993 01:27:51,166 --> 01:27:52,249 Yes, sir! 994 01:27:58,750 --> 01:28:00,165 By military law? 995 01:28:02,958 --> 01:28:04,915 If you kill me, you're in charge. 996 01:28:05,958 --> 01:28:08,874 Can you get our boys out of here? 997 01:28:10,000 --> 01:28:13,040 If you can, shoot me. 998 01:28:15,291 --> 01:28:16,957 We don't have time. 999 01:28:23,833 --> 01:28:28,207 Get all the survivors to Ridge 315. 1000 01:28:28,333 --> 01:28:29,332 -Move! -Yes, sir! 1001 01:28:29,458 --> 01:28:30,749 If we make it, 1002 01:28:34,541 --> 01:28:36,707 I'll have you court-marshaled. 1003 01:28:48,000 --> 01:28:49,582 Keep going! Leave him! 1004 01:28:51,958 --> 01:28:53,207 We're fucked. 1005 01:28:53,791 --> 01:28:54,749 Put up a white flag! 1006 01:28:55,833 --> 01:28:56,832 We gotta go. 1007 01:28:57,958 --> 01:29:00,624 Go! Save your ass! 1008 01:29:01,166 --> 01:29:03,249 Get out of here! 1009 01:29:04,250 --> 01:29:05,832 I'm not leaving behind anybody anymore. 1010 01:29:05,958 --> 01:29:07,082 Get up. 1011 01:29:11,666 --> 01:29:12,707 Fuck! 1012 01:29:14,916 --> 01:29:17,957 Sergeant YANG! 1013 01:29:19,166 --> 01:29:21,707 Why didn't you just leave me?! 1014 01:29:21,833 --> 01:29:23,374 Funny boy. 1015 01:29:23,833 --> 01:29:26,165 Wait for your turn. 1016 01:29:27,708 --> 01:29:32,790 Mt. Hwabaek Battle in 1941. 1017 01:29:32,916 --> 01:29:37,374 I got this badge from an interim... 1018 01:29:38,041 --> 01:29:39,457 YANG! 1019 01:29:40,750 --> 01:29:43,915 Fuck the badge! 1020 01:29:58,833 --> 01:30:00,082 We're out of ammo. 1021 01:30:08,791 --> 01:30:10,749 I guess this is it. 1022 01:30:19,666 --> 01:30:20,832 It's Captain SHIN! 1023 01:30:21,041 --> 01:30:22,165 He's alive! 1024 01:30:23,500 --> 01:30:24,790 How are you holding up? 1025 01:30:27,791 --> 01:30:29,165 When that flare goes out 1026 01:30:29,291 --> 01:30:31,874 fire at all the trench mortar and get out of here. 1027 01:30:32,000 --> 01:30:35,832 If they fall for it, they'll be shooting at each other. 1028 01:30:35,916 --> 01:30:37,832 Take your men and go. 1029 01:30:37,958 --> 01:30:39,707 I'll be right behind you. 1030 01:30:39,750 --> 01:30:42,832 We're sticking together, no matter what. 1031 01:30:44,083 --> 01:30:45,957 You're in charge now. 1032 01:30:46,916 --> 01:30:49,540 Save your men. 1033 01:30:52,750 --> 01:30:53,832 Focus! 1034 01:30:55,625 --> 01:30:56,624 Trench mortar! 1035 01:30:57,041 --> 01:30:57,874 Fire! 1036 01:31:18,958 --> 01:31:20,290 Damn chinks. 1037 01:31:22,083 --> 01:31:26,082 The US recon aircraft is up, and they're gone. 1038 01:31:28,208 --> 01:31:30,957 Let me ask you something. 1039 01:31:34,041 --> 01:31:36,499 Was it you? 1040 01:31:38,500 --> 01:31:41,790 Did you kill the former captain? 1041 01:31:44,875 --> 01:31:46,707 What makes you think I did? 1042 01:31:46,833 --> 01:31:51,832 Because Captain YOO will be reported as a KIA, too. 1043 01:31:51,958 --> 01:31:57,290 You've seen enough. Isn't your job over now? 1044 01:31:57,958 --> 01:32:00,999 What? It's not enough? 1045 01:32:01,125 --> 01:32:04,249 Murder, treason, disobeying orders. 1046 01:32:08,416 --> 01:32:11,082 Aren't those my charges? 1047 01:32:11,916 --> 01:32:13,165 That's right. 1048 01:32:13,750 --> 01:32:16,624 I report you and my job is over. 1049 01:32:16,958 --> 01:32:20,790 So is yours, asshole. 1050 01:32:20,916 --> 01:32:24,540 I'd rather die out here. 1051 01:32:42,041 --> 01:32:44,040 Two fucking Seconds. 1052 01:32:44,166 --> 01:32:45,499 It didn't echo. 1053 01:32:46,625 --> 01:32:47,790 He's nearby. 1054 01:32:50,500 --> 01:32:51,832 Listen up. 1055 01:32:51,875 --> 01:32:56,624 I count to 3, and we all run in different directions. 1056 01:32:56,750 --> 01:32:59,582 He's fast, but he can't kill us all. 1057 01:32:59,708 --> 01:33:01,207 Some of us will live. 1058 01:33:01,791 --> 01:33:02,749 One! 1059 01:33:03,416 --> 01:33:04,290 Two! 1060 01:33:04,916 --> 01:33:05,874 Three! 1061 01:33:48,833 --> 01:33:51,165 I see you, asshole. 1062 01:34:02,041 --> 01:34:03,915 I got him. 1063 01:34:09,916 --> 01:34:11,332 You... 1064 01:34:14,416 --> 01:34:15,665 CHA Tae-kyung? 1065 01:34:19,958 --> 01:34:21,249 Fuck. 1066 01:34:21,958 --> 01:34:23,207 Su-hyeok! 1067 01:34:24,916 --> 01:34:25,915 No. 1068 01:34:26,333 --> 01:34:27,124 Don't come over here! 1069 01:34:27,250 --> 01:34:28,540 Su-hyeok! 1070 01:34:30,125 --> 01:34:31,832 Eun-pyo, don't come over here. 1071 01:34:34,750 --> 01:34:35,749 Su-hyeok... 1072 01:34:35,875 --> 01:34:37,124 Go! 1073 01:34:44,750 --> 01:34:45,957 Su-hyeok! 1074 01:35:04,250 --> 01:35:05,540 Eun-pyo... 1075 01:35:08,416 --> 01:35:11,832 Don't come over here, or you'll get killed. 1076 01:35:24,708 --> 01:35:30,749 You know what? 1077 01:35:32,291 --> 01:35:34,874 I think I died long ago. 1078 01:35:46,000 --> 01:35:47,749 You, me. 1079 01:35:48,875 --> 01:35:50,915 Everybody in Alligator Company. 1080 01:35:52,333 --> 01:35:55,790 Even "Two Seconds". 1081 01:35:56,750 --> 01:35:59,290 She also died long ago. 1082 01:36:00,958 --> 01:36:03,415 Like Sung-sick... 1083 01:36:05,125 --> 01:36:08,999 We've killed too many. 1084 01:36:12,916 --> 01:36:15,999 We should be in hell. 1085 01:36:16,250 --> 01:36:17,624 Stop talking. 1086 01:36:20,041 --> 01:36:26,374 But hell can't be worse than here. 1087 01:36:28,125 --> 01:36:32,624 Killing each other... 1088 01:36:36,333 --> 01:36:37,915 I die today, and... 1089 01:36:39,625 --> 01:36:40,832 Stop it! 1090 01:36:41,291 --> 01:36:43,874 You're not dying, asshole! 1091 01:36:46,208 --> 01:36:47,707 Eun-pyo. 1092 01:36:50,541 --> 01:36:52,415 My mom... 1093 01:36:52,750 --> 01:36:55,832 Yes, Su-hyeok. 1094 01:36:55,958 --> 01:36:57,582 My mom... 1095 01:37:02,333 --> 01:37:04,749 I can't remember her face. 1096 01:37:09,916 --> 01:37:10,999 Su-hyeok? 1097 01:37:12,791 --> 01:37:15,665 Su-hyeok! 1098 01:37:16,083 --> 01:37:17,082 No. 1099 01:37:17,666 --> 01:37:20,749 No... 1100 01:38:28,875 --> 01:38:31,124 We got booze, too. 1101 01:38:49,916 --> 01:38:52,999 "Goggles are handy in the summer." 1102 01:38:53,125 --> 01:38:54,332 "Thanks." 1103 01:38:54,458 --> 01:38:56,207 It must be that boy. 1104 01:38:59,875 --> 01:39:02,040 He's dead. 1105 01:39:03,708 --> 01:39:05,457 I killed him. 1106 01:39:05,750 --> 01:39:10,832 They killed many of our comrades, too. 1107 01:39:16,375 --> 01:39:17,749 What does it say? 1108 01:39:20,958 --> 01:39:22,457 "Hey, CHA Tae-kyung" 1109 01:39:24,166 --> 01:39:26,999 What is it? 1110 01:39:27,125 --> 01:39:28,707 What does it say? 1111 01:39:30,000 --> 01:39:32,957 "Let's stop fighting, assholes." 1112 01:39:33,916 --> 01:39:35,124 That's all? 1113 01:39:35,250 --> 01:39:37,624 Pretty much. 1114 01:39:37,750 --> 01:39:41,999 I bet they're sick of this war. 1115 01:39:42,125 --> 01:39:44,957 So are we. Why are we fighting then? 1116 01:39:55,375 --> 01:40:00,040 Leaves are... 1117 01:40:01,791 --> 01:40:04,165 "Falling..." 1118 01:40:04,291 --> 01:40:06,082 "KIM Su-hyeok" 1119 01:40:06,208 --> 01:40:10,207 "Into the night..." 1120 01:40:10,333 --> 01:40:12,832 "at the front line..." 1121 01:40:12,958 --> 01:40:13,832 Sir! 1122 01:40:16,875 --> 01:40:19,957 Captain! 1123 01:40:20,791 --> 01:40:22,457 The war is over. 1124 01:40:25,333 --> 01:40:26,832 Listen to this. 1125 01:40:27,083 --> 01:40:29,124 The truce has been signed by... 1126 01:40:29,250 --> 01:40:32,582 The war is over! It's over! 1127 01:40:53,250 --> 01:40:54,582 Thank you! 1128 01:40:55,916 --> 01:40:57,540 We made it alive! 1129 01:41:08,375 --> 01:41:09,582 Lieutenant KANG! 1130 01:41:28,208 --> 01:41:30,290 How could this happen? 1131 01:41:41,291 --> 01:41:43,082 Why couldn't you survive one more day? 1132 01:41:47,750 --> 01:41:50,207 The war is fucking over. 1133 01:41:56,541 --> 01:41:57,915 Sir... 1134 01:42:10,041 --> 01:42:12,207 It's okay to hurt. 1135 01:42:14,916 --> 01:42:16,749 You can cry. 1136 01:42:30,875 --> 01:42:31,915 Brother... 1137 01:42:50,000 --> 01:42:51,082 Fire! 1138 01:42:59,416 --> 01:43:00,624 Rest in peace. 1139 01:43:01,875 --> 01:43:03,707 Goodbye! 1140 01:43:03,750 --> 01:43:05,582 Goodbye... 1141 01:43:30,958 --> 01:43:35,457 "KIM Il-sung." 1142 01:44:28,625 --> 01:44:29,915 Enemy! 1143 01:45:08,500 --> 01:45:12,290 Goodbye! 1144 01:45:13,000 --> 01:45:15,790 You fought well! 1145 01:45:16,083 --> 01:45:20,124 I guess it's really over. 1146 01:45:22,666 --> 01:45:23,874 Let's go. 1147 01:45:29,500 --> 01:45:30,790 Lieutenant! 1148 01:45:35,083 --> 01:45:36,332 What? 1149 01:46:01,416 --> 01:46:02,915 "KIM Su-hyeok." 1150 01:46:14,416 --> 01:46:15,665 Let's go. 1151 01:46:30,041 --> 01:46:30,749 Sir! 1152 01:46:31,125 --> 01:46:32,249 Attention! 1153 01:46:40,958 --> 01:46:44,957 "We, hereby, sign a truce agreement" 1154 01:46:45,083 --> 01:46:47,290 "to stop the bloodshed" 1155 01:46:47,416 --> 01:46:50,582 "and suspend any open hostile activities" 1156 01:46:50,708 --> 01:46:57,582 "until complete peace is achieved on the peninsula." 1157 01:46:57,708 --> 01:47:01,082 "Conditions of a truce under this agreement" 1158 01:47:01,208 --> 01:47:05,457 "are to be strictly enforced 1159 01:47:05,583 --> 01:47:07,957 by all the parties involved." 1160 01:47:09,166 --> 01:47:12,582 It was signed at 10 a.m. on July 27. 1161 01:47:25,750 --> 01:47:26,957 However... 1162 01:47:27,583 --> 01:47:31,707 The supplementary provision states clearly 1163 01:47:32,875 --> 01:47:35,665 that the truce agreement takes effect 1164 01:47:35,791 --> 01:47:39,832 as of 22:00 on June 27, 1953. 1165 01:47:39,958 --> 01:47:43,207 Which is twelve hours after it was signed. 1166 01:47:45,166 --> 01:47:47,957 We still have twelve hours left. 1167 01:47:48,916 --> 01:47:54,165 We'll launch a full attack on all the fronts. 1168 01:47:54,291 --> 01:47:58,290 Twelve hours from now, it will be our land. 1169 01:48:00,875 --> 01:48:02,415 Captain SHIN. 1170 01:48:04,333 --> 01:48:05,540 Sir? 1171 01:48:06,000 --> 01:48:08,249 Take the north ridge of Aerok Hill. 1172 01:48:12,375 --> 01:48:13,624 Didn't you hear me? 1173 01:48:15,833 --> 01:48:20,124 My company isn't in good shape, sir. 1174 01:48:21,750 --> 01:48:24,999 It's the last battle. Deal with it. 1175 01:48:25,875 --> 01:48:27,749 Show us what you got. 1176 01:48:33,791 --> 01:48:37,082 Twelve hours of all-out war? 1177 01:48:37,458 --> 01:48:39,374 That's crazy! 1178 01:48:39,875 --> 01:48:41,707 Tell me! 1179 01:48:47,416 --> 01:48:48,915 Why are you laughing? 1180 01:48:52,375 --> 01:48:56,040 Did you expect to survive this war? 1181 01:48:56,166 --> 01:48:57,665 Captain... 1182 01:48:57,916 --> 01:49:02,624 I was stupid to be hopeful. 1183 01:49:04,666 --> 01:49:07,290 Get all the squad leaders. 1184 01:49:08,916 --> 01:49:12,874 We're ending this war. 1185 01:49:16,750 --> 01:49:22,749 No matter what it takes, I'll save my men. 1186 01:49:27,041 --> 01:49:30,749 He said that winning the war is to survive. 1187 01:49:31,791 --> 01:49:33,540 To stay alive. 1188 01:49:34,541 --> 01:49:36,582 Su-hyeok said that? 1189 01:49:37,125 --> 01:49:38,290 Yes. 1190 01:49:40,333 --> 01:49:45,165 He said our enemy wasn't the commies but the war itself. 1191 01:49:57,125 --> 01:50:04,707 We'll take Aerok back from the north ridge. 1192 01:50:16,333 --> 01:50:20,540 We were nicknamed Alligator Company 1193 01:50:20,666 --> 01:50:25,915 by the American troops. 1194 01:50:27,791 --> 01:50:29,874 Do you know why? 1195 01:50:32,833 --> 01:50:35,582 Alligators lay about 50 eggs. 1196 01:50:36,625 --> 01:50:40,207 More than half are eaten by other animals. 1197 01:50:40,791 --> 01:50:47,207 And most of those hatched fall prey to other animals. 1198 01:50:47,333 --> 01:50:51,124 Only one or two survive. 1199 01:50:54,625 --> 01:50:58,540 But you know what? 1200 01:51:00,875 --> 01:51:02,415 One or two alligators 1201 01:51:04,291 --> 01:51:10,249 that survived out of 50 grow up 1202 01:51:11,250 --> 01:51:13,290 to rule the swamp. 1203 01:51:13,958 --> 01:51:15,499 Those are alligators. 1204 01:51:16,833 --> 01:51:19,332 We're facing the last combat. 1205 01:51:19,958 --> 01:51:25,124 In the past two and half years, 50 thousand have died. 1206 01:51:25,791 --> 01:51:29,749 But we've survived! 1207 01:51:31,708 --> 01:51:33,207 We're alligators! 1208 01:51:33,666 --> 01:51:35,832 We rule the combat field! 1209 01:51:36,250 --> 01:51:37,540 Got that? 1210 01:51:37,666 --> 01:51:38,832 Yes, sir! 1211 01:51:38,958 --> 01:51:40,415 Who's the strongest? 1212 01:51:40,541 --> 01:51:41,415 Alligators! 1213 01:51:41,541 --> 01:51:43,124 Who's the fittest? 1214 01:51:43,250 --> 01:51:44,332 Alligators! 1215 01:51:44,458 --> 01:51:46,624 Survive for twelve hours! 1216 01:51:47,833 --> 01:51:49,374 Stay alive! 1217 01:51:52,250 --> 01:51:53,874 So we can go home. 1218 01:52:04,750 --> 01:52:09,790 We can't see them, but they're very close. 1219 01:52:10,333 --> 01:52:11,957 Less than 100 meters away. 1220 01:52:14,291 --> 01:52:15,707 What are you doing here? 1221 01:52:16,208 --> 01:52:17,915 You can't leave me out. 1222 01:52:19,000 --> 01:52:23,332 We're in this together. It's just another twelve hours. 1223 01:52:25,833 --> 01:52:27,665 Damn, it's foggy. 1224 01:52:29,458 --> 01:52:32,874 The whole world is telling us to fight. 1225 01:52:34,208 --> 01:52:36,665 And this fog is telling us not to. 1226 01:52:38,916 --> 01:52:40,124 That's right. 1227 01:52:43,958 --> 01:52:48,832 If it stays this foggy the US Air Force can't strike. 1228 01:52:49,625 --> 01:52:52,415 They might call off the whole operation. 1229 01:52:52,958 --> 01:52:54,790 Right? 1230 01:52:59,875 --> 01:53:02,790 Once the fog clears, they'll bomb this hill. 1231 01:53:03,875 --> 01:53:06,874 Once they do, we'll charge. 1232 01:53:09,083 --> 01:53:10,665 If we survive this... 1233 01:53:15,041 --> 01:53:16,665 I'll call you Brother. 1234 01:53:19,666 --> 01:53:20,832 So stay alive. 1235 01:53:22,708 --> 01:53:24,374 Make sure you do. 1236 01:53:30,333 --> 01:53:31,957 Son of a bitch! 1237 01:53:32,791 --> 01:53:35,790 Stop crying, asshole! 1238 01:53:35,916 --> 01:53:38,582 I don't wanna fight. 1239 01:53:39,458 --> 01:53:40,457 Stop crying, bitch! 1240 01:53:40,583 --> 01:53:41,832 Stop it! 1241 01:53:42,666 --> 01:53:45,749 Stop it, asshole! 1242 01:53:50,791 --> 01:53:52,874 Fuck me. 1243 01:53:54,916 --> 01:53:57,915 Who the fuck is singing? 1244 01:53:57,958 --> 01:53:58,957 No. 1245 01:54:00,583 --> 01:54:02,707 It's them. 1246 01:54:02,833 --> 01:54:06,374 "Into the night at the front line." 1247 01:54:07,125 --> 01:54:14,832 "Falling down silently..." 1248 01:54:15,750 --> 01:54:23,749 "dew is so cold." 1249 01:54:24,833 --> 01:54:33,165 "Not able to sleep... tossing and turning..." 1250 01:54:33,291 --> 01:54:41,957 "I heard my mom's voice telling me ways of a man." 1251 01:54:49,666 --> 01:54:56,040 -"Don't I miss her voice." -Fuck. 1252 01:54:58,083 --> 01:55:04,415 "Heard from a distance..." 1253 01:55:04,750 --> 01:55:08,749 "a loud gunshot," 1254 01:55:09,375 --> 01:55:15,749 "like a lullaby," 1255 01:55:16,208 --> 01:55:24,082 "takes me home in my dream." 1256 01:55:24,458 --> 01:55:27,957 "My home," 1257 01:55:28,083 --> 01:55:31,999 "my sweet home..." 1258 01:55:33,000 --> 01:55:41,582 "Before a bowl of water... mom prays for my safety." 1259 01:55:41,708 --> 01:55:49,957 "Her shining gray hair brings tears to my eyes." 1260 01:56:03,750 --> 01:56:05,582 We're fucked. 1261 01:59:13,791 --> 01:59:15,582 Motherfuckers! 1262 01:59:37,916 --> 01:59:38,915 Die, asshole! 1263 01:59:40,958 --> 01:59:41,999 What's this? 1264 01:59:42,958 --> 01:59:46,249 Asshole... 1265 02:00:38,125 --> 02:00:41,374 Do you copy? Stop bombing! 1266 02:00:41,916 --> 02:00:42,999 We're behind the enemy line! 1267 02:00:43,125 --> 02:00:44,665 Stop bombing! 1268 02:00:45,916 --> 02:00:47,624 You're killing all of us! 1269 02:00:48,041 --> 02:00:50,665 We have to pull out now! 1270 02:04:50,791 --> 02:04:53,957 You remember me, don't you? 1271 02:04:57,041 --> 02:05:00,665 Didn't you say this war would be over in a week? 1272 02:05:02,000 --> 02:05:04,249 You're still alive. 1273 02:05:06,750 --> 02:05:08,415 Dumbass. 1274 02:05:09,500 --> 02:05:11,124 Let me ask you this. 1275 02:05:14,750 --> 02:05:17,540 Here's what you said three years ago. 1276 02:05:20,000 --> 02:05:22,207 "Do you know why you're losing? 1277 02:05:23,333 --> 02:05:25,999 That's because you don't know why you're fighting." 1278 02:05:32,958 --> 02:05:37,749 Why are we fighting? 1279 02:05:41,250 --> 02:05:42,707 I knew it. 1280 02:05:45,583 --> 02:05:47,874 I knew what it was. 1281 02:05:51,250 --> 02:05:52,624 But... 1282 02:05:58,208 --> 02:05:59,915 It's been too long. 1283 02:06:05,000 --> 02:06:06,707 I forgot. 1284 02:06:08,750 --> 02:06:10,499 Son of a bitch. 1285 02:06:12,750 --> 02:06:17,207 "Stop any hostilities on all the frontlines." 1286 02:06:17,333 --> 02:06:18,374 "I repeat." 1287 02:06:18,500 --> 02:06:28,165 "Stop any hostilities on all the frontlines." 1288 02:06:29,958 --> 02:06:39,832 "I repeat. Stop any hostilities on all the frontlines." 1289 02:07:19,458 --> 02:07:23,749 "Stop any hostilities on all the frontlines." 1290 02:07:23,791 --> 02:07:38,499 "I repeat. Stop any hostilities on all the frontlines." 1291 02:08:05,333 --> 02:08:09,415 Directed by JANG Hun 81318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.