All language subtitles for The Flash (2014) - 06x11 - Love Is a Battlefield.KILLERS.English.C.orig.Add

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,875 --> 00:00:46,778 - Sincronizado e corrigido pelo VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 2 00:00:46,781 --> 00:00:48,495 Surpresa, querida. 3 00:00:48,497 --> 00:00:50,070 Sim, uau. 4 00:00:50,073 --> 00:00:52,739 Isto não é uma banana. 5 00:00:52,742 --> 00:00:55,469 Eu sei o dia dos namorados não é por alguns dias, 6 00:00:55,471 --> 00:00:56,937 mas pensei por que não? 7 00:00:56,939 --> 00:00:58,238 Deixe-me surpreender meu marido 8 00:00:58,240 --> 00:01:01,351 antes de algum louco greves da meta da semana. 9 00:01:01,354 --> 00:01:02,653 Aqui, espere, eu entendi. 10 00:01:02,656 --> 00:01:03,755 Como está seu braço? 11 00:01:03,758 --> 00:01:05,077 Oh, hum 12 00:01:05,080 --> 00:01:07,080 Quero dizer, dói, mas é um pouco melhor. 13 00:01:07,082 --> 00:01:08,367 Sim? 14 00:01:08,370 --> 00:01:10,149 Você sabe, se você realmente quer uma banana, 15 00:01:10,152 --> 00:01:11,274 Eu sempre poderia ir na cozinha ... 16 00:01:11,276 --> 00:01:13,252 Não não. Não, não preciso de banana. 17 00:01:13,255 --> 00:01:14,629 Tudo isso parece incrível. 18 00:01:14,632 --> 00:01:17,945 Quero dizer, as panquecas são realmente ... 19 00:01:17,948 --> 00:01:19,280 volta. 20 00:01:19,283 --> 00:01:22,662 Animado para prová-los 21 00:01:22,665 --> 00:01:24,731 com a minha boca. 22 00:01:30,139 --> 00:01:32,072 Oh meu Deus. 23 00:01:32,074 --> 00:01:34,675 Quando você aprendeu a ... 24 00:01:34,677 --> 00:01:36,843 Quero dizer, estes são realmente bons. 25 00:01:36,845 --> 00:01:38,512 - Obrigado. - Sim. 26 00:01:41,449 --> 00:01:43,549 Isso é espremido de fresco? 27 00:01:43,552 --> 00:01:44,726 Hum-hum. 28 00:01:44,729 --> 00:01:46,819 Ah ... 29 00:01:46,822 --> 00:01:51,058 podemos ou não possuir agora um espremedor muito caro. 30 00:01:52,695 --> 00:01:55,228 Tenho que dizer, você está cheio de surpresas esta manhã. 31 00:01:55,230 --> 00:01:58,065 Bem, o dia é jovem. 32 00:01:58,067 --> 00:01:59,433 Hum-hum. 33 00:01:59,435 --> 00:02:01,268 Espera, como você teve tempo? 34 00:02:01,270 --> 00:02:02,836 obter uma propagação como essa juntos? 35 00:02:02,838 --> 00:02:05,005 Quero dizer, parecia ontem foi uma loucura. 36 00:02:05,007 --> 00:02:06,640 Sim, foi, 37 00:02:06,642 --> 00:02:09,576 é por isso que o Team Citizen está se reagrupando 38 00:02:09,578 --> 00:02:11,611 antes de irmos atrás de Carver novamente. 39 00:02:11,613 --> 00:02:14,381 E quanto a tudo isso, 40 00:02:14,383 --> 00:02:16,383 graças a Deus pelas mercearias 24 horas. 41 00:02:16,385 --> 00:02:17,751 Amém. 42 00:02:17,753 --> 00:02:19,637 Este é o seu lembrete. 43 00:02:19,640 --> 00:02:21,688 Você tem uma reserva no Giovanni's 44 00:02:21,690 --> 00:02:23,857 14 de fevereiro às 19:00 45 00:02:23,859 --> 00:02:24,984 Você sabe o que? 46 00:02:24,987 --> 00:02:26,827 Se também fizermos uma reserva para hoje à noite, 47 00:02:26,829 --> 00:02:28,218 poderíamos aumentar nossas chances 48 00:02:28,221 --> 00:02:30,722 de ter um livre de emergência Jantar do dia dos namorados. 49 00:02:30,725 --> 00:02:32,932 Bem, eu não ligo quando jantamos, 50 00:02:32,935 --> 00:02:35,335 desde que estejamos juntos. 51 00:02:35,337 --> 00:02:37,004 Alexa, defina um lembrete 52 00:02:37,006 --> 00:02:38,757 ligar para o Giovanni hoje ao meio dia. 53 00:02:38,760 --> 00:02:40,639 Ok, eu vou lembrá-lo. 54 00:02:40,642 --> 00:02:42,973 Ótimo. Você termina de comer. 55 00:02:42,976 --> 00:02:45,245 - Eu vou. - Eu vou tomar um banho. 56 00:02:45,247 --> 00:02:47,578 OK. 57 00:02:47,581 --> 00:02:49,715 Você é incrível. 58 00:02:53,422 --> 00:02:55,489 Filho de uma cabra sem mãe. 59 00:02:55,491 --> 00:02:58,258 Você não quer me testar. 60 00:02:58,260 --> 00:03:00,727 Ah, graças a Deus é só você. 61 00:03:00,729 --> 00:03:03,630 Você está sem fita. 62 00:03:03,632 --> 00:03:05,499 Você acabou de entrar? 63 00:03:05,501 --> 00:03:06,500 relaxar. 64 00:03:06,503 --> 00:03:08,768 Eu não sou um meta-assassino 65 00:03:08,771 --> 00:03:12,005 com boa pontaria louca e segundas intenções. 66 00:03:12,007 --> 00:03:13,440 Não mais. 67 00:03:13,442 --> 00:03:15,909 Outra chamada de casa de Dr. Light seria péssimo, 68 00:03:15,911 --> 00:03:18,512 mas eu estava realmente falando sobre Nash. 69 00:03:18,514 --> 00:03:22,215 Ele é um cantor de palco um total. 70 00:03:22,217 --> 00:03:23,750 Você não levou um tiro ontem? 71 00:03:23,752 --> 00:03:25,085 Você não deveria estar de molho 72 00:03:25,087 --> 00:03:27,554 em uma banheira de ervilhas congeladas ou algo assim? 73 00:03:27,556 --> 00:03:30,357 E perder meu primeiro dia dos namorados? 74 00:03:30,359 --> 00:03:31,403 De jeito nenhum! 75 00:03:31,406 --> 00:03:32,726 Eu odeio o Dia dos Namorados, 76 00:03:32,728 --> 00:03:36,096 e tenho muito trabalho a fazer, então ... 77 00:03:36,098 --> 00:03:37,898 Você sabe, é o meu entendimento 78 00:03:37,900 --> 00:03:39,266 que existem dois tipos de pessoas 79 00:03:39,268 --> 00:03:41,134 que odeiam o dia dos namorados. 80 00:03:41,136 --> 00:03:43,737 Um, aqueles que pensam é um feriado inventado 81 00:03:43,739 --> 00:03:44,771 por Big Candy, 82 00:03:44,773 --> 00:03:46,031 ou dois, 83 00:03:46,034 --> 00:03:48,075 aqueles com o coração partido. 84 00:03:48,077 --> 00:03:49,976 Eu acho que você é o segundo. 85 00:03:49,978 --> 00:03:51,545 Não, eu não sou. 86 00:03:51,547 --> 00:03:54,512 Verdade? Eu acho que na verdade você é. 87 00:03:54,515 --> 00:03:57,451 E acho que o Sr. Emerson Fairweather 88 00:03:57,453 --> 00:04:00,387 é o narcótico emo quem é responsável. 89 00:04:03,125 --> 00:04:05,358 Nós nos conhecemos depois de um show que sua banda tocou. 90 00:04:05,360 --> 00:04:06,359 Hum-hum. 91 00:04:06,361 --> 00:04:09,729 Enfim, não deu certo. 92 00:04:09,731 --> 00:04:12,099 "Outro dia dos namorados Dia esperando amor. 93 00:04:12,101 --> 00:04:13,286 "Deixe a bebida começar. 94 00:04:13,289 --> 00:04:16,203 95 00:04:16,205 --> 00:04:17,265 Ugh! 96 00:04:17,268 --> 00:04:18,705 Você é perfeito um para o outro. 97 00:04:18,707 --> 00:04:19,873 Você tem algo em comum. 98 00:04:19,875 --> 00:04:21,575 Vocês dois estão infelizes. 99 00:04:21,577 --> 00:04:23,715 Obrigado pela lembrança. 100 00:04:23,718 --> 00:04:26,179 Você sabe, talvez você e o Sr. Fall Out Boy 101 00:04:26,181 --> 00:04:28,448 pode sair e ser atrapalhado juntos, 102 00:04:28,450 --> 00:04:30,851 e então você não odeio o dia dos namorados. 103 00:04:30,853 --> 00:04:31,952 Me desculpe, já nos conhecemos? 104 00:04:31,954 --> 00:04:33,125 Olha, diz aqui 105 00:04:33,128 --> 00:04:35,544 ele estará de volta ao Jitters amanhã. 106 00:04:35,547 --> 00:04:37,981 E sabe de uma coisa? Nós também. 107 00:04:37,984 --> 00:04:39,977 Porque eu vou pegar o vocês dois juntos novamente 108 00:04:39,995 --> 00:04:41,578 por algum amor do dia V. 109 00:04:41,581 --> 00:04:43,748 Cupido exige. 110 00:04:46,435 --> 00:04:47,767 O que? 111 00:04:49,171 --> 00:04:51,192 Estou feliz que decidimos para jantar hoje à noite. 112 00:04:51,195 --> 00:04:53,695 É incrível comemorar Namorados juntos, 113 00:04:53,698 --> 00:04:55,064 mesmo que seja cedo. 114 00:04:55,067 --> 00:04:56,509 Sim. 115 00:04:56,512 --> 00:05:00,814 Sem crise, sem escuridão futuro pairando sobre nós. 116 00:05:00,816 --> 00:05:02,315 Parece bom. 117 00:05:02,317 --> 00:05:03,850 Realmente faz. 118 00:05:03,852 --> 00:05:05,519 Buonasera. 119 00:05:09,558 --> 00:05:11,591 Eu sinto muito. Nós não falamos italiano. 120 00:05:15,564 --> 00:05:17,765 E podemos ficar mais um minuto? 121 00:05:17,768 --> 00:05:19,500 Grazie. 122 00:05:22,450 --> 00:05:24,195 Uh ... 123 00:05:24,198 --> 00:05:25,468 O que? 124 00:05:25,471 --> 00:05:27,738 O que ... você fala italiano? 125 00:05:27,741 --> 00:05:29,040 Ah bem... 126 00:05:29,043 --> 00:05:30,777 você conhece essa história que eu estava escrevendo 127 00:05:30,779 --> 00:05:33,813 alguns meses atrás em Little Italy? 128 00:05:33,815 --> 00:05:36,550 Bem, eu peguei uma frase ou duas. 129 00:05:36,552 --> 00:05:39,500 Como porca miseria. 130 00:05:39,503 --> 00:05:40,790 É um palavrão, 131 00:05:40,793 --> 00:05:43,389 mas significa literalmente "miséria de porco". 132 00:05:43,392 --> 00:05:44,858 Sim, estranho, certo? 133 00:05:49,464 --> 00:05:52,933 Rosas são vermelhas, 134 00:05:52,935 --> 00:05:55,602 violetas são azuis, 135 00:05:55,604 --> 00:05:59,372 passo adiante, Saul Frankel, 136 00:05:59,374 --> 00:06:03,276 ou eu mato todos vocês. 137 00:06:07,650 --> 00:06:09,115 Ah 138 00:06:09,117 --> 00:06:12,285 E eles dizem que a cavalaria está morta. 139 00:06:12,287 --> 00:06:13,887 Entregue o caso, amor. 140 00:06:13,889 --> 00:06:16,289 Você sabe o que vai acontecer se você pegar isso. 141 00:06:17,718 --> 00:06:21,476 Eu sei o que vai acontecer com você 142 00:06:21,479 --> 00:06:23,382 se eu não fizer. 143 00:06:40,449 --> 00:06:42,182 Queridos! 144 00:06:42,184 --> 00:06:45,385 Há quanto tempo. 145 00:06:45,387 --> 00:06:46,886 Interrompi a noite da data? 146 00:06:46,888 --> 00:06:48,622 CCPD. 147 00:06:48,624 --> 00:06:50,890 Amunet Black, eu sou colocando você preso 148 00:06:50,892 --> 00:06:53,137 por roubo e agressão agravada. 149 00:06:53,140 --> 00:06:56,796 Muito oficial, Sr. Allen. 150 00:06:56,798 --> 00:06:58,754 Mas você não é apenas um CSI? 151 00:06:58,757 --> 00:07:00,867 Eu ainda sou um policial que pode prendê-lo. 152 00:07:00,870 --> 00:07:02,035 Ah, tudo bem. 153 00:07:02,037 --> 00:07:03,140 Bem, por todos os meios, 154 00:07:03,143 --> 00:07:04,937 deixe-me ajudá-lo com o primeiro pedaço. 155 00:07:06,074 --> 00:07:08,708 Eu tenho o direito de permanecer calado, 156 00:07:08,710 --> 00:07:10,443 que será útil 157 00:07:10,445 --> 00:07:14,047 se você não me quer deixando aquele pequeno gato secreto de identidade 158 00:07:14,049 --> 00:07:18,518 fora de sua bolsa vermelha chamativa. 159 00:07:18,520 --> 00:07:20,453 Então, por que não apenas chame isso de aviso. 160 00:07:20,455 --> 00:07:22,722 Estarei à caminho. Nenhum dano. 161 00:07:22,724 --> 00:07:23,957 Sem capuz. 162 00:07:23,959 --> 00:07:25,601 Eu deveria apenas deixar você sair? 163 00:07:25,604 --> 00:07:27,504 Bem sangrento. 164 00:07:27,507 --> 00:07:29,496 Não pense em vir atrás de mim, 165 00:07:29,498 --> 00:07:31,631 porque se eu te ver, 166 00:07:31,633 --> 00:07:33,700 ou seu macacão, 167 00:07:33,702 --> 00:07:36,601 ou qualquer um dos seus frígidos ou flexíveis 168 00:07:36,604 --> 00:07:39,238 amigos do super-herói, 169 00:07:39,241 --> 00:07:41,367 Vou segurá-lo contra todos vocês 170 00:07:41,370 --> 00:07:45,835 e diga ao mundo suas identidades reais. 171 00:07:45,838 --> 00:07:47,771 Esclarecido? 172 00:07:47,774 --> 00:07:49,570 Hmm? 173 00:07:49,573 --> 00:07:51,184 Está certo. 174 00:07:51,186 --> 00:07:53,632 Porque por trás de cada grande homem é uma mulher 175 00:07:53,635 --> 00:07:55,221 revirando os olhos. 176 00:07:58,493 --> 00:08:01,428 Ta-ta, queridos! 177 00:08:06,268 --> 00:08:07,934 Tanta coisa para sair à noite. 178 00:08:07,936 --> 00:08:09,820 Miséria de porco. 179 00:08:11,413 --> 00:08:13,325 Não há vestígios de Amunet? 180 00:08:13,327 --> 00:08:15,027 É como se ela tivesse desaparecido. 181 00:08:15,029 --> 00:08:16,762 Sim, ela faz isso. 182 00:08:16,764 --> 00:08:19,105 Houve algum rumor? que ela estava de volta na cidade? 183 00:08:19,108 --> 00:08:21,567 Nenhum, mas o capitão West tem todos os oficiais procurando 184 00:08:21,569 --> 00:08:22,652 em alerta máximo. 185 00:08:22,655 --> 00:08:25,037 Tudo bem, obrigado, Korber. 186 00:08:27,274 --> 00:08:29,607 Barry, Amunet foi fora da grade por tanto tempo 187 00:08:29,610 --> 00:08:30,777 que se ela está de volta, deve ser 188 00:08:30,779 --> 00:08:32,094 por algo grande e ruim, 189 00:08:32,097 --> 00:08:34,710 e tenho certeza que isso envolve aquele dispositivo que ela roubou. 190 00:08:34,713 --> 00:08:36,222 Eu sei. 191 00:08:36,225 --> 00:08:38,017 Ei, não se preocupe. Nós vamos encontrá-la. 192 00:08:38,019 --> 00:08:39,618 Eu só ... eu não posso acredito que eu só fiquei lá 193 00:08:39,620 --> 00:08:40,686 e deixá-la sair. 194 00:08:40,688 --> 00:08:42,054 Barry, não é sua culpa. 195 00:08:42,056 --> 00:08:44,223 Sabíamos que ela conhecia sua identidade 196 00:08:44,225 --> 00:08:45,424 voltaria para nos morder. 197 00:08:45,426 --> 00:08:48,186 Tudo bem, bem, hora de lutar com ela à moda antiga. 198 00:08:48,189 --> 00:08:50,121 Vou fazer algumas varreduras da cidade. 199 00:08:50,124 --> 00:08:51,746 Whoa, whoa, ela não disse onesies. 200 00:08:51,749 --> 00:08:53,232 Por favor, não chame assim. 201 00:08:53,234 --> 00:08:55,367 O que estou tentando dizer é que não podemos arriscar ela 202 00:08:55,369 --> 00:08:57,261 colocando o Team Flash na explosão. 203 00:08:57,264 --> 00:09:00,072 Ok, mas também não podemos fazer nada. 204 00:09:00,074 --> 00:09:01,740 Bem, nós não vamos. 205 00:09:01,742 --> 00:09:04,276 Se você quer descobrir fora do plano de um criminoso, 206 00:09:04,278 --> 00:09:07,079 visite seu playground. 207 00:09:11,085 --> 00:09:12,718 Esta é uma má ideia. 208 00:09:12,720 --> 00:09:14,920 Desafiando uma droga inteira cartel para uma luta de facas, 209 00:09:14,922 --> 00:09:16,350 isso é uma péssima ideia. 210 00:09:16,353 --> 00:09:17,423 Divertido, no entanto. 211 00:09:17,425 --> 00:09:18,824 Isso, isso não é nada. 212 00:09:18,826 --> 00:09:21,594 Vá até lá e fale com ele. 213 00:09:21,596 --> 00:09:23,468 Ele realmente parece infeliz. 214 00:09:23,471 --> 00:09:25,928 Tenho certeza que ele está lá trabalhando em uma música triste saco 215 00:09:25,933 --> 00:09:27,533 para executar amanhã à noite. 216 00:09:27,535 --> 00:09:30,669 Confie na sua vida incrível treinador, e apenas vá até lá. 217 00:09:30,671 --> 00:09:32,638 - Bem, o que eu digo? - Eu não sei. 218 00:09:32,640 --> 00:09:34,373 Você disse que poderia estar você mesmo perto dele, 219 00:09:34,375 --> 00:09:36,809 então vá fazer isso. 220 00:09:36,811 --> 00:09:39,545 Você está certo. 221 00:09:43,346 --> 00:09:44,612 Não se preocupe. 222 00:09:44,615 --> 00:09:46,715 Tenho certeza que eles são apenas bons amigos. 223 00:09:51,125 --> 00:09:54,460 Um amigo muito bom. 224 00:09:56,163 --> 00:09:58,731 - Allegra ... - Eu sabia que isso era uma má ideia. 225 00:09:58,733 --> 00:10:01,467 Da próxima vez que você quiser jogar treinador da vida, não. 226 00:10:01,469 --> 00:10:03,002 Uh ... 227 00:10:06,474 --> 00:10:08,540 Eu ainda acho que é melhor se eu for. 228 00:10:08,542 --> 00:10:10,074 Querida, este é um local conhecido 229 00:10:10,077 --> 00:10:11,710 que Amunet costumava recrutar sua tripulação. 230 00:10:11,712 --> 00:10:13,479 Além disso, um policial não pode apenas valsa lá. 231 00:10:13,481 --> 00:10:15,247 Ok, mas é principalmente criminosos lá. 232 00:10:15,249 --> 00:10:16,257 É realmente perigoso. 233 00:10:16,260 --> 00:10:19,186 Barry, é meu trabalho conseguir informações de pessoas. 234 00:10:19,189 --> 00:10:20,686 Amunet não vai estar lá, 235 00:10:20,688 --> 00:10:23,255 mas se alguém souber onde ela está indo em seguida, 236 00:10:23,257 --> 00:10:25,591 Eu posso levá-los a conversar. É o que eu faço. 237 00:10:25,593 --> 00:10:28,661 Além disso, se as coisas ficarem arriscado, temos a nossa palavra-código. 238 00:10:28,663 --> 00:10:29,895 Banana. 239 00:10:29,897 --> 00:10:31,797 Você ouve isso, você vem à tona. 240 00:10:31,799 --> 00:10:33,098 Hum-hum. 241 00:10:33,100 --> 00:10:35,811 OK tudo bem. Apenas esteja seguro, por favor. 242 00:10:35,814 --> 00:10:37,479 Honra do escoteiro. 243 00:11:01,462 --> 00:11:04,396 ♪ Mãe, seu pródigo chegou ♪ 244 00:11:04,398 --> 00:11:07,833 Uísque, pedras. 245 00:11:07,835 --> 00:11:09,668 Você parece familiar. 246 00:11:10,971 --> 00:11:13,105 Ele deve ler o "Cidadão". Saia. 247 00:11:13,107 --> 00:11:16,608 Saia. Saia daí, Iris. 248 00:11:16,610 --> 00:11:19,278 Talvez eu tenha um desses rostos. 249 00:11:19,280 --> 00:11:21,914 Estou procurando Amunet Black. 250 00:11:29,724 --> 00:11:31,256 Você não parece o tipo dela. 251 00:11:38,099 --> 00:11:40,866 Tem um problema, Lars? 252 00:11:44,038 --> 00:11:45,270 Banana. 253 00:11:45,272 --> 00:11:46,872 Banana. Banana! 254 00:11:46,874 --> 00:11:48,474 Banana. 255 00:11:48,476 --> 00:11:50,309 Banana, banana. 256 00:11:50,311 --> 00:11:51,877 Banana, Iris! 257 00:11:51,879 --> 00:11:54,346 Agora eu pareço o tipo dela? 258 00:11:54,348 --> 00:11:56,148 Parece que preciso de um novo segurança. 259 00:11:58,919 --> 00:12:00,251 Interessado? 260 00:12:00,254 --> 00:12:02,654 Vou manter isso em mente. 261 00:12:02,656 --> 00:12:05,724 Agora, pela última vez, onde está Amunet? 262 00:12:05,726 --> 00:12:07,826 A última vez que ouvi, 263 00:12:07,828 --> 00:12:11,130 ela estava prestando atenção em alguma tecnologia especializada 264 00:12:11,132 --> 00:12:12,364 deste local. 265 00:12:12,366 --> 00:12:14,600 Porque nós gostamos muito 266 00:12:14,602 --> 00:12:17,345 ♪ Oh senhor perdido e encontrado ♪ 267 00:12:17,348 --> 00:12:20,251 ♪ Dê minha alma e eu levarei a coroa ♪ 268 00:12:20,254 --> 00:12:23,742 ♪ Oh senhor do meu lado ♪ 269 00:12:23,744 --> 00:12:25,543 Obrigado pela bebida. 270 00:12:27,480 --> 00:12:29,986 Ei o que aconteceu? Eu ouviu vidro quebrando. 271 00:12:29,989 --> 00:12:32,184 Nada. Quebrei uma garrafa sobre a cabeça de algum perdedor. 272 00:12:32,186 --> 00:12:34,119 - Você o que? Barry, não se preocupe. 273 00:12:34,121 --> 00:12:35,215 Está tudo bem. 274 00:12:35,218 --> 00:12:37,455 Eu estava desempenhando um papel para obter informações. 275 00:12:37,458 --> 00:12:41,059 Ok, bem, isso foi talvez cruzando uma linha. 276 00:12:41,061 --> 00:12:42,861 Tenho certeza que eles têm algum tipo de médico da máfia 277 00:12:42,863 --> 00:12:43,887 lá em algum lugar. 278 00:12:43,890 --> 00:12:45,293 Ok, mas, quero dizer, foi imprudente, 279 00:12:45,296 --> 00:12:46,442 e poderia ter saído pela culatra. 280 00:12:46,445 --> 00:12:49,300 Mas não, porque Eu sabia o que estava fazendo. 281 00:12:49,303 --> 00:12:50,903 E nós conseguimos isso. 282 00:12:53,474 --> 00:12:56,208 É o próximo alvo deste munique? 283 00:12:56,210 --> 00:12:57,342 Vamos buscá-la. 284 00:13:02,383 --> 00:13:05,651 Ooh, eu amo barulhos altos. 285 00:13:05,653 --> 00:13:07,653 Sim. 286 00:13:12,526 --> 00:13:15,330 Para a senhora que tem tudo. 287 00:13:23,437 --> 00:13:26,038 Bem, sua fonte no bar estava certa. 288 00:13:26,040 --> 00:13:27,306 Ela está aqui. 289 00:13:27,308 --> 00:13:29,374 Sim, mas o que ela está fazendo? 290 00:13:29,376 --> 00:13:31,009 Alguma idéia do que é essa tecnologia? 291 00:13:31,011 --> 00:13:32,426 Não. 292 00:13:32,429 --> 00:13:35,347 Mas aposto que está conectado para o primeiro dispositivo que ela roubou. 293 00:13:35,349 --> 00:13:36,949 Temos que descobrir como detê-la, 294 00:13:36,951 --> 00:13:38,884 antes que as coisas fiquem ... 295 00:13:49,059 --> 00:13:50,495 Pior. 296 00:13:50,497 --> 00:13:52,264 É mesmo o que eu procurava. 297 00:13:52,266 --> 00:13:54,455 Goldface está trabalhando com Amunet? 298 00:13:54,458 --> 00:13:56,768 Bem, eles costumavam namorar. 299 00:13:56,770 --> 00:13:59,471 Você é tarde demais, Keith. 300 00:13:59,473 --> 00:14:01,740 Oh, Leslie. 301 00:14:01,742 --> 00:14:03,742 Você sabe que eu não posso deixar você sai com isso. 302 00:14:03,744 --> 00:14:06,361 Eu não acho que eles estão trabalhando juntos. 303 00:14:06,364 --> 00:14:08,146 Não. 304 00:14:08,148 --> 00:14:09,705 Esta é uma guerra de gangues. 305 00:14:15,687 --> 00:14:17,202 Eu suponho que você está aqui 306 00:14:17,205 --> 00:14:20,265 roubar o que é meu. 307 00:14:20,268 --> 00:14:21,574 Típica. 308 00:14:21,576 --> 00:14:23,276 O que é seu? 309 00:14:23,278 --> 00:14:26,312 Baby, esse dispositivo pertence a mim. 310 00:14:26,314 --> 00:14:27,973 Oh, aqui vamos nós de novo 311 00:14:27,976 --> 00:14:30,527 com a rotina do homem possessivo. 312 00:14:30,530 --> 00:14:32,885 Os discos de vinil eram meus, Keith. 313 00:14:32,887 --> 00:14:35,741 Desde quando você gosta do Radiohead? 314 00:14:35,744 --> 00:14:38,691 Eu tinha "OK Computer" em vinil de 180 gramas 315 00:14:38,693 --> 00:14:40,280 com uma manga tripla de gatefold! 316 00:14:40,283 --> 00:14:43,210 Superestimado. 317 00:14:43,213 --> 00:14:44,507 Você pulou 318 00:14:44,510 --> 00:14:46,679 com o meu "Straight Outta Trilha sonora de Compton "! 319 00:14:46,682 --> 00:14:49,066 Oh, por favor, como você nem sabia quem eram os EUA 320 00:14:49,069 --> 00:14:50,269 antes de você me conhecer! 321 00:14:50,271 --> 00:14:54,106 Segurança, congele! 322 00:14:54,108 --> 00:14:57,143 Ninguém se mexa. 323 00:14:57,145 --> 00:14:59,111 Demorou para fazer esse acordo, 324 00:14:59,113 --> 00:15:02,569 e você acabou de sair Giovanni está com a minha pontuação? 325 00:15:02,572 --> 00:15:04,310 Desculpe, não desculpe. 326 00:15:04,313 --> 00:15:05,801 - Bebê. Eu disse congelar! 327 00:15:05,804 --> 00:15:08,754 Você sabe que eu não vou deixar desce assim. 328 00:15:12,527 --> 00:15:14,527 Oh vamos lá. 329 00:15:16,130 --> 00:15:17,763 Parece que alguém perdeu o contato. 330 00:15:17,765 --> 00:15:19,999 Eu disse, coloque as mãos no ar! 331 00:15:20,001 --> 00:15:21,701 Verdade? 332 00:15:21,703 --> 00:15:24,570 Parece-me que alguém está perderam a academia. 333 00:15:37,151 --> 00:15:38,651 Barry. - O que? 334 00:15:38,653 --> 00:15:40,319 Vai ser ruim se Amunet sabe que o Flash está aqui. 335 00:15:40,321 --> 00:15:41,887 Sim, mas esse guarda pode se machucar muito. 336 00:15:41,889 --> 00:15:44,790 Eu tenho de fazer alguma coisa. 337 00:15:47,962 --> 00:15:49,862 Sim, bem, não há tempo de academia 338 00:15:49,864 --> 00:15:51,964 poderia me ajudar a levantar toda a sua bagagem! 339 00:16:02,043 --> 00:16:04,038 Ainda forte o suficiente para levantar isso. 340 00:16:05,980 --> 00:16:07,713 Você está bem? Você está bem? 341 00:16:07,715 --> 00:16:10,516 Tchau Felicia. 342 00:16:12,854 --> 00:16:14,854 Como você levantou isso? 343 00:16:14,856 --> 00:16:17,957 Adrenalina. 344 00:16:17,959 --> 00:16:20,326 Fique aqui, ok? Você ficará bem. 345 00:16:20,328 --> 00:16:22,528 Provavelmente. 346 00:16:23,798 --> 00:16:25,131 Onde eles estão? 347 00:16:25,133 --> 00:16:26,296 - Se foi. - O que? 348 00:16:26,299 --> 00:16:28,399 Bem, vamos atrás deles. Temos que entender o caso. 349 00:16:28,402 --> 00:16:30,102 Quem precisa do caso 350 00:16:30,105 --> 00:16:32,604 quando você tem o que tem dentro? 351 00:16:39,480 --> 00:16:41,180 Ah Oh meu Deus. 352 00:16:41,182 --> 00:16:43,569 Ei. Você encontrou algo? 353 00:16:43,572 --> 00:16:44,796 Uh-uh. 354 00:16:44,799 --> 00:16:45,985 Porque voce está tão cansado? 355 00:16:45,987 --> 00:16:47,397 Não sei, quero dizer ... 356 00:16:47,400 --> 00:16:49,555 Quero dizer, manter Amunet e Goldface de me ver, 357 00:16:49,557 --> 00:16:51,490 Eu tive que correr tão rápido que era praticamente invisível, 358 00:16:51,492 --> 00:16:53,504 mas está ficando ruim por aí. 359 00:16:53,507 --> 00:16:56,062 Quero dizer, suas gangues são apenas negociando ataques. 360 00:16:56,064 --> 00:16:57,963 É como os dois lados pensam 361 00:16:57,965 --> 00:17:00,232 que o outro tem o segundo dispositivo. 362 00:17:00,234 --> 00:17:01,500 Sim. Liguei para o meu pai. 363 00:17:01,502 --> 00:17:03,102 Ele disse que Amunet e Goldface 364 00:17:03,104 --> 00:17:04,537 estão aderindo a alvos criminais 365 00:17:04,539 --> 00:17:07,673 como os esconderijos um do outro, mas ... 366 00:17:07,675 --> 00:17:09,475 Eu não sei eu acho 367 00:17:09,477 --> 00:17:10,910 eles estão tentando se machucar, 368 00:17:10,913 --> 00:17:12,215 não apenas seus negócios. 369 00:17:12,218 --> 00:17:13,446 OK. Tudo certo. 370 00:17:13,448 --> 00:17:15,081 Bem, até sabermos o que eles estão procurando, 371 00:17:15,083 --> 00:17:17,283 Acho que vou continuar patrulhando em super velocidade. 372 00:17:17,285 --> 00:17:18,718 Eu só estou preocupado com algumas pessoas inocentes 373 00:17:18,720 --> 00:17:20,252 vão ser pegos no fogo cruzado 374 00:17:20,254 --> 00:17:22,555 enquanto esperamos por isso coisa para explodir. 375 00:17:22,557 --> 00:17:25,291 Acho que não, Barry. 376 00:17:25,293 --> 00:17:28,961 Quando Amunet e Goldface estavam discutindo em Ivo, 377 00:17:28,963 --> 00:17:30,930 eles usaram os nomes reais um do outro. 378 00:17:30,932 --> 00:17:32,832 Eles discutiram sobre um coleção de registros antigos. 379 00:17:32,834 --> 00:17:33,851 Isso é pessoal. 380 00:17:33,854 --> 00:17:35,319 Pessoal não é apenas um golpe. 381 00:17:35,322 --> 00:17:37,669 Mas o que é pessoal em roubar tecnologia? 382 00:17:37,672 --> 00:17:39,205 Ok, então liguei para Ryan Choi. 383 00:17:39,207 --> 00:17:41,073 O primeiro item que Amunet roubou? 384 00:17:41,075 --> 00:17:42,975 Um projetor UV especializado. 385 00:17:42,977 --> 00:17:46,078 O segundo item foi um bioma unidade de armazenamento simulado. 386 00:17:46,080 --> 00:17:47,613 Se você combinar os dois, pode ser usado 387 00:17:47,615 --> 00:17:49,915 transportar vida delicada baseada em plantas. 388 00:17:49,917 --> 00:17:52,585 Eles estão atrás de uma planta? Por quê? 389 00:17:52,587 --> 00:17:53,719 Eu não sei. 390 00:17:53,721 --> 00:17:55,421 Mas se esses dois estão atrás, 391 00:17:55,423 --> 00:17:57,556 Provavelmente é perigoso. - Sim. 392 00:17:57,558 --> 00:17:59,692 Então, uma fonte botânica eu usado a partir de uma história antiga 393 00:17:59,694 --> 00:18:00,960 está olhando para isso, 394 00:18:00,962 --> 00:18:03,229 mas acho que existe uma maneira mais rápida 395 00:18:03,231 --> 00:18:06,665 para descobrir isso. 396 00:18:06,667 --> 00:18:09,368 Damos a Amunet o que ela quer. 397 00:18:09,370 --> 00:18:10,640 - O que? - Sim. 398 00:18:10,643 --> 00:18:13,371 Usamos a alavancagem que temos, chegamos perto de Amunet, 399 00:18:13,374 --> 00:18:15,141 e resolvemos isso por dentro. 400 00:18:15,143 --> 00:18:18,890 Não. Quero dizer, isso é muito perigoso. 401 00:18:18,893 --> 00:18:20,779 Quero dizer, Amunet conhece nós dois. 402 00:18:20,782 --> 00:18:24,950 - Então? - Então ficamos parados. 403 00:18:24,952 --> 00:18:27,052 Você quer dizer que eu fico parado 404 00:18:27,054 --> 00:18:28,507 enquanto você patrulha. 405 00:18:28,510 --> 00:18:29,909 Bem, quero dizer ... 406 00:18:29,912 --> 00:18:31,890 Você é o Flash. Você sabe melhor, certo? 407 00:18:31,893 --> 00:18:33,659 O que? Iris, vamos lá. 408 00:18:33,661 --> 00:18:34,927 Quero dizer, olhe para os fatos ... 409 00:18:34,929 --> 00:18:36,061 Dane-se fatos, Barry. 410 00:18:36,063 --> 00:18:37,363 Eu confio na minha intuição. 411 00:18:37,365 --> 00:18:38,564 Minha intuição, a propósito, 412 00:18:38,566 --> 00:18:40,266 que salvou minha vida de um assassino 413 00:18:40,268 --> 00:18:42,351 enquanto você estava em alguma ilha. 414 00:18:42,354 --> 00:18:44,354 O que? 415 00:18:44,357 --> 00:18:47,158 O que ... ok, o que está acontecendo? 416 00:18:47,161 --> 00:18:48,491 Parece que desde então 417 00:18:48,494 --> 00:18:50,608 você voltou para casa na outra noite, 418 00:18:50,611 --> 00:18:52,178 você tem agido meio diferente. 419 00:18:52,180 --> 00:18:55,915 Quero dizer, as panquecas e a garrafa quebrando ... 420 00:18:55,917 --> 00:18:57,683 Você se ouve agora, Barry? 421 00:18:57,685 --> 00:18:59,185 Seriamente? 422 00:18:59,187 --> 00:19:02,087 Minha resolução de ano novo? Aprenda a fazer panquecas. 423 00:19:02,089 --> 00:19:05,624 E eu te disse isso Eu estava fazendo um papel. 424 00:19:05,626 --> 00:19:06,992 Vamos, Barry. 425 00:19:06,994 --> 00:19:08,194 Você sabe o que? 426 00:19:08,196 --> 00:19:09,595 Na realidade, 427 00:19:09,597 --> 00:19:13,165 Não esqueci meus arquivos no escritório ontem à noite. 428 00:19:13,167 --> 00:19:16,590 Eu estava acompanhando uma pista, então lá. 429 00:19:16,593 --> 00:19:19,512 Você estava seguindo uma liderança no meio da noite? 430 00:19:19,515 --> 00:19:21,216 Quero dizer, algo poderia já aconteceu com você. 431 00:19:21,218 --> 00:19:22,452 Isso, Barry. Isso aí mesmo. 432 00:19:22,455 --> 00:19:25,207 Por isso não te contei. Eu não preciso que você me salve. 433 00:19:25,210 --> 00:19:27,112 Eu me viro sozinho. 434 00:19:27,114 --> 00:19:29,285 Eu até tenho o meu equipe agora, Team Citizen. 435 00:19:29,288 --> 00:19:30,850 - Eu sei. - E sabe de uma coisa? 436 00:19:30,852 --> 00:19:33,385 Enquanto você estava preocupado com a crise, 437 00:19:33,387 --> 00:19:36,088 Eu estava planejando começar uma vida sem você, 438 00:19:36,090 --> 00:19:38,290 e foi o mais difícil coisa que eu já tive que fazer, 439 00:19:38,292 --> 00:19:41,293 mas eu fiz isso porque você me pediu, Barry. 440 00:19:42,730 --> 00:19:46,065 Eu faria qualquer coisa por você e você sabe disso, 441 00:19:46,067 --> 00:19:49,168 mas eu não posso ser seu donzela em perigo mais, 442 00:19:49,170 --> 00:19:51,470 e eu não posso ser o voz dentro do seu capuz 443 00:19:51,472 --> 00:19:53,606 torcendo por você. 444 00:19:53,608 --> 00:19:56,842 Sou repórter, Barry, e eu sou muito bom, 445 00:19:56,844 --> 00:19:59,979 e arriscado ou não, eu merece estar nesse campo 446 00:19:59,981 --> 00:20:01,538 tanto quanto você. 447 00:20:01,541 --> 00:20:03,171 Eu sei disso. 448 00:20:05,253 --> 00:20:08,120 Parece que ... 449 00:20:08,122 --> 00:20:11,257 Quero dizer ... não parece como se estivéssemos nos conectando ultimamente. 450 00:20:11,259 --> 00:20:14,326 Eu cresci, Barry. 451 00:20:14,328 --> 00:20:17,596 E tenho muito orgulho de a pessoa que eu sou hoje. 452 00:20:19,166 --> 00:20:22,568 Eu só queria que você senti da mesma maneira também. 453 00:20:22,570 --> 00:20:25,304 Vamos lá, eu ... Iris. 454 00:20:39,489 --> 00:20:41,455 Oh 455 00:20:41,458 --> 00:20:43,825 É só você. 456 00:20:43,828 --> 00:20:47,363 Sim, eu pensei, você sabe, talvez seja o ... 457 00:20:47,366 --> 00:20:49,600 você sabe, a garota, a ... 458 00:20:49,603 --> 00:20:50,996 Qual é o nome dela? 459 00:20:50,998 --> 00:20:52,364 Abbondanza. 460 00:20:52,366 --> 00:20:54,333 Allegra? 461 00:20:54,335 --> 00:20:56,001 Sim, Allegra. É ela. 462 00:20:56,003 --> 00:20:57,503 Por que você está procurando por ela? 463 00:20:57,505 --> 00:20:59,772 Ela é ... ela é ... isso ... 464 00:20:59,774 --> 00:21:01,976 nano-dimensional trado, é dela, 465 00:21:01,979 --> 00:21:03,776 e ela queria ... eu estava brigando, 466 00:21:03,778 --> 00:21:05,277 mas agora ela quer balde trado, 467 00:21:05,279 --> 00:21:07,112 então eu fiquei tipo ... enfim, o que você está fazendo? 468 00:21:07,114 --> 00:21:08,676 Sentado aqui bebendo sozinho? 469 00:21:08,679 --> 00:21:10,616 Sim, dia dos namorados bebendo 470 00:21:10,618 --> 00:21:12,585 para comemorar o que eu sou uma bagunça. 471 00:21:12,587 --> 00:21:13,786 O que é isso? 472 00:21:13,788 --> 00:21:15,154 Naltorian hidromel, 473 00:21:15,156 --> 00:21:17,323 deixado para nós por um dos poços anteriores. 474 00:21:17,325 --> 00:21:20,392 Você sabe, quando havia outros poços no multiverso. 475 00:21:22,463 --> 00:21:24,405 Desculpe. 476 00:21:24,408 --> 00:21:26,065 Nash, eu não ... 477 00:21:26,067 --> 00:21:29,034 Está bem. Está bem. 478 00:21:29,036 --> 00:21:31,337 Entendeu o que eu quis dizer? 479 00:21:31,339 --> 00:21:34,640 Tudo o que toco acaba sugando. 480 00:21:34,642 --> 00:21:36,842 Quero dizer, como eu explico para Ralph 481 00:21:36,844 --> 00:21:38,744 que ele perdeu nos últimos cinco meses 482 00:21:38,746 --> 00:21:40,779 tentando me ensinar como ser uma pessoa melhor? 483 00:21:40,781 --> 00:21:44,383 Porque não importa quanta maca eu apanha, 484 00:21:44,385 --> 00:21:46,652 para quantas crianças doentes eu leio, 485 00:21:46,654 --> 00:21:48,808 Eu ainda não entendo as pessoas. 486 00:21:48,811 --> 00:21:50,769 Eu realmente pensei que poderia ajudar Allegra 487 00:21:50,772 --> 00:21:52,224 se apaixonar por seu ex, 488 00:21:52,226 --> 00:21:55,494 mas, em vez disso, acabei de fazer uma bagunça de tudo. 489 00:21:58,332 --> 00:22:01,300 Você sabe, você se perdeu. 490 00:22:01,302 --> 00:22:04,203 Agora você acabou de voltar à estrada, 491 00:22:04,205 --> 00:22:06,271 e encontre novas incursões 492 00:22:06,273 --> 00:22:09,074 com este Allegra. 493 00:22:09,076 --> 00:22:10,943 Mole-mole. 494 00:22:10,945 --> 00:22:12,611 Você sabe, eu não a conheço muito bem, 495 00:22:12,613 --> 00:22:14,113 mas talvez ela seja uma dessas pessoas 496 00:22:14,115 --> 00:22:15,948 que apenas vê coisas em absolutos, certo? 497 00:22:15,950 --> 00:22:17,082 Preto e branco. 498 00:22:17,084 --> 00:22:19,543 Missões falham ou são bem-sucedidas. Certo? 499 00:22:19,546 --> 00:22:21,085 Você sabe o que você precisa fazer? 500 00:22:21,088 --> 00:22:22,788 Você precisa voltar lá com ela. 501 00:22:22,790 --> 00:22:24,312 Abra-a e mostre-a 502 00:22:24,315 --> 00:22:26,891 que as coisas não são apenas preto e branco, sabe? 503 00:22:26,894 --> 00:22:29,062 Preto e branco, é só para ... 504 00:22:29,065 --> 00:22:30,968 morte e impostos. 505 00:22:33,534 --> 00:22:35,834 Todo o resto, 506 00:22:35,836 --> 00:22:38,337 tudo o resto acontece nos cinzas. 507 00:22:48,416 --> 00:22:50,182 Ehh! 508 00:22:52,286 --> 00:22:54,253 Uau. 509 00:22:54,255 --> 00:22:55,688 Alguém não é fã. 510 00:22:59,360 --> 00:23:01,527 Sra. Flash? 511 00:23:01,529 --> 00:23:05,464 No entanto, você encontrou seu caminho até aqui? 512 00:23:05,466 --> 00:23:08,434 Bem, há um barman muito charmoso 513 00:23:08,436 --> 00:23:09,702 que está dando dicas 514 00:23:09,704 --> 00:23:11,637 ao invés de colecioná-los, então ... 515 00:23:11,639 --> 00:23:14,006 Lars. 516 00:23:14,008 --> 00:23:16,408 Eu vou ter que matá-lo. 517 00:23:16,410 --> 00:23:17,876 Hmm. Damas primeiro. 518 00:23:17,878 --> 00:23:19,616 Ah espera. 519 00:23:19,619 --> 00:23:21,080 Eu sei o que você está procurando. 520 00:23:24,618 --> 00:23:27,252 E eu quero entrar. 521 00:23:27,254 --> 00:23:28,854 Hmm? 522 00:23:33,843 --> 00:23:35,768 Então deixe-me ver se entendi. 523 00:23:35,771 --> 00:23:37,504 Iris West-Allen, 524 00:23:37,506 --> 00:23:39,406 uma força de mídia disparada, 525 00:23:39,408 --> 00:23:40,774 filha do capitão da polícia, 526 00:23:40,776 --> 00:23:42,676 cônjuge dedicado do Scarlet Speedster, 527 00:23:42,678 --> 00:23:44,578 tudo isso, 528 00:23:44,580 --> 00:23:46,313 e eu devo acredite que você está disposto 529 00:23:46,315 --> 00:23:49,867 para me dar um inestimável pedaço de tecnologia roubada? 530 00:23:49,870 --> 00:23:53,404 Por que exatamente? 531 00:23:53,407 --> 00:23:55,288 Filha de Rappaccini. 532 00:23:55,290 --> 00:23:58,024 Uma orquídea rara enviada recentemente para estudo 533 00:23:58,026 --> 00:23:59,726 no CC Arboretum. 534 00:23:59,728 --> 00:24:01,761 E por que neste grande mármore azul 535 00:24:01,763 --> 00:24:04,731 você acha que eu faria estar interessado nisso? 536 00:24:04,733 --> 00:24:06,266 Bem, porque o que torna raro 537 00:24:06,268 --> 00:24:09,569 não é que floresça a cada 25 anos. 538 00:24:09,571 --> 00:24:11,571 É o pólen da flor. 539 00:24:11,573 --> 00:24:13,640 Quando adequadamente aquecido, pode ser sintetizado 540 00:24:13,642 --> 00:24:16,643 em um narcótico telepático. 541 00:24:16,645 --> 00:24:18,132 Se você pode ler mentes, 542 00:24:18,135 --> 00:24:20,789 seria muito mais fácil obter acesso aos números PIN 543 00:24:20,792 --> 00:24:23,718 para grandes contas bancárias gordas. 544 00:24:25,268 --> 00:24:27,135 Bravo! 545 00:24:27,138 --> 00:24:28,570 Bem feito! 546 00:24:31,210 --> 00:24:34,994 Mas você não respondeu a pergunta mais importante. 547 00:24:38,066 --> 00:24:42,035 Por que diabos devo acreditar em você? 548 00:24:42,037 --> 00:24:45,138 Porque eu quero usar o pólen. 549 00:24:45,140 --> 00:24:47,374 Para quê? 550 00:24:47,376 --> 00:24:51,044 Bem, como você sabe, eu sou casado com o Flash, 551 00:24:51,046 --> 00:24:53,213 e ele é um homem que tem muito em que pensar. 552 00:24:53,215 --> 00:24:54,447 Hum-hum. 553 00:24:54,449 --> 00:24:57,484 E ultimamente, isso não tem sido eu. 554 00:24:58,944 --> 00:25:00,343 E para dizer a verdade, 555 00:25:00,346 --> 00:25:02,588 Eu tenho medo que todo esse super-herói 556 00:25:02,591 --> 00:25:05,692 está arruinando meu casamento. 557 00:25:05,694 --> 00:25:08,718 Mas se eu pudesse usar o pólen, 558 00:25:08,721 --> 00:25:11,946 então eu pude ler sua mente. 559 00:25:11,949 --> 00:25:14,983 Oh, por que você não disse isso? 560 00:25:14,986 --> 00:25:17,726 Em que eu posso acreditar! 561 00:25:17,729 --> 00:25:20,473 Garota, eu não sou um estranho 562 00:25:20,475 --> 00:25:23,143 malandro significa amor. 563 00:25:23,145 --> 00:25:24,911 Você quer dizer você e Goldface. 564 00:25:24,913 --> 00:25:26,446 Homens. 565 00:25:26,448 --> 00:25:28,515 Eles são todos idiotas. Quem precisa deles? 566 00:25:31,276 --> 00:25:35,754 Este poderia ser o começo de uma bela amizade! 567 00:25:38,721 --> 00:25:40,641 Venha comigo. 568 00:25:40,644 --> 00:25:42,528 Nós vamos fazer compras de flores. 569 00:25:48,737 --> 00:25:50,570 Gangue de Goldface 570 00:25:50,572 --> 00:25:53,873 está jogando coquetéis molotov 571 00:25:53,875 --> 00:25:56,142 em um dos armazéns de Amunet. 572 00:25:56,144 --> 00:25:57,453 Eles estão retaliando 573 00:25:57,456 --> 00:26:00,114 afundando seu último barco de entrega. 574 00:26:00,117 --> 00:26:03,083 Quero dizer, eu sei que é criminoso em ataques criminais agora, 575 00:26:03,085 --> 00:26:05,685 mas se não pararmos, quero dizer, 576 00:26:05,687 --> 00:26:08,648 poderia ser um massacre no Dia dos Namorados 577 00:26:08,651 --> 00:26:10,421 onde civis se machucam. 578 00:26:10,424 --> 00:26:12,192 Sim, não, continuarei fazendo varreduras. 579 00:26:12,194 --> 00:26:14,227 - Ajudarei sempre que puder. - Milímetros. 580 00:26:14,229 --> 00:26:18,298 Bem, talvez eu precise rolar fora uma meta taskforce especial. 581 00:26:18,300 --> 00:26:20,400 Você pode reunir o Team Flash? 582 00:26:20,402 --> 00:26:22,669 Não posso. Quero dizer, ela conhece todos eles. 583 00:26:22,671 --> 00:26:25,939 Eu tenho que proteger suas identidades também. 584 00:26:27,141 --> 00:26:30,209 Você sabe o que Joe? há algo errado 585 00:26:30,212 --> 00:26:33,613 sobre essa coisa de Amunet-Goldface e ... 586 00:26:33,615 --> 00:26:35,949 Iris acha que há algo pessoal acontecendo. 587 00:26:35,951 --> 00:26:38,018 Bem, quero dizer, eu desejo eles ainda eram um casal. 588 00:26:38,020 --> 00:26:40,920 Quero dizer, as coisas eram muito mais silencioso e seguro. 589 00:26:40,922 --> 00:26:42,765 Dia dos namorados, hein? 590 00:26:42,768 --> 00:26:44,695 Hum-hum. 591 00:26:44,698 --> 00:26:46,086 Barry. 592 00:26:47,963 --> 00:26:50,330 Você está olhando muito para baixo. 593 00:26:50,332 --> 00:26:53,132 Meu andar não é esse interessante, então o que há? 594 00:26:57,806 --> 00:26:59,806 É a íris. 595 00:26:59,808 --> 00:27:01,841 Quero dizer, ela ... eu não sabe, é apenas algo 596 00:27:01,843 --> 00:27:04,177 que de repente está entre nós, 597 00:27:04,179 --> 00:27:07,213 ou pelo menos parece repentino para mim. 598 00:27:07,215 --> 00:27:09,015 E o que ela disse sobre isso? 599 00:27:09,018 --> 00:27:11,318 Ela cresceu, 600 00:27:11,321 --> 00:27:14,420 e eu não aceitei. 601 00:27:14,423 --> 00:27:16,256 Não sei sobre a segunda parte, 602 00:27:16,258 --> 00:27:17,791 mas essa primeira parte? 603 00:27:17,793 --> 00:27:19,192 Ela cresceu. 604 00:27:19,194 --> 00:27:22,093 Ela matou um assassino do buraco negro. 605 00:27:22,096 --> 00:27:23,295 E ela liderou a acusação 606 00:27:23,298 --> 00:27:24,998 encontrar Ryan Choi durante a crise. 607 00:27:25,001 --> 00:27:26,799 E ela era a única 608 00:27:26,802 --> 00:27:29,969 quem sabia que Rosso não completamente tomado você. 609 00:27:29,971 --> 00:27:33,340 Quero dizer, o que faz isso soa para você? 610 00:27:33,342 --> 00:27:35,275 Eu sei. 611 00:27:35,277 --> 00:27:36,710 Quero dizer, ela cresceu, 612 00:27:36,712 --> 00:27:39,512 e acho que ela estava certa. 613 00:27:39,514 --> 00:27:41,381 Quero dizer, eu não percebi 614 00:27:41,383 --> 00:27:44,250 porque fui consumida pela crise. 615 00:27:44,252 --> 00:27:47,854 Nós apenas não estamos clicando como sempre. 616 00:27:49,858 --> 00:27:54,211 Você acha que talvez ela tenha se separado? 617 00:27:54,222 --> 00:27:56,562 Barry, não. Não. 618 00:27:56,565 --> 00:27:58,531 Nenhum de vocês é nunca vai parar de crescer. 619 00:27:58,533 --> 00:27:59,999 Quero dizer, o casamento é como uma árvore. 620 00:28:00,001 --> 00:28:01,167 Quero dizer, tenha paciência comigo. 621 00:28:01,169 --> 00:28:03,069 Olha, os galhos, 622 00:28:03,071 --> 00:28:05,171 eles crescem do centro. 623 00:28:05,173 --> 00:28:07,507 Eles crescem mais e mais longe do centro, 624 00:28:07,509 --> 00:28:09,703 mas o que você tem que lembre-se por baixo, 625 00:28:09,706 --> 00:28:10,828 as raízes? 626 00:28:10,831 --> 00:28:12,531 Eles estão espelhando os galhos. 627 00:28:12,534 --> 00:28:14,046 Eles estão crescendo tanto. 628 00:28:14,049 --> 00:28:16,516 Então você está crescendo sua fundação. 629 00:28:16,518 --> 00:28:18,485 Agora é claro que você tem que cuidar do solo, 630 00:28:18,487 --> 00:28:19,886 comunicar uns com os outros, 631 00:28:19,888 --> 00:28:21,721 Cuidem-se, 632 00:28:21,723 --> 00:28:25,425 cuidam um do outro, mas ... 633 00:28:25,427 --> 00:28:28,867 como os galhos crescem, 634 00:28:28,870 --> 00:28:31,037 o mesmo acontece com sua fundação. 635 00:28:31,040 --> 00:28:33,732 Então você cresce junto. 636 00:28:40,442 --> 00:28:43,309 Arte terapia. Esteve lá. 637 00:28:43,311 --> 00:28:46,500 Sinto muito pelo Jitters. 638 00:28:46,503 --> 00:28:47,757 Eu sei que você quis dizer bem. 639 00:28:47,760 --> 00:28:49,476 Não me desculpe. 640 00:28:49,479 --> 00:28:53,185 Olha, meu treinador de vida tornou minha vida melhor. 641 00:28:53,188 --> 00:28:56,122 Eu só estava tentando pagar adiante. 642 00:28:56,124 --> 00:28:59,289 Eu provavelmente deveria conseguiu a história toda 643 00:28:59,292 --> 00:29:00,953 sobre a sua separação 644 00:29:00,956 --> 00:29:03,830 antes de tentar intervir. 645 00:29:03,832 --> 00:29:06,445 Acho que não tenho exatamente foi um livro aberto. 646 00:29:06,448 --> 00:29:08,562 Por que você não começa na página um? 647 00:29:10,659 --> 00:29:12,559 Depois que saí de Iron Heights, 648 00:29:12,562 --> 00:29:14,406 Eu queria dar um tiro 649 00:29:14,409 --> 00:29:17,203 em viver uma vida normal, não meta. 650 00:29:17,206 --> 00:29:19,172 Foi quando eu conheci Emerson. 651 00:29:19,175 --> 00:29:21,642 Nós nos tornamos amigos. 652 00:29:21,645 --> 00:29:24,079 Depois fomos a alguns encontros. 653 00:29:24,082 --> 00:29:26,849 Teve algumas risadas. 654 00:29:26,852 --> 00:29:28,886 Mas seguiu seu curso, 655 00:29:28,889 --> 00:29:31,089 então eu deixei cair. 656 00:29:31,092 --> 00:29:32,858 Você o fantasma. 657 00:29:32,861 --> 00:29:34,360 Mais ou menos. 658 00:29:34,362 --> 00:29:36,095 Por quê? 659 00:29:43,504 --> 00:29:46,572 Você não queria que ele descubra que você é uma meta. 660 00:29:46,575 --> 00:29:48,741 Naquela época, eu mal podia lidar com meus poderes. 661 00:29:48,743 --> 00:29:51,711 Como eu poderia esperar que alguém o fizesse? 662 00:29:51,713 --> 00:29:53,646 Enfim, nunca foi vai trabalhar entre nós. 663 00:29:53,648 --> 00:29:55,523 Você não sabe disso. 664 00:29:55,526 --> 00:29:57,417 Quero dizer, você nunca deu a ele uma chance 665 00:29:57,419 --> 00:29:59,152 para descobrir quem você realmente é. 666 00:29:59,154 --> 00:30:00,520 Não importa agora. 667 00:30:00,522 --> 00:30:02,422 Ele provavelmente me odeia por ter fantasma com ele. 668 00:30:02,424 --> 00:30:03,437 Você tem certeza? 669 00:30:03,440 --> 00:30:06,091 Porque talvez ele esteja procurando para você todos os dias desde então. 670 00:30:06,094 --> 00:30:08,061 Ou talvez ele tenha esquecido que você existia. 671 00:30:08,063 --> 00:30:09,629 Seja o que for, você não sabe 672 00:30:09,631 --> 00:30:11,531 porque você esteve preenchendo os espaços em branco 673 00:30:11,533 --> 00:30:13,140 sem os fatos. 674 00:30:13,143 --> 00:30:15,001 Tornando-se limpo para Emerson 675 00:30:15,003 --> 00:30:17,140 pode realmente fazer você se sente muito melhor. 676 00:30:17,143 --> 00:30:18,442 E quem sabe? 677 00:30:18,445 --> 00:30:20,745 Talvez você consiga um amigo disso. 678 00:30:20,748 --> 00:30:24,579 Mas você não pode assumir que a vida acontece 679 00:30:24,582 --> 00:30:25,815 em preto e branco, 680 00:30:25,818 --> 00:30:28,185 porque a vida acontece no cinza, 681 00:30:28,188 --> 00:30:31,022 e você precisa sair lá e viver nele. 682 00:30:37,232 --> 00:30:39,392 Keith e eu éramos fogos de artifício 683 00:30:39,394 --> 00:30:40,894 quando estávamos juntos. 684 00:30:40,896 --> 00:30:44,648 Nós compartilhamos as mesmas ambições, e isso nos acendeu. 685 00:30:44,651 --> 00:30:47,252 Nós nos inspiramos. 686 00:30:47,255 --> 00:30:50,990 A filha de Rappaccini foi criada para ser a nossa maior pontuação de sempre. 687 00:30:50,993 --> 00:30:53,843 Mesmo que apenas floresce a cada 25 anos? 688 00:30:53,846 --> 00:30:55,407 O que posso dizer? 689 00:30:55,410 --> 00:30:58,378 Nós éramos otimistas, fazendo planos para o futuro. 690 00:30:58,380 --> 00:31:00,780 Nós sabíamos que era definido para florescer este ano, 691 00:31:00,782 --> 00:31:03,449 e uma vez que tivemos nossas mãos em seus poderes de leitura da mente, 692 00:31:03,451 --> 00:31:06,119 ninguém seria capaz de nos parar. 693 00:31:06,121 --> 00:31:09,015 Dirigiríamos esta cidade juntos. 694 00:31:11,426 --> 00:31:15,295 Eu senti que poderia estar eu quando estava com ele. 695 00:31:15,297 --> 00:31:18,062 Ele é o único que já viu além de tudo isso. 696 00:31:18,065 --> 00:31:20,299 Ele me viu por mim. 697 00:31:20,302 --> 00:31:23,003 Então, o que deu errado? 698 00:31:23,006 --> 00:31:27,675 Hmm, como o negócio cresceu, nosso relacionamento não. 699 00:31:27,678 --> 00:31:31,813 Nossa paixão murcha 700 00:31:31,816 --> 00:31:34,917 é morreu. 701 00:31:34,920 --> 00:31:36,453 Eu não sei, Amunet. 702 00:31:36,456 --> 00:31:38,684 Do jeito que vocês dois eram tentando se matar ... 703 00:31:38,687 --> 00:31:42,289 É uma linha tênue entre amor e ódio, minha querida. 704 00:31:42,292 --> 00:31:44,081 Obrigado. 705 00:31:44,084 --> 00:31:46,658 Por que você não apenas Diga a ele como voce se sente? 706 00:31:46,661 --> 00:31:49,109 Fale com ele. 707 00:31:49,112 --> 00:31:51,512 Não. 708 00:31:51,515 --> 00:31:53,915 Estou melhor sem ele. 709 00:31:53,918 --> 00:31:57,887 E quando eu coloco minhas mãos nessa flor, 710 00:31:57,890 --> 00:31:59,871 Eu mesmo administrarei esta cidade. 711 00:31:59,874 --> 00:32:01,641 Venha, meus amores. 712 00:32:08,260 --> 00:32:11,084 Olá amante. 713 00:32:11,087 --> 00:32:12,720 Aquele caso. 714 00:32:12,723 --> 00:32:16,458 Parece uma versão maior da tecnologia que você roubou. 715 00:32:16,461 --> 00:32:19,562 Essa orquídea 716 00:32:19,565 --> 00:32:21,463 é muito parecido com o amor. 717 00:32:21,466 --> 00:32:22,732 Só pode sobreviver 718 00:32:22,735 --> 00:32:24,930 em um ambiente cuidadosamente cuidado. 719 00:32:24,933 --> 00:32:26,933 Aquele dispositivo de vidro que você me deu 720 00:32:26,935 --> 00:32:29,902 é um simulador de bioma em miniatura. 721 00:32:29,904 --> 00:32:34,158 O projetor UV fornece uma luz nutritiva. 722 00:32:34,161 --> 00:32:37,529 Juntos, 723 00:32:37,532 --> 00:32:39,666 amor. 724 00:32:42,806 --> 00:32:46,041 Flores. 725 00:32:46,044 --> 00:32:47,953 Você não deveria. 726 00:32:56,021 --> 00:32:58,655 Vendo que você conseguiu o meios para transportar a flor, 727 00:32:58,657 --> 00:33:00,691 Eu imaginei que eu levaria ambos de você ás. 728 00:33:00,693 --> 00:33:02,593 Considere isso um presente dos namorados. 729 00:33:02,595 --> 00:33:05,662 E aqui eu pensei que não estávamos trocando presentes este ano. 730 00:33:13,539 --> 00:33:16,440 Feliz Dia dos namorados. 731 00:33:44,270 --> 00:33:45,669 Barry, o que você está fazendo? 732 00:33:45,671 --> 00:33:47,137 Amunet não pode ver o Flash aqui. 733 00:33:47,139 --> 00:33:48,472 Eu terminei de jogar o jogo dela, 734 00:33:48,474 --> 00:33:50,641 e arriscarei qualquer coisa para salvá-lo. 735 00:33:50,643 --> 00:33:52,876 Olha, depois de juntar as pistas que você desenterrou, 736 00:33:52,878 --> 00:33:54,178 não foi difícil descobrir 737 00:33:54,180 --> 00:33:55,813 que eles estavam atrás Filha de Rappaccini. 738 00:33:55,815 --> 00:33:57,314 Eles vão se destruir. 739 00:33:57,316 --> 00:33:58,750 Não se os dois aceitarem que ainda 740 00:33:58,752 --> 00:33:59,955 têm sentimentos um pelo outro. 741 00:33:59,958 --> 00:34:02,228 Joe disse que as coisas eram melhor quando eles estavam juntos. 742 00:34:02,231 --> 00:34:05,988 Minha vida melhorou sem você. 743 00:34:05,991 --> 00:34:07,524 Você é peso morto. 744 00:34:07,526 --> 00:34:10,694 Você era o maior erro que eu já cometi! 745 00:34:12,665 --> 00:34:16,433 Você sempre teve isso um péssimo hábito. 746 00:34:16,435 --> 00:34:18,068 Respiração! 747 00:34:18,070 --> 00:34:22,105 Você não passa de um barato e careca Sr. T. 748 00:34:22,107 --> 00:34:23,574 Eu vou parar o fogo cruzado deles. 749 00:34:26,378 --> 00:34:30,314 Prefiro namorar Norvock do que você. 750 00:34:30,316 --> 00:34:33,290 Que faz de nós dois! 751 00:34:34,987 --> 00:34:38,255 Seu sotaque americano é uma merda! 752 00:34:38,257 --> 00:34:39,623 O seu também! 753 00:34:40,926 --> 00:34:43,060 Eu sou de Connecticut. Eu fui para Yale. 754 00:34:43,062 --> 00:34:44,904 Ok, pare. Apenas pare com isso. 755 00:34:44,907 --> 00:34:46,607 Vocês estavam felizes juntos uma vez, certo? 756 00:34:46,610 --> 00:34:48,298 - Por que você terminou? - Pensei ter dito ... 757 00:34:48,300 --> 00:34:49,933 Ela parou de me ouvir. 758 00:34:49,935 --> 00:34:51,835 Eu precisava do apoio dela quando as coisas correram mal, 759 00:34:51,837 --> 00:34:53,212 não seu ombro frio. 760 00:34:53,215 --> 00:34:56,706 Cansei dele sempre comemorando com sua legião 761 00:34:56,709 --> 00:34:59,343 e só vem até mim para lamentar suas falhas. 762 00:34:59,345 --> 00:35:01,123 - ficou velho! Ok, entendeu? 763 00:35:01,126 --> 00:35:02,646 Quero dizer, vocês estão falando agora. 764 00:35:02,648 --> 00:35:05,282 Isso é ótimo, certo? 765 00:35:05,284 --> 00:35:06,984 Eu disse que não. 766 00:35:06,986 --> 00:35:09,319 Ok, por que todo mundo continue chamando assim? 767 00:35:09,321 --> 00:35:10,721 Como você chama, 768 00:35:10,723 --> 00:35:13,357 há muita coisa de ouro lá, Flash. 769 00:35:13,359 --> 00:35:14,689 Uau. 770 00:35:20,566 --> 00:35:22,466 Oh Deus. 771 00:35:29,108 --> 00:35:30,641 Agora onde estávamos? 772 00:35:30,643 --> 00:35:31,975 Eu estava prestes a lhe dizer 773 00:35:31,978 --> 00:35:33,829 quando eu te disse que gostei do seu cachorro? 774 00:35:33,832 --> 00:35:35,983 Eu menti! Eu sou uma pessoa de gato. 775 00:35:35,986 --> 00:35:38,148 A máscara de lama que você usa à noite cheira mal. 776 00:35:38,150 --> 00:35:40,984 A lama de verdade cheira melhor. 777 00:35:40,986 --> 00:35:43,520 Ow! 778 00:35:43,522 --> 00:35:45,555 Oh, isso não foi ótimo. 779 00:35:45,557 --> 00:35:48,492 Ok, não adianta. Não há como consertá-los. 780 00:35:48,494 --> 00:35:50,694 Eu tenho uma ideia, 781 00:35:50,696 --> 00:35:51,920 mas pode ser imprudente. 782 00:35:51,923 --> 00:35:54,264 Qual é o plano? 783 00:35:54,266 --> 00:35:55,732 Queime a flor. 784 00:35:57,303 --> 00:36:00,361 Lá vai você de novo, girando seu espaguete brilhante. 785 00:36:30,869 --> 00:36:32,134 Eu te abraçaria para sempre, 786 00:36:32,137 --> 00:36:34,604 mas ainda não tempo suficiente juntos. 787 00:36:34,607 --> 00:36:39,176 A visão dos seus olhos enche meu coração de ouro. 788 00:36:39,179 --> 00:36:41,446 Funcionou? 789 00:36:41,449 --> 00:36:43,158 As estrelas da noite só podem sonhar 790 00:36:43,161 --> 00:36:44,541 eles sempre brilhariam tão brilhantes quanto você. 791 00:36:44,543 --> 00:36:47,256 Eu sempre tive tanto orgulho de o trabalho que você fez em Yale. 792 00:36:47,259 --> 00:36:49,786 Sua máscara de lama natural faz maravilhas. 793 00:36:49,788 --> 00:36:51,588 Você me completa. 794 00:36:51,590 --> 00:36:53,423 O que está acontecendo? 795 00:36:53,425 --> 00:36:55,392 Senti sua falta. 796 00:36:55,394 --> 00:36:57,111 Também senti sua falta. 797 00:37:13,912 --> 00:37:16,279 Oh, me desculpe. eu deveria tire minha luva. 798 00:37:16,281 --> 00:37:17,814 Deixe-o, menina. 799 00:37:17,816 --> 00:37:19,306 Papai gosta do metal. 800 00:37:19,309 --> 00:37:21,064 Não posso deixar de ver isso. 801 00:37:21,067 --> 00:37:22,785 Bem, pelo menos é menos violento 802 00:37:22,788 --> 00:37:24,054 do que uma guerra de gangues? 803 00:37:25,758 --> 00:37:27,361 Mal. Sim. - Sim. 804 00:37:27,364 --> 00:37:30,201 Mais cortes do que me lembro. 805 00:37:30,204 --> 00:37:31,895 Feliz Dia dos namorados. 806 00:37:31,897 --> 00:37:34,965 Feliz Dia dos namorados. 807 00:37:45,226 --> 00:37:47,726 Como foi? - Melhor do que eu pensava. 808 00:37:47,728 --> 00:37:50,162 Eu pedi desculpas por fantasma ele. 809 00:37:50,164 --> 00:37:51,263 Disse a ele o porquê. 810 00:37:51,265 --> 00:37:52,631 Ele aceitou minhas desculpas. 811 00:37:52,633 --> 00:37:54,833 Então ele está bem com você ser uma meta? 812 00:37:54,835 --> 00:37:55,983 Sim. 813 00:37:55,986 --> 00:37:59,379 Acontece que seu novo o baterista é bioluminescente. 814 00:37:59,382 --> 00:38:02,316 Emerson e eu somos Serão amigos novamente. 815 00:38:02,319 --> 00:38:04,142 E sabe de uma coisa? 816 00:38:04,145 --> 00:38:07,580 Eu acho que era isso que eu era realmente falta esse tempo todo. 817 00:38:07,582 --> 00:38:09,730 Ele também, ele realmente quer que eu vá 818 00:38:09,733 --> 00:38:12,582 dê uma olhada em suas novas letras antes que ele suba no palco. 819 00:38:12,585 --> 00:38:15,655 Olhe para você. De volta a ser uma musa. 820 00:38:15,658 --> 00:38:18,192 Sim. 821 00:38:18,195 --> 00:38:20,792 Então obrigado 822 00:38:20,795 --> 00:38:24,063 por sua ajuda com todos o material cinza da vida. 823 00:38:24,065 --> 00:38:25,864 É exatamente o que eu precisava ouvir. 824 00:38:25,866 --> 00:38:28,367 Seja bem-vindo. 825 00:38:28,369 --> 00:38:30,235 Embora eu não possa receber todo o crédito. 826 00:38:30,237 --> 00:38:32,237 Um amigo meu fez me dê algum conselho. 827 00:38:32,239 --> 00:38:34,440 Bem, diga-lhes obrigado também. 828 00:38:34,442 --> 00:38:37,242 Eles podem não me conhecer, mas eles me pegam. 829 00:38:43,017 --> 00:38:45,163 Geada. Quero dizer... 830 00:38:45,166 --> 00:38:46,732 você. 831 00:38:46,735 --> 00:38:48,687 Recebi sua mensagem. O que é tão importante? 832 00:38:48,689 --> 00:38:50,689 Eu pensei que você iria querer sei que Allegra estava aqui 833 00:38:50,691 --> 00:38:53,668 para que você possa dar a ela sua ferramenta. 834 00:38:53,671 --> 00:38:56,295 O ... você está brincando? Verdade? 835 00:38:56,297 --> 00:38:57,538 Você me leva a uma porcaria 836 00:38:57,541 --> 00:38:59,841 Dia dos Namorados abrir a noite do microfone para isso? 837 00:38:59,844 --> 00:39:01,399 Bem, 838 00:39:01,402 --> 00:39:03,936 também para que eu pudesse dizer você que eu te devo uma. 839 00:39:03,938 --> 00:39:06,538 O conselho que você deu, realmente me ajudou 840 00:39:06,540 --> 00:39:08,374 passar para Allegra. 841 00:39:08,376 --> 00:39:11,677 Foi muito perspicaz. 842 00:39:11,679 --> 00:39:14,913 Quase parental. 843 00:39:17,885 --> 00:39:19,918 Você está indo a algum lugar com isso? 844 00:39:19,920 --> 00:39:22,187 Eu só estou dizendo, se você sempre quer conversar 845 00:39:22,189 --> 00:39:25,524 como eu disse, te devo uma. 846 00:39:25,526 --> 00:39:28,894 E eu sou um ouvinte muito bom. 847 00:39:55,389 --> 00:39:57,489 Que dia dos namorados, hein? 848 00:39:57,491 --> 00:39:59,958 No próximo ano, trancamos nós mesmos no Time Vault 849 00:39:59,960 --> 00:40:02,343 e não saia até de manhã. 850 00:40:05,299 --> 00:40:07,166 Ouço, 851 00:40:07,168 --> 00:40:10,469 Sinto muito por ter feito você se sentir 852 00:40:10,471 --> 00:40:13,772 como se eu não estivesse vendo tudo seu sucesso de uma maneira maior. 853 00:40:13,774 --> 00:40:16,208 - Querida, está tudo bem. - Não, não é. 854 00:40:16,210 --> 00:40:18,965 Você fez um nome para si mesmo, 855 00:40:18,968 --> 00:40:21,847 e esta cidade parece você e o "cidadão" 856 00:40:21,849 --> 00:40:24,249 pela verdade sobre o que está acontecendo. 857 00:40:24,251 --> 00:40:28,141 E tenho muito orgulho de quem você é 858 00:40:28,144 --> 00:40:30,277 e todas as suas realizações. 859 00:40:31,220 --> 00:40:33,780 Eu só... 860 00:40:33,783 --> 00:40:36,116 por um momento hoje, eu senti como ... 861 00:40:37,691 --> 00:40:39,558 talvez estivéssemos nos separando. 862 00:40:39,561 --> 00:40:41,632 Isso nunca vai acontecer. 863 00:40:41,635 --> 00:40:43,226 Eu entendo isso agora. 864 00:40:43,229 --> 00:40:47,140 E querida, lembre-se que não importa o que mude, 865 00:40:47,143 --> 00:40:50,843 você sempre será meu pára-raios também. 866 00:40:50,846 --> 00:40:53,351 Iris West-Allen? - Hmm? 867 00:40:53,354 --> 00:40:55,147 Você será meu namorado? 868 00:40:55,150 --> 00:40:56,944 Você leu minha mente. 869 00:41:13,424 --> 00:41:16,108 Fique longe dele! 870 00:41:16,111 --> 00:41:17,491 Barry! 871 00:41:17,494 --> 00:41:19,694 Este não sou eu! 872 00:41:19,697 --> 00:41:21,577 Ela não é eu! 873 00:41:21,580 --> 00:41:24,038 Barry! 874 00:41:24,392 --> 00:41:26,147 Barry! 875 00:41:26,150 --> 00:41:32,289 -

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.