All language subtitles for The Coldest Game (2019).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,041 --> 00:02:57,041 What came first? The chicken or the egg? 2 00:02:57,541 --> 00:03:00,250 It’s important to see things as they are. 3 00:03:00,333 --> 00:03:03,208 On one hand you have an awkward feathered thing 4 00:03:03,291 --> 00:03:07,416 and on the other you have the most perfect aerodynamic shape that's ever evolved. 5 00:03:07,500 --> 00:03:08,916 The answer is... 6 00:03:11,333 --> 00:03:13,000 answer is obvious, right? 7 00:03:13,083 --> 00:03:16,875 Everything’s simple with you, professor. Maybe you can explain my wife to me. 8 00:03:17,708 --> 00:03:20,875 - It was the egg, not the chicken, right? - That depends. 9 00:03:21,625 --> 00:03:22,625 On what? 10 00:03:24,083 --> 00:03:26,208 On whether I'm having breakfast or dinner. 11 00:03:26,875 --> 00:03:29,291 Get out of here, professor. 12 00:04:00,041 --> 00:04:02,833 We now know that the Soviet Union 13 00:04:02,916 --> 00:04:05,541 has decided for putting all of the Americans 14 00:04:05,625 --> 00:04:07,958 under the nuclear gun. 15 00:04:08,791 --> 00:04:11,791 Their major weapon systems, which would affect this capability, 16 00:04:11,875 --> 00:04:14,583 appear to be nuclear propelled and supersonic bombers. 17 00:04:15,208 --> 00:04:17,708 The aggressor would go as far as he could, 18 00:04:17,791 --> 00:04:20,083 to the very brink of war. 19 00:04:22,041 --> 00:04:25,500 Kennedy said that their administration must take responsibility 20 00:04:25,583 --> 00:04:26,875 for the loss of Cuba. 21 00:04:27,625 --> 00:04:29,291 The free people of Cuba, 22 00:04:29,791 --> 00:04:33,041 people who want to be free are going to be supported 23 00:04:33,958 --> 00:04:36,041 and that they will attain their freedom. 24 00:04:49,833 --> 00:04:52,375 In international news the chess match of the century 25 00:04:52,458 --> 00:04:54,333 between grand master John Konigsberg 26 00:04:54,416 --> 00:04:56,625 and the Soviet challenger grand master Gavrylov 27 00:04:56,708 --> 00:05:00,541 has finally been scheduled. The Chairman of the American Chess Association, 28 00:05:00,625 --> 00:05:03,125 Mr. Griswald Moran, made this announcement. 29 00:05:03,208 --> 00:05:06,250 I would like to personally thank President Kennedy, 30 00:05:06,750 --> 00:05:09,708 who spoke to First Secretary Khrushchev on our behalf 31 00:05:09,791 --> 00:05:12,375 and helped us come to an agreement with the Soviets. 32 00:05:12,833 --> 00:05:15,041 The date of the tournament remains unchanged. 33 00:05:15,125 --> 00:05:18,541 Both sides have agreed to hold the games in Warsaw, Poland. 34 00:05:19,875 --> 00:05:23,375 Yeah, well. I can't play with all that crap in my ears. 35 00:05:23,458 --> 00:05:26,041 All they've been talking about for the past two days 36 00:05:26,125 --> 00:05:27,833 is Konigsberg and that Russian, 37 00:05:27,916 --> 00:05:30,833 as though that’s going to bring the Commies to their knees. 38 00:05:30,916 --> 00:05:32,333 Dealer takes one. 39 00:05:32,708 --> 00:05:35,958 Did you guys hear about that Russian bomb called Tsar? 40 00:05:36,041 --> 00:05:38,500 - All in. - They exploded one 41 00:05:38,583 --> 00:05:41,333 and the mushroom cloud was 40 miles high. 42 00:05:41,416 --> 00:05:44,041 - All in. - Manhattan would be destroyed in... 43 00:05:44,708 --> 00:05:45,791 two seconds. 44 00:05:51,125 --> 00:05:52,291 And I call. 45 00:05:54,666 --> 00:05:55,666 Gentlemen. 46 00:05:57,833 --> 00:05:59,333 That's always a pleasure. 47 00:06:01,000 --> 00:06:02,875 Three hundred and 32 dollars. 48 00:06:02,958 --> 00:06:06,666 So my 15 percent would be 49 dollars and 80 cents. 49 00:06:06,875 --> 00:06:08,208 Here's 50 bucks. 50 00:06:13,541 --> 00:06:16,125 This Saturday we're going to play blackjack. 51 00:06:16,208 --> 00:06:19,083 You are going to lose the first two rounds 52 00:06:19,583 --> 00:06:23,166 and then make a miraculous recovery. 53 00:06:25,166 --> 00:06:26,333 You got it. 54 00:06:29,541 --> 00:06:31,166 Evening, miss. What'll it be? 55 00:06:31,666 --> 00:06:32,875 Double bourbon. Neat. 56 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Professor Mansky? 57 00:06:43,750 --> 00:06:46,791 You crossed my mind today when I heard about that chess match 58 00:06:46,875 --> 00:06:48,833 between that Russian and Konigsberg. 59 00:06:50,750 --> 00:06:52,708 I remember when you were playing him. 60 00:06:54,208 --> 00:06:55,708 Everybody admired you. 61 00:06:57,250 --> 00:06:58,958 I was your student. 62 00:07:01,875 --> 00:07:03,250 That was a long time ago. 63 00:07:04,708 --> 00:07:06,708 Professor, I have a proposition for you. 64 00:07:08,916 --> 00:07:09,916 Pardon me. 65 00:07:16,750 --> 00:07:18,958 Excuse me? I think you forgot your... 66 00:07:41,583 --> 00:07:42,833 He’s waking up. 67 00:07:43,375 --> 00:07:44,791 He needs another shot. 68 00:07:44,875 --> 00:07:47,083 He’s not due for another 45. 69 00:07:47,958 --> 00:07:49,416 He’s got a strong liver. 70 00:08:10,875 --> 00:08:13,125 He woke up half an hour ago in the safe room. 71 00:08:13,208 --> 00:08:16,541 He doesn't know where he is. We waited for you before talking to him. 72 00:08:16,625 --> 00:08:20,041 Taught math at Princeton. During Einstein’s tenure, no less. 73 00:08:20,375 --> 00:08:23,458 Dismissed for punching a Nobel laureate. You brought a winner. 74 00:08:23,541 --> 00:08:26,291 He’s a genius at chess, sir. He defeated Konigsberg twice. 75 00:08:26,375 --> 00:08:27,541 Yeah, 20 years ago. 76 00:08:40,125 --> 00:08:43,000 And this is the guy you want to win the Cold War for us? 77 00:08:53,916 --> 00:08:54,916 Go ahead. 78 00:09:07,125 --> 00:09:09,333 Professor Mansky, can you hear me? 79 00:09:18,416 --> 00:09:21,500 I taught for nine years. I never had a female student. 80 00:09:24,708 --> 00:09:28,041 What I'm about to tell you, sir, is highly confidential. 81 00:09:28,125 --> 00:09:30,208 The President and the State Department... 82 00:09:30,291 --> 00:09:32,416 You'd come up with the genius plan. 83 00:09:34,583 --> 00:09:37,333 - We have a lot to tell you... - You gonna tell me 84 00:09:37,416 --> 00:09:40,708 that I should pretend to be Konigsberg or maybe ask me 85 00:09:40,791 --> 00:09:44,375 to send messages about different moves he can make 86 00:09:44,458 --> 00:09:47,375 by tapping Morse code by the teaspoon or something. 87 00:09:47,458 --> 00:09:49,833 And this all in the name of the State Department 88 00:09:49,916 --> 00:09:53,625 and the President of the United States, and it happens in a sound-proofed box. 89 00:09:54,625 --> 00:09:58,291 - Guess what? I'm not interested. - Impressive. Everything you said is true. 90 00:09:58,375 --> 00:10:01,458 But there’s more. Konigsberg suffered a stroke a few days ago. 91 00:10:01,541 --> 00:10:03,333 He’s dead and nobody knows about it. 92 00:10:03,500 --> 00:10:07,208 A loophole in the regulations allows us to replace him with another player. 93 00:10:08,375 --> 00:10:10,833 The Russians have to accept or they face a forfeit. 94 00:10:12,166 --> 00:10:14,708 There is no plan B. We need you to be a patriot. 95 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 Oh God. That word. 96 00:10:20,625 --> 00:10:21,625 Hey. 97 00:10:24,041 --> 00:10:26,250 Why isn't my cell touching the ground? 98 00:10:29,333 --> 00:10:32,583 You're worried about what’s underneath us. 99 00:10:35,208 --> 00:10:37,291 We're not on home territory, are we? 100 00:10:37,375 --> 00:10:38,625 No, professor. 101 00:10:39,791 --> 00:10:41,208 That’s the other thing. 102 00:10:41,291 --> 00:10:43,708 We're in a safe room, U.S. Embassy, Warsaw. 103 00:11:12,458 --> 00:11:15,208 This just came in. Encrypted, code orange. 104 00:11:17,875 --> 00:11:19,125 We're not thirsty. 105 00:11:20,875 --> 00:11:24,458 The Soviet's ship will dock earlier in Cuba. We have only four days 106 00:11:24,541 --> 00:11:27,916 and Konigsberg’s autopsy shows traces of ricin in his system. 107 00:11:28,000 --> 00:11:29,833 The same kind the Soviets use. 108 00:11:30,416 --> 00:11:33,666 If he was poisoned, that means the Soviets know about our mission, 109 00:11:34,291 --> 00:11:37,416 - so we have a mole in Washington. - I need to know every detail 110 00:11:37,500 --> 00:11:40,458 - of this operation. - You know the protocol, agent Novak. 111 00:11:41,666 --> 00:11:43,541 I don't even have all the details. 112 00:11:44,000 --> 00:11:45,833 Agent White is gonna contact our source, 113 00:11:45,916 --> 00:11:48,625 - I will support him, you will protect us. - We're buying time. 114 00:11:49,625 --> 00:11:51,750 Even if Mansky loses the first three games, 115 00:11:51,833 --> 00:11:54,458 that gives us five days to contact John Gift. 116 00:11:54,541 --> 00:11:57,750 You understand you're risking more than my men or this station. 117 00:11:57,833 --> 00:12:01,083 They hang people here for this kind of business. 118 00:12:04,083 --> 00:12:06,458 The convoy approaching Cuba may indicate change 119 00:12:06,541 --> 00:12:09,916 in the Soviet strategy and an unannounced, rapid attack 120 00:12:10,000 --> 00:12:12,833 using medium-range missiles deployed on the island, 121 00:12:12,916 --> 00:12:16,000 which would break U.S. hegemony in the Western Hemisphere 122 00:12:16,083 --> 00:12:18,416 and shorten retaliation time to four minutes. 123 00:12:23,875 --> 00:12:24,958 Mr. Mansky? 124 00:12:29,791 --> 00:12:31,125 Professor? May we come in? 125 00:12:32,083 --> 00:12:34,208 You know I will agree to play. 126 00:12:37,125 --> 00:12:39,625 Who told you what happened in 1945? 127 00:12:41,166 --> 00:12:42,500 What do you mean? 128 00:12:44,625 --> 00:12:46,125 You don’t know. 129 00:12:48,791 --> 00:12:50,416 Can we brief you about today? 130 00:12:52,291 --> 00:12:55,125 You want me to win, I gotta get some rest. 131 00:12:55,625 --> 00:12:57,625 - We leave at 3:00. - Go away. 132 00:13:03,750 --> 00:13:05,333 Mr. Novak, sir... 133 00:13:07,291 --> 00:13:09,541 Mr. Chairman, ladies and gentlemen. 134 00:13:09,625 --> 00:13:12,833 Please, I recognize you all from your passport photos. 135 00:13:12,916 --> 00:13:15,833 My name's Donald Novak. I am the embassy attaché 136 00:13:15,916 --> 00:13:18,083 in charge of your stay in Warsaw. 137 00:13:18,166 --> 00:13:21,041 You've been briefed on the plane about our difficult situation. 138 00:13:21,500 --> 00:13:25,125 We've decided to keep the Soviets in the dark to the last minute. 139 00:13:25,208 --> 00:13:27,708 We will arrive just before the opening ceremony begins. 140 00:13:27,791 --> 00:13:31,833 And then, Mr. Moran will present them with the announcement. 141 00:13:31,916 --> 00:13:34,083 - We'll see what they decide. - Thank you. 142 00:13:34,166 --> 00:13:36,916 As chairman of the American Chess association... 143 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Excuse me. 144 00:13:38,083 --> 00:13:41,375 Sir, we have a problem. You need to be in a guest room. 145 00:13:43,125 --> 00:13:45,708 Dr. Stone and Mr. White from Life Magazine. 146 00:13:45,791 --> 00:13:48,000 Could you come with me, please? 147 00:13:48,083 --> 00:13:50,875 We've had an issue with their visas. We’ll be just a minute. 148 00:14:01,333 --> 00:14:02,333 Professor? 149 00:14:05,625 --> 00:14:07,166 Christ, not another one. 150 00:14:08,833 --> 00:14:10,208 He’s alive. 151 00:14:10,708 --> 00:14:13,791 He’s alive, alright and three sheets to the goddamn wind. 152 00:14:15,125 --> 00:14:16,625 Phenobarbital. 153 00:14:16,708 --> 00:14:18,333 We are lucky his heart is still beating. 154 00:14:26,458 --> 00:14:29,458 An amphetamine derivative. We won World War II thanks to this. 155 00:14:29,541 --> 00:14:31,208 It’ll put a spring in your step. 156 00:14:33,125 --> 00:14:35,291 It’ll take effect faster if you gum it. 157 00:14:38,625 --> 00:14:41,500 - I don't get anything... - Ok. Just give it a moment. 158 00:15:06,333 --> 00:15:08,166 Bravo! 159 00:15:08,250 --> 00:15:10,083 The Mazowsze folk band! 160 00:15:13,875 --> 00:15:16,083 How long does it last, this stuff? 161 00:15:17,083 --> 00:15:19,583 Everything looks strange. 162 00:15:20,666 --> 00:15:21,875 What’s that? 163 00:15:21,958 --> 00:15:24,291 This will be our home for the next few days. 164 00:15:26,250 --> 00:15:28,458 It's The Palace of Culture and Science. 165 00:15:28,541 --> 00:15:30,250 Stalin’s gift to the people of Poland. 166 00:15:38,250 --> 00:15:40,250 Ladies and gentlemen! 167 00:15:41,416 --> 00:15:44,125 I would like to welcome 168 00:15:44,208 --> 00:15:47,208 Yuri Siergeyevich Gavrylov, 169 00:15:47,291 --> 00:15:50,708 representing the U.S.S.R., to the stage! 170 00:15:51,958 --> 00:15:54,166 Thank you! 171 00:15:55,916 --> 00:16:00,041 May this chess match, played in the heroic city of Warsaw, 172 00:16:00,791 --> 00:16:03,708 aide in the perseverance of peace 173 00:16:04,416 --> 00:16:06,250 and friendship among nations. 174 00:16:07,500 --> 00:16:09,416 - Thank you! - Bravo! 175 00:16:09,500 --> 00:16:11,958 Thank you for those wonderful words. 176 00:16:30,750 --> 00:16:32,000 Your statement. 177 00:16:34,625 --> 00:16:38,708 The Soviet Chess Committee agrees to your substitute player. 178 00:16:41,041 --> 00:16:42,791 What about Grandmaster Gavrylov? 179 00:16:44,166 --> 00:16:45,208 He'll agree as well. 180 00:16:49,958 --> 00:16:51,958 I will now read a statement 181 00:16:52,041 --> 00:16:55,875 I just received from the American delegation. 182 00:16:56,625 --> 00:16:58,208 Here we go. 183 00:16:58,916 --> 00:16:59,916 Here we go. 184 00:16:59,958 --> 00:17:02,708 We regret to announce 185 00:17:02,791 --> 00:17:07,958 that the US representative, grand master Konigsberg, 186 00:17:08,916 --> 00:17:10,125 has passed away. 187 00:17:13,875 --> 00:17:17,041 As stated in the ordinance of the International Chess Federation, 188 00:17:17,125 --> 00:17:20,333 either side has the right to appoint a replacement 189 00:17:20,416 --> 00:17:23,833 if the replacement was the last one to defeat the original contender 190 00:17:23,916 --> 00:17:25,291 in a sanctioned match. 191 00:17:25,791 --> 00:17:29,750 Grandmaster Konigsberg was defeated 17 years ago 192 00:17:30,041 --> 00:17:31,458 by professor... 193 00:17:32,125 --> 00:17:35,000 Joshua Mansky. 194 00:17:35,750 --> 00:17:38,458 Before I invite professor Mansky to the stage, 195 00:17:38,541 --> 00:17:41,916 I would like to propose a moment of silence 196 00:17:42,000 --> 00:17:45,333 to honor the late grand master Konigsberg. 197 00:17:57,083 --> 00:18:01,583 Since the Soviet delegation is not protesting, 198 00:18:01,666 --> 00:18:06,083 we can move on to the symbolic first move of the tournament, 199 00:18:06,625 --> 00:18:08,875 which will begin tomorrow! 200 00:18:10,583 --> 00:18:13,416 There will be five games. 201 00:18:13,500 --> 00:18:16,083 Each game that's won is worth a point. 202 00:18:16,166 --> 00:18:19,458 A draw is worth half a point for each player. 203 00:18:19,541 --> 00:18:22,000 The first player to reach three points 204 00:18:22,083 --> 00:18:25,666 will walk away the victor! 205 00:18:26,333 --> 00:18:29,541 As agreed, grand master Gavrylov will make the first move 206 00:18:29,625 --> 00:18:31,375 and will use the white pieces. 207 00:18:33,000 --> 00:18:36,416 And now, the representative of the United States, Mr. Mansky. 208 00:18:44,666 --> 00:18:45,916 Your answer, sir. 209 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 Your answer, sir. 210 00:19:04,250 --> 00:19:05,625 What the fuck. 211 00:19:06,625 --> 00:19:12,041 Once more for your pleasure: the Mazowsze band! 212 00:19:25,000 --> 00:19:28,291 A dramatic turn of events in a match 213 00:19:28,375 --> 00:19:31,291 deemed more important than the World Championship! 214 00:19:31,375 --> 00:19:33,083 Office. Write down! 215 00:19:33,166 --> 00:19:38,000 Joshua Mansky, a wunderkind that debuted at 13... 216 00:19:38,083 --> 00:19:43,041 Gavrylov was not provoked by the Americans' deceptive tactics... 217 00:19:43,750 --> 00:19:46,875 I was going to apply the I.V., 218 00:19:47,250 --> 00:19:50,625 when professor Mansky grabbed the rubbing alcohol and drank it. 219 00:19:50,708 --> 00:19:54,583 His reaction was out of the ordinary to say the least. 220 00:19:55,125 --> 00:19:57,958 He calmed down and became focused. 221 00:19:58,041 --> 00:20:01,625 I pass it he needs psychoactive agents 222 00:20:01,708 --> 00:20:04,458 to block the communication between his dendrites 223 00:20:04,541 --> 00:20:06,083 and neurons in his brain. 224 00:20:09,000 --> 00:20:11,375 The alcohol straightened him out, 225 00:20:11,458 --> 00:20:15,083 slowed down his brain activity to that of a normal person. 226 00:20:15,833 --> 00:20:17,750 So, you say normally he’s not normal? 227 00:20:17,833 --> 00:20:21,250 In the same way that you could say Einstein wasn't normal. 228 00:20:34,708 --> 00:20:35,958 Professor? 229 00:20:40,833 --> 00:20:43,458 We're almost done. There's nothing to worry about. 230 00:20:43,541 --> 00:20:45,916 - You're doing a great job. - I need a drink. 231 00:20:47,875 --> 00:20:51,291 Our Palace is radiating over Warsaw, 232 00:20:51,750 --> 00:20:53,708 has 46 floors, 233 00:20:54,708 --> 00:20:58,416 three thousand 288 rooms, 234 00:20:59,083 --> 00:21:01,000 theaters, swimming pools, 235 00:21:01,291 --> 00:21:03,333 and museum of technology. 236 00:21:03,958 --> 00:21:06,375 As the director of Palace of Culture and Science, 237 00:21:06,458 --> 00:21:08,416 I like to greet our visitors 238 00:21:08,750 --> 00:21:11,416 with respectable traditional offering... 239 00:21:11,500 --> 00:21:13,041 Welcome and good night. 240 00:21:13,541 --> 00:21:14,916 Professor. 241 00:21:17,458 --> 00:21:22,541 Traditional offering starts with bread 242 00:21:22,625 --> 00:21:23,708 and salt. 243 00:21:29,041 --> 00:21:30,875 And, of course, welcome drink. 244 00:21:43,458 --> 00:21:44,708 Professor, 245 00:21:45,833 --> 00:21:51,416 we have of course army of people for our guest. 246 00:21:51,791 --> 00:21:55,750 But for great masters like professor, 247 00:21:56,458 --> 00:21:59,333 I personally take care. 248 00:21:59,416 --> 00:22:03,416 Someone from the embassy will bring a suitcase with everything you might need. 249 00:22:04,416 --> 00:22:06,625 I really don't know what happened out there. 250 00:22:06,708 --> 00:22:10,041 He made his first move, I thought of about 8900 responses. 251 00:22:10,125 --> 00:22:13,750 - I haven't been playing very much lately. - You did well today. 252 00:22:14,291 --> 00:22:15,666 Try to get some sleep. 253 00:22:15,958 --> 00:22:18,875 It might come down to the Rousseau or the Two Knights defense. 254 00:22:18,958 --> 00:22:20,500 Do you know what the difference is? 255 00:22:22,625 --> 00:22:24,791 There isn't any. And that worries me. 256 00:22:29,333 --> 00:22:30,875 We've got a big day tomorrow. 257 00:22:55,250 --> 00:22:56,416 Good evening. 258 00:23:06,833 --> 00:23:09,333 - You probably know who I am. - I do. 259 00:23:10,333 --> 00:23:11,333 Good. 260 00:23:13,708 --> 00:23:16,125 What they say is true: a man's name precedes him. 261 00:23:17,041 --> 00:23:19,750 And whatever you heard I am, I am just that. 262 00:23:19,833 --> 00:23:20,875 Well, maybe... 263 00:23:21,875 --> 00:23:23,041 a little worse. 264 00:23:26,041 --> 00:23:27,958 Do the Americans like their rooms? 265 00:23:28,041 --> 00:23:29,583 Very much so. 266 00:23:38,041 --> 00:23:42,458 Will you be the best host to our guests? 267 00:23:43,041 --> 00:23:47,125 This is Poland. Hospitality runs in our blood. 268 00:23:49,250 --> 00:23:53,166 And it will as long as it does not disturb the friendship among our nations. 269 00:23:53,250 --> 00:23:54,250 Goodbye. 270 00:23:54,916 --> 00:23:57,416 Thank you for extending the use of your office 271 00:23:57,500 --> 00:23:59,416 during my stay. 272 00:23:59,500 --> 00:24:02,916 - I'm glad I could help. - Today was a good day. 273 00:24:05,041 --> 00:24:06,958 Tomorrow will be a better one. 274 00:24:15,916 --> 00:24:18,708 Check what they're saying on the American floor. 275 00:24:19,208 --> 00:24:20,291 Yes, General Major. 276 00:25:12,916 --> 00:25:14,083 Professor. 277 00:25:14,166 --> 00:25:16,833 It’s 11:30 p.m., not a.m. What happened? 278 00:25:16,916 --> 00:25:18,791 What happened with what? 279 00:25:18,875 --> 00:25:22,250 That director came over with breakfast. 280 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 Morning, it's good breakfast. 281 00:25:24,416 --> 00:25:26,083 Voilà. 282 00:25:26,166 --> 00:25:28,416 ...and we had this cultural exchange. 283 00:25:29,416 --> 00:25:31,541 Best juice for breakfast 284 00:25:31,625 --> 00:25:33,291 is not from orange, 285 00:25:33,375 --> 00:25:36,166 but from... potato. 286 00:25:47,000 --> 00:25:48,416 What happened with the game? 287 00:25:51,083 --> 00:25:52,500 Professor, you won. 288 00:25:53,833 --> 00:25:54,833 I won? 289 00:26:04,750 --> 00:26:07,583 It was incredible. They called it a "classic knockout". 290 00:26:07,916 --> 00:26:10,041 Gavrylov gave up after 32 moves. 291 00:26:11,250 --> 00:26:12,875 At the very beginning, 292 00:26:12,958 --> 00:26:15,416 you sacrificed a knight for Gavrylov’s bishop. 293 00:26:15,708 --> 00:26:17,666 And then I sacrificed 294 00:26:17,750 --> 00:26:19,083 my bishop for his knight. 295 00:26:19,166 --> 00:26:22,041 And then you took his queen and immediately he took yours. 296 00:26:22,125 --> 00:26:23,625 And I gave up my knight, 297 00:26:23,708 --> 00:26:27,666 Gavrylov gave up his other bishop and we both ended up with a rook. 298 00:26:27,750 --> 00:26:29,333 So, you do remember? 299 00:26:30,958 --> 00:26:32,500 Not at all. 300 00:26:33,250 --> 00:26:35,708 - Can I have a beer? Please. - Of course. 301 00:26:35,791 --> 00:26:36,791 Thank you. 302 00:26:39,500 --> 00:26:41,541 I think I'm beginning to understand. 303 00:26:42,958 --> 00:26:44,875 - What? - You. 304 00:26:53,958 --> 00:26:56,125 You gave away the rook and your other bishop. 305 00:27:00,583 --> 00:27:02,333 You were impervious to his moves 306 00:27:05,541 --> 00:27:07,625 and didn't attack any of his pieces. 307 00:27:10,916 --> 00:27:12,750 Everyone thought you are going mad. 308 00:27:15,000 --> 00:27:16,916 But then, you made one move 309 00:27:19,708 --> 00:27:21,041 and it all made sense. 310 00:27:32,000 --> 00:27:34,291 It was unbelievable. Everyone screamed. 311 00:27:34,875 --> 00:27:37,416 Moran said, "We just witnessed 312 00:27:37,500 --> 00:27:38,916 history in the making." 313 00:27:45,125 --> 00:27:47,250 I think you're underestimating yourself, 314 00:27:49,333 --> 00:27:50,791 but I always believed in you. 315 00:27:52,708 --> 00:27:54,500 You're quite the genius. 316 00:28:01,208 --> 00:28:03,041 You would have made a good student. 317 00:28:05,750 --> 00:28:07,083 But I think... 318 00:28:11,791 --> 00:28:15,708 I got to have a beer for the road, if you don't mind. 319 00:28:18,250 --> 00:28:19,291 Thank you. 320 00:28:21,791 --> 00:28:23,166 Good night, professor. 321 00:28:25,833 --> 00:28:26,833 Good night. 322 00:28:54,666 --> 00:28:59,375 He swears he was so drunk he wasn't even conscious. 323 00:28:59,458 --> 00:29:02,583 Never underestimate a man that can drink you under the table. 324 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 Anything else? 325 00:29:13,583 --> 00:29:15,333 Comrade Gavrylov asked to see you. 326 00:29:16,875 --> 00:29:20,041 Interesting. And bold on his part. 327 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Come in! 328 00:29:32,083 --> 00:29:34,083 Dear Yuri Sergeyevich! 329 00:29:35,625 --> 00:29:37,208 Why the sad demeanor? 330 00:29:37,291 --> 00:29:40,583 Chess isn't the five-year plan. You can't foresee everything. 331 00:29:40,666 --> 00:29:43,083 One can argue that it's good that you lost. 332 00:29:43,166 --> 00:29:46,708 Your inevitable victory must come from a hard battle. 333 00:29:48,750 --> 00:29:51,208 Otherwise, what will winning be worth? 334 00:29:52,708 --> 00:29:55,208 I understand. There's something else. 335 00:29:56,541 --> 00:29:59,916 After the first few moves, I thought he was some... 336 00:30:00,000 --> 00:30:02,208 Buffoon. 337 00:30:03,541 --> 00:30:05,791 Don't look at him this way. 338 00:30:06,291 --> 00:30:09,583 See him as a part of a greater whole. 339 00:30:12,208 --> 00:30:16,083 I know I disappointed you. I've already learned an important lesson. 340 00:30:16,750 --> 00:30:19,791 The Party is behind you and the Party will always help you. 341 00:30:19,875 --> 00:30:22,375 We are fighting for the freedom of humanity. 342 00:30:24,416 --> 00:30:26,208 The truth can only belong to us. 343 00:30:27,875 --> 00:30:30,625 Thank you, comrade Krutov. 344 00:30:30,708 --> 00:30:31,708 Sasha. 345 00:30:33,000 --> 00:30:34,958 Get the Palace Director on the phone. 346 00:30:37,833 --> 00:30:40,500 Not a chess player, but a whiny little cunt. 347 00:30:48,791 --> 00:30:50,500 Good morning, comrade director. 348 00:30:51,458 --> 00:30:55,125 To make sure we keep chess as the highest priority of this game, 349 00:30:55,208 --> 00:30:59,708 I'd like you to stop providing alcohol to the American delegation's quarters. 350 00:31:01,333 --> 00:31:04,916 They might complain later that we won because we got them drunk. 351 00:31:06,041 --> 00:31:07,250 That's an order! 352 00:31:18,750 --> 00:31:22,083 I don’t really do this. 353 00:31:22,166 --> 00:31:23,082 No. 354 00:31:23,083 --> 00:31:25,791 Men of a distinguished age look good on you, Dr. Stone. 355 00:31:30,000 --> 00:31:31,500 Excuse me, professor. 356 00:31:37,625 --> 00:31:39,291 The ambassadors aren’t coming. 357 00:31:39,666 --> 00:31:42,000 A reporter in Washington got the White House leak 358 00:31:42,083 --> 00:31:44,666 and asked Khrushchev point-blank about missiles in Cuba. 359 00:31:44,750 --> 00:31:46,208 He must have got pissed. 360 00:31:46,291 --> 00:31:48,583 He is threatening to pull his ambassador from D.C. 361 00:31:48,666 --> 00:31:50,875 - Any contact with Gift? - Negative. 362 00:31:50,958 --> 00:31:53,041 Any contact with anyone? Some Soviet officer 363 00:31:53,125 --> 00:31:55,666 drifting off by himself? We're under a time constraint. 364 00:31:56,750 --> 00:31:58,583 - How long do we have? - 48 hours. 365 00:31:59,250 --> 00:32:00,708 What about the mole in Washington? 366 00:32:00,791 --> 00:32:03,375 Let’s just worry about Gift, then about the mole. 367 00:32:13,791 --> 00:32:17,583 Wait. See the guy that the Russians are standing around? 368 00:32:18,125 --> 00:32:20,916 General Major Krutov. He’s Russian counterintelligence, 369 00:32:21,000 --> 00:32:23,250 responsible for the sting operation in Moscow. 370 00:32:23,875 --> 00:32:25,875 When did you plan on telling me that? 371 00:32:26,666 --> 00:32:29,375 Maybe this is a good moment to start breaking procedure 372 00:32:29,458 --> 00:32:33,083 - and tell each other what we know. - I can't give any details of my mission 373 00:32:33,166 --> 00:32:35,458 - to anyone, even you. - Can he recognize you? 374 00:32:37,333 --> 00:32:39,833 If he could, I'd be dead in Moscow like the others. 375 00:32:49,875 --> 00:32:51,791 I'll see you at the game tomorrow. 376 00:32:58,083 --> 00:33:02,458 - Excuse me, gentlemen. It's time to go. - I guess that means the party’s over. 377 00:33:02,541 --> 00:33:04,041 A lot of things are over. 378 00:33:04,125 --> 00:33:07,583 - We have to get back to the Palace. - If you would just excuse me. 379 00:33:07,666 --> 00:33:10,541 - I'll get a little food for the road. - Nobody asked me... 380 00:33:29,166 --> 00:33:30,500 What's going on here? 381 00:33:33,583 --> 00:33:36,708 - It’s okay. - They're showing who’s in charge. 382 00:33:37,208 --> 00:33:38,458 It’s okay. 383 00:33:38,541 --> 00:33:40,500 Let them go! Move it! 384 00:34:11,791 --> 00:34:15,500 The US has begun military maneuvers designed to hide the fact 385 00:34:15,583 --> 00:34:18,416 that our entire army on the east coast is been mobilized. 386 00:34:18,500 --> 00:34:21,041 Our ambassador here is ready to evacuate. 387 00:34:21,625 --> 00:34:24,083 All classified papers are to be burnt. 388 00:34:24,833 --> 00:34:27,916 The Warsaw Pact has put its troops on military alert. 389 00:34:29,041 --> 00:34:32,708 The Soviets have already sent more than twenty ships towards Cuba, 390 00:34:33,458 --> 00:34:36,750 all of them are carrying radioactive cargo. 391 00:34:38,833 --> 00:34:41,625 The U.S. Navy has designated a zone 392 00:34:41,708 --> 00:34:44,250 that the Russian convoy cannot cross. 393 00:34:54,041 --> 00:34:55,375 It looks like war. 394 00:35:20,541 --> 00:35:22,000 How’s our dark horse? 395 00:35:23,458 --> 00:35:24,458 Not bad. 396 00:35:25,333 --> 00:35:29,000 God protects children, drunks, and the United States, as they say. 397 00:35:29,666 --> 00:35:32,250 I hope that’s true and he doesn't fail us. 398 00:35:34,041 --> 00:35:35,583 Mansky will be fine. 399 00:35:36,083 --> 00:35:37,625 I was talking about God. 400 00:35:55,958 --> 00:35:57,125 I’m sorry. 401 00:35:58,541 --> 00:35:59,726 Genadiy Stepanovich, 402 00:35:59,750 --> 00:36:02,750 the rat will show his head in the next 48 hours. 403 00:36:06,208 --> 00:36:07,708 We're counting on you. 404 00:36:10,791 --> 00:36:13,083 The Americans recognized you. 405 00:36:16,333 --> 00:36:19,416 Good. They'll have something to be afraid of. 406 00:36:38,000 --> 00:36:40,833 He's ahead again. t's like in the first game. 407 00:37:39,958 --> 00:37:42,875 Those moves were strange. Like he changed his whole strategy. 408 00:37:42,958 --> 00:37:44,750 I'm gonna walk down to him during the break. 409 00:38:14,041 --> 00:38:15,708 Bravo. 410 00:38:16,083 --> 00:38:19,708 Today's winner is the grand master Gavrylov. 411 00:38:19,791 --> 00:38:21,625 This happened in Switzerland. 412 00:38:21,708 --> 00:38:24,208 They hired a hypnotist to distract our player. 413 00:38:30,125 --> 00:38:31,125 Let’s go! 414 00:38:52,125 --> 00:38:54,708 Your wife is due to deliver any day. 415 00:38:56,208 --> 00:38:57,791 You have a family, daddy. 416 00:39:10,666 --> 00:39:13,708 If I understand correctly, your job is to protect our player. 417 00:39:13,791 --> 00:39:15,791 - Please... - And what you don't understand 418 00:39:15,875 --> 00:39:17,625 is to win this match the Soviets... 419 00:39:31,666 --> 00:39:33,375 What you did was unacceptable! 420 00:39:33,458 --> 00:39:36,416 - Accept the defeat. - Take your hands off me! 421 00:39:36,500 --> 00:39:37,583 How dare you? 422 00:39:43,166 --> 00:39:45,166 Stop! No! 423 00:39:46,083 --> 00:39:47,875 No! You can't! 424 00:39:48,458 --> 00:39:50,916 Checkmate! The lift's waiting. 425 00:39:51,666 --> 00:39:53,583 Chess. Good manners. 426 00:40:19,791 --> 00:40:21,541 They even know she’s pregnant. 427 00:40:26,666 --> 00:40:27,750 Don’t worry. 428 00:40:28,833 --> 00:40:31,833 We'll find Gift and we'll be out of here. 429 00:40:33,291 --> 00:40:35,541 - You'll go back home to your wife. - I saw him. 430 00:40:36,958 --> 00:40:38,708 You saw Gift? When? 431 00:40:41,041 --> 00:40:42,250 Before I got stopped. 432 00:40:43,166 --> 00:40:44,291 This is good. 433 00:40:45,541 --> 00:40:47,125 That means he’s in Warsaw. 434 00:40:48,166 --> 00:40:49,875 How can we identify him? 435 00:40:51,166 --> 00:40:53,125 I’d have to contact headquarters. 436 00:40:55,791 --> 00:40:57,041 I understand. 437 00:42:34,583 --> 00:42:36,666 The bar. 438 00:42:46,041 --> 00:42:47,041 Goodnight. 439 00:42:51,916 --> 00:42:54,375 Pure. Varsovian. 440 00:43:00,625 --> 00:43:03,583 - Toilet! - Secret system of communication. 441 00:43:03,666 --> 00:43:04,666 My idea. 442 00:43:04,750 --> 00:43:06,958 One, two, three, four. 443 00:43:07,041 --> 00:43:08,208 Number three. 444 00:43:08,916 --> 00:43:10,958 Medicine for morning. 445 00:43:15,166 --> 00:43:16,291 After chess... 446 00:43:19,291 --> 00:43:20,625 or during. 447 00:43:20,708 --> 00:43:21,708 Come. 448 00:43:30,458 --> 00:43:31,958 Stop. 449 00:43:34,833 --> 00:43:35,833 Come! 450 00:43:41,958 --> 00:43:44,500 Germans destroy everything. 451 00:43:45,583 --> 00:43:48,291 Hitler’s personal order. 452 00:43:48,375 --> 00:43:51,625 To destroy. But we build it again. 453 00:43:53,625 --> 00:43:55,541 I am starting to see some lights. 454 00:43:56,291 --> 00:43:58,416 I show you, here look. 455 00:44:00,541 --> 00:44:02,708 Ehm. Here. 456 00:44:03,916 --> 00:44:05,500 Palace of Culture, 457 00:44:06,000 --> 00:44:08,333 big river, Wisła... 458 00:44:09,250 --> 00:44:11,166 and here American Embassy. 459 00:44:11,916 --> 00:44:13,500 It's okay... 460 00:44:14,250 --> 00:44:17,125 D4, F6, C4, 461 00:44:17,833 --> 00:44:19,875 E5, E6.. 462 00:44:20,500 --> 00:44:22,500 You play chess always. 463 00:44:22,583 --> 00:44:24,791 C5, D5... 464 00:44:25,375 --> 00:44:26,291 B5. 465 00:44:27,750 --> 00:44:30,125 - The Blumenfeld Gambit. - Bruderschaft. 466 00:44:30,625 --> 00:44:32,958 I show you. Polish tradition. 467 00:44:34,000 --> 00:44:35,750 Vodka and now drink. 468 00:44:39,291 --> 00:44:42,291 And kiss. One, two, tree. 469 00:44:43,708 --> 00:44:45,375 Alfred. My name, Alfred. 470 00:44:47,458 --> 00:44:48,583 Joshua. 471 00:44:48,666 --> 00:44:50,750 - Joszek. - Why, Alfred? 472 00:44:51,333 --> 00:44:52,791 Why do you take this risk? 473 00:44:52,875 --> 00:44:54,625 It's so much trouble. 474 00:44:55,125 --> 00:44:57,875 Joszek, you're a good man. 475 00:44:58,250 --> 00:44:59,625 You are my guest. 476 00:45:00,458 --> 00:45:02,083 I show you my Warszawa. 477 00:45:10,750 --> 00:45:12,583 We are two floors underground. 478 00:45:13,250 --> 00:45:17,666 And upstairs is stage where you play with Gavrylov. 479 00:45:27,416 --> 00:45:31,000 Our history of Poland very complicated. 480 00:45:31,583 --> 00:45:36,833 All time between Germans and Russia, fighting for freedom. 481 00:45:38,083 --> 00:45:41,833 I was communist before war and I am proud of it. 482 00:45:43,083 --> 00:45:44,083 But... 483 00:45:44,666 --> 00:45:47,708 I never believed Stalin, never. 484 00:45:49,875 --> 00:45:50,875 And now 485 00:45:51,500 --> 00:45:56,000 these servants of Soviets made me? 486 00:45:57,416 --> 00:45:58,916 In my own country? 487 00:45:59,666 --> 00:46:03,666 Director of their Palace of Culture? 488 00:46:04,250 --> 00:46:05,250 Me, 489 00:46:06,500 --> 00:46:08,458 colonel of underground army! 490 00:46:17,583 --> 00:46:19,833 Welcome to Warsaw. 491 00:46:21,208 --> 00:46:24,875 How we call, "the Paris of the North." 492 00:46:31,750 --> 00:46:33,791 Oh, here. 493 00:46:35,166 --> 00:46:37,375 Children, women, 494 00:46:37,875 --> 00:46:39,291 civilians here. 495 00:46:39,375 --> 00:46:41,541 And there... 496 00:46:42,541 --> 00:46:44,333 15 German soldiers. 497 00:46:45,458 --> 00:46:47,416 Me and my gun only. 498 00:46:48,125 --> 00:46:49,666 Only one gun. 499 00:46:49,750 --> 00:46:52,166 So, I shot. 500 00:46:52,250 --> 00:46:53,666 Bam, bang. 501 00:46:55,958 --> 00:46:57,791 Eight German bastards 502 00:46:58,375 --> 00:46:59,375 dead. 503 00:47:00,041 --> 00:47:01,166 The rest run. 504 00:47:04,708 --> 00:47:06,041 Women and children... 505 00:47:07,416 --> 00:47:08,416 survived. 506 00:47:17,875 --> 00:47:19,708 The Soviets wait 507 00:47:20,708 --> 00:47:22,541 on the other side of river 508 00:47:23,916 --> 00:47:25,083 for half year. 509 00:47:26,583 --> 00:47:27,583 Half year. 510 00:47:29,583 --> 00:47:31,583 Not giving us any help. 511 00:47:35,083 --> 00:47:36,500 Looking, as Germans... 512 00:47:38,500 --> 00:47:39,583 As Germans... 513 00:47:41,750 --> 00:47:44,125 How do you say, "bleed us dry"? Fuck. 514 00:47:46,791 --> 00:47:48,083 Joszek... 515 00:47:50,250 --> 00:47:52,250 you cannot imagine. 516 00:47:53,791 --> 00:47:55,666 Dead bodies everywhere. 517 00:48:03,500 --> 00:48:04,833 I lost my faith. 518 00:48:12,291 --> 00:48:17,375 I don't really know the things you saw, maybe little with the... 519 00:48:20,166 --> 00:48:21,916 in terms of the whole game 520 00:48:24,000 --> 00:48:26,458 only sacrifice can bring you great strength. 521 00:48:27,833 --> 00:48:28,833 Really. 522 00:48:31,333 --> 00:48:32,500 I lost my soul. 523 00:48:38,875 --> 00:48:40,750 This is mad world, Joszek. 524 00:48:43,000 --> 00:48:45,083 You must be careful. 525 00:48:47,083 --> 00:48:48,083 Trust me. 526 00:48:49,625 --> 00:48:52,291 Militia! Drop the gun! 527 00:48:53,125 --> 00:48:54,125 Drop the gun! 528 00:49:02,750 --> 00:49:03,750 Clean. 529 00:49:14,958 --> 00:49:16,750 Give the comrade his gun back. 530 00:49:17,291 --> 00:49:20,958 I'd like to sincerely apologize. I'll write a grievance report on myself. 531 00:49:21,583 --> 00:49:24,750 - I have a wife and kids. A flat... - Attention! 532 00:49:25,958 --> 00:49:29,291 About face! Get the fuck out of here! 533 00:49:35,708 --> 00:49:37,541 They run like fascist. 534 00:49:41,958 --> 00:49:45,166 We are here. Almost here. 535 00:49:55,416 --> 00:49:56,666 Mietek! 536 00:49:56,750 --> 00:49:58,166 - Fredek! - Mieciu! 537 00:50:00,458 --> 00:50:02,666 Hi. Oh, my sweet. 538 00:50:04,750 --> 00:50:06,500 You have a lot of friends here. 539 00:50:07,125 --> 00:50:08,958 They are good people. 540 00:50:09,541 --> 00:50:12,416 And they cheer for you. Not that Rusek. 541 00:50:12,500 --> 00:50:14,000 Excuse me. 542 00:50:15,125 --> 00:50:17,958 I've brought you beef goulash. I made it myself. 543 00:50:22,666 --> 00:50:25,291 - Won't you introduce me? - Professor. 544 00:50:26,125 --> 00:50:28,791 This is Gienia and she is my... 545 00:50:30,416 --> 00:50:32,875 She's nice and... 546 00:50:33,750 --> 00:50:36,958 I love America and James Dean. 547 00:50:37,041 --> 00:50:39,916 I'll bring you better vodka. 548 00:50:40,333 --> 00:50:42,250 Kryśka! Get me the special one! 549 00:50:42,333 --> 00:50:44,500 Tell your friend 550 00:50:44,583 --> 00:50:46,416 he should not take the next card 551 00:50:46,500 --> 00:50:49,458 because statistically, he’s not going to get a face card. 552 00:50:49,541 --> 00:50:51,791 - How do you know? - I know, right now! 553 00:50:53,666 --> 00:50:56,291 Damn it! It's the fourth time! 554 00:50:56,375 --> 00:50:59,083 Joszek, you're amazing. 555 00:51:00,000 --> 00:51:02,875 We drink and I'm drunk... 556 00:51:04,125 --> 00:51:06,708 you're drunk and still genius. How do you do it? 557 00:51:07,000 --> 00:51:10,208 Pure math and pure vodka. 558 00:51:14,708 --> 00:51:16,375 Maybe you wanna play? 559 00:51:48,125 --> 00:51:49,625 Hallo? 560 00:51:59,875 --> 00:52:02,583 - Hey. - Good morning, professor. How are you? 561 00:52:03,083 --> 00:52:05,958 I'm... Fine. 562 00:52:06,041 --> 00:52:09,000 Left these outside your door last night. You weren't thirsty? 563 00:52:09,083 --> 00:52:12,625 I hadn't got to them. Are you alright? 564 00:52:12,708 --> 00:52:14,791 - Yup, I am well. - Aha. 565 00:52:19,583 --> 00:52:21,708 The others don’t know I’m here. 566 00:52:22,375 --> 00:52:23,791 Oh. 567 00:52:25,125 --> 00:52:26,958 - I see. - Do you mind if I seat down? 568 00:52:27,541 --> 00:52:28,541 Sure. 569 00:52:33,125 --> 00:52:36,041 - Are you ready for today’s game? - I have been preparing... 570 00:52:38,583 --> 00:52:40,000 Why don't you open up a beer? 571 00:52:41,500 --> 00:52:42,833 Okay. 572 00:52:46,000 --> 00:52:48,791 During the game, someone might approach you 573 00:52:48,875 --> 00:52:51,291 could be in a Soviet uniform, but he’s a friend. 574 00:52:51,375 --> 00:52:54,541 Besides me, the only other person he knows he can trust is you. 575 00:52:57,208 --> 00:53:01,791 How about if I open up another beer for you. 576 00:53:01,875 --> 00:53:03,833 Who is this? 577 00:53:03,916 --> 00:53:07,041 This man has a scar on the back of his right hand. 578 00:53:07,125 --> 00:53:09,208 He might give you... 579 00:53:16,541 --> 00:53:18,583 Breathe! 580 00:53:39,958 --> 00:53:40,958 Professor, 581 00:53:42,833 --> 00:53:44,875 this is difficult, but very important. 582 00:53:46,916 --> 00:53:48,666 Why did White come to your room? 583 00:53:52,708 --> 00:53:55,541 - Did he tell you anything? - No. 584 00:53:55,625 --> 00:53:59,833 - No. This place might be bugged. - No. This room is clean. 585 00:53:59,916 --> 00:54:03,125 We checked it. And the Soviets know everything anyway 586 00:54:03,208 --> 00:54:06,500 - since they're the ones who did this. - How could they do this? 587 00:54:06,583 --> 00:54:09,333 It’s just a game. He didn't even see it coming. 588 00:54:09,416 --> 00:54:12,875 I'm gonna call agent Novak and we'll decide what to do next. 589 00:54:14,500 --> 00:54:17,791 I won't leave you for a second while you're in the game. Alright? 590 00:54:18,958 --> 00:54:22,666 - We're gonna have to leave in 30 minutes. - No. I'm not going anywhere! 591 00:54:22,750 --> 00:54:25,916 They're psychopaths. Murderers. They're going to kill all of us. 592 00:54:26,000 --> 00:54:28,291 That kid. He was a human being. 593 00:54:28,375 --> 00:54:30,166 They killed a human being. 594 00:54:30,250 --> 00:54:33,833 I am gonna go to the press. I'll go and tell them everything. 595 00:54:33,916 --> 00:54:36,666 - When they hear me... - That’s enough. 596 00:54:40,166 --> 00:54:41,958 I'm going to buy us some time. 597 00:54:42,708 --> 00:54:44,541 I'm just going to buy us some time. 598 00:54:45,166 --> 00:54:48,500 We'll transport you to the embassy and we're going to say 599 00:54:48,583 --> 00:54:50,208 that you're not feeling well. 600 00:54:51,291 --> 00:54:52,375 You're safe. 601 00:54:53,125 --> 00:54:54,291 You're safe. 602 00:54:57,958 --> 00:55:01,958 Professor Mansky is under medical observation at the U.S. Embassy. 603 00:55:02,041 --> 00:55:05,791 Cancelling this game will not affect the rest of the tournament. 604 00:55:07,041 --> 00:55:09,583 Andrey Savchuk, “Komsomolskie Vremia.” 605 00:55:09,666 --> 00:55:13,208 Are his heart tremors possibly caused by alcohol? 606 00:55:13,291 --> 00:55:15,000 I think we've reached a level 607 00:55:15,083 --> 00:55:18,458 of conversation that would dictate the end of this conference. 608 00:55:18,541 --> 00:55:20,875 We will see the next game as posted in the schedule. 609 00:55:34,041 --> 00:55:35,250 Christ. 610 00:55:37,333 --> 00:55:40,041 When do you plan to tell me what is really going on? 611 00:55:45,833 --> 00:55:47,791 Konigsberg died in the same way he did. 612 00:55:49,666 --> 00:55:50,916 He was poisoned. 613 00:55:52,916 --> 00:55:53,916 They used ricin. 614 00:55:55,250 --> 00:55:56,958 That’s what the Soviets use. 615 00:55:59,958 --> 00:56:01,333 That's not an answer. 616 00:56:16,083 --> 00:56:19,208 Three weeks ago, our surveillance discovered Soviet silos 617 00:56:19,291 --> 00:56:21,541 with fully operational missiles in Cuba. 618 00:56:21,625 --> 00:56:24,333 Do they have nuclear warheads? That's the question. 619 00:56:24,875 --> 00:56:28,666 One of our analysts noticed that these hips were too small 620 00:56:28,750 --> 00:56:31,875 to carry nuclear warheads. But at this point, that’s just a theory. 621 00:56:31,958 --> 00:56:34,166 We don't know the dimension of the warheads. 622 00:56:34,833 --> 00:56:37,083 We don't know if they already have nukes in Cuba. 623 00:56:37,166 --> 00:56:39,375 But we're pretty sure they're on their way. 624 00:56:39,458 --> 00:56:42,875 In fact, another Soviet convoy is set to dock within a matter of hours. 625 00:56:42,958 --> 00:56:46,041 Surveillance photos revealed that the ships are larger 626 00:56:46,125 --> 00:56:48,125 - and are carrying radioactive cargo. - No. 627 00:56:49,166 --> 00:56:52,166 Don't please. Don't brief me. 628 00:56:52,250 --> 00:56:53,791 I don't want to hear about it. 629 00:56:53,875 --> 00:56:57,041 We can't predict what will happen if we turn back that convoy, 630 00:56:57,125 --> 00:57:00,000 but if the Soviets already have nukes in Cuba 631 00:57:00,083 --> 00:57:02,708 and want to make a strike, the East Coast will be hit in minutes. 632 00:57:02,791 --> 00:57:04,500 Ninety million people will die. 633 00:57:04,583 --> 00:57:07,000 We have less than 36 hours before they dock. 634 00:57:07,083 --> 00:57:08,541 Well, I'm sorry about that. 635 00:57:12,958 --> 00:57:15,166 John Gift. You know John Gift? 636 00:57:15,250 --> 00:57:17,833 No. We're here because of John Gift. 637 00:57:18,750 --> 00:57:22,541 That’s his code name. He is a high-ranking Soviet officer 638 00:57:23,208 --> 00:57:27,666 who is involved in dealings with the countries in the Warsaw Pact. 639 00:57:27,750 --> 00:57:30,291 Over the past year he's risked his life 640 00:57:30,375 --> 00:57:33,166 putting thousands of pages of documents into our hands. 641 00:57:33,250 --> 00:57:36,041 He was going to deliver the blueprints with the warheads 642 00:57:36,125 --> 00:57:38,333 to our guys in Moscow, but there was a sting. 643 00:57:38,416 --> 00:57:40,166 Gift almost got caught. 644 00:57:40,250 --> 00:57:42,791 We moved the game to Warsaw using diplomatic means, 645 00:57:42,875 --> 00:57:45,708 knowing Gift would be here for the Warsaw Pact conference. 646 00:57:45,791 --> 00:57:47,958 White was the only one to have contact with Gift. 647 00:57:52,958 --> 00:57:54,250 Now I understand. 648 00:57:54,875 --> 00:57:57,083 Someone in your operation is a rat. 649 00:57:57,166 --> 00:57:58,500 Gift knows this. 650 00:57:59,166 --> 00:58:01,000 After there was that sting. 651 00:58:01,666 --> 00:58:05,291 I'm the only one that Gift can be certain wasn't planted by the Russians. 652 00:58:05,375 --> 00:58:08,875 Correct, professor. So we need three things: 653 00:58:09,375 --> 00:58:13,375 ID Gift, establish contact with him, and get us the microfilm. 654 00:58:15,875 --> 00:58:18,625 - That’s not going to happen. - This is how it could work. 655 00:58:18,708 --> 00:58:19,833 We will back you up. 656 00:58:20,416 --> 00:58:24,291 We pass Gift coded messages to make contact during the party 657 00:58:24,375 --> 00:58:26,958 hosted by the Russians after the next match. 658 00:58:27,041 --> 00:58:29,875 He will give you the microfilm in a champagne cork. 659 00:58:36,041 --> 00:58:37,041 I know what you want. 660 00:58:38,708 --> 00:58:40,625 Gavrylov can't lose the next game. 661 00:58:41,833 --> 00:58:44,041 - At least, it has to be a draw. - Why? 662 00:58:44,125 --> 00:58:47,458 So that the Russians show up at that mixer party thing afterwards. 663 00:58:49,708 --> 00:58:51,291 So can you make it a draw? 664 00:59:24,708 --> 00:59:27,875 Stepan Alekseyevich, nothing will stand in our way. 665 00:59:28,500 --> 00:59:30,708 We have eliminated the American contact. 666 00:59:30,791 --> 00:59:32,916 We're closing in on our traitor. 667 00:59:33,666 --> 00:59:37,750 Our plan is moving flawlessly ahead. 668 00:59:37,833 --> 00:59:42,291 On the chessboard and beyond it. 669 00:59:43,625 --> 00:59:44,625 Yes... 670 00:59:45,000 --> 00:59:49,000 Soon, they'll be eating out of our hands on their knees. 671 00:59:49,541 --> 00:59:54,083 Wait! It was not to you, Stepan Alekseyevich. 672 00:59:57,833 --> 01:00:01,875 And thank you for the wonderful gift from Havana. 673 01:00:03,958 --> 01:00:07,041 I'm enjoying them. 674 01:00:07,958 --> 01:00:09,958 Fine. Goodbye. 675 01:00:13,208 --> 01:00:15,875 You were instructed not to interrupt... 676 01:00:15,958 --> 01:00:18,541 Please accept my apologies. 677 01:00:19,166 --> 01:00:20,666 - The Americans... - Attention! 678 01:00:21,291 --> 01:00:22,958 Three steps forward! 679 01:00:25,916 --> 01:00:27,750 Oh, so you can hear when spoken to! 680 01:00:30,625 --> 01:00:33,958 I've just finished this American book about post-war history. 681 01:00:34,041 --> 01:00:35,625 They write a lot about us. 682 01:00:37,416 --> 01:00:40,208 And we're always shown as goons 683 01:00:40,666 --> 01:00:43,416 that mindlessly follow orders or do what we're told 684 01:00:43,916 --> 01:00:45,583 by bloodthirsty psychopaths. 685 01:00:50,000 --> 01:00:51,333 Give me your hand. 686 01:00:54,375 --> 01:00:56,208 America is based on one big lie. 687 01:00:58,083 --> 01:01:00,333 That lie is called "democracy". 688 01:01:01,500 --> 01:01:04,833 A rich man has the right to everything, while the worker has nothing. 689 01:01:04,916 --> 01:01:06,583 They treat women like servants 690 01:01:06,666 --> 01:01:09,083 and won't let a black man use the same shitter. 691 01:01:09,666 --> 01:01:12,833 They spread "democracy" to nations 692 01:01:12,916 --> 01:01:15,208 that give away their riches for pennies. 693 01:01:16,458 --> 01:01:19,625 But if those countries nationalize their mines and factories, 694 01:01:19,708 --> 01:01:23,666 the Americans send their armies to protect "democracy". 695 01:01:28,250 --> 01:01:30,291 We believe in the value of a man, 696 01:01:32,791 --> 01:01:34,875 while they only care about his price. 697 01:01:35,958 --> 01:01:37,833 We will never understand each other. 698 01:01:46,250 --> 01:01:47,250 So? 699 01:01:52,083 --> 01:01:53,625 What do you think I should do? 700 01:02:11,666 --> 01:02:13,791 We couldn't do this without you, professor. 701 01:02:16,666 --> 01:02:19,750 - There’s still hope. - I've heard that before. 702 01:02:24,541 --> 01:02:28,083 Towards the end of the war, a friend of mine from college 703 01:02:28,916 --> 01:02:30,333 came into my classroom. 704 01:02:30,416 --> 01:02:32,958 He was a physicist and needed help with a problem. 705 01:02:33,291 --> 01:02:36,916 I found a mistake in his calculations. I wrote a new equation 706 01:02:37,000 --> 01:02:39,416 and he said it made his project possible. 707 01:02:42,416 --> 01:02:44,041 This was Robert Oppenheimer. 708 01:02:46,416 --> 01:02:50,208 He said, "Why don't you come to Los Alamos. 709 01:02:51,458 --> 01:02:52,708 You can help. 710 01:02:53,916 --> 01:02:56,833 It’s our best hope. We can't do it without you." 711 01:03:00,375 --> 01:03:02,125 And when we saw what we did... 712 01:03:04,250 --> 01:03:07,791 A flash, warm breeze, everything in flames, 713 01:03:07,875 --> 01:03:09,541 sucked into a mushroom cloud. 714 01:03:11,708 --> 01:03:12,708 Hiroshima. 715 01:03:15,083 --> 01:03:16,083 Nagasaki. 716 01:03:20,333 --> 01:03:22,250 Nothing made sense anymore. 717 01:03:25,666 --> 01:03:26,666 Chess, 718 01:03:27,583 --> 01:03:28,666 Konigsberg, 719 01:03:30,916 --> 01:03:32,083 nothing. 720 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 Hope... 721 01:03:45,708 --> 01:03:49,125 So you brought me here and I'm going to play chess 722 01:03:49,208 --> 01:03:50,916 because I know how to do it, 723 01:03:51,000 --> 01:03:53,708 and I'm playing my own game. 724 01:03:57,541 --> 01:03:59,125 That’s it, that’s all. 725 01:04:23,041 --> 01:04:26,541 ♪ You have your secret life under your sweetest lie ♪ 726 01:04:26,625 --> 01:04:29,333 ♪ My love castled king ♪ 727 01:04:29,416 --> 01:04:33,208 ♪ Finding your perfect file, Please baby keep in mind ♪ 728 01:04:33,291 --> 01:04:36,166 ♪ That I'm still your queen ♪ 729 01:04:36,250 --> 01:04:40,083 ♪ I know your tricky game, I know you so good ♪ 730 01:04:40,166 --> 01:04:42,625 ♪ Come in, make your move ♪ 731 01:04:42,708 --> 01:04:49,666 ♪ Oh baby, make your move tonight ♪ 732 01:04:49,750 --> 01:04:55,708 ♪ Oh honey, take your side right now ♪ 733 01:04:55,791 --> 01:04:59,708 ♪ Cause it's getting so high ♪ 734 01:05:02,750 --> 01:05:06,666 ♪ Tell me your sweetest lie ♪ 735 01:05:07,375 --> 01:05:09,875 ♪ In that secret game ♪ 736 01:05:15,708 --> 01:05:17,500 Professor, it’s time. 737 01:06:51,708 --> 01:06:53,625 Bravo! 738 01:06:53,708 --> 01:06:58,000 Now it's time for a 15-minute break. 739 01:07:01,333 --> 01:07:03,833 Did you consider the Queen’s Gambit, professor? 740 01:07:32,916 --> 01:07:35,375 That's... 741 01:07:42,916 --> 01:07:43,916 That's... 742 01:07:44,000 --> 01:07:45,791 - You're the guy. - Take it. 743 01:08:06,083 --> 01:08:07,708 It’s him. 744 01:08:11,833 --> 01:08:14,791 - Where is it? - I got it here. 745 01:08:16,708 --> 01:08:18,333 I got to go. You take it. 746 01:08:18,416 --> 01:08:21,083 - Keep it. We have to go. - You need it. 747 01:08:22,833 --> 01:08:23,833 Hey! 748 01:08:57,916 --> 01:09:02,250 Ladies and gentlemen, this is the second part of today's game. 749 01:09:59,791 --> 01:10:01,125 Judge, please. 750 01:10:08,125 --> 01:10:09,125 Yes? 751 01:10:11,833 --> 01:10:15,541 I would like to propose a draw to grand master Gavrylov. 752 01:10:16,416 --> 01:10:18,583 - Professor Mansky... - I understand. 753 01:10:21,041 --> 01:10:24,750 The situation on the chessboard is clear. Let’s not joke. 754 01:10:29,000 --> 01:10:31,500 - No. - Please continue. 755 01:11:31,666 --> 01:11:33,000 Judge, please. 756 01:11:39,791 --> 01:11:43,125 I would like to propose a draw. 757 01:11:44,208 --> 01:11:45,625 Grand master Gavrylov... 758 01:11:58,875 --> 01:12:01,500 Ladies and gentlemen, it's a draw! 759 01:12:12,708 --> 01:12:13,958 Professor, 760 01:12:14,875 --> 01:12:18,083 - the Russians are waiting to start. - I have to go to the embassy. 761 01:12:19,166 --> 01:12:20,750 Didn't Miss Stone tell you? 762 01:12:20,833 --> 01:12:23,583 Something happened out there and we've been quarantined. 763 01:12:23,666 --> 01:12:26,333 We can't leave the palace until tomorrow. 764 01:12:27,041 --> 01:12:28,458 They've locked us in. 765 01:12:28,958 --> 01:12:30,041 So... 766 01:12:31,208 --> 01:12:32,458 Shall we? 767 01:12:47,125 --> 01:12:48,541 Thank you, I am sorry. 768 01:12:48,625 --> 01:12:50,166 Excuse me sir. Thank you. 769 01:12:56,583 --> 01:12:57,583 Excuse me. 770 01:12:57,958 --> 01:13:01,041 Unfortunately, professor Mansky is unable to attend the mixer. 771 01:13:01,125 --> 01:13:03,583 - Would you translate? - Unfortunately, 772 01:13:03,666 --> 01:13:06,166 professor Mansky is unable to attend the mixer. 773 01:13:08,333 --> 01:13:11,041 Congratulations to our wonderful players. 774 01:13:12,000 --> 01:13:15,458 We are happy that chess won over politics. 775 01:13:16,041 --> 01:13:19,041 Tomorrow’s game will decide the champion. 776 01:13:19,750 --> 01:13:23,958 Let the best man win and long live peace between our nations. 777 01:13:33,916 --> 01:13:37,375 In Poland, we never forget about friends. 778 01:13:40,250 --> 01:13:42,541 Please. It's bad. I need some assistance. 779 01:13:51,250 --> 01:13:52,250 What? 780 01:13:53,041 --> 01:13:57,250 I need to make contact with someone outside. 781 01:13:58,583 --> 01:14:00,083 How can I help? 782 01:14:01,416 --> 01:14:02,750 Can you take me? 783 01:14:04,625 --> 01:14:06,916 - Now? - Yeah. 784 01:14:07,000 --> 01:14:09,416 I can't. 785 01:14:10,208 --> 01:14:14,500 I have to go back to the party with Krutov and prime minister come. 786 01:14:15,083 --> 01:14:16,083 Please. 787 01:14:18,416 --> 01:14:20,291 It’s bad. 788 01:14:29,291 --> 01:14:31,083 This little red book 789 01:14:32,083 --> 01:14:34,458 opens every door in this country. 790 01:14:38,125 --> 01:14:39,125 Go. 791 01:14:45,208 --> 01:14:47,125 If they catch you... 792 01:14:49,458 --> 01:14:50,458 Yeah. 793 01:15:43,000 --> 01:15:45,958 No-one is certain how many of them are headed for Cuba 794 01:15:46,041 --> 01:15:48,166 with cargoes of prohibited weapons. 795 01:15:48,250 --> 01:15:51,458 All that is sure is that within 24 hours a confrontation 796 01:15:51,541 --> 01:15:54,500 between the searching forces of the United States 797 01:15:55,000 --> 01:15:57,916 and the Soviet missile heading for Cuba must take place. 798 01:15:59,958 --> 01:16:01,750 The world awaits the outcome. 799 01:16:05,416 --> 01:16:07,750 - He came alone? Where’s Stone? - I don’t know. 800 01:16:07,833 --> 01:16:11,250 Mansky snuck on to the premises when the laundry truck arrived. 801 01:16:13,125 --> 01:16:14,583 Go to the boiler room. 802 01:16:15,000 --> 01:16:17,791 Make sure they burn every file with an orange stripe on it. 803 01:16:24,291 --> 01:16:27,208 - What happened? - Stone is dead. 804 01:16:33,000 --> 01:16:35,500 This guy in a suit tracked me down 805 01:16:37,666 --> 01:16:39,291 and he gave me this cork. 806 01:16:40,041 --> 01:16:42,875 Then Stone came. She wouldn't take it. 807 01:16:44,458 --> 01:16:47,041 All of a sudden, they're both down on the ground. 808 01:16:48,083 --> 01:16:50,416 This guy in a Soviet uniform. 809 01:16:52,041 --> 01:16:55,250 I thought he was going to... I was waiting for him to kill me. 810 01:16:59,625 --> 01:17:02,416 He found this needle on Stone. 811 01:17:10,708 --> 01:17:12,875 She prepared last vodka for you. 812 01:17:14,208 --> 01:17:15,833 She was going to use it on me. 813 01:17:25,291 --> 01:17:26,916 And then he gave me this. 814 01:17:35,083 --> 01:17:38,458 Remember. Bad one, good one. 815 01:17:42,250 --> 01:17:43,416 Okay. 816 01:17:44,166 --> 01:17:45,833 Rakirovka. Tell them. 817 01:17:45,916 --> 01:17:47,000 Rakirovka. 818 01:17:48,708 --> 01:17:50,291 He killed two people. 819 01:17:50,375 --> 01:17:52,250 I think he saved my life. 820 01:17:52,916 --> 01:17:55,375 I've got to figure out whether Stone was a traitor 821 01:17:55,458 --> 01:17:58,166 or a hero who died for God and Country. 822 01:17:58,250 --> 01:18:02,083 And I've got four hours to determine whether or not to tell the government 823 01:18:02,166 --> 01:18:03,833 to order a blockade of Cuba. 824 01:18:04,541 --> 01:18:05,916 White, before he died, 825 01:18:06,000 --> 01:18:08,541 he must have not trusted you, because he told me 826 01:18:09,333 --> 01:18:11,500 that Gift would have a scar on his right hand. 827 01:18:11,583 --> 01:18:14,666 It made me wonder about you two. I guess I was half right. 828 01:18:15,750 --> 01:18:17,750 She's the one who thought of Warsaw, 829 01:18:17,833 --> 01:18:20,000 and this plan of using me as a contact? 830 01:18:23,250 --> 01:18:25,833 If Stone was a traitor, the Soviets know too much. 831 01:18:25,916 --> 01:18:28,750 - We have to evacuate the embassy. - If she was a traitor, 832 01:18:29,541 --> 01:18:32,708 that means you guys are ahead of the Soviets for the first time. 833 01:19:16,041 --> 01:19:17,333 Where? 834 01:19:18,500 --> 01:19:21,500 I'll be there in five minutes. Don't touch anything. 835 01:19:34,750 --> 01:19:35,833 We're ready. 836 01:19:39,416 --> 01:19:41,666 Okay. It's just like you said. 837 01:19:42,000 --> 01:19:44,125 One film from the cork with Stone’s blood 838 01:19:44,208 --> 01:19:46,833 shows that the Cubans have the nukes aimed and ready. 839 01:19:46,916 --> 01:19:50,750 The other says the Soviets are bluffing. Washington wants you on the line. 840 01:19:59,166 --> 01:20:00,375 Holy shit. 841 01:20:00,458 --> 01:20:03,708 This is President Kennedy. Stop. 842 01:20:03,791 --> 01:20:06,833 Stop. Do you trust the man who killed our agent, question mark. 843 01:20:06,916 --> 01:20:08,916 Maybe it’s a ruse, question mark. 844 01:20:09,000 --> 01:20:11,375 Their agent might have eliminated Gift and Stone, 845 01:20:11,458 --> 01:20:13,375 and given you the wrong film. Break. 846 01:20:17,208 --> 01:20:20,125 He reads your lips and sends the messages to Washington. 847 01:20:20,208 --> 01:20:22,000 You’ve seen how they reply. Just... 848 01:20:23,750 --> 01:20:24,875 speak clearly. 849 01:20:29,375 --> 01:20:31,291 And say "break" when you're done. 850 01:20:33,875 --> 01:20:36,458 There's the riddle about two brothers. 851 01:20:36,541 --> 01:20:39,125 One always lies, the other always tells the truth. 852 01:20:42,625 --> 01:20:46,791 You meet them at a fork in the road and ask one of them how to get to town. 853 01:20:46,875 --> 01:20:48,166 The answer is, 854 01:20:48,833 --> 01:20:50,250 you ask one of them 855 01:20:50,583 --> 01:20:53,791 what road the other brother would suggest you take 856 01:20:53,875 --> 01:20:56,000 and then you take the opposite. 857 01:21:00,833 --> 01:21:02,291 The algorithm is very similar. 858 01:21:02,375 --> 01:21:04,000 If that were the case, 859 01:21:04,791 --> 01:21:07,250 they would have taken the path of least resistance 860 01:21:08,458 --> 01:21:10,208 and eliminated me. 861 01:21:10,291 --> 01:21:13,000 They've already got everything they want. 862 01:21:13,083 --> 01:21:16,333 They have their traitor dead, a U.S. agent eliminated, 863 01:21:16,416 --> 01:21:19,000 they have ships in Cuba, 864 01:21:19,083 --> 01:21:21,000 and they have a chess victory. 865 01:21:26,000 --> 01:21:27,708 That man was Gift. 866 01:21:27,791 --> 01:21:29,625 I think he saved my life. 867 01:21:31,833 --> 01:21:32,833 Break. 868 01:21:47,875 --> 01:21:49,791 Godspeed, gentlemen. Stop. 869 01:21:50,291 --> 01:21:51,791 End of transmission. 870 01:21:52,916 --> 01:21:54,500 He’s still thinking it over. 871 01:21:54,583 --> 01:21:57,833 I think he’s going to make his play right before the clock runs out. 872 01:21:58,333 --> 01:21:59,791 Let's just hope he’s right. 873 01:22:04,416 --> 01:22:05,875 Wait. Where's everybody? 874 01:22:06,375 --> 01:22:09,375 We have orders to keep everyone in the embassy’s bomb shelter 875 01:22:09,458 --> 01:22:11,375 until two hours after Kennedy’s speech. 876 01:22:11,458 --> 01:22:14,083 - That means if we get hit... - It’ll be one of ours. 877 01:22:16,958 --> 01:22:18,958 Good evening, my fellow citizens. 878 01:22:19,750 --> 01:22:21,666 This Government, as promised, 879 01:22:22,625 --> 01:22:25,125 has maintained the closest surveillance 880 01:22:25,708 --> 01:22:29,166 of the Soviet Military buildup on the island of Cuba. 881 01:22:29,666 --> 01:22:32,291 Acting, therefore, in the defense of our own security 882 01:22:33,083 --> 01:22:35,000 and of the entire Western Hemisphere, 883 01:22:36,083 --> 01:22:39,000 and under the authority entrusted to me by the Constitution 884 01:22:39,791 --> 01:22:42,041 as endorsed by the resolution of the Congress, 885 01:22:43,125 --> 01:22:47,000 I have directed that the following initial steps be taken immediately. 886 01:22:48,166 --> 01:22:51,541 First: to halt this offensive buildup, 887 01:22:52,125 --> 01:22:55,416 a strict quarantine on all offensive military equipment 888 01:22:55,500 --> 01:22:58,000 under shipment to Cuba is being initiated. 889 01:22:58,708 --> 01:23:01,000 All ships of any kind bound for Cuba, 890 01:23:01,708 --> 01:23:03,458 from whatever nation or port, 891 01:23:03,541 --> 01:23:06,458 will, if found to contain cargoes of offensive weapons, 892 01:23:06,541 --> 01:23:08,125 be turned back. 893 01:23:22,583 --> 01:23:25,000 - Congratulations. - I don’t know why. 894 01:23:25,083 --> 01:23:26,208 And thank you. 895 01:23:26,833 --> 01:23:29,833 Don't thank me. It's him. It's Gift. 896 01:23:31,333 --> 01:23:32,958 Whatever his name is. 897 01:23:55,208 --> 01:23:58,500 So, what did he mean by "rakirovka"? What did this mean? 898 01:23:59,000 --> 01:24:01,750 That means "castling", why? 899 01:24:01,833 --> 01:24:03,666 I already told you. 900 01:24:05,083 --> 01:24:07,500 Gift wanted you to know that. 901 01:24:08,750 --> 01:24:11,250 - He told you that? - Yeah. 902 01:24:13,375 --> 01:24:14,958 Means imminent danger. 903 01:24:19,875 --> 01:24:22,333 General Major, the leadership called. 904 01:24:23,083 --> 01:24:24,916 Kennedy announced a blockade of Cuba. 905 01:24:30,666 --> 01:24:33,791 Defeat is not defeat if we share it with the enemy. 906 01:24:35,416 --> 01:24:37,916 Get me a list of the officers of the Warsaw Pact 907 01:24:38,000 --> 01:24:41,208 who came to this match but were not present at the party. 908 01:24:42,250 --> 01:24:44,458 And have the director pay me a visit. 909 01:25:01,041 --> 01:25:03,625 You know, usually women flip for love or conviction, 910 01:25:03,708 --> 01:25:05,666 but with Stone I just can't figure it. 911 01:25:05,750 --> 01:25:07,958 Whatever it was, she surely was impressive. 912 01:25:08,041 --> 01:25:12,333 All that crying over White, thinking up that stand for Gift, 913 01:25:12,416 --> 01:25:15,208 and if that syringe with vodka thing had worked, 914 01:25:15,291 --> 01:25:17,166 you’d have found me after the party 915 01:25:17,250 --> 01:25:19,541 dead with all those blueprints in my pocket. 916 01:25:20,958 --> 01:25:21,958 We have a tail. 917 01:25:24,250 --> 01:25:25,625 You're sure about this? 918 01:25:27,750 --> 01:25:30,416 This isn't a job I like to give to a civilian. 919 01:25:31,208 --> 01:25:33,541 We'll have 10 seconds before they catch up. 920 01:25:33,625 --> 01:25:34,708 I’ll pray for you. 921 01:25:35,375 --> 01:25:37,875 Whatever you do, circle back for me tomorrow night. 922 01:25:37,958 --> 01:25:39,250 That'll be enough. 923 01:26:07,375 --> 01:26:10,375 Straight from Havana. I like them a lot. 924 01:26:14,166 --> 01:26:18,666 Even if you like the taste, you shouldn't inhale. 925 01:26:22,666 --> 01:26:25,208 Well, I inhale. 926 01:26:27,625 --> 01:26:30,250 Personally, I am against violence, 927 01:26:33,083 --> 01:26:36,083 but our youth today is so impetuous. 928 01:26:41,000 --> 01:26:42,625 Come in! 929 01:26:57,000 --> 01:26:59,625 The radio emitted this two hours ago. 930 01:26:59,708 --> 01:27:01,458 We were able to crack the code. 931 01:27:08,666 --> 01:27:10,083 You, Poles... 932 01:27:11,750 --> 01:27:13,625 Reaching out to the West, 933 01:27:14,375 --> 01:27:16,125 trying to stab us in the back. 934 01:27:16,833 --> 01:27:18,666 But the West betrays you 935 01:27:18,750 --> 01:27:21,083 and sells you out to us. 936 01:27:22,041 --> 01:27:25,958 Because they know we're big and strong, while you're small and weak. 937 01:27:26,750 --> 01:27:28,333 Plus, you're similar to us. 938 01:27:30,750 --> 01:27:32,416 I know everything about you. 939 01:27:33,000 --> 01:27:34,875 I know your sister defected to America, 940 01:27:34,958 --> 01:27:37,250 and that you've hidden dollars in your house, 941 01:27:37,333 --> 01:27:41,500 dreaming of the day you can leave our Socialist paradise. 942 01:27:41,583 --> 01:27:45,333 I even know that you put Mansky in a room with a secret entrance. 943 01:27:51,875 --> 01:27:52,875 Tell me... 944 01:27:54,541 --> 01:27:55,833 something I don't know. 945 01:28:00,666 --> 01:28:02,666 Hospitality runs in our blood. 946 01:28:06,041 --> 01:28:08,416 Yes. The vodka's starting to work. 947 01:28:09,916 --> 01:28:12,875 That Mansky, a pal of yours. He's strange. 948 01:28:12,958 --> 01:28:13,958 A loner. 949 01:28:15,250 --> 01:28:16,750 The Americans lack morals. 950 01:28:18,208 --> 01:28:19,916 Maybe he doesn't only suck bottles? 951 01:28:23,291 --> 01:28:24,708 No. 952 01:28:26,833 --> 01:28:28,916 When we were at the bar... 953 01:28:35,333 --> 01:28:36,666 "The bar", you say? 954 01:28:41,708 --> 01:28:44,583 Ladies and gentlemen, in 15 minutes, 955 01:28:44,666 --> 01:28:48,583 we will begin the final game of the match which will be broadcast live. 956 01:28:48,666 --> 01:28:50,000 Tonight, 957 01:28:50,083 --> 01:28:52,791 we have the pleasure of welcoming some distinguished guests. 958 01:28:52,875 --> 01:28:55,750 Commander-in-Chief of the Warsaw Pact, Marshal Grechko, 959 01:28:58,083 --> 01:29:02,500 and Prime Minister, comrade Cyrankiewicz! 960 01:29:02,583 --> 01:29:06,041 Long live the friendship between Poland and the U.S.S.R.! 961 01:29:06,125 --> 01:29:09,291 Long live! 962 01:29:10,833 --> 01:29:12,041 You are wonderful! 963 01:29:12,125 --> 01:29:14,041 Professor, a word... 964 01:29:14,916 --> 01:29:18,208 I just wanted to say that watching you this whole match... 965 01:29:18,291 --> 01:29:21,958 Your play and your genius have my total respect. 966 01:29:22,041 --> 01:29:25,250 And listen, I've never told you this, 967 01:29:25,916 --> 01:29:28,500 but I was there 17 years ago. 968 01:29:29,041 --> 01:29:31,375 Your championship game with Konigsberg. 969 01:29:32,375 --> 01:29:34,208 But the reason I’m telling you this 970 01:29:34,291 --> 01:29:37,500 is because we see a totally different man before us 971 01:29:38,416 --> 01:29:40,166 now, today. 972 01:30:32,750 --> 01:30:34,541 Come out, whore. 973 01:30:56,833 --> 01:30:58,166 Give me your gun! 974 01:31:16,625 --> 01:31:20,541 Go back where you came from, rat. 975 01:31:21,583 --> 01:31:25,750 This is an illegal arrest of an American citizen 976 01:31:25,833 --> 01:31:28,375 who was guaranteed immunity 977 01:31:28,458 --> 01:31:32,416 - by First Secretary Khrushchev. - Shut up! 978 01:31:43,708 --> 01:31:45,375 From this moment, 979 01:31:46,125 --> 01:31:47,458 you can be afraid 980 01:31:48,916 --> 01:31:52,250 until the rest of your short life. 981 01:31:56,500 --> 01:31:58,083 I will find you. 982 01:31:59,291 --> 01:32:02,500 Ladies and gentlemen, and everyone present here, 983 01:32:02,583 --> 01:32:06,250 at the Palace of Culture and Science, the pride of our great capital city. 984 01:32:06,333 --> 01:32:09,625 I regret to announce that the representative of the USA, 985 01:32:09,708 --> 01:32:12,166 Professor Mansky, has failed to appear, 986 01:32:12,250 --> 01:32:15,958 meaning he has forfeited the final game. 987 01:32:16,041 --> 01:32:18,083 Therefore, 988 01:32:18,166 --> 01:32:21,000 the winner of the chess tournament 989 01:32:21,083 --> 01:32:24,416 is Yuri Siergeyevich Gavrylov! 990 01:32:24,500 --> 01:32:27,625 Bravo! 991 01:32:29,333 --> 01:32:32,541 Looks like you lost another championship. 992 01:32:41,125 --> 01:32:44,083 Bravo! 993 01:32:53,041 --> 01:32:54,833 We will be landing in few minutes. 994 01:32:57,000 --> 01:32:58,500 Has anyone told his wife? 995 01:33:01,041 --> 01:33:02,958 She didn’t even know he was in Poland. 996 01:33:03,625 --> 01:33:04,791 Nobody knew. 997 01:33:06,708 --> 01:33:07,958 I got a lot of work ahead. 998 01:33:13,791 --> 01:33:16,041 Here he comes. Mr. Mansky! 999 01:33:16,125 --> 01:33:18,041 Did you have a nervous breakdown? 1000 01:33:18,125 --> 01:33:20,291 How does it feel to have humiliated the U.S. 1001 01:33:20,375 --> 01:33:24,041 while a pilot patrolling Cuba heroically gave his life for his country? 1002 01:33:24,125 --> 01:33:26,375 Don’t worry about it. Leave him alone. 1003 01:33:26,458 --> 01:33:29,750 Was it the booze?! Do you consider yourself a patriot?! 1004 01:33:43,875 --> 01:33:45,458 So, what happens now? 1005 01:33:47,166 --> 01:33:50,458 In our book you're a citizen hero. You’ll be taken care of. 1006 01:33:51,375 --> 01:33:53,000 We still do that pretty good. 1007 01:33:54,125 --> 01:33:56,875 We'll put on a show at the UN, call it a crisis, 1008 01:33:56,958 --> 01:34:00,791 feed the press some red meat about how those missiles were almost in the air. 1009 01:34:01,833 --> 01:34:03,625 No one will know the difference. 1010 01:34:05,875 --> 01:34:07,958 No one will know what really happened. 1011 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 Wait here, please. 1012 01:34:24,208 --> 01:34:25,541 Oh, I almost forgot. 1013 01:34:28,291 --> 01:34:29,541 Welcome home. 1014 01:34:46,125 --> 01:34:47,375 Hey. 1015 01:34:54,708 --> 01:34:56,500 - You've made it. - Yes. 1016 01:34:57,791 --> 01:34:58,791 I... 1017 01:35:00,750 --> 01:35:02,375 live thanks to you. 1018 01:35:06,125 --> 01:35:08,166 Not so fortunate to your friend. 1019 01:35:14,625 --> 01:35:18,291 Fredek... he took a big risk. 1020 01:35:20,250 --> 01:35:21,250 He was... 1021 01:35:27,500 --> 01:35:30,041 I’ll always think of him. Always. 1022 01:35:30,791 --> 01:35:32,500 It was the only way out. 1023 01:35:32,750 --> 01:35:35,750 Remember, I saw the order of attack, signed. 1024 01:35:47,291 --> 01:35:48,833 It's a present from Novak. 1025 01:35:49,833 --> 01:35:52,750 He wants to let us know that he's going to take care of us. 1026 01:35:57,541 --> 01:35:59,291 It's yours if you want it. 1027 01:36:01,541 --> 01:36:03,333 I don't want to be taken care of. 1028 01:36:49,083 --> 01:36:52,500 The White House has announced its withdrawal from the INF Treaty 1029 01:36:52,583 --> 01:36:55,666 due to Russia's one-sided violation of its provisions. 1030 01:36:57,083 --> 01:37:00,291 President of the Russian Federation, Vladimir Putin, 1031 01:37:00,375 --> 01:37:03,083 announced that Russia had also suspended the INF Treaty 1032 01:37:03,166 --> 01:37:05,083 and will be taking similar steps. 78312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.