All language subtitles for The Coldest Game (2019).en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,041 --> 00:02:57,041
What came first?
The chicken or the egg?
2
00:02:57,541 --> 00:03:00,250
It’s important to see things as they are.
3
00:03:00,333 --> 00:03:03,208
On one hand you have
an awkward feathered thing
4
00:03:03,291 --> 00:03:07,416
and on the other you have the most perfect
aerodynamic shape that's ever evolved.
5
00:03:07,500 --> 00:03:08,916
The answer is...
6
00:03:11,333 --> 00:03:13,000
answer is obvious, right?
7
00:03:13,083 --> 00:03:16,875
Everything’s simple with you, professor.
Maybe you can explain my wife to me.
8
00:03:17,708 --> 00:03:20,875
- It was the egg, not the chicken, right?
- That depends.
9
00:03:21,625 --> 00:03:22,625
On what?
10
00:03:24,083 --> 00:03:26,208
On whether I'm having breakfast or dinner.
11
00:03:26,875 --> 00:03:29,291
Get out of here, professor.
12
00:04:00,041 --> 00:04:02,833
We now know that the Soviet Union
13
00:04:02,916 --> 00:04:05,541
has decided
for putting all of the Americans
14
00:04:05,625 --> 00:04:07,958
under the nuclear gun.
15
00:04:08,791 --> 00:04:11,791
Their major weapon systems,
which would affect this capability,
16
00:04:11,875 --> 00:04:14,583
appear to be nuclear propelled
and supersonic bombers.
17
00:04:15,208 --> 00:04:17,708
The aggressor would go as far as he could,
18
00:04:17,791 --> 00:04:20,083
to the very brink of war.
19
00:04:22,041 --> 00:04:25,500
Kennedy said that their administration
must take responsibility
20
00:04:25,583 --> 00:04:26,875
for the loss of Cuba.
21
00:04:27,625 --> 00:04:29,291
The free people of Cuba,
22
00:04:29,791 --> 00:04:33,041
people who want to be free
are going to be supported
23
00:04:33,958 --> 00:04:36,041
and that they will attain their freedom.
24
00:04:49,833 --> 00:04:52,375
In international news
the chess match of the century
25
00:04:52,458 --> 00:04:54,333
between grand master John Konigsberg
26
00:04:54,416 --> 00:04:56,625
and the Soviet challenger
grand master Gavrylov
27
00:04:56,708 --> 00:05:00,541
has finally been scheduled. The Chairman
of the American Chess Association,
28
00:05:00,625 --> 00:05:03,125
Mr. Griswald Moran,
made this announcement.
29
00:05:03,208 --> 00:05:06,250
I would like to personally thank
President Kennedy,
30
00:05:06,750 --> 00:05:09,708
who spoke to First Secretary Khrushchev
on our behalf
31
00:05:09,791 --> 00:05:12,375
and helped us come to an agreement
with the Soviets.
32
00:05:12,833 --> 00:05:15,041
The date of the tournament
remains unchanged.
33
00:05:15,125 --> 00:05:18,541
Both sides have agreed
to hold the games in Warsaw, Poland.
34
00:05:19,875 --> 00:05:23,375
Yeah, well. I can't play
with all that crap in my ears.
35
00:05:23,458 --> 00:05:26,041
All they've been talking about
for the past two days
36
00:05:26,125 --> 00:05:27,833
is Konigsberg and that Russian,
37
00:05:27,916 --> 00:05:30,833
as though that’s going to bring
the Commies to their knees.
38
00:05:30,916 --> 00:05:32,333
Dealer takes one.
39
00:05:32,708 --> 00:05:35,958
Did you guys hear about
that Russian bomb called Tsar?
40
00:05:36,041 --> 00:05:38,500
- All in.
- They exploded one
41
00:05:38,583 --> 00:05:41,333
and the mushroom cloud was 40 miles high.
42
00:05:41,416 --> 00:05:44,041
- All in.
- Manhattan would be destroyed in...
43
00:05:44,708 --> 00:05:45,791
two seconds.
44
00:05:51,125 --> 00:05:52,291
And I call.
45
00:05:54,666 --> 00:05:55,666
Gentlemen.
46
00:05:57,833 --> 00:05:59,333
That's always a pleasure.
47
00:06:01,000 --> 00:06:02,875
Three hundred and 32 dollars.
48
00:06:02,958 --> 00:06:06,666
So my 15 percent would be
49 dollars and 80 cents.
49
00:06:06,875 --> 00:06:08,208
Here's 50 bucks.
50
00:06:13,541 --> 00:06:16,125
This Saturday
we're going to play blackjack.
51
00:06:16,208 --> 00:06:19,083
You are going to lose the
first two rounds
52
00:06:19,583 --> 00:06:23,166
and then make a miraculous recovery.
53
00:06:25,166 --> 00:06:26,333
You got it.
54
00:06:29,541 --> 00:06:31,166
Evening, miss. What'll it be?
55
00:06:31,666 --> 00:06:32,875
Double bourbon. Neat.
56
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
Professor Mansky?
57
00:06:43,750 --> 00:06:46,791
You crossed my mind today
when I heard about that chess match
58
00:06:46,875 --> 00:06:48,833
between that Russian and Konigsberg.
59
00:06:50,750 --> 00:06:52,708
I remember when you were playing him.
60
00:06:54,208 --> 00:06:55,708
Everybody admired you.
61
00:06:57,250 --> 00:06:58,958
I was your student.
62
00:07:01,875 --> 00:07:03,250
That was a long time ago.
63
00:07:04,708 --> 00:07:06,708
Professor, I have a proposition for you.
64
00:07:08,916 --> 00:07:09,916
Pardon me.
65
00:07:16,750 --> 00:07:18,958
Excuse me? I think you forgot your...
66
00:07:41,583 --> 00:07:42,833
He’s waking up.
67
00:07:43,375 --> 00:07:44,791
He needs another shot.
68
00:07:44,875 --> 00:07:47,083
He’s not due for another 45.
69
00:07:47,958 --> 00:07:49,416
He’s got a strong liver.
70
00:08:10,875 --> 00:08:13,125
He woke up half an hour ago
in the safe room.
71
00:08:13,208 --> 00:08:16,541
He doesn't know where he is.
We waited for you before talking to him.
72
00:08:16,625 --> 00:08:20,041
Taught math at Princeton.
During Einstein’s tenure, no less.
73
00:08:20,375 --> 00:08:23,458
Dismissed for punching a Nobel laureate.
You brought a winner.
74
00:08:23,541 --> 00:08:26,291
He’s a genius at chess, sir.
He defeated Konigsberg twice.
75
00:08:26,375 --> 00:08:27,541
Yeah, 20 years ago.
76
00:08:40,125 --> 00:08:43,000
And this is the guy
you want to win the Cold War for us?
77
00:08:53,916 --> 00:08:54,916
Go ahead.
78
00:09:07,125 --> 00:09:09,333
Professor Mansky, can you hear me?
79
00:09:18,416 --> 00:09:21,500
I taught for nine years.
I never had a female student.
80
00:09:24,708 --> 00:09:28,041
What I'm about to tell you, sir,
is highly confidential.
81
00:09:28,125 --> 00:09:30,208
The President and the State Department...
82
00:09:30,291 --> 00:09:32,416
You'd come up with the genius plan.
83
00:09:34,583 --> 00:09:37,333
- We have a lot to tell you...
- You gonna tell me
84
00:09:37,416 --> 00:09:40,708
that I should pretend to be Konigsberg
or maybe ask me
85
00:09:40,791 --> 00:09:44,375
to send messages
about different moves he can make
86
00:09:44,458 --> 00:09:47,375
by tapping Morse code
by the teaspoon or something.
87
00:09:47,458 --> 00:09:49,833
And this all in the name
of the State Department
88
00:09:49,916 --> 00:09:53,625
and the President of the United States,
and it happens in a sound-proofed box.
89
00:09:54,625 --> 00:09:58,291
- Guess what? I'm not interested.
- Impressive. Everything you said is true.
90
00:09:58,375 --> 00:10:01,458
But there’s more. Konigsberg suffered
a stroke a few days ago.
91
00:10:01,541 --> 00:10:03,333
He’s dead and nobody knows about it.
92
00:10:03,500 --> 00:10:07,208
A loophole in the regulations allows us
to replace him with another player.
93
00:10:08,375 --> 00:10:10,833
The Russians have to accept
or they face a forfeit.
94
00:10:12,166 --> 00:10:14,708
There is no plan B.
We need you to be a patriot.
95
00:10:15,833 --> 00:10:18,083
Oh God. That word.
96
00:10:20,625 --> 00:10:21,625
Hey.
97
00:10:24,041 --> 00:10:26,250
Why isn't my cell touching the ground?
98
00:10:29,333 --> 00:10:32,583
You're worried about what’s underneath us.
99
00:10:35,208 --> 00:10:37,291
We're not on home territory, are we?
100
00:10:37,375 --> 00:10:38,625
No, professor.
101
00:10:39,791 --> 00:10:41,208
That’s the other thing.
102
00:10:41,291 --> 00:10:43,708
We're in a safe room,
U.S. Embassy, Warsaw.
103
00:11:12,458 --> 00:11:15,208
This just came in. Encrypted, code orange.
104
00:11:17,875 --> 00:11:19,125
We're not thirsty.
105
00:11:20,875 --> 00:11:24,458
The Soviet's ship will dock earlier
in Cuba. We have only four days
106
00:11:24,541 --> 00:11:27,916
and Konigsberg’s autopsy shows
traces of ricin in his system.
107
00:11:28,000 --> 00:11:29,833
The same kind the Soviets use.
108
00:11:30,416 --> 00:11:33,666
If he was poisoned, that means
the Soviets know about our mission,
109
00:11:34,291 --> 00:11:37,416
- so we have a mole in Washington.
- I need to know every detail
110
00:11:37,500 --> 00:11:40,458
- of this operation.
- You know the protocol, agent Novak.
111
00:11:41,666 --> 00:11:43,541
I don't even have all the details.
112
00:11:44,000 --> 00:11:45,833
Agent White is gonna contact our source,
113
00:11:45,916 --> 00:11:48,625
- I will support him, you will protect us.
- We're buying time.
114
00:11:49,625 --> 00:11:51,750
Even if Mansky loses
the first three games,
115
00:11:51,833 --> 00:11:54,458
that gives us five days
to contact John Gift.
116
00:11:54,541 --> 00:11:57,750
You understand you're risking
more than my men or this station.
117
00:11:57,833 --> 00:12:01,083
They hang people here
for this kind of business.
118
00:12:04,083 --> 00:12:06,458
The convoy approaching Cuba
may indicate change
119
00:12:06,541 --> 00:12:09,916
in the Soviet strategy
and an unannounced, rapid attack
120
00:12:10,000 --> 00:12:12,833
using medium-range missiles
deployed on the island,
121
00:12:12,916 --> 00:12:16,000
which would break U.S. hegemony
in the Western Hemisphere
122
00:12:16,083 --> 00:12:18,416
and shorten retaliation time
to four minutes.
123
00:12:23,875 --> 00:12:24,958
Mr. Mansky?
124
00:12:29,791 --> 00:12:31,125
Professor? May we come in?
125
00:12:32,083 --> 00:12:34,208
You know I will agree to play.
126
00:12:37,125 --> 00:12:39,625
Who told you what happened in 1945?
127
00:12:41,166 --> 00:12:42,500
What do you mean?
128
00:12:44,625 --> 00:12:46,125
You don’t know.
129
00:12:48,791 --> 00:12:50,416
Can we brief you about today?
130
00:12:52,291 --> 00:12:55,125
You want me to win,
I gotta get some rest.
131
00:12:55,625 --> 00:12:57,625
- We leave at 3:00.
- Go away.
132
00:13:03,750 --> 00:13:05,333
Mr. Novak, sir...
133
00:13:07,291 --> 00:13:09,541
Mr. Chairman, ladies and gentlemen.
134
00:13:09,625 --> 00:13:12,833
Please, I recognize you all
from your passport photos.
135
00:13:12,916 --> 00:13:15,833
My name's Donald Novak.
I am the embassy attaché
136
00:13:15,916 --> 00:13:18,083
in charge of your stay in Warsaw.
137
00:13:18,166 --> 00:13:21,041
You've been briefed on the plane
about our difficult situation.
138
00:13:21,500 --> 00:13:25,125
We've decided to keep the Soviets
in the dark to the last minute.
139
00:13:25,208 --> 00:13:27,708
We will arrive just before
the opening ceremony begins.
140
00:13:27,791 --> 00:13:31,833
And then, Mr. Moran will present them
with the announcement.
141
00:13:31,916 --> 00:13:34,083
- We'll see what they decide.
- Thank you.
142
00:13:34,166 --> 00:13:36,916
As chairman
of the American Chess association...
143
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Excuse me.
144
00:13:38,083 --> 00:13:41,375
Sir, we have a problem.
You need to be in a guest room.
145
00:13:43,125 --> 00:13:45,708
Dr. Stone and Mr. White
from
Life Magazine.
146
00:13:45,791 --> 00:13:48,000
Could you come with me, please?
147
00:13:48,083 --> 00:13:50,875
We've had an issue with their visas.
We’ll be just a minute.
148
00:14:01,333 --> 00:14:02,333
Professor?
149
00:14:05,625 --> 00:14:07,166
Christ, not another one.
150
00:14:08,833 --> 00:14:10,208
He’s alive.
151
00:14:10,708 --> 00:14:13,791
He’s alive, alright and three sheets
to the goddamn wind.
152
00:14:15,125 --> 00:14:16,625
Phenobarbital.
153
00:14:16,708 --> 00:14:18,333
We are lucky his heart is still beating.
154
00:14:26,458 --> 00:14:29,458
An amphetamine derivative.
We won World War II thanks to this.
155
00:14:29,541 --> 00:14:31,208
It’ll put a spring in your step.
156
00:14:33,125 --> 00:14:35,291
It’ll take effect faster if you gum it.
157
00:14:38,625 --> 00:14:41,500
- I don't get anything...
- Ok. Just give it a moment.
158
00:15:06,333 --> 00:15:08,166
Bravo!
159
00:15:08,250 --> 00:15:10,083
The Mazowsze folk band!
160
00:15:13,875 --> 00:15:16,083
How long does it last, this stuff?
161
00:15:17,083 --> 00:15:19,583
Everything looks strange.
162
00:15:20,666 --> 00:15:21,875
What’s that?
163
00:15:21,958 --> 00:15:24,291
This will be our home
for the next few days.
164
00:15:26,250 --> 00:15:28,458
It's The Palace
of Culture and Science.
165
00:15:28,541 --> 00:15:30,250
Stalin’s gift to the people of Poland.
166
00:15:38,250 --> 00:15:40,250
Ladies and gentlemen!
167
00:15:41,416 --> 00:15:44,125
I would like to welcome
168
00:15:44,208 --> 00:15:47,208
Yuri Siergeyevich Gavrylov,
169
00:15:47,291 --> 00:15:50,708
representing the U.S.S.R., to the stage!
170
00:15:51,958 --> 00:15:54,166
Thank you!
171
00:15:55,916 --> 00:16:00,041
May this chess match,
played in the heroic city of Warsaw,
172
00:16:00,791 --> 00:16:03,708
aide in the perseverance of peace
173
00:16:04,416 --> 00:16:06,250
and friendship among nations.
174
00:16:07,500 --> 00:16:09,416
- Thank you!
- Bravo!
175
00:16:09,500 --> 00:16:11,958
Thank you for those wonderful words.
176
00:16:30,750 --> 00:16:32,000
Your statement.
177
00:16:34,625 --> 00:16:38,708
The Soviet Chess Committee agrees
to your substitute player.
178
00:16:41,041 --> 00:16:42,791
What about Grandmaster Gavrylov?
179
00:16:44,166 --> 00:16:45,208
He'll agree as well.
180
00:16:49,958 --> 00:16:51,958
I will now read a statement
181
00:16:52,041 --> 00:16:55,875
I just received
from the American delegation.
182
00:16:56,625 --> 00:16:58,208
Here we go.
183
00:16:58,916 --> 00:16:59,916
Here we go.
184
00:16:59,958 --> 00:17:02,708
We regret to announce
185
00:17:02,791 --> 00:17:07,958
that the US representative,
grand master Konigsberg,
186
00:17:08,916 --> 00:17:10,125
has passed away.
187
00:17:13,875 --> 00:17:17,041
As stated in the ordinance
of the International Chess Federation,
188
00:17:17,125 --> 00:17:20,333
either side has the right
to appoint a replacement
189
00:17:20,416 --> 00:17:23,833
if the replacement was the last one
to defeat the original contender
190
00:17:23,916 --> 00:17:25,291
in a sanctioned match.
191
00:17:25,791 --> 00:17:29,750
Grandmaster Konigsberg
was defeated 17 years ago
192
00:17:30,041 --> 00:17:31,458
by professor...
193
00:17:32,125 --> 00:17:35,000
Joshua Mansky.
194
00:17:35,750 --> 00:17:38,458
Before I invite
professor Mansky to the stage,
195
00:17:38,541 --> 00:17:41,916
I would like to propose
a moment of silence
196
00:17:42,000 --> 00:17:45,333
to honor the late grand master Konigsberg.
197
00:17:57,083 --> 00:18:01,583
Since the Soviet delegation
is not protesting,
198
00:18:01,666 --> 00:18:06,083
we can move on to the symbolic
first move of the tournament,
199
00:18:06,625 --> 00:18:08,875
which will begin tomorrow!
200
00:18:10,583 --> 00:18:13,416
There will be five games.
201
00:18:13,500 --> 00:18:16,083
Each game that's won is worth a point.
202
00:18:16,166 --> 00:18:19,458
A draw is worth half a point
for each player.
203
00:18:19,541 --> 00:18:22,000
The first player to reach three points
204
00:18:22,083 --> 00:18:25,666
will walk away the victor!
205
00:18:26,333 --> 00:18:29,541
As agreed, grand master Gavrylov
will make the first move
206
00:18:29,625 --> 00:18:31,375
and will use the white pieces.
207
00:18:33,000 --> 00:18:36,416
And now, the representative
of the United States, Mr. Mansky.
208
00:18:44,666 --> 00:18:45,916
Your answer, sir.
209
00:18:48,875 --> 00:18:50,208
Your answer, sir.
210
00:19:04,250 --> 00:19:05,625
What the fuck.
211
00:19:06,625 --> 00:19:12,041
Once more for your pleasure:
the Mazowsze band!
212
00:19:25,000 --> 00:19:28,291
A dramatic turn of events in a match
213
00:19:28,375 --> 00:19:31,291
deemed more important
than the World Championship!
214
00:19:31,375 --> 00:19:33,083
Office. Write down!
215
00:19:33,166 --> 00:19:38,000
Joshua Mansky,
a wunderkind that debuted at 13...
216
00:19:38,083 --> 00:19:43,041
Gavrylov was not provoked
by the Americans' deceptive tactics...
217
00:19:43,750 --> 00:19:46,875
I was going to apply the I.V.,
218
00:19:47,250 --> 00:19:50,625
when professor Mansky grabbed
the rubbing alcohol and drank it.
219
00:19:50,708 --> 00:19:54,583
His reaction was out of the ordinary
to say the least.
220
00:19:55,125 --> 00:19:57,958
He calmed down and became focused.
221
00:19:58,041 --> 00:20:01,625
I pass it he needs psychoactive agents
222
00:20:01,708 --> 00:20:04,458
to block the communication
between his dendrites
223
00:20:04,541 --> 00:20:06,083
and neurons in his brain.
224
00:20:09,000 --> 00:20:11,375
The alcohol straightened him out,
225
00:20:11,458 --> 00:20:15,083
slowed down his brain activity
to that of a normal person.
226
00:20:15,833 --> 00:20:17,750
So, you say normally he’s not normal?
227
00:20:17,833 --> 00:20:21,250
In the same way that you could say
Einstein wasn't normal.
228
00:20:34,708 --> 00:20:35,958
Professor?
229
00:20:40,833 --> 00:20:43,458
We're almost done.
There's nothing to worry about.
230
00:20:43,541 --> 00:20:45,916
- You're doing a great job.
- I need a drink.
231
00:20:47,875 --> 00:20:51,291
Our Palace is radiating over Warsaw,
232
00:20:51,750 --> 00:20:53,708
has 46 floors,
233
00:20:54,708 --> 00:20:58,416
three thousand 288 rooms,
234
00:20:59,083 --> 00:21:01,000
theaters, swimming pools,
235
00:21:01,291 --> 00:21:03,333
and museum of technology.
236
00:21:03,958 --> 00:21:06,375
As the director
of Palace of Culture and Science,
237
00:21:06,458 --> 00:21:08,416
I like to greet our visitors
238
00:21:08,750 --> 00:21:11,416
with respectable traditional offering...
239
00:21:11,500 --> 00:21:13,041
Welcome and good night.
240
00:21:13,541 --> 00:21:14,916
Professor.
241
00:21:17,458 --> 00:21:22,541
Traditional offering starts with bread
242
00:21:22,625 --> 00:21:23,708
and salt.
243
00:21:29,041 --> 00:21:30,875
And, of course, welcome drink.
244
00:21:43,458 --> 00:21:44,708
Professor,
245
00:21:45,833 --> 00:21:51,416
we have of course
army of people for our guest.
246
00:21:51,791 --> 00:21:55,750
But for great masters like professor,
247
00:21:56,458 --> 00:21:59,333
I personally take care.
248
00:21:59,416 --> 00:22:03,416
Someone from the embassy will bring
a suitcase with everything you might need.
249
00:22:04,416 --> 00:22:06,625
I really don't know
what happened out there.
250
00:22:06,708 --> 00:22:10,041
He made his first move,
I thought of about 8900 responses.
251
00:22:10,125 --> 00:22:13,750
- I haven't been playing very much lately.
- You did well today.
252
00:22:14,291 --> 00:22:15,666
Try to get some sleep.
253
00:22:15,958 --> 00:22:18,875
It might come down to the Rousseau
or the Two Knights defense.
254
00:22:18,958 --> 00:22:20,500
Do you know what the difference is?
255
00:22:22,625 --> 00:22:24,791
There isn't any. And that worries me.
256
00:22:29,333 --> 00:22:30,875
We've got a big day tomorrow.
257
00:22:55,250 --> 00:22:56,416
Good evening.
258
00:23:06,833 --> 00:23:09,333
- You probably know who I am.
- I do.
259
00:23:10,333 --> 00:23:11,333
Good.
260
00:23:13,708 --> 00:23:16,125
What they say is true:
a man's name precedes him.
261
00:23:17,041 --> 00:23:19,750
And whatever you heard I am,
I am just that.
262
00:23:19,833 --> 00:23:20,875
Well, maybe...
263
00:23:21,875 --> 00:23:23,041
a little worse.
264
00:23:26,041 --> 00:23:27,958
Do the Americans like their rooms?
265
00:23:28,041 --> 00:23:29,583
Very much so.
266
00:23:38,041 --> 00:23:42,458
Will you be the best host to our guests?
267
00:23:43,041 --> 00:23:47,125
This is Poland.
Hospitality runs in our blood.
268
00:23:49,250 --> 00:23:53,166
And it will as long as it does not disturb
the friendship among our nations.
269
00:23:53,250 --> 00:23:54,250
Goodbye.
270
00:23:54,916 --> 00:23:57,416
Thank you for extending
the use of your office
271
00:23:57,500 --> 00:23:59,416
during my stay.
272
00:23:59,500 --> 00:24:02,916
- I'm glad I could help.
- Today was a good day.
273
00:24:05,041 --> 00:24:06,958
Tomorrow will be a better one.
274
00:24:15,916 --> 00:24:18,708
Check what they're saying
on the American floor.
275
00:24:19,208 --> 00:24:20,291
Yes, General Major.
276
00:25:12,916 --> 00:25:14,083
Professor.
277
00:25:14,166 --> 00:25:16,833
It’s 11:30 p.m., not a.m. What happened?
278
00:25:16,916 --> 00:25:18,791
What happened with what?
279
00:25:18,875 --> 00:25:22,250
That director came over with breakfast.
280
00:25:22,333 --> 00:25:24,333
Morning, it's good breakfast.
281
00:25:24,416 --> 00:25:26,083
VoilĂ .
282
00:25:26,166 --> 00:25:28,416
...and we had this cultural exchange.
283
00:25:29,416 --> 00:25:31,541
Best juice for breakfast
284
00:25:31,625 --> 00:25:33,291
is not from orange,
285
00:25:33,375 --> 00:25:36,166
but from... potato.
286
00:25:47,000 --> 00:25:48,416
What happened with the game?
287
00:25:51,083 --> 00:25:52,500
Professor, you won.
288
00:25:53,833 --> 00:25:54,833
I won?
289
00:26:04,750 --> 00:26:07,583
It was incredible.
They called it a "classic knockout".
290
00:26:07,916 --> 00:26:10,041
Gavrylov gave up after 32 moves.
291
00:26:11,250 --> 00:26:12,875
At the very beginning,
292
00:26:12,958 --> 00:26:15,416
you sacrificed a knight
for Gavrylov’s bishop.
293
00:26:15,708 --> 00:26:17,666
And then I sacrificed
294
00:26:17,750 --> 00:26:19,083
my bishop for his knight.
295
00:26:19,166 --> 00:26:22,041
And then you took his queen
and immediately he took yours.
296
00:26:22,125 --> 00:26:23,625
And I gave up my knight,
297
00:26:23,708 --> 00:26:27,666
Gavrylov gave up his other bishop
and we both ended up with a rook.
298
00:26:27,750 --> 00:26:29,333
So, you do remember?
299
00:26:30,958 --> 00:26:32,500
Not at all.
300
00:26:33,250 --> 00:26:35,708
- Can I have a beer? Please.
- Of course.
301
00:26:35,791 --> 00:26:36,791
Thank you.
302
00:26:39,500 --> 00:26:41,541
I think I'm beginning to understand.
303
00:26:42,958 --> 00:26:44,875
- What?
- You.
304
00:26:53,958 --> 00:26:56,125
You gave away the rook
and your other bishop.
305
00:27:00,583 --> 00:27:02,333
You were impervious to his moves
306
00:27:05,541 --> 00:27:07,625
and didn't attack any of his pieces.
307
00:27:10,916 --> 00:27:12,750
Everyone thought you are going mad.
308
00:27:15,000 --> 00:27:16,916
But then, you made one move
309
00:27:19,708 --> 00:27:21,041
and it all made sense.
310
00:27:32,000 --> 00:27:34,291
It was unbelievable. Everyone screamed.
311
00:27:34,875 --> 00:27:37,416
Moran said, "We just witnessed
312
00:27:37,500 --> 00:27:38,916
history in the making."
313
00:27:45,125 --> 00:27:47,250
I think you're underestimating yourself,
314
00:27:49,333 --> 00:27:50,791
but I always believed in you.
315
00:27:52,708 --> 00:27:54,500
You're quite the genius.
316
00:28:01,208 --> 00:28:03,041
You would have made a good student.
317
00:28:05,750 --> 00:28:07,083
But I think...
318
00:28:11,791 --> 00:28:15,708
I got to have a beer for the road,
if you don't mind.
319
00:28:18,250 --> 00:28:19,291
Thank you.
320
00:28:21,791 --> 00:28:23,166
Good night, professor.
321
00:28:25,833 --> 00:28:26,833
Good night.
322
00:28:54,666 --> 00:28:59,375
He swears he was
so drunk he wasn't even conscious.
323
00:28:59,458 --> 00:29:02,583
Never underestimate a man
that can drink you under the table.
324
00:29:11,500 --> 00:29:12,500
Anything else?
325
00:29:13,583 --> 00:29:15,333
Comrade Gavrylov asked to see you.
326
00:29:16,875 --> 00:29:20,041
Interesting. And bold on his part.
327
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
Come in!
328
00:29:32,083 --> 00:29:34,083
Dear Yuri Sergeyevich!
329
00:29:35,625 --> 00:29:37,208
Why the sad demeanor?
330
00:29:37,291 --> 00:29:40,583
Chess isn't the five-year plan.
You can't foresee everything.
331
00:29:40,666 --> 00:29:43,083
One can argue
that it's good that you lost.
332
00:29:43,166 --> 00:29:46,708
Your inevitable victory must come
from a hard battle.
333
00:29:48,750 --> 00:29:51,208
Otherwise, what will winning be worth?
334
00:29:52,708 --> 00:29:55,208
I understand. There's something else.
335
00:29:56,541 --> 00:29:59,916
After the first few moves,
I thought he was some...
336
00:30:00,000 --> 00:30:02,208
Buffoon.
337
00:30:03,541 --> 00:30:05,791
Don't look at him this way.
338
00:30:06,291 --> 00:30:09,583
See him as a part of a greater whole.
339
00:30:12,208 --> 00:30:16,083
I know I disappointed you.
I've already learned an important lesson.
340
00:30:16,750 --> 00:30:19,791
The Party is behind you
and the Party will always help you.
341
00:30:19,875 --> 00:30:22,375
We are fighting
for the freedom of humanity.
342
00:30:24,416 --> 00:30:26,208
The truth can only belong to us.
343
00:30:27,875 --> 00:30:30,625
Thank you, comrade Krutov.
344
00:30:30,708 --> 00:30:31,708
Sasha.
345
00:30:33,000 --> 00:30:34,958
Get the Palace Director on the phone.
346
00:30:37,833 --> 00:30:40,500
Not a chess player,
but a whiny little cunt.
347
00:30:48,791 --> 00:30:50,500
Good morning, comrade director.
348
00:30:51,458 --> 00:30:55,125
To make sure we keep chess
as the highest priority of this game,
349
00:30:55,208 --> 00:30:59,708
I'd like you to stop providing alcohol
to the American delegation's quarters.
350
00:31:01,333 --> 00:31:04,916
They might complain later that we won
because we got them drunk.
351
00:31:06,041 --> 00:31:07,250
That's an order!
352
00:31:18,750 --> 00:31:22,083
I don’t really do this.
353
00:31:22,166 --> 00:31:23,082
No.
354
00:31:23,083 --> 00:31:25,791
Men of a distinguished age
look good on you, Dr. Stone.
355
00:31:30,000 --> 00:31:31,500
Excuse me, professor.
356
00:31:37,625 --> 00:31:39,291
The ambassadors aren’t coming.
357
00:31:39,666 --> 00:31:42,000
A reporter
in Washington got the White House leak
358
00:31:42,083 --> 00:31:44,666
and asked Khrushchev point-blank
about missiles in Cuba.
359
00:31:44,750 --> 00:31:46,208
He must have got pissed.
360
00:31:46,291 --> 00:31:48,583
He is threatening to pull
his ambassador from D.C.
361
00:31:48,666 --> 00:31:50,875
- Any contact with Gift?
- Negative.
362
00:31:50,958 --> 00:31:53,041
Any contact with anyone?
Some Soviet officer
363
00:31:53,125 --> 00:31:55,666
drifting off by himself?
We're under a time constraint.
364
00:31:56,750 --> 00:31:58,583
- How long do we have?
- 48 hours.
365
00:31:59,250 --> 00:32:00,708
What about the mole in Washington?
366
00:32:00,791 --> 00:32:03,375
Let’s just worry about Gift,
then about the mole.
367
00:32:13,791 --> 00:32:17,583
Wait. See the guy
that the Russians are standing around?
368
00:32:18,125 --> 00:32:20,916
General Major Krutov.
He’s Russian counterintelligence,
369
00:32:21,000 --> 00:32:23,250
responsible for
the sting operation in Moscow.
370
00:32:23,875 --> 00:32:25,875
When did you plan on telling me that?
371
00:32:26,666 --> 00:32:29,375
Maybe this is a good moment
to start breaking procedure
372
00:32:29,458 --> 00:32:33,083
- and tell each other what we know.
- I can't give any details of my mission
373
00:32:33,166 --> 00:32:35,458
- to anyone, even you.
- Can he recognize you?
374
00:32:37,333 --> 00:32:39,833
If he could,
I'd be dead in Moscow like the others.
375
00:32:49,875 --> 00:32:51,791
I'll see you at the game tomorrow.
376
00:32:58,083 --> 00:33:02,458
- Excuse me, gentlemen. It's time to go.
- I guess that means the party’s over.
377
00:33:02,541 --> 00:33:04,041
A lot of things are over.
378
00:33:04,125 --> 00:33:07,583
- We have to get back to the Palace.
- If you would just excuse me.
379
00:33:07,666 --> 00:33:10,541
- I'll get a little food for the road.
- Nobody asked me...
380
00:33:29,166 --> 00:33:30,500
What's going on here?
381
00:33:33,583 --> 00:33:36,708
- It’s okay.
- They're showing who’s in charge.
382
00:33:37,208 --> 00:33:38,458
It’s okay.
383
00:33:38,541 --> 00:33:40,500
Let them go! Move it!
384
00:34:11,791 --> 00:34:15,500
The US has begun military
maneuvers designed to hide the fact
385
00:34:15,583 --> 00:34:18,416
that our entire army on the east coast
is been mobilized.
386
00:34:18,500 --> 00:34:21,041
Our ambassador here is ready to evacuate.
387
00:34:21,625 --> 00:34:24,083
All classified papers are to be burnt.
388
00:34:24,833 --> 00:34:27,916
The Warsaw Pact has put its troops
on military alert.
389
00:34:29,041 --> 00:34:32,708
The Soviets have already sent
more than twenty ships towards Cuba,
390
00:34:33,458 --> 00:34:36,750
all of them are carrying
radioactive cargo.
391
00:34:38,833 --> 00:34:41,625
The U.S. Navy has designated a zone
392
00:34:41,708 --> 00:34:44,250
that the Russian convoy cannot cross.
393
00:34:54,041 --> 00:34:55,375
It looks like war.
394
00:35:20,541 --> 00:35:22,000
How’s our dark horse?
395
00:35:23,458 --> 00:35:24,458
Not bad.
396
00:35:25,333 --> 00:35:29,000
God protects children, drunks,
and the United States, as they say.
397
00:35:29,666 --> 00:35:32,250
I hope that’s true and he doesn't fail us.
398
00:35:34,041 --> 00:35:35,583
Mansky will be fine.
399
00:35:36,083 --> 00:35:37,625
I was talking about God.
400
00:35:55,958 --> 00:35:57,125
I’m sorry.
401
00:35:58,541 --> 00:35:59,726
Genadiy Stepanovich,
402
00:35:59,750 --> 00:36:02,750
the rat will show his head
in the next 48 hours.
403
00:36:06,208 --> 00:36:07,708
We're counting on you.
404
00:36:10,791 --> 00:36:13,083
The Americans recognized you.
405
00:36:16,333 --> 00:36:19,416
Good. They'll have
something to be afraid of.
406
00:36:38,000 --> 00:36:40,833
He's ahead again.
t's like in the first game.
407
00:37:39,958 --> 00:37:42,875
Those moves were strange.
Like he changed his whole strategy.
408
00:37:42,958 --> 00:37:44,750
I'm gonna walk down to him
during the break.
409
00:38:14,041 --> 00:38:15,708
Bravo.
410
00:38:16,083 --> 00:38:19,708
Today's winner
is the grand master Gavrylov.
411
00:38:19,791 --> 00:38:21,625
This happened in Switzerland.
412
00:38:21,708 --> 00:38:24,208
They hired a hypnotist
to distract our player.
413
00:38:30,125 --> 00:38:31,125
Let’s go!
414
00:38:52,125 --> 00:38:54,708
Your wife is due to deliver any day.
415
00:38:56,208 --> 00:38:57,791
You have a family, daddy.
416
00:39:10,666 --> 00:39:13,708
If I understand correctly,
your job is to protect our player.
417
00:39:13,791 --> 00:39:15,791
- Please...
- And what you don't understand
418
00:39:15,875 --> 00:39:17,625
is to win this match the Soviets...
419
00:39:31,666 --> 00:39:33,375
What you did was unacceptable!
420
00:39:33,458 --> 00:39:36,416
- Accept the defeat.
- Take your hands off me!
421
00:39:36,500 --> 00:39:37,583
How dare you?
422
00:39:43,166 --> 00:39:45,166
Stop! No!
423
00:39:46,083 --> 00:39:47,875
No! You can't!
424
00:39:48,458 --> 00:39:50,916
Checkmate! The lift's waiting.
425
00:39:51,666 --> 00:39:53,583
Chess. Good manners.
426
00:40:19,791 --> 00:40:21,541
They even know she’s pregnant.
427
00:40:26,666 --> 00:40:27,750
Don’t worry.
428
00:40:28,833 --> 00:40:31,833
We'll find Gift and we'll be out of here.
429
00:40:33,291 --> 00:40:35,541
- You'll go back home to your wife.
- I saw him.
430
00:40:36,958 --> 00:40:38,708
You saw Gift? When?
431
00:40:41,041 --> 00:40:42,250
Before I got stopped.
432
00:40:43,166 --> 00:40:44,291
This is good.
433
00:40:45,541 --> 00:40:47,125
That means he’s in Warsaw.
434
00:40:48,166 --> 00:40:49,875
How can we identify him?
435
00:40:51,166 --> 00:40:53,125
I’d have to contact headquarters.
436
00:40:55,791 --> 00:40:57,041
I understand.
437
00:42:34,583 --> 00:42:36,666
The bar.
438
00:42:46,041 --> 00:42:47,041
Goodnight.
439
00:42:51,916 --> 00:42:54,375
Pure. Varsovian.
440
00:43:00,625 --> 00:43:03,583
- Toilet!
- Secret system of communication.
441
00:43:03,666 --> 00:43:04,666
My idea.
442
00:43:04,750 --> 00:43:06,958
One, two, three, four.
443
00:43:07,041 --> 00:43:08,208
Number three.
444
00:43:08,916 --> 00:43:10,958
Medicine for morning.
445
00:43:15,166 --> 00:43:16,291
After chess...
446
00:43:19,291 --> 00:43:20,625
or during.
447
00:43:20,708 --> 00:43:21,708
Come.
448
00:43:30,458 --> 00:43:31,958
Stop.
449
00:43:34,833 --> 00:43:35,833
Come!
450
00:43:41,958 --> 00:43:44,500
Germans destroy everything.
451
00:43:45,583 --> 00:43:48,291
Hitler’s personal order.
452
00:43:48,375 --> 00:43:51,625
To destroy. But we build it again.
453
00:43:53,625 --> 00:43:55,541
I am starting to see some lights.
454
00:43:56,291 --> 00:43:58,416
I show you, here look.
455
00:44:00,541 --> 00:44:02,708
Ehm. Here.
456
00:44:03,916 --> 00:44:05,500
Palace of Culture,
457
00:44:06,000 --> 00:44:08,333
big river,
Wisła...
458
00:44:09,250 --> 00:44:11,166
and here American Embassy.
459
00:44:11,916 --> 00:44:13,500
It's okay...
460
00:44:14,250 --> 00:44:17,125
D4, F6, C4,
461
00:44:17,833 --> 00:44:19,875
E5, E6..
462
00:44:20,500 --> 00:44:22,500
You play chess always.
463
00:44:22,583 --> 00:44:24,791
C5, D5...
464
00:44:25,375 --> 00:44:26,291
B5.
465
00:44:27,750 --> 00:44:30,125
- The Blumenfeld Gambit.
- Bruderschaft.
466
00:44:30,625 --> 00:44:32,958
I show you. Polish tradition.
467
00:44:34,000 --> 00:44:35,750
Vodka and now drink.
468
00:44:39,291 --> 00:44:42,291
And kiss. One, two, tree.
469
00:44:43,708 --> 00:44:45,375
Alfred. My name, Alfred.
470
00:44:47,458 --> 00:44:48,583
Joshua.
471
00:44:48,666 --> 00:44:50,750
- Joszek.
- Why, Alfred?
472
00:44:51,333 --> 00:44:52,791
Why do you take this risk?
473
00:44:52,875 --> 00:44:54,625
It's so much trouble.
474
00:44:55,125 --> 00:44:57,875
Joszek, you're a good man.
475
00:44:58,250 --> 00:44:59,625
You are my guest.
476
00:45:00,458 --> 00:45:02,083
I show you my
Warszawa.
477
00:45:10,750 --> 00:45:12,583
We are two floors underground.
478
00:45:13,250 --> 00:45:17,666
And upstairs is stage
where you play with Gavrylov.
479
00:45:27,416 --> 00:45:31,000
Our history of Poland
very complicated.
480
00:45:31,583 --> 00:45:36,833
All time between Germans and Russia,
fighting for freedom.
481
00:45:38,083 --> 00:45:41,833
I was communist before war
and I am proud of it.
482
00:45:43,083 --> 00:45:44,083
But...
483
00:45:44,666 --> 00:45:47,708
I never believed Stalin, never.
484
00:45:49,875 --> 00:45:50,875
And now
485
00:45:51,500 --> 00:45:56,000
these servants of Soviets made me?
486
00:45:57,416 --> 00:45:58,916
In my own country?
487
00:45:59,666 --> 00:46:03,666
Director of their Palace of Culture?
488
00:46:04,250 --> 00:46:05,250
Me,
489
00:46:06,500 --> 00:46:08,458
colonel of underground army!
490
00:46:17,583 --> 00:46:19,833
Welcome to Warsaw.
491
00:46:21,208 --> 00:46:24,875
How we call, "the Paris of the North."
492
00:46:31,750 --> 00:46:33,791
Oh, here.
493
00:46:35,166 --> 00:46:37,375
Children, women,
494
00:46:37,875 --> 00:46:39,291
civilians here.
495
00:46:39,375 --> 00:46:41,541
And there...
496
00:46:42,541 --> 00:46:44,333
15 German soldiers.
497
00:46:45,458 --> 00:46:47,416
Me and my gun only.
498
00:46:48,125 --> 00:46:49,666
Only one gun.
499
00:46:49,750 --> 00:46:52,166
So, I shot.
500
00:46:52,250 --> 00:46:53,666
Bam, bang.
501
00:46:55,958 --> 00:46:57,791
Eight German bastards
502
00:46:58,375 --> 00:46:59,375
dead.
503
00:47:00,041 --> 00:47:01,166
The rest run.
504
00:47:04,708 --> 00:47:06,041
Women and children...
505
00:47:07,416 --> 00:47:08,416
survived.
506
00:47:17,875 --> 00:47:19,708
The Soviets wait
507
00:47:20,708 --> 00:47:22,541
on the other side of river
508
00:47:23,916 --> 00:47:25,083
for half year.
509
00:47:26,583 --> 00:47:27,583
Half year.
510
00:47:29,583 --> 00:47:31,583
Not giving us any help.
511
00:47:35,083 --> 00:47:36,500
Looking, as Germans...
512
00:47:38,500 --> 00:47:39,583
As Germans...
513
00:47:41,750 --> 00:47:44,125
How do you say,
"bleed us dry"? Fuck.
514
00:47:46,791 --> 00:47:48,083
Joszek...
515
00:47:50,250 --> 00:47:52,250
you cannot imagine.
516
00:47:53,791 --> 00:47:55,666
Dead bodies everywhere.
517
00:48:03,500 --> 00:48:04,833
I lost my faith.
518
00:48:12,291 --> 00:48:17,375
I don't really know the things you saw,
maybe little with the...
519
00:48:20,166 --> 00:48:21,916
in terms of the whole game
520
00:48:24,000 --> 00:48:26,458
only sacrifice can bring you
great strength.
521
00:48:27,833 --> 00:48:28,833
Really.
522
00:48:31,333 --> 00:48:32,500
I lost my soul.
523
00:48:38,875 --> 00:48:40,750
This is mad world, Joszek.
524
00:48:43,000 --> 00:48:45,083
You must be careful.
525
00:48:47,083 --> 00:48:48,083
Trust me.
526
00:48:49,625 --> 00:48:52,291
Militia! Drop the gun!
527
00:48:53,125 --> 00:48:54,125
Drop the gun!
528
00:49:02,750 --> 00:49:03,750
Clean.
529
00:49:14,958 --> 00:49:16,750
Give the comrade his gun back.
530
00:49:17,291 --> 00:49:20,958
I'd like to sincerely apologize.
I'll write a grievance report on myself.
531
00:49:21,583 --> 00:49:24,750
- I have a wife and kids. A flat...
- Attention!
532
00:49:25,958 --> 00:49:29,291
About face! Get the fuck out of here!
533
00:49:35,708 --> 00:49:37,541
They run like fascist.
534
00:49:41,958 --> 00:49:45,166
We are here. Almost here.
535
00:49:55,416 --> 00:49:56,666
Mietek!
536
00:49:56,750 --> 00:49:58,166
- Fredek!
- Mieciu!
537
00:50:00,458 --> 00:50:02,666
Hi. Oh, my sweet.
538
00:50:04,750 --> 00:50:06,500
You have a lot of friends here.
539
00:50:07,125 --> 00:50:08,958
They are good people.
540
00:50:09,541 --> 00:50:12,416
And they cheer for you. Not that Rusek.
541
00:50:12,500 --> 00:50:14,000
Excuse me.
542
00:50:15,125 --> 00:50:17,958
I've brought you beef goulash.
I made it myself.
543
00:50:22,666 --> 00:50:25,291
- Won't you introduce me?
- Professor.
544
00:50:26,125 --> 00:50:28,791
This is Gienia and she is my...
545
00:50:30,416 --> 00:50:32,875
She's nice and...
546
00:50:33,750 --> 00:50:36,958
I love America and James Dean.
547
00:50:37,041 --> 00:50:39,916
I'll bring you better vodka.
548
00:50:40,333 --> 00:50:42,250
Kryśka! Get me the special one!
549
00:50:42,333 --> 00:50:44,500
Tell your friend
550
00:50:44,583 --> 00:50:46,416
he should not take the next card
551
00:50:46,500 --> 00:50:49,458
because statistically,
he’s not going to get a face card.
552
00:50:49,541 --> 00:50:51,791
- How do you know?
- I know, right now!
553
00:50:53,666 --> 00:50:56,291
Damn it! It's the fourth time!
554
00:50:56,375 --> 00:50:59,083
Joszek, you're amazing.
555
00:51:00,000 --> 00:51:02,875
We drink and I'm drunk...
556
00:51:04,125 --> 00:51:06,708
you're drunk and still genius.
How do you do it?
557
00:51:07,000 --> 00:51:10,208
Pure math and pure vodka.
558
00:51:14,708 --> 00:51:16,375
Maybe you wanna play?
559
00:51:48,125 --> 00:51:49,625
Hallo?
560
00:51:59,875 --> 00:52:02,583
- Hey.
- Good morning, professor. How are you?
561
00:52:03,083 --> 00:52:05,958
I'm... Fine.
562
00:52:06,041 --> 00:52:09,000
Left these outside your door last night.
You weren't thirsty?
563
00:52:09,083 --> 00:52:12,625
I hadn't got to them. Are you alright?
564
00:52:12,708 --> 00:52:14,791
- Yup, I am well.
- Aha.
565
00:52:19,583 --> 00:52:21,708
The others don’t know I’m here.
566
00:52:22,375 --> 00:52:23,791
Oh.
567
00:52:25,125 --> 00:52:26,958
- I see.
- Do you mind if I seat down?
568
00:52:27,541 --> 00:52:28,541
Sure.
569
00:52:33,125 --> 00:52:36,041
- Are you ready for today’s game?
- I have been preparing...
570
00:52:38,583 --> 00:52:40,000
Why don't you open up a beer?
571
00:52:41,500 --> 00:52:42,833
Okay.
572
00:52:46,000 --> 00:52:48,791
During the game,
someone might approach you
573
00:52:48,875 --> 00:52:51,291
could be in a Soviet uniform,
but he’s a friend.
574
00:52:51,375 --> 00:52:54,541
Besides me, the only other person
he knows he can trust is you.
575
00:52:57,208 --> 00:53:01,791
How about if I open up
another beer for you.
576
00:53:01,875 --> 00:53:03,833
Who is this?
577
00:53:03,916 --> 00:53:07,041
This man has a scar
on the back of his right hand.
578
00:53:07,125 --> 00:53:09,208
He might give you...
579
00:53:16,541 --> 00:53:18,583
Breathe!
580
00:53:39,958 --> 00:53:40,958
Professor,
581
00:53:42,833 --> 00:53:44,875
this is difficult, but very important.
582
00:53:46,916 --> 00:53:48,666
Why did White come to your room?
583
00:53:52,708 --> 00:53:55,541
- Did he tell you anything?
- No.
584
00:53:55,625 --> 00:53:59,833
- No. This place might be bugged.
- No. This room is clean.
585
00:53:59,916 --> 00:54:03,125
We checked it.
And the Soviets know everything anyway
586
00:54:03,208 --> 00:54:06,500
- since they're the ones who did this.
- How could they do this?
587
00:54:06,583 --> 00:54:09,333
It’s just a game.
He didn't even see it coming.
588
00:54:09,416 --> 00:54:12,875
I'm gonna call agent Novak
and we'll decide what to do next.
589
00:54:14,500 --> 00:54:17,791
I won't leave you for a second
while you're in the game. Alright?
590
00:54:18,958 --> 00:54:22,666
- We're gonna have to leave in 30 minutes.
- No. I'm not going anywhere!
591
00:54:22,750 --> 00:54:25,916
They're psychopaths. Murderers.
They're going to kill all of us.
592
00:54:26,000 --> 00:54:28,291
That kid. He was a human being.
593
00:54:28,375 --> 00:54:30,166
They killed a human being.
594
00:54:30,250 --> 00:54:33,833
I am gonna go to the press.
I'll go and tell them everything.
595
00:54:33,916 --> 00:54:36,666
- When they hear me...
- That’s enough.
596
00:54:40,166 --> 00:54:41,958
I'm going to buy us some time.
597
00:54:42,708 --> 00:54:44,541
I'm just going to buy us some time.
598
00:54:45,166 --> 00:54:48,500
We'll transport you to the embassy
and we're going to say
599
00:54:48,583 --> 00:54:50,208
that you're not feeling well.
600
00:54:51,291 --> 00:54:52,375
You're safe.
601
00:54:53,125 --> 00:54:54,291
You're safe.
602
00:54:57,958 --> 00:55:01,958
Professor Mansky is under medical
observation at the U.S. Embassy.
603
00:55:02,041 --> 00:55:05,791
Cancelling this game will not
affect the rest of the tournament.
604
00:55:07,041 --> 00:55:09,583
Andrey Savchuk,
“Komsomolskie Vremia.”
605
00:55:09,666 --> 00:55:13,208
Are his heart tremors
possibly caused by alcohol?
606
00:55:13,291 --> 00:55:15,000
I think we've reached a level
607
00:55:15,083 --> 00:55:18,458
of conversation that would dictate
the end of this conference.
608
00:55:18,541 --> 00:55:20,875
We will see the next game
as posted in the schedule.
609
00:55:34,041 --> 00:55:35,250
Christ.
610
00:55:37,333 --> 00:55:40,041
When do you plan to tell me
what is really going on?
611
00:55:45,833 --> 00:55:47,791
Konigsberg died in the same way he did.
612
00:55:49,666 --> 00:55:50,916
He was poisoned.
613
00:55:52,916 --> 00:55:53,916
They used ricin.
614
00:55:55,250 --> 00:55:56,958
That’s what the Soviets use.
615
00:55:59,958 --> 00:56:01,333
That's not an answer.
616
00:56:16,083 --> 00:56:19,208
Three weeks ago, our surveillance
discovered Soviet silos
617
00:56:19,291 --> 00:56:21,541
with fully operational missiles in Cuba.
618
00:56:21,625 --> 00:56:24,333
Do they have nuclear warheads?
That's the question.
619
00:56:24,875 --> 00:56:28,666
One of our analysts noticed
that these hips were too small
620
00:56:28,750 --> 00:56:31,875
to carry nuclear warheads.
But at this point, that’s just a theory.
621
00:56:31,958 --> 00:56:34,166
We don't know
the dimension of the warheads.
622
00:56:34,833 --> 00:56:37,083
We don't know
if they already have nukes in Cuba.
623
00:56:37,166 --> 00:56:39,375
But we're pretty sure
they're on their way.
624
00:56:39,458 --> 00:56:42,875
In fact, another Soviet convoy
is set to dock within a matter of hours.
625
00:56:42,958 --> 00:56:46,041
Surveillance photos revealed
that the ships are larger
626
00:56:46,125 --> 00:56:48,125
- and are carrying radioactive cargo.
- No.
627
00:56:49,166 --> 00:56:52,166
Don't please. Don't brief me.
628
00:56:52,250 --> 00:56:53,791
I don't want to hear about it.
629
00:56:53,875 --> 00:56:57,041
We can't predict what will happen
if we turn back that convoy,
630
00:56:57,125 --> 00:57:00,000
but if the Soviets already have
nukes in Cuba
631
00:57:00,083 --> 00:57:02,708
and want to make a strike,
the East Coast will be hit in minutes.
632
00:57:02,791 --> 00:57:04,500
Ninety million people will die.
633
00:57:04,583 --> 00:57:07,000
We have less than 36 hours
before they dock.
634
00:57:07,083 --> 00:57:08,541
Well, I'm sorry about that.
635
00:57:12,958 --> 00:57:15,166
John Gift. You know John Gift?
636
00:57:15,250 --> 00:57:17,833
No. We're here because of John Gift.
637
00:57:18,750 --> 00:57:22,541
That’s his code name.
He is a high-ranking Soviet officer
638
00:57:23,208 --> 00:57:27,666
who is involved in dealings
with the countries in the Warsaw Pact.
639
00:57:27,750 --> 00:57:30,291
Over the past year he's risked his life
640
00:57:30,375 --> 00:57:33,166
putting thousands of pages
of documents into our hands.
641
00:57:33,250 --> 00:57:36,041
He was going to deliver
the blueprints with the warheads
642
00:57:36,125 --> 00:57:38,333
to our guys in Moscow,
but there was a sting.
643
00:57:38,416 --> 00:57:40,166
Gift almost got caught.
644
00:57:40,250 --> 00:57:42,791
We moved the game to Warsaw
using diplomatic means,
645
00:57:42,875 --> 00:57:45,708
knowing Gift would be here
for the Warsaw Pact conference.
646
00:57:45,791 --> 00:57:47,958
White was the only one
to have contact with Gift.
647
00:57:52,958 --> 00:57:54,250
Now I understand.
648
00:57:54,875 --> 00:57:57,083
Someone in your operation is a rat.
649
00:57:57,166 --> 00:57:58,500
Gift knows this.
650
00:57:59,166 --> 00:58:01,000
After there was that sting.
651
00:58:01,666 --> 00:58:05,291
I'm the only one that Gift can be certain
wasn't planted by the Russians.
652
00:58:05,375 --> 00:58:08,875
Correct, professor.
So we need three things:
653
00:58:09,375 --> 00:58:13,375
ID Gift, establish contact with him,
and get us the microfilm.
654
00:58:15,875 --> 00:58:18,625
- That’s not going to happen.
- This is how it could work.
655
00:58:18,708 --> 00:58:19,833
We will back you up.
656
00:58:20,416 --> 00:58:24,291
We pass Gift coded messages
to make contact during the party
657
00:58:24,375 --> 00:58:26,958
hosted by the Russians
after the next match.
658
00:58:27,041 --> 00:58:29,875
He will give you the microfilm
in a champagne cork.
659
00:58:36,041 --> 00:58:37,041
I know what you want.
660
00:58:38,708 --> 00:58:40,625
Gavrylov can't lose the next game.
661
00:58:41,833 --> 00:58:44,041
- At least, it has to be a draw.
- Why?
662
00:58:44,125 --> 00:58:47,458
So that the Russians show up
at that mixer party thing afterwards.
663
00:58:49,708 --> 00:58:51,291
So can you make it a draw?
664
00:59:24,708 --> 00:59:27,875
Stepan Alekseyevich,
nothing will stand in our way.
665
00:59:28,500 --> 00:59:30,708
We have eliminated the American contact.
666
00:59:30,791 --> 00:59:32,916
We're closing in on our traitor.
667
00:59:33,666 --> 00:59:37,750
Our plan is moving flawlessly ahead.
668
00:59:37,833 --> 00:59:42,291
On the chessboard and beyond it.
669
00:59:43,625 --> 00:59:44,625
Yes...
670
00:59:45,000 --> 00:59:49,000
Soon, they'll be eating
out of our hands on their knees.
671
00:59:49,541 --> 00:59:54,083
Wait! It was not to you,
Stepan Alekseyevich.
672
00:59:57,833 --> 01:00:01,875
And thank you
for the wonderful gift from Havana.
673
01:00:03,958 --> 01:00:07,041
I'm enjoying them.
674
01:00:07,958 --> 01:00:09,958
Fine. Goodbye.
675
01:00:13,208 --> 01:00:15,875
You were instructed not to interrupt...
676
01:00:15,958 --> 01:00:18,541
Please accept my apologies.
677
01:00:19,166 --> 01:00:20,666
- The Americans...
- Attention!
678
01:00:21,291 --> 01:00:22,958
Three steps forward!
679
01:00:25,916 --> 01:00:27,750
Oh, so you can hear when spoken to!
680
01:00:30,625 --> 01:00:33,958
I've just finished this American book
about post-war history.
681
01:00:34,041 --> 01:00:35,625
They write a lot about us.
682
01:00:37,416 --> 01:00:40,208
And we're always shown as goons
683
01:00:40,666 --> 01:00:43,416
that mindlessly follow orders
or do what we're told
684
01:00:43,916 --> 01:00:45,583
by bloodthirsty psychopaths.
685
01:00:50,000 --> 01:00:51,333
Give me your hand.
686
01:00:54,375 --> 01:00:56,208
America is based on one big lie.
687
01:00:58,083 --> 01:01:00,333
That lie is called "democracy".
688
01:01:01,500 --> 01:01:04,833
A rich man has the right to everything,
while the worker has nothing.
689
01:01:04,916 --> 01:01:06,583
They treat women like servants
690
01:01:06,666 --> 01:01:09,083
and won't let a black man
use the same shitter.
691
01:01:09,666 --> 01:01:12,833
They spread "democracy" to nations
692
01:01:12,916 --> 01:01:15,208
that give away their riches for pennies.
693
01:01:16,458 --> 01:01:19,625
But if those countries nationalize
their mines and factories,
694
01:01:19,708 --> 01:01:23,666
the Americans send their armies
to protect "democracy".
695
01:01:28,250 --> 01:01:30,291
We believe in the value of a man,
696
01:01:32,791 --> 01:01:34,875
while they only care about his price.
697
01:01:35,958 --> 01:01:37,833
We will never understand each other.
698
01:01:46,250 --> 01:01:47,250
So?
699
01:01:52,083 --> 01:01:53,625
What do you think I should do?
700
01:02:11,666 --> 01:02:13,791
We couldn't do this without you,
professor.
701
01:02:16,666 --> 01:02:19,750
- There’s still hope.
- I've heard that before.
702
01:02:24,541 --> 01:02:28,083
Towards the end of the war,
a friend of mine from college
703
01:02:28,916 --> 01:02:30,333
came into my classroom.
704
01:02:30,416 --> 01:02:32,958
He was a physicist
and needed help with a problem.
705
01:02:33,291 --> 01:02:36,916
I found a mistake in his calculations.
I wrote a new equation
706
01:02:37,000 --> 01:02:39,416
and he said it made his project possible.
707
01:02:42,416 --> 01:02:44,041
This was Robert Oppenheimer.
708
01:02:46,416 --> 01:02:50,208
He said, "Why don't you
come to Los Alamos.
709
01:02:51,458 --> 01:02:52,708
You can help.
710
01:02:53,916 --> 01:02:56,833
It’s our best hope.
We can't do it without you."
711
01:03:00,375 --> 01:03:02,125
And when we saw what we did...
712
01:03:04,250 --> 01:03:07,791
A flash, warm breeze,
everything in flames,
713
01:03:07,875 --> 01:03:09,541
sucked into a mushroom cloud.
714
01:03:11,708 --> 01:03:12,708
Hiroshima.
715
01:03:15,083 --> 01:03:16,083
Nagasaki.
716
01:03:20,333 --> 01:03:22,250
Nothing made sense anymore.
717
01:03:25,666 --> 01:03:26,666
Chess,
718
01:03:27,583 --> 01:03:28,666
Konigsberg,
719
01:03:30,916 --> 01:03:32,083
nothing.
720
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
Hope...
721
01:03:45,708 --> 01:03:49,125
So you brought me here
and I'm going to play chess
722
01:03:49,208 --> 01:03:50,916
because I know how to do it,
723
01:03:51,000 --> 01:03:53,708
and I'm playing my own game.
724
01:03:57,541 --> 01:03:59,125
That’s it, that’s all.
725
01:04:23,041 --> 01:04:26,541
♪ You have your secret life
under your sweetest lie ♪
726
01:04:26,625 --> 01:04:29,333
♪ My love castled king ♪
727
01:04:29,416 --> 01:04:33,208
♪ Finding your perfect file,
Please baby keep in mind ♪
728
01:04:33,291 --> 01:04:36,166
♪ That I'm still your queen ♪
729
01:04:36,250 --> 01:04:40,083
♪ I know your tricky game,
I know you so good ♪
730
01:04:40,166 --> 01:04:42,625
♪ Come in, make your move ♪
731
01:04:42,708 --> 01:04:49,666
♪ Oh baby, make your move tonight ♪
732
01:04:49,750 --> 01:04:55,708
♪ Oh honey, take your side right now ♪
733
01:04:55,791 --> 01:04:59,708
♪ Cause it's getting so high ♪
734
01:05:02,750 --> 01:05:06,666
♪ Tell me your sweetest lie ♪
735
01:05:07,375 --> 01:05:09,875
♪ In that secret game ♪
736
01:05:15,708 --> 01:05:17,500
Professor, it’s time.
737
01:06:51,708 --> 01:06:53,625
Bravo!
738
01:06:53,708 --> 01:06:58,000
Now it's time for a 15-minute break.
739
01:07:01,333 --> 01:07:03,833
Did you consider
the Queen’s Gambit, professor?
740
01:07:32,916 --> 01:07:35,375
That's...
741
01:07:42,916 --> 01:07:43,916
That's...
742
01:07:44,000 --> 01:07:45,791
- You're the guy.
- Take it.
743
01:08:06,083 --> 01:08:07,708
It’s him.
744
01:08:11,833 --> 01:08:14,791
- Where is it?
- I got it here.
745
01:08:16,708 --> 01:08:18,333
I got to go. You take it.
746
01:08:18,416 --> 01:08:21,083
- Keep it. We have to go.
- You need it.
747
01:08:22,833 --> 01:08:23,833
Hey!
748
01:08:57,916 --> 01:09:02,250
Ladies and gentlemen,
this is the second part of today's game.
749
01:09:59,791 --> 01:10:01,125
Judge, please.
750
01:10:08,125 --> 01:10:09,125
Yes?
751
01:10:11,833 --> 01:10:15,541
I would like to propose a draw
to grand master Gavrylov.
752
01:10:16,416 --> 01:10:18,583
- Professor Mansky...
- I understand.
753
01:10:21,041 --> 01:10:24,750
The situation on the chessboard is clear.
Let’s not joke.
754
01:10:29,000 --> 01:10:31,500
- No.
- Please continue.
755
01:11:31,666 --> 01:11:33,000
Judge, please.
756
01:11:39,791 --> 01:11:43,125
I would like to propose a draw.
757
01:11:44,208 --> 01:11:45,625
Grand master Gavrylov...
758
01:11:58,875 --> 01:12:01,500
Ladies and gentlemen, it's a draw!
759
01:12:12,708 --> 01:12:13,958
Professor,
760
01:12:14,875 --> 01:12:18,083
- the Russians are waiting to start.
- I have to go to the embassy.
761
01:12:19,166 --> 01:12:20,750
Didn't Miss Stone tell you?
762
01:12:20,833 --> 01:12:23,583
Something happened out there
and we've been quarantined.
763
01:12:23,666 --> 01:12:26,333
We can't leave the palace until tomorrow.
764
01:12:27,041 --> 01:12:28,458
They've locked us in.
765
01:12:28,958 --> 01:12:30,041
So...
766
01:12:31,208 --> 01:12:32,458
Shall we?
767
01:12:47,125 --> 01:12:48,541
Thank you, I am sorry.
768
01:12:48,625 --> 01:12:50,166
Excuse me sir. Thank you.
769
01:12:56,583 --> 01:12:57,583
Excuse me.
770
01:12:57,958 --> 01:13:01,041
Unfortunately, professor Mansky
is unable to attend the mixer.
771
01:13:01,125 --> 01:13:03,583
- Would you translate?
- Unfortunately,
772
01:13:03,666 --> 01:13:06,166
professor Mansky is unable
to attend the mixer.
773
01:13:08,333 --> 01:13:11,041
Congratulations
to our wonderful players.
774
01:13:12,000 --> 01:13:15,458
We are happy that chess won over politics.
775
01:13:16,041 --> 01:13:19,041
Tomorrow’s game
will decide the champion.
776
01:13:19,750 --> 01:13:23,958
Let the best man win
and long live peace between our nations.
777
01:13:33,916 --> 01:13:37,375
In Poland,
we never forget about friends.
778
01:13:40,250 --> 01:13:42,541
Please. It's bad. I need some assistance.
779
01:13:51,250 --> 01:13:52,250
What?
780
01:13:53,041 --> 01:13:57,250
I need to make contact
with someone outside.
781
01:13:58,583 --> 01:14:00,083
How can I help?
782
01:14:01,416 --> 01:14:02,750
Can you take me?
783
01:14:04,625 --> 01:14:06,916
- Now?
- Yeah.
784
01:14:07,000 --> 01:14:09,416
I can't.
785
01:14:10,208 --> 01:14:14,500
I have to go back to the party
with Krutov and prime minister come.
786
01:14:15,083 --> 01:14:16,083
Please.
787
01:14:18,416 --> 01:14:20,291
It’s bad.
788
01:14:29,291 --> 01:14:31,083
This little red book
789
01:14:32,083 --> 01:14:34,458
opens every door in this country.
790
01:14:38,125 --> 01:14:39,125
Go.
791
01:14:45,208 --> 01:14:47,125
If they catch you...
792
01:14:49,458 --> 01:14:50,458
Yeah.
793
01:15:43,000 --> 01:15:45,958
No-one is certain how many of them
are headed for Cuba
794
01:15:46,041 --> 01:15:48,166
with cargoes of prohibited weapons.
795
01:15:48,250 --> 01:15:51,458
All that is sure is that
within 24 hours a confrontation
796
01:15:51,541 --> 01:15:54,500
between the searching forces
of the United States
797
01:15:55,000 --> 01:15:57,916
and the Soviet missile heading for Cuba
must take place.
798
01:15:59,958 --> 01:16:01,750
The world awaits the outcome.
799
01:16:05,416 --> 01:16:07,750
- He came alone? Where’s Stone?
- I don’t know.
800
01:16:07,833 --> 01:16:11,250
Mansky snuck on to the premises
when the laundry truck arrived.
801
01:16:13,125 --> 01:16:14,583
Go to the boiler room.
802
01:16:15,000 --> 01:16:17,791
Make sure they burn every file
with an orange stripe on it.
803
01:16:24,291 --> 01:16:27,208
- What happened?
- Stone is dead.
804
01:16:33,000 --> 01:16:35,500
This guy in a suit tracked me down
805
01:16:37,666 --> 01:16:39,291
and he gave me this cork.
806
01:16:40,041 --> 01:16:42,875
Then Stone came. She wouldn't take it.
807
01:16:44,458 --> 01:16:47,041
All of a sudden,
they're both down on the ground.
808
01:16:48,083 --> 01:16:50,416
This guy in a Soviet uniform.
809
01:16:52,041 --> 01:16:55,250
I thought he was going to...
I was waiting for him to kill me.
810
01:16:59,625 --> 01:17:02,416
He found this needle on Stone.
811
01:17:10,708 --> 01:17:12,875
She prepared last vodka for you.
812
01:17:14,208 --> 01:17:15,833
She was going to use it on me.
813
01:17:25,291 --> 01:17:26,916
And then he gave me this.
814
01:17:35,083 --> 01:17:38,458
Remember. Bad one, good one.
815
01:17:42,250 --> 01:17:43,416
Okay.
816
01:17:44,166 --> 01:17:45,833
Rakirovka. Tell them.
817
01:17:45,916 --> 01:17:47,000
Rakirovka.
818
01:17:48,708 --> 01:17:50,291
He killed two people.
819
01:17:50,375 --> 01:17:52,250
I think he saved my life.
820
01:17:52,916 --> 01:17:55,375
I've got to figure out
whether Stone was a traitor
821
01:17:55,458 --> 01:17:58,166
or a hero who died for God and Country.
822
01:17:58,250 --> 01:18:02,083
And I've got four hours to determine
whether or not to tell the government
823
01:18:02,166 --> 01:18:03,833
to order a blockade of Cuba.
824
01:18:04,541 --> 01:18:05,916
White, before he died,
825
01:18:06,000 --> 01:18:08,541
he must have not trusted you,
because he told me
826
01:18:09,333 --> 01:18:11,500
that Gift would have a scar
on his right hand.
827
01:18:11,583 --> 01:18:14,666
It made me wonder about you two.
I guess I was half right.
828
01:18:15,750 --> 01:18:17,750
She's the one who thought of Warsaw,
829
01:18:17,833 --> 01:18:20,000
and this plan of using me as a contact?
830
01:18:23,250 --> 01:18:25,833
If Stone was a traitor,
the Soviets know too much.
831
01:18:25,916 --> 01:18:28,750
- We have to evacuate the embassy.
- If she was a traitor,
832
01:18:29,541 --> 01:18:32,708
that means you guys are
ahead of the Soviets for the first time.
833
01:19:16,041 --> 01:19:17,333
Where?
834
01:19:18,500 --> 01:19:21,500
I'll be there in five minutes.
Don't touch anything.
835
01:19:34,750 --> 01:19:35,833
We're ready.
836
01:19:39,416 --> 01:19:41,666
Okay. It's just like you said.
837
01:19:42,000 --> 01:19:44,125
One film from the cork with Stone’s blood
838
01:19:44,208 --> 01:19:46,833
shows that the Cubans have the nukes
aimed and ready.
839
01:19:46,916 --> 01:19:50,750
The other says the Soviets are bluffing.
Washington wants you on the line.
840
01:19:59,166 --> 01:20:00,375
Holy shit.
841
01:20:00,458 --> 01:20:03,708
This is President Kennedy. Stop.
842
01:20:03,791 --> 01:20:06,833
Stop. Do you trust the man
who killed our agent, question mark.
843
01:20:06,916 --> 01:20:08,916
Maybe it’s a ruse, question mark.
844
01:20:09,000 --> 01:20:11,375
Their agent might have eliminated
Gift and Stone,
845
01:20:11,458 --> 01:20:13,375
and given you the wrong film. Break.
846
01:20:17,208 --> 01:20:20,125
He reads your lips
and sends the messages to Washington.
847
01:20:20,208 --> 01:20:22,000
You’ve seen how they reply. Just...
848
01:20:23,750 --> 01:20:24,875
speak clearly.
849
01:20:29,375 --> 01:20:31,291
And say "break" when you're done.
850
01:20:33,875 --> 01:20:36,458
There's the riddle about two brothers.
851
01:20:36,541 --> 01:20:39,125
One always lies,
the other always tells the truth.
852
01:20:42,625 --> 01:20:46,791
You meet them at a fork in the road
and ask one of them how to get to town.
853
01:20:46,875 --> 01:20:48,166
The answer is,
854
01:20:48,833 --> 01:20:50,250
you ask one of them
855
01:20:50,583 --> 01:20:53,791
what road the other brother
would suggest you take
856
01:20:53,875 --> 01:20:56,000
and then you take the opposite.
857
01:21:00,833 --> 01:21:02,291
The algorithm is very similar.
858
01:21:02,375 --> 01:21:04,000
If that were the case,
859
01:21:04,791 --> 01:21:07,250
they would have taken
the path of least resistance
860
01:21:08,458 --> 01:21:10,208
and eliminated me.
861
01:21:10,291 --> 01:21:13,000
They've already got
everything they want.
862
01:21:13,083 --> 01:21:16,333
They have their traitor dead,
a U.S. agent eliminated,
863
01:21:16,416 --> 01:21:19,000
they have ships in Cuba,
864
01:21:19,083 --> 01:21:21,000
and they have a chess victory.
865
01:21:26,000 --> 01:21:27,708
That man was Gift.
866
01:21:27,791 --> 01:21:29,625
I think he saved my life.
867
01:21:31,833 --> 01:21:32,833
Break.
868
01:21:47,875 --> 01:21:49,791
Godspeed, gentlemen. Stop.
869
01:21:50,291 --> 01:21:51,791
End of transmission.
870
01:21:52,916 --> 01:21:54,500
He’s still thinking it over.
871
01:21:54,583 --> 01:21:57,833
I think he’s going to make his play
right before the clock runs out.
872
01:21:58,333 --> 01:21:59,791
Let's just hope he’s right.
873
01:22:04,416 --> 01:22:05,875
Wait. Where's everybody?
874
01:22:06,375 --> 01:22:09,375
We have orders to keep everyone
in the embassy’s bomb shelter
875
01:22:09,458 --> 01:22:11,375
until two hours after Kennedy’s speech.
876
01:22:11,458 --> 01:22:14,083
- That means if we get hit...
- It’ll be one of ours.
877
01:22:16,958 --> 01:22:18,958
Good evening, my fellow citizens.
878
01:22:19,750 --> 01:22:21,666
This Government, as promised,
879
01:22:22,625 --> 01:22:25,125
has maintained the closest surveillance
880
01:22:25,708 --> 01:22:29,166
of the Soviet Military buildup
on the island of Cuba.
881
01:22:29,666 --> 01:22:32,291
Acting, therefore,
in the defense of our own security
882
01:22:33,083 --> 01:22:35,000
and of the entire Western Hemisphere,
883
01:22:36,083 --> 01:22:39,000
and under the authority
entrusted to me by the Constitution
884
01:22:39,791 --> 01:22:42,041
as endorsed
by the resolution of the Congress,
885
01:22:43,125 --> 01:22:47,000
I have directed that the following
initial steps be taken immediately.
886
01:22:48,166 --> 01:22:51,541
First: to halt this offensive buildup,
887
01:22:52,125 --> 01:22:55,416
a strict quarantine
on all offensive military equipment
888
01:22:55,500 --> 01:22:58,000
under shipment to Cuba is being initiated.
889
01:22:58,708 --> 01:23:01,000
All ships of any kind bound for Cuba,
890
01:23:01,708 --> 01:23:03,458
from whatever nation or port,
891
01:23:03,541 --> 01:23:06,458
will, if found to contain cargoes
of offensive weapons,
892
01:23:06,541 --> 01:23:08,125
be turned back.
893
01:23:22,583 --> 01:23:25,000
- Congratulations.
- I don’t know why.
894
01:23:25,083 --> 01:23:26,208
And thank you.
895
01:23:26,833 --> 01:23:29,833
Don't thank me. It's him. It's Gift.
896
01:23:31,333 --> 01:23:32,958
Whatever his name is.
897
01:23:55,208 --> 01:23:58,500
So, what did he mean by "rakirovka"?
What did this mean?
898
01:23:59,000 --> 01:24:01,750
That means "castling", why?
899
01:24:01,833 --> 01:24:03,666
I already told you.
900
01:24:05,083 --> 01:24:07,500
Gift wanted you to know that.
901
01:24:08,750 --> 01:24:11,250
- He told you that?
- Yeah.
902
01:24:13,375 --> 01:24:14,958
Means imminent danger.
903
01:24:19,875 --> 01:24:22,333
General Major,
the leadership called.
904
01:24:23,083 --> 01:24:24,916
Kennedy announced a blockade of Cuba.
905
01:24:30,666 --> 01:24:33,791
Defeat is not defeat
if we share it with the enemy.
906
01:24:35,416 --> 01:24:37,916
Get me a list of the officers
of the Warsaw Pact
907
01:24:38,000 --> 01:24:41,208
who came to this match
but were not present at the party.
908
01:24:42,250 --> 01:24:44,458
And have the director pay me a visit.
909
01:25:01,041 --> 01:25:03,625
You know, usually women flip
for love or conviction,
910
01:25:03,708 --> 01:25:05,666
but with Stone I just can't figure it.
911
01:25:05,750 --> 01:25:07,958
Whatever it was,
she surely was impressive.
912
01:25:08,041 --> 01:25:12,333
All that crying over White,
thinking up that stand for Gift,
913
01:25:12,416 --> 01:25:15,208
and if that syringe
with vodka thing had worked,
914
01:25:15,291 --> 01:25:17,166
you’d have found me after the party
915
01:25:17,250 --> 01:25:19,541
dead with all those blueprints
in my pocket.
916
01:25:20,958 --> 01:25:21,958
We have a tail.
917
01:25:24,250 --> 01:25:25,625
You're sure about this?
918
01:25:27,750 --> 01:25:30,416
This isn't a job I like to give
to a civilian.
919
01:25:31,208 --> 01:25:33,541
We'll have 10 seconds
before they catch up.
920
01:25:33,625 --> 01:25:34,708
I’ll pray for you.
921
01:25:35,375 --> 01:25:37,875
Whatever you do,
circle back for me tomorrow night.
922
01:25:37,958 --> 01:25:39,250
That'll be enough.
923
01:26:07,375 --> 01:26:10,375
Straight from Havana. I like them a lot.
924
01:26:14,166 --> 01:26:18,666
Even if you like the taste,
you shouldn't inhale.
925
01:26:22,666 --> 01:26:25,208
Well, I inhale.
926
01:26:27,625 --> 01:26:30,250
Personally, I am against violence,
927
01:26:33,083 --> 01:26:36,083
but our youth today is so impetuous.
928
01:26:41,000 --> 01:26:42,625
Come in!
929
01:26:57,000 --> 01:26:59,625
The radio emitted this two hours ago.
930
01:26:59,708 --> 01:27:01,458
We were able to crack the code.
931
01:27:08,666 --> 01:27:10,083
You, Poles...
932
01:27:11,750 --> 01:27:13,625
Reaching out to the West,
933
01:27:14,375 --> 01:27:16,125
trying to stab us in the back.
934
01:27:16,833 --> 01:27:18,666
But the West betrays you
935
01:27:18,750 --> 01:27:21,083
and sells you out to us.
936
01:27:22,041 --> 01:27:25,958
Because they know we're big and strong,
while you're small and weak.
937
01:27:26,750 --> 01:27:28,333
Plus, you're similar to us.
938
01:27:30,750 --> 01:27:32,416
I know everything about you.
939
01:27:33,000 --> 01:27:34,875
I know your sister defected to America,
940
01:27:34,958 --> 01:27:37,250
and that you've hidden dollars
in your house,
941
01:27:37,333 --> 01:27:41,500
dreaming of the day you can leave
our Socialist paradise.
942
01:27:41,583 --> 01:27:45,333
I even know that you put Mansky
in a room with a secret entrance.
943
01:27:51,875 --> 01:27:52,875
Tell me...
944
01:27:54,541 --> 01:27:55,833
something I don't know.
945
01:28:00,666 --> 01:28:02,666
Hospitality runs in our blood.
946
01:28:06,041 --> 01:28:08,416
Yes. The vodka's starting to work.
947
01:28:09,916 --> 01:28:12,875
That Mansky, a pal of yours. He's strange.
948
01:28:12,958 --> 01:28:13,958
A loner.
949
01:28:15,250 --> 01:28:16,750
The Americans lack morals.
950
01:28:18,208 --> 01:28:19,916
Maybe he doesn't only suck bottles?
951
01:28:23,291 --> 01:28:24,708
No.
952
01:28:26,833 --> 01:28:28,916
When we were at the bar...
953
01:28:35,333 --> 01:28:36,666
"The bar", you say?
954
01:28:41,708 --> 01:28:44,583
Ladies and gentlemen,
in 15 minutes,
955
01:28:44,666 --> 01:28:48,583
we will begin the final game
of the match which will be broadcast live.
956
01:28:48,666 --> 01:28:50,000
Tonight,
957
01:28:50,083 --> 01:28:52,791
we have the pleasure of welcoming
some distinguished guests.
958
01:28:52,875 --> 01:28:55,750
Commander-in-Chief
of the Warsaw Pact, Marshal Grechko,
959
01:28:58,083 --> 01:29:02,500
and Prime Minister, comrade Cyrankiewicz!
960
01:29:02,583 --> 01:29:06,041
Long live the friendship
between Poland and the U.S.S.R.!
961
01:29:06,125 --> 01:29:09,291
Long live!
962
01:29:10,833 --> 01:29:12,041
You are wonderful!
963
01:29:12,125 --> 01:29:14,041
Professor, a word...
964
01:29:14,916 --> 01:29:18,208
I just wanted to say
that watching you this whole match...
965
01:29:18,291 --> 01:29:21,958
Your play and your genius
have my total respect.
966
01:29:22,041 --> 01:29:25,250
And listen, I've never told you this,
967
01:29:25,916 --> 01:29:28,500
but I was there 17 years ago.
968
01:29:29,041 --> 01:29:31,375
Your championship game with Konigsberg.
969
01:29:32,375 --> 01:29:34,208
But the reason I’m telling you this
970
01:29:34,291 --> 01:29:37,500
is because we see
a totally different man before us
971
01:29:38,416 --> 01:29:40,166
now, today.
972
01:30:32,750 --> 01:30:34,541
Come out, whore.
973
01:30:56,833 --> 01:30:58,166
Give me your gun!
974
01:31:16,625 --> 01:31:20,541
Go back
where you came from, rat.
975
01:31:21,583 --> 01:31:25,750
This is an illegal arrest
of an American citizen
976
01:31:25,833 --> 01:31:28,375
who was guaranteed immunity
977
01:31:28,458 --> 01:31:32,416
- by First Secretary Khrushchev.
- Shut up!
978
01:31:43,708 --> 01:31:45,375
From this moment,
979
01:31:46,125 --> 01:31:47,458
you can be afraid
980
01:31:48,916 --> 01:31:52,250
until the rest of your short life.
981
01:31:56,500 --> 01:31:58,083
I will find you.
982
01:31:59,291 --> 01:32:02,500
Ladies and gentlemen,
and everyone present here,
983
01:32:02,583 --> 01:32:06,250
at the Palace of Culture and Science,
the pride of our great capital city.
984
01:32:06,333 --> 01:32:09,625
I regret to announce
that the representative of the USA,
985
01:32:09,708 --> 01:32:12,166
Professor Mansky, has failed to appear,
986
01:32:12,250 --> 01:32:15,958
meaning he has forfeited the final game.
987
01:32:16,041 --> 01:32:18,083
Therefore,
988
01:32:18,166 --> 01:32:21,000
the winner of the chess tournament
989
01:32:21,083 --> 01:32:24,416
is Yuri Siergeyevich Gavrylov!
990
01:32:24,500 --> 01:32:27,625
Bravo!
991
01:32:29,333 --> 01:32:32,541
Looks like you lost another championship.
992
01:32:41,125 --> 01:32:44,083
Bravo!
993
01:32:53,041 --> 01:32:54,833
We will be landing in few minutes.
994
01:32:57,000 --> 01:32:58,500
Has anyone told his wife?
995
01:33:01,041 --> 01:33:02,958
She didn’t even know he was in Poland.
996
01:33:03,625 --> 01:33:04,791
Nobody knew.
997
01:33:06,708 --> 01:33:07,958
I got a lot of work ahead.
998
01:33:13,791 --> 01:33:16,041
Here he comes. Mr. Mansky!
999
01:33:16,125 --> 01:33:18,041
Did you have a nervous breakdown?
1000
01:33:18,125 --> 01:33:20,291
How does it feel
to have humiliated the U.S.
1001
01:33:20,375 --> 01:33:24,041
while a pilot patrolling Cuba
heroically gave his life for his country?
1002
01:33:24,125 --> 01:33:26,375
Don’t worry about it.
Leave him alone.
1003
01:33:26,458 --> 01:33:29,750
Was it the booze?!
Do you consider yourself a patriot?!
1004
01:33:43,875 --> 01:33:45,458
So, what happens now?
1005
01:33:47,166 --> 01:33:50,458
In our book you're a citizen hero.
You’ll be taken care of.
1006
01:33:51,375 --> 01:33:53,000
We still do that pretty good.
1007
01:33:54,125 --> 01:33:56,875
We'll put on a show at the UN,
call it a crisis,
1008
01:33:56,958 --> 01:34:00,791
feed the press some red meat about
how those missiles were almost in the air.
1009
01:34:01,833 --> 01:34:03,625
No one will know the difference.
1010
01:34:05,875 --> 01:34:07,958
No one will know what really happened.
1011
01:34:22,666 --> 01:34:23,791
Wait here, please.
1012
01:34:24,208 --> 01:34:25,541
Oh, I almost forgot.
1013
01:34:28,291 --> 01:34:29,541
Welcome home.
1014
01:34:46,125 --> 01:34:47,375
Hey.
1015
01:34:54,708 --> 01:34:56,500
- You've made it.
- Yes.
1016
01:34:57,791 --> 01:34:58,791
I...
1017
01:35:00,750 --> 01:35:02,375
live thanks to you.
1018
01:35:06,125 --> 01:35:08,166
Not so fortunate to your friend.
1019
01:35:14,625 --> 01:35:18,291
Fredek... he took a big risk.
1020
01:35:20,250 --> 01:35:21,250
He was...
1021
01:35:27,500 --> 01:35:30,041
I’ll always think of him. Always.
1022
01:35:30,791 --> 01:35:32,500
It was the only way out.
1023
01:35:32,750 --> 01:35:35,750
Remember,
I saw the order of attack, signed.
1024
01:35:47,291 --> 01:35:48,833
It's a present from Novak.
1025
01:35:49,833 --> 01:35:52,750
He wants to let us know
that he's going to take care of us.
1026
01:35:57,541 --> 01:35:59,291
It's yours if you want it.
1027
01:36:01,541 --> 01:36:03,333
I don't want to be taken care of.
1028
01:36:49,083 --> 01:36:52,500
The White House has announced
its withdrawal from the INF Treaty
1029
01:36:52,583 --> 01:36:55,666
due to Russia's one-sided
violation of its provisions.
1030
01:36:57,083 --> 01:37:00,291
President of the Russian
Federation, Vladimir Putin,
1031
01:37:00,375 --> 01:37:03,083
announced that Russia
had also suspended the INF Treaty
1032
01:37:03,166 --> 01:37:05,083
and will be taking similar steps.
78312