Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,810 --> 00:00:09,310
In the future, my son will
lead mankind in a war against Skynet...
2
00:00:09,730 --> 00:00:13,480
...the computer system programmed
to destroy the world.
3
00:00:14,530 --> 00:00:17,490
It has sent machines
back through time.
4
00:00:17,780 --> 00:00:19,280
Some to kill him.
5
00:00:19,450 --> 00:00:21,070
One to protect him.
6
00:00:21,240 --> 00:00:24,790
Today we fight to stop Skynet
from ever being created.
7
00:00:24,950 --> 00:00:27,410
To change our future.
8
00:00:27,580 --> 00:00:30,040
To change his fate.
9
00:00:30,540 --> 00:00:34,550
The war to save mankind begins now.
10
00:00:39,880 --> 00:00:42,890
Previously on Terminator:
The Sarah Connor Chronicles.
11
00:00:43,180 --> 00:00:47,140
My Turk plays chess at a level
that could defeat every human player...
12
00:00:47,310 --> 00:00:49,850
...that has ever lived,
and probably ever wiIl live.
13
00:00:50,020 --> 00:00:51,690
This is my partner, Dmitri Shipkov.
14
00:00:51,860 --> 00:00:55,020
I built the Turk, but Dmitri
taught it to play chess.
15
00:00:55,230 --> 00:00:58,240
You talk about it like it's human.
Well, you never know.
16
00:00:58,490 --> 00:00:59,490
Show me what you found.
17
00:00:59,650 --> 00:01:02,410
No name, but he's got
this tattoo on his arm.
18
00:01:02,570 --> 00:01:06,040
That's a tattoo from a Skynet work camp.
He's a Resistance fighter.
19
00:01:06,200 --> 00:01:07,750
Then you know him,
in the future.
20
00:01:07,910 --> 00:01:10,370
So do you.
He's one of your best soldiers.
21
00:01:10,540 --> 00:01:14,340
It was you, wasn't it?
You wanted to kill him, and you did.
22
00:01:14,500 --> 00:01:16,750
I didn't do it.
All I wanted was the Turk.
23
00:01:16,920 --> 00:01:19,090
Somebody else kiIled him
and took the machine.
24
00:01:19,260 --> 00:01:20,590
You gotta get out of here.
25
00:01:21,090 --> 00:01:24,050
If you haven't figured it out,
I have a T-Triple-8 on my ass.
26
00:01:24,220 --> 00:01:26,810
Now if you found me,
it will too.
27
00:01:29,890 --> 00:01:30,940
He needs a doctor.
28
00:01:31,100 --> 00:01:32,850
What, so you're just gonna go out
and kidnap one?
29
00:01:33,020 --> 00:01:34,400
Ugh, don't let that thing
touch me.
30
00:01:34,560 --> 00:01:36,690
-We have to stop your bleeding.
-Get away from me!
31
00:01:36,860 --> 00:01:40,030
-You don't even know who this guy is!
-He's your uncIe. He doesn't know.
32
00:02:58,230 --> 00:03:00,780
Possible forced entry and sabotage...
33
00:03:00,940 --> 00:03:03,950
...at Vista Terrace power plant.
All available units respond.
34
00:03:04,110 --> 00:03:05,240
Code 3.
35
00:03:05,410 --> 00:03:07,950
This is an emergency evacuation.
36
00:03:08,120 --> 00:03:09,450
Proceed to emergency exits.
37
00:03:11,410 --> 00:03:14,210
Remain calm
and exit the building immediately.
38
00:03:14,370 --> 00:03:16,870
Let's go.
This is an emergency evacuation.
39
00:03:17,460 --> 00:03:19,380
Proceed to the emergency-lighted exit.
40
00:03:33,430 --> 00:03:36,600
They say that
when a person dies, the soul lives on.
41
00:03:36,770 --> 00:03:38,270
The soul.
42
00:03:38,440 --> 00:03:40,980
The thing that separates us
from the machines.
43
00:03:41,150 --> 00:03:44,610
Cameron had burned the metal monster.
Two thousand degrees.
44
00:03:47,700 --> 00:03:49,450
I suppose they did the same to Andy.
45
00:03:50,240 --> 00:03:52,660
There was nothing left of either.
46
00:04:06,170 --> 00:04:09,430
Nothing that told the story
of who or what they were.
47
00:04:12,180 --> 00:04:13,310
Gone is gone.
48
00:04:19,020 --> 00:04:21,860
Ashes to ashes, dust to dust.
49
00:04:22,020 --> 00:04:23,610
When I go, bury me in the earth.
50
00:04:27,200 --> 00:04:29,910
Part of me died years ago
with Kyle Reese.
51
00:04:30,110 --> 00:04:33,120
But a part of him lives on in John.
52
00:04:33,280 --> 00:04:36,160
If that's not a soul,
I don't know what is.
53
00:04:49,630 --> 00:04:51,840
-The Triple-8?
-Vaporized.
54
00:04:52,010 --> 00:04:54,140
The Russian, Dmitri?
55
00:04:54,560 --> 00:04:57,310
-You found him?
-He took off after Andy's murder.
56
00:05:00,140 --> 00:05:02,440
Now, if he has the Turk, then....
57
00:05:05,070 --> 00:05:07,280
Put the machine on it.
58
00:05:08,190 --> 00:05:09,570
She'll find him.
59
00:05:09,740 --> 00:05:11,660
-It's--
-I know.
60
00:05:11,990 --> 00:05:13,740
It's what they do.
61
00:05:21,170 --> 00:05:23,880
-How is he?
-Better.
62
00:05:24,040 --> 00:05:25,170
Still pretty out of it.
63
00:05:25,340 --> 00:05:27,670
Is he gonna stay here? Or what?
64
00:05:29,420 --> 00:05:31,430
Let's see if he lives first.
65
00:05:32,260 --> 00:05:35,300
And somewhere in this city,
a naked cop bleeds in an aIley.
66
00:05:37,060 --> 00:05:38,520
The hand.
67
00:05:38,680 --> 00:05:40,230
Couldn't acquire it.
68
00:05:40,390 --> 00:05:42,770
-Why not?
-The FBl has it.
69
00:05:46,360 --> 00:05:48,360
You're playing hooky.
70
00:05:48,530 --> 00:05:50,570
Today? No, l can't
miss class today, Mom.
71
00:05:50,740 --> 00:05:52,360
We have to find the hand.
72
00:05:52,530 --> 00:05:55,320
Destroy it. No loose ends.
Cyberdyne built Skynet.
73
00:05:55,490 --> 00:05:57,660
-With the chip, remember?
-And the hand.
74
00:05:57,830 --> 00:06:00,790
Look, the feds have it now, Mom.
I can't help.
75
00:06:01,330 --> 00:06:04,380
Besides, absent gets me on the radar.
76
00:06:08,750 --> 00:06:10,470
I can play hooky.
77
00:06:10,630 --> 00:06:14,800
Find Dmitri. Derek says he has a sister,
teaches ballet. Start with her.
78
00:06:14,970 --> 00:06:17,350
Low profile, no guns.
79
00:06:18,600 --> 00:06:19,850
You might wanna change.
80
00:06:22,350 --> 00:06:25,730
Yeah, this is Sergeant Johnson,
Senior Property over at L.A.P.D.
81
00:06:25,900 --> 00:06:27,900
Got a problem,
wonder if you couId help.
82
00:06:28,070 --> 00:06:30,900
-What's going on?
-We got this new booking officer, rookie.
83
00:06:31,070 --> 00:06:34,240
I think he was drunk when
he logged evidence on a robbery we had.
84
00:06:34,410 --> 00:06:36,530
Might have ended up
on your felony escape.
85
00:06:36,740 --> 00:06:39,370
-What are you missing?
-Prosthetic hand.
86
00:06:39,540 --> 00:06:41,370
-Really?
-Really.
87
00:06:41,540 --> 00:06:43,250
DR number?
88
00:06:45,000 --> 00:06:48,340
084476732.
89
00:06:48,500 --> 00:06:51,420
I can send someone to pick it up.
90
00:06:51,760 --> 00:06:55,050
-Mm. l don't see any hand on here.
-You sure?
91
00:06:55,260 --> 00:06:56,340
Item 17.
92
00:06:58,050 --> 00:07:00,770
-Hey, hang on a second. Agent Ellison.
-Yeah?
93
00:07:00,930 --> 00:07:02,770
I got L.A.P.D. Property on the line.
94
00:07:02,930 --> 00:07:05,390
Asking about a hand.
From your felony escape.
95
00:07:05,560 --> 00:07:09,110
They have it listed on the authorization
but we don't have a record of it.
96
00:07:09,270 --> 00:07:11,610
I never saw any hand,
fake or otherwise.
97
00:07:11,780 --> 00:07:15,280
Agent in charge says he never saw it.
Wanna talk to him?
98
00:07:15,820 --> 00:07:18,780
No. No, no, I'll take his word. Thanks.
99
00:08:04,450 --> 00:08:07,370
I wonder if God or the devil...
100
00:08:08,750 --> 00:08:11,630
...or even death was sending me
a message from the future...
101
00:08:11,840 --> 00:08:13,840
...all the way back through time.
102
00:08:14,010 --> 00:08:18,300
"Machines, Sarah, machines.
103
00:08:18,470 --> 00:08:23,310
You can pretend they're not, but they are
coming and they are faster and stronger.
104
00:08:23,470 --> 00:08:26,850
And they have been built
to do one perfect thing:
105
00:08:27,230 --> 00:08:29,150
To kill you.
106
00:08:30,480 --> 00:08:32,400
They will kill you...
107
00:08:32,570 --> 00:08:36,610
...and your friends and your family
and your mother and your father...
108
00:08:36,780 --> 00:08:38,990
...and Kyle Reese and your son.
109
00:08:39,160 --> 00:08:41,160
Your son."
110
00:08:43,700 --> 00:08:47,040
"They will kill everyone you love
and everyone you hold close...
111
00:08:47,200 --> 00:08:49,420
...and there is nothing you can do
about it...
112
00:08:49,580 --> 00:08:51,880
...because they are coming.
113
00:08:52,290 --> 00:08:55,550
They are coming
and they will find you.
114
00:08:55,710 --> 00:08:58,470
Because that's what they do!
That's all they do!"
115
00:08:58,630 --> 00:09:01,430
-That's all they do!
-I need help here!
116
00:09:01,590 --> 00:09:02,760
Let go.
117
00:09:02,930 --> 00:09:04,640
-Get in here!
-They'll kill you!
118
00:09:04,810 --> 00:09:07,600
-Come on, where's that stuff?
-They will kill you!
119
00:09:07,890 --> 00:09:09,690
Let me--
120
00:09:13,400 --> 00:09:15,730
Now, if what you're saying
is true, Sarah...
121
00:09:15,900 --> 00:09:18,650
...surely there would be
some evidence.
122
00:09:21,110 --> 00:09:23,070
No one believes me.
123
00:10:08,660 --> 00:10:10,250
Thank you.
124
00:10:12,870 --> 00:10:15,580
This is where Sarah Connor
spent three years of her Iife?
125
00:10:15,750 --> 00:10:16,920
This is it.
126
00:10:34,650 --> 00:10:37,820
Dr. Silberman retired
right after she escaped.
127
00:10:37,980 --> 00:10:39,110
Where is he these days?
128
00:10:39,860 --> 00:10:42,900
Got himself a cabin in the mountains
near Arrowhead.
129
00:10:43,070 --> 00:10:45,530
Growing his own vegetables
and working on his book.
130
00:10:45,700 --> 00:10:47,370
We don't hear much
from him anymore.
131
00:10:48,030 --> 00:10:50,950
I'd love to talk to any staff
that was here when she escaped.
132
00:10:51,120 --> 00:10:53,290
UnfortunateIy, there's no one Ieft.
133
00:10:53,460 --> 00:10:54,670
Not even the janitor?
134
00:10:54,830 --> 00:10:58,000
How long would you work here
if you couId find another job?
135
00:10:58,420 --> 00:11:00,050
All right.
136
00:12:07,280 --> 00:12:08,360
Good.
137
00:12:08,530 --> 00:12:11,030
Go on, reach down.
138
00:12:11,620 --> 00:12:14,160
Excellent turn out. Hold.
139
00:12:14,660 --> 00:12:16,660
Hold.
140
00:12:16,830 --> 00:12:19,880
And close.
141
00:12:21,170 --> 00:12:22,670
Beautiful.
142
00:12:22,840 --> 00:12:25,880
Thank you. See you all next week.
143
00:12:38,600 --> 00:12:40,310
Bye, Neil.
144
00:12:41,980 --> 00:12:43,900
What is she doing?
145
00:12:45,650 --> 00:12:46,690
Pas de chat.
146
00:12:47,240 --> 00:12:48,610
Step of the cat.
147
00:12:53,120 --> 00:12:56,660
-WilI you show me?
-That is the advanced class.
148
00:12:56,830 --> 00:12:58,210
You are a beginner, yeah?
149
00:13:08,260 --> 00:13:10,930
You have taken ballet before.
150
00:13:11,300 --> 00:13:12,340
No.
151
00:13:13,010 --> 00:13:14,310
The height is nice.
152
00:13:14,470 --> 00:13:17,100
Beautiful feet.
But your upper body is little...
153
00:13:17,680 --> 00:13:18,850
...mechanical, yeah?
154
00:13:19,020 --> 00:13:21,480
Remember, you are a cat.
155
00:13:22,060 --> 00:13:23,190
I'm a cat.
156
00:13:25,650 --> 00:13:26,690
Come next week.
157
00:13:26,860 --> 00:13:31,780
We need to deveIop your fIexibility
and your imagination.
158
00:13:31,950 --> 00:13:36,490
Remember, dance is the hidden language
of the soul, yeah?
159
00:14:02,310 --> 00:14:03,900
What are you doing?
160
00:14:05,360 --> 00:14:06,980
What's it Iook like?
161
00:14:07,650 --> 00:14:11,490
Looks like you're loading guns
that I know for a fact are aIready loaded.
162
00:14:11,650 --> 00:14:13,450
True enough.
163
00:14:14,950 --> 00:14:16,620
I loaded them.
164
00:14:16,780 --> 00:14:18,160
Look...
165
00:14:18,330 --> 00:14:22,750
...no offense, I just don't like firing
a weapon I didn't set myself.
166
00:14:24,750 --> 00:14:27,460
Anyway, you should take it
into the kitchen or something.
167
00:14:27,630 --> 00:14:29,800
Mom wouldn't like you doing this
in her room.
168
00:14:29,960 --> 00:14:31,760
Why?
169
00:14:34,510 --> 00:14:36,970
Because it's her room.
170
00:14:39,140 --> 00:14:41,480
Listen, um...
171
00:14:42,640 --> 00:14:45,650
...the paramedic that patched me up,
where'd he come from?
172
00:14:45,810 --> 00:14:47,480
That's Charlie.
173
00:14:47,650 --> 00:14:49,070
He was her boyfriend.
174
00:14:49,820 --> 00:14:50,860
Her fiancรฉ...
175
00:14:51,690 --> 00:14:53,740
...actually. Long time ago though.
176
00:14:58,160 --> 00:14:59,990
Look, man,
he's not gonna tell anybody.
177
00:15:00,160 --> 00:15:01,830
How do you know?
178
00:15:02,080 --> 00:15:03,710
Because I know him. l trust him.
179
00:15:03,870 --> 00:15:06,330
I can't believe you trust anybody.
180
00:15:07,710 --> 00:15:09,090
Maybe it's just him.
181
00:15:09,250 --> 00:15:11,510
You trust the machine.
182
00:15:11,670 --> 00:15:13,300
-Cameron, she--
-Yeah, Cameron.
183
00:15:14,720 --> 00:15:17,800
What a joke. Walking around
with a name like it's a person.
184
00:15:17,970 --> 00:15:20,890
It's not a person. lt's not something
you should be trusting.
185
00:15:21,060 --> 00:15:22,890
What's going on?
186
00:15:25,980 --> 00:15:27,600
Nothing.
187
00:15:29,360 --> 00:15:32,480
I need you to get on the computer
and find an address.
188
00:15:36,360 --> 00:15:37,910
You're making a mistake.
189
00:15:38,070 --> 00:15:40,200
-How's that?
-The machine has gotta go.
190
00:15:40,370 --> 00:15:42,700
You had me sending her out
to do our dirty work.
191
00:15:42,870 --> 00:15:44,660
Dirty work is all they're good for.
192
00:15:44,830 --> 00:15:47,420
Don't think
that you can train them like a pet.
193
00:15:47,580 --> 00:15:49,250
It'lI be the last thing you think.
194
00:15:49,420 --> 00:15:52,050
-John--
-John doesn't know everything.
195
00:15:52,420 --> 00:15:54,550
-You should be resting.
-No.
196
00:15:57,380 --> 00:15:59,390
They never rest.
197
00:16:24,540 --> 00:16:26,410
You can't have that thing here.
198
00:16:27,210 --> 00:16:28,870
Can't sleep with it here.
199
00:16:30,170 --> 00:16:31,340
That gonna heIp?
200
00:16:35,460 --> 00:16:36,510
You never know.
201
00:16:38,300 --> 00:16:40,430
Does it help to sleep
on the whole trunk?
202
00:16:44,220 --> 00:16:46,930
Go into my bedroom again,
I'll bust your head.
203
00:17:20,930 --> 00:17:22,930
What happened with the ballet teacher?
204
00:17:23,100 --> 00:17:24,680
Dance is the Ianguage of the soul.
205
00:17:24,850 --> 00:17:26,720
First, you have to have a soul.
206
00:17:26,890 --> 00:17:29,600
I mean, about Dmitri or the Turk.
207
00:17:29,770 --> 00:17:31,060
I'm going back today.
208
00:17:31,230 --> 00:17:34,190
-What's the status on the hand?
-Got a good idea who has it.
209
00:17:34,360 --> 00:17:36,320
-Who?
-FBl Agent Ellison.
210
00:17:36,480 --> 00:17:38,570
The guy who questioned me
in county Iockup?
211
00:17:38,740 --> 00:17:41,570
What, they only have one FBl agent
in this town?
212
00:17:41,740 --> 00:17:44,240
The only one
who couId put this whole thing together.
213
00:17:44,410 --> 00:17:46,910
From what l saw at his house,
maybe he already has.
214
00:17:47,080 --> 00:17:48,910
Pancakes.
215
00:17:52,540 --> 00:17:54,540
We eat at the table.
216
00:17:58,760 --> 00:18:02,340
-Your pancakes are getting cold.
-Here's Dr. Silberman's address.
217
00:18:02,510 --> 00:18:04,600
You're not hungry?
No.
218
00:18:04,800 --> 00:18:06,390
Since when?
219
00:18:47,680 --> 00:18:49,970
Miss Connor, I'm from DCFS.
220
00:18:50,140 --> 00:18:53,020
I've brought some paperwork.
Everything should be in order.
221
00:18:53,190 --> 00:18:56,400
All we have to do
is cross the T's and dot the I's.
222
00:18:57,730 --> 00:19:00,730
It states that you voIuntarily
and unequivocally consent.
223
00:19:01,110 --> 00:19:04,360
You've been advised of
the consequences of this relinquishment.
224
00:19:04,530 --> 00:19:06,820
You understand that your consent
is irrevocable.
225
00:19:06,990 --> 00:19:11,160
And once these papers are signed,
all parental rights will be terminated.
226
00:19:11,330 --> 00:19:12,830
And sign here.
227
00:19:13,000 --> 00:19:15,040
We'll get a certified copy to the judge.
228
00:19:51,790 --> 00:19:53,410
I guess you're not hungry either.
229
00:20:15,020 --> 00:20:16,940
You might have fooIed them,
but not me.
230
00:20:18,850 --> 00:20:20,980
I know you.
231
00:20:21,690 --> 00:20:23,730
I know you too.
232
00:20:43,210 --> 00:20:44,920
Dr. Silberman.
233
00:20:45,090 --> 00:20:46,760
Can l help you?
234
00:20:47,380 --> 00:20:49,010
Special Agent James Ellison.
235
00:20:49,180 --> 00:20:51,930
Well, hello.
What can I do for you, agent?
236
00:20:52,100 --> 00:20:54,350
I'd like to talk to you
about Sarah Connor.
237
00:20:56,430 --> 00:20:57,640
You like to come in?
238
00:20:58,270 --> 00:20:59,520
Thank you.
239
00:21:01,900 --> 00:21:06,940
I don't like to use the term "textbook"
in relation to any of my patients...
240
00:21:07,110 --> 00:21:11,870
...but Sarah Connor was depressed,
anxiety-ridden...
241
00:21:12,490 --> 00:21:14,030
...manic...
242
00:21:14,200 --> 00:21:16,830
...vioIent with paranoid delusions.
243
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Is that what it was? Delusions?
244
00:21:19,160 --> 00:21:24,630
Robots, soIdiers of the future,
apocalypse. You tell me.
245
00:21:27,340 --> 00:21:31,130
Also, she couId be
remarkably charming...
246
00:21:31,930 --> 00:21:33,680
...and even persuasive.
247
00:21:35,470 --> 00:21:38,140
Beware of false prophets.
248
00:21:40,390 --> 00:21:42,020
Are you a man of the Book?
249
00:21:44,360 --> 00:21:46,690
It has brought me comfort at times.
250
00:21:47,400 --> 00:21:49,030
More tea?
251
00:21:50,200 --> 00:21:51,530
Yes, yes, thank you.
252
00:21:52,610 --> 00:21:55,530
Thing that most people
don't understand about psychiatry...
253
00:21:55,700 --> 00:21:58,830
...is that it is an imperfect science.
254
00:22:22,770 --> 00:22:24,150
What are you doing here?
255
00:22:26,110 --> 00:22:27,360
Watching you.
256
00:22:29,530 --> 00:22:31,610
I'm a littIe out of shape.
257
00:22:31,780 --> 00:22:33,160
Teaching takes alI my time.
258
00:22:34,870 --> 00:22:39,240
My brother says if you wanna be good at
anything, you have to practice every day.
259
00:22:40,200 --> 00:22:41,410
Your brother is right.
260
00:22:41,960 --> 00:22:43,120
Do you have a brother?
261
00:22:43,920 --> 00:22:45,460
Yes.
262
00:22:45,920 --> 00:22:47,630
Is he a dancer like you?
263
00:22:47,790 --> 00:22:49,630
He plays chess.
264
00:22:50,340 --> 00:22:51,800
So does my brother.
265
00:22:56,680 --> 00:22:58,050
Excuse me.
266
00:23:13,110 --> 00:23:14,780
Get lost.
267
00:23:17,570 --> 00:23:19,910
Do you have any idea who this is?
268
00:23:20,080 --> 00:23:22,120
No, do you?
269
00:23:22,580 --> 00:23:24,210
Who are you?
270
00:23:24,370 --> 00:23:26,420
You are just a girl.
How did you do that?
271
00:23:26,580 --> 00:23:28,340
I'm looking for your brother.
272
00:23:29,670 --> 00:23:31,760
Are you police?
273
00:23:31,920 --> 00:23:34,470
I've already toId the police
everything I know.
274
00:23:34,630 --> 00:23:36,130
No, I'm not police.
275
00:23:36,300 --> 00:23:37,760
But l do find them useful.
276
00:23:40,180 --> 00:23:41,350
What do you want?
277
00:23:41,520 --> 00:23:43,730
I can help your brother.
278
00:23:43,930 --> 00:23:45,310
TelI me where he is.
279
00:23:54,070 --> 00:23:55,280
Untie me.
280
00:23:56,400 --> 00:23:58,820
FBI, that's a good touch.
281
00:23:58,990 --> 00:24:01,580
What? Who--?
282
00:24:01,740 --> 00:24:03,580
Who do you--?
Who do you think I am?
283
00:24:03,750 --> 00:24:06,040
I know who you are...
284
00:24:06,250 --> 00:24:08,380
...coming here
asking about Sarah Connor.
285
00:24:09,790 --> 00:24:11,960
-Yes.
-Yeah.
286
00:24:12,130 --> 00:24:15,130
Matthew 7:15, the full verse is:
287
00:24:15,300 --> 00:24:19,090
Beware of false prophets
which come to you in sheep's clothing...
288
00:24:19,260 --> 00:24:22,220
...but inwardly,
they are ravening wolves.
289
00:24:24,680 --> 00:24:25,980
You're from the future.
290
00:24:27,140 --> 00:24:31,020
-You're one of them.
-I'm--? I'm--? Oh, come on.
291
00:24:31,900 --> 00:24:36,240
Okay, if I was who you say I am,
then how could--?
292
00:24:36,400 --> 00:24:38,110
How could you have poisoned me?
293
00:24:38,280 --> 00:24:39,320
The tea was a test...
294
00:24:39,490 --> 00:24:42,660
...but then it occurred to me
that you could be an advanced model.
295
00:24:42,830 --> 00:24:47,910
Smart enough to trick me
into thinking you were passed out.
296
00:24:48,210 --> 00:24:50,920
Oh, come on. Come on. Look.
297
00:24:51,630 --> 00:24:55,340
Look, kidnapping an FBl agent
is a federal offense.
298
00:24:55,510 --> 00:24:58,300
Carries a sentence of life in prison.
299
00:24:58,470 --> 00:25:03,680
If you Iet me go now,
we'll forget this ever happened, okay?
300
00:25:03,850 --> 00:25:06,100
-One sure-fire way to--
-Wait. Wait, wait. No!
301
00:25:06,270 --> 00:25:08,810
No! You can't. No! No!
302
00:25:35,460 --> 00:25:37,630
John hasn't been answering
his ceIl phone.
303
00:25:37,800 --> 00:25:40,800
When he gets home,
wiIl you tell him we need to taIk?
304
00:25:42,220 --> 00:25:43,890
Where you heading?
305
00:25:44,220 --> 00:25:47,060
Arrowhead. I think Ellison
might be there.
306
00:25:48,310 --> 00:25:50,060
He's a strong boy.
307
00:25:51,650 --> 00:25:53,360
You know, strong opinions.
308
00:25:54,270 --> 00:25:57,360
-I don't know where he gets that.
-His father?
309
00:25:57,820 --> 00:25:59,400
Out of the picture.
310
00:25:59,570 --> 00:26:01,320
That's too bad.
311
00:26:01,950 --> 00:26:04,280
Can l ask you about my brother?
312
00:26:05,620 --> 00:26:07,120
Kyle?
313
00:26:08,080 --> 00:26:09,830
John told me he died fighting?
314
00:26:11,330 --> 00:26:14,290
Do you know where he is now?
315
00:26:16,750 --> 00:26:17,920
In the grass.
316
00:26:19,550 --> 00:26:21,760
I can take you there someday
if you want.
317
00:26:27,600 --> 00:26:29,310
It's an honest mistake.
318
00:26:29,470 --> 00:26:30,560
Can't be too careful.
319
00:26:35,980 --> 00:26:37,480
TelI me...
320
00:26:38,940 --> 00:26:42,860
...do you believe
in the apocalypse, agent?
321
00:26:45,120 --> 00:26:46,620
Yeah.
322
00:26:47,030 --> 00:26:48,280
I've read Revelations.
323
00:26:48,830 --> 00:26:53,120
Could it be that the apocalypse
in the Book...
324
00:26:53,290 --> 00:26:59,590
...and the predictions of Sarah Connor
are one and the same?
325
00:27:04,510 --> 00:27:06,220
Um....
326
00:27:06,390 --> 00:27:08,560
I suppose it's possibIe.
327
00:27:10,180 --> 00:27:11,600
What do you think?
328
00:27:12,680 --> 00:27:16,060
He came down the hall.
329
00:27:16,600 --> 00:27:17,690
It was a large man.
330
00:27:17,860 --> 00:27:20,690
I thought it was a man...
331
00:27:21,400 --> 00:27:23,650
...until he threw the guard...
332
00:27:23,860 --> 00:27:26,660
...through the window
just like a rag doll.
333
00:27:27,410 --> 00:27:33,000
Not an ounce of emotion,
just blank like a death mask.
334
00:27:33,540 --> 00:27:35,290
Then the other one came.
335
00:27:35,460 --> 00:27:36,920
There was two of them?
336
00:27:37,670 --> 00:27:38,880
They were different.
337
00:27:39,040 --> 00:27:44,840
The second one was
almost beautiful, like, perfect...
338
00:27:45,720 --> 00:27:47,890
...like a changeling.
339
00:27:48,890 --> 00:27:51,510
The face of mercury.
340
00:27:53,060 --> 00:27:55,100
What about Sarah?
341
00:27:55,270 --> 00:27:58,060
She was there.
She was on the floor...
342
00:27:58,230 --> 00:28:00,270
...and the boy was with her.
343
00:28:00,440 --> 00:28:02,440
He was screaming.
344
00:28:03,280 --> 00:28:06,400
And then the first one, the big one...
345
00:28:06,570 --> 00:28:11,790
...l'll never forget,
he reached out his hand and he said:
346
00:28:11,950 --> 00:28:14,910
"Come with me if you wanna live."
347
00:28:16,290 --> 00:28:20,750
It was like God reaching out to man...
348
00:28:21,380 --> 00:28:23,920
...like the Sistine Chapel.
349
00:28:26,800 --> 00:28:28,050
The hand of God.
350
00:28:28,470 --> 00:28:30,510
Hand of God.
351
00:28:32,260 --> 00:28:33,770
Yeah.
352
00:28:35,270 --> 00:28:36,680
Though...
353
00:28:37,270 --> 00:28:40,310
...there's no proof,
so we don't talk about it...
354
00:28:40,480 --> 00:28:42,610
...all of us who were there.
355
00:28:42,770 --> 00:28:44,940
What if I told you l have proof?
356
00:28:46,900 --> 00:28:48,110
What do you mean?
357
00:28:48,280 --> 00:28:52,120
Piece of evidence I found
during my investigation.
358
00:28:54,990 --> 00:28:57,410
That's why I came to you.
359
00:28:58,750 --> 00:29:00,250
For your cooperation.
360
00:29:03,420 --> 00:29:05,670
To show you that Sarah wasn't crazy.
361
00:29:08,420 --> 00:29:10,260
Nobody...
362
00:29:10,720 --> 00:29:12,640
...is crazy.
363
00:29:13,680 --> 00:29:15,220
What is it?
364
00:29:18,430 --> 00:29:20,940
The hand of God.
365
00:29:52,890 --> 00:29:55,810
lt's a good thing
you told me about this.
366
00:29:56,680 --> 00:29:58,060
Yeah.
367
00:29:58,270 --> 00:30:01,190
I told you, l'm on your side.
368
00:30:01,520 --> 00:30:03,810
I wish that were true.
369
00:30:04,360 --> 00:30:05,480
What does that mean?
370
00:30:05,650 --> 00:30:10,030
Do you know what would happen
if the wrong people got ahold of this?
371
00:30:10,530 --> 00:30:12,660
I can't let you stop her.
372
00:30:12,820 --> 00:30:14,490
She's dead.
373
00:30:14,660 --> 00:30:18,660
Well, so was Jesus once.
374
00:30:19,410 --> 00:30:22,080
-You won't feel a thing.
-What? No, no!
375
00:30:26,840 --> 00:30:28,550
Dug up some clean T-shirts for you.
376
00:30:29,510 --> 00:30:31,050
Thanks.
377
00:30:31,670 --> 00:30:34,010
I wasn't sure how many you'd need.
378
00:30:34,300 --> 00:30:36,010
Depends on how long you're staying.
379
00:30:39,810 --> 00:30:42,020
Not that great sleeping on the couch,
is it?
380
00:30:42,520 --> 00:30:45,020
Slept on a few of them myseIf.
381
00:30:45,730 --> 00:30:49,070
Yeah? When was that?
382
00:30:49,230 --> 00:30:51,240
When my mom was locked up.
383
00:30:52,200 --> 00:30:54,110
I kicked around.
384
00:30:54,820 --> 00:30:57,240
Friends and foster families.
385
00:30:57,410 --> 00:30:58,580
Mom was in prison?
386
00:30:59,870 --> 00:31:01,410
Mental hospital.
387
00:31:02,210 --> 00:31:05,880
You go around blowing up buildings
and ranting about robots, it happens.
388
00:31:06,040 --> 00:31:07,540
That sounds rough.
389
00:31:12,090 --> 00:31:13,880
There was this--
390
00:31:15,050 --> 00:31:19,260
There was this one famiIy,
Todd and Janelle.
391
00:31:19,430 --> 00:31:21,890
I was with them for a while...
392
00:31:23,140 --> 00:31:24,390
...and they were okay.
393
00:31:24,560 --> 00:31:26,400
Of course, I hated them.
394
00:31:26,560 --> 00:31:28,820
They wanted to adopt me.
395
00:31:28,980 --> 00:31:32,070
I'm sure your mom would have died
before she let that happen.
396
00:31:33,900 --> 00:31:35,150
Yeah, you'd think.
397
00:31:39,660 --> 00:31:41,620
Look, John...
398
00:31:44,910 --> 00:31:49,290
...what can happen
to a person inside four walls...
399
00:31:49,750 --> 00:31:51,590
...screws with your head.
400
00:31:52,300 --> 00:31:54,800
Makes you do things
you never thought you'd do.
401
00:31:56,800 --> 00:31:59,300
Some people never give up.
402
00:32:01,640 --> 00:32:03,430
Some people always fight.
403
00:32:06,890 --> 00:32:08,810
Fewer than you'd think.
404
00:32:12,440 --> 00:32:15,030
So you ever wonder what happened
to Todd and Janelle?
405
00:32:15,190 --> 00:32:16,400
No.
406
00:32:17,950 --> 00:32:19,950
I know what happened.
407
00:32:22,620 --> 00:32:24,790
I got them killed.
408
00:32:26,000 --> 00:32:27,040
Dima.
409
00:32:48,190 --> 00:32:49,560
TelI him, come on.
410
00:32:53,650 --> 00:32:56,490
You're the one who
reported the Turk missing.
411
00:32:57,530 --> 00:33:00,240
-Do you have more?
-What happened to it?
412
00:33:00,870 --> 00:33:04,160
A man came to see me.
Offered me money to steal the Turk.
413
00:33:04,830 --> 00:33:08,660
I owed money to the people who helped
me bring my sister into this country...
414
00:33:08,830 --> 00:33:13,170
...so l changed the endgame protocols
in order for it to lose its last match.
415
00:33:13,340 --> 00:33:18,340
If we'd won and we wouId have won,
I never could have gotten it out of there.
416
00:33:19,340 --> 00:33:22,850
I was paid money for it, $20,000.
It wasn't enough.
417
00:33:28,600 --> 00:33:29,730
I need more of these.
418
00:33:30,850 --> 00:33:33,230
Please, l need more of these.
419
00:33:33,770 --> 00:33:34,860
Who bought the Turk?
420
00:33:37,030 --> 00:33:38,110
Okay.
421
00:33:39,400 --> 00:33:40,860
That's all l have.
422
00:33:42,120 --> 00:33:43,570
Okay?
423
00:33:43,740 --> 00:33:45,410
Dima.
424
00:33:45,580 --> 00:33:47,290
Thank you for explaining.
425
00:33:47,500 --> 00:33:49,540
Where are you going?
Hey, where do you go?
426
00:33:49,710 --> 00:33:52,130
You promised you'd help us!
Hey. This way.
427
00:34:01,590 --> 00:34:02,760
Hey!
428
00:34:44,970 --> 00:34:47,050
Oh, my God.
429
00:34:48,140 --> 00:34:50,100
I'm sorry I ever doubted you.
430
00:34:54,270 --> 00:34:56,270
Apology accepted.
431
00:35:12,660 --> 00:35:13,960
Help!
432
00:35:14,330 --> 00:35:15,960
Help!
433
00:35:33,520 --> 00:35:35,140
Get up.
434
00:35:35,900 --> 00:35:37,650
Where is it?
435
00:35:38,060 --> 00:35:39,820
She took it.
436
00:35:40,650 --> 00:35:42,190
What? Who?
437
00:35:42,360 --> 00:35:44,030
Sarah Connor.
438
00:35:44,650 --> 00:35:46,660
She took it.
439
00:35:48,780 --> 00:35:50,830
She took it.
440
00:36:08,430 --> 00:36:10,010
Did you find the Turk?
441
00:36:10,180 --> 00:36:13,180
Dmitri stole it from Andy
then sold it to a man.
442
00:36:13,350 --> 00:36:14,680
Who?
443
00:36:17,350 --> 00:36:18,940
Where's Dmitri now?
444
00:36:19,110 --> 00:36:21,820
Dead. So's his sister.
445
00:36:22,360 --> 00:36:23,440
Did you kilI them?
446
00:36:23,610 --> 00:36:27,320
No. It wasn't my mission.
447
00:36:46,840 --> 00:36:49,470
I never wanted you to see that tape.
448
00:36:52,220 --> 00:36:53,890
I was gonna destroy it.
449
00:36:56,930 --> 00:36:59,900
But since you did,
did you notice the date?
450
00:37:07,780 --> 00:37:09,860
The date on the tape?
451
00:37:10,110 --> 00:37:12,870
June 8, 1997.
452
00:37:13,410 --> 00:37:15,080
Do you know that date?
453
00:37:19,960 --> 00:37:21,630
I do now.
454
00:37:22,420 --> 00:37:24,420
It's the date you gave up
being my mother.
455
00:37:36,100 --> 00:37:38,520
It's the date I broke out of there.
456
00:37:39,890 --> 00:37:42,900
The day you came for me
I was coming for you.
457
00:37:48,030 --> 00:37:51,610
Because about three seconds
after I signed that paper...
458
00:37:52,280 --> 00:37:54,450
...l knew l couldn't live with it.
459
00:37:58,200 --> 00:38:01,670
I was coming for you
and l was gonna die trying.
460
00:38:05,960 --> 00:38:07,960
You almost did.
461
00:38:08,510 --> 00:38:10,550
So did you.
462
00:38:14,470 --> 00:38:16,970
And you were mad as hell about it.
463
00:38:19,350 --> 00:38:20,980
Yelled at me...
464
00:38:21,980 --> 00:38:24,060
...and told me
what a stupid move it was.
465
00:38:25,940 --> 00:38:28,480
I might have oversold that a littIe.
466
00:38:38,370 --> 00:38:40,700
I'll always find you.
467
00:38:44,670 --> 00:38:46,670
I'll always find you.
468
00:38:49,000 --> 00:38:52,380
There was a time
I was a hero to my son.
469
00:38:52,970 --> 00:38:54,680
He thought I walked on water.
470
00:38:55,760 --> 00:38:57,850
He knows better now.
471
00:39:06,860 --> 00:39:09,280
We all have weak moments...
472
00:39:09,900 --> 00:39:12,610
...moments where we lose faith.
473
00:39:13,070 --> 00:39:14,360
But it's our flaws...
474
00:39:15,110 --> 00:39:17,700
...our weaknesses
that make us human.
475
00:39:32,720 --> 00:39:34,130
They're here.
476
00:39:34,300 --> 00:39:36,050
They're here.
477
00:39:39,100 --> 00:39:41,100
They're here!
478
00:39:41,520 --> 00:39:44,230
They're everywhere!
479
00:39:44,390 --> 00:39:46,400
They're here!
480
00:39:48,230 --> 00:39:50,650
They're here!
481
00:39:50,900 --> 00:39:54,900
Science now performs miracles
like the gods of old.
482
00:39:55,070 --> 00:39:58,570
Creating life from blood cells or bacteria
or a spark of metal.
483
00:39:59,070 --> 00:40:00,740
But they're perfect creatures...
484
00:40:00,910 --> 00:40:03,910
...and in that way,
they couldn't be less human.
485
00:40:04,960 --> 00:40:07,420
There are things machines
will never do.
486
00:40:07,580 --> 00:40:11,500
They cannot possess faith,
they cannot commune with God.
487
00:40:11,670 --> 00:40:16,130
Every tree that bringeth
not forth good fruit is hewn down...
488
00:40:17,260 --> 00:40:20,100
...and cast into the fire.
489
00:40:32,570 --> 00:40:35,110
They cannot appreciate beauty.
490
00:40:35,440 --> 00:40:37,700
They cannot create art.
491
00:40:40,620 --> 00:40:44,370
If they ever learn these things,
they won't have to destroy us.
492
00:40:46,660 --> 00:40:48,710
They'll be us.
35784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.