All language subtitles for Supergirl.S05E10.720p.HDTV.x264-KILLERS-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,224 --> 00:00:01,448 Tidigare pÄ Supergirl ... 2 00:00:01,449 --> 00:00:03,556 Mörka Kryptonian hÀxor vill ÄteruppstÄ 3 00:00:03,557 --> 00:00:05,372 Regera och anvÀnd henne för att terraforma jorden, 4 00:00:05,373 --> 00:00:07,051 förvandla den till en ny Krypton. 5 00:00:07,075 --> 00:00:09,053 Leviathan kommer. 6 00:00:09,077 --> 00:00:10,511 Du kan gÄ, Margot. 7 00:00:12,480 --> 00:00:15,126 NÀr vi startade om universum, vÄra vÀrldar tillsammans. 8 00:00:15,150 --> 00:00:18,763 DEO, CatCo, alla nationella Staden Àr pÄ jorden nu. 9 00:00:18,787 --> 00:00:20,831 Lex Luthor har Book of Destiny. 10 00:00:20,855 --> 00:00:24,368 Vi trodde att ödet kunde anvÀnda lite omskrivning. 11 00:00:24,392 --> 00:00:26,270 Folk tycker att Lex Àr en bra kille? 12 00:00:26,294 --> 00:00:27,292 Han Àr chefen! 13 00:00:27,293 --> 00:00:28,829 Han Àger denna plats. 14 00:00:30,265 --> 00:00:33,311 Vi lever i en vÀrld i framkant. 15 00:00:33,335 --> 00:00:35,313 Och nÀr mÀnskligheten gÄr framÄt, 16 00:00:35,337 --> 00:00:37,882 ocksÄ faran den stÄr inför. 17 00:00:37,906 --> 00:00:40,251 I Äratal skyddade vi Amerika i hemlighet. 18 00:00:40,275 --> 00:00:43,654 Men nu vill vi att du ska veta du Àr i bra hÀnder. 19 00:00:49,184 --> 00:00:51,829 Hopp, hjÀlp och medkÀnsla för alla. 20 00:00:51,853 --> 00:00:54,031 - Det Àr vÄrt motto hÀr pÄ ... - DEO. 21 00:00:54,055 --> 00:00:56,290 Ring oss för alla dina extranormala behov. 22 00:00:58,093 --> 00:01:01,772 Duh! KnÀpp mig med en sked. Jag bryr mig inte om vilken vÀrld vi Àr pÄ, 23 00:01:01,796 --> 00:01:05,276 Jag kan aldrig se en version av mig sjÀlv samtycker till att göra det kommersiella. 24 00:01:05,300 --> 00:01:08,579 PÄ den hÀr planeten, du och Lex var utmÀrkta medarbetare. 25 00:01:08,603 --> 00:01:11,549 Inget stopp! Detta Àr bokstavligen min mardröm. 26 00:01:11,573 --> 00:01:13,017 Okej, hur tror du att jag kÀnner mig? 27 00:01:13,041 --> 00:01:15,052 Jag har varit helt i mörkret. 28 00:01:15,076 --> 00:01:16,754 Tack och lov J'onn gav mig mina minnen tillbaka. 29 00:01:16,778 --> 00:01:18,623 Ja, jag vet, jag önskar att han kunde gör det för alla. 30 00:01:18,647 --> 00:01:23,227 Tja, enligt honom, ÄterstÀlla vÀrldens kollektiva minnen 31 00:01:23,251 --> 00:01:26,263 skulle stÀlla om relationer i sÄ massiv skala 32 00:01:26,287 --> 00:01:29,033 att allas sinnen skulle bokstavligen blÄsas. 33 00:01:29,057 --> 00:01:30,434 Ugh, grov. 34 00:01:30,458 --> 00:01:33,838 Tja, DEO Àr ett helvete nu, sÄ det Àr det. 35 00:01:33,862 --> 00:01:35,973 - Har CatCo förÀndrats? - Fortfarande en tabloid. 36 00:01:35,997 --> 00:01:38,809 Men alla Àr pÄ Lex Luthor tÄg, vilket Àr bra. 37 00:01:38,833 --> 00:01:40,378 Inklusive Andrea. 38 00:01:40,402 --> 00:01:42,513 Han fÄr lite Man of Tomorrow-utmÀrkelsen, 39 00:01:42,537 --> 00:01:44,081 och hon skickade mig och William för att tÀcka det. 40 00:01:44,105 --> 00:01:47,585 Jag ... jag kan inte tro ens William dricker Lex Kool-Aid. 41 00:01:47,609 --> 00:01:50,087 Du mÄste ge honom en liten paus, okej. 42 00:01:50,111 --> 00:01:51,562 De enda mÀnniskorna som vet sanningen Àr 43 00:01:51,586 --> 00:01:52,923 de vars minnen Àr har ÄterstÀllts. 44 00:01:52,947 --> 00:01:55,493 SÄ det Àr Brainy, Nia, Kelly ... 45 00:01:55,517 --> 00:01:57,161 Alla hjÀltar som hjÀlpte till vid krisen, 46 00:01:57,185 --> 00:02:00,464 inklusive du vet vem, vilket bara fÄr mitt blod att koka. 47 00:02:00,488 --> 00:02:03,100 Luthorsna Àr en ras av sina egna. 48 00:02:03,124 --> 00:02:05,359 Ja, talar jag om 49 00:02:06,728 --> 00:02:08,205 Jag mÄste prata med Lena. 50 00:02:08,229 --> 00:02:11,375 Se pÄ den hÀr jorden, Lena och Supergirl Àr partners. 51 00:02:11,399 --> 00:02:12,779 Och nÀr det gÀller mig Àr hon det 52 00:02:12,803 --> 00:02:14,445 inte försöker tÀnka kontrollera planeten. 53 00:02:14,469 --> 00:02:18,149 Dessutom hatar hon dig inte, sÄ kanske Lena inte har sina minnen 54 00:02:18,173 --> 00:02:19,250 Àr en bra sak. 55 00:02:19,274 --> 00:02:20,818 Nej nej. 56 00:02:20,842 --> 00:02:24,845 SÄ mycket som jag skulle Àlska att ha en ren skiffer med Lena, 57 00:02:25,747 --> 00:02:27,992 Jag Àr skyldig henne att sÀga sanningen. 58 00:02:28,016 --> 00:02:30,261 Jag gjorde det misstaget en gÄng, Jag tÀnker inte göra det igen. 59 00:02:30,285 --> 00:02:31,996 Hej, dÀr, sömnigt huvud. 60 00:02:33,488 --> 00:02:35,232 Jag stekte ett par Àgg till dig. 61 00:02:35,256 --> 00:02:37,802 Methohexital baksmÀlla Àr inget skÀmt. 62 00:02:37,826 --> 00:02:39,026 Du mÄste vara korp. 63 00:02:40,729 --> 00:02:42,062 Det hÀr kan inte vara riktigt. 64 00:02:43,498 --> 00:02:44,731 Du Àr död. 65 00:02:45,533 --> 00:02:47,545 SÄ kommer du ihÄg allt? 66 00:02:47,569 --> 00:02:49,647 SjÀlvklart minns jag! Jag dödade dig! 67 00:02:49,671 --> 00:02:51,949 Ja, det stÀmmer, du dödade mig. 68 00:02:51,973 --> 00:02:54,952 Men det Àr allt tidigare. 69 00:02:54,976 --> 00:02:57,388 Eftersom jag Àr tillbaka nu, 70 00:02:57,412 --> 00:02:58,923 och jag förlÄter dig. 71 00:02:58,947 --> 00:03:01,459 Vad pratar du om? Vad hÀnder? 72 00:03:01,483 --> 00:03:04,562 Tja, det var ... en kris. 73 00:03:05,687 --> 00:03:08,833 Det var en ... antimateriell vÄg. 74 00:03:08,857 --> 00:03:10,601 - Ja, just det. - Jag och Alex arbetade tillsammans. 75 00:03:10,625 --> 00:03:12,737 - Mmm-hmm. - Vi byggde en portal ... 76 00:03:12,761 --> 00:03:14,205 VÄgen kom fortfarande? 77 00:03:14,229 --> 00:03:16,907 Ja, och miljarder gick förlorade och multifersen kollapsade, 78 00:03:16,931 --> 00:03:18,342 och allt var vÀldigt intressant. 79 00:03:18,366 -->00:03:22.813 Det som Àr viktigt nu Àr det en mycket kraftfull person 80 00:03:22,837 --> 00:03:25,182 vÀckte mig tillbaka till livet för att hjÀlpa. 81 00:03:25,206 --> 00:03:26,851 Men jag vÀgrade att göra det, om han inte lovade 82 00:03:26,875 --> 00:03:30,521 att du skulle klara det okej, och du har, 83 00:03:30,545 --> 00:03:32,556 med din noggin intakt. 84 00:03:32,580 --> 00:03:35,693 Du spelade hela ödet flera vers för att fÄ ditt eget sÀtt? 85 00:03:35,717 --> 00:03:37,161 Det blir bÀttre. I den hÀr nya vÀrlden 86 00:03:37,185 --> 00:03:41,232 vi arbetar sida vid sida pÄ Luthor Corp och DEO 87 00:03:41,256 --> 00:03:42,867 att göra vÀrlden till ett bÀttre stÀlle. 88 00:03:42,891 --> 00:03:43,968 SÄ jag Àr i helvetet. 89 00:03:43,992 --> 00:03:46,570 Nej, nej, du Àr i en ny verklighet. 90 00:03:46,594 --> 00:03:50,074 Till omvÀrlden, vi Àr miljardÀrer filantroper. 91 00:03:50,098 --> 00:03:51,475 Det Àr det perfekta skyddet. 92 00:03:51,499 --> 00:03:53,778 - Jag vill inte ha nÄgot med dig att göra. - Ah, ja, du vill 93 00:03:53,802 --> 00:03:56,447 fixa mÀnskligheten med ditt projekt Non Nocere. 94 00:03:56,471 --> 00:04:00,484 Och anvÀnder Myriad för att sÀnda Q-vÄgorna. Det var smart. 95 00:04:00,508 --> 00:04:02,115 Men du borde ha kÀnt ögonblicket 96 00:04:02,139 --> 00:04:03,988 du bestÀmde dig för att stjÀla frÄn en Kryptonian, 97 00:04:04,012 --> 00:04:06,457 Non Nocere var dömd. 98 00:04:06,481 --> 00:04:09,549 Kara Danvers kommer aldrig att se saker pÄ din vÀg. 99 00:04:10,552 --> 00:04:12,096 Hon kommer alltid att arbeta mot dig. 100 00:04:12,120 --> 00:04:13,831 Ska du vara min vÀn nu? 101 00:04:13,855 --> 00:04:16,056 VÀrlden Àr vÄr nu, Lena. 102 00:04:18,193 --> 00:04:22,173 Du behöver inte en robot och du behöver inte vÀnner. 103 00:04:22,197 --> 00:04:23,474 Du behöver en partner. 104 00:04:23,498 --> 00:04:26,933 FörestÀll dig vad vi kunde Ästadkomma tillsammans. 105 00:04:29,103 --> 00:04:30,414 Varför inte ta det? 106 00:04:30,438 --> 00:04:32,406 SÄ du tror att det hÀr Àr din vÀrld nu? 107 00:04:35,310 --> 00:04:38,155 Du var en docka pÄ en snöre för Leviathan tidigare. 108 00:04:38,179 --> 00:04:40,147 Vad gör denna tid annorlunda? 109 00:04:41,950 --> 00:04:43,683 Vad fan Àr Leviathan? 110 00:04:45,453 --> 00:04:51,420 Undertextsynkronisering och korrigeringar av

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.