Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,224 --> 00:00:01,448
Tidigare pÄ Supergirl ...
2
00:00:01,449 --> 00:00:03,556
Mörka Kryptonian hÀxor
vill ÄteruppstÄ
3
00:00:03,557 --> 00:00:05,372
Regera och anvÀnd henne för att
terraforma jorden,
4
00:00:05,373 --> 00:00:07,051
förvandla den till en ny Krypton.
5
00:00:07,075 --> 00:00:09,053
Leviathan kommer.
6
00:00:09,077 --> 00:00:10,511
Du kan gÄ, Margot.
7
00:00:12,480 --> 00:00:15,126
NĂ€r vi startade om universum,
vÄra vÀrldar tillsammans.
8
00:00:15,150 --> 00:00:18,763
DEO, CatCo, alla nationella
Staden Àr pÄ jorden nu.
9
00:00:18,787 --> 00:00:20,831
Lex Luthor har Book of Destiny.
10
00:00:20,855 --> 00:00:24,368
Vi trodde att ödet kunde anvÀnda
lite omskrivning.
11
00:00:24,392 --> 00:00:26,270
Folk tycker att Lex Àr en bra kille?
12
00:00:26,294 --> 00:00:27,292
Han Àr chefen!
13
00:00:27,293 --> 00:00:28,829
Han Àger denna plats.
14
00:00:30,265 --> 00:00:33,311
Vi lever i en vÀrld
i framkant.
15
00:00:33,335 --> 00:00:35,313
Och nÀr mÀnskligheten gÄr framÄt,
16
00:00:35,337 --> 00:00:37,882
ocksÄ faran den stÄr inför.
17
00:00:37,906 --> 00:00:40,251
I Äratal skyddade vi
Amerika i hemlighet.
18
00:00:40,275 --> 00:00:43,654
Men nu vill vi att du ska veta
du Àr i bra hÀnder.
19
00:00:49,184 --> 00:00:51,829
Hopp, hjÀlp och medkÀnsla för alla.
20
00:00:51,853 --> 00:00:54,031
- Det Àr vÄrt motto hÀr pÄ ...
- DEO.
21
00:00:54,055 --> 00:00:56,290
Ring oss för alla
dina extranormala behov.
22
00:00:58,093 --> 00:01:01,772
Duh! KnÀpp mig med en sked.
Jag bryr mig inte om vilken vÀrld vi Àr pÄ,
23
00:01:01,796 --> 00:01:05,276
Jag kan aldrig se en version av mig sjÀlv
samtycker till att göra det kommersiella.
24
00:01:05,300 --> 00:01:08,579
PÄ den hÀr planeten, du och
Lex var utmÀrkta medarbetare.
25
00:01:08,603 --> 00:01:11,549
Inget stopp! Detta Àr bokstavligen
min mardröm.
26
00:01:11,573 --> 00:01:13,017
Okej, hur tror du att jag kÀnner mig?
27
00:01:13,041 --> 00:01:15,052
Jag har varit helt i mörkret.
28
00:01:15,076 --> 00:01:16,754
Tack och lov J'onn gav mig
mina minnen tillbaka.
29
00:01:16,778 --> 00:01:18,623
Ja, jag vet, jag önskar att han kunde
gör det för alla.
30
00:01:18,647 --> 00:01:23,227
Tja, enligt honom, ÄterstÀlla
vÀrldens kollektiva minnen
31
00:01:23,251 --> 00:01:26,263
skulle stÀlla om relationer
i sÄ massiv skala
32
00:01:26,287 --> 00:01:29,033
att allas sinnen
skulle bokstavligen blÄsas.
33
00:01:29,057 --> 00:01:30,434
Ugh, grov.
34
00:01:30,458 --> 00:01:33,838
Tja, DEO Àr ett helvete
nu, sÄ det Àr det.
35
00:01:33,862 --> 00:01:35,973
- Har CatCo förÀndrats?
- Fortfarande en tabloid.
36
00:01:35,997 --> 00:01:38,809
Men alla Àr pÄ Lex Luthor
tÄg, vilket Àr bra.
37
00:01:38,833 --> 00:01:40,378
Inklusive Andrea.
38
00:01:40,402 --> 00:01:42,513
Han fÄr lite
Man of Tomorrow-utmÀrkelsen,
39
00:01:42,537 --> 00:01:44,081
och hon skickade mig
och William för att tÀcka det.
40
00:01:44,105 --> 00:01:47,585
Jag ... jag kan inte tro ens
William dricker Lex Kool-Aid.
41
00:01:47,609 --> 00:01:50,087
Du mÄste ge honom
en liten paus, okej.
42
00:01:50,111 --> 00:01:51,562
De enda mÀnniskorna som
vet sanningen Àr
43
00:01:51,586 --> 00:01:52,923
de vars minnen Àr
har ÄterstÀllts.
44
00:01:52,947 --> 00:01:55,493
SÄ det Àr Brainy, Nia, Kelly ...
45
00:01:55,517 --> 00:01:57,161
Alla hjÀltar
som hjÀlpte till vid krisen,
46
00:01:57,185 --> 00:02:00,464
inklusive du vet vem,
vilket bara fÄr mitt blod att koka.
47
00:02:00,488 --> 00:02:03,100
Luthorsna Àr en ras
av sina egna.
48
00:02:03,124 --> 00:02:05,359
Ja, talar jag om
49
00:02:06,728 --> 00:02:08,205
Jag mÄste prata med Lena.
50
00:02:08,229 --> 00:02:11,375
Se pÄ den hÀr jorden,
Lena och Supergirl Àr partners.
51
00:02:11,399 --> 00:02:12,779
Och nÀr det gÀller mig Àr hon det
52
00:02:12,803 --> 00:02:14,445
inte försöker tÀnka
kontrollera planeten.
53
00:02:14,469 --> 00:02:18,149
Dessutom hatar hon dig inte,
sÄ kanske Lena inte har sina minnen
54
00:02:18,173 --> 00:02:19,250
Ă€r en bra sak.
55
00:02:19,274 --> 00:02:20,818
Nej nej.
56
00:02:20,842 --> 00:02:24,845
SÄ mycket som jag skulle Àlska
att ha en ren skiffer med Lena,
57
00:02:25,747 --> 00:02:27,992
Jag Àr skyldig henne att sÀga sanningen.
58
00:02:28,016 --> 00:02:30,261
Jag gjorde det misstaget en gÄng,
Jag tÀnker inte göra det igen.
59
00:02:30,285 --> 00:02:31,996
Hej, dÀr, sömnigt huvud.
60
00:02:33,488 --> 00:02:35,232
Jag stekte ett par Àgg till dig.
61
00:02:35,256 --> 00:02:37,802
Methohexital baksmÀlla Àr inget skÀmt.
62
00:02:37,826 --> 00:02:39,026
Du mÄste vara korp.
63
00:02:40,729 --> 00:02:42,062
Det hÀr kan inte vara riktigt.
64
00:02:43,498 --> 00:02:44,731
Du Àr död.
65
00:02:45,533 --> 00:02:47,545
SÄ kommer du ihÄg allt?
66
00:02:47,569 --> 00:02:49,647
SjÀlvklart minns jag! Jag dödade dig!
67
00:02:49,671 --> 00:02:51,949
Ja, det stÀmmer, du dödade mig.
68
00:02:51,973 --> 00:02:54,952
Men det Àr allt tidigare.
69
00:02:54,976 --> 00:02:57,388
Eftersom jag Àr tillbaka nu,
70
00:02:57,412 --> 00:02:58,923
och jag förlÄter dig.
71
00:02:58,947 --> 00:03:01,459
Vad pratar du om?
Vad hÀnder?
72
00:03:01,483 --> 00:03:04,562
Tja, det var ... en kris.
73
00:03:05,687 --> 00:03:08,833
Det var en ... antimateriell vÄg.
74
00:03:08,857 --> 00:03:10,601
- Ja, just det.
- Jag och Alex arbetade tillsammans.
75
00:03:10,625 --> 00:03:12,737
- Mmm-hmm.
- Vi byggde en portal ...
76
00:03:12,761 --> 00:03:14,205
VÄgen kom fortfarande?
77
00:03:14,229 --> 00:03:16,907
Ja, och miljarder gick förlorade
och multifersen kollapsade,
78
00:03:16,931 --> 00:03:18,342
och allt var vÀldigt intressant.
79
00:03:18,366 -->00:03:22.813
Det som Àr viktigt nu
Ă€r det en mycket kraftfull person
80
00:03:22,837 --> 00:03:25,182
vÀckte mig tillbaka till livet för att hjÀlpa.
81
00:03:25,206 --> 00:03:26,851
Men jag vÀgrade att göra det,
om han inte lovade
82
00:03:26,875 --> 00:03:30,521
att du skulle klara det
okej, och du har,
83
00:03:30,545 --> 00:03:32,556
med din noggin intakt.
84
00:03:32,580 --> 00:03:35,693
Du spelade hela ödet
flera vers för att fÄ ditt eget sÀtt?
85
00:03:35,717 --> 00:03:37,161
Det blir bÀttre. I den hÀr nya vÀrlden
86
00:03:37,185 --> 00:03:41,232
vi arbetar sida vid sida
pÄ Luthor Corp och DEO
87
00:03:41,256 --> 00:03:42,867
att göra vÀrlden till ett bÀttre stÀlle.
88
00:03:42,891 --> 00:03:43,968
SÄ jag Àr i helvetet.
89
00:03:43,992 --> 00:03:46,570
Nej, nej, du Àr i en ny verklighet.
90
00:03:46,594 --> 00:03:50,074
Till omvÀrlden,
vi Àr miljardÀrer filantroper.
91
00:03:50,098 --> 00:03:51,475
Det Àr det perfekta skyddet.
92
00:03:51,499 --> 00:03:53,778
- Jag vill inte ha nÄgot med dig att göra.
- Ah, ja, du vill
93
00:03:53,802 --> 00:03:56,447
fixa mÀnskligheten
med ditt projekt Non Nocere.
94
00:03:56,471 --> 00:04:00,484
Och anvÀnder Myriad för att sÀnda
Q-vÄgorna. Det var smart.
95
00:04:00,508 --> 00:04:02,115
Men du borde ha kÀnt ögonblicket
96
00:04:02,139 --> 00:04:03,988
du bestÀmde dig för att stjÀla
frÄn en Kryptonian,
97
00:04:04,012 --> 00:04:06,457
Non Nocere var dömd.
98
00:04:06,481 --> 00:04:09,549
Kara Danvers kommer aldrig att se
saker pÄ din vÀg.
99
00:04:10,552 --> 00:04:12,096
Hon kommer alltid att arbeta mot dig.
100
00:04:12,120 --> 00:04:13,831
Ska du vara min vÀn nu?
101
00:04:13,855 --> 00:04:16,056
VÀrlden Àr vÄr nu, Lena.
102
00:04:18,193 --> 00:04:22,173
Du behöver inte en robot
och du behöver inte vÀnner.
103
00:04:22,197 --> 00:04:23,474
Du behöver en partner.
104
00:04:23,498 --> 00:04:26,933
FörestÀll dig vad
vi kunde Ästadkomma tillsammans.
105
00:04:29,103 --> 00:04:30,414
Varför inte ta det?
106
00:04:30,438 --> 00:04:32,406
SÄ du tror att det hÀr Àr din vÀrld nu?
107
00:04:35,310 --> 00:04:38,155
Du var en docka pÄ en snöre
för Leviathan tidigare.
108
00:04:38,179 --> 00:04:40,147
Vad gör denna tid annorlunda?
109
00:04:41,950 --> 00:04:43,683
Vad fan Àr Leviathan?
110
00:04:45,453 --> 00:04:51,420
Undertextsynkronisering och korrigeringar av
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.