All language subtitles for Station 19 - 03x04 - House Where Nobody Lives.XLF-mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:01,335 ♪ 2 00:00:06,905 --> 00:00:13,688 ♪ 3 00:00:15,988 --> 00:00:19,068 ♪ You were waiting outside for me ♪ 4 00:00:19,092 --> 00:00:20,997 [ SIGHS ] Me either. 5 00:00:21,021 --> 00:00:22,331 ♪ In the sun ♪ 6 00:00:22,355 --> 00:00:23,685 [ SIGHS ] 7 00:00:23,709 --> 00:00:25,577 ♪ Laying down to soak it all in ♪ 8 00:00:25,601 --> 00:00:27,228 You know what that means? 9 00:00:27,962 --> 00:00:29,079 It means you're crazy. 10 00:00:29,103 --> 00:00:31,341 - ♪ Before we had to run ♪ - [ CHUCKLES ] 11 00:00:31,365 --> 00:00:34,563 ♪ I was always 10 feet behind you ♪ 12 00:00:35,101 --> 00:00:37,180 Forty... 13 00:00:37,204 --> 00:00:38,674 ♪ From the start ♪ 14 00:00:39,017 --> 00:00:40,753 - ♪ Didn't know you were gone ♪ - Right. 47. 15 00:00:40,777 --> 00:00:44,465 47 days until my hearing. 16 00:00:44,489 --> 00:00:45,767 ♪ Till we were in the car ♪ 17 00:00:46,159 --> 00:00:47,703 Yep. Officially. 18 00:00:47,727 --> 00:00:49,749 And you'll be my... 19 00:00:50,672 --> 00:00:52,824 how do you sign "sister" again? 20 00:00:52,848 --> 00:00:55,000 - [ SIGHS ] - Right. Sister. 21 00:00:55,024 --> 00:00:56,760 Can I sleep here, too, Jack? 22 00:00:56,784 --> 00:00:58,008 Sure. 23 00:00:58,032 --> 00:00:59,256 [ CHUCKLES ] 24 00:00:59,280 --> 00:01:01,784 ♪ And I would always be ♪ 25 00:01:01,808 --> 00:01:03,672 ♪ Light years ♪ 26 00:01:03,696 --> 00:01:05,739 ♪ Light years away ♪ 27 00:01:05,763 --> 00:01:06,680 [ IMITATING CAR ENGINE ] 28 00:01:06,704 --> 00:01:08,984 ♪ From you ♪ 29 00:01:09,008 --> 00:01:10,840 ♪ Light years ♪ 30 00:01:10,864 --> 00:01:12,280 ♪ Light years away ♪ 31 00:01:12,304 --> 00:01:15,032 [ SIREN WAILING, INDISTINCT TALKING IN DISTANCE ] 32 00:01:15,056 --> 00:01:18,456 [ HORN HONKS IN DISTANCE ] 33 00:01:18,480 --> 00:01:21,998 [ DOOR OPENS, CLOSES ] 34 00:01:24,159 --> 00:01:25,255 You're going? 35 00:01:25,279 --> 00:01:27,673 [ EXHALES SHARPLY ] Yep. 36 00:01:28,896 --> 00:01:30,919 It was fun. [ CHUCKLES ] 37 00:01:30,943 --> 00:01:33,456 We've got another hour, if you want to stay. 38 00:01:33,480 --> 00:01:35,290 And what? Snuggle? 39 00:01:35,314 --> 00:01:37,699 I got a husband already, Jack. [ CHUCKLES ] 40 00:01:37,723 --> 00:01:40,569 Oof. All right. 41 00:01:41,018 --> 00:01:43,042 Ooh. I'm sweating whiskey. 42 00:01:43,066 --> 00:01:44,920 It's gonna be a rough morning. 43 00:01:46,778 --> 00:01:47,896 [ DOOR CLOSES ] 44 00:01:49,786 --> 00:01:54,744 ♪ 45 00:01:55,365 --> 00:01:57,101 [ BLENDER WHIRRING ] 46 00:01:57,125 --> 00:01:59,448 [ DOOR CLOSES ] 47 00:01:59,472 --> 00:02:01,677 ♪ 48 00:02:01,701 --> 00:02:04,881 You know, I was thinking about our nutrition at the station. 49 00:02:04,905 --> 00:02:06,129 Our purchases are all over the place. 50 00:02:06,153 --> 00:02:08,497 And Dean is always splurging on red meat. 51 00:02:08,521 --> 00:02:11,607 There's no balance. Hang on. I-I made you this smoothie. 52 00:02:11,631 --> 00:02:13,655 It's got the exact amount of protein that you... 53 00:02:13,679 --> 00:02:15,799 - [ DOOR SLAMS ] - ♪ Don't blink, better hold my tongue ♪ 54 00:02:15,823 --> 00:02:17,989 ♪ Better hold my soul if I'm off the coast ♪ 55 00:02:18,013 --> 00:02:19,717 ♪ This mess can't make it up ♪ 56 00:02:19,741 --> 00:02:21,477 ♪ But the way I play won't make me go ♪ 57 00:02:21,501 --> 00:02:23,858 - ♪ Now, I know that we can do better ♪ - [ DOORBELL RINGS ] 58 00:02:23,882 --> 00:02:25,778 ♪ I know we better as one ♪ 59 00:02:25,802 --> 00:02:27,816 ♪ I know that we can do better ♪ 60 00:02:28,504 --> 00:02:31,041 Hi. Long time, no houseboat. 61 00:02:31,065 --> 00:02:31,968 ♪ 62 00:02:31,992 --> 00:02:33,051 What is that? 63 00:02:33,075 --> 00:02:35,777 Ugh. I know. I'm super fat 'cause I'm having a baby. 64 00:02:35,801 --> 00:02:36,897 [ CHUCKLES ] Hmm. 65 00:02:36,921 --> 00:02:39,040 It's yours, by the way. Is this an okay time? 66 00:02:39,064 --> 00:02:42,743 ♪ 67 00:02:46,643 --> 00:02:48,028 Where is she? 68 00:02:48,052 --> 00:02:49,695 With the brass. 69 00:02:53,934 --> 00:02:56,022 "Yes, that was me on the Wheaties box. 70 00:02:56,046 --> 00:02:57,563 Thanks for noticing." 71 00:02:57,587 --> 00:02:59,378 "Boy, you're awfully blond for a captain." 72 00:02:59,402 --> 00:03:01,417 "I'm tall. And I'm serious. 73 00:03:01,441 --> 00:03:03,871 And I haven't smiled since 1990." 74 00:03:04,205 --> 00:03:05,794 Yeah. Nope. 75 00:03:06,894 --> 00:03:08,118 RIGO: I'm just gonna say it. 76 00:03:08,142 --> 00:03:10,601 That chick was lieutenant for, like, five minutes. 77 00:03:10,625 --> 00:03:12,459 She was an Olympian. Yeah, not a baby chicken. 78 00:03:12,483 --> 00:03:14,699 Well, it's better than an outside hire. 79 00:03:14,723 --> 00:03:17,153 No, it's great. It's great. It's Maya. 80 00:03:17,489 --> 00:03:19,353 We love Maya. We do. We totally do. 81 00:03:19,377 --> 00:03:21,967 But do we love Captain Maya? 82 00:03:23,793 --> 00:03:27,158 - Hey, you okay? - Uh... 83 00:03:27,182 --> 00:03:31,111 Yeah. You know, I've been better. 84 00:03:35,257 --> 00:03:37,815 For what it's worth, we all thought the job was yours. 85 00:03:38,410 --> 00:03:40,065 I thought so, too. 86 00:03:40,089 --> 00:03:41,676 ♪ 87 00:03:41,700 --> 00:03:43,788 MAYA: Line up in the barn, ASAP. 88 00:03:43,812 --> 00:03:47,180 ♪ 89 00:03:47,204 --> 00:03:49,804 Thank you. 90 00:03:49,828 --> 00:03:56,396 ♪ 91 00:03:56,420 --> 00:04:02,947 ♪ 92 00:04:04,509 --> 00:04:05,701 [ EXHALES SHARPLY ] 93 00:04:05,725 --> 00:04:13,020 ♪ 94 00:04:14,558 --> 00:04:16,187 [ INHALES DEEPLY ] 95 00:04:16,594 --> 00:04:19,227 If I learned anything from training for the Olympics, 96 00:04:19,251 --> 00:04:23,030 I learned that success isn't something you chase after. 97 00:04:23,054 --> 00:04:24,566 Success is something you cultivate. 98 00:04:24,590 --> 00:04:28,286 It's grown within. That's what we train for. 99 00:04:28,310 --> 00:04:31,230 Every moment of every day should be considered training. 100 00:04:31,254 --> 00:04:33,441 On your days off, at the grocery store, 101 00:04:33,465 --> 00:04:34,625 brushing your teeth. 102 00:04:34,649 --> 00:04:36,193 Every moment can be designed 103 00:04:36,217 --> 00:04:38,423 to make you a better firefighter. 104 00:04:39,821 --> 00:04:43,664 I get it. This is a big change, 105 00:04:43,688 --> 00:04:46,831 and yes, there are going to be some big changes, 106 00:04:46,855 --> 00:04:50,197 but I am asking for your trust. 107 00:04:50,221 --> 00:04:53,653 I have worked beside you all for years. 108 00:04:53,677 --> 00:04:58,037 I know how this team functions. I know how to strengthen it. 109 00:04:58,061 --> 00:05:00,223 Our new fire chief is also committed 110 00:05:00,247 --> 00:05:03,130 to creating systems to help us better serve our communities. 111 00:05:03,154 --> 00:05:04,539 So, starting today, 112 00:05:04,563 --> 00:05:08,123 we will be patrolling high-risk areas in our aid car. 113 00:05:08,147 --> 00:05:10,843 You want us to patrol? Like cops? 114 00:05:10,867 --> 00:05:12,048 It's a health initiative. 115 00:05:12,312 --> 00:05:14,464 Gibson and Warren, you're on patrol today. 116 00:05:14,488 --> 00:05:17,843 The rest of you will join me in a mandatory group workout. 117 00:05:17,867 --> 00:05:20,471 ♪ 118 00:05:21,088 --> 00:05:22,280 Go, team. 119 00:05:22,304 --> 00:05:23,496 ♪ 120 00:05:23,520 --> 00:05:25,321 Gym in five, people. 121 00:05:25,345 --> 00:05:26,888 ♪ 122 00:05:26,912 --> 00:05:30,166 Mandatory group workout? Is she kidding? 123 00:05:30,190 --> 00:05:32,662 Okay, it's a workout. It's a workout, okay? 124 00:05:32,686 --> 00:05:34,102 We work out every day. 125 00:05:34,126 --> 00:05:35,734 Hey, where's Miller? 126 00:05:35,758 --> 00:05:38,358 JJ: Okay, so, after our last hook-up, 127 00:05:38,382 --> 00:05:40,086 I was like, "No more. No more empty sex," 128 00:05:40,110 --> 00:05:42,006 and I went on this whole, like, spiritual journey... 129 00:05:42,030 --> 00:05:43,254 you know, reading a lot of Eckhart Tolle 130 00:05:43,278 --> 00:05:44,987 and dealing with my pain body, 131 00:05:45,011 --> 00:05:46,684 really digging into my childhood 132 00:05:46,708 --> 00:05:48,699 and practicing celibacy and sitting with myself, 133 00:05:48,723 --> 00:05:50,459 for the first time ever, maybe. 134 00:05:50,483 --> 00:05:52,700 And then, while I was on tour with Beck... 135 00:05:52,724 --> 00:05:55,413 super nice guy, by the way... I noticed... 136 00:05:55,437 --> 00:05:57,320 well, I took five pregnancy tests 137 00:05:57,344 --> 00:05:58,664 in the Hollywood Bowl greenroom... 138 00:05:58,688 --> 00:05:59,958 which apparently happens all the time... 139 00:05:59,982 --> 00:06:01,800 and I found out I was pregnant, 140 00:06:01,824 --> 00:06:03,688 and you were the only person I had been with that month 141 00:06:03,712 --> 00:06:05,256 because of the celibacy. 142 00:06:05,280 --> 00:06:06,560 Look, I thought about calling you. 143 00:06:06,584 --> 00:06:08,072 I picked up the phone over and over, 144 00:06:08,096 --> 00:06:11,628 but it just felt... I couldn't, you know? 145 00:06:11,652 --> 00:06:13,196 I just felt like it was my experience. 146 00:06:13,220 --> 00:06:14,403 It was happening to me. 147 00:06:14,427 --> 00:06:16,538 But then I felt it move inside me 148 00:06:16,562 --> 00:06:20,144 like a weird little sci-fi creature, and... 149 00:06:21,448 --> 00:06:23,148 it's a person. 150 00:06:23,172 --> 00:06:26,284 It's a person who will have their own spiritual journey 151 00:06:26,308 --> 00:06:29,622 and their own feelings and favorite album, 152 00:06:29,646 --> 00:06:32,154 no matter how many times I put "Purple Rain" on repeat. 153 00:06:32,726 --> 00:06:34,326 It's a person, 154 00:06:34,350 --> 00:06:37,839 and that person should have the right to know their dad. 155 00:06:39,174 --> 00:06:42,503 Can you hand me my phone? It's just on the counter. 156 00:06:42,527 --> 00:06:45,543 I just can't feel my legs. And I'm late. 157 00:06:45,567 --> 00:06:47,431 I need to call the station, and I just... 158 00:06:47,455 --> 00:06:49,085 [ EXHALES SHARPLY ] 159 00:06:49,659 --> 00:06:51,363 I can't feel my legs or my face, 160 00:06:51,387 --> 00:06:52,643 and there's a weird buzzing sound. 161 00:06:52,667 --> 00:06:54,410 - Do you hear that? - No. 162 00:06:54,434 --> 00:06:56,605 - This is a lot. - This is a lot. 163 00:06:56,630 --> 00:06:57,715 Yeah. 164 00:07:03,720 --> 00:07:05,904 I can't believe he chose her as captain. 165 00:07:05,928 --> 00:07:07,376 I can't think of a worse leader. 166 00:07:07,400 --> 00:07:10,193 Stalin? Mussolini? Kim Jong-Il. 167 00:07:10,217 --> 00:07:11,920 Well, you wait. She'll put them to shame. 168 00:07:11,944 --> 00:07:14,784 Come on, man. Bishop's good at her job. 169 00:07:14,809 --> 00:07:17,154 She's a little intense, yes, but she's not a monster. 170 00:07:17,178 --> 00:07:19,553 And she basically stole the job from her best friend. 171 00:07:19,577 --> 00:07:22,199 No, no, she got promoted. That's not stealing the job. 172 00:07:22,233 --> 00:07:24,257 Look, Maya is a team of one. 173 00:07:24,281 --> 00:07:25,822 The only back she has is her own. 174 00:07:25,846 --> 00:07:26,886 [ CHUCKLES ] 175 00:07:26,910 --> 00:07:28,609 You sure this isn't about you and Maya? 176 00:07:28,999 --> 00:07:31,397 - This has nothing to do with that. - [ CHUCKLES ] 177 00:07:32,905 --> 00:07:34,161 Stop. Stop. 178 00:07:34,185 --> 00:07:42,129 ♪ 179 00:07:42,153 --> 00:07:43,505 Are you hurt? 180 00:07:43,982 --> 00:07:45,238 - You okay? - [ RADIO CLICKS ] 181 00:07:45,262 --> 00:07:46,838 This is Station 19 aid car. 182 00:07:46,862 --> 00:07:48,598 We have a child, looks to be about 10 years old, 183 00:07:48,622 --> 00:07:50,038 possibly injured. 184 00:07:50,062 --> 00:07:53,302 Do... Do you need help? Are you okay? 185 00:07:53,326 --> 00:07:55,222 What... I'm not... I'm not gonna hurt you. 186 00:07:55,246 --> 00:07:57,302 I... Wait. 187 00:07:58,269 --> 00:08:00,821 Wait, wait, wait, wait. Hey. I can help, okay? 188 00:08:00,845 --> 00:08:03,307 We can help you. We're not gonna hurt you. 189 00:08:03,400 --> 00:08:04,496 ♪ 190 00:08:04,520 --> 00:08:05,776 Wait. 191 00:08:05,800 --> 00:08:08,028 ♪ 192 00:08:08,029 --> 00:08:15,466 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 193 00:08:15,616 --> 00:08:18,472 ♪ 194 00:08:21,420 --> 00:08:23,327 - ♪ Na, na, na, na, na, na, whoo ♪ - [ WHISTLE BLOWS ] 195 00:08:23,351 --> 00:08:27,423 MAYA: Okay! Push, push, push! Dig into it! Yes! 196 00:08:27,424 --> 00:08:30,024 - Again! - [ WHISTLE BLOWS ] 197 00:08:30,048 --> 00:08:32,424 ♪ Higher and higher, catch me, I'm on fire now ♪ 198 00:08:32,448 --> 00:08:33,864 It's not physical, it's mental. 199 00:08:33,888 --> 00:08:35,784 You're only thinking you can't, okay? 200 00:08:35,808 --> 00:08:37,576 - It's all in your head. - [ BLOWS WHISTLE ] 201 00:08:37,600 --> 00:08:39,208 ♪ I'm coming for you ♪ 202 00:08:39,232 --> 00:08:41,928 One inch. Just one inch. You got this. 203 00:08:41,952 --> 00:08:43,944 - [ GRUNTING ] - ♪ And I want it bad ♪ 204 00:08:44,774 --> 00:08:46,255 ♪ I'm coming for you ♪ 205 00:08:46,279 --> 00:08:48,302 [ SHOUTS ] 206 00:08:48,326 --> 00:08:49,902 ♪ Yeah, I want it bad ♪ 207 00:08:49,926 --> 00:08:51,663 I think I pulled my eyelid muscles. 208 00:08:51,687 --> 00:08:52,654 Can you do that? 209 00:08:52,678 --> 00:08:55,214 Bro, I did way more burpees than you. 210 00:08:55,702 --> 00:08:58,335 Come over here and say that to my face. 211 00:08:58,359 --> 00:09:00,415 You're too far away. I can't get up. 212 00:09:00,439 --> 00:09:03,295 RIGO: This is BS. She's gonna injure us out. 213 00:09:03,319 --> 00:09:04,349 She was an Olympian. 214 00:09:04,373 --> 00:09:06,334 Yeah, but she... she won on a sprained ankle. 215 00:09:06,358 --> 00:09:07,294 She's not human. 216 00:09:07,318 --> 00:09:08,670 RIGO: Yeah, I've seen it before. 217 00:09:08,694 --> 00:09:11,298 Women always overcompensate to prove something. 218 00:09:11,468 --> 00:09:14,804 Yeah. 'Cause men never overcompensate. 219 00:09:14,828 --> 00:09:16,074 [ WHEELS CLICKING ] 220 00:09:19,768 --> 00:09:21,888 Your stats from your last physical 221 00:09:21,912 --> 00:09:23,554 are written next to each of your names. 222 00:09:23,578 --> 00:09:25,980 We'll be clocking in every week to see where we're at. 223 00:09:26,004 --> 00:09:29,763 Your body is the most important tool you have. 224 00:09:29,787 --> 00:09:31,554 Let's get competitive about it. 225 00:09:33,400 --> 00:09:35,158 Okay. 226 00:09:37,918 --> 00:09:39,854 Yeah, I hate her, but not because she's female. 227 00:09:39,879 --> 00:09:43,439 ♪ 228 00:09:43,464 --> 00:09:45,008 [ HORN BLARES ] 229 00:09:45,033 --> 00:09:47,271 ♪ 230 00:09:51,049 --> 00:09:53,361 Herrera? 231 00:09:53,385 --> 00:09:54,912 You look like hell. 232 00:09:54,936 --> 00:09:56,109 Well, feel like hell, too. 233 00:09:56,133 --> 00:09:57,942 Police department finally give you the boot? 234 00:09:57,966 --> 00:09:59,059 What are you doing here, old man? 235 00:09:59,083 --> 00:10:00,566 Well, I'm here to see you. 236 00:10:00,590 --> 00:10:02,940 Michael, I have metastatic testicular cancer, 237 00:10:02,964 --> 00:10:05,564 after I was already diagnosed with mesothelioma. 238 00:10:05,588 --> 00:10:07,345 Huh. What are the odds? 239 00:10:07,369 --> 00:10:08,945 Pretty high, actually, for a firefighter. 240 00:10:08,969 --> 00:10:10,192 Well, I'm sorry to hear it. 241 00:10:10,216 --> 00:10:12,433 Well, you'd be even more sorry to see my medical bills. 242 00:10:12,457 --> 00:10:13,873 Or the hours I spent on the phone 243 00:10:13,897 --> 00:10:15,057 with the insurance companies 244 00:10:15,081 --> 00:10:16,721 trying to get them to cover my last treatment. 245 00:10:17,200 --> 00:10:19,352 I had to sell the house I raised my daughter in. 246 00:10:19,376 --> 00:10:21,272 I lied to her, 247 00:10:21,296 --> 00:10:22,552 told her I was just too comfortable there. 248 00:10:22,576 --> 00:10:23,992 Now I'm gonna die, 249 00:10:24,016 --> 00:10:27,096 and, uh, I have nothing to leave her. 250 00:10:27,120 --> 00:10:28,216 I want workman's comp. 251 00:10:28,240 --> 00:10:30,297 It's... being denied. 252 00:10:30,321 --> 00:10:32,981 Herrera, sincerely, this is below my pay-grade. 253 00:10:33,005 --> 00:10:34,393 Submit a form or something. 254 00:10:35,051 --> 00:10:37,235 I have submitted all the forms! 255 00:10:37,259 --> 00:10:38,514 They're denying coverage 256 00:10:38,538 --> 00:10:40,275 on my rare form of testicular cancer 257 00:10:40,299 --> 00:10:42,035 because it is sometimes associated 258 00:10:42,059 --> 00:10:43,955 with pesticide exposure, 259 00:10:43,979 --> 00:10:45,715 and I happened to grow up near a farm. 260 00:10:45,739 --> 00:10:47,154 Okay, well, I'm not an expert, 261 00:10:47,178 --> 00:10:48,403 which is why I suggest you talk... 262 00:10:48,427 --> 00:10:50,642 Too many cancers aren't being covered for guys my age. 263 00:10:50,666 --> 00:10:53,043 We spend our lives running into burning buildings, 264 00:10:53,067 --> 00:10:57,404 breathing in toxic fumes, ingesting carcinogens every day, 265 00:10:57,448 --> 00:10:58,864 absorbing them through our skin. 266 00:10:58,888 --> 00:11:00,464 We do it knowingly and willingly. 267 00:11:00,488 --> 00:11:02,544 We do it to save lives. 268 00:11:02,568 --> 00:11:05,899 But when we go down for it, it should be covered. 269 00:11:10,327 --> 00:11:13,662 I mean... just to play devil's advocate here, 270 00:11:13,686 --> 00:11:16,702 lots of guys your age get all sorts of cancers, 271 00:11:16,726 --> 00:11:18,391 and they're not firefighters. 272 00:11:18,416 --> 00:11:19,831 Michael, this is a disgrace. 273 00:11:19,855 --> 00:11:21,591 I gave my life to this job. 274 00:11:21,615 --> 00:11:23,511 I'm not asking for charity. 275 00:11:23,535 --> 00:11:26,072 I'm asking for a change. My kid is a firefighter. 276 00:11:26,096 --> 00:11:27,629 So is yours. 277 00:11:28,912 --> 00:11:30,808 Michael, if you don't make this your problem and fix it, 278 00:11:30,832 --> 00:11:34,552 I will start making noise... that you won't like. 279 00:11:35,237 --> 00:11:37,133 [ CHUCKLES ] 280 00:11:37,157 --> 00:11:38,572 Good to see you, Herrera. 281 00:11:38,596 --> 00:11:41,507 I have a meeting to get to, if you don't mind. 282 00:11:46,053 --> 00:11:47,515 Thanks for showing up, Miller. 283 00:11:47,540 --> 00:11:48,764 Whoa. What's the matter with you? 284 00:11:48,788 --> 00:11:51,259 Uh, she's pregnant. Very pregnant. 285 00:11:51,283 --> 00:11:52,283 Really, really pregnant. 286 00:11:52,307 --> 00:11:54,491 Uh, super LeBron James, uh, pregnant. 287 00:11:54,515 --> 00:11:56,065 - What's that? - Who is this? 288 00:11:56,090 --> 00:11:57,155 - JJ. - Who's that? 289 00:11:57,179 --> 00:11:58,306 Party girl JJ. 290 00:11:58,330 --> 00:12:00,002 - JJ, JJ. - Oh, JJ! 291 00:12:00,026 --> 00:12:02,018 Oh, J... Oh, JJ. 292 00:12:02,042 --> 00:12:03,623 She's... She's pregnant? 293 00:12:03,680 --> 00:12:05,959 Mm-hmm. And it's mine. Or she says it's mine. 294 00:12:07,501 --> 00:12:09,973 - Dude, that timing's off. - No, no, no, no, no. 295 00:12:09,997 --> 00:12:12,565 There was a hook-up, eight and a half months ago. 296 00:12:12,768 --> 00:12:13,960 - Oh. - It was a late night. 297 00:12:13,984 --> 00:12:15,689 I was lonely, she texted and came over, 298 00:12:15,713 --> 00:12:18,184 and I checked the date on the text. 299 00:12:18,208 --> 00:12:20,478 It... It... It checks out. 300 00:12:22,325 --> 00:12:24,444 - Wow. - Congratulations. 301 00:12:24,468 --> 00:12:26,788 Nice work. Miracle of life. 302 00:12:26,813 --> 00:12:29,286 Can't deny it, baby. [ LAUGHS ] 303 00:12:29,310 --> 00:12:32,870 So, how... how... What's, um... How are you feeling? 304 00:12:33,408 --> 00:12:34,631 Mm. I don't... 305 00:12:34,655 --> 00:12:36,039 [ SIGHS ] I don't know. 306 00:12:36,063 --> 00:12:36,968 - Mm. - Okay. 307 00:12:36,992 --> 00:12:38,088 - I don't know. - Mm. 308 00:12:38,112 --> 00:12:40,295 I... I... 309 00:12:40,319 --> 00:12:42,663 Why is my weight on that whiteboard? 310 00:12:42,688 --> 00:12:45,021 MAYA: Dean. Nice of you to join us. 311 00:12:45,045 --> 00:12:46,249 Two hours late. 312 00:12:47,007 --> 00:12:48,701 He's having a baby. 313 00:12:48,726 --> 00:12:49,887 - Jesus. - Sorry. 314 00:12:49,911 --> 00:12:51,519 We just found out this morning, so maybe we could... 315 00:12:51,543 --> 00:12:53,375 - Congratulations. - Hmm. 316 00:12:53,399 --> 00:12:55,551 Since your team member missed the workout this morning, 317 00:12:55,575 --> 00:12:58,081 we will be doing it together again as a group. 318 00:12:58,112 --> 00:12:59,017 - No. Come on. - Wait, what?! 319 00:12:59,042 --> 00:13:00,234 - Sorry, y'all. Sorry. - No, that's crap. 320 00:13:00,258 --> 00:13:02,191 - Let's go. - If you're gonna be a dad, Dean, 321 00:13:02,216 --> 00:13:03,932 you need to stay in shape and employed. 322 00:13:03,957 --> 00:13:05,310 DEAN: Thanks. 323 00:13:07,650 --> 00:13:10,370 ♪ 324 00:13:10,397 --> 00:13:11,715 Herrera? 325 00:13:11,739 --> 00:13:13,813 I did my 90 minutes today. 326 00:13:13,837 --> 00:13:15,685 ♪ 327 00:13:15,709 --> 00:13:18,181 Andy, I'm your captain now. 328 00:13:18,205 --> 00:13:20,324 ♪ 329 00:13:20,348 --> 00:13:25,476 I did my 90 minutes today... Captain. 330 00:13:25,500 --> 00:13:29,221 ♪ 331 00:13:29,245 --> 00:13:31,169 I'll see you on the floor in five. 332 00:13:41,493 --> 00:13:44,253 [ WATER RUNNING ] 333 00:13:44,277 --> 00:13:45,501 [ WATER SHUTS OFF ] 334 00:13:45,525 --> 00:13:48,254 Andy, there was a lot to consider in this decision. 335 00:13:48,278 --> 00:13:49,949 [ PLATE CLATTERS ] 336 00:13:49,973 --> 00:13:51,965 You only get one shot at the job. 337 00:13:51,989 --> 00:13:55,070 One shot to impress. One shot to move up. 338 00:13:55,094 --> 00:13:58,345 I thought you should take some time to... to... 339 00:13:58,370 --> 00:14:00,970 - process your grief. - Process my grief? 340 00:14:00,994 --> 00:14:02,251 Copy, sir. 341 00:14:03,331 --> 00:14:04,701 This is not an order. 342 00:14:04,726 --> 00:14:05,973 Understood. 343 00:14:07,256 --> 00:14:09,622 Is that all... sir? 344 00:14:13,644 --> 00:14:16,725 Yes, Lieutenant. That's all. 345 00:14:16,749 --> 00:14:24,724 ♪ 346 00:14:24,748 --> 00:14:25,844 [ SIGHS ] 347 00:14:25,868 --> 00:14:33,205 ♪ 348 00:14:33,229 --> 00:14:40,075 ♪ 349 00:14:41,318 --> 00:14:43,149 [ BRAKES SQUEAK ] 350 00:14:43,173 --> 00:14:47,156 - Cops. Cops! - [ DOORS CLOSING ] 351 00:14:47,181 --> 00:14:48,725 No, no, no, no. We're... We're not cops. 352 00:14:48,749 --> 00:14:50,645 We're here to help. Yeah, like hell you are. 353 00:14:50,669 --> 00:14:52,825 I know you. You were here last week. 354 00:14:52,850 --> 00:14:53,882 Took my tent. 355 00:14:53,906 --> 00:14:54,971 No, that... that wasn't us. 356 00:14:54,995 --> 00:14:57,243 Looked like you. Leave us alone. 357 00:14:57,267 --> 00:14:58,491 Look, we have... we have medicine, 358 00:14:58,515 --> 00:14:59,867 we have... we have clean socks... 359 00:14:59,891 --> 00:15:01,275 I said leave us the hell alone! 360 00:15:01,299 --> 00:15:02,518 Okay. Okay. 361 00:15:02,543 --> 00:15:04,087 Hey, look, look, I-I get it, okay? 362 00:15:04,111 --> 00:15:05,831 You work to get yourself together, 363 00:15:05,855 --> 00:15:07,757 to get back into your boots on your own two feet, 364 00:15:07,782 --> 00:15:09,230 and... and bam, police sweep. 365 00:15:09,584 --> 00:15:11,928 Your boots are gone, your friends are gone. 366 00:15:11,953 --> 00:15:13,401 You've been taken down to your knees. 367 00:15:14,205 --> 00:15:15,129 Yeah? 368 00:15:15,153 --> 00:15:17,254 - So how come you work for them? - We don't. 369 00:15:17,657 --> 00:15:19,763 We... We don't even want to be here. 370 00:15:19,919 --> 00:15:22,231 But that cut on your arm looks pretty bad. 371 00:15:22,588 --> 00:15:25,380 You don't let us treat it and it gets worse, 372 00:15:25,404 --> 00:15:27,556 we gotta come back here, pick you up in this rig, 373 00:15:27,580 --> 00:15:30,621 take you to the hospital, and possibly amputate it. 374 00:15:31,357 --> 00:15:34,917 We don't want that. I know you don't. 375 00:15:39,981 --> 00:15:43,659 So, it's their birthday? 376 00:15:45,233 --> 00:15:46,490 What's that? 377 00:15:46,515 --> 00:15:47,994 Their anniversary. 378 00:15:48,018 --> 00:15:50,097 It's the day they got married. 379 00:15:51,442 --> 00:15:52,769 That's... 380 00:15:52,787 --> 00:15:54,040 _ 381 00:15:54,040 --> 00:15:57,520 _ 382 00:15:57,762 --> 00:15:58,816 You're weird. 383 00:16:03,296 --> 00:16:05,406 [ GAS HISSING ] 384 00:16:06,943 --> 00:16:09,607 How do we work this thing? 385 00:16:09,631 --> 00:16:10,663 Why do I smell gas? 386 00:16:10,687 --> 00:16:12,231 Whoa, whoa! Hey, hey! Get out of there! 387 00:16:12,255 --> 00:16:14,348 - What are you doing?! Get out of there! - [ OVEN DOOR CLOSES ] 388 00:16:14,557 --> 00:16:15,941 What are you doing? 389 00:16:16,225 --> 00:16:17,801 You scared me to death! 390 00:16:17,825 --> 00:16:18,890 Crawling in a hot oven?! 391 00:16:18,914 --> 00:16:20,297 JACK: She wasn't crawling in. 392 00:16:20,321 --> 00:16:22,026 We were trying to make you and Samantha a cake. 393 00:16:22,050 --> 00:16:23,758 [ SIGHS ] 394 00:16:29,347 --> 00:16:31,753 I'm sorry. I'm sorry. 395 00:16:32,575 --> 00:16:34,279 All right? I... 396 00:16:34,303 --> 00:16:37,447 You scared me. That's all. 397 00:16:38,397 --> 00:16:41,947 So... can we stay? 398 00:16:43,773 --> 00:16:45,669 Oh, Jack... 399 00:16:45,693 --> 00:16:47,910 [ EXHALES SHARPLY ] 400 00:16:47,934 --> 00:16:49,784 I lost my temper. 401 00:16:50,804 --> 00:16:52,539 Parents do that sometimes, 402 00:16:53,054 --> 00:16:55,456 but you're not going anywhere. 403 00:16:55,481 --> 00:16:57,182 ♪ 404 00:16:57,374 --> 00:16:58,951 Okay. 405 00:16:58,975 --> 00:17:01,671 I mean, this... This oven's faulty. 406 00:17:04,053 --> 00:17:06,489 We'll buy a cake, okay? 407 00:17:06,984 --> 00:17:10,448 Come on, let's clean this up together, okay? 408 00:17:10,472 --> 00:17:13,307 [ CHUCKLES ] 409 00:17:14,793 --> 00:17:17,232 BEN: All right. 410 00:17:17,256 --> 00:17:18,672 Change this dressing as often as you can. 411 00:17:18,696 --> 00:17:19,783 HENRY: Thanks. 412 00:17:21,791 --> 00:17:22,872 - Hey, whoa! Whoa! - [ CAMERA SHUTTER CLICKS ] 413 00:17:22,897 --> 00:17:24,113 What... What are you doing? 414 00:17:24,137 --> 00:17:25,552 We're just here to get the photos for the story 415 00:17:25,576 --> 00:17:27,953 about the fire department's community service initiatives. 416 00:17:27,977 --> 00:17:29,521 Eh, there must be some mistake. 417 00:17:29,545 --> 00:17:30,544 We weren't told anything about that. 418 00:17:30,568 --> 00:17:34,160 You're not from Station 19? Ben Warden? 419 00:17:35,621 --> 00:17:37,116 Uh... Ben Warren. 420 00:17:37,140 --> 00:17:40,594 - Is that with two R's? - Uh... yes. 421 00:17:40,643 --> 00:17:42,110 - Did you know about this? - No. 422 00:17:42,134 --> 00:17:44,061 Make sure to get the tents in a few shots. 423 00:17:44,085 --> 00:17:45,342 [ CAMERA SHUTTER CLICKING ] 424 00:17:45,564 --> 00:17:47,139 Excuse me. 425 00:17:47,163 --> 00:17:48,387 ♪ 426 00:17:48,411 --> 00:17:51,235 Hey. Hey, w-wait. Wait. 427 00:17:51,259 --> 00:17:55,075 ♪ 428 00:17:55,099 --> 00:17:56,292 [ CLATTER ] 429 00:17:56,934 --> 00:18:00,721 Hey. Hey, it's okay. 430 00:18:00,746 --> 00:18:02,673 I'm not gonna hurt you, okay? 431 00:18:02,697 --> 00:18:05,681 They told me not to get help, but he's dying. 432 00:18:05,705 --> 00:18:06,737 Who's dying? 433 00:18:07,253 --> 00:18:08,894 My brother. 434 00:18:08,918 --> 00:18:10,291 ♪ 435 00:18:14,142 --> 00:18:16,903 [ WHIRRING ] The goal is to perfect our dexterity. 436 00:18:16,927 --> 00:18:20,104 Extraction is a delicate process. 437 00:18:20,141 --> 00:18:22,325 Too many people suffer additional injuries 438 00:18:22,349 --> 00:18:23,285 during rescues. 439 00:18:23,309 --> 00:18:25,830 Our rescues should be gentle. 440 00:18:25,855 --> 00:18:28,655 We should strive to do no harm. 441 00:18:28,689 --> 00:18:30,401 - [ WHIRRING ] - I want two people 442 00:18:30,426 --> 00:18:32,089 per hydraulic spreader, 443 00:18:32,113 --> 00:18:34,042 only using your non-dominant hand. 444 00:18:34,066 --> 00:18:35,705 Should we do it blindfolded, too? 445 00:18:35,729 --> 00:18:36,793 That's a great idea, Vasquez. 446 00:18:36,817 --> 00:18:38,521 We should be prepared for low visibility, too. 447 00:18:38,545 --> 00:18:40,052 We'll do that next. Go! 448 00:18:40,077 --> 00:18:41,282 Yeah, no more jokes. 449 00:18:41,306 --> 00:18:42,761 [ CONVERSING IN SPANISH ] _ 450 00:18:42,762 --> 00:18:44,308 _ 451 00:18:44,333 --> 00:18:45,717 [ CHUCKLES ] _ 452 00:18:45,741 --> 00:18:47,093 [ WHIRRING ] 453 00:18:47,444 --> 00:18:48,700 VIC: Come on. 454 00:18:48,724 --> 00:18:50,620 DEAN: It was just supposed to happen differently, you know? 455 00:18:50,644 --> 00:18:52,850 Dating, proposal, bachelor party... 456 00:18:52,875 --> 00:18:54,419 - Mm-hmm. - ...wedding, Greek island hopping... 457 00:18:54,443 --> 00:18:55,827 [ CHUCKLING ] Whoa. ...then the honeymoon. 458 00:18:55,851 --> 00:18:57,107 Greek island hopping? 459 00:18:57,131 --> 00:18:58,836 Who are you? You James Bond? 460 00:18:58,860 --> 00:19:01,032 There are steps to life. There is an order. 461 00:19:01,057 --> 00:19:03,049 - And I was planning on that order. - Oh, come on, man! 462 00:19:03,073 --> 00:19:04,553 See, you got all nervous dad on me. 463 00:19:04,577 --> 00:19:06,025 - That's what happens. - It's too soon. It's way too soon. 464 00:19:06,049 --> 00:19:09,125 - [ ALARM BLARING ] - DISPATCH: 1300 hours. Medical call. 465 00:19:09,150 --> 00:19:11,174 Assist the caller for Engine 19. 466 00:19:11,198 --> 00:19:12,551 - 568 Elkin Lane. - Oh, thank God. 467 00:19:12,575 --> 00:19:14,598 Sounds like Mr. Lisbon fell in the shower again. 468 00:19:14,622 --> 00:19:17,414 - Have fun! - Be safe out there today, Herrera. 469 00:19:17,438 --> 00:19:19,526 ♪ 470 00:19:19,550 --> 00:19:20,860 [ SIREN WAILING ] 471 00:19:27,858 --> 00:19:30,127 Captain Herrera, thanks for coming. 472 00:19:31,008 --> 00:19:32,200 Let me guess. 473 00:19:32,225 --> 00:19:34,673 Dixon gave you a call, told you to get me in line? 474 00:19:35,155 --> 00:19:37,915 Well, something like that. 475 00:19:38,132 --> 00:19:40,569 He says you're storming City Hall, issuing threats. 476 00:19:40,594 --> 00:19:42,426 I stormed City Hall to ask an old friend 477 00:19:42,450 --> 00:19:43,354 to be reasonable. 478 00:19:43,378 --> 00:19:44,602 If it got ugly, that's on him. 479 00:19:44,626 --> 00:19:45,855 Sir, our job entails risk. 480 00:19:45,882 --> 00:19:47,106 Don't talk to me about risk. 481 00:19:47,130 --> 00:19:49,474 I was running into fires when you were in diapers. 482 00:19:49,498 --> 00:19:52,418 Dying with our boots off more often than on. 483 00:19:52,726 --> 00:19:53,950 Cancer kills more of us than fire, 484 00:19:53,974 --> 00:19:55,358 and I'm not entitled to workman's comp? 485 00:19:55,382 --> 00:19:57,013 You're telling me that's okay? 486 00:20:03,333 --> 00:20:04,895 Respectfully, sir... 487 00:20:07,248 --> 00:20:08,472 ...are you sick again? 488 00:20:08,496 --> 00:20:10,584 The whole system makes me sick. 489 00:20:10,608 --> 00:20:11,672 Look, I understand the need for privacy 490 00:20:11,696 --> 00:20:12,952 when it comes to your health, 491 00:20:13,212 --> 00:20:14,756 but if you're sick, your daughter deserves to know. 492 00:20:14,780 --> 00:20:16,452 My daughter deserves to grieve 493 00:20:16,476 --> 00:20:18,820 for one family member at a time. 494 00:20:19,218 --> 00:20:22,874 Dixon's a former cop. He's not one of us. 495 00:20:22,898 --> 00:20:24,442 Instead of telling me to get in line, 496 00:20:24,466 --> 00:20:26,778 get in line behind me. 497 00:20:26,802 --> 00:20:30,362 [ CAR DOOR OPENS, CLOSES ] 498 00:20:30,386 --> 00:20:31,866 Come on. 499 00:20:31,890 --> 00:20:33,850 ♪ 500 00:20:35,359 --> 00:20:37,679 Sarah, he told us not to get help! 501 00:20:37,703 --> 00:20:39,399 I'm saving his life! 502 00:20:39,423 --> 00:20:40,455 Okay. W-What happened? 503 00:20:40,479 --> 00:20:41,735 He was looking for a place for us to stay 504 00:20:41,759 --> 00:20:42,887 in an old warehouse 505 00:20:42,911 --> 00:20:44,455 'cause I'm always cold, and he fell... 506 00:20:44,479 --> 00:20:46,272 - Through the floor. - It's my fault. 507 00:20:46,297 --> 00:20:47,841 BEN: Yeah, looks like a clavicle fracture. 508 00:20:47,865 --> 00:20:50,017 - ERNIE: What's that mean? - Broken collarbone. 509 00:20:50,041 --> 00:20:51,585 - What's his name? - Joey. 510 00:20:51,609 --> 00:20:54,979 Hey, there, Joey. Can you tell me where it hurts? 511 00:20:55,004 --> 00:20:56,420 Okay. No, no, no, no, no, no. 512 00:20:56,444 --> 00:20:57,348 Lay back, lay back, lay back, lay back. 513 00:20:57,372 --> 00:20:58,308 Don't strain yourself. 514 00:20:58,332 --> 00:21:00,036 Now, has he been able to talk? 515 00:21:00,060 --> 00:21:01,540 SARAH: He was, but then he stopped. 516 00:21:02,303 --> 00:21:04,775 We'll need the C-collar. Yeah. 517 00:21:04,799 --> 00:21:06,727 And we're gonna need the gurney from the truck. 518 00:21:06,751 --> 00:21:09,863 Joey, we are gonna get you all checked out. 519 00:21:10,186 --> 00:21:11,730 We just need to get you to a hospital. 520 00:21:11,754 --> 00:21:12,818 - No. - [ GRUNTS ] 521 00:21:12,842 --> 00:21:14,002 See? He said, "No." 522 00:21:14,026 --> 00:21:15,378 No? W-Why no? 523 00:21:15,402 --> 00:21:16,850 - Some of us are bio-siblings... - Stop! Don't tell them! 524 00:21:16,874 --> 00:21:18,770 ...and some of us are foster siblings. 525 00:21:18,794 --> 00:21:20,716 When our foster dad got arrested, 526 00:21:20,741 --> 00:21:22,605 we ran away, and they were gonna separate us. 527 00:21:22,629 --> 00:21:24,200 - Stop! - Joey's keeping us together... 528 00:21:24,234 --> 00:21:25,330 Sarah, don't tell them. 529 00:21:25,354 --> 00:21:26,866 ...and if he gets taken away to the hospital... 530 00:21:26,890 --> 00:21:28,402 They're police! They'll take us away! 531 00:21:28,426 --> 00:21:30,674 - We're not police. - OFFICER: Seattle Police! 532 00:21:30,698 --> 00:21:32,562 This is an illegal encampment! 533 00:21:32,875 --> 00:21:35,027 Everyone collect your belongings 534 00:21:35,051 --> 00:21:36,627 and prepare for immediate relocation! 535 00:21:36,651 --> 00:21:39,475 OFFICER #2: Clear the area! Let's go! 536 00:21:39,499 --> 00:21:41,363 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 537 00:21:41,387 --> 00:21:43,827 ♪ 538 00:21:44,595 --> 00:21:46,618 Let's go! 539 00:21:46,642 --> 00:21:47,707 OFFICER #3: There's a warrant out for your arrest 540 00:21:47,731 --> 00:21:48,827 for failing to appear in court. 541 00:21:48,851 --> 00:21:49,819 HENRY: I never seen one. 542 00:21:49,843 --> 00:21:50,747 It was mailed to you. 543 00:21:50,771 --> 00:21:52,667 Where am I gonna get mail? 544 00:21:53,145 --> 00:21:55,073 - You said you weren't cops! - Hey, what the hell? 545 00:21:55,097 --> 00:21:56,033 These people aren't doing anything. 546 00:21:56,057 --> 00:21:57,313 This is a joint effort here, son. 547 00:21:57,337 --> 00:21:59,393 You don't like it, go whine to your chief. 548 00:21:59,417 --> 00:22:03,799 ♪ 549 00:22:06,489 --> 00:22:10,112 [ CELLPHONE RINGING, VIBRATING ] 550 00:22:10,913 --> 00:22:12,074 [ BEEP ] 551 00:22:12,098 --> 00:22:14,346 Gibson, you can't call me on my personal phone. 552 00:22:14,370 --> 00:22:16,085 JACK: The cops are here. 553 00:22:17,628 --> 00:22:19,332 - What happened? - Oh, nothing. 554 00:22:19,356 --> 00:22:20,580 Yeah, these people did nothing. 555 00:22:20,604 --> 00:22:22,820 They're disbanding the camps, by Dixon's orders. 556 00:22:22,844 --> 00:22:24,804 Dixon's using us as bait. 557 00:22:24,828 --> 00:22:27,029 Yeah, we come in and help, and then the cops, 558 00:22:27,054 --> 00:22:29,654 you know, they just come in and arrest everyone. 559 00:22:30,216 --> 00:22:31,760 Well, this is outside our purview. 560 00:22:31,784 --> 00:22:33,680 Your own brother might be out here in this camp. 561 00:22:33,704 --> 00:22:34,960 You're just gonna let this happen? 562 00:22:34,984 --> 00:22:37,680 [ EXHALES SHARPLY ] 563 00:22:37,704 --> 00:22:39,248 Don't call me on my personal phone. 564 00:22:39,272 --> 00:22:40,976 You're my lieutenant, I'm your captain. 565 00:22:41,000 --> 00:22:43,055 Use your radio. 566 00:22:43,079 --> 00:22:44,496 [ BEEP ] 567 00:22:44,520 --> 00:22:47,110 ♪ 568 00:22:53,502 --> 00:22:55,206 Is he gonna be okay? 569 00:22:55,230 --> 00:22:56,326 [ EXHALES SHARPLY ] I'm not sure. 570 00:22:56,350 --> 00:22:58,565 I'm worried about his arm. Ischemia's getting worse. 571 00:22:58,589 --> 00:22:59,942 SARAH: What's wrong with his arm? 572 00:22:59,966 --> 00:23:02,726 It's blue. Why is it blue? 573 00:23:02,750 --> 00:23:04,467 Internal bleeding caused his lung to drop. 574 00:23:04,508 --> 00:23:06,339 Joey? Joey? 575 00:23:06,363 --> 00:23:08,804 Now we have to intubate and get him to a hospital now. 576 00:23:08,828 --> 00:23:14,436 ♪ 577 00:23:14,460 --> 00:23:20,035 ♪ 578 00:23:20,059 --> 00:23:21,690 ♪ 579 00:23:26,668 --> 00:23:28,085 All right. Tube's in. 580 00:23:28,109 --> 00:23:34,580 ♪ 581 00:23:34,604 --> 00:23:36,660 [ MONITOR BEEPING ] 582 00:23:36,684 --> 00:23:42,037 ♪ 583 00:23:43,031 --> 00:23:44,894 Good. 584 00:23:44,918 --> 00:23:46,431 [ FIRE CRACKLING ] 585 00:23:46,455 --> 00:23:50,175 [ COUGHING ] 586 00:23:50,199 --> 00:23:53,631 ♪ 587 00:23:54,706 --> 00:23:55,888 Lila! 588 00:23:57,074 --> 00:23:58,522 Where's Cal? 589 00:23:58,546 --> 00:24:00,089 ♪ If you had an hour ♪ 590 00:24:00,113 --> 00:24:01,434 Cal! 591 00:24:01,458 --> 00:24:02,617 ♪ 592 00:24:03,651 --> 00:24:05,427 Come on. 593 00:24:07,172 --> 00:24:11,115 ♪ Would you find the flower? ♪ 594 00:24:11,700 --> 00:24:14,493 Mom! Dad! 595 00:24:14,517 --> 00:24:16,572 Cal! 596 00:24:16,596 --> 00:24:20,060 No! No hospital! You can't take him! 597 00:24:20,084 --> 00:24:23,165 Ernie, he's dying. You don't know. People die. 598 00:24:23,189 --> 00:24:25,564 My mom died, and they don't come back. 599 00:24:25,589 --> 00:24:26,909 Joey's not responding. 600 00:24:26,933 --> 00:24:28,508 That gives us implied consent to take him to the hospital. 601 00:24:28,532 --> 00:24:30,778 - That means that... - I'm the oldest besides Joey. 602 00:24:30,803 --> 00:24:31,899 I'm in charge. 603 00:24:31,923 --> 00:24:33,786 I'm supposed to protect us. You can't take him. 604 00:24:33,810 --> 00:24:35,194 You are protecting him. You're doing everything you can. 605 00:24:35,218 --> 00:24:36,795 But we got to save his life, okay? 606 00:24:36,819 --> 00:24:38,427 Joey. 607 00:24:38,451 --> 00:24:40,347 ♪ 608 00:24:41,188 --> 00:24:42,252 We've called 911. 609 00:24:42,276 --> 00:24:43,942 My parents and my brother are still inside! 610 00:24:43,966 --> 00:24:46,187 - Help'll be here soon, buddy! - No! Jack, Jack! No, stop! 611 00:24:46,211 --> 00:24:47,339 ♪ Time is what you needed ♪ 612 00:24:47,363 --> 00:24:50,604 ♪ If I wake you, you might feel too light ♪ 613 00:24:51,198 --> 00:24:53,477 No! 614 00:24:53,501 --> 00:24:56,645 - ♪ Love is what you seeded ♪ - [ COUGHING ] 615 00:24:56,669 --> 00:25:01,957 ♪ That's where your mind wants to go ♪ 616 00:25:02,530 --> 00:25:04,682 ♪ Seeded to be weeded ♪ 617 00:25:04,706 --> 00:25:07,815 ♪ 618 00:25:07,874 --> 00:25:10,730 Mom! Dad! 619 00:25:10,754 --> 00:25:14,507 - [ COUGHING ] - ♪ By your quiet father ♪ 620 00:25:14,531 --> 00:25:20,369 ♪ 621 00:25:20,394 --> 00:25:23,794 ♪ Or your doting mother ♪ 622 00:25:23,818 --> 00:25:25,393 ♪ 623 00:25:26,427 --> 00:25:27,971 [ COUGHING ] 624 00:25:27,995 --> 00:25:29,379 Hey! 625 00:25:29,403 --> 00:25:30,980 We got him, Jack. We got him. 626 00:25:31,004 --> 00:25:33,227 ♪ Everywhere you look for me ♪ 627 00:25:33,251 --> 00:25:34,564 No. No. 628 00:25:34,588 --> 00:25:36,132 I can't leave them! 629 00:25:36,156 --> 00:25:38,179 Don't! Jack! 630 00:25:38,203 --> 00:25:40,324 ♪ 631 00:25:41,049 --> 00:25:42,977 [ EXPLOSION ] 632 00:25:43,001 --> 00:25:46,183 ♪ If it's not for me or you ♪ 633 00:25:46,207 --> 00:25:47,425 We gotta go. 634 00:25:47,449 --> 00:25:48,776 ♪ Then why? ♪ 635 00:25:48,800 --> 00:25:51,233 We have to come, too! We can't leave him! 636 00:25:51,257 --> 00:25:52,320 JACK: Guys, I'm sorry. 637 00:25:52,344 --> 00:25:53,857 It's not safe. You can't drive with us, okay? 638 00:25:53,881 --> 00:25:55,976 But listen, Grey Sloan Memorial 639 00:25:56,001 --> 00:25:58,026 is five blocks that way, three blocks to the left. 640 00:25:58,214 --> 00:25:59,950 You can meet us there, okay? Follow us. 641 00:25:59,974 --> 00:26:01,741 ♪ 642 00:26:01,765 --> 00:26:03,790 - Come on! - Come on, Frankie! Go! 643 00:26:03,814 --> 00:26:09,485 ♪ 644 00:26:09,860 --> 00:26:11,865 Hi. Excuse me. 645 00:26:11,889 --> 00:26:13,510 Are you here to report an emergency? 646 00:26:14,031 --> 00:26:16,760 Uh, n-no. Not an emergency. I... 647 00:26:16,784 --> 00:26:17,911 Okay, talk to the front desk. 648 00:26:17,935 --> 00:26:19,603 Someone will be able to help you there, okay? 649 00:26:24,334 --> 00:26:25,484 Lieutenant. 650 00:26:27,865 --> 00:26:29,304 Lieutenant. 651 00:26:32,132 --> 00:26:33,996 Andy, I know this is not what you wanted, 652 00:26:34,020 --> 00:26:35,429 but we are a team. 653 00:26:35,469 --> 00:26:37,013 This team doesn't function 654 00:26:37,037 --> 00:26:38,101 if we are not all in this together. 655 00:26:38,125 --> 00:26:40,597 I know how to be a part of a team. 656 00:26:41,016 --> 00:26:43,489 Oh, hey. How was the call? 657 00:26:43,513 --> 00:26:46,048 Vic. Are we a team? 658 00:26:46,072 --> 00:26:49,505 Yeah. What's going on? 659 00:26:49,529 --> 00:26:51,361 ♪ 660 00:26:51,652 --> 00:26:52,940 - Travis? - Hmm? 661 00:26:52,964 --> 00:26:54,668 Are we brothers? 662 00:26:54,692 --> 00:26:56,203 - Yep. - RIGO: [ CHUCKLES ] 663 00:26:56,227 --> 00:26:57,452 I've been waiting all day to see this. 664 00:26:57,476 --> 00:26:59,339 Herrera, this is not the time or the place to... 665 00:26:59,363 --> 00:27:02,667 Maya is the captain I chose. 666 00:27:03,247 --> 00:27:05,272 Her words and her orders are final. 667 00:27:05,296 --> 00:27:06,519 It's not up for debate. 668 00:27:06,543 --> 00:27:10,103 This is not a trial. This is a transition. 669 00:27:10,587 --> 00:27:13,795 A large part of your job is your ability to adapt. 670 00:27:13,819 --> 00:27:16,515 I expect you all to demonstrate that ability. 671 00:27:16,539 --> 00:27:18,659 ♪ 672 00:27:18,683 --> 00:27:20,099 [ BREATHING SHAKILY ] 673 00:27:20,123 --> 00:27:25,123 ♪ 674 00:27:25,769 --> 00:27:27,601 Ma'am, can we help you? 675 00:27:27,625 --> 00:27:30,641 Please... I can't... 676 00:27:30,665 --> 00:27:32,648 - Whoa! - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 677 00:27:36,747 --> 00:27:38,644 - [ BABY CRYING ] - Still don't feel a pulse. 678 00:27:38,668 --> 00:27:39,939 Hook her up to the LifePak. Our aid car is out. 679 00:27:39,964 --> 00:27:41,027 We're down an aid car. 680 00:27:41,051 --> 00:27:44,248 Call SFD dispatch and request the nearest aid car. 681 00:27:44,273 --> 00:27:45,305 All right. On it. 682 00:27:45,330 --> 00:27:47,581 - Hughes, you're on baby duty. - Yep. Got it. 683 00:27:47,624 --> 00:27:49,327 All right. Hi. 684 00:27:49,351 --> 00:27:50,543 VIC: Hi. You're okay. 685 00:27:50,567 --> 00:27:51,951 - [ MONITOR BEEPING ] - ANDY: V-fib. 686 00:27:51,975 --> 00:27:53,807 - [ DEFIBRILLATOR CHARGING ] - Clear. 687 00:27:53,831 --> 00:27:56,358 - [ BEEP, THUD ] - [ BABY CRYING ] 688 00:27:56,383 --> 00:27:58,151 Still no response. 689 00:27:58,175 --> 00:28:00,935 ♪ 690 00:28:00,959 --> 00:28:02,023 Pushing epi. 691 00:28:02,047 --> 00:28:03,943 ♪ 692 00:28:03,967 --> 00:28:05,319 [ GRUNTS ] 693 00:28:05,343 --> 00:28:07,943 [ SIREN WAILING ] 694 00:28:08,931 --> 00:28:11,883 Come on, Joey. Stay with me. 695 00:28:12,257 --> 00:28:14,155 Stay with me, Joey. Come on. 696 00:28:14,179 --> 00:28:18,923 ♪ 697 00:28:19,197 --> 00:28:21,038 Joey, come on. Come on. Stay with me. 698 00:28:21,062 --> 00:28:24,837 ♪ 699 00:28:25,346 --> 00:28:27,370 - [ BABY CRYING ] - 23 is here. 700 00:28:27,394 --> 00:28:30,100 I got her name... Sofia Garcia... and her phone. 701 00:28:30,125 --> 00:28:31,829 We got her back after two rounds of CPR. 702 00:28:31,853 --> 00:28:33,228 And one of epi. 703 00:28:33,253 --> 00:28:34,605 Here's her personal belongings. 704 00:28:34,629 --> 00:28:36,334 Can someone please make the crying stop 705 00:28:36,358 --> 00:28:37,453 before I start crying, too? 706 00:28:38,091 --> 00:28:40,403 [ CHUCKLES ] I got it. Thank you. 707 00:28:40,427 --> 00:28:43,219 - Did you call the family yet? - Yeah. I'm on it. 708 00:28:43,243 --> 00:28:45,866 [ SPEAKING SPANISH ] 709 00:28:48,492 --> 00:28:50,675 - Here we go. - [ SPEAKING SPANISH ] 710 00:28:50,699 --> 00:28:52,355 - Here we go, Mami. Go to Daddy. - Whoa, whoa. Don't... 711 00:28:52,379 --> 00:28:53,811 It's good practice. Go ahead. 712 00:28:54,435 --> 00:28:56,907 Hello. Hughes, you should... What? 713 00:28:56,931 --> 00:28:58,635 - You should take her now. - No. 714 00:28:58,659 --> 00:29:00,208 - Why? Hughes. - No. No. 715 00:29:00,232 --> 00:29:02,317 - I-It won't stop. Hughes! Take her! - No, no. No! 716 00:29:02,341 --> 00:29:03,873 Take her. Take her. 717 00:29:11,500 --> 00:29:13,644 I know you wanted the job, Andy. 718 00:29:13,668 --> 00:29:15,455 [ SIGHS ] 719 00:29:15,479 --> 00:29:17,990 It's not that I wanted the job, Maya. 720 00:29:19,848 --> 00:29:21,073 It's that I earned the job 721 00:29:21,098 --> 00:29:22,929 and that I was promised the job, 722 00:29:22,954 --> 00:29:24,498 and that you knew that. 723 00:29:24,523 --> 00:29:28,115 - [ SIREN WAILING ] - And that... you don't care. 724 00:29:28,140 --> 00:29:34,260 ♪ 725 00:29:34,285 --> 00:29:36,204 [ SIREN WAILS ] 726 00:29:43,578 --> 00:29:45,730 - What do we got? - Displaced clavicular fracture. 727 00:29:45,754 --> 00:29:47,316 Intubated for agonal breathing. 728 00:29:47,341 --> 00:29:49,205 Concern of limb ischemia and hemothorax. 729 00:29:49,229 --> 00:29:51,317 Needs chest tube immediately and vascular consult. 730 00:29:51,341 --> 00:29:53,191 Okay, we got it from here. 731 00:29:57,165 --> 00:29:58,668 [ DOORS CLOSE ] 732 00:29:58,693 --> 00:30:00,173 Is he gonna be okay? 733 00:30:00,197 --> 00:30:01,901 Yeah, I think we got here just in time, thanks to you. 734 00:30:01,925 --> 00:30:03,181 These doctors here are the best. 735 00:30:03,205 --> 00:30:05,003 - They're gonna take care of him. - ERNIE: Okay. 736 00:30:05,028 --> 00:30:06,082 Let's go. 737 00:30:08,265 --> 00:30:09,937 Can you talk to your wife, tell her 738 00:30:09,961 --> 00:30:11,345 when she calls Social Services, 739 00:30:11,369 --> 00:30:15,441 just... make sure they know these kids are a family? 740 00:30:16,148 --> 00:30:17,724 They need to stay together. 741 00:30:17,748 --> 00:30:19,900 Yeah. Of course. 742 00:30:19,924 --> 00:30:24,956 ♪ 743 00:30:24,980 --> 00:30:27,612 [ SIREN WAILING ] 744 00:30:27,636 --> 00:30:31,804 ♪ 745 00:30:33,623 --> 00:30:36,671 [ VOCALIZING ] 746 00:30:36,695 --> 00:30:39,519 ♪ 747 00:30:39,543 --> 00:30:44,959 ♪ No star can shine like you ♪ 748 00:30:44,983 --> 00:30:47,583 ♪ 749 00:30:47,607 --> 00:30:55,391 ♪ And my heart's not the same without you ♪ 750 00:30:56,123 --> 00:31:00,835 ♪ No matter where you run ♪ 751 00:31:00,859 --> 00:31:05,315 ♪ I'll be waiting ♪ 752 00:31:05,945 --> 00:31:11,553 ♪ With open arms you can fall back into ♪ 753 00:31:11,828 --> 00:31:13,820 ♪ And I go ♪ 754 00:31:13,844 --> 00:31:19,516 [ VOCALIZING ] 755 00:31:19,540 --> 00:31:24,380 ♪ 756 00:31:24,404 --> 00:31:29,244 ♪ 757 00:31:30,514 --> 00:31:38,170 ♪ And I'd wait forever ♪ 758 00:31:38,194 --> 00:31:40,090 ♪ 759 00:31:40,114 --> 00:31:46,394 ♪ And I'd wait forever ♪ 760 00:31:46,418 --> 00:31:53,178 ♪ 761 00:31:53,954 --> 00:31:57,258 [ VOCALIZING ] 762 00:31:57,282 --> 00:32:05,418 ♪ 763 00:32:05,442 --> 00:32:09,738 ♪ We can never unravel ♪ 764 00:32:09,762 --> 00:32:13,066 ♪ We are connected ♪ 765 00:32:13,090 --> 00:32:14,986 ♪ 766 00:32:15,559 --> 00:32:18,799 [ VOCALIZING ] 767 00:32:18,823 --> 00:32:24,133 ♪ 768 00:32:30,518 --> 00:32:32,405 BEN: [ SIGHS ] 769 00:32:36,855 --> 00:32:40,277 [ CLICKING ] _ 770 00:32:45,655 --> 00:32:47,477 [ CRICKETS CHIRPING ] 771 00:32:56,514 --> 00:32:59,818 VIC: Well, my dad literally never remembered my birthday. 772 00:32:59,842 --> 00:33:02,079 He may still think I'm 12. 773 00:33:02,105 --> 00:33:04,640 TRAVIS: I, uh, got caught skipping Sunday school once, 774 00:33:04,664 --> 00:33:07,553 and my dad gave me the silent treatment 775 00:33:07,986 --> 00:33:09,821 - for an entire year. - See? 776 00:33:09,845 --> 00:33:11,066 You can't be worse than our dads. 777 00:33:11,090 --> 00:33:13,242 And we turned out excellently. 778 00:33:13,266 --> 00:33:16,378 - This really isn't helpful, y'all. - [ CHUCKLES ] 779 00:33:16,912 --> 00:33:18,135 Is that another abandoned baby? 780 00:33:18,159 --> 00:33:19,864 No, parents'll be here soon. 781 00:33:19,888 --> 00:33:22,008 This is baggage from a walk-in. 782 00:33:22,032 --> 00:33:24,503 Very, very, very cute baggage. 783 00:33:24,527 --> 00:33:25,848 Ohh. 784 00:33:25,872 --> 00:33:28,984 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Hey. 785 00:33:29,633 --> 00:33:31,144 - Mm. - Hey. 786 00:33:31,168 --> 00:33:33,711 [ STAMMERS ] No. I-I can't do this, guys. 787 00:33:33,736 --> 00:33:35,280 - Dada. - No, I'm not Dada. 788 00:33:35,305 --> 00:33:36,529 I'm freaking out. I'm freaking out. 789 00:33:36,553 --> 00:33:39,313 Oh, actually, Miller is going to be a dad. 790 00:33:39,337 --> 00:33:40,656 - N-N... - What? 791 00:33:41,186 --> 00:33:42,832 - Really? - Yeah. 792 00:33:42,856 --> 00:33:47,542 Do you have any incredibly unhelpful advice for me? 793 00:33:47,567 --> 00:33:49,559 Um... 794 00:33:49,583 --> 00:33:53,750 My dad was... strict, but kind. 795 00:33:54,393 --> 00:33:56,568 Yeah, just be kind. 796 00:33:58,795 --> 00:34:01,522 This... This just wasn't the plan. 797 00:34:01,546 --> 00:34:03,827 Oh. What... What's that saying? 798 00:34:03,851 --> 00:34:05,874 Life is what happens when you screw up your plans. 799 00:34:05,898 --> 00:34:07,121 That's not a saying. 800 00:34:07,145 --> 00:34:10,099 - It's not? - Look, Miller. Miller. 801 00:34:10,465 --> 00:34:13,193 She's here. All right, she's pregnant. 802 00:34:13,218 --> 00:34:15,081 You like her a lot. 803 00:34:15,105 --> 00:34:16,298 You guys had a great time together, 804 00:34:16,322 --> 00:34:17,705 and she's gorgeous and you're gorgeous, 805 00:34:17,729 --> 00:34:18,954 and your genes combined 806 00:34:18,978 --> 00:34:20,458 - will be nothing short of spectacular. - Mm. 807 00:34:20,482 --> 00:34:21,449 All right? 808 00:34:21,473 --> 00:34:23,005 And you got to skip morning sickness 809 00:34:23,030 --> 00:34:24,286 and nine months of foot rubs 810 00:34:24,310 --> 00:34:26,621 and get right to the fun part of smelling the baby's head. 811 00:34:27,065 --> 00:34:28,546 So stop taking lemonade 812 00:34:28,570 --> 00:34:30,424 and trying to turn it back into lemons. 813 00:34:32,794 --> 00:34:34,658 Okay. 814 00:34:34,682 --> 00:34:36,385 [ INHALES DEEPLY ] 815 00:34:37,701 --> 00:34:39,790 [ SNIFFS ] It just pooped. 816 00:34:39,814 --> 00:34:42,623 You... You... You just pooped. It just pooped. 817 00:34:42,647 --> 00:34:43,890 - Yeah. - It's on my leg. 818 00:34:43,914 --> 00:34:45,623 I can feel it. It's feeling it. 819 00:34:45,647 --> 00:34:47,310 - I don't know what to do. - You're doing great. 820 00:34:47,334 --> 00:34:48,782 [ COOS ] 821 00:34:48,806 --> 00:34:52,014 - [ KEYBOARD CLACKING ] - [ DOOR OPENS ] 822 00:34:52,038 --> 00:34:53,838 Difficult position to be in, isn't it? 823 00:34:54,676 --> 00:34:55,944 Excuse me? 824 00:34:55,968 --> 00:34:57,212 Being captain. 825 00:34:57,236 --> 00:34:58,872 That switch. 826 00:34:59,753 --> 00:35:01,297 You know, one day, you're all friends, 827 00:35:01,322 --> 00:35:02,897 and the next, you're the boss. 828 00:35:03,027 --> 00:35:04,731 It's difficult. 829 00:35:04,755 --> 00:35:05,820 - It is. - Yeah. 830 00:35:05,844 --> 00:35:06,907 It is difficult. 831 00:35:06,931 --> 00:35:09,049 Seems like a difficult position to leave, too. 832 00:35:10,150 --> 00:35:11,119 I'm sorry? 833 00:35:11,143 --> 00:35:13,326 Well, you didn't let me handle Andy. 834 00:35:13,350 --> 00:35:16,110 You undermined my authority in front of my entire team. 835 00:35:16,529 --> 00:35:18,842 To what? Protect her? 836 00:35:18,867 --> 00:35:20,090 That wasn't my intention. 837 00:35:20,114 --> 00:35:21,211 What was your intention? 838 00:35:21,235 --> 00:35:23,418 To give me this job so you could steamroll me? 839 00:35:23,442 --> 00:35:26,554 ♪ 840 00:35:26,578 --> 00:35:28,730 [ SIGHS ] 841 00:35:28,754 --> 00:35:30,938 ♪ 842 00:35:31,655 --> 00:35:33,807 My intention was to keep your team intact, 843 00:35:33,831 --> 00:35:35,375 because in one day, you've done more damage 844 00:35:35,399 --> 00:35:38,192 to the morale of this company than I thought possible. 845 00:35:38,216 --> 00:35:40,527 ♪ 846 00:35:41,181 --> 00:35:42,662 Why did you promote me, sir? 847 00:35:43,350 --> 00:35:46,910 I wanted the job. Jack wanted the job. 848 00:35:46,934 --> 00:35:50,173 But everyone knew it was Andy's. Why did you give it to me? 849 00:35:50,197 --> 00:35:53,726 ♪ 850 00:35:53,985 --> 00:35:57,705 Did you think I was the best? Did I earn it over her? 851 00:35:57,729 --> 00:36:00,521 ♪ 852 00:36:00,545 --> 00:36:03,336 You know, Captain, I suggest you learn from my mistakes. 853 00:36:03,360 --> 00:36:05,033 ♪ 854 00:36:05,772 --> 00:36:07,668 Don't try to fix what isn't broken. 855 00:36:08,525 --> 00:36:10,973 Don't turn your allies into enemies. 856 00:36:10,997 --> 00:36:12,564 And don't question the motives 857 00:36:12,588 --> 00:36:14,176 of the people who put you where you are. 858 00:36:14,200 --> 00:36:16,437 ♪ 859 00:36:16,461 --> 00:36:17,652 Yes, sir. 860 00:36:17,676 --> 00:36:24,852 ♪ 861 00:36:24,876 --> 00:36:32,052 ♪ 862 00:36:32,816 --> 00:36:35,609 [ HORN BLARES ] 863 00:36:35,633 --> 00:36:39,758 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 864 00:36:44,327 --> 00:36:46,533 I miss working for your dad. 865 00:36:50,279 --> 00:36:52,110 He was a great captain. 866 00:36:52,134 --> 00:36:55,182 The best. Did you get any sleep? 867 00:36:55,206 --> 00:36:56,628 [ BREATHES DEEPLY ] 868 00:36:56,653 --> 00:36:58,397 A little. 869 00:37:01,589 --> 00:37:04,156 I hate that Ryan died. 870 00:37:04,180 --> 00:37:06,492 I hate it for the world. 871 00:37:06,516 --> 00:37:09,377 He was a good dude, a good cop. 872 00:37:10,292 --> 00:37:12,252 And I hate it for you. 873 00:37:12,672 --> 00:37:14,749 Thanks. 874 00:37:15,050 --> 00:37:16,988 Me, too. 875 00:37:17,444 --> 00:37:20,268 And I hate that it cost you your promotion. 876 00:37:20,292 --> 00:37:22,307 Mm. Story of my life. 877 00:37:23,725 --> 00:37:27,821 Men who think they know what I can and cannot handle. 878 00:37:27,845 --> 00:37:29,356 ♪ 879 00:37:29,789 --> 00:37:32,262 We saved a woman this shift. 880 00:37:32,942 --> 00:37:34,661 She was having a heart attack. 881 00:37:35,378 --> 00:37:37,530 I was there, pumping her chest, 882 00:37:37,554 --> 00:37:39,706 watching the blood rush back into her lips, 883 00:37:39,730 --> 00:37:42,363 and I felt nothing. 884 00:37:43,828 --> 00:37:45,499 What is that? 885 00:37:45,930 --> 00:37:48,018 Some days, the job breaks you. 886 00:37:48,625 --> 00:37:50,126 And, you know... 887 00:37:50,985 --> 00:37:55,825 some days, life breaks you. 888 00:37:56,508 --> 00:37:58,596 Sometimes it's too much to feel at all. 889 00:37:58,620 --> 00:38:01,476 ♪ 890 00:38:02,097 --> 00:38:05,338 Or to feel... any of it. 891 00:38:05,362 --> 00:38:10,073 ♪ 892 00:38:10,097 --> 00:38:13,018 [ SIGHS ] 893 00:38:13,042 --> 00:38:17,433 ♪ 894 00:38:18,071 --> 00:38:20,543 Hey. I remembered where you hide your key. 895 00:38:20,567 --> 00:38:22,143 Hope it's okay that I crashed here. 896 00:38:22,167 --> 00:38:24,031 I'm making breakfast chili. 897 00:38:24,055 --> 00:38:29,532 Uh, what... is breakfast chili? 898 00:38:29,557 --> 00:38:31,101 Regular chili, but I eat it at breakfast time. 899 00:38:31,125 --> 00:38:33,698 Okay. Well, um... 900 00:38:33,723 --> 00:38:36,706 I got a butt-ton of that praline ice cream that you like. 901 00:38:37,440 --> 00:38:39,624 And I was gonna invite you over later 902 00:38:39,648 --> 00:38:42,760 so we could talk about... LeBron, 903 00:38:42,784 --> 00:38:45,225 but... but here you are. 904 00:38:45,249 --> 00:38:46,633 Here I am. 905 00:38:46,657 --> 00:38:48,905 But the baby likes strawberry, so now I like strawberry. 906 00:38:48,929 --> 00:38:50,952 Uh... 907 00:38:50,976 --> 00:38:55,688 Well, I guess the baby got that from this guy. 908 00:38:55,713 --> 00:38:56,809 [ CHUCKLES ] 909 00:38:56,833 --> 00:38:58,538 Is it weird that I want to eat this ice cream 910 00:38:58,562 --> 00:38:59,913 with that chili on top? 911 00:38:59,937 --> 00:39:01,162 Oh, absolutely. 912 00:39:01,186 --> 00:39:02,857 - But I kinda want to see it. - [ CHUCKLES ] 913 00:39:03,366 --> 00:39:04,740 Ooh. 914 00:39:07,917 --> 00:39:09,168 Here. 915 00:39:09,193 --> 00:39:12,550 [ SOLEIMA'S "CHEERS FOR THE TEARS" PLAYS ] 916 00:39:13,601 --> 00:39:16,840 Oh. Whoa, whoa, whoa. 917 00:39:17,438 --> 00:39:19,878 - ♪ Self-destruct ♪ - Okay, do it again. 918 00:39:19,902 --> 00:39:21,126 - ♪ Will be showing my teeth ♪ - [ SCOFFS ] I'm not doing it. 919 00:39:21,150 --> 00:39:22,375 - ♪ Just to better respond ♪ - The baby's doing it. 920 00:39:22,652 --> 00:39:23,940 ♪ Be sour, be sweet ♪ 921 00:39:23,964 --> 00:39:25,347 - ♪ A way to hold on ♪ - Yeah. 922 00:39:25,371 --> 00:39:26,468 - ♪ Guess I got in too deep ♪ - Yeah, yeah, it is. 923 00:39:26,492 --> 00:39:28,132 - Oh, yeah. - Wow. 924 00:39:28,157 --> 00:39:29,861 - ♪ Before I knew it was gone ♪ - Wait. 925 00:39:29,885 --> 00:39:30,949 [ CHUCKLES ] 926 00:39:30,973 --> 00:39:32,934 ♪ Oh, gone, gone, gone, gone ♪ 927 00:39:32,959 --> 00:39:34,790 ♪ Cheers for the tears ♪ 928 00:39:34,814 --> 00:39:36,420 ♪ Thank you for the heartache ♪ 929 00:39:36,444 --> 00:39:37,760 ♪ It was so good ♪ 930 00:39:37,785 --> 00:39:39,648 ♪ But I'm better off without it ♪ 931 00:39:39,673 --> 00:39:40,898 ♪ Our mistakes ♪ 932 00:39:41,056 --> 00:39:42,600 ♪ Everything we've been through ♪ 933 00:39:42,624 --> 00:39:44,616 ♪ Hurt me so good, so good ♪ 934 00:39:44,640 --> 00:39:45,863 ♪ Cheers for the tears ♪ 935 00:39:45,887 --> 00:39:47,986 - [ KNOCK ON DOOR ] - Andy? 936 00:39:48,011 --> 00:39:50,931 ♪ Thank you for the heartache ♪ 937 00:39:50,955 --> 00:39:52,628 ♪ Cheers for the tears ♪ 938 00:39:52,652 --> 00:39:53,940 [ KNOCK ON DOOR ] 939 00:39:53,964 --> 00:39:55,667 - ♪ Thank you for the heartache ♪ - Andy, can we talk? 940 00:39:55,691 --> 00:39:57,683 ♪ For the heartache ♪ 941 00:39:58,227 --> 00:40:00,891 ♪ I killed my senses for a little while ♪ 942 00:40:00,915 --> 00:40:03,900 ♪ Buying time to thinking now ♪ 943 00:40:03,924 --> 00:40:08,443 ♪ But could you ever love me when you didn't love yourself? ♪ 944 00:40:08,467 --> 00:40:09,660 ♪ I know now, know now ♪ 945 00:40:09,684 --> 00:40:12,348 ♪ Be showing my teeth just to better respond ♪ 946 00:40:12,372 --> 00:40:13,595 ♪ Be sour, be sweet ♪ 947 00:40:13,619 --> 00:40:16,020 - ♪ A way to hold on ♪ - So... what are we doing here? 948 00:40:16,080 --> 00:40:18,264 ♪ Guess I got in too deep, before I knew it was gone ♪ 949 00:40:18,288 --> 00:40:20,183 This is the place I grew up. Well... 950 00:40:20,207 --> 00:40:22,872 - ♪ Gone, gone, gone, gone, gone ♪ - ...one of them, anyway. 951 00:40:22,896 --> 00:40:24,953 - ♪ Cheers for the tears ♪ - Man, I knew it was bad. 952 00:40:24,977 --> 00:40:26,962 - ♪ Thank you for the heartache ♪ - But... this? 953 00:40:26,987 --> 00:40:28,062 ♪ It was so good, but I'm better off without it ♪ 954 00:40:28,086 --> 00:40:30,488 - Well, there was a house here. - Ah. 955 00:40:30,513 --> 00:40:32,056 ♪ Our mistakes, everything we've been through ♪ 956 00:40:32,081 --> 00:40:33,625 How old? 957 00:40:33,650 --> 00:40:36,091 - ♪ Hurt me so good, so good ♪ - Um... 11 till about... 958 00:40:36,116 --> 00:40:38,299 - ♪ Cheers for the tears ♪ - ...12 and a half. 959 00:40:38,516 --> 00:40:41,273 - ♪ Thank you for the heartache ♪ - [ BLOWS ] 960 00:40:41,297 --> 00:40:43,132 ♪ The cheers for the tears ♪ 961 00:40:43,156 --> 00:40:44,892 Huh. 962 00:40:44,916 --> 00:40:49,052 ♪ Thank you for the heartache, for the heartache ♪ 963 00:40:49,543 --> 00:40:53,680 Yeah, I had parents... brother... 964 00:40:53,704 --> 00:40:56,208 [ BLOWS AIR ] ...sister. 965 00:40:56,232 --> 00:41:00,847 ♪ 966 00:41:00,871 --> 00:41:03,343 Only place that ever felt like home. 967 00:41:04,153 --> 00:41:06,906 And now Dean's starting his own family. 968 00:41:07,993 --> 00:41:09,281 ♪ But we were too... ♪ 969 00:41:09,305 --> 00:41:10,479 - ♪ To be seeing it clear ♪ - Tired of bouncing around. 970 00:41:10,503 --> 00:41:13,538 I need... I need people. 971 00:41:14,105 --> 00:41:16,641 - ♪ Let's have a cheers for the tears ♪ - Mm. I need to move out, too. 972 00:41:16,665 --> 00:41:18,964 - ♪ Thank you for the heartache ♪ - I can't live with Maya anymore. 973 00:41:18,988 --> 00:41:20,019 ♪ It was so good, ♪ 974 00:41:20,044 --> 00:41:21,346 - ♪ But I'm better off without it ♪ - You know, well... 975 00:41:21,370 --> 00:41:23,160 ♪ Our mistakes, everything we've been through ♪ 976 00:41:23,185 --> 00:41:24,649 Maybe we look together. 977 00:41:24,673 --> 00:41:26,305 ♪ Hurt me so good, so good ♪ 978 00:41:26,901 --> 00:41:28,317 - ♪ Cheers for the tears ♪ - What? 979 00:41:28,341 --> 00:41:29,757 What? You and me? Like roommates? 980 00:41:29,781 --> 00:41:31,197 ♪ Thank you for the heartache ♪ 981 00:41:31,221 --> 00:41:32,637 You sure that's a good idea? 982 00:41:32,661 --> 00:41:34,461 - ♪ Cheers for the tears ♪ - You got a better one? 983 00:41:34,485 --> 00:41:39,848 ♪ And thank you for the heartache ♪ 984 00:41:39,873 --> 00:41:41,865 - ♪ The cheers for the tears ♪ - Okay. 985 00:41:41,889 --> 00:41:45,065 - Yeah, screw it. - ♪ Thank you for the heartache ♪ 986 00:41:45,089 --> 00:41:46,345 ♪ For the heartache ♪ Let's find a place together. 987 00:41:46,369 --> 00:41:48,105 Not here, though. 988 00:41:48,599 --> 00:41:51,135 I need walls. Maybe a roof. 989 00:41:51,159 --> 00:41:52,575 Mm. 990 00:41:52,599 --> 00:41:54,495 - ♪ We were too... ♪ - Yeah, I am a firefighter... 991 00:41:54,519 --> 00:41:56,255 - ♪ To be seeing it clear ♪ - ...so I can't afford that, okay? 992 00:41:56,279 --> 00:41:58,975 - Wow. - ♪ Cheers for the tears ♪ 993 00:41:58,999 --> 00:42:03,615 ♪ Yeah, we were too high up to be scared of the long way down ♪ 994 00:42:03,639 --> 00:42:05,416 ♪ Down, down ♪ 995 00:42:05,440 --> 00:42:07,573 ♪ Cheers for the tears ♪ 69039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.