All language subtitles for Star.Trek.Picard.S01E04.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,443 --> 00:00:11,620 Previously on Star Trek: Picard... When you first learned 2 00:00:11,663 --> 00:00:13,230 that the Romulan sun was going to explode, 3 00:00:13,274 --> 00:00:16,190 you left the Enterprise to command the rescue armada, 4 00:00:16,233 --> 00:00:20,107 a mission to relocate 900 million Romulan citizens 5 00:00:20,150 --> 00:00:22,457 to worlds outside the blast of the supernova. 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,067 The decision to call off the rescue 7 00:00:24,111 --> 00:00:27,157 and to abandon those people we had sworn to save 8 00:00:27,201 --> 00:00:29,246 was not just dishonorable. 9 00:00:29,290 --> 00:00:30,900 It was downright criminal! 10 00:00:30,943 --> 00:00:32,293 The daughter of the man 11 00:00:32,336 --> 00:00:34,077 whose death I have been mourning 12 00:00:37,298 --> 00:00:39,865 And then she is assassinated 13 00:00:39,909 --> 00:00:42,085 by a Romulan death squad who will then 14 00:00:42,129 --> 00:00:44,914 go and try and find and destroy 15 00:00:44,957 --> 00:00:46,220 her twin sister. 16 00:00:46,263 --> 00:00:48,048 I have to find Bruce Maddox. 17 00:00:48,091 --> 00:00:49,919 I found Maddox. 18 00:00:49,962 --> 00:00:51,312 Bruce Maddox is on Freecloud. 19 00:00:51,355 --> 00:00:53,618 And once we get there, you're on your own. 20 00:00:53,662 --> 00:00:55,229 Why do you want to go to Freecloud? 21 00:00:55,272 --> 00:00:56,317 Have we met? 22 00:00:56,360 --> 00:00:57,840 Agnes Jurati. 23 00:00:57,883 --> 00:00:59,972 Dr. Jurati 24 00:01:00,016 --> 00:01:03,324 is the Earth's leading expert on synthetic life. 25 00:01:03,367 --> 00:01:04,934 My name is Soji. 26 00:01:04,977 --> 00:01:08,851 I'm working with Hugh on the reclamation project. 27 00:01:08,894 --> 00:01:11,897 I know who you are! You are Seb-Cheneb. 28 00:01:11,941 --> 00:01:14,030 You are the Destroyer! 29 00:02:02,992 --> 00:02:06,517 Hello, hello. How good to see you all again. 30 00:02:06,561 --> 00:02:08,215 Yes, yes. 31 00:02:08,258 --> 00:02:10,434 I know you're all worried, 32 00:02:10,478 --> 00:02:13,394 but the Federation and Starfleet are here to help you settle. 33 00:02:13,437 --> 00:02:15,135 You have my word. 34 00:02:33,065 --> 00:02:34,850 Jolan tru. 35 00:02:43,641 --> 00:02:44,860 You haven't stopped talking 36 00:02:44,903 --> 00:02:46,818 about Admiral Picard since he left. 37 00:02:46,862 --> 00:02:48,603 Can't you find something to say to him? 38 00:02:48,646 --> 00:02:50,300 What did you bring me? 39 00:02:50,344 --> 00:02:53,434 What did I bring you? Well... 40 00:02:53,477 --> 00:02:55,436 Now, let me see. 41 00:02:55,479 --> 00:02:57,351 The Three Musketeers 42 00:02:57,394 --> 00:02:59,135 by Alexandre Dumas. 43 00:03:01,355 --> 00:03:04,445 Enjoy.You're making the admiral uncomfortable, Elnor. 44 00:03:04,488 --> 00:03:06,186 He dislikes displays of emotion. 45 00:03:06,229 --> 00:03:07,535 And he's not overly fond of children. 46 00:03:07,578 --> 00:03:09,406 Not at all. 47 00:03:09,450 --> 00:03:14,411 Someday, I may get used to the Way of Absolute Candor. 48 00:03:14,455 --> 00:03:16,935 Wh-Why don't you like children? 49 00:03:16,979 --> 00:03:19,242 Because they're demanding, distracting and interfere 50 00:03:19,286 --> 00:03:21,288 with duty and pleasure alike. 51 00:03:22,941 --> 00:03:25,466 My feelings are hurt. 52 00:03:25,509 --> 00:03:27,468 I actually did think you were fond of me. 53 00:03:28,469 --> 00:03:30,949 Correct. 54 00:03:30,993 --> 00:03:34,344 I like you very much. 55 00:03:34,388 --> 00:03:35,954 The sisters in Southeast Station 56 00:03:35,998 --> 00:03:37,826 tell us things went well there. 57 00:03:37,869 --> 00:03:39,523 10,000 new refugees. 58 00:03:39,567 --> 00:03:42,091 The help of the sisters was invaluable. 59 00:03:42,134 --> 00:03:44,920 The Federation owes a debt to the Qowat Milat. 60 00:03:44,963 --> 00:03:46,313 How long can you stay? 61 00:03:46,356 --> 00:03:50,839 As always, our house and our hearts are open to you. 62 00:03:52,144 --> 00:03:54,103 Can I read the book?Yes. Of course. 63 00:03:54,146 --> 00:03:57,280 But in three days, I have to be in Central Station 64 00:03:57,324 --> 00:03:59,282 to meet the next convoy. 65 00:03:59,326 --> 00:04:01,284 Because last time, you promised that... 66 00:04:01,328 --> 00:04:03,243 A promise is a prison, Elnor. 67 00:04:03,286 --> 00:04:05,375 Do not make yourself another's jailer. 68 00:04:05,419 --> 00:04:07,551 And that reminds me, Zani. 69 00:04:07,595 --> 00:04:10,859 Last time, I made you a promise 70 00:04:10,902 --> 00:04:16,168 that I would try and find some sweet hanifak. 71 00:04:16,212 --> 00:04:17,561 But I totally forgot 72 00:04:17,605 --> 00:04:19,563 that promises were prisons, so... 73 00:04:23,219 --> 00:04:25,526 It can't be easy 74 00:04:25,569 --> 00:04:28,137 being the only boy 75 00:04:28,180 --> 00:04:29,312 in a house of women. 76 00:04:29,356 --> 00:04:31,793 He must get lonely sometimes. 77 00:04:31,836 --> 00:04:33,273 Yes. 78 00:04:33,316 --> 00:04:37,929 He is loved, but he does not belong with us. 79 00:04:37,973 --> 00:04:39,801 I understand. 80 00:04:39,844 --> 00:04:42,586 It's so good of you to have taken him in 81 00:04:42,630 --> 00:04:44,196 the way that you have. 82 00:04:46,024 --> 00:04:50,855 I will find him a more suitable place soon. 83 00:04:50,899 --> 00:04:52,292 En garde! 84 00:04:54,294 --> 00:04:57,427 "D'Artagnan, who though wanting in practice 85 00:04:57,471 --> 00:04:59,429 "had a profound theory, 86 00:04:59,473 --> 00:05:01,823 "redoubled his agility. 87 00:05:01,866 --> 00:05:06,218 "Jussac, anxious to put an end to this, springing forward, 88 00:05:06,262 --> 00:05:08,046 "aimed a terrible thrust 89 00:05:08,090 --> 00:05:11,093 "at his adversary, but the latter parried it. 90 00:05:11,136 --> 00:05:12,355 And while..."What does "parried" mean? 91 00:05:12,399 --> 00:05:14,401 I'll show you tomorrow. "And while Jussac 92 00:05:14,444 --> 00:05:18,361 "was recovering himself, d'Artagnan glided 93 00:05:18,405 --> 00:05:20,929 "like a serpent beneath his blade, 94 00:05:20,972 --> 00:05:24,411 "and passed his sword through his body. 95 00:05:24,454 --> 00:05:29,198 "Jussac fell in a heap. 96 00:05:29,241 --> 00:05:31,113 "D'Artagnan then cast 97 00:05:31,156 --> 00:05:33,463 an anxious and rapid glance over the field of battle." 98 00:05:33,507 --> 00:05:35,509 I'm busy, Raffi. 99 00:05:44,169 --> 00:05:47,259 What do you mean "synths have attacked Mars"? 100 00:05:47,303 --> 00:05:48,957 What will this mean 101 00:05:49,000 --> 00:05:50,959 for our mission? Will it continue? 102 00:05:51,002 --> 00:05:53,135 Of course. It must. 103 00:05:53,178 --> 00:05:54,789 Tell Elnor 104 00:05:54,832 --> 00:05:56,530 I'm sorry we didn't finish our fencing lesson. 105 00:05:56,573 --> 00:05:58,793 But... 106 00:05:59,837 --> 00:06:01,796 ...well, I'll be back soon. 107 00:06:09,891 --> 00:06:12,067 Picard ready for transport. 108 00:08:14,494 --> 00:08:16,234 Hi. 109 00:08:16,278 --> 00:08:19,281 You're reading. I won't... 110 00:08:19,324 --> 00:08:21,326 Be my guest. 111 00:08:27,985 --> 00:08:31,075 So... 112 00:08:31,119 --> 00:08:33,121 space turns out to be super boring. 113 00:08:33,164 --> 00:08:35,297 Go figure. 114 00:08:35,340 --> 00:08:37,560 What were you expecting? 115 00:08:37,604 --> 00:08:39,823 I don't know. 116 00:08:39,867 --> 00:08:41,912 It's so... empty. 117 00:08:41,956 --> 00:08:44,001 I mean, of course, right? 118 00:08:44,045 --> 00:08:46,787 It's right there in the name. "Space." 119 00:08:46,830 --> 00:08:49,920 It's not like it's called "vast quantities of stuff." 120 00:08:49,964 --> 00:08:51,574 Although, come to think of it, 121 00:08:51,618 --> 00:08:54,446 there are over three billion stars in our galaxy alone 122 00:08:54,490 --> 00:08:56,144 and ours is one of two trillion. 123 00:08:56,187 --> 00:08:57,928 There are a septillion known planets, 124 00:08:57,972 --> 00:09:00,278 so maybe it should be called "vast quantities of stuff." 125 00:09:00,322 --> 00:09:02,237 Like, why focus on the negative? 126 00:09:02,280 --> 00:09:05,109 I caught up on two years of back issues 127 00:09:05,153 --> 00:09:06,807 of the Journal of Theoretical Cybernetics, 128 00:09:06,850 --> 00:09:08,373 including the Festschrift for Professor Kwok. 129 00:09:08,417 --> 00:09:10,375 I watered your plants. You're welcome. 130 00:09:10,419 --> 00:09:12,290 I was gonna watch a holo, but weirdly, 131 00:09:12,334 --> 00:09:14,336 all you have on board is Klingon opera. 132 00:09:15,598 --> 00:09:18,253 Long story. 133 00:09:19,907 --> 00:09:22,300 I used to live with a guy who liked paper books. 134 00:09:22,344 --> 00:09:23,519 I bothered him, too. 135 00:09:25,434 --> 00:09:27,567 What did he used to do about it? 136 00:09:28,611 --> 00:09:30,265 He was my dad. 137 00:09:32,006 --> 00:09:34,878 He had to put up with it. 138 00:09:34,922 --> 00:09:38,360 What's your book about? 139 00:09:38,403 --> 00:09:42,843 The existential pain of living with the consciousness of death, 140 00:09:42,886 --> 00:09:45,323 and how it defines us as human beings. 141 00:09:49,414 --> 00:09:51,895 Well, that's not a conversation killer at all. 142 00:09:51,939 --> 00:09:54,071 I totally want to talk about the existential pain 143 00:09:54,115 --> 00:09:55,986 of living with the consciousness of death. 144 00:09:56,030 --> 00:09:57,858 Rios! 145 00:09:57,901 --> 00:09:58,989 Thank God. 146 00:09:59,033 --> 00:10:01,122 I just checked the nav log. 147 00:10:01,165 --> 00:10:02,297 Where the hell are we going? 148 00:10:02,340 --> 00:10:04,081 Says he needs to make a stop. 149 00:10:04,125 --> 00:10:05,343 He needsto? 150 00:10:05,387 --> 00:10:06,344 Picard? 151 00:10:06,388 --> 00:10:08,216 What stop? 152 00:10:08,259 --> 00:10:09,521 Vashti, in the Qiris sector. 153 00:10:09,565 --> 00:10:11,306 Vashti. 154 00:10:11,349 --> 00:10:15,136 Man can't even take a guilt trip without using a starship. 155 00:10:22,622 --> 00:10:23,927 Hold. 156 00:10:23,971 --> 00:10:26,147 Holomatrix paused. 157 00:10:26,190 --> 00:10:28,889 Is it inaccurate? 158 00:10:31,500 --> 00:10:34,938 Everything seems absolutely correct, 159 00:10:34,982 --> 00:10:37,811 in every particular. 160 00:10:37,854 --> 00:10:40,378 We rebuilt your study to the exact specifications. 161 00:10:40,422 --> 00:10:42,293 I see that. 162 00:10:42,337 --> 00:10:45,122 Your Mr. Zhaban supplied me with the holoscans. 163 00:10:45,166 --> 00:10:47,864 He thought you might feel more at home. 164 00:10:50,301 --> 00:10:53,043 It seems a little odd that a working ship 165 00:10:53,087 --> 00:10:55,263 should have a hospitality hologram. 166 00:10:55,306 --> 00:10:58,179 I came with the basic installation, sir, 167 00:10:58,222 --> 00:10:59,963 but you're right, 168 00:11:00,007 --> 00:11:03,053 hospitality emergencies are rare on this vessel.- 169 00:11:03,097 --> 00:11:06,927 In general, the captain... keeps his own company. 170 00:11:08,145 --> 00:11:09,886 Come. 171 00:11:09,930 --> 00:11:11,975 You want to go to Vashti? 172 00:11:12,019 --> 00:11:14,195 Are you out of your goddamn mind? 173 00:11:18,286 --> 00:11:20,331 I hate that fucking hospitality hologram. 174 00:11:24,118 --> 00:11:26,337 That you even suggest it makes me 175 00:11:26,381 --> 00:11:28,470 seriously question your mental state. 176 00:11:28,513 --> 00:11:30,254 The idea of going there isn't just 177 00:11:30,298 --> 00:11:32,300 a bad idea, it's-it's bizarre. 178 00:11:32,343 --> 00:11:33,562 Look, 179 00:11:33,605 --> 00:11:35,869 Dahj's sister is in grave danger. 180 00:11:35,912 --> 00:11:37,784 She may already be dead. 181 00:11:37,827 --> 00:11:39,481 I am 182 00:11:39,524 --> 00:11:42,266 as eager to get to Freecloud as you. 183 00:11:42,310 --> 00:11:45,879 I... Did I ever say I was eager to get to Freecloud? 184 00:11:45,922 --> 00:11:48,533 Do-do I seem eager to you? 185 00:11:48,577 --> 00:11:50,448 I would say more... 186 00:11:50,492 --> 00:11:52,407 apprehensive. 187 00:11:52,450 --> 00:11:55,323 Look, I-I'm gonna be straight with you. 188 00:11:55,366 --> 00:11:58,021 Well, that will make a refreshing change. 189 00:11:58,065 --> 00:11:59,980 Come. 190 00:12:02,460 --> 00:12:04,158 is this a secret meeting, 191 00:12:04,201 --> 00:12:05,812 or am I technically 192 00:12:05,855 --> 00:12:07,117 part of the crew now? 193 00:12:07,161 --> 00:12:08,858 Please, Dr. Jurati, join us. 194 00:12:08,902 --> 00:12:10,251 Raffi here was 195 00:12:10,294 --> 00:12:12,079 questioning my sanity. 196 00:12:12,122 --> 00:12:15,778 You know what? Fine. Let's go to Vashti. 197 00:12:15,822 --> 00:12:17,911 Check out that big statue of you. 198 00:12:17,954 --> 00:12:20,087 I mean, they-they must've put up at least one. 199 00:12:20,130 --> 00:12:21,828 If they did, somebody's probably 200 00:12:21,871 --> 00:12:22,872 stolen it by now. 201 00:12:22,916 --> 00:12:25,266 Qiris sector's sketchy nowadays. 202 00:12:25,309 --> 00:12:26,789 Serious power vacuum. 203 00:12:26,833 --> 00:12:28,356 Smugglers and petty warlords, like Kar Kantar, 204 00:12:28,399 --> 00:12:29,749 basically run the show. 205 00:12:29,792 --> 00:12:32,621 Kantar got hold of an antique Bird-of-Prey somewhere 206 00:12:32,664 --> 00:12:34,797 and has been running wild 207 00:12:34,841 --> 00:12:36,059 from Vashti to Daimanta. 208 00:12:36,103 --> 00:12:38,235 You didn't already tell him this? 209 00:12:38,279 --> 00:12:39,541 He said, 210 00:12:39,584 --> 00:12:42,152 "Lay in a course for Vashti, Rios," 211 00:12:42,196 --> 00:12:43,327 and, what, you just obeyed, 212 00:12:43,371 --> 00:12:44,981 like a good Starfleet officer? 213 00:12:45,025 --> 00:12:47,462 I assumed he knew. 214 00:12:47,505 --> 00:12:50,987 But the Qiris sector is in the Fenris Rangers' territory. 215 00:12:51,031 --> 00:12:54,338 Was. The Rangers just do not have the resources 216 00:12:54,382 --> 00:12:56,819 to keep up with the chaos out there anymore. 217 00:12:56,863 --> 00:12:59,300 Also, Vashti is a hotbed for the Romulan 218 00:12:59,343 --> 00:13:00,823 Rebirth movement. 219 00:13:00,867 --> 00:13:02,607 But you're just gonna drop in 220 00:13:02,651 --> 00:13:04,261 and pick yourself up a nun. 221 00:13:04,305 --> 00:13:07,395 O-Okay, well, now somebody has to tell me 222 00:13:07,438 --> 00:13:08,570 what we're talking about. 223 00:13:08,613 --> 00:13:10,964 JL wants to hire an assassin. 224 00:13:11,007 --> 00:13:14,184 They are not assassins, and you can't hire them. 225 00:13:14,228 --> 00:13:17,187 The Qowat Milat have to choose you. 226 00:13:17,231 --> 00:13:19,320 Romulan warrior nuns. 227 00:13:20,364 --> 00:13:21,539 That's a real thing? 228 00:13:21,583 --> 00:13:22,627 How bizarre. 229 00:13:22,671 --> 00:13:24,891 I know-- 230 00:13:24,934 --> 00:13:28,329 knew some Qowat Milat. 231 00:13:28,372 --> 00:13:32,942 On Vashti alone, they helped Raffi and me relocate 232 00:13:32,986 --> 00:13:35,902 more than a quarter of a million refugees. 233 00:13:35,945 --> 00:13:38,078 And they're the most skilled 234 00:13:38,121 --> 00:13:41,211 single-combat fighters that I have ever seen 235 00:13:41,255 --> 00:13:44,258 and the most feared enemies of the Tal Shiar. 236 00:13:44,301 --> 00:13:45,955 Sounds like you already 237 00:13:45,999 --> 00:13:47,565 owe them more than they owe you. 238 00:13:47,609 --> 00:13:50,220 What-what makes you think they're gonna help you now? 239 00:13:50,264 --> 00:13:54,442 They have their own criterion whether to give or withhold 240 00:13:54,485 --> 00:13:56,923 their assistance to a cause. 241 00:13:56,966 --> 00:13:58,838 And what is that? 242 00:14:00,274 --> 00:14:02,276 Let's just say that 243 00:14:02,319 --> 00:14:05,279 I am confident that they will find ours worthy, 244 00:14:05,322 --> 00:14:06,584 and if they don't, 245 00:14:06,628 --> 00:14:08,935 the Way of Absolute Candor 246 00:14:08,978 --> 00:14:11,633 means that they won't hesitate to tell us. 247 00:14:11,676 --> 00:14:14,810 What's the Way of Absolute Candor? 248 00:14:14,854 --> 00:14:16,464 It's their primary teaching: 249 00:14:16,507 --> 00:14:19,815 total communication of emotion 250 00:14:19,859 --> 00:14:23,079 without any filter between thought and word. 251 00:14:23,123 --> 00:14:25,603 And it runs entirely counter to everything 252 00:14:25,647 --> 00:14:28,128 that the Romulans hold dear. 253 00:14:29,129 --> 00:14:30,565 Resume. 254 00:14:36,266 --> 00:14:38,921 JL. 255 00:14:38,965 --> 00:14:42,533 Losing Dahj has you thinking about Vashti and the kid. 256 00:14:42,577 --> 00:14:44,361 Elnor. 257 00:14:44,405 --> 00:14:47,364 Okay. 258 00:14:47,408 --> 00:14:49,889 But you remember what we used to say back then? 259 00:14:51,934 --> 00:14:55,068 "One impossible thing at a time." 260 00:14:56,896 --> 00:14:59,811 We have to stick to the plan. 261 00:14:59,855 --> 00:15:01,988 Freecloud. 262 00:15:05,382 --> 00:15:08,385 I may never pass this way again. 263 00:15:13,956 --> 00:15:15,871 I'll be in my quarters. 264 00:15:22,922 --> 00:15:25,446 Anyone else think the Way of Absolute Candor 265 00:15:25,489 --> 00:15:27,361 sounds potentially annoying? 266 00:16:37,213 --> 00:16:39,346 Used to be home? 267 00:16:39,389 --> 00:16:41,826 Of a sort. 268 00:16:41,870 --> 00:16:43,306 For a moment. 269 00:16:45,134 --> 00:16:46,831 Security? 270 00:16:46,875 --> 00:16:49,008 Standard Romulan planetary defense system, 271 00:16:49,051 --> 00:16:50,487 bought secondhand. 272 00:16:50,531 --> 00:16:53,229 The Fenris Rangers helped them install it. 273 00:16:53,273 --> 00:16:55,840 It's primitive but effective. 274 00:16:55,884 --> 00:16:59,931 Your basic impenetrable shield of orbital killer drones. 275 00:16:59,975 --> 00:17:02,238 Every 30 minutes, a transit zone opens up 276 00:17:02,282 --> 00:17:04,240 in a random spot in the network. 277 00:17:04,284 --> 00:17:06,982 If the system clears you, you have a minute to pass through. 278 00:17:07,026 --> 00:17:08,592 Try to come or go without clearance, 279 00:17:08,636 --> 00:17:10,855 and you're met with immediate kill-fire. 280 00:17:10,899 --> 00:17:12,118 Do we have clearance? 281 00:17:12,161 --> 00:17:15,295 I'm working several angles, but so far, no. 282 00:17:16,644 --> 00:17:18,863 Call Central Station. Tell them it's me. 283 00:17:18,907 --> 00:17:20,822 That was the first thing we did. 284 00:17:20,865 --> 00:17:23,520 Frankly, they were not impressed. 285 00:17:26,349 --> 00:17:28,308 Very well. 286 00:17:29,352 --> 00:17:31,006 Suggestion? 287 00:17:34,357 --> 00:17:36,490 A cash gift is always appropriate. 288 00:18:52,000 --> 00:18:55,525 Jolan tru,Qowat Milat. 289 00:18:57,527 --> 00:19:00,008 Jolan tru. OTHERS: Jolan tru. 290 00:19:06,145 --> 00:19:08,799 You got old, Admiral Picard. 291 00:19:08,843 --> 00:19:10,410 You didn't. 292 00:19:11,846 --> 00:19:15,066 I remind you, this is a house of truth. 293 00:19:19,114 --> 00:19:21,551 I thought we would never see you again. 294 00:19:21,595 --> 00:19:25,381 I don't have the right, 295 00:19:25,425 --> 00:19:29,951 but I need your help one last time. 296 00:19:50,537 --> 00:19:52,713 Poor Ramdha. 297 00:19:55,803 --> 00:19:58,414 She's always been a bit of a tormented soul. 298 00:20:01,287 --> 00:20:03,158 You know her? 299 00:20:03,202 --> 00:20:07,031 I'm not surprised she tried to take her own life. 300 00:20:07,075 --> 00:20:10,034 I don't know why I feel so drawn to her, 301 00:20:10,078 --> 00:20:12,036 but it's my fault. 302 00:20:12,080 --> 00:20:13,734 Something about me set her off. 303 00:20:13,777 --> 00:20:16,215 Don't blame yourself. 304 00:20:16,258 --> 00:20:19,218 She is disordered. 305 00:20:20,393 --> 00:20:23,744 When she looked at me, I felt... seen. 306 00:20:25,572 --> 00:20:28,227 Even though she didn't like what she saw. 307 00:20:32,056 --> 00:20:36,060 I see you, Soji. 308 00:20:39,325 --> 00:20:43,285 I'm a trusting person, Narek. That's my default, but... 309 00:20:43,329 --> 00:20:45,244 I don't know. 310 00:20:45,287 --> 00:20:49,030 You kind of challenge my paradigm. 311 00:20:49,073 --> 00:20:51,075 Give me another chance? 312 00:20:52,947 --> 00:20:55,950 How did you know I was going to the Disordered Ward just now? 313 00:20:55,993 --> 00:20:57,386 I didn't. 314 00:20:57,430 --> 00:20:59,910 Have you been watching me? 315 00:20:59,954 --> 00:21:03,044 Not in the way that you mean it. 316 00:21:03,087 --> 00:21:06,830 No uniform, no insignia, no rank. 317 00:21:06,874 --> 00:21:09,093 You go anywhere you like on the Artifact, 318 00:21:09,137 --> 00:21:11,139 and you know things. 319 00:21:12,358 --> 00:21:14,795 Are you Tal Shiar? 320 00:21:16,753 --> 00:21:18,189 No. 321 00:21:18,233 --> 00:21:21,323 If you were Tal Shiar, would you also answer no? 322 00:21:24,370 --> 00:21:25,980 Yes. 323 00:21:28,199 --> 00:21:30,332 Do you know what happened to Ramdha's ship, 324 00:21:30,376 --> 00:21:32,900 to the Shaenor? 325 00:21:32,943 --> 00:21:34,249 No. 326 00:21:34,293 --> 00:21:36,033 Who does? 327 00:21:36,077 --> 00:21:37,731 I don't know. 328 00:21:37,774 --> 00:21:39,341 I would imagine 329 00:21:39,385 --> 00:21:42,997 there are some kind of records on the Borg databases here. 330 00:21:43,040 --> 00:21:45,216 Those are classified. 331 00:21:46,827 --> 00:21:48,524 Do you have access to them? 332 00:21:48,568 --> 00:21:50,483 No. 333 00:21:50,526 --> 00:21:53,790 But I might know someone who does. 334 00:21:56,227 --> 00:21:57,881 How's the paradigm? 335 00:21:59,535 --> 00:22:01,189 Paradigmatic. 336 00:22:04,410 --> 00:22:06,237 Come on. 337 00:22:06,281 --> 00:22:07,978 I want to show you something. 338 00:22:15,159 --> 00:22:16,726 Where are we going? 339 00:22:16,770 --> 00:22:18,511 I'm going to teach you an ancient Borg ritual. 340 00:22:18,554 --> 00:22:20,034 The Borg didn't have rituals. 341 00:22:20,077 --> 00:22:22,210 That's what everyone thinks. 342 00:22:22,253 --> 00:22:25,039 This program you watched, the one with Ramdha-- 343 00:22:25,082 --> 00:22:26,214 it was in Romulan? 344 00:22:26,257 --> 00:22:28,259 A talk show called Yrrh Mnrrh. 345 00:22:35,136 --> 00:22:37,443 Seattle, sometime before May 12, 2396, 346 00:22:37,486 --> 00:22:39,445 when you shipped out for the Beta Quadrant 347 00:22:39,488 --> 00:22:40,837 aboard the Ellison. 348 00:22:40,881 --> 00:22:42,361 So you havebeen watching me. 349 00:22:44,798 --> 00:22:46,452 Here we are. 350 00:22:46,495 --> 00:22:48,149 The ventilation return. 351 00:22:48,192 --> 00:22:49,803 Take off your shoes. 352 00:22:49,846 --> 00:22:51,065 What? Why? 353 00:22:51,108 --> 00:22:53,197 Borg ritual. 354 00:22:53,241 --> 00:22:54,895 Shoes off. 355 00:22:58,072 --> 00:23:01,031 Now, watch this. 356 00:23:25,055 --> 00:23:26,274 Yeah! 357 00:24:02,397 --> 00:24:05,400 Terran passenger lists are a matter of public record, 358 00:24:05,444 --> 00:24:09,404 which is shocking to a Romulan sensibility. 359 00:24:11,928 --> 00:24:15,018 But strangely, there's no record that you were a passenger 360 00:24:15,062 --> 00:24:17,064 on the Ellisonthat day. 361 00:24:18,369 --> 00:24:20,502 Well, I was. 362 00:24:20,546 --> 00:24:22,722 Are you calling me a liar? 363 00:24:29,990 --> 00:24:31,861 To hell with you. 364 00:24:33,254 --> 00:24:35,256 What about the Borg data files? 365 00:24:37,040 --> 00:24:39,042 The ones that might explain what happened on the Shaenor. 366 00:24:39,086 --> 00:24:40,261 To hell with them, too? 367 00:24:42,045 --> 00:24:44,091 What are you doing, Narek? 368 00:24:44,134 --> 00:24:46,397 The same thing you're doing. 369 00:24:46,441 --> 00:24:48,748 Feeding an insatiable curiosity. 370 00:25:00,150 --> 00:25:01,412 Damn. 371 00:25:01,456 --> 00:25:03,458 What?Somebody I.D.'d him. 372 00:25:03,502 --> 00:25:05,895 He's blowing up on personal comm traffic down there. 373 00:25:05,939 --> 00:25:07,375 Good blowing up or bad blowing up?... 374 00:25:07,418 --> 00:25:10,160 Bad. Catastrophically bad. 375 00:25:10,204 --> 00:25:12,423 We should get him out of there. 376 00:25:12,467 --> 00:25:14,730 No, not now, Raffi. 377 00:25:14,774 --> 00:25:16,210 I need more time. 378 00:25:16,253 --> 00:25:17,994 These aren't love letters, JL. 379 00:25:18,038 --> 00:25:19,387 There's a lot of anger. 380 00:25:19,430 --> 00:25:20,997 I am quite safe here. 381 00:25:21,041 --> 00:25:22,346 I'm picking up 382 00:25:22,390 --> 00:25:24,044 an incoming ship, 383 00:25:24,087 --> 00:25:26,176 just at the limit of the scanner range. 384 00:25:27,961 --> 00:25:30,441 Moving kind of slow. Looks like... 385 00:25:30,485 --> 00:25:33,183 that old Bird-of-Prey. 386 00:25:33,227 --> 00:25:35,055 I'm glad you're safe. 387 00:25:35,098 --> 00:25:37,840 We're about to get a visit from Kar Kantar. 388 00:25:37,884 --> 00:25:41,757 Well, you do what you have to do, and I need more time. 389 00:25:41,801 --> 00:25:42,889 Picard out. 390 00:25:47,023 --> 00:25:49,896 We do what we can to maintain peace. 391 00:25:49,939 --> 00:25:52,376 Half the sisters serve as qalankhan, 392 00:25:52,420 --> 00:25:55,292 freeblades patrolling roads and waterways, 393 00:25:55,336 --> 00:25:58,557 helping travelers, defending Romulan and Terran alike. 394 00:25:58,600 --> 00:26:01,821 Do the Qowat Milat still bind their blades 395 00:26:01,864 --> 00:26:03,518 to a singular cause? 396 00:26:03,562 --> 00:26:05,215 If the cause is judged worthy. 397 00:26:06,347 --> 00:26:09,132 No, thank you, Elnor. 398 00:26:10,960 --> 00:26:12,135 Elnor? 399 00:26:15,225 --> 00:26:17,358 You feel shame seeing Elnor. 400 00:26:19,403 --> 00:26:21,492 I always imagined 401 00:26:21,536 --> 00:26:24,408 that you had found a suitable place for him. 402 00:26:24,452 --> 00:26:27,281 So many things we imagined back then never came to be. 403 00:26:27,324 --> 00:26:29,196 But it's not just Elnor. 404 00:26:29,239 --> 00:26:32,547 It's everything here-- the poverty, the degradation, 405 00:26:32,591 --> 00:26:35,332 the ethnic strife. When I left here, 406 00:26:35,376 --> 00:26:38,205 there was none of this.Because you could not save everyone, 407 00:26:38,248 --> 00:26:40,076 you chose to save no one. 408 00:26:41,121 --> 00:26:43,036 Yes. 409 00:26:43,079 --> 00:26:47,736 I allowed the perfect to become the enemy of the good. 410 00:26:47,780 --> 00:26:49,738 You have not spoken of your purpose yet. 411 00:26:49,782 --> 00:26:51,174 I infer that you have come 412 00:26:51,218 --> 00:26:53,829 to obtain the services of a qalankhkai. Why? 413 00:26:53,873 --> 00:26:57,703 I am taking on the Tal Shiar, alone. 414 00:26:59,139 --> 00:27:01,097 So your cause is a desperate one. 415 00:27:01,141 --> 00:27:02,446 It is to me. 416 00:27:02,490 --> 00:27:04,013 Another rescue? 417 00:27:04,057 --> 00:27:06,363 If I'm not too late. 418 00:27:06,407 --> 00:27:08,452 You're not too late to rescue Elnor. 419 00:27:08,496 --> 00:27:11,891 He does not belong here. Once the evacuation ended, 420 00:27:11,934 --> 00:27:15,155 we simply never found a better home for him. 421 00:27:15,198 --> 00:27:17,026 He completed his training? 422 00:27:17,070 --> 00:27:19,725 Last spring. 423 00:27:19,768 --> 00:27:22,031 So he really is a Qowat Milat? 424 00:27:22,075 --> 00:27:25,469 No. And as a man, he never can be. 425 00:27:25,513 --> 00:27:28,385 But he is open-hearted, 426 00:27:28,429 --> 00:27:30,431 and apart from this display of the reticence 427 00:27:30,474 --> 00:27:33,826 you always seemed to inspire in him, forthright. 428 00:27:33,869 --> 00:27:37,090 And his fighting skills are truly formidable. 429 00:27:37,133 --> 00:27:40,702 And you would send him away? 430 00:27:40,746 --> 00:27:44,358 He might find himself in serious danger. 431 00:27:44,401 --> 00:27:47,404 He might die. 432 00:27:47,448 --> 00:27:49,232 He will. 433 00:27:51,365 --> 00:27:54,194 Before that comes to pass, 434 00:27:54,237 --> 00:27:56,849 it would gladden my heart to see him live. 435 00:28:09,688 --> 00:28:11,777 When you bind your sword to a cause, 436 00:28:11,820 --> 00:28:13,604 is there some kind of protocol? 437 00:28:13,648 --> 00:28:15,606 A ritual? 438 00:28:15,650 --> 00:28:18,958 Do-do I go on my knees? I do hope not. 439 00:28:19,001 --> 00:28:22,657 Between the two of us, my knees are not what they used to be. 440 00:28:22,701 --> 00:28:25,442 You tell a story, I listen. 441 00:28:25,486 --> 00:28:27,488 Simple. 442 00:28:31,710 --> 00:28:33,799 I had a friend called Data. 443 00:28:33,842 --> 00:28:35,496 It's usually a sad story. 444 00:28:35,539 --> 00:28:37,019 He died. 445 00:28:38,760 --> 00:28:41,807 He gave his life to save mine, 446 00:28:41,850 --> 00:28:44,461 and I have missed him ever since. 447 00:28:44,505 --> 00:28:46,463 Did you ever miss me? 448 00:28:46,507 --> 00:28:48,509 Of course I did. 449 00:28:50,598 --> 00:28:52,861 Continue. 450 00:28:52,905 --> 00:28:56,125 Well, recently, I've learned that Data-- 451 00:28:56,169 --> 00:28:58,388 this is complicated-- 452 00:28:58,432 --> 00:29:01,478 that Data had two offspring. 453 00:29:01,522 --> 00:29:04,438 And one of them-- her name was "Dahj"-- 454 00:29:04,481 --> 00:29:06,657 was murdered in front of me. 455 00:29:06,701 --> 00:29:09,008 The other one, I believe, is in serious danger. 456 00:29:09,051 --> 00:29:11,793 And I have to find her before the Tal Shiar do. 457 00:29:11,837 --> 00:29:14,796 The Tal Shiar?Yes. 458 00:29:14,840 --> 00:29:16,755 And this other sister-- is she an android? 459 00:29:18,539 --> 00:29:20,802 You told me stories about Data. 460 00:29:20,846 --> 00:29:22,891 He had an orange cat named Spot. 461 00:29:22,935 --> 00:29:25,546 That's right. 462 00:29:25,589 --> 00:29:27,548 I've still never seen a cat. 463 00:29:27,591 --> 00:29:29,680 Well, if you come with us, 464 00:29:29,724 --> 00:29:32,422 you might just run across one or two of them. 465 00:29:32,466 --> 00:29:34,424 Why do you need me? 466 00:29:34,468 --> 00:29:37,950 Because I failed to protect her sister. 467 00:29:37,993 --> 00:29:40,517 But you don't know where she is or if she's even alive. 468 00:29:40,561 --> 00:29:42,650 No.What about the man who built her? 469 00:29:42,693 --> 00:29:44,826 It's just a guess.Are you being pursued? 470 00:29:44,870 --> 00:29:47,655 Likely. 471 00:29:47,698 --> 00:29:49,831 Anticipated, actually. 472 00:29:49,875 --> 00:29:52,703 All that is why you need someone. 473 00:29:53,922 --> 00:29:56,533 Why do you need me? 474 00:29:58,492 --> 00:30:00,929 Because I'm an old man and you're a young one, 475 00:30:00,973 --> 00:30:02,496 and you're strong. 476 00:30:02,539 --> 00:30:05,151 Zani told me that 477 00:30:05,194 --> 00:30:09,155 you are one of the best fighters that she has ever seen. 478 00:30:09,198 --> 00:30:11,984 It seems to me that my quest 479 00:30:12,027 --> 00:30:15,465 has the appropriate criterion. 480 00:30:15,509 --> 00:30:17,424 Will you come with me? 481 00:30:17,467 --> 00:30:21,080 Will you bind your sword to my quest? 482 00:30:21,123 --> 00:30:24,692 Now that you have use for me? 483 00:30:24,735 --> 00:30:26,781 Now that I have value to you? 484 00:30:26,825 --> 00:30:28,652 You left me 485 00:30:28,696 --> 00:30:30,872 on my own, old man.I never meant to... 486 00:30:30,916 --> 00:30:32,656 I see no reason not to do the same. 487 00:30:32,700 --> 00:30:34,702 Elnor, it...! 488 00:30:41,752 --> 00:30:43,015 Rios, it's Picard. 489 00:30:43,058 --> 00:30:44,843 I'm ready for transport. 490 00:30:44,886 --> 00:30:46,453 Copy that. 491 00:30:46,496 --> 00:30:48,759 Next window opens in seven minutes. 492 00:32:09,536 --> 00:32:11,146 You may call me gTenqem Adrev. 493 00:32:11,190 --> 00:32:12,887 We met before. 494 00:32:12,931 --> 00:32:14,671 Once. 495 00:32:14,715 --> 00:32:17,413 Have we? Forgive me. I... 496 00:32:17,457 --> 00:32:19,459 It was in another lifetime, 497 00:32:19,502 --> 00:32:22,549 when I was another man. 498 00:32:22,592 --> 00:32:25,682 A Romulan senator, if you can believe it. 499 00:32:25,726 --> 00:32:28,033 I had the honor of being present 500 00:32:28,076 --> 00:32:30,600 the day you addressed the Hall of State, 501 00:32:30,644 --> 00:32:33,647 the very embodiment of Starfleet, 502 00:32:33,690 --> 00:32:37,346 making such eloquent and generous promises 503 00:32:37,390 --> 00:32:40,480 on behalf of the magnanimous Federation. 504 00:32:40,523 --> 00:32:42,961 The great Saint Picard. 505 00:32:43,004 --> 00:32:44,397 Senator... 506 00:32:44,440 --> 00:32:46,442 I found it extremely moving. 507 00:32:46,486 --> 00:32:49,445 How very touched we all were. 508 00:32:49,489 --> 00:32:52,492 There were tears in my eyes. 509 00:32:52,535 --> 00:32:54,494 Thank you. 510 00:32:54,537 --> 00:32:56,626 And then you went away. 511 00:32:56,670 --> 00:32:59,978 And when you returned, you brought the ships. 512 00:33:00,021 --> 00:33:04,721 Those great big Wallenberg-class transports. 513 00:33:04,765 --> 00:33:08,073 We all packed and boarded the Nightingale, 514 00:33:08,116 --> 00:33:10,684 five generations of parents and grandparents, 515 00:33:10,727 --> 00:33:13,556 siblings and spouses and children. 516 00:33:13,600 --> 00:33:17,038 And the Nightingale brought us here, 517 00:33:17,082 --> 00:33:19,432 to Vashti. 518 00:33:19,475 --> 00:33:22,826 We had so little time. 519 00:33:24,828 --> 00:33:27,092 There were so many of you to save. 520 00:33:27,135 --> 00:33:29,790 And so little to be expected from Starfleet. 521 00:33:29,833 --> 00:33:31,966 I did everything I could. 522 00:33:32,010 --> 00:33:33,446 And then you gave up. 523 00:33:34,708 --> 00:33:36,449 Skantal! 524 00:33:36,492 --> 00:33:38,364 Bidran! 525 00:33:48,461 --> 00:33:50,724 No one asked for your pity, Picard. 526 00:33:50,767 --> 00:33:53,118 Just as no one asked for your help. 527 00:33:53,161 --> 00:33:55,685 You and Starfleet had no understanding 528 00:33:55,729 --> 00:33:58,949 of Romulan ingenuity, resolve, self-sufficiency. 529 00:33:58,993 --> 00:34:00,995 You took advantage of us at the very moment 530 00:34:01,039 --> 00:34:02,649 where we doubted ourselves, 531 00:34:02,692 --> 00:34:04,477 enticed us with your empty promises, 532 00:34:04,520 --> 00:34:06,000 and did everything in your power 533 00:34:06,044 --> 00:34:08,785 to scatter, confuse and divide us. 534 00:34:08,829 --> 00:34:10,831 That is not so! 535 00:34:12,006 --> 00:34:13,660 I promise you... 536 00:34:13,703 --> 00:34:15,662 You promise?! 537 00:34:15,705 --> 00:34:17,533 You promise? 538 00:34:19,709 --> 00:34:21,581 Give him your sword. 539 00:34:25,628 --> 00:34:27,369 No. 540 00:34:33,462 --> 00:34:34,855 Come on. 541 00:34:47,085 --> 00:34:48,999 No! 542 00:34:49,043 --> 00:34:50,044 Please, my friend. 543 00:34:52,568 --> 00:34:54,918 Choose to live. 544 00:35:07,888 --> 00:35:09,933 I regret your choice. 545 00:35:26,689 --> 00:35:28,474 Enough, Elnor. 546 00:35:29,997 --> 00:35:33,522 The Federation has failed you all. 547 00:35:34,871 --> 00:35:37,439 I failed you all. 548 00:35:37,483 --> 00:35:41,400 I... broke faith with you, 549 00:35:41,443 --> 00:35:45,447 and the result was 550 00:35:45,491 --> 00:35:47,623 terrible... 551 00:35:47,667 --> 00:35:52,411 pain and loss for you all. 552 00:35:54,413 --> 00:35:56,502 And I am sorry. 553 00:36:03,726 --> 00:36:05,554 Picard, ready for transport. 554 00:36:06,686 --> 00:36:08,775 A tan qalanq is no match 555 00:36:08,818 --> 00:36:10,646 for a disruptor, sisterboy.RAFFI: JL? 556 00:36:10,690 --> 00:36:12,431 Yes! Now! 557 00:36:18,132 --> 00:36:20,569 That man did not deserve to die. 558 00:36:20,613 --> 00:36:22,441 Yet he chose it. Fight a Qowat Milat, 559 00:36:22,484 --> 00:36:24,007 and the outcome is not in doubt. 560 00:36:24,051 --> 00:36:26,662 Now, you listen to me, carefully. 561 00:36:26,706 --> 00:36:28,925 I will benefit by your skill and your courage, 562 00:36:28,969 --> 00:36:31,014 but if you bind yourself to my cause, 563 00:36:31,058 --> 00:36:34,496 I will tell you when to fight and when to refrain. 564 00:36:34,540 --> 00:36:36,411 Is that understood? 565 00:36:37,673 --> 00:36:38,805 Yes. 566 00:36:38,848 --> 00:36:40,459 Swear it. 567 00:36:40,502 --> 00:36:42,069 I swear. 568 00:36:48,989 --> 00:36:53,515 Dr. Jurati, Raffi, this is Elnor. 569 00:36:54,516 --> 00:36:57,824 A boy with a stick. 570 00:36:57,867 --> 00:37:00,348 I have to ask you, what made you decide 571 00:37:00,392 --> 00:37:02,742 to bind yourself to my cause? 572 00:37:02,785 --> 00:37:05,745 It met the requirements for worthiness. 573 00:37:05,788 --> 00:37:08,443 And it seemed like you needed me after all. 574 00:37:08,487 --> 00:37:10,532 What is the requirement for worthiness? 575 00:37:10,576 --> 00:37:12,795 A qalankhkai would only bind herself-- 576 00:37:12,839 --> 00:37:14,841 himself-- to a lost cause. 577 00:37:35,383 --> 00:37:36,689 What? 578 00:37:36,732 --> 00:37:38,908 Did you think it was your robot friend? 579 00:37:41,389 --> 00:37:44,523 I take it she's anatomically correct. 580 00:37:47,830 --> 00:37:49,832 It makes perfect sense. 581 00:37:49,876 --> 00:37:52,792 You've been studying her kind your whole adult life. 582 00:37:52,835 --> 00:37:54,576 Waiting for her. 583 00:37:54,620 --> 00:37:56,535 Planning for her. 584 00:37:56,578 --> 00:38:00,452 Wondering what it would be like when you finally saw her. 585 00:38:00,495 --> 00:38:02,802 Now here she is. 586 00:38:02,845 --> 00:38:04,804 Why is she obsessed with Ramdha? 587 00:38:04,847 --> 00:38:07,067 What happened when the cube assimilated the Shaenor? 588 00:38:07,110 --> 00:38:09,852 Why did its crew and passengers lose their minds? 589 00:38:09,896 --> 00:38:11,593 Who were they? 590 00:38:11,637 --> 00:38:14,727 What have you accomplished on my behalf? 591 00:38:14,770 --> 00:38:17,860 I've planted the first seed of doubt. 592 00:38:17,904 --> 00:38:19,688 Really? 593 00:38:19,732 --> 00:38:22,038 One whole seed. 594 00:38:22,082 --> 00:38:24,084 Impressive.I know 595 00:38:24,127 --> 00:38:25,694 how to handle her. 596 00:38:25,738 --> 00:38:29,132 If I press her too hard, it might activate her. 597 00:38:29,176 --> 00:38:31,526 And then we'll have another situation like on Earth, 598 00:38:31,570 --> 00:38:32,875 and then they'll both be dead. 599 00:38:32,919 --> 00:38:34,442 That is the goal, you know. 600 00:38:34,486 --> 00:38:35,791 To kill them. 601 00:38:35,835 --> 00:38:37,619 Yes, all of them. 602 00:38:37,663 --> 00:38:39,795 Which is something I can't do 603 00:38:39,839 --> 00:38:42,450 until we find out where she came from 604 00:38:42,494 --> 00:38:44,713 and where the rest of them are. 605 00:38:44,757 --> 00:38:47,716 And in the meantime... 606 00:38:47,760 --> 00:38:50,937 you slide ever deeper into your own obsession. 607 00:38:52,417 --> 00:38:55,071 Have you entertained for even a moment 608 00:38:55,115 --> 00:38:58,379 that she might be the one handling you? 609 00:39:00,555 --> 00:39:03,428 She was sent to this cube for a reason. 610 00:39:04,777 --> 00:39:07,475 Your little robot girl has a plan. 611 00:39:07,519 --> 00:39:10,043 Don't forget that. 612 00:39:10,086 --> 00:39:11,740 I know full well... 613 00:39:11,784 --> 00:39:13,786 Who is she, Narek? 614 00:39:22,708 --> 00:39:24,449 Who... 615 00:39:24,492 --> 00:39:26,015 is she? 616 00:39:32,587 --> 00:39:34,763 Seb-Cheneb. 617 00:39:36,635 --> 00:39:38,506 The Destroyer. 618 00:39:50,039 --> 00:39:52,390 I'll give you and your seed one more week. 619 00:39:53,782 --> 00:39:56,045 After that, if I don't have the location, 620 00:39:56,089 --> 00:39:57,960 we go back to good old... 621 00:39:58,004 --> 00:39:59,788 pain and violence. 622 00:40:13,498 --> 00:40:14,890 It's Kantar! 623 00:40:14,934 --> 00:40:17,415 Near miss. Hold on. 624 00:40:17,458 --> 00:40:19,460 Engaging auto-evasion protocol. 625 00:40:28,034 --> 00:40:30,166 That old heap's targeting system is primitive, 626 00:40:30,210 --> 00:40:33,169 but the planetary security net worries me. 627 00:40:33,213 --> 00:40:35,563 Just get us the hell out of here. 628 00:40:45,617 --> 00:40:46,618 Shield strength at 89%. 629 00:40:46,661 --> 00:40:47,967 Can you go faster 630 00:40:48,010 --> 00:40:49,708 than that Bird-of-Prey?Maybe not outrun him, 631 00:40:49,751 --> 00:40:52,145 but I can definitely outfly him. We-we should be... 632 00:41:01,110 --> 00:41:02,460 Weapons online. 633 00:41:21,043 --> 00:41:22,480 Hold on. 634 00:41:28,007 --> 00:41:31,401 Launching additional power to thrusters. 635 00:41:36,494 --> 00:41:38,539 Routing additional power to inertial dampener. 636 00:41:49,942 --> 00:41:51,987 Where did that come from? 637 00:41:52,031 --> 00:41:53,075 Trying to get a read. 638 00:41:54,120 --> 00:41:55,382 No ID, 639 00:41:55,425 --> 00:41:56,688 no transponder. 640 00:41:56,731 --> 00:41:59,473 Great timing, though. 641 00:42:13,400 --> 00:42:14,532 Bastard. 642 00:42:18,536 --> 00:42:20,146 That pilot's hailing us, JL. 643 00:42:20,189 --> 00:42:21,539 Open a channel. 644 00:42:24,585 --> 00:42:27,066 Open the channel. Put him on. 645 00:42:28,633 --> 00:42:30,591 He's asking permission to beam over. 646 00:42:30,635 --> 00:42:31,940 His ship's breaking up. 647 00:42:33,202 --> 00:42:34,595 Nah, too risky. 648 00:42:34,639 --> 00:42:35,640 His shields are failing. 649 00:42:35,683 --> 00:42:36,902 Raffi, beam him in, 650 00:42:36,945 --> 00:42:38,686 directly here.Do it. 651 00:42:40,645 --> 00:42:43,038 Elnor. 652 00:42:48,087 --> 00:42:49,131 Got him. 653 00:42:58,401 --> 00:43:00,839 Seven of Nine? 654 00:43:02,449 --> 00:43:04,973 You owe me a ship, Picard. 655 00:43:41,749 --> 00:43:44,709 Captioning sponsored by CBS 656 00:43:44,752 --> 00:43:47,755 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 45284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.