All language subtitles for Star Trek_ Picard - 01x04.AMRAP+BAMBOOZLE+BTN+NTb+TBS+TEPES+XLF.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:10,017 Previously on "Star Trek: Picard"... 2 00:00:10,019 --> 00:00:11,176 When you first learned 3 00:00:11,177 --> 00:00:12,817 that the Romulan sun was going to explode, 4 00:00:12,818 --> 00:00:15,881 you left the Enterprise to command the rescue armada, 5 00:00:15,882 --> 00:00:19,518 a mission to relocate 900 million Romulan citizens 6 00:00:19,519 --> 00:00:22,020 to worlds outside the blast of the supernova. 7 00:00:22,021 --> 00:00:23,605 The decision to call off the rescue 8 00:00:23,606 --> 00:00:26,692 and to abandon those people we had sworn to save 9 00:00:26,693 --> 00:00:28,736 was not just dishonorable. 10 00:00:28,737 --> 00:00:30,620 It was downright criminal! 11 00:00:30,621 --> 00:00:32,464 The daughter of the man 12 00:00:32,465 --> 00:00:33,832 whose death I have been mourning 13 00:00:33,833 --> 00:00:37,044 for two decades comes to me for help and assistance. 14 00:00:37,045 --> 00:00:39,546 And then she is assassinated 15 00:00:39,547 --> 00:00:41,840 by a Romulan death squad who will then 16 00:00:41,841 --> 00:00:44,634 go and try and find and destroy 17 00:00:44,635 --> 00:00:45,911 her twin sister. 18 00:00:45,912 --> 00:00:47,804 I have to find Bruce Maddox. 19 00:00:48,305 --> 00:00:49,639 RAFFI: I found Maddox. 20 00:00:49,640 --> 00:00:51,183 Bruce Maddox is on Freecloud. 21 00:00:51,384 --> 00:00:53,518 And once we get there, you're on your own. 22 00:00:53,519 --> 00:00:55,020 Why do you want to go to Freecloud? 23 00:00:55,021 --> 00:00:56,188 Have we met? 24 00:00:56,189 --> 00:00:57,522 Agnes Jurati. 25 00:00:57,523 --> 00:00:59,691 Dr. Jurati 26 00:00:59,692 --> 00:01:03,195 is the Earth's leading expert on synthetic life. 27 00:01:03,196 --> 00:01:04,696 SOJI: My name is Soji. 28 00:01:05,097 --> 00:01:08,617 I'm working with Hugh on the reclamation project. 29 00:01:08,618 --> 00:01:11,661 I know who you are! You are Seb-Cheneb. 30 00:01:11,662 --> 00:01:13,790 You are the Destroyer! 31 00:01:16,075 --> 00:01:18,077 d d 32 00:01:19,378 --> 00:01:24,278 _ 33 00:01:27,079 --> 00:01:32,079 _ 34 00:01:32,091 --> 00:01:34,135 [LIVELY CHATTER] 35 00:01:41,309 --> 00:01:42,685 [CHILDREN LAUGHING] 36 00:01:45,897 --> 00:01:48,650 [LIVELY CHATTER CONTINUES] 37 00:01:52,217 --> 00:01:53,517 _ 38 00:01:53,918 --> 00:01:55,618 _ 39 00:01:59,619 --> 00:02:02,454 [EXCITED CHATTER] 40 00:02:02,455 --> 00:02:06,166 Hello, hello. How good to see you all again. 41 00:02:06,167 --> 00:02:07,793 - [CHATTER CONTINUES] - Yes, yes. 42 00:02:07,794 --> 00:02:10,128 I know you're all worried, 43 00:02:10,129 --> 00:02:13,006 but the Federation and Starfleet are here to help you settle. 44 00:02:13,007 --> 00:02:14,676 You have my word. 45 00:02:17,846 --> 00:02:19,889 [CREATURES CHIRPING] 46 00:02:22,600 --> 00:02:25,270 d d 47 00:02:26,371 --> 00:02:28,671 _ 48 00:02:30,608 --> 00:02:32,008 PICARD: Jolan tru. 49 00:02:32,010 --> 00:02:33,962 OTHERS: Jolan tru. 50 00:02:35,263 --> 00:02:39,563 _ 51 00:02:43,291 --> 00:02:44,371 You haven't stopped talking 52 00:02:44,372 --> 00:02:46,331 about Admiral Picard since he left. 53 00:02:46,332 --> 00:02:48,333 Can't you find something to say to him? 54 00:02:48,334 --> 00:02:50,002 What did you bring me? 55 00:02:50,003 --> 00:02:53,172 What did I bring you? Well... 56 00:02:53,173 --> 00:02:55,173 Now, let me see. 57 00:02:55,174 --> 00:02:57,009 "The Three Musketeers" 58 00:02:57,010 --> 00:02:58,677 by Alexandre Dumas. 59 00:02:58,678 --> 00:03:00,713 [LAUGHS] 60 00:03:00,714 --> 00:03:01,806 Enjoy. 61 00:03:01,808 --> 00:03:04,182 You're making the admiral uncomfortable, Elnor. 62 00:03:04,183 --> 00:03:05,809 He dislikes displays of emotion. 63 00:03:05,810 --> 00:03:07,311 And he's not overly fond of children. 64 00:03:07,312 --> 00:03:09,146 Not at all. 65 00:03:09,147 --> 00:03:14,192 Someday, I may get used to the Way of Absolute Candor. 66 00:03:14,193 --> 00:03:16,528 Wh-Why don't you like children? 67 00:03:16,529 --> 00:03:18,989 Because they're demanding, distracting and interfere 68 00:03:18,990 --> 00:03:20,950 with duty and pleasure alike. 69 00:03:22,493 --> 00:03:24,603 My feelings are hurt. 70 00:03:24,604 --> 00:03:27,165 I actually did think you were fond of me. 71 00:03:28,207 --> 00:03:30,542 Correct. 72 00:03:30,543 --> 00:03:34,046 I like you very much. 73 00:03:34,047 --> 00:03:35,547 The sisters in Southeast Station 74 00:03:35,548 --> 00:03:36,982 tell us things went well there. 75 00:03:36,983 --> 00:03:39,259 10,000 new refugees. 76 00:03:39,260 --> 00:03:41,720 The help of the sisters was invaluable. 77 00:03:41,721 --> 00:03:44,514 The Federation owes a debt to the Qowat Milat. 78 00:03:44,515 --> 00:03:46,058 How long can you stay? 79 00:03:46,059 --> 00:03:50,396 As always, our house and our hearts are open to you. 80 00:03:51,414 --> 00:03:53,732 - Can I read the book? - Yes. Of course. 81 00:03:53,733 --> 00:03:57,027 But in three days, I have to be in Central Station 82 00:03:57,028 --> 00:03:59,071 to meet the next convoy. 83 00:03:59,072 --> 00:04:01,031 Because last time, you promised that... 84 00:04:01,032 --> 00:04:02,908 A promise is a prison, Elnor. 85 00:04:02,909 --> 00:04:05,118 Do not make yourself another's jailer. 86 00:04:05,119 --> 00:04:07,371 PICARD: And that reminds me, Zani. 87 00:04:07,372 --> 00:04:10,457 Last time, I made you a promise 88 00:04:10,458 --> 00:04:15,879 that I would try and find some sweet hanifak. 89 00:04:15,880 --> 00:04:17,381 But I totally forgot 90 00:04:17,382 --> 00:04:19,383 that promises were prisons, so... 91 00:04:19,384 --> 00:04:21,126 Ah-ah-ah. 92 00:04:21,127 --> 00:04:22,886 [CHUCKLES] 93 00:04:23,487 --> 00:04:25,705 PICARD: It can't be easy 94 00:04:25,706 --> 00:04:27,266 being the only boy 95 00:04:27,267 --> 00:04:29,101 in a house of women. 96 00:04:29,102 --> 00:04:31,436 He must get lonely sometimes. 97 00:04:31,437 --> 00:04:33,063 Yes. 98 00:04:33,064 --> 00:04:37,609 He is loved, but he does not belong with us. 99 00:04:37,610 --> 00:04:39,444 I understand. 100 00:04:39,445 --> 00:04:42,447 It's so good of you to have taken him in 101 00:04:42,448 --> 00:04:43,908 the way that you have. 102 00:04:45,660 --> 00:04:50,539 I will find him a more suitable place soon. 103 00:04:50,540 --> 00:04:52,083 En garde! 104 00:04:53,960 --> 00:04:57,295 PICARD: "D'Artagnan, who though wanting in practice 105 00:04:57,296 --> 00:04:59,297 "had a profound theory, 106 00:04:59,298 --> 00:05:01,466 "redoubled his agility. 107 00:05:01,467 --> 00:05:05,971 "Jussac, anxious to put an end to this, springing forward, 108 00:05:05,972 --> 00:05:07,764 "aimed a terrible thrust 109 00:05:07,765 --> 00:05:10,009 "at his adversary, but the latter parried it. 110 00:05:10,010 --> 00:05:11,769 - What does "parried" mean? - And while..." 111 00:05:11,770 --> 00:05:14,271 I'll show you tomorrow. "And while Jussac 112 00:05:14,272 --> 00:05:18,150 "was recovering himself, d'Artagnan glided 113 00:05:18,151 --> 00:05:20,652 "like a serpent beneath his blade, 114 00:05:20,653 --> 00:05:24,322 "and passed his sword through his body. 115 00:05:24,323 --> 00:05:28,994 "Jussac fell in a heap. 116 00:05:28,995 --> 00:05:30,829 "D'Artagnan then cast 117 00:05:30,830 --> 00:05:33,331 an anxious and rapid glance over the field of battle". 118 00:05:33,332 --> 00:05:35,376 - [COMM CHIMES] - I'm busy, Raffi. 119 00:05:43,926 --> 00:05:47,012 What do you mean "synths have attacked Mars"? 120 00:05:47,013 --> 00:05:48,680 ZANI: What will this mean 121 00:05:48,681 --> 00:05:50,682 for our mission? Will it continue? 122 00:05:50,683 --> 00:05:52,934 Of course. It must. 123 00:05:52,935 --> 00:05:54,519 Uh, tell Elnor 124 00:05:54,520 --> 00:05:56,480 I'm sorry we didn't finish our fencing lesson. 125 00:05:56,481 --> 00:05:58,524 But, uh... 126 00:05:59,525 --> 00:06:01,486 ...well, I'll be back soon. 127 00:06:09,577 --> 00:06:11,829 Picard ready for transport. 128 00:06:23,883 --> 00:06:25,927 d d 129 00:06:42,401 --> 00:06:44,403 d d 130 00:07:08,261 --> 00:07:10,304 d d 131 00:07:38,040 --> 00:07:40,042 d d 132 00:08:03,983 --> 00:08:06,027 [ENGINES POWERING UP] 133 00:08:08,821 --> 00:08:10,448 d d 134 00:08:14,452 --> 00:08:16,161 Hi. 135 00:08:16,162 --> 00:08:19,206 Oh. You're reading. I won't, uh... 136 00:08:19,207 --> 00:08:21,250 Be my guest. 137 00:08:27,840 --> 00:08:31,009 So... 138 00:08:31,010 --> 00:08:33,011 space turns out to be super boring. 139 00:08:33,012 --> 00:08:35,263 Go figure. 140 00:08:35,264 --> 00:08:37,557 What were you expecting? 141 00:08:37,558 --> 00:08:39,684 I don't know. 142 00:08:39,685 --> 00:08:41,853 It's so... empty. 143 00:08:41,854 --> 00:08:43,980 I mean, of course, right? 144 00:08:43,981 --> 00:08:46,691 It's right there in the name. "Space". 145 00:08:46,692 --> 00:08:49,861 It's not like it's called "vast quantities of stuff". 146 00:08:49,862 --> 00:08:51,655 Although, come to think of it, 147 00:08:51,656 --> 00:08:54,532 there are over three billion stars in our galaxy alone 148 00:08:54,533 --> 00:08:56,159 and ours is one of two trillion. 149 00:08:56,160 --> 00:08:57,869 There are a septillion known planets, 150 00:08:57,870 --> 00:09:00,247 so maybe it should be called "vast quantities of stuff". 151 00:09:00,248 --> 00:09:02,207 Like, why focus on the negative? 152 00:09:02,808 --> 00:09:05,085 I caught up on two years of back issues 153 00:09:05,086 --> 00:09:06,806 of the "Journal of Theoretical Cybernetics", 154 00:09:06,807 --> 00:09:08,567 including the Festschrift for Professor Kwok. 155 00:09:08,568 --> 00:09:10,382 I watered your plants. You're welcome. 156 00:09:10,383 --> 00:09:12,342 I was gonna watch a holo, but weirdly, 157 00:09:12,343 --> 00:09:14,303 all you have on board is Klingon opera. 158 00:09:15,596 --> 00:09:18,224 Long story. 159 00:09:19,809 --> 00:09:22,352 I used to live with a guy who liked paper books. 160 00:09:22,353 --> 00:09:23,562 I bothered him, too. 161 00:09:25,481 --> 00:09:27,650 What did he used to do about it? 162 00:09:28,693 --> 00:09:30,278 He was my dad. 163 00:09:31,946 --> 00:09:34,864 He had to put up with it. 164 00:09:34,865 --> 00:09:38,410 What's your book about? 165 00:09:38,411 --> 00:09:42,789 The existential pain of living with the consciousness of death, 166 00:09:42,790 --> 00:09:45,418 and how it defines us as human beings. 167 00:09:49,422 --> 00:09:51,881 Well, that's not a conversation killer at all. 168 00:09:51,882 --> 00:09:54,092 I totally want to talk about the existential pain 169 00:09:54,093 --> 00:09:55,969 of living with the consciousness of death. 170 00:09:55,970 --> 00:09:57,804 RAFFI: Rios! 171 00:09:57,805 --> 00:09:58,972 Oh, thank God. 172 00:09:58,973 --> 00:10:01,141 I just checked the nav log. 173 00:10:01,142 --> 00:10:02,350 Where the hell are we going? 174 00:10:02,351 --> 00:10:04,102 Says he needs to make a stop. 175 00:10:04,103 --> 00:10:05,437 He needs to? 176 00:10:05,438 --> 00:10:06,438 Picard? 177 00:10:06,439 --> 00:10:08,273 What stop? 178 00:10:08,274 --> 00:10:09,649 Vashti, in the Qiris sector. 179 00:10:09,650 --> 00:10:11,443 [SIGHS] Vashti. 180 00:10:11,444 --> 00:10:15,238 Man can't even take a guilt trip without using a starship. 181 00:10:15,239 --> 00:10:17,241 [BIRDS CHIRPING] 182 00:10:22,747 --> 00:10:23,955 PICARD: Hold. 183 00:10:23,956 --> 00:10:26,249 AUTOMATED VOICE: Holomatrix paused. 184 00:10:26,250 --> 00:10:28,878 MR. HOSPITALITY: Is it inaccurate? 185 00:10:31,630 --> 00:10:34,966 Everything seems absolutely correct, 186 00:10:34,967 --> 00:10:37,802 in every particular. 187 00:10:37,803 --> 00:10:40,472 We rebuilt your study to the exact specifications. 188 00:10:40,473 --> 00:10:42,390 PICARD: I see that. 189 00:10:42,391 --> 00:10:45,185 Your Mr. Zhaban supplied me with the holoscans. 190 00:10:45,186 --> 00:10:47,855 He thought you might feel more at home. 191 00:10:50,441 --> 00:10:53,151 It seems a little odd that a working ship 192 00:10:53,152 --> 00:10:55,362 should have a hospitality hologram. 193 00:10:55,363 --> 00:10:58,323 I came with the basic installation, sir, 194 00:10:58,324 --> 00:11:00,033 but you're right, 195 00:11:00,034 --> 00:11:01,296 hospitality emergencies 196 00:11:01,298 --> 00:11:03,161 - are rare on this vessel. - Mm-hmm. 197 00:11:03,162 --> 00:11:06,998 In general, the captain... keeps his own company. 198 00:11:06,999 --> 00:11:08,208 [DOOR CHIMES] 199 00:11:08,209 --> 00:11:09,959 - Come. - [DOOR WHOOSHES OPEN] 200 00:11:09,960 --> 00:11:12,087 RAFFI: You want to go to Vashti? 201 00:11:12,088 --> 00:11:14,340 Are you out of your goddamn mind? 202 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 I hate that fucking hospitality hologram. 203 00:11:24,183 --> 00:11:26,518 RAFFI: That you even suggest it makes me 204 00:11:26,519 --> 00:11:28,686 seriously question your mental state. 205 00:11:28,687 --> 00:11:30,480 The idea of going there isn't just 206 00:11:30,481 --> 00:11:32,524 a bad idea, it's-it's bizarre. 207 00:11:32,525 --> 00:11:33,817 Look, 208 00:11:33,818 --> 00:11:35,985 Dahj's sister is in grave danger. 209 00:11:35,986 --> 00:11:37,862 She may already be dead. 210 00:11:37,863 --> 00:11:39,697 I am 211 00:11:39,698 --> 00:11:42,492 as eager to get to Freecloud as you. 212 00:11:42,493 --> 00:11:45,995 I... Did I ever say I was eager to get to Freecloud? 213 00:11:45,996 --> 00:11:48,748 Do... Do I seem eager to you? 214 00:11:48,749 --> 00:11:50,708 I would say more... 215 00:11:50,709 --> 00:11:52,585 apprehensive. 216 00:11:52,586 --> 00:11:55,547 Look, I-I'm gonna be straight with you. 217 00:11:55,548 --> 00:11:58,174 Oh, well, that will make a refreshing change. 218 00:11:58,175 --> 00:12:00,093 - [DOOR CHIMES] - Come. 219 00:12:00,094 --> 00:12:02,595 - [DOOR WHOOSHES OPEN] - Oh, uh, 220 00:12:02,596 --> 00:12:04,347 is this a secret meeting, 221 00:12:04,348 --> 00:12:05,890 or am I technically 222 00:12:05,891 --> 00:12:07,267 part of the crew now? 223 00:12:07,268 --> 00:12:08,935 Please, Dr. Jurati, join us. 224 00:12:08,936 --> 00:12:10,520 Raffi here was 225 00:12:10,521 --> 00:12:12,230 questioning my sanity. 226 00:12:12,231 --> 00:12:15,900 You know what? Fine. Let's go to Vashti. 227 00:12:15,901 --> 00:12:18,069 Check out that big statue of you. 228 00:12:18,070 --> 00:12:20,280 I mean, they-they must've put up at least one. 229 00:12:20,281 --> 00:12:21,848 RIOS: If they did, somebody's probably 230 00:12:21,849 --> 00:12:23,032 stolen it by now. 231 00:12:23,033 --> 00:12:25,452 Qiris sector's sketchy nowadays. 232 00:12:25,453 --> 00:12:26,911 Serious power vacuum. 233 00:12:26,912 --> 00:12:28,712 Smugglers and petty warlords, like Kar Kantar, 234 00:12:28,713 --> 00:12:29,964 basically run the show. 235 00:12:29,965 --> 00:12:32,917 Kantar got hold of an antique Bird-of-Prey somewhere 236 00:12:32,918 --> 00:12:34,919 and has been running wild 237 00:12:34,920 --> 00:12:36,254 from Vashti to Daimanta. 238 00:12:36,255 --> 00:12:38,423 You didn't already tell him this? 239 00:12:38,424 --> 00:12:39,799 He said, 240 00:12:39,800 --> 00:12:42,385 "Lay in a course for Vashti, Rios", 241 00:12:42,386 --> 00:12:43,595 and, what, you just obeyed, 242 00:12:43,596 --> 00:12:45,138 like a good Starfleet officer? 243 00:12:45,139 --> 00:12:47,765 I assumed he knew. 244 00:12:47,766 --> 00:12:51,227 But the Qiris sector is in the Fenris Rangers' territory. 245 00:12:51,228 --> 00:12:54,606 Was. The Rangers just do not have the resources 246 00:12:54,607 --> 00:12:56,941 to keep up with the chaos out there anymore. 247 00:12:56,942 --> 00:12:59,611 RAFFI: Also, Vashti is a hotbed for the Romulan 248 00:12:59,612 --> 00:13:00,945 Rebirth movement. 249 00:13:00,946 --> 00:13:02,947 But you're just gonna drop in 250 00:13:02,948 --> 00:13:04,491 and pick yourself up a nun. 251 00:13:04,492 --> 00:13:07,660 O-Okay, well, now somebody has to tell me 252 00:13:07,661 --> 00:13:08,912 what we're talking about. 253 00:13:08,913 --> 00:13:11,164 JL wants to hire an assassin. 254 00:13:11,165 --> 00:13:14,459 They are not assassins, and you can't hire them. 255 00:13:14,460 --> 00:13:17,462 The Qowat Milat have to choose you. 256 00:13:17,463 --> 00:13:19,590 Romulan warrior nuns. 257 00:13:20,633 --> 00:13:21,841 That's a real thing? 258 00:13:21,842 --> 00:13:22,967 How bizarre. 259 00:13:22,968 --> 00:13:25,094 PICARD: I know... 260 00:13:25,095 --> 00:13:28,640 knew some Qowat Milat. 261 00:13:28,641 --> 00:13:33,186 On Vashti alone, they helped Raffi and me relocate 262 00:13:33,187 --> 00:13:36,147 more than a quarter of a million refugees. 263 00:13:36,148 --> 00:13:38,316 And they're the most skilled 264 00:13:38,317 --> 00:13:41,486 single-combat fighters that I have ever seen 265 00:13:41,487 --> 00:13:44,614 and the most feared enemies of the Tal Shiar. 266 00:13:44,615 --> 00:13:46,199 RIOS: Sounds like you already 267 00:13:46,200 --> 00:13:47,951 owe them more than they owe you. 268 00:13:47,952 --> 00:13:50,495 What-what makes you think they're gonna help you now? 269 00:13:50,496 --> 00:13:54,791 They have their own criteria whether to give or withhold 270 00:13:54,792 --> 00:13:57,168 their assistance to a cause. 271 00:13:57,169 --> 00:13:59,046 And what is that? 272 00:14:00,506 --> 00:14:02,632 Let's just say that 273 00:14:02,633 --> 00:14:05,635 I am confident that they will find ours worthy, 274 00:14:05,636 --> 00:14:06,970 and if they don't, 275 00:14:06,971 --> 00:14:09,180 the Way of Absolute Candor 276 00:14:09,181 --> 00:14:12,016 means that they won't hesitate to tell us. 277 00:14:12,017 --> 00:14:14,319 What's the Way of Absolute Candor? 278 00:14:14,320 --> 00:14:16,854 It's their primary teaching: 279 00:14:16,855 --> 00:14:20,024 total communication of emotion 280 00:14:20,025 --> 00:14:23,361 without any filter between thought and word. 281 00:14:23,362 --> 00:14:26,030 And it runs entirely counter to everything 282 00:14:26,031 --> 00:14:28,409 that the Romulans hold dear. 283 00:14:29,410 --> 00:14:30,994 Resume. 284 00:14:30,995 --> 00:14:33,539 [BIRDS CHIRPING] 285 00:14:36,542 --> 00:14:39,168 JL. 286 00:14:39,169 --> 00:14:42,964 Losing Dahj has you thinking about Vashti and the kid. 287 00:14:42,965 --> 00:14:44,716 Elnor. 288 00:14:44,717 --> 00:14:47,719 Okay. 289 00:14:47,720 --> 00:14:50,097 But you remember what we used to say back then? 290 00:14:52,099 --> 00:14:55,352 "One impossible thing at a time". 291 00:14:57,104 --> 00:15:00,064 We have to stick to the plan. 292 00:15:00,065 --> 00:15:02,318 Freecloud. 293 00:15:05,738 --> 00:15:08,782 I may never pass this way again. 294 00:15:14,204 --> 00:15:16,123 I'll be in my quarters. 295 00:15:17,750 --> 00:15:20,085 [DOOR WHOOSHES OPEN] 296 00:15:21,670 --> 00:15:23,171 [DOOR WHOOSHES CLOSED] 297 00:15:23,172 --> 00:15:25,923 Anyone else think the Way of Absolute Candor 298 00:15:25,924 --> 00:15:27,760 sounds potentially annoying? 299 00:15:39,561 --> 00:15:43,961 _ 300 00:15:43,962 --> 00:15:49,562 _ 301 00:15:49,563 --> 00:15:51,963 _ 302 00:15:52,164 --> 00:15:53,564 _ 303 00:15:53,565 --> 00:15:57,165 _ 304 00:15:57,166 --> 00:15:59,066 _ 305 00:15:59,067 --> 00:16:04,067 _ 306 00:16:04,068 --> 00:16:07,968 _ 307 00:16:20,104 --> 00:16:22,106 d d 308 00:16:37,663 --> 00:16:39,831 Used to be home? 309 00:16:39,832 --> 00:16:42,166 Of a sort. 310 00:16:42,167 --> 00:16:43,752 For a moment. 311 00:16:45,546 --> 00:16:47,171 Security? 312 00:16:47,172 --> 00:16:49,382 Standard Romulan planetary defense system, 313 00:16:49,383 --> 00:16:51,008 bought secondhand. 314 00:16:51,009 --> 00:16:53,678 The Fenris Rangers helped them install it. 315 00:16:53,679 --> 00:16:56,180 It's primitive but effective. 316 00:16:56,181 --> 00:17:00,309 Your basic impenetrable shield of orbital killer drones. 317 00:17:00,310 --> 00:17:02,812 Every 30 minutes, a transit zone opens up 318 00:17:02,813 --> 00:17:04,731 in a random spot in the network. 319 00:17:04,732 --> 00:17:07,442 If the system clears you, you have a minute to pass through. 320 00:17:07,443 --> 00:17:09,193 Try to come or go without clearance, 321 00:17:09,194 --> 00:17:11,237 and you're met with immediate kill-fire. 322 00:17:11,238 --> 00:17:12,497 Do we have clearance? 323 00:17:12,498 --> 00:17:15,784 I'm working several angles, but so far, no. 324 00:17:17,202 --> 00:17:19,245 Call Central Station. Tell them it's me. 325 00:17:19,246 --> 00:17:21,605 That was the first thing we did. 326 00:17:21,606 --> 00:17:24,084 Frankly, they were not impressed. 327 00:17:26,879 --> 00:17:28,839 Very well. 328 00:17:29,882 --> 00:17:31,425 Suggestion? 329 00:17:34,887 --> 00:17:37,054 A cash gift is always appropriate. 330 00:17:37,055 --> 00:17:38,599 [CHUCKLES] 331 00:17:41,185 --> 00:17:43,352 [EXHALES SLOWLY] 332 00:17:43,353 --> 00:17:45,355 d d 333 00:17:49,359 --> 00:17:51,361 [CREATURES BUZZING] 334 00:17:53,947 --> 00:17:55,991 [LIVELY CHATTER] 335 00:17:59,996 --> 00:18:01,496 _ 336 00:18:17,396 --> 00:18:18,896 _ 337 00:18:20,098 --> 00:18:22,893 d d 338 00:18:29,094 --> 00:18:30,094 _ 339 00:18:33,070 --> 00:18:35,239 [COMM CHIRPS, MALE VOICE SPEAKS OVER COMM] 340 00:18:48,126 --> 00:18:50,170 d d 341 00:18:52,464 --> 00:18:56,176 Jolan tru, Qowat Milat. 342 00:18:58,136 --> 00:19:00,472 - Jolan tru. - OTHERS: Jolan tru. 343 00:19:06,645 --> 00:19:09,313 You got old, Admiral Picard. 344 00:19:09,314 --> 00:19:11,066 You didn't. 345 00:19:12,317 --> 00:19:15,612 I remind you, this is a house of truth. 346 00:19:19,658 --> 00:19:22,285 I thought we would never see you again. 347 00:19:22,886 --> 00:19:26,038 I don't have the right, 348 00:19:26,039 --> 00:19:30,501 but I need your help one last time. 349 00:19:30,502 --> 00:19:31,712 [LOUD THUD] 350 00:19:32,313 --> 00:19:33,713 _ 351 00:19:45,475 --> 00:19:48,312 [TRILLING BEEPS, HEART BEATING STEADILY] 352 00:19:50,855 --> 00:19:52,357 Poor Ramdha. 353 00:19:56,344 --> 00:19:58,738 She's always been a bit of a tormented soul. 354 00:20:01,033 --> 00:20:02,867 You know her? 355 00:20:02,868 --> 00:20:06,704 I'm not surprised she tried to take her own life. 356 00:20:06,705 --> 00:20:08,807 I don't know why I feel so drawn to her, 357 00:20:08,808 --> 00:20:11,709 but it's my fault. 358 00:20:11,710 --> 00:20:13,377 Something about me set her off. 359 00:20:13,378 --> 00:20:15,922 Don't blame yourself. 360 00:20:15,923 --> 00:20:18,926 She is disordered. 361 00:20:20,177 --> 00:20:23,347 When she looked at me, I felt... seen. 362 00:20:25,390 --> 00:20:28,018 Even though she didn't like what she saw. 363 00:20:31,730 --> 00:20:35,776 I see you, Soji. 364 00:20:38,112 --> 00:20:43,074 I'm a trusting person, Narek. That's my default, but... 365 00:20:43,075 --> 00:20:45,076 I don't know. 366 00:20:45,077 --> 00:20:48,746 You kind of challenge my paradigm. 367 00:20:48,747 --> 00:20:50,791 Give me another chance? 368 00:20:52,626 --> 00:20:55,711 How did you know I was going to the Disordered Ward just now? 369 00:20:55,712 --> 00:20:57,254 I didn't. 370 00:20:57,255 --> 00:20:59,632 Have you been watching me? 371 00:20:59,633 --> 00:21:02,760 Not in the way that you mean it. 372 00:21:02,761 --> 00:21:06,555 No uniform, no insignia, no rank. 373 00:21:06,556 --> 00:21:08,891 You go anywhere you like on the Artifact, 374 00:21:08,892 --> 00:21:10,894 and you know things. 375 00:21:12,145 --> 00:21:14,523 Are you Tal Shiar? 376 00:21:16,441 --> 00:21:18,067 No. 377 00:21:18,068 --> 00:21:21,278 If you were Tal Shiar, would you also answer no? 378 00:21:21,279 --> 00:21:24,281 [CHUCKLES] 379 00:21:24,282 --> 00:21:25,742 Yes. 380 00:21:27,953 --> 00:21:30,162 Do you know what happened to Ramdha's ship, 381 00:21:30,163 --> 00:21:32,665 to the Shaenor? 382 00:21:32,666 --> 00:21:34,125 No. 383 00:21:34,126 --> 00:21:35,876 Who does? 384 00:21:35,877 --> 00:21:37,461 I don't know. 385 00:21:37,462 --> 00:21:39,297 I would imagine 386 00:21:39,298 --> 00:21:42,800 there are some kind of records on the Borg databases here. 387 00:21:42,801 --> 00:21:45,012 Those are classified. 388 00:21:46,513 --> 00:21:48,472 Do you have access to them? 389 00:21:48,473 --> 00:21:50,433 No. 390 00:21:50,434 --> 00:21:53,520 But I might know someone who does. 391 00:21:56,023 --> 00:21:57,691 How's the paradigm? 392 00:21:59,484 --> 00:22:01,110 Paradigmatic. 393 00:22:01,111 --> 00:22:02,529 [CHUCKLES SOFTLY] 394 00:22:04,322 --> 00:22:06,157 Come on. 395 00:22:06,158 --> 00:22:07,784 I want to show you something. 396 00:22:10,203 --> 00:22:12,247 d d 397 00:22:15,000 --> 00:22:16,500 Where are we going? 398 00:22:16,501 --> 00:22:18,502 I'm going to teach you an ancient Borg ritual. 399 00:22:18,503 --> 00:22:19,837 The Borg didn't have rituals. 400 00:22:19,838 --> 00:22:22,089 That's what everyone thinks. 401 00:22:22,090 --> 00:22:24,842 This program you watched, the one with Ramdha... 402 00:22:24,843 --> 00:22:26,135 it was in Romulan? 403 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 A talk show called "Yrrh Mnrrh". 404 00:22:28,539 --> 00:22:30,639 _ 405 00:22:30,740 --> 00:22:32,340 _ 406 00:22:32,341 --> 00:22:34,341 _ 407 00:22:34,620 --> 00:22:37,480 Seattle, sometime before May 12, 2396, 408 00:22:37,481 --> 00:22:39,482 when you shipped out for the Beta Quadrant 409 00:22:39,483 --> 00:22:40,691 aboard the Ellison. 410 00:22:40,692 --> 00:22:42,319 So you have been watching me. 411 00:22:44,571 --> 00:22:46,489 Here we are. 412 00:22:46,490 --> 00:22:48,032 The ventilation return. 413 00:22:48,033 --> 00:22:49,658 Take off your shoes. 414 00:22:49,659 --> 00:22:50,993 What? Why? 415 00:22:50,994 --> 00:22:53,162 Borg ritual. 416 00:22:53,163 --> 00:22:54,748 Shoes off. 417 00:22:57,876 --> 00:23:00,878 Now, watch this. 418 00:23:00,879 --> 00:23:03,048 [BREATHING SHARPLY] 419 00:23:06,885 --> 00:23:09,262 [BREATHES DEEPLY] 420 00:23:12,099 --> 00:23:14,142 d d 421 00:23:15,352 --> 00:23:17,853 [WHOOPING] 422 00:23:17,854 --> 00:23:18,854 [LAUGHS] 423 00:23:18,855 --> 00:23:20,565 [WHOOPING] 424 00:23:24,903 --> 00:23:26,238 Yeah! 425 00:23:27,906 --> 00:23:29,324 [LAUGHS] 426 00:23:30,575 --> 00:23:32,076 [WHOOPING] 427 00:23:32,077 --> 00:23:33,495 [LAUGHING] 428 00:23:41,878 --> 00:23:43,879 [BOTH LAUGH] 429 00:23:43,880 --> 00:23:45,882 d d 430 00:24:02,399 --> 00:24:05,442 Terran passenger lists are a matter of public record, 431 00:24:05,443 --> 00:24:09,406 which is shocking to a Romulan sensibility. 432 00:24:11,825 --> 00:24:14,952 But strangely, there's no record that you were a passenger 433 00:24:14,953 --> 00:24:16,997 on the Ellison that day. 434 00:24:18,331 --> 00:24:20,624 Well, I was. [CHUCKLES] 435 00:24:20,625 --> 00:24:22,627 Are you calling me a liar? 436 00:24:29,926 --> 00:24:31,761 To hell with you. 437 00:24:33,180 --> 00:24:35,223 What about the Borg data files? 438 00:24:36,975 --> 00:24:39,215 The ones that might explain what happened on the Shaenor. 439 00:24:39,216 --> 00:24:40,426 To hell with them, too? 440 00:24:41,980 --> 00:24:44,148 What are you doing, Narek? 441 00:24:44,149 --> 00:24:46,483 The same thing you're doing. 442 00:24:46,484 --> 00:24:48,695 Feeding an insatiable curiosity. 443 00:24:52,949 --> 00:24:54,618 [SIGHS] 444 00:24:58,663 --> 00:25:00,164 [RAPID BEEPING] 445 00:25:00,165 --> 00:25:01,499 Damn. 446 00:25:01,500 --> 00:25:03,542 - What? - Somebody ID'd him. 447 00:25:03,543 --> 00:25:05,678 He's blowing up on personal comm traffic down there. 448 00:25:05,679 --> 00:25:07,071 Good blowing up or bad blowing up? 449 00:25:07,072 --> 00:25:10,174 Mm... Bad. Catastrophically bad. 450 00:25:10,175 --> 00:25:12,509 We should get him out of there. 451 00:25:12,510 --> 00:25:14,278 No, not now, Raffi. 452 00:25:14,279 --> 00:25:15,505 I need more time. 453 00:25:15,506 --> 00:25:17,815 These aren't love letters, JL. 454 00:25:17,816 --> 00:25:19,475 There's a lot of anger. 455 00:25:19,476 --> 00:25:21,060 I am quite safe here. 456 00:25:21,061 --> 00:25:22,519 RIOS: I'm picking up 457 00:25:22,520 --> 00:25:24,146 an incoming ship, 458 00:25:24,147 --> 00:25:26,233 just at the limit of the scanner range. 459 00:25:27,984 --> 00:25:30,569 Moving kind of slow. Looks like... 460 00:25:30,570 --> 00:25:33,322 that old Bird-of-Prey. 461 00:25:33,323 --> 00:25:35,157 [SIGHS] I'm glad you're safe. 462 00:25:35,158 --> 00:25:37,868 We're about to get a visit from Kar Kantar. 463 00:25:37,869 --> 00:25:41,289 Well, you do what you have to do, and I need more time. 464 00:25:41,290 --> 00:25:42,916 Picard out. 465 00:25:47,045 --> 00:25:49,922 ZANI: We do what we can to maintain peace. 466 00:25:49,923 --> 00:25:52,508 Half the sisters serve as qalankhan, 467 00:25:52,509 --> 00:25:55,386 freeblades patrolling roads and waterways, 468 00:25:55,387 --> 00:25:58,722 helping travelers, defending Romulan and Terran alike. 469 00:25:58,723 --> 00:26:01,550 Do the Qowat Milat still bind their blades 470 00:26:01,551 --> 00:26:02,927 to a singular cause? 471 00:26:02,928 --> 00:26:05,313 If the cause is judged worthy. 472 00:26:06,439 --> 00:26:09,234 Uh, no, thank you, Elnor. 473 00:26:11,027 --> 00:26:12,237 Elnor? 474 00:26:15,365 --> 00:26:17,492 You feel shame seeing Elnor. 475 00:26:19,536 --> 00:26:21,704 I always imagined 476 00:26:21,705 --> 00:26:24,581 that you had found a suitable place for him. 477 00:26:24,582 --> 00:26:27,418 So many things we imagined back then never came to be. 478 00:26:27,419 --> 00:26:29,295 But it's not just Elnor. 479 00:26:29,296 --> 00:26:32,156 It's everything here... the poverty, the degradation, 480 00:26:32,157 --> 00:26:33,833 the ethnic strife. 481 00:26:33,835 --> 00:26:35,478 When I left here, there was none of this. 482 00:26:35,480 --> 00:26:37,987 Because you could not save everyone, 483 00:26:37,988 --> 00:26:40,181 you chose to save no one. 484 00:26:41,224 --> 00:26:43,100 Yes. 485 00:26:43,101 --> 00:26:47,813 I allowed the perfect to become the enemy of the good. 486 00:26:47,814 --> 00:26:49,815 You have not spoken of your purpose yet. 487 00:26:49,816 --> 00:26:51,400 I infer that you have come 488 00:26:51,401 --> 00:26:53,944 to obtain the services of a qalankhkai. Why? 489 00:26:53,945 --> 00:26:57,741 I am taking on the Tal Shiar, alone. 490 00:26:59,284 --> 00:27:01,285 So your cause is a desperate one. 491 00:27:01,286 --> 00:27:02,703 It is to me. 492 00:27:02,704 --> 00:27:04,204 Another rescue? 493 00:27:04,205 --> 00:27:06,623 [SIGHS HEAVILY] If I'm not too late. 494 00:27:06,624 --> 00:27:08,667 You're not too late to rescue Elnor. 495 00:27:08,668 --> 00:27:12,004 He does not belong here. Once the evacuation ended, 496 00:27:12,005 --> 00:27:15,299 we simply never found a better home for him. 497 00:27:15,300 --> 00:27:17,134 He completed his training? 498 00:27:17,135 --> 00:27:19,803 Last spring. 499 00:27:19,804 --> 00:27:22,139 So he really is a Qowat Milat? 500 00:27:22,140 --> 00:27:25,726 No. And as a man, he never can be. 501 00:27:25,727 --> 00:27:28,645 But he is open-hearted, 502 00:27:28,646 --> 00:27:30,689 and apart from this display of the reticence 503 00:27:30,690 --> 00:27:33,984 you always seemed to inspire in him, forthright. 504 00:27:33,985 --> 00:27:37,321 And his fighting skills are truly formidable. 505 00:27:37,322 --> 00:27:40,824 And you would send him away? 506 00:27:40,825 --> 00:27:44,661 He might find himself in serious danger. 507 00:27:44,662 --> 00:27:47,664 He might die. 508 00:27:47,665 --> 00:27:49,459 He will. 509 00:27:51,544 --> 00:27:54,380 Before that comes to pass, 510 00:27:54,381 --> 00:27:56,966 it would gladden my heart to see him live. 511 00:28:09,229 --> 00:28:11,480 PICARD: When you bind your sword to a cause, 512 00:28:11,481 --> 00:28:13,190 is there some kind of protocol? 513 00:28:13,191 --> 00:28:15,192 A ritual? 514 00:28:15,193 --> 00:28:18,654 Do-do I go on my knees? Oh, I do hope not. 515 00:28:18,655 --> 00:28:22,241 Between the two of us, my knees are not what they used to be. 516 00:28:22,242 --> 00:28:24,993 You tell a story, I listen. 517 00:28:24,994 --> 00:28:26,996 Simple. 518 00:28:31,209 --> 00:28:33,502 I had a friend called Data. 519 00:28:33,503 --> 00:28:35,045 It's usually a sad story. 520 00:28:35,046 --> 00:28:36,673 He died. 521 00:28:38,341 --> 00:28:41,427 He gave his life to save mine, 522 00:28:41,428 --> 00:28:44,012 and I have missed him ever since. 523 00:28:44,013 --> 00:28:46,014 Did you ever miss me? 524 00:28:46,015 --> 00:28:48,017 Of course I did. 525 00:28:50,186 --> 00:28:52,563 Continue. 526 00:28:52,564 --> 00:28:55,899 Well, recently, I've learned that Data... 527 00:28:55,900 --> 00:28:57,943 this is complicated... 528 00:28:57,944 --> 00:29:01,071 that Data had two offspring. 529 00:29:01,072 --> 00:29:04,032 And one of them... her name was "Dahj"... 530 00:29:04,033 --> 00:29:06,285 was murdered in front of me. 531 00:29:06,286 --> 00:29:08,745 The other one, I believe, is in serious danger. 532 00:29:08,746 --> 00:29:11,540 And I have to find her before the Tal Shiar do. 533 00:29:11,541 --> 00:29:14,418 - The Tal Shiar? - Yes. 534 00:29:14,419 --> 00:29:16,420 And this other sister... is she an android? 535 00:29:16,421 --> 00:29:18,088 Mm-hmm. 536 00:29:18,089 --> 00:29:20,549 You told me stories about Data. 537 00:29:20,550 --> 00:29:22,593 He had an orange cat named Spot. 538 00:29:22,594 --> 00:29:25,137 [LAUGHS] That's right. 539 00:29:25,138 --> 00:29:27,139 I've still never seen a cat. 540 00:29:27,140 --> 00:29:29,308 Well, if you come with us, 541 00:29:29,309 --> 00:29:32,060 you might just run across one or two of them. 542 00:29:32,061 --> 00:29:34,062 Why do you need me? 543 00:29:34,063 --> 00:29:37,774 Because I failed to protect her sister. 544 00:29:37,775 --> 00:29:40,152 But you don't know where she is or if she's even alive. 545 00:29:40,153 --> 00:29:42,279 - No. - What about the man who built her? 546 00:29:42,280 --> 00:29:44,573 - It's just a guess. - Are you being pursued? 547 00:29:44,574 --> 00:29:47,326 Likely. 548 00:29:47,327 --> 00:29:49,578 Anticipated, actually. 549 00:29:49,579 --> 00:29:52,373 All that is why you need someone. 550 00:29:53,625 --> 00:29:56,127 Why do you need me? 551 00:29:58,087 --> 00:30:00,672 Because I'm an old man and you're a young one, 552 00:30:00,673 --> 00:30:02,132 and you're strong. 553 00:30:02,133 --> 00:30:04,968 Zani told me that 554 00:30:04,969 --> 00:30:08,972 you are one of the best fighters that she has ever seen. 555 00:30:08,973 --> 00:30:11,808 It seems to me that my quest 556 00:30:11,809 --> 00:30:15,145 has the appropriate criteria. 557 00:30:15,146 --> 00:30:17,105 Will you come with me? 558 00:30:17,106 --> 00:30:20,943 Will you bind your sword to my quest? 559 00:30:20,944 --> 00:30:24,446 Now that you have use for me? 560 00:30:24,447 --> 00:30:26,490 Now that I have value to you? 561 00:30:27,091 --> 00:30:28,325 You left me 562 00:30:28,326 --> 00:30:30,361 - on my own, old man. - I never meant to... 563 00:30:30,362 --> 00:30:32,029 I see no reason not to do the same. 564 00:30:32,030 --> 00:30:34,074 Elnor, it...! 565 00:30:41,464 --> 00:30:42,839 PICARD: Rios, it's Picard. 566 00:30:42,840 --> 00:30:44,633 I'm ready for transport. 567 00:30:44,634 --> 00:30:45,634 RIOS: Copy that. 568 00:30:45,635 --> 00:30:48,471 Next window opens in seven minutes. 569 00:30:49,639 --> 00:30:51,641 [CROWD CHATTERING] 570 00:31:17,208 --> 00:31:20,128 [CROWD QUIETS, MURMURS] 571 00:31:29,276 --> 00:31:30,776 _ 572 00:31:53,578 --> 00:31:54,579 [CLEARS THROAT] 573 00:31:54,780 --> 00:31:56,380 _ 574 00:31:57,581 --> 00:31:59,048 _ 575 00:31:59,049 --> 00:32:00,226 [SPEAKING ROMULAN] 576 00:32:08,660 --> 00:32:10,794 You may call me Tenqem Adrev. 577 00:32:10,795 --> 00:32:12,463 We met before. 578 00:32:12,464 --> 00:32:14,131 Once. 579 00:32:14,232 --> 00:32:17,125 Have we? Forgive me. I, uh... 580 00:32:17,226 --> 00:32:19,269 Oh, it was in another lifetime, 581 00:32:19,270 --> 00:32:22,397 when I was another man. 582 00:32:22,398 --> 00:32:25,567 A Romulan senator, if you can believe it. 583 00:32:25,568 --> 00:32:27,986 I had the honor of being present 584 00:32:27,987 --> 00:32:30,447 the day you addressed the Hall of State, 585 00:32:30,448 --> 00:32:33,450 the very embodiment of Starfleet, 586 00:32:33,451 --> 00:32:37,120 making such eloquent and generous promises 587 00:32:37,121 --> 00:32:40,290 on behalf of the magnanimous Federation. 588 00:32:40,291 --> 00:32:42,834 The great Saint Picard. 589 00:32:42,835 --> 00:32:44,169 Senator... 590 00:32:44,170 --> 00:32:46,254 I found it extremely moving. 591 00:32:46,255 --> 00:32:49,257 How very touched we all were. 592 00:32:49,258 --> 00:32:52,302 There were tears in my eyes. 593 00:32:52,303 --> 00:32:54,304 Thank you. 594 00:32:54,305 --> 00:32:56,473 And then you went away. 595 00:32:56,474 --> 00:32:59,976 And when you returned, you brought the ships. 596 00:32:59,977 --> 00:33:04,648 Those great big Wallenberg-class transports. 597 00:33:04,649 --> 00:33:08,110 We all packed and boarded the Nightingale, 598 00:33:08,111 --> 00:33:10,612 five generations of parents and grandparents, 599 00:33:10,613 --> 00:33:13,448 siblings and spouses and children. 600 00:33:13,449 --> 00:33:16,993 And the Nightingale brought us here, 601 00:33:16,994 --> 00:33:19,287 to Vashti. 602 00:33:19,288 --> 00:33:22,709 We had so little time. 603 00:33:24,669 --> 00:33:27,129 There were so many of you to save. 604 00:33:27,130 --> 00:33:29,673 And so little to be expected from Starfleet. 605 00:33:29,674 --> 00:33:31,925 I did everything I could. 606 00:33:31,926 --> 00:33:33,301 And then you gave up. 607 00:33:33,302 --> 00:33:34,594 [SIGHS] 608 00:33:34,595 --> 00:33:36,304 Skantal! 609 00:33:36,305 --> 00:33:38,182 Bidran! 610 00:33:44,913 --> 00:33:46,013 _ 611 00:33:46,715 --> 00:33:48,215 _ 612 00:33:48,217 --> 00:33:50,694 No one asked for your pity, Picard. 613 00:33:50,695 --> 00:33:53,196 Just as no one asked for your help. 614 00:33:53,197 --> 00:33:55,657 You and Starfleet had no understanding 615 00:33:55,658 --> 00:33:58,910 of Romulan ingenuity, resolve, self-sufficiency. 616 00:33:58,911 --> 00:34:00,996 You took advantage of us at the very moment 617 00:34:00,997 --> 00:34:02,539 where we doubted ourselves, 618 00:34:02,540 --> 00:34:04,374 enticed us with your empty promises, 619 00:34:04,375 --> 00:34:06,001 and did everything in your power 620 00:34:06,002 --> 00:34:08,712 to scatter, confuse and divide us. 621 00:34:08,713 --> 00:34:10,757 That is not so! 622 00:34:11,924 --> 00:34:13,592 I promise you... 623 00:34:13,593 --> 00:34:15,594 You promise?! 624 00:34:15,595 --> 00:34:17,430 [QUIETLY] You promise? 625 00:34:19,857 --> 00:34:21,476 Give him your sword. 626 00:34:25,563 --> 00:34:27,273 No. 627 00:34:30,902 --> 00:34:33,361 [GRUNTING] 628 00:34:33,362 --> 00:34:34,822 ADREV: Come on. 629 00:34:41,412 --> 00:34:43,664 [GRUNTING] 630 00:34:47,085 --> 00:34:49,044 No! 631 00:34:49,045 --> 00:34:50,087 ELNOR: Please, my friend. 632 00:34:52,507 --> 00:34:54,926 Choose to live. 633 00:34:57,261 --> 00:34:58,262 [ADREV YELLS] 634 00:35:04,227 --> 00:35:05,978 [CROWD GASPS, MURMURS] 635 00:35:07,939 --> 00:35:09,982 I regret your choice. 636 00:35:14,064 --> 00:35:17,964 _ 637 00:35:19,765 --> 00:35:23,265 _ 638 00:35:24,166 --> 00:35:26,166 _ 639 00:35:26,666 --> 00:35:28,417 Enough, Elnor. 640 00:35:30,002 --> 00:35:33,464 The Federation has failed you all. 641 00:35:34,924 --> 00:35:37,425 I failed you all. 642 00:35:37,426 --> 00:35:41,346 I... broke faith with you, 643 00:35:41,347 --> 00:35:45,433 and the result was 644 00:35:45,434 --> 00:35:47,727 terrible... 645 00:35:47,728 --> 00:35:52,400 pain and loss for you all. 646 00:35:54,360 --> 00:35:56,529 And I am sorry. 647 00:36:03,786 --> 00:36:05,586 RIOS [OVER COMM]: Picard, ready for transport. 648 00:36:06,706 --> 00:36:08,832 A tan qalanq is no match 649 00:36:08,833 --> 00:36:10,709 - for a disruptor, sisterboy. - RAFFI: JL? 650 00:36:10,710 --> 00:36:12,420 Yes! Now! 651 00:36:18,217 --> 00:36:20,635 That man did not deserve to die. 652 00:36:20,636 --> 00:36:22,470 Yet he chose it. Fight a Qowat Milat, 653 00:36:22,471 --> 00:36:24,180 and the outcome is not in doubt. 654 00:36:24,181 --> 00:36:26,725 Now, you listen to me, carefully. 655 00:36:26,726 --> 00:36:29,060 I will benefit by your skill and your courage, 656 00:36:29,061 --> 00:36:31,187 but if you bind yourself to my cause, 657 00:36:31,188 --> 00:36:34,566 I will tell you when to fight and when to refrain. 658 00:36:34,567 --> 00:36:36,444 Is that understood? 659 00:36:37,737 --> 00:36:38,945 Yes. 660 00:36:38,946 --> 00:36:40,530 Swear it. 661 00:36:40,531 --> 00:36:42,241 I swear. 662 00:36:49,081 --> 00:36:53,544 Dr. Jurati, Raffi, this is Elnor. 663 00:36:54,545 --> 00:36:57,923 A boy with a stick. 664 00:36:57,924 --> 00:37:00,383 I have to ask you, what made you decide 665 00:37:00,384 --> 00:37:02,886 to bind yourself to my cause? 666 00:37:02,887 --> 00:37:05,889 It met the requirements for worthiness. 667 00:37:05,890 --> 00:37:08,516 And it seemed like you needed me after all. 668 00:37:08,517 --> 00:37:10,685 What is the requirement for worthiness? 669 00:37:10,686 --> 00:37:12,979 A qalankhkai would only bind herself... 670 00:37:12,980 --> 00:37:14,982 himself... to a lost cause. 671 00:37:22,406 --> 00:37:24,617 [GROANING SOFTLY] 672 00:37:32,917 --> 00:37:34,117 _ 673 00:37:35,419 --> 00:37:36,878 What? 674 00:37:36,879 --> 00:37:39,090 Did you think it was your robot friend? 675 00:37:41,425 --> 00:37:44,636 I take it she's anatomically correct. 676 00:37:44,637 --> 00:37:46,596 [CHUCKLES] 677 00:37:46,597 --> 00:37:47,931 [SIGHS] 678 00:37:47,932 --> 00:37:49,975 It makes perfect sense. 679 00:37:49,976 --> 00:37:53,061 You've been studying her kind your whole adult life. 680 00:37:53,062 --> 00:37:54,771 Waiting for her. 681 00:37:54,772 --> 00:37:56,731 Planning for her. 682 00:37:56,732 --> 00:38:00,610 Wondering what it would be like when you finally saw her. 683 00:38:00,611 --> 00:38:02,988 Now here she is. 684 00:38:02,989 --> 00:38:05,031 Why is she obsessed with Ramdha? 685 00:38:05,032 --> 00:38:07,325 What happened when the cube assimilated the Shaenor? 686 00:38:07,326 --> 00:38:10,120 Why did its crew and passengers lose their minds? 687 00:38:10,121 --> 00:38:11,788 Who were they? 688 00:38:11,789 --> 00:38:14,958 What have you accomplished on my behalf? 689 00:38:14,959 --> 00:38:18,128 I've planted the first seed of doubt. 690 00:38:18,129 --> 00:38:19,921 Really? 691 00:38:19,922 --> 00:38:22,298 One whole seed. 692 00:38:22,299 --> 00:38:24,342 - Impressive. - I know 693 00:38:24,343 --> 00:38:25,927 how to handle her. 694 00:38:25,928 --> 00:38:29,431 If I press her too hard, it might activate her. 695 00:38:29,432 --> 00:38:31,683 And then we'll have another situation like on Earth, 696 00:38:31,684 --> 00:38:33,143 and then they'll both be dead. 697 00:38:33,144 --> 00:38:34,644 That is the goal, you know. 698 00:38:34,645 --> 00:38:36,021 To kill them. 699 00:38:36,022 --> 00:38:37,697 Yes, all of them. 700 00:38:38,198 --> 00:38:40,608 Which is something I can't do 701 00:38:40,609 --> 00:38:42,652 until we find out where she came from 702 00:38:42,653 --> 00:38:44,988 and where the rest of them are. 703 00:38:44,989 --> 00:38:47,991 And in the meantime... 704 00:38:47,992 --> 00:38:51,203 you slide ever deeper into your own obsession. 705 00:38:52,538 --> 00:38:55,373 Have you entertained for even a moment 706 00:38:55,374 --> 00:38:58,544 that she might be the one handling you? 707 00:39:00,713 --> 00:39:03,591 She was sent to this cube for a reason. 708 00:39:05,009 --> 00:39:07,677 Your little robot girl has a plan. 709 00:39:07,678 --> 00:39:10,346 Don't forget that. 710 00:39:10,347 --> 00:39:12,215 I know full well... 711 00:39:12,216 --> 00:39:14,018 Who is she, Narek? 712 00:39:23,485 --> 00:39:25,194 Who... 713 00:39:25,195 --> 00:39:26,822 is she? 714 00:39:32,828 --> 00:39:35,039 Seb-Cheneb. 715 00:39:36,874 --> 00:39:38,709 The Destroyer. 716 00:39:40,878 --> 00:39:42,505 [PANTING] 717 00:39:50,346 --> 00:39:52,898 I'll give you and your seed one more week. 718 00:39:54,058 --> 00:39:56,434 After that, if I don't have the location, 719 00:39:56,435 --> 00:39:58,394 we go back to good old... 720 00:39:58,395 --> 00:40:00,188 pain and violence. 721 00:40:00,189 --> 00:40:02,358 [DOOR WHOOSHES OPEN] 722 00:40:12,576 --> 00:40:13,743 - [EXPLOSION] - [EXCLAIMS] 723 00:40:13,744 --> 00:40:15,245 RIOS: It's Kantar! 724 00:40:15,246 --> 00:40:17,622 Near miss. Hold on. 725 00:40:17,623 --> 00:40:19,708 COMPUTER: Engaging auto-evasion protocol. 726 00:40:21,710 --> 00:40:23,003 [EXPLOSION] 727 00:40:28,384 --> 00:40:30,593 RIOS: That old heap's targeting system is primitive, 728 00:40:30,594 --> 00:40:33,596 but the planetary security net worries me. 729 00:40:33,997 --> 00:40:35,850 Just get us the hell out of here. 730 00:40:44,775 --> 00:40:45,942 [EXPLOSION] 731 00:40:45,943 --> 00:40:47,363 COMPUTER: Shield strength at 89%. 732 00:40:47,364 --> 00:40:48,444 JURATI: Can you go faster 733 00:40:48,445 --> 00:40:50,365 - than that Bird-of-Prey? - Maybe not outrun him, 734 00:40:50,366 --> 00:40:52,615 but I can definitely outfly him. We-we should be... 735 00:40:52,616 --> 00:40:54,410 [SHOUTS IN SPANISH] 736 00:40:56,311 --> 00:40:59,011 _ 737 00:40:59,612 --> 00:41:01,312 _ 738 00:41:01,500 --> 00:41:02,751 COMPUTER: Weapons online. 739 00:41:10,652 --> 00:41:12,752 _ 740 00:41:14,753 --> 00:41:16,253 _ 741 00:41:16,254 --> 00:41:19,454 _ 742 00:41:19,755 --> 00:41:21,455 _ 743 00:41:21,478 --> 00:41:22,813 - [RAPID BEEPING] - Hold on. 744 00:41:28,444 --> 00:41:31,697 COMPUTER: Routing additional power to thrusters. 745 00:41:36,785 --> 00:41:38,913 Routing additional power to inertial dampener. 746 00:41:40,714 --> 00:41:42,414 _ 747 00:41:50,341 --> 00:41:52,508 Where did that come from? 748 00:41:52,509 --> 00:41:53,629 RAFFI: Trying to get a read. 749 00:41:54,753 --> 00:41:55,778 No ID, 750 00:41:55,779 --> 00:41:57,138 no transponder. 751 00:41:57,139 --> 00:41:59,767 Great timing, though. 752 00:42:00,268 --> 00:42:01,468 _ 753 00:42:02,069 --> 00:42:03,469 _ 754 00:42:11,862 --> 00:42:13,696 [EXPLOSION] 755 00:42:13,697 --> 00:42:14,907 Bastard. 756 00:42:18,869 --> 00:42:20,703 That pilot's hailing us, JL. 757 00:42:20,704 --> 00:42:21,955 Open a channel. 758 00:42:21,956 --> 00:42:23,039 Uh... 759 00:42:23,040 --> 00:42:24,958 [STAMMERS] 760 00:42:25,559 --> 00:42:27,586 Open the channel. Put him on. 761 00:42:29,004 --> 00:42:31,005 He's asking permission to beam over. 762 00:42:31,006 --> 00:42:32,423 His ship's breaking up. 763 00:42:32,424 --> 00:42:33,716 [EMMET CLICKS TONGUE] 764 00:42:33,717 --> 00:42:35,009 Nah, too risky. 765 00:42:35,010 --> 00:42:36,052 His shields are failing. 766 00:42:36,053 --> 00:42:37,387 Raffi, beam him in, 767 00:42:37,388 --> 00:42:39,098 - directly here. - Do it. 768 00:42:41,058 --> 00:42:43,519 Elnor. 769 00:42:48,607 --> 00:42:49,732 RAFFI: Got him. 770 00:42:49,733 --> 00:42:50,943 [METALLIC TRILLING] 771 00:42:58,742 --> 00:43:01,328 Seven of Nine? 772 00:43:02,788 --> 00:43:05,540 You owe me a ship, Picard. 773 00:43:05,541 --> 00:43:06,917 [EXHALES] 774 00:43:09,418 --> 00:43:10,918 Who are you looking for? 775 00:43:10,919 --> 00:43:12,519 Bruce Maddox. 776 00:43:12,520 --> 00:43:13,820 I found him. 777 00:43:13,821 --> 00:43:15,621 We must extract him. 778 00:43:15,622 --> 00:43:18,722 Are you serious sending us down there looking like this? 779 00:43:18,723 --> 00:43:20,323 Meaning you need to sell this. 780 00:43:20,324 --> 00:43:22,424 You need to show a little... panache. 781 00:43:23,225 --> 00:43:24,525 You're killing it. 782 00:43:26,526 --> 00:43:28,026 Something's not right. 783 00:43:29,627 --> 00:43:30,727 You damn push. 784 00:43:33,727 --> 00:43:37,727 Preuzeto sa www.titlovi.com 52367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.