Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,443 --> 00:00:11,620
Previously on
Star Trek: Picard... When you first learned
2
00:00:11,663 --> 00:00:13,250
that the Romulan sun
was going to explode,
3
00:00:13,274 --> 00:00:16,190
you left the Enterprise
to command the rescue armada,
4
00:00:16,233 --> 00:00:20,107
a mission to relocate
900 million Romulan citizens
5
00:00:20,150 --> 00:00:22,457
to worlds outside
the blast of the supernova.
6
00:00:22,500 --> 00:00:24,067
The decision to call off
the rescue
7
00:00:24,111 --> 00:00:27,157
and to abandon those people
we had sworn to save
8
00:00:27,201 --> 00:00:29,246
was not just dishonorable.
9
00:00:29,290 --> 00:00:30,900
It was downright criminal!
10
00:00:30,943 --> 00:00:32,293
The daughter of the man
11
00:00:32,336 --> 00:00:34,077
whose death I have been mourning.
12
00:00:37,298 --> 00:00:39,865
And then she is assassinated
13
00:00:39,909 --> 00:00:42,085
by a Romulan death squad
who will then
14
00:00:42,129 --> 00:00:44,914
go and try and find and destroy
15
00:00:44,957 --> 00:00:46,220
her twin sister.
16
00:00:46,263 --> 00:00:48,048
I have to find Bruce Maddox.
17
00:00:48,091 --> 00:00:49,919
I found Maddox.
18
00:00:49,962 --> 00:00:51,312
Bruce Maddox is on Freecloud.
19
00:00:51,355 --> 00:00:53,618
And once we get there,
you're on your own.
20
00:00:53,662 --> 00:00:55,229
Why do you want to go
to Freecloud?
21
00:00:55,272 --> 00:00:56,317
Have we met?
22
00:00:56,360 --> 00:00:57,840
Agnes Jurati.
23
00:00:57,883 --> 00:00:59,972
Dr. Jurati
24
00:01:00,016 --> 00:01:03,324
is the Earth's leading
expert on synthetic life.
25
00:01:03,367 --> 00:01:04,934
My name is Soji.
26
00:01:04,977 --> 00:01:08,851
I'm working with Hugh on
the reclamation project.
27
00:01:08,894 --> 00:01:11,897
I know who you are!
You are Seb-Cheneb.
28
00:01:11,941 --> 00:01:14,030
You are the Destroyer!
29
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
30
00:02:02,992 --> 00:02:06,517
Hello, hello.
How good to see you all again.
31
00:02:06,561 --> 00:02:08,215
Yes, yes.
32
00:02:08,258 --> 00:02:10,434
I know you're all worried,
33
00:02:10,478 --> 00:02:13,394
but the Federation and Starfleet
are here to help you settle.
34
00:02:13,437 --> 00:02:15,135
You have my word.
35
00:02:33,065 --> 00:02:34,850
Jolan tr...
36
00:02:43,641 --> 00:02:44,860
You haven't stopped talking
37
00:02:44,903 --> 00:02:46,818
about Admiral Picard
since he left.
38
00:02:46,862 --> 00:02:48,603
Can't you find
something to say to him?
39
00:02:48,646 --> 00:02:50,300
What did you bring me?
40
00:02:50,344 --> 00:02:53,434
What did I bring you? Well...
41
00:02:53,477 --> 00:02:55,436
Now, let me see.
42
00:02:55,479 --> 00:02:57,351
The Three Musketeers
43
00:02:57,394 --> 00:02:59,135
by Alexandre Dumas.
44
00:03:01,355 --> 00:03:04,445
Enjoy. You're making the admiral
uncomfortable, Elnor.
45
00:03:04,488 --> 00:03:06,186
He dislikes displays of emotion.
46
00:03:06,229 --> 00:03:07,554
And he's not overly fond
of children.
47
00:03:07,578 --> 00:03:09,406
Not at all.
48
00:03:09,450 --> 00:03:14,411
Someday, I may get used to
the Way of Absolute Candor.
49
00:03:14,455 --> 00:03:16,935
Wh-Why don't you like children?
50
00:03:16,979 --> 00:03:19,242
Because they're demanding,
distracting and interfere
51
00:03:19,286 --> 00:03:21,288
with duty and pleasure alike.
52
00:03:22,941 --> 00:03:25,466
My feelings are hurt.
53
00:03:25,509 --> 00:03:27,468
I actually did think
you were fond of me.
54
00:03:28,469 --> 00:03:30,949
Correct.
55
00:03:30,993 --> 00:03:34,344
I like you very much.
56
00:03:34,388 --> 00:03:35,954
The sisters in Southeast Station
57
00:03:35,998 --> 00:03:37,826
tell us things went well there.
58
00:03:37,869 --> 00:03:39,523
10,000 new refugees.
59
00:03:39,567 --> 00:03:42,091
The help of the sisters
was invaluable.
60
00:03:42,134 --> 00:03:44,920
The Federation owes a
debt to the Qowat Milat.
61
00:03:44,963 --> 00:03:46,313
How long can you stay?
62
00:03:46,356 --> 00:03:50,839
As always, our house
and our hearts are open to you.
63
00:03:52,144 --> 00:03:54,103
Can I read the book? Yes. Of course.
64
00:03:54,146 --> 00:03:57,280
But in three days,
I have to be in Central Station
65
00:03:57,324 --> 00:03:59,282
to meet the next convoy.
66
00:03:59,326 --> 00:04:01,284
Because last time,
you promised that...
67
00:04:01,328 --> 00:04:03,243
A promise is a prison, Elnor.
68
00:04:03,286 --> 00:04:05,375
Do not make yourself
another's jailer.
69
00:04:05,419 --> 00:04:07,551
And that reminds me, Zani.
70
00:04:07,595 --> 00:04:10,859
Last time, I made you a promise
71
00:04:10,902 --> 00:04:16,168
that I would try and find
some sweet hanifak.
72
00:04:16,212 --> 00:04:17,561
But I totally forgot
73
00:04:17,605 --> 00:04:19,563
that promises
were prisons, so...
74
00:04:19,607 --> 00:04:21,826
Ah-ah-ah.
75
00:04:23,219 --> 00:04:25,526
It can't be easy
76
00:04:25,569 --> 00:04:28,137
being the only boy
77
00:04:28,180 --> 00:04:29,312
in a house of women.
78
00:04:29,356 --> 00:04:31,793
He must get lonely sometimes.
79
00:04:31,836 --> 00:04:33,273
Yes.
80
00:04:33,316 --> 00:04:37,929
He is loved,
but he does not belong with us.
81
00:04:37,973 --> 00:04:39,801
I understand.
82
00:04:39,844 --> 00:04:42,586
It's so good of you
to have taken him in
83
00:04:42,630 --> 00:04:44,196
the way that you have.
84
00:04:46,024 --> 00:04:50,855
I will find him
a more suitable place soon.
85
00:04:50,899 --> 00:04:52,292
En garde!
86
00:04:54,294 --> 00:04:57,427
"D'Artagnan, who though
wanting in practice
87
00:04:57,471 --> 00:04:59,429
"had a profound theory,
88
00:04:59,473 --> 00:05:01,823
"redoubled his agility.
89
00:05:01,866 --> 00:05:06,218
"Jussac, anxious to put an end
to this, springing forward,
90
00:05:06,262 --> 00:05:08,046
"aimed a terrible thrust
91
00:05:08,090 --> 00:05:11,093
"at his adversary,
but the latter parried it.
92
00:05:11,136 --> 00:05:12,375
And while..."What does "parried" mean?
93
00:05:12,399 --> 00:05:14,401
I'll show you tomorrow.
"And while Jussac
94
00:05:14,444 --> 00:05:18,361
"was recovering himself,
d'Artagnan glided
95
00:05:18,405 --> 00:05:20,929
"like a serpent
beneath his blade,
96
00:05:20,972 --> 00:05:24,411
"and passed his sword
through his body.
97
00:05:24,454 --> 00:05:29,198
"Jussac fell in a heap.
98
00:05:29,241 --> 00:05:31,113
"D'Artagnan then cast
99
00:05:31,156 --> 00:05:33,463
an anxious and rapid glance
over the field of battle."
100
00:05:33,507 --> 00:05:35,509
I'm busy, Raffi.
101
00:05:44,169 --> 00:05:47,259
What do you mean
"synths have attacked Mars"?
102
00:05:47,303 --> 00:05:48,957
What will this mean
103
00:05:49,000 --> 00:05:50,959
for our mission?
Will it continue?
104
00:05:51,002 --> 00:05:53,135
Of course. It must.
105
00:05:53,178 --> 00:05:54,789
Uh, tell Elnor
106
00:05:54,832 --> 00:05:56,549
I'm sorry we didn't finish
our fencing lesson.
107
00:05:56,573 --> 00:05:58,793
But, uh...
108
00:05:59,837 --> 00:06:01,796
well, I'll be back soon.
109
00:06:09,891 --> 00:06:12,067
Picard ready for transport.
110
00:08:14,494 --> 00:08:16,234
Hi.
111
00:08:16,278 --> 00:08:19,281
Oh. You're reading.
I won't, uh...
112
00:08:19,324 --> 00:08:21,326
Be my guest.
113
00:08:27,985 --> 00:08:31,075
So...
114
00:08:31,119 --> 00:08:33,121
space turns out to
be super boring.
115
00:08:33,164 --> 00:08:35,297
Go figure.
116
00:08:35,340 --> 00:08:37,560
What were you expecting?
117
00:08:37,604 --> 00:08:39,823
I don't know.
118
00:08:39,867 --> 00:08:41,912
It's so... empty.
119
00:08:41,956 --> 00:08:44,001
I mean, of course, right?
120
00:08:44,045 --> 00:08:46,787
It's right there
in the name. "Space."
121
00:08:46,830 --> 00:08:49,920
It's not like it's called
"vast quantities of stuff."
122
00:08:49,964 --> 00:08:51,574
Although, come to think of it,
123
00:08:51,618 --> 00:08:54,446
there are over three billion
stars in our galaxy alone
124
00:08:54,490 --> 00:08:56,144
and ours is one of two trillion.
125
00:08:56,187 --> 00:08:57,928
There are a septillion
known planets,
126
00:08:57,972 --> 00:09:00,278
so maybe it should be called
"vast quantities of stuff."
127
00:09:00,322 --> 00:09:02,237
Like, why focus on the negative?
128
00:09:02,280 --> 00:09:05,109
I caught up on two years
of back issues
129
00:09:05,153 --> 00:09:06,807
of the Journal of
Theoretical Cybernetics,
130
00:09:06,850 --> 00:09:08,393
including the Festschrift
for Professor Kwok.
131
00:09:08,417 --> 00:09:10,375
I watered your plants.
You're welcome.
132
00:09:10,419 --> 00:09:12,290
I was gonna watch a holo,
but weirdly,
133
00:09:12,334 --> 00:09:14,336
all you have on board
is Klingon opera.
134
00:09:15,598 --> 00:09:18,253
Long story.
135
00:09:19,907 --> 00:09:22,300
I used to live with a guy
who liked paper books.
136
00:09:22,344 --> 00:09:23,519
I bothered him, too.
137
00:09:25,434 --> 00:09:27,567
What did he used to do about it?
138
00:09:28,611 --> 00:09:30,265
He was my dad.
139
00:09:32,006 --> 00:09:34,878
He had to put up with it.
140
00:09:34,922 --> 00:09:38,360
What's your book about?
141
00:09:38,403 --> 00:09:42,843
The existential pain of living
with the consciousness of death,
142
00:09:42,886 --> 00:09:45,323
and how it defines us
as human beings.
143
00:09:49,414 --> 00:09:51,895
Well, that's not
a conversation killer at all.
144
00:09:51,939 --> 00:09:54,071
I totally want to talk about
the existential pain
145
00:09:54,115 --> 00:09:55,986
of living with
the consciousness of death.
146
00:09:56,030 --> 00:09:57,858
Rios!
147
00:09:57,901 --> 00:09:58,989
Oh, thank God.
148
00:09:59,033 --> 00:10:01,122
I just checked the nav log.
149
00:10:01,165 --> 00:10:02,297
Where the hell are we going?
150
00:10:02,340 --> 00:10:04,081
Says he needs to make a stop.
151
00:10:04,125 --> 00:10:05,343
He needsto?
152
00:10:05,387 --> 00:10:06,344
Picard?
153
00:10:06,388 --> 00:10:08,216
What stop?
154
00:10:08,259 --> 00:10:09,521
Vashti, in the Qiris sector.
155
00:10:09,565 --> 00:10:11,306
Vashti.
156
00:10:11,349 --> 00:10:15,136
Man can't even take a guilt trip
without using a starship.
157
00:10:22,622 --> 00:10:23,927
Hold.
158
00:10:23,971 --> 00:10:26,147
Holomatrix paused.
159
00:10:26,190 --> 00:10:28,889
Is it inaccurate?
160
00:10:31,500 --> 00:10:34,938
Everything seems
absolutely correct,
161
00:10:34,982 --> 00:10:37,811
in every particular.
162
00:10:37,854 --> 00:10:40,378
We rebuilt your study to
the exact specifications.
163
00:10:40,422 --> 00:10:42,293
I see that.
164
00:10:42,337 --> 00:10:45,122
Your Mr. Zhaban supplied me
with the holoscans.
165
00:10:45,166 --> 00:10:47,864
He thought you might
feel more at home.
166
00:10:50,301 --> 00:10:53,043
It seems a little odd
that a working ship
167
00:10:53,087 --> 00:10:55,263
should have a
hospitality hologram.
168
00:10:55,306 --> 00:10:58,179
I came with the basic
installation, sir,
169
00:10:58,222 --> 00:10:59,963
but you're right,
170
00:11:00,007 --> 00:11:03,053
hospitality emergencies
are rare on this vessel.Mm-hmm.
171
00:11:03,097 --> 00:11:06,927
In general, the captain...
keeps his own company.
172
00:11:08,145 --> 00:11:09,886
Come.
173
00:11:09,930 --> 00:11:11,975
You want to go to Vashti?
174
00:11:12,019 --> 00:11:14,195
Are you out of
your goddamn mind?
175
00:11:18,286 --> 00:11:20,331
I hate that fucking
hospitality hologram.
176
00:11:24,118 --> 00:11:26,337
That you even suggest it
makes me
177
00:11:26,381 --> 00:11:28,470
seriously question
your mental state.
178
00:11:28,513 --> 00:11:30,254
The idea of going there
isn't just
179
00:11:30,298 --> 00:11:32,300
a bad idea, it's-it's bizarre.
180
00:11:32,343 --> 00:11:33,562
Look,
181
00:11:33,605 --> 00:11:35,869
Dahj's sister
is in grave danger.
182
00:11:35,912 --> 00:11:37,784
She may already be dead.
183
00:11:37,827 --> 00:11:39,481
I am
184
00:11:39,524 --> 00:11:42,266
as eager to get
to Freecloud as you.
185
00:11:42,310 --> 00:11:45,879
I... Did I ever say I was eager
to get to Freecloud?
186
00:11:45,922 --> 00:11:48,533
Do-do I seem eager to you?
187
00:11:48,577 --> 00:11:50,448
I would say more...
188
00:11:50,492 --> 00:11:52,407
apprehensive.
189
00:11:52,450 --> 00:11:55,323
Look, I-I'm gonna be
straight with you.
190
00:11:55,366 --> 00:11:58,021
Oh, well, that will make
a refreshing change.
191
00:11:58,065 --> 00:11:59,980
Come.
192
00:12:00,023 --> 00:12:02,417
Oh, uh,
193
00:12:02,460 --> 00:12:04,158
is this a secret meeting,
194
00:12:04,201 --> 00:12:05,812
or am I technically
195
00:12:05,855 --> 00:12:07,117
part of the crew now?
196
00:12:07,161 --> 00:12:08,858
Please, Dr. Jurati, join us.
197
00:12:08,902 --> 00:12:10,251
Raffi here was
198
00:12:10,294 --> 00:12:12,079
questioning my sanity.
199
00:12:12,122 --> 00:12:15,778
You know what? Fine.
Let's go to Vashti.
200
00:12:15,822 --> 00:12:17,911
Check out that
big statue of you.
201
00:12:17,954 --> 00:12:20,087
I mean, they-they must've
put up at least one.
202
00:12:20,130 --> 00:12:21,828
If they did, somebody's probably
203
00:12:21,871 --> 00:12:22,872
stolen it by now.
204
00:12:22,916 --> 00:12:25,266
Qiris sector's sketchy nowadays.
205
00:12:25,309 --> 00:12:26,789
Serious power vacuum.
206
00:12:26,833 --> 00:12:28,375
Smugglers and petty warlords,
like Kar Kantar,
207
00:12:28,399 --> 00:12:29,749
basically run the show.
208
00:12:29,792 --> 00:12:32,621
Kantar got hold of an
antique Bird-of-Prey somewhere
209
00:12:32,664 --> 00:12:34,797
and has been running wild
210
00:12:34,841 --> 00:12:36,059
from Vashti to Daimanta.
211
00:12:36,103 --> 00:12:38,235
You didn't already
tell him this?
212
00:12:38,279 --> 00:12:39,541
He said,
213
00:12:39,584 --> 00:12:42,152
"Lay in a course
for Vashti, Rios,"
214
00:12:42,196 --> 00:12:43,327
and, what, you just obeyed,
215
00:12:43,371 --> 00:12:44,981
like a good Starfleet officer?
216
00:12:45,025 --> 00:12:47,462
I assumed he knew.
217
00:12:47,505 --> 00:12:50,987
But the Qiris sector is in
the Fenris Rangers' territory.
218
00:12:51,031 --> 00:12:54,338
Was. The Rangers just do not
have the resources
219
00:12:54,382 --> 00:12:56,819
to keep up with the chaos
out there anymore.
220
00:12:56,863 --> 00:12:59,300
Also, Vashti is
a hotbed for the Romulan.
221
00:12:59,343 --> 00:13:00,823
Rebirth movement.
222
00:13:00,867 --> 00:13:02,607
But you're just gonna drop in
223
00:13:02,651 --> 00:13:04,261
and pick yourself up a nun.
224
00:13:04,305 --> 00:13:07,395
O-Okay, well,
now somebody has to tell me
225
00:13:07,438 --> 00:13:08,570
what we're talking about.
226
00:13:08,613 --> 00:13:10,964
JL wants to hire an assassin.
227
00:13:11,007 --> 00:13:14,184
They are not assassins,
and you can't hire them.
228
00:13:14,228 --> 00:13:17,187
The Qowat Milat
have to choose you.
229
00:13:17,231 --> 00:13:19,320
Romulan warrior nuns.
230
00:13:20,364 --> 00:13:21,539
That's a real thing?
231
00:13:21,583 --> 00:13:22,627
How bizarre.
232
00:13:22,671 --> 00:13:24,891
I know...
233
00:13:24,934 --> 00:13:28,329
Knew some Qowat Milat.
234
00:13:28,372 --> 00:13:32,942
On Vashti alone, they helped
Raffi and me relocate
235
00:13:32,986 --> 00:13:35,902
more than a quarter
of a million refugees.
236
00:13:35,945 --> 00:13:38,078
And they're the most skilled
237
00:13:38,121 --> 00:13:41,211
single-combat fighters
that I have ever seen
238
00:13:41,255 --> 00:13:44,258
and the most feared enemies
of the Tal Shiar.
239
00:13:44,301 --> 00:13:45,955
Sounds like you already
240
00:13:45,999 --> 00:13:47,565
owe them more than they owe you.
241
00:13:47,609 --> 00:13:50,220
What-what makes you think
they're gonna help you now?
242
00:13:50,264 --> 00:13:54,442
They have their own criterion
whether to give or withhold
243
00:13:54,485 --> 00:13:56,923
their assistance to a cause.
244
00:13:56,966 --> 00:13:58,838
And what is that?
245
00:14:00,274 --> 00:14:02,276
Let's just say that
246
00:14:02,319 --> 00:14:05,279
I am confident that they
will find ours worthy,
247
00:14:05,322 --> 00:14:06,584
and if they don't,
248
00:14:06,628 --> 00:14:08,935
the Way of Absolute Candor
249
00:14:08,978 --> 00:14:11,633
means that they won't
hesitate to tell us.
250
00:14:11,676 --> 00:14:14,810
What's the Way of
Absolute Candor?
251
00:14:14,854 --> 00:14:16,464
It's their primary teaching:
252
00:14:16,507 --> 00:14:19,815
Total communication of emotion
253
00:14:19,859 --> 00:14:23,079
without any filter
between thought and word.
254
00:14:23,123 --> 00:14:25,603
And it runs entirely
counter to everything
255
00:14:25,647 --> 00:14:28,128
that the Romulans hold dear.
256
00:14:29,129 --> 00:14:30,565
Resume.
257
00:14:38,965 --> 00:14:42,533
Losing Dahj has you thinking
about Vashti and the kid.
258
00:14:42,577 --> 00:14:44,361
Elnor.
259
00:14:44,405 --> 00:14:47,364
Okay.
260
00:14:47,408 --> 00:14:49,889
But you remember
what we used to say back then?
261
00:14:51,934 --> 00:14:55,068
"One impossible thing
at a time."
262
00:14:56,896 --> 00:14:59,811
We have to stick to the plan.
263
00:14:59,855 --> 00:15:01,988
Freecloud.
264
00:15:05,382 --> 00:15:08,385
I may never pass this way again.
265
00:15:13,956 --> 00:15:15,871
I'll be in my quarters.
266
00:15:22,922 --> 00:15:25,446
Anyone else think
the Way of Absolute Candor
267
00:15:25,489 --> 00:15:27,361
sounds potentially annoying?
268
00:16:37,213 --> 00:16:39,346
Used to be home?
269
00:16:39,389 --> 00:16:41,826
Of a sort.
270
00:16:41,870 --> 00:16:43,306
For a moment.
271
00:16:45,134 --> 00:16:46,831
Security?
272
00:16:46,875 --> 00:16:49,008
Standard Romulan
planetary defense system,
273
00:16:49,051 --> 00:16:50,487
bought secondhand.
274
00:16:50,531 --> 00:16:53,229
The Fenris Rangers
helped them install it.
275
00:16:53,273 --> 00:16:55,840
It's primitive but effective.
276
00:16:55,884 --> 00:16:59,931
Your basic impenetrable shield
of orbital killer drones.
277
00:16:59,975 --> 00:17:02,238
Every 30 minutes,
a transit zone opens up
278
00:17:02,282 --> 00:17:04,240
in a random spot in the network.
279
00:17:04,284 --> 00:17:06,982
If the system clears you, you
have a minute to pass through.
280
00:17:07,026 --> 00:17:08,592
Try to come or go
without clearance,
281
00:17:08,636 --> 00:17:10,855
and you're met
with immediate kill-fire.
282
00:17:10,899 --> 00:17:12,118
Do we have clearance?
283
00:17:12,161 --> 00:17:15,295
I'm working several angles,
but so far, no.
284
00:17:16,644 --> 00:17:18,863
Call Central Station.
Tell them it's me.
285
00:17:18,907 --> 00:17:20,822
That was the first thing we did.
286
00:17:20,865 --> 00:17:23,520
Frankly, they were
not impressed.
287
00:17:26,349 --> 00:17:28,308
Very well.
288
00:17:29,352 --> 00:17:31,006
Suggestion?
289
00:17:34,357 --> 00:17:36,490
A cash gift
is always appropriate.
290
00:18:52,000 --> 00:18:55,525
Jolan tru, Qowat Milat.
291
00:18:57,527 --> 00:19:00,008
Jolan tru. OTHERS: Jolan tr...
292
00:19:06,145 --> 00:19:08,799
You got old, Admiral Picard.
293
00:19:08,843 --> 00:19:10,410
You didn't.
294
00:19:11,846 --> 00:19:15,066
I remind you,
this is a house of truth.
295
00:19:19,114 --> 00:19:21,551
I thought we would
never see you again.
296
00:19:21,595 --> 00:19:25,381
I don't have the right,
297
00:19:25,425 --> 00:19:29,951
but I need your help
one last time.
298
00:19:50,537 --> 00:19:52,713
Poor Ramdha.
299
00:19:55,803 --> 00:19:58,414
She's always been a bit
of a tormented soul.
300
00:20:01,287 --> 00:20:03,158
You know her?
301
00:20:03,202 --> 00:20:07,031
I'm not surprised she tried
to take her own life.
302
00:20:07,075 --> 00:20:10,034
I don't know why
I feel so drawn to her,
303
00:20:10,078 --> 00:20:12,036
but it's my fault.
304
00:20:12,080 --> 00:20:13,734
Something about me set her off.
305
00:20:13,777 --> 00:20:16,215
Don't blame yourself.
306
00:20:16,258 --> 00:20:19,218
She is disordered.
307
00:20:20,393 --> 00:20:23,744
When she looked at me,
I felt... seen.
308
00:20:25,572 --> 00:20:28,227
Even though she didn't like
what she saw.
309
00:20:32,056 --> 00:20:36,060
I see you, Soji.
310
00:20:39,325 --> 00:20:43,285
I'm a trusting person, Narek.
That's my default, but...
311
00:20:43,329 --> 00:20:45,244
I don't know.
312
00:20:45,287 --> 00:20:49,030
You kind of challenge
my paradigm.
313
00:20:49,073 --> 00:20:51,075
Give me another chance?
314
00:20:52,947 --> 00:20:55,950
How did you know I was going to
the Disordered Ward just now?
315
00:20:55,993 --> 00:20:57,386
I didn't.
316
00:20:57,430 --> 00:20:59,910
Have you been watching me?
317
00:20:59,954 --> 00:21:03,044
Not in the way that you mean it.
318
00:21:03,087 --> 00:21:06,830
No uniform, no insignia,
no rank.
319
00:21:06,874 --> 00:21:09,093
You go anywhere you like
on the Artifact,
320
00:21:09,137 --> 00:21:11,139
and you know things.
321
00:21:12,358 --> 00:21:14,795
Are you Tal Shiar?
322
00:21:16,753 --> 00:21:18,189
No.
323
00:21:18,233 --> 00:21:21,323
If you were Tal Shiar,
would you also answer no?
324
00:21:24,370 --> 00:21:25,980
Yes.
325
00:21:28,199 --> 00:21:30,332
Do you know what happened
to Ramdha's ship,
326
00:21:30,376 --> 00:21:32,900
to the Shaenor?
327
00:21:32,943 --> 00:21:34,249
No.
328
00:21:34,293 --> 00:21:36,033
Who does?
329
00:21:36,077 --> 00:21:37,731
I don't know.
330
00:21:37,774 --> 00:21:39,341
I would imagine
331
00:21:39,385 --> 00:21:42,997
there are some kind of records
on the Borg databases here.
332
00:21:43,040 --> 00:21:45,216
Those are classified.
333
00:21:46,827 --> 00:21:48,524
Do you have access to them?
334
00:21:48,568 --> 00:21:50,483
No.
335
00:21:50,526 --> 00:21:53,790
But I might know
someone who does.
336
00:21:56,227 --> 00:21:57,881
How's the paradigm?
337
00:21:59,535 --> 00:22:01,189
Paradigmatic.
338
00:22:04,410 --> 00:22:06,237
Come on.
339
00:22:06,281 --> 00:22:07,978
I want to show you something.
340
00:22:15,159 --> 00:22:16,726
Where are we going?
341
00:22:16,770 --> 00:22:18,530
I'm going to teach you
an ancient Borg ritual.
342
00:22:18,554 --> 00:22:20,034
The Borg didn't have rituals.
343
00:22:20,077 --> 00:22:22,210
That's what everyone thinks.
344
00:22:22,253 --> 00:22:25,039
This program you watched,
the one with Ramdha...
345
00:22:25,082 --> 00:22:26,214
It was in Romulan?
346
00:22:26,257 --> 00:22:28,259
A talk show called Yrrh Mnrrh.
347
00:22:35,136 --> 00:22:37,443
Seattle, sometime
before May 12, 2396,
348
00:22:37,486 --> 00:22:39,445
when you shipped out
for the Beta Quadrant
349
00:22:39,488 --> 00:22:40,837
aboard the Ellison.
350
00:22:40,881 --> 00:22:42,361
So you havebeen watching me.
351
00:22:44,798 --> 00:22:46,452
Here we are.
352
00:22:46,495 --> 00:22:48,149
The ventilation return.
353
00:22:48,192 --> 00:22:49,803
Take off your shoes.
354
00:22:49,846 --> 00:22:51,065
What? Why?
355
00:22:51,108 --> 00:22:53,197
Borg ritual.
356
00:22:53,241 --> 00:22:54,895
Shoes off.
357
00:22:58,072 --> 00:23:01,031
Now, watch this.
358
00:23:25,055 --> 00:23:26,274
Yeah!
359
00:24:02,397 --> 00:24:05,400
Terran passenger lists are
a matter of public record,
360
00:24:05,444 --> 00:24:09,404
which is shocking
to a Romulan sensibility.
361
00:24:11,928 --> 00:24:15,018
But strangely, there's no record
that you were a passenger
362
00:24:15,062 --> 00:24:17,064
on the Ellisonthat day.
363
00:24:18,369 --> 00:24:20,502
Well, I was.
364
00:24:20,546 --> 00:24:22,722
Are you calling me a liar?
365
00:24:29,990 --> 00:24:31,861
To hell with you.
366
00:24:33,254 --> 00:24:35,256
What about the Borg data files?
367
00:24:37,040 --> 00:24:39,062
The ones that might explain
what happened on the Shaenor.
368
00:24:39,086 --> 00:24:40,261
To hell with them, too?
369
00:24:42,045 --> 00:24:44,091
What are you doing, Narek?
370
00:24:44,134 --> 00:24:46,397
The same thing you're doing.
371
00:24:46,441 --> 00:24:48,748
Feeding an insatiable curiosity.
372
00:25:00,150 --> 00:25:01,412
Damn.
373
00:25:01,456 --> 00:25:03,458
What? Somebody I.D.'d him.
374
00:25:03,502 --> 00:25:05,895
He's blowing up on personal
comm traffic down there.
375
00:25:05,939 --> 00:25:07,394
Good blowing up
or bad blowing up? Mm...
376
00:25:07,418 --> 00:25:10,160
Bad. Catastrophically bad.
377
00:25:10,204 --> 00:25:12,423
We should get him out of there.
378
00:25:12,467 --> 00:25:14,730
No, not now, Raffi.
379
00:25:14,774 --> 00:25:16,210
I need more time.
380
00:25:16,253 --> 00:25:17,994
These aren't love letters, JL.
381
00:25:18,038 --> 00:25:19,387
There's a lot of anger.
382
00:25:19,430 --> 00:25:20,997
I am quite safe here.
383
00:25:21,041 --> 00:25:22,346
I'm picking up
384
00:25:22,390 --> 00:25:24,044
an incoming ship,
385
00:25:24,087 --> 00:25:26,176
just at the limit
of the scanner range.
386
00:25:27,961 --> 00:25:30,441
Moving kind of slow.
Looks like...
387
00:25:30,485 --> 00:25:33,183
that old Bird-of-Prey.
388
00:25:33,227 --> 00:25:35,055
I'm glad you're safe.
389
00:25:35,098 --> 00:25:37,840
We're about to get a visit
from Kar Kantar.
390
00:25:37,884 --> 00:25:41,757
Well, you do what you have
to do, and I need more time.
391
00:25:41,801 --> 00:25:42,889
Picard out.
392
00:25:47,023 --> 00:25:49,896
We do what we can
to maintain peace.
393
00:25:49,939 --> 00:25:52,376
Half the sisters
serve as qalankhan,
394
00:25:52,420 --> 00:25:55,292
freeblades patrolling
roads and waterways,
395
00:25:55,336 --> 00:25:58,557
helping travelers, defending
Romulan and Terran alike.
396
00:25:58,600 --> 00:26:01,821
Do the Qowat Milat
still bind their blades
397
00:26:01,864 --> 00:26:03,518
to a singular cause?
398
00:26:03,562 --> 00:26:05,215
If the cause is judged worthy.
399
00:26:06,347 --> 00:26:09,132
Uh, no, thank you, Elnor.
400
00:26:10,960 --> 00:26:12,135
Elnor?
401
00:26:15,225 --> 00:26:17,358
You feel shame seeing Elnor.
402
00:26:19,403 --> 00:26:21,492
I always imagined
403
00:26:21,536 --> 00:26:24,408
that you had found
a suitable place for him.
404
00:26:24,452 --> 00:26:27,281
So many things we imagined
back then never came to be.
405
00:26:27,324 --> 00:26:29,196
But it's not just Elnor.
406
00:26:29,239 --> 00:26:32,547
It's everything here...
The poverty, the degradation,
407
00:26:32,591 --> 00:26:35,332
the ethnic strife.
When I left here,
408
00:26:35,376 --> 00:26:38,205
there was none of this. Because
you could not save everyone,
409
00:26:38,248 --> 00:26:40,076
you chose to save no one.
410
00:26:41,121 --> 00:26:43,036
Yes.
411
00:26:43,079 --> 00:26:47,736
I allowed the perfect
to become the enemy of the good.
412
00:26:47,780 --> 00:26:49,738
You have not spoken
of your purpose yet.
413
00:26:49,782 --> 00:26:51,174
I infer that you have come
414
00:26:51,218 --> 00:26:53,829
to obtain the services
of a qalankhkai. Why?
415
00:26:53,873 --> 00:26:57,703
I am taking on
the Tal Shiar, alone.
416
00:26:59,139 --> 00:27:01,097
So your cause is
a desperate one.
417
00:27:01,141 --> 00:27:02,446
It is to me.
418
00:27:02,490 --> 00:27:04,013
Another rescue?
419
00:27:04,057 --> 00:27:06,363
If I'm not too late.
420
00:27:06,407 --> 00:27:08,452
You're not too late
to rescue Elnor.
421
00:27:08,496 --> 00:27:11,891
He does not belong here.
Once the evacuation ended,
422
00:27:11,934 --> 00:27:15,155
we simply never found
a better home for him.
423
00:27:15,198 --> 00:27:17,026
He completed his training?
424
00:27:17,070 --> 00:27:19,725
Last spring.
425
00:27:19,768 --> 00:27:22,031
So he really is a Qowat Milat?
426
00:27:22,075 --> 00:27:25,469
No. And as a man,
he never can be.
427
00:27:25,513 --> 00:27:28,385
But he is open-hearted,
428
00:27:28,429 --> 00:27:30,431
and apart from this display
of the reticence
429
00:27:30,474 --> 00:27:33,826
you always seemed
to inspire in him, forthright.
430
00:27:33,869 --> 00:27:37,090
And his fighting skills
are truly formidable.
431
00:27:37,133 --> 00:27:40,702
And you would send him away?
432
00:27:40,746 --> 00:27:44,358
He might find himself
in serious danger.
433
00:27:44,401 --> 00:27:47,404
He might die.
434
00:27:47,448 --> 00:27:49,232
He will.
435
00:27:51,365 --> 00:27:54,194
Before that comes to pass,
436
00:27:54,237 --> 00:27:56,849
it would gladden my heart
to see him live.
437
00:28:09,688 --> 00:28:11,777
When you bind your sword
to a cause,
438
00:28:11,820 --> 00:28:13,604
is there some kind of protocol?
439
00:28:13,648 --> 00:28:15,606
A ritual?
440
00:28:15,650 --> 00:28:18,958
Do-do I go on my knees?
Oh, I do hope not.
441
00:28:19,001 --> 00:28:22,657
Between the two of us, my knees
are not what they used to be.
442
00:28:22,701 --> 00:28:25,442
You tell a story, I listen.
443
00:28:25,486 --> 00:28:27,488
Simple.
444
00:28:31,710 --> 00:28:33,799
I had a friend called Data.
445
00:28:33,842 --> 00:28:35,496
It's usually a sad story.
446
00:28:35,539 --> 00:28:37,019
He died.
447
00:28:38,760 --> 00:28:41,807
He gave his life to save mine,
448
00:28:41,850 --> 00:28:44,461
and I have missed him
ever since.
449
00:28:44,505 --> 00:28:46,463
Did you ever miss me?
450
00:28:46,507 --> 00:28:48,509
Of course I did.
451
00:28:50,598 --> 00:28:52,861
Continue.
452
00:28:52,905 --> 00:28:56,125
Well, recently,
I've learned that Data...
453
00:28:56,169 --> 00:28:58,388
This is complicated...
454
00:28:58,432 --> 00:29:01,478
That Data had two offspring.
455
00:29:01,522 --> 00:29:04,438
And one of them...
Her name was "Dahj"...
456
00:29:04,481 --> 00:29:06,657
Was murdered in front of me.
457
00:29:06,701 --> 00:29:09,008
The other one, I believe,
is in serious danger.
458
00:29:09,051 --> 00:29:11,793
And I have to find her
before the Tal Shiar do.
459
00:29:11,837 --> 00:29:14,796
The Tal Shiar? Yes.
460
00:29:14,840 --> 00:29:16,755
And this other sister...
Is she an android?
461
00:29:16,798 --> 00:29:18,495
Mm-hmm.
462
00:29:18,539 --> 00:29:20,802
You told me stories about Data.
463
00:29:20,846 --> 00:29:22,891
He had an orange cat named Spot.
464
00:29:22,935 --> 00:29:25,546
That's right.
465
00:29:25,589 --> 00:29:27,548
I've still never seen a cat.
466
00:29:27,591 --> 00:29:29,680
Well, if you come with us,
467
00:29:29,724 --> 00:29:32,422
you might just run across
one or two of them.
468
00:29:32,466 --> 00:29:34,424
Why do you need me?
469
00:29:34,468 --> 00:29:37,950
Because I failed
to protect her sister.
470
00:29:37,993 --> 00:29:40,517
But you don't know where she is
or if she's even alive.
471
00:29:40,561 --> 00:29:42,650
No.What about the man
who built her?
472
00:29:42,693 --> 00:29:44,826
It's just a guess. Are you being pursued?
473
00:29:44,870 --> 00:29:47,655
Likely.
474
00:29:47,698 --> 00:29:49,831
Anticipated, actually.
475
00:29:49,875 --> 00:29:52,703
All that is
why you need someone.
476
00:29:53,922 --> 00:29:56,533
Why do you need me?
477
00:29:58,492 --> 00:30:00,929
Because I'm an old man
and you're a young one,
478
00:30:00,973 --> 00:30:02,496
and you're strong.
479
00:30:02,539 --> 00:30:05,151
Zani told me that
480
00:30:05,194 --> 00:30:09,155
you are one of the best fighters
that she has ever seen.
481
00:30:09,198 --> 00:30:11,984
It seems to me that my quest
482
00:30:12,027 --> 00:30:15,465
has the appropriate criterion.
483
00:30:15,509 --> 00:30:17,424
Will you come with me?
484
00:30:17,467 --> 00:30:21,080
Will you bind your sword
to my quest?
485
00:30:21,123 --> 00:30:24,692
Now that you have use for me?
486
00:30:24,735 --> 00:30:26,781
Now that I have value to you?
487
00:30:26,825 --> 00:30:28,652
You left me
488
00:30:28,696 --> 00:30:30,872
on my own, old man. I never meant to...
489
00:30:30,916 --> 00:30:32,656
I see no reason
not to do the same.
490
00:30:32,700 --> 00:30:34,702
Elnor, it...!
491
00:30:41,752 --> 00:30:43,015
Rios, it's Picard.
492
00:30:43,058 --> 00:30:44,843
I'm ready for transport.
493
00:30:44,886 --> 00:30:46,453
Copy that.
494
00:30:46,496 --> 00:30:48,759
Next window opens
in seven minutes.
495
00:32:09,536 --> 00:32:11,146
You may call me gTenqem Adrev.
496
00:32:11,190 --> 00:32:12,887
We met before.
497
00:32:12,931 --> 00:32:14,671
Once.
498
00:32:14,715 --> 00:32:17,413
Have we? Forgive me. I, uh...
499
00:32:17,457 --> 00:32:19,459
Oh, it was in another lifetime,
500
00:32:19,502 --> 00:32:22,549
when I was another man.
501
00:32:22,592 --> 00:32:25,682
A Romulan senator,
if you can believe it.
502
00:32:25,726 --> 00:32:28,033
I had the honor of being present
503
00:32:28,076 --> 00:32:30,600
the day you addressed
the Hall of State,
504
00:32:30,644 --> 00:32:33,647
the very embodiment
of Starfleet,
505
00:32:33,690 --> 00:32:37,346
making such eloquent
and generous promises
506
00:32:37,390 --> 00:32:40,480
on behalf of
the magnanimous Federation.
507
00:32:40,523 --> 00:32:42,961
The great Saint Picard.
508
00:32:43,004 --> 00:32:44,397
Senator...
509
00:32:44,440 --> 00:32:46,442
I found it extremely moving.
510
00:32:46,486 --> 00:32:49,445
How very touched we all were.
511
00:32:49,489 --> 00:32:52,492
There were tears in my eyes.
512
00:32:52,535 --> 00:32:54,494
Thank you.
513
00:32:54,537 --> 00:32:56,626
And then you went away.
514
00:32:56,670 --> 00:32:59,978
And when you returned,
you brought the ships.
515
00:33:00,021 --> 00:33:04,721
Those great big
Wallenberg-class transports.
516
00:33:04,765 --> 00:33:08,073
We all packed
and boarded the Nightingale,
517
00:33:08,116 --> 00:33:10,684
five generations of parents
and grandparents,
518
00:33:10,727 --> 00:33:13,556
siblings and spouses
and children.
519
00:33:13,600 --> 00:33:17,038
And the Nightingale
brought us here,
520
00:33:17,082 --> 00:33:19,432
to Vashti.
521
00:33:19,475 --> 00:33:22,826
We had so little time.
522
00:33:24,828 --> 00:33:27,092
There were so many of you
to save.
523
00:33:27,135 --> 00:33:29,790
And so little to be expected
from Starfleet.
524
00:33:29,833 --> 00:33:31,966
I did everything I could.
525
00:33:32,010 --> 00:33:33,446
And then you gave up.
526
00:33:34,708 --> 00:33:36,449
Skantal!
527
00:33:36,492 --> 00:33:38,364
Bidran!
528
00:33:48,461 --> 00:33:50,724
No one asked
for your pity, Picard.
529
00:33:50,767 --> 00:33:53,118
Just as no one asked
for your help.
530
00:33:53,161 --> 00:33:55,685
You and Starfleet
had no understanding
531
00:33:55,729 --> 00:33:58,949
of Romulan ingenuity, resolve,
self-sufficiency.
532
00:33:58,993 --> 00:34:00,995
You took advantage of us
at the very moment
533
00:34:01,039 --> 00:34:02,649
where we doubted ourselves,
534
00:34:02,692 --> 00:34:04,477
enticed us
with your empty promises,
535
00:34:04,520 --> 00:34:06,000
and did everything in your power
536
00:34:06,044 --> 00:34:08,785
to scatter,
confuse and divide us.
537
00:34:08,829 --> 00:34:10,831
That is not so!
538
00:34:12,006 --> 00:34:13,660
I promise you...
539
00:34:13,703 --> 00:34:15,662
You promise?!
540
00:34:15,705 --> 00:34:17,533
You promise?
541
00:34:19,709 --> 00:34:21,581
Give him your sword.
542
00:34:25,628 --> 00:34:27,369
No.
543
00:34:33,462 --> 00:34:34,855
Come on.
544
00:34:47,085 --> 00:34:48,999
No!
545
00:34:49,043 --> 00:34:50,044
Please, my friend.
546
00:34:52,568 --> 00:34:54,918
Choose to live.
547
00:35:07,888 --> 00:35:09,933
I regret your choice.
548
00:35:26,689 --> 00:35:28,474
Enough, Elnor.
549
00:35:29,997 --> 00:35:33,522
The Federation
has failed you all.
550
00:35:34,871 --> 00:35:37,439
I failed you all.
551
00:35:37,483 --> 00:35:41,400
I... broke faith with you,
552
00:35:41,443 --> 00:35:45,447
and the result was
553
00:35:45,491 --> 00:35:47,623
terrible...
554
00:35:47,667 --> 00:35:52,411
pain and loss for you all.
555
00:35:54,413 --> 00:35:56,502
And I am sorry.
556
00:36:03,726 --> 00:36:05,554
Picard, ready for transport.
557
00:36:06,686 --> 00:36:08,775
A tan qalanq is no match
558
00:36:08,818 --> 00:36:10,646
for a disruptor,
sisterboy. RAFFI: JL?
559
00:36:10,690 --> 00:36:12,431
Yes! Now!
560
00:36:18,132 --> 00:36:20,569
That man did not deserve to die.
561
00:36:20,613 --> 00:36:22,441
Yet he chose it.
Fight a Qowat Milat,
562
00:36:22,484 --> 00:36:24,007
and the outcome is not in doubt.
563
00:36:24,051 --> 00:36:26,662
Now, you listen
to me, carefully.
564
00:36:26,706 --> 00:36:28,925
I will benefit
by your skill and your courage,
565
00:36:28,969 --> 00:36:31,014
but if you bind yourself
to my cause,
566
00:36:31,058 --> 00:36:34,496
I will tell you when to fight
and when to refrain.
567
00:36:34,540 --> 00:36:36,411
Is that understood?
568
00:36:37,673 --> 00:36:38,805
Yes.
569
00:36:38,848 --> 00:36:40,459
Swear it.
570
00:36:40,502 --> 00:36:42,069
I swear.
571
00:36:48,989 --> 00:36:53,515
Dr. Jurati, Raffi,
this is Elnor.
572
00:36:54,516 --> 00:36:57,824
A boy with a stick.
573
00:36:57,867 --> 00:37:00,348
I have to ask you,
what made you decide
574
00:37:00,392 --> 00:37:02,742
to bind yourself to my cause?
575
00:37:02,785 --> 00:37:05,745
It met the requirements
for worthiness.
576
00:37:05,788 --> 00:37:08,443
And it seemed like
you needed me after all.
577
00:37:08,487 --> 00:37:10,532
What is the requirement
for worthiness?
578
00:37:10,576 --> 00:37:12,795
A qalankhkai would
only bind herself...
579
00:37:12,839 --> 00:37:14,841
Himself... to a lost cause.
580
00:37:35,383 --> 00:37:36,689
What?
581
00:37:36,732 --> 00:37:38,908
Did you think
it was your robot friend?
582
00:37:41,389 --> 00:37:44,523
I take it she's
anatomically correct.
583
00:37:47,830 --> 00:37:49,832
It makes perfect sense.
584
00:37:49,876 --> 00:37:52,792
You've been studying her kind
your whole adult life.
585
00:37:52,835 --> 00:37:54,576
Waiting for her.
586
00:37:54,620 --> 00:37:56,535
Planning for her.
587
00:37:56,578 --> 00:38:00,452
Wondering what it would be like
when you finally saw her.
588
00:38:00,495 --> 00:38:02,802
Now here she is.
589
00:38:02,845 --> 00:38:04,804
Why is she obsessed with Ramdha?
590
00:38:04,847 --> 00:38:07,067
What happened when the cube
assimilated the Shaenor?
591
00:38:07,110 --> 00:38:09,852
Why did its crew and passengers
lose their minds?
592
00:38:09,896 --> 00:38:11,593
Who were they?
593
00:38:11,637 --> 00:38:14,727
What have you accomplished
on my behalf?
594
00:38:14,770 --> 00:38:17,860
I've planted
the first seed of doubt.
595
00:38:17,904 --> 00:38:19,688
Really?
596
00:38:19,732 --> 00:38:22,038
One whole seed.
597
00:38:22,082 --> 00:38:24,084
Impressive. I know
598
00:38:24,127 --> 00:38:25,694
how to handle her.
599
00:38:25,738 --> 00:38:29,132
If I press her too hard,
it might activate her.
600
00:38:29,176 --> 00:38:31,526
And then we'll have another
situation like on Earth,
601
00:38:31,570 --> 00:38:32,875
and then they'll both be dead.
602
00:38:32,919 --> 00:38:34,442
That is the goal, you know.
603
00:38:34,486 --> 00:38:35,791
To kill them.
604
00:38:35,835 --> 00:38:37,619
Yes, all of them.
605
00:38:37,663 --> 00:38:39,795
Which is something I can't do
606
00:38:39,839 --> 00:38:42,450
until we find out
where she came from
607
00:38:42,494 --> 00:38:44,713
and where the rest of them are.
608
00:38:44,757 --> 00:38:47,716
And in the meantime...
609
00:38:47,760 --> 00:38:50,937
you slide ever deeper
into your own obsession.
610
00:38:52,417 --> 00:38:55,071
Have you entertained
for even a moment
611
00:38:55,115 --> 00:38:58,379
that she might be the one
handling you?
612
00:39:00,555 --> 00:39:03,428
She was sent to this cube
for a reason.
613
00:39:04,777 --> 00:39:07,475
Your little robot girl
has a plan.
614
00:39:07,519 --> 00:39:10,043
Don't forget that.
615
00:39:10,086 --> 00:39:11,740
I know full well...
616
00:39:11,784 --> 00:39:13,786
Who is she, Narek?
617
00:39:22,708 --> 00:39:24,449
Who...
618
00:39:24,492 --> 00:39:26,015
is she?
619
00:39:32,587 --> 00:39:34,763
Seb-Cheneb.
620
00:39:36,635 --> 00:39:38,506
The Destroyer.
621
00:39:50,039 --> 00:39:52,390
I'll give you and your seed
one more week.
622
00:39:53,782 --> 00:39:56,045
After that,
if I don't have the location,
623
00:39:56,089 --> 00:39:57,960
we go back to good old...
624
00:39:58,004 --> 00:39:59,788
pain and violence.
625
00:40:13,498 --> 00:40:14,890
It's Kantar!
626
00:40:14,934 --> 00:40:17,415
Near miss. Hold on.
627
00:40:17,458 --> 00:40:19,460
Engaging auto-evasion protocol.
628
00:40:28,034 --> 00:40:30,166
That old heap's targeting
system is primitive,
629
00:40:30,210 --> 00:40:33,169
but the planetary security net
worries me.
630
00:40:33,213 --> 00:40:35,563
Just get us the
hell out of here.
631
00:40:45,617 --> 00:40:46,618
Shield strength at 89%.
632
00:40:46,661 --> 00:40:47,967
Can you go faster
633
00:40:48,010 --> 00:40:49,727
than that Bird-of-Prey?
Maybe not outrun him,
634
00:40:49,751 --> 00:40:52,145
but I can definitely outfly him.
We-we should be...
635
00:41:01,110 --> 00:41:02,460
Weapons online.
636
00:41:21,043 --> 00:41:22,480
Hold on.
637
00:41:28,007 --> 00:41:31,401
Launching additional power
to thrusters.
638
00:41:36,494 --> 00:41:38,539
Routing additional power
to inertial dampener.
639
00:41:49,942 --> 00:41:51,987
Where did that come from?
640
00:41:52,031 --> 00:41:53,075
Trying to get a read.
641
00:41:54,120 --> 00:41:55,382
No ID,
642
00:41:55,425 --> 00:41:56,688
no transponder.
643
00:41:56,731 --> 00:41:59,473
Great timing, though.
644
00:42:13,400 --> 00:42:14,532
Bastard.
645
00:42:18,536 --> 00:42:20,146
That pilot's hailing us, JL.
646
00:42:20,189 --> 00:42:21,539
Open a channel.
647
00:42:21,582 --> 00:42:22,583
Uh...
648
00:42:24,585 --> 00:42:27,066
Open the channel. Put him on.
649
00:42:28,633 --> 00:42:30,591
He's asking permission
to beam over.
650
00:42:30,635 --> 00:42:31,940
His ship's breaking up.
651
00:42:33,202 --> 00:42:34,595
Nah, too risky.
652
00:42:34,639 --> 00:42:35,640
His shields are failing.
653
00:42:35,683 --> 00:42:36,902
Raffi, beam him in,
654
00:42:36,945 --> 00:42:38,686
directly here. Do it.
655
00:42:40,645 --> 00:42:43,038
Elnor.
656
00:42:48,087 --> 00:42:49,131
Got him.
657
00:42:58,401 --> 00:43:00,839
Seven of Nine?
658
00:43:02,449 --> 00:43:04,973
You owe me a ship, Picard.
659
00:43:41,749 --> 00:43:44,709
Captioning sponsored by.
660
00:43:44,752 --> 00:43:47,755
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
660
00:43:48,305 --> 00:43:54,464
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
45736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.