All language subtitles for Star Trek Picard S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,443 --> 00:00:11,620 Previously on Star Trek: Picard... When you first learned 2 00:00:11,663 --> 00:00:13,250 that the Romulan sun was going to explode, 3 00:00:13,274 --> 00:00:16,190 you left the Enterprise to command the rescue armada, 4 00:00:16,233 --> 00:00:20,107 a mission to relocate 900 million Romulan citizens 5 00:00:20,150 --> 00:00:22,457 to worlds outside the blast of the supernova. 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,067 The decision to call off the rescue 7 00:00:24,111 --> 00:00:27,157 and to abandon those people we had sworn to save 8 00:00:27,201 --> 00:00:29,246 was not just dishonorable. 9 00:00:29,290 --> 00:00:30,900 It was downright criminal! 10 00:00:30,943 --> 00:00:32,293 The daughter of the man 11 00:00:32,336 --> 00:00:34,077 whose death I have been mourning. 12 00:00:37,298 --> 00:00:39,865 And then she is assassinated 13 00:00:39,909 --> 00:00:42,085 by a Romulan death squad who will then 14 00:00:42,129 --> 00:00:44,914 go and try and find and destroy 15 00:00:44,957 --> 00:00:46,220 her twin sister. 16 00:00:46,263 --> 00:00:48,048 I have to find Bruce Maddox. 17 00:00:48,091 --> 00:00:49,919 I found Maddox. 18 00:00:49,962 --> 00:00:51,312 Bruce Maddox is on Freecloud. 19 00:00:51,355 --> 00:00:53,618 And once we get there, you're on your own. 20 00:00:53,662 --> 00:00:55,229 Why do you want to go to Freecloud? 21 00:00:55,272 --> 00:00:56,317 Have we met? 22 00:00:56,360 --> 00:00:57,840 Agnes Jurati. 23 00:00:57,883 --> 00:00:59,972 Dr. Jurati 24 00:01:00,016 --> 00:01:03,324 is the Earth's leading expert on synthetic life. 25 00:01:03,367 --> 00:01:04,934 My name is Soji. 26 00:01:04,977 --> 00:01:08,851 I'm working with Hugh on the reclamation project. 27 00:01:08,894 --> 00:01:11,897 I know who you are! You are Seb-Cheneb. 28 00:01:11,941 --> 00:01:14,030 You are the Destroyer! 29 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 30 00:02:02,992 --> 00:02:06,517 Hello, hello. How good to see you all again. 31 00:02:06,561 --> 00:02:08,215 Yes, yes. 32 00:02:08,258 --> 00:02:10,434 I know you're all worried, 33 00:02:10,478 --> 00:02:13,394 but the Federation and Starfleet are here to help you settle. 34 00:02:13,437 --> 00:02:15,135 You have my word. 35 00:02:33,065 --> 00:02:34,850 Jolan tr... 36 00:02:43,641 --> 00:02:44,860 You haven't stopped talking 37 00:02:44,903 --> 00:02:46,818 about Admiral Picard since he left. 38 00:02:46,862 --> 00:02:48,603 Can't you find something to say to him? 39 00:02:48,646 --> 00:02:50,300 What did you bring me? 40 00:02:50,344 --> 00:02:53,434 What did I bring you? Well... 41 00:02:53,477 --> 00:02:55,436 Now, let me see. 42 00:02:55,479 --> 00:02:57,351 The Three Musketeers 43 00:02:57,394 --> 00:02:59,135 by Alexandre Dumas. 44 00:03:01,355 --> 00:03:04,445 Enjoy. You're making the admiral uncomfortable, Elnor. 45 00:03:04,488 --> 00:03:06,186 He dislikes displays of emotion. 46 00:03:06,229 --> 00:03:07,554 And he's not overly fond of children. 47 00:03:07,578 --> 00:03:09,406 Not at all. 48 00:03:09,450 --> 00:03:14,411 Someday, I may get used to the Way of Absolute Candor. 49 00:03:14,455 --> 00:03:16,935 Wh-Why don't you like children? 50 00:03:16,979 --> 00:03:19,242 Because they're demanding, distracting and interfere 51 00:03:19,286 --> 00:03:21,288 with duty and pleasure alike. 52 00:03:22,941 --> 00:03:25,466 My feelings are hurt. 53 00:03:25,509 --> 00:03:27,468 I actually did think you were fond of me. 54 00:03:28,469 --> 00:03:30,949 Correct. 55 00:03:30,993 --> 00:03:34,344 I like you very much. 56 00:03:34,388 --> 00:03:35,954 The sisters in Southeast Station 57 00:03:35,998 --> 00:03:37,826 tell us things went well there. 58 00:03:37,869 --> 00:03:39,523 10,000 new refugees. 59 00:03:39,567 --> 00:03:42,091 The help of the sisters was invaluable. 60 00:03:42,134 --> 00:03:44,920 The Federation owes a debt to the Qowat Milat. 61 00:03:44,963 --> 00:03:46,313 How long can you stay? 62 00:03:46,356 --> 00:03:50,839 As always, our house and our hearts are open to you. 63 00:03:52,144 --> 00:03:54,103 Can I read the book? Yes. Of course. 64 00:03:54,146 --> 00:03:57,280 But in three days, I have to be in Central Station 65 00:03:57,324 --> 00:03:59,282 to meet the next convoy. 66 00:03:59,326 --> 00:04:01,284 Because last time, you promised that... 67 00:04:01,328 --> 00:04:03,243 A promise is a prison, Elnor. 68 00:04:03,286 --> 00:04:05,375 Do not make yourself another's jailer. 69 00:04:05,419 --> 00:04:07,551 And that reminds me, Zani. 70 00:04:07,595 --> 00:04:10,859 Last time, I made you a promise 71 00:04:10,902 --> 00:04:16,168 that I would try and find some sweet hanifak. 72 00:04:16,212 --> 00:04:17,561 But I totally forgot 73 00:04:17,605 --> 00:04:19,563 that promises were prisons, so... 74 00:04:19,607 --> 00:04:21,826 Ah-ah-ah. 75 00:04:23,219 --> 00:04:25,526 It can't be easy 76 00:04:25,569 --> 00:04:28,137 being the only boy 77 00:04:28,180 --> 00:04:29,312 in a house of women. 78 00:04:29,356 --> 00:04:31,793 He must get lonely sometimes. 79 00:04:31,836 --> 00:04:33,273 Yes. 80 00:04:33,316 --> 00:04:37,929 He is loved, but he does not belong with us. 81 00:04:37,973 --> 00:04:39,801 I understand. 82 00:04:39,844 --> 00:04:42,586 It's so good of you to have taken him in 83 00:04:42,630 --> 00:04:44,196 the way that you have. 84 00:04:46,024 --> 00:04:50,855 I will find him a more suitable place soon. 85 00:04:50,899 --> 00:04:52,292 En garde! 86 00:04:54,294 --> 00:04:57,427 "D'Artagnan, who though wanting in practice 87 00:04:57,471 --> 00:04:59,429 "had a profound theory, 88 00:04:59,473 --> 00:05:01,823 "redoubled his agility. 89 00:05:01,866 --> 00:05:06,218 "Jussac, anxious to put an end to this, springing forward, 90 00:05:06,262 --> 00:05:08,046 "aimed a terrible thrust 91 00:05:08,090 --> 00:05:11,093 "at his adversary, but the latter parried it. 92 00:05:11,136 --> 00:05:12,375 And while..."What does "parried" mean? 93 00:05:12,399 --> 00:05:14,401 I'll show you tomorrow. "And while Jussac 94 00:05:14,444 --> 00:05:18,361 "was recovering himself, d'Artagnan glided 95 00:05:18,405 --> 00:05:20,929 "like a serpent beneath his blade, 96 00:05:20,972 --> 00:05:24,411 "and passed his sword through his body. 97 00:05:24,454 --> 00:05:29,198 "Jussac fell in a heap. 98 00:05:29,241 --> 00:05:31,113 "D'Artagnan then cast 99 00:05:31,156 --> 00:05:33,463 an anxious and rapid glance over the field of battle." 100 00:05:33,507 --> 00:05:35,509 I'm busy, Raffi. 101 00:05:44,169 --> 00:05:47,259 What do you mean "synths have attacked Mars"? 102 00:05:47,303 --> 00:05:48,957 What will this mean 103 00:05:49,000 --> 00:05:50,959 for our mission? Will it continue? 104 00:05:51,002 --> 00:05:53,135 Of course. It must. 105 00:05:53,178 --> 00:05:54,789 Uh, tell Elnor 106 00:05:54,832 --> 00:05:56,549 I'm sorry we didn't finish our fencing lesson. 107 00:05:56,573 --> 00:05:58,793 But, uh... 108 00:05:59,837 --> 00:06:01,796 well, I'll be back soon. 109 00:06:09,891 --> 00:06:12,067 Picard ready for transport. 110 00:08:14,494 --> 00:08:16,234 Hi. 111 00:08:16,278 --> 00:08:19,281 Oh. You're reading. I won't, uh... 112 00:08:19,324 --> 00:08:21,326 Be my guest. 113 00:08:27,985 --> 00:08:31,075 So... 114 00:08:31,119 --> 00:08:33,121 space turns out to be super boring. 115 00:08:33,164 --> 00:08:35,297 Go figure. 116 00:08:35,340 --> 00:08:37,560 What were you expecting? 117 00:08:37,604 --> 00:08:39,823 I don't know. 118 00:08:39,867 --> 00:08:41,912 It's so... empty. 119 00:08:41,956 --> 00:08:44,001 I mean, of course, right? 120 00:08:44,045 --> 00:08:46,787 It's right there in the name. "Space." 121 00:08:46,830 --> 00:08:49,920 It's not like it's called "vast quantities of stuff." 122 00:08:49,964 --> 00:08:51,574 Although, come to think of it, 123 00:08:51,618 --> 00:08:54,446 there are over three billion stars in our galaxy alone 124 00:08:54,490 --> 00:08:56,144 and ours is one of two trillion. 125 00:08:56,187 --> 00:08:57,928 There are a septillion known planets, 126 00:08:57,972 --> 00:09:00,278 so maybe it should be called "vast quantities of stuff." 127 00:09:00,322 --> 00:09:02,237 Like, why focus on the negative? 128 00:09:02,280 --> 00:09:05,109 I caught up on two years of back issues 129 00:09:05,153 --> 00:09:06,807 of the Journal of Theoretical Cybernetics, 130 00:09:06,850 --> 00:09:08,393 including the Festschrift for Professor Kwok. 131 00:09:08,417 --> 00:09:10,375 I watered your plants. You're welcome. 132 00:09:10,419 --> 00:09:12,290 I was gonna watch a holo, but weirdly, 133 00:09:12,334 --> 00:09:14,336 all you have on board is Klingon opera. 134 00:09:15,598 --> 00:09:18,253 Long story. 135 00:09:19,907 --> 00:09:22,300 I used to live with a guy who liked paper books. 136 00:09:22,344 --> 00:09:23,519 I bothered him, too. 137 00:09:25,434 --> 00:09:27,567 What did he used to do about it? 138 00:09:28,611 --> 00:09:30,265 He was my dad. 139 00:09:32,006 --> 00:09:34,878 He had to put up with it. 140 00:09:34,922 --> 00:09:38,360 What's your book about? 141 00:09:38,403 --> 00:09:42,843 The existential pain of living with the consciousness of death, 142 00:09:42,886 --> 00:09:45,323 and how it defines us as human beings. 143 00:09:49,414 --> 00:09:51,895 Well, that's not a conversation killer at all. 144 00:09:51,939 --> 00:09:54,071 I totally want to talk about the existential pain 145 00:09:54,115 --> 00:09:55,986 of living with the consciousness of death. 146 00:09:56,030 --> 00:09:57,858 Rios! 147 00:09:57,901 --> 00:09:58,989 Oh, thank God. 148 00:09:59,033 --> 00:10:01,122 I just checked the nav log. 149 00:10:01,165 --> 00:10:02,297 Where the hell are we going? 150 00:10:02,340 --> 00:10:04,081 Says he needs to make a stop. 151 00:10:04,125 --> 00:10:05,343 He needsto? 152 00:10:05,387 --> 00:10:06,344 Picard? 153 00:10:06,388 --> 00:10:08,216 What stop? 154 00:10:08,259 --> 00:10:09,521 Vashti, in the Qiris sector. 155 00:10:09,565 --> 00:10:11,306 Vashti. 156 00:10:11,349 --> 00:10:15,136 Man can't even take a guilt trip without using a starship. 157 00:10:22,622 --> 00:10:23,927 Hold. 158 00:10:23,971 --> 00:10:26,147 Holomatrix paused. 159 00:10:26,190 --> 00:10:28,889 Is it inaccurate? 160 00:10:31,500 --> 00:10:34,938 Everything seems absolutely correct, 161 00:10:34,982 --> 00:10:37,811 in every particular. 162 00:10:37,854 --> 00:10:40,378 We rebuilt your study to the exact specifications. 163 00:10:40,422 --> 00:10:42,293 I see that. 164 00:10:42,337 --> 00:10:45,122 Your Mr. Zhaban supplied me with the holoscans. 165 00:10:45,166 --> 00:10:47,864 He thought you might feel more at home. 166 00:10:50,301 --> 00:10:53,043 It seems a little odd that a working ship 167 00:10:53,087 --> 00:10:55,263 should have a hospitality hologram. 168 00:10:55,306 --> 00:10:58,179 I came with the basic installation, sir, 169 00:10:58,222 --> 00:10:59,963 but you're right, 170 00:11:00,007 --> 00:11:03,053 hospitality emergencies are rare on this vessel.Mm-hmm. 171 00:11:03,097 --> 00:11:06,927 In general, the captain... keeps his own company. 172 00:11:08,145 --> 00:11:09,886 Come. 173 00:11:09,930 --> 00:11:11,975 You want to go to Vashti? 174 00:11:12,019 --> 00:11:14,195 Are you out of your goddamn mind? 175 00:11:18,286 --> 00:11:20,331 I hate that fucking hospitality hologram. 176 00:11:24,118 --> 00:11:26,337 That you even suggest it makes me 177 00:11:26,381 --> 00:11:28,470 seriously question your mental state. 178 00:11:28,513 --> 00:11:30,254 The idea of going there isn't just 179 00:11:30,298 --> 00:11:32,300 a bad idea, it's-it's bizarre. 180 00:11:32,343 --> 00:11:33,562 Look, 181 00:11:33,605 --> 00:11:35,869 Dahj's sister is in grave danger. 182 00:11:35,912 --> 00:11:37,784 She may already be dead. 183 00:11:37,827 --> 00:11:39,481 I am 184 00:11:39,524 --> 00:11:42,266 as eager to get to Freecloud as you. 185 00:11:42,310 --> 00:11:45,879 I... Did I ever say I was eager to get to Freecloud? 186 00:11:45,922 --> 00:11:48,533 Do-do I seem eager to you? 187 00:11:48,577 --> 00:11:50,448 I would say more... 188 00:11:50,492 --> 00:11:52,407 apprehensive. 189 00:11:52,450 --> 00:11:55,323 Look, I-I'm gonna be straight with you. 190 00:11:55,366 --> 00:11:58,021 Oh, well, that will make a refreshing change. 191 00:11:58,065 --> 00:11:59,980 Come. 192 00:12:00,023 --> 00:12:02,417 Oh, uh, 193 00:12:02,460 --> 00:12:04,158 is this a secret meeting, 194 00:12:04,201 --> 00:12:05,812 or am I technically 195 00:12:05,855 --> 00:12:07,117 part of the crew now? 196 00:12:07,161 --> 00:12:08,858 Please, Dr. Jurati, join us. 197 00:12:08,902 --> 00:12:10,251 Raffi here was 198 00:12:10,294 --> 00:12:12,079 questioning my sanity. 199 00:12:12,122 --> 00:12:15,778 You know what? Fine. Let's go to Vashti. 200 00:12:15,822 --> 00:12:17,911 Check out that big statue of you. 201 00:12:17,954 --> 00:12:20,087 I mean, they-they must've put up at least one. 202 00:12:20,130 --> 00:12:21,828 If they did, somebody's probably 203 00:12:21,871 --> 00:12:22,872 stolen it by now. 204 00:12:22,916 --> 00:12:25,266 Qiris sector's sketchy nowadays. 205 00:12:25,309 --> 00:12:26,789 Serious power vacuum. 206 00:12:26,833 --> 00:12:28,375 Smugglers and petty warlords, like Kar Kantar, 207 00:12:28,399 --> 00:12:29,749 basically run the show. 208 00:12:29,792 --> 00:12:32,621 Kantar got hold of an antique Bird-of-Prey somewhere 209 00:12:32,664 --> 00:12:34,797 and has been running wild 210 00:12:34,841 --> 00:12:36,059 from Vashti to Daimanta. 211 00:12:36,103 --> 00:12:38,235 You didn't already tell him this? 212 00:12:38,279 --> 00:12:39,541 He said, 213 00:12:39,584 --> 00:12:42,152 "Lay in a course for Vashti, Rios," 214 00:12:42,196 --> 00:12:43,327 and, what, you just obeyed, 215 00:12:43,371 --> 00:12:44,981 like a good Starfleet officer? 216 00:12:45,025 --> 00:12:47,462 I assumed he knew. 217 00:12:47,505 --> 00:12:50,987 But the Qiris sector is in the Fenris Rangers' territory. 218 00:12:51,031 --> 00:12:54,338 Was. The Rangers just do not have the resources 219 00:12:54,382 --> 00:12:56,819 to keep up with the chaos out there anymore. 220 00:12:56,863 --> 00:12:59,300 Also, Vashti is a hotbed for the Romulan. 221 00:12:59,343 --> 00:13:00,823 Rebirth movement. 222 00:13:00,867 --> 00:13:02,607 But you're just gonna drop in 223 00:13:02,651 --> 00:13:04,261 and pick yourself up a nun. 224 00:13:04,305 --> 00:13:07,395 O-Okay, well, now somebody has to tell me 225 00:13:07,438 --> 00:13:08,570 what we're talking about. 226 00:13:08,613 --> 00:13:10,964 JL wants to hire an assassin. 227 00:13:11,007 --> 00:13:14,184 They are not assassins, and you can't hire them. 228 00:13:14,228 --> 00:13:17,187 The Qowat Milat have to choose you. 229 00:13:17,231 --> 00:13:19,320 Romulan warrior nuns. 230 00:13:20,364 --> 00:13:21,539 That's a real thing? 231 00:13:21,583 --> 00:13:22,627 How bizarre. 232 00:13:22,671 --> 00:13:24,891 I know... 233 00:13:24,934 --> 00:13:28,329 Knew some Qowat Milat. 234 00:13:28,372 --> 00:13:32,942 On Vashti alone, they helped Raffi and me relocate 235 00:13:32,986 --> 00:13:35,902 more than a quarter of a million refugees. 236 00:13:35,945 --> 00:13:38,078 And they're the most skilled 237 00:13:38,121 --> 00:13:41,211 single-combat fighters that I have ever seen 238 00:13:41,255 --> 00:13:44,258 and the most feared enemies of the Tal Shiar. 239 00:13:44,301 --> 00:13:45,955 Sounds like you already 240 00:13:45,999 --> 00:13:47,565 owe them more than they owe you. 241 00:13:47,609 --> 00:13:50,220 What-what makes you think they're gonna help you now? 242 00:13:50,264 --> 00:13:54,442 They have their own criterion whether to give or withhold 243 00:13:54,485 --> 00:13:56,923 their assistance to a cause. 244 00:13:56,966 --> 00:13:58,838 And what is that? 245 00:14:00,274 --> 00:14:02,276 Let's just say that 246 00:14:02,319 --> 00:14:05,279 I am confident that they will find ours worthy, 247 00:14:05,322 --> 00:14:06,584 and if they don't, 248 00:14:06,628 --> 00:14:08,935 the Way of Absolute Candor 249 00:14:08,978 --> 00:14:11,633 means that they won't hesitate to tell us. 250 00:14:11,676 --> 00:14:14,810 What's the Way of Absolute Candor? 251 00:14:14,854 --> 00:14:16,464 It's their primary teaching: 252 00:14:16,507 --> 00:14:19,815 Total communication of emotion 253 00:14:19,859 --> 00:14:23,079 without any filter between thought and word. 254 00:14:23,123 --> 00:14:25,603 And it runs entirely counter to everything 255 00:14:25,647 --> 00:14:28,128 that the Romulans hold dear. 256 00:14:29,129 --> 00:14:30,565 Resume. 257 00:14:38,965 --> 00:14:42,533 Losing Dahj has you thinking about Vashti and the kid. 258 00:14:42,577 --> 00:14:44,361 Elnor. 259 00:14:44,405 --> 00:14:47,364 Okay. 260 00:14:47,408 --> 00:14:49,889 But you remember what we used to say back then? 261 00:14:51,934 --> 00:14:55,068 "One impossible thing at a time." 262 00:14:56,896 --> 00:14:59,811 We have to stick to the plan. 263 00:14:59,855 --> 00:15:01,988 Freecloud. 264 00:15:05,382 --> 00:15:08,385 I may never pass this way again. 265 00:15:13,956 --> 00:15:15,871 I'll be in my quarters. 266 00:15:22,922 --> 00:15:25,446 Anyone else think the Way of Absolute Candor 267 00:15:25,489 --> 00:15:27,361 sounds potentially annoying? 268 00:16:37,213 --> 00:16:39,346 Used to be home? 269 00:16:39,389 --> 00:16:41,826 Of a sort. 270 00:16:41,870 --> 00:16:43,306 For a moment. 271 00:16:45,134 --> 00:16:46,831 Security? 272 00:16:46,875 --> 00:16:49,008 Standard Romulan planetary defense system, 273 00:16:49,051 --> 00:16:50,487 bought secondhand. 274 00:16:50,531 --> 00:16:53,229 The Fenris Rangers helped them install it. 275 00:16:53,273 --> 00:16:55,840 It's primitive but effective. 276 00:16:55,884 --> 00:16:59,931 Your basic impenetrable shield of orbital killer drones. 277 00:16:59,975 --> 00:17:02,238 Every 30 minutes, a transit zone opens up 278 00:17:02,282 --> 00:17:04,240 in a random spot in the network. 279 00:17:04,284 --> 00:17:06,982 If the system clears you, you have a minute to pass through. 280 00:17:07,026 --> 00:17:08,592 Try to come or go without clearance, 281 00:17:08,636 --> 00:17:10,855 and you're met with immediate kill-fire. 282 00:17:10,899 --> 00:17:12,118 Do we have clearance? 283 00:17:12,161 --> 00:17:15,295 I'm working several angles, but so far, no. 284 00:17:16,644 --> 00:17:18,863 Call Central Station. Tell them it's me. 285 00:17:18,907 --> 00:17:20,822 That was the first thing we did. 286 00:17:20,865 --> 00:17:23,520 Frankly, they were not impressed. 287 00:17:26,349 --> 00:17:28,308 Very well. 288 00:17:29,352 --> 00:17:31,006 Suggestion? 289 00:17:34,357 --> 00:17:36,490 A cash gift is always appropriate. 290 00:18:52,000 --> 00:18:55,525 Jolan tru, Qowat Milat. 291 00:18:57,527 --> 00:19:00,008 Jolan tru. OTHERS: Jolan tr... 292 00:19:06,145 --> 00:19:08,799 You got old, Admiral Picard. 293 00:19:08,843 --> 00:19:10,410 You didn't. 294 00:19:11,846 --> 00:19:15,066 I remind you, this is a house of truth. 295 00:19:19,114 --> 00:19:21,551 I thought we would never see you again. 296 00:19:21,595 --> 00:19:25,381 I don't have the right, 297 00:19:25,425 --> 00:19:29,951 but I need your help one last time. 298 00:19:50,537 --> 00:19:52,713 Poor Ramdha. 299 00:19:55,803 --> 00:19:58,414 She's always been a bit of a tormented soul. 300 00:20:01,287 --> 00:20:03,158 You know her? 301 00:20:03,202 --> 00:20:07,031 I'm not surprised she tried to take her own life. 302 00:20:07,075 --> 00:20:10,034 I don't know why I feel so drawn to her, 303 00:20:10,078 --> 00:20:12,036 but it's my fault. 304 00:20:12,080 --> 00:20:13,734 Something about me set her off. 305 00:20:13,777 --> 00:20:16,215 Don't blame yourself. 306 00:20:16,258 --> 00:20:19,218 She is disordered. 307 00:20:20,393 --> 00:20:23,744 When she looked at me, I felt... seen. 308 00:20:25,572 --> 00:20:28,227 Even though she didn't like what she saw. 309 00:20:32,056 --> 00:20:36,060 I see you, Soji. 310 00:20:39,325 --> 00:20:43,285 I'm a trusting person, Narek. That's my default, but... 311 00:20:43,329 --> 00:20:45,244 I don't know. 312 00:20:45,287 --> 00:20:49,030 You kind of challenge my paradigm. 313 00:20:49,073 --> 00:20:51,075 Give me another chance? 314 00:20:52,947 --> 00:20:55,950 How did you know I was going to the Disordered Ward just now? 315 00:20:55,993 --> 00:20:57,386 I didn't. 316 00:20:57,430 --> 00:20:59,910 Have you been watching me? 317 00:20:59,954 --> 00:21:03,044 Not in the way that you mean it. 318 00:21:03,087 --> 00:21:06,830 No uniform, no insignia, no rank. 319 00:21:06,874 --> 00:21:09,093 You go anywhere you like on the Artifact, 320 00:21:09,137 --> 00:21:11,139 and you know things. 321 00:21:12,358 --> 00:21:14,795 Are you Tal Shiar? 322 00:21:16,753 --> 00:21:18,189 No. 323 00:21:18,233 --> 00:21:21,323 If you were Tal Shiar, would you also answer no? 324 00:21:24,370 --> 00:21:25,980 Yes. 325 00:21:28,199 --> 00:21:30,332 Do you know what happened to Ramdha's ship, 326 00:21:30,376 --> 00:21:32,900 to the Shaenor? 327 00:21:32,943 --> 00:21:34,249 No. 328 00:21:34,293 --> 00:21:36,033 Who does? 329 00:21:36,077 --> 00:21:37,731 I don't know. 330 00:21:37,774 --> 00:21:39,341 I would imagine 331 00:21:39,385 --> 00:21:42,997 there are some kind of records on the Borg databases here. 332 00:21:43,040 --> 00:21:45,216 Those are classified. 333 00:21:46,827 --> 00:21:48,524 Do you have access to them? 334 00:21:48,568 --> 00:21:50,483 No. 335 00:21:50,526 --> 00:21:53,790 But I might know someone who does. 336 00:21:56,227 --> 00:21:57,881 How's the paradigm? 337 00:21:59,535 --> 00:22:01,189 Paradigmatic. 338 00:22:04,410 --> 00:22:06,237 Come on. 339 00:22:06,281 --> 00:22:07,978 I want to show you something. 340 00:22:15,159 --> 00:22:16,726 Where are we going? 341 00:22:16,770 --> 00:22:18,530 I'm going to teach you an ancient Borg ritual. 342 00:22:18,554 --> 00:22:20,034 The Borg didn't have rituals. 343 00:22:20,077 --> 00:22:22,210 That's what everyone thinks. 344 00:22:22,253 --> 00:22:25,039 This program you watched, the one with Ramdha... 345 00:22:25,082 --> 00:22:26,214 It was in Romulan? 346 00:22:26,257 --> 00:22:28,259 A talk show called Yrrh Mnrrh. 347 00:22:35,136 --> 00:22:37,443 Seattle, sometime before May 12, 2396, 348 00:22:37,486 --> 00:22:39,445 when you shipped out for the Beta Quadrant 349 00:22:39,488 --> 00:22:40,837 aboard the Ellison. 350 00:22:40,881 --> 00:22:42,361 So you havebeen watching me. 351 00:22:44,798 --> 00:22:46,452 Here we are. 352 00:22:46,495 --> 00:22:48,149 The ventilation return. 353 00:22:48,192 --> 00:22:49,803 Take off your shoes. 354 00:22:49,846 --> 00:22:51,065 What? Why? 355 00:22:51,108 --> 00:22:53,197 Borg ritual. 356 00:22:53,241 --> 00:22:54,895 Shoes off. 357 00:22:58,072 --> 00:23:01,031 Now, watch this. 358 00:23:25,055 --> 00:23:26,274 Yeah! 359 00:24:02,397 --> 00:24:05,400 Terran passenger lists are a matter of public record, 360 00:24:05,444 --> 00:24:09,404 which is shocking to a Romulan sensibility. 361 00:24:11,928 --> 00:24:15,018 But strangely, there's no record that you were a passenger 362 00:24:15,062 --> 00:24:17,064 on the Ellisonthat day. 363 00:24:18,369 --> 00:24:20,502 Well, I was. 364 00:24:20,546 --> 00:24:22,722 Are you calling me a liar? 365 00:24:29,990 --> 00:24:31,861 To hell with you. 366 00:24:33,254 --> 00:24:35,256 What about the Borg data files? 367 00:24:37,040 --> 00:24:39,062 The ones that might explain what happened on the Shaenor. 368 00:24:39,086 --> 00:24:40,261 To hell with them, too? 369 00:24:42,045 --> 00:24:44,091 What are you doing, Narek? 370 00:24:44,134 --> 00:24:46,397 The same thing you're doing. 371 00:24:46,441 --> 00:24:48,748 Feeding an insatiable curiosity. 372 00:25:00,150 --> 00:25:01,412 Damn. 373 00:25:01,456 --> 00:25:03,458 What? Somebody I.D.'d him. 374 00:25:03,502 --> 00:25:05,895 He's blowing up on personal comm traffic down there. 375 00:25:05,939 --> 00:25:07,394 Good blowing up or bad blowing up? Mm... 376 00:25:07,418 --> 00:25:10,160 Bad. Catastrophically bad. 377 00:25:10,204 --> 00:25:12,423 We should get him out of there. 378 00:25:12,467 --> 00:25:14,730 No, not now, Raffi. 379 00:25:14,774 --> 00:25:16,210 I need more time. 380 00:25:16,253 --> 00:25:17,994 These aren't love letters, JL. 381 00:25:18,038 --> 00:25:19,387 There's a lot of anger. 382 00:25:19,430 --> 00:25:20,997 I am quite safe here. 383 00:25:21,041 --> 00:25:22,346 I'm picking up 384 00:25:22,390 --> 00:25:24,044 an incoming ship, 385 00:25:24,087 --> 00:25:26,176 just at the limit of the scanner range. 386 00:25:27,961 --> 00:25:30,441 Moving kind of slow. Looks like... 387 00:25:30,485 --> 00:25:33,183 that old Bird-of-Prey. 388 00:25:33,227 --> 00:25:35,055 I'm glad you're safe. 389 00:25:35,098 --> 00:25:37,840 We're about to get a visit from Kar Kantar. 390 00:25:37,884 --> 00:25:41,757 Well, you do what you have to do, and I need more time. 391 00:25:41,801 --> 00:25:42,889 Picard out. 392 00:25:47,023 --> 00:25:49,896 We do what we can to maintain peace. 393 00:25:49,939 --> 00:25:52,376 Half the sisters serve as qalankhan, 394 00:25:52,420 --> 00:25:55,292 freeblades patrolling roads and waterways, 395 00:25:55,336 --> 00:25:58,557 helping travelers, defending Romulan and Terran alike. 396 00:25:58,600 --> 00:26:01,821 Do the Qowat Milat still bind their blades 397 00:26:01,864 --> 00:26:03,518 to a singular cause? 398 00:26:03,562 --> 00:26:05,215 If the cause is judged worthy. 399 00:26:06,347 --> 00:26:09,132 Uh, no, thank you, Elnor. 400 00:26:10,960 --> 00:26:12,135 Elnor? 401 00:26:15,225 --> 00:26:17,358 You feel shame seeing Elnor. 402 00:26:19,403 --> 00:26:21,492 I always imagined 403 00:26:21,536 --> 00:26:24,408 that you had found a suitable place for him. 404 00:26:24,452 --> 00:26:27,281 So many things we imagined back then never came to be. 405 00:26:27,324 --> 00:26:29,196 But it's not just Elnor. 406 00:26:29,239 --> 00:26:32,547 It's everything here... The poverty, the degradation, 407 00:26:32,591 --> 00:26:35,332 the ethnic strife. When I left here, 408 00:26:35,376 --> 00:26:38,205 there was none of this. Because you could not save everyone, 409 00:26:38,248 --> 00:26:40,076 you chose to save no one. 410 00:26:41,121 --> 00:26:43,036 Yes. 411 00:26:43,079 --> 00:26:47,736 I allowed the perfect to become the enemy of the good. 412 00:26:47,780 --> 00:26:49,738 You have not spoken of your purpose yet. 413 00:26:49,782 --> 00:26:51,174 I infer that you have come 414 00:26:51,218 --> 00:26:53,829 to obtain the services of a qalankhkai. Why? 415 00:26:53,873 --> 00:26:57,703 I am taking on the Tal Shiar, alone. 416 00:26:59,139 --> 00:27:01,097 So your cause is a desperate one. 417 00:27:01,141 --> 00:27:02,446 It is to me. 418 00:27:02,490 --> 00:27:04,013 Another rescue? 419 00:27:04,057 --> 00:27:06,363 If I'm not too late. 420 00:27:06,407 --> 00:27:08,452 You're not too late to rescue Elnor. 421 00:27:08,496 --> 00:27:11,891 He does not belong here. Once the evacuation ended, 422 00:27:11,934 --> 00:27:15,155 we simply never found a better home for him. 423 00:27:15,198 --> 00:27:17,026 He completed his training? 424 00:27:17,070 --> 00:27:19,725 Last spring. 425 00:27:19,768 --> 00:27:22,031 So he really is a Qowat Milat? 426 00:27:22,075 --> 00:27:25,469 No. And as a man, he never can be. 427 00:27:25,513 --> 00:27:28,385 But he is open-hearted, 428 00:27:28,429 --> 00:27:30,431 and apart from this display of the reticence 429 00:27:30,474 --> 00:27:33,826 you always seemed to inspire in him, forthright. 430 00:27:33,869 --> 00:27:37,090 And his fighting skills are truly formidable. 431 00:27:37,133 --> 00:27:40,702 And you would send him away? 432 00:27:40,746 --> 00:27:44,358 He might find himself in serious danger. 433 00:27:44,401 --> 00:27:47,404 He might die. 434 00:27:47,448 --> 00:27:49,232 He will. 435 00:27:51,365 --> 00:27:54,194 Before that comes to pass, 436 00:27:54,237 --> 00:27:56,849 it would gladden my heart to see him live. 437 00:28:09,688 --> 00:28:11,777 When you bind your sword to a cause, 438 00:28:11,820 --> 00:28:13,604 is there some kind of protocol? 439 00:28:13,648 --> 00:28:15,606 A ritual? 440 00:28:15,650 --> 00:28:18,958 Do-do I go on my knees? Oh, I do hope not. 441 00:28:19,001 --> 00:28:22,657 Between the two of us, my knees are not what they used to be. 442 00:28:22,701 --> 00:28:25,442 You tell a story, I listen. 443 00:28:25,486 --> 00:28:27,488 Simple. 444 00:28:31,710 --> 00:28:33,799 I had a friend called Data. 445 00:28:33,842 --> 00:28:35,496 It's usually a sad story. 446 00:28:35,539 --> 00:28:37,019 He died. 447 00:28:38,760 --> 00:28:41,807 He gave his life to save mine, 448 00:28:41,850 --> 00:28:44,461 and I have missed him ever since. 449 00:28:44,505 --> 00:28:46,463 Did you ever miss me? 450 00:28:46,507 --> 00:28:48,509 Of course I did. 451 00:28:50,598 --> 00:28:52,861 Continue. 452 00:28:52,905 --> 00:28:56,125 Well, recently, I've learned that Data... 453 00:28:56,169 --> 00:28:58,388 This is complicated... 454 00:28:58,432 --> 00:29:01,478 That Data had two offspring. 455 00:29:01,522 --> 00:29:04,438 And one of them... Her name was "Dahj"... 456 00:29:04,481 --> 00:29:06,657 Was murdered in front of me. 457 00:29:06,701 --> 00:29:09,008 The other one, I believe, is in serious danger. 458 00:29:09,051 --> 00:29:11,793 And I have to find her before the Tal Shiar do. 459 00:29:11,837 --> 00:29:14,796 The Tal Shiar? Yes. 460 00:29:14,840 --> 00:29:16,755 And this other sister... Is she an android? 461 00:29:16,798 --> 00:29:18,495 Mm-hmm. 462 00:29:18,539 --> 00:29:20,802 You told me stories about Data. 463 00:29:20,846 --> 00:29:22,891 He had an orange cat named Spot. 464 00:29:22,935 --> 00:29:25,546 That's right. 465 00:29:25,589 --> 00:29:27,548 I've still never seen a cat. 466 00:29:27,591 --> 00:29:29,680 Well, if you come with us, 467 00:29:29,724 --> 00:29:32,422 you might just run across one or two of them. 468 00:29:32,466 --> 00:29:34,424 Why do you need me? 469 00:29:34,468 --> 00:29:37,950 Because I failed to protect her sister. 470 00:29:37,993 --> 00:29:40,517 But you don't know where she is or if she's even alive. 471 00:29:40,561 --> 00:29:42,650 No.What about the man who built her? 472 00:29:42,693 --> 00:29:44,826 It's just a guess. Are you being pursued? 473 00:29:44,870 --> 00:29:47,655 Likely. 474 00:29:47,698 --> 00:29:49,831 Anticipated, actually. 475 00:29:49,875 --> 00:29:52,703 All that is why you need someone. 476 00:29:53,922 --> 00:29:56,533 Why do you need me? 477 00:29:58,492 --> 00:30:00,929 Because I'm an old man and you're a young one, 478 00:30:00,973 --> 00:30:02,496 and you're strong. 479 00:30:02,539 --> 00:30:05,151 Zani told me that 480 00:30:05,194 --> 00:30:09,155 you are one of the best fighters that she has ever seen. 481 00:30:09,198 --> 00:30:11,984 It seems to me that my quest 482 00:30:12,027 --> 00:30:15,465 has the appropriate criterion. 483 00:30:15,509 --> 00:30:17,424 Will you come with me? 484 00:30:17,467 --> 00:30:21,080 Will you bind your sword to my quest? 485 00:30:21,123 --> 00:30:24,692 Now that you have use for me? 486 00:30:24,735 --> 00:30:26,781 Now that I have value to you? 487 00:30:26,825 --> 00:30:28,652 You left me 488 00:30:28,696 --> 00:30:30,872 on my own, old man. I never meant to... 489 00:30:30,916 --> 00:30:32,656 I see no reason not to do the same. 490 00:30:32,700 --> 00:30:34,702 Elnor, it...! 491 00:30:41,752 --> 00:30:43,015 Rios, it's Picard. 492 00:30:43,058 --> 00:30:44,843 I'm ready for transport. 493 00:30:44,886 --> 00:30:46,453 Copy that. 494 00:30:46,496 --> 00:30:48,759 Next window opens in seven minutes. 495 00:32:09,536 --> 00:32:11,146 You may call me gTenqem Adrev. 496 00:32:11,190 --> 00:32:12,887 We met before. 497 00:32:12,931 --> 00:32:14,671 Once. 498 00:32:14,715 --> 00:32:17,413 Have we? Forgive me. I, uh... 499 00:32:17,457 --> 00:32:19,459 Oh, it was in another lifetime, 500 00:32:19,502 --> 00:32:22,549 when I was another man. 501 00:32:22,592 --> 00:32:25,682 A Romulan senator, if you can believe it. 502 00:32:25,726 --> 00:32:28,033 I had the honor of being present 503 00:32:28,076 --> 00:32:30,600 the day you addressed the Hall of State, 504 00:32:30,644 --> 00:32:33,647 the very embodiment of Starfleet, 505 00:32:33,690 --> 00:32:37,346 making such eloquent and generous promises 506 00:32:37,390 --> 00:32:40,480 on behalf of the magnanimous Federation. 507 00:32:40,523 --> 00:32:42,961 The great Saint Picard. 508 00:32:43,004 --> 00:32:44,397 Senator... 509 00:32:44,440 --> 00:32:46,442 I found it extremely moving. 510 00:32:46,486 --> 00:32:49,445 How very touched we all were. 511 00:32:49,489 --> 00:32:52,492 There were tears in my eyes. 512 00:32:52,535 --> 00:32:54,494 Thank you. 513 00:32:54,537 --> 00:32:56,626 And then you went away. 514 00:32:56,670 --> 00:32:59,978 And when you returned, you brought the ships. 515 00:33:00,021 --> 00:33:04,721 Those great big Wallenberg-class transports. 516 00:33:04,765 --> 00:33:08,073 We all packed and boarded the Nightingale, 517 00:33:08,116 --> 00:33:10,684 five generations of parents and grandparents, 518 00:33:10,727 --> 00:33:13,556 siblings and spouses and children. 519 00:33:13,600 --> 00:33:17,038 And the Nightingale brought us here, 520 00:33:17,082 --> 00:33:19,432 to Vashti. 521 00:33:19,475 --> 00:33:22,826 We had so little time. 522 00:33:24,828 --> 00:33:27,092 There were so many of you to save. 523 00:33:27,135 --> 00:33:29,790 And so little to be expected from Starfleet. 524 00:33:29,833 --> 00:33:31,966 I did everything I could. 525 00:33:32,010 --> 00:33:33,446 And then you gave up. 526 00:33:34,708 --> 00:33:36,449 Skantal! 527 00:33:36,492 --> 00:33:38,364 Bidran! 528 00:33:48,461 --> 00:33:50,724 No one asked for your pity, Picard. 529 00:33:50,767 --> 00:33:53,118 Just as no one asked for your help. 530 00:33:53,161 --> 00:33:55,685 You and Starfleet had no understanding 531 00:33:55,729 --> 00:33:58,949 of Romulan ingenuity, resolve, self-sufficiency. 532 00:33:58,993 --> 00:34:00,995 You took advantage of us at the very moment 533 00:34:01,039 --> 00:34:02,649 where we doubted ourselves, 534 00:34:02,692 --> 00:34:04,477 enticed us with your empty promises, 535 00:34:04,520 --> 00:34:06,000 and did everything in your power 536 00:34:06,044 --> 00:34:08,785 to scatter, confuse and divide us. 537 00:34:08,829 --> 00:34:10,831 That is not so! 538 00:34:12,006 --> 00:34:13,660 I promise you... 539 00:34:13,703 --> 00:34:15,662 You promise?! 540 00:34:15,705 --> 00:34:17,533 You promise? 541 00:34:19,709 --> 00:34:21,581 Give him your sword. 542 00:34:25,628 --> 00:34:27,369 No. 543 00:34:33,462 --> 00:34:34,855 Come on. 544 00:34:47,085 --> 00:34:48,999 No! 545 00:34:49,043 --> 00:34:50,044 Please, my friend. 546 00:34:52,568 --> 00:34:54,918 Choose to live. 547 00:35:07,888 --> 00:35:09,933 I regret your choice. 548 00:35:26,689 --> 00:35:28,474 Enough, Elnor. 549 00:35:29,997 --> 00:35:33,522 The Federation has failed you all. 550 00:35:34,871 --> 00:35:37,439 I failed you all. 551 00:35:37,483 --> 00:35:41,400 I... broke faith with you, 552 00:35:41,443 --> 00:35:45,447 and the result was 553 00:35:45,491 --> 00:35:47,623 terrible... 554 00:35:47,667 --> 00:35:52,411 pain and loss for you all. 555 00:35:54,413 --> 00:35:56,502 And I am sorry. 556 00:36:03,726 --> 00:36:05,554 Picard, ready for transport. 557 00:36:06,686 --> 00:36:08,775 A tan qalanq is no match 558 00:36:08,818 --> 00:36:10,646 for a disruptor, sisterboy. RAFFI: JL? 559 00:36:10,690 --> 00:36:12,431 Yes! Now! 560 00:36:18,132 --> 00:36:20,569 That man did not deserve to die. 561 00:36:20,613 --> 00:36:22,441 Yet he chose it. Fight a Qowat Milat, 562 00:36:22,484 --> 00:36:24,007 and the outcome is not in doubt. 563 00:36:24,051 --> 00:36:26,662 Now, you listen to me, carefully. 564 00:36:26,706 --> 00:36:28,925 I will benefit by your skill and your courage, 565 00:36:28,969 --> 00:36:31,014 but if you bind yourself to my cause, 566 00:36:31,058 --> 00:36:34,496 I will tell you when to fight and when to refrain. 567 00:36:34,540 --> 00:36:36,411 Is that understood? 568 00:36:37,673 --> 00:36:38,805 Yes. 569 00:36:38,848 --> 00:36:40,459 Swear it. 570 00:36:40,502 --> 00:36:42,069 I swear. 571 00:36:48,989 --> 00:36:53,515 Dr. Jurati, Raffi, this is Elnor. 572 00:36:54,516 --> 00:36:57,824 A boy with a stick. 573 00:36:57,867 --> 00:37:00,348 I have to ask you, what made you decide 574 00:37:00,392 --> 00:37:02,742 to bind yourself to my cause? 575 00:37:02,785 --> 00:37:05,745 It met the requirements for worthiness. 576 00:37:05,788 --> 00:37:08,443 And it seemed like you needed me after all. 577 00:37:08,487 --> 00:37:10,532 What is the requirement for worthiness? 578 00:37:10,576 --> 00:37:12,795 A qalankhkai would only bind herself... 579 00:37:12,839 --> 00:37:14,841 Himself... to a lost cause. 580 00:37:35,383 --> 00:37:36,689 What? 581 00:37:36,732 --> 00:37:38,908 Did you think it was your robot friend? 582 00:37:41,389 --> 00:37:44,523 I take it she's anatomically correct. 583 00:37:47,830 --> 00:37:49,832 It makes perfect sense. 584 00:37:49,876 --> 00:37:52,792 You've been studying her kind your whole adult life. 585 00:37:52,835 --> 00:37:54,576 Waiting for her. 586 00:37:54,620 --> 00:37:56,535 Planning for her. 587 00:37:56,578 --> 00:38:00,452 Wondering what it would be like when you finally saw her. 588 00:38:00,495 --> 00:38:02,802 Now here she is. 589 00:38:02,845 --> 00:38:04,804 Why is she obsessed with Ramdha? 590 00:38:04,847 --> 00:38:07,067 What happened when the cube assimilated the Shaenor? 591 00:38:07,110 --> 00:38:09,852 Why did its crew and passengers lose their minds? 592 00:38:09,896 --> 00:38:11,593 Who were they? 593 00:38:11,637 --> 00:38:14,727 What have you accomplished on my behalf? 594 00:38:14,770 --> 00:38:17,860 I've planted the first seed of doubt. 595 00:38:17,904 --> 00:38:19,688 Really? 596 00:38:19,732 --> 00:38:22,038 One whole seed. 597 00:38:22,082 --> 00:38:24,084 Impressive. I know 598 00:38:24,127 --> 00:38:25,694 how to handle her. 599 00:38:25,738 --> 00:38:29,132 If I press her too hard, it might activate her. 600 00:38:29,176 --> 00:38:31,526 And then we'll have another situation like on Earth, 601 00:38:31,570 --> 00:38:32,875 and then they'll both be dead. 602 00:38:32,919 --> 00:38:34,442 That is the goal, you know. 603 00:38:34,486 --> 00:38:35,791 To kill them. 604 00:38:35,835 --> 00:38:37,619 Yes, all of them. 605 00:38:37,663 --> 00:38:39,795 Which is something I can't do 606 00:38:39,839 --> 00:38:42,450 until we find out where she came from 607 00:38:42,494 --> 00:38:44,713 and where the rest of them are. 608 00:38:44,757 --> 00:38:47,716 And in the meantime... 609 00:38:47,760 --> 00:38:50,937 you slide ever deeper into your own obsession. 610 00:38:52,417 --> 00:38:55,071 Have you entertained for even a moment 611 00:38:55,115 --> 00:38:58,379 that she might be the one handling you? 612 00:39:00,555 --> 00:39:03,428 She was sent to this cube for a reason. 613 00:39:04,777 --> 00:39:07,475 Your little robot girl has a plan. 614 00:39:07,519 --> 00:39:10,043 Don't forget that. 615 00:39:10,086 --> 00:39:11,740 I know full well... 616 00:39:11,784 --> 00:39:13,786 Who is she, Narek? 617 00:39:22,708 --> 00:39:24,449 Who... 618 00:39:24,492 --> 00:39:26,015 is she? 619 00:39:32,587 --> 00:39:34,763 Seb-Cheneb. 620 00:39:36,635 --> 00:39:38,506 The Destroyer. 621 00:39:50,039 --> 00:39:52,390 I'll give you and your seed one more week. 622 00:39:53,782 --> 00:39:56,045 After that, if I don't have the location, 623 00:39:56,089 --> 00:39:57,960 we go back to good old... 624 00:39:58,004 --> 00:39:59,788 pain and violence. 625 00:40:13,498 --> 00:40:14,890 It's Kantar! 626 00:40:14,934 --> 00:40:17,415 Near miss. Hold on. 627 00:40:17,458 --> 00:40:19,460 Engaging auto-evasion protocol. 628 00:40:28,034 --> 00:40:30,166 That old heap's targeting system is primitive, 629 00:40:30,210 --> 00:40:33,169 but the planetary security net worries me. 630 00:40:33,213 --> 00:40:35,563 Just get us the hell out of here. 631 00:40:45,617 --> 00:40:46,618 Shield strength at 89%. 632 00:40:46,661 --> 00:40:47,967 Can you go faster 633 00:40:48,010 --> 00:40:49,727 than that Bird-of-Prey? Maybe not outrun him, 634 00:40:49,751 --> 00:40:52,145 but I can definitely outfly him. We-we should be... 635 00:41:01,110 --> 00:41:02,460 Weapons online. 636 00:41:21,043 --> 00:41:22,480 Hold on. 637 00:41:28,007 --> 00:41:31,401 Launching additional power to thrusters. 638 00:41:36,494 --> 00:41:38,539 Routing additional power to inertial dampener. 639 00:41:49,942 --> 00:41:51,987 Where did that come from? 640 00:41:52,031 --> 00:41:53,075 Trying to get a read. 641 00:41:54,120 --> 00:41:55,382 No ID, 642 00:41:55,425 --> 00:41:56,688 no transponder. 643 00:41:56,731 --> 00:41:59,473 Great timing, though. 644 00:42:13,400 --> 00:42:14,532 Bastard. 645 00:42:18,536 --> 00:42:20,146 That pilot's hailing us, JL. 646 00:42:20,189 --> 00:42:21,539 Open a channel. 647 00:42:21,582 --> 00:42:22,583 Uh... 648 00:42:24,585 --> 00:42:27,066 Open the channel. Put him on. 649 00:42:28,633 --> 00:42:30,591 He's asking permission to beam over. 650 00:42:30,635 --> 00:42:31,940 His ship's breaking up. 651 00:42:33,202 --> 00:42:34,595 Nah, too risky. 652 00:42:34,639 --> 00:42:35,640 His shields are failing. 653 00:42:35,683 --> 00:42:36,902 Raffi, beam him in, 654 00:42:36,945 --> 00:42:38,686 directly here. Do it. 655 00:42:40,645 --> 00:42:43,038 Elnor. 656 00:42:48,087 --> 00:42:49,131 Got him. 657 00:42:58,401 --> 00:43:00,839 Seven of Nine? 658 00:43:02,449 --> 00:43:04,973 You owe me a ship, Picard. 659 00:43:41,749 --> 00:43:44,709 Captioning sponsored by. 660 00:43:44,752 --> 00:43:47,755 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 660 00:43:48,305 --> 00:43:54,464 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.