All language subtitles for Space Adventures (1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,657 --> 00:02:39,493 If I decide to go round the world 2 00:02:39,560 --> 00:02:43,597 Just to kiss some sweet Oriental girl 3 00:02:43,664 --> 00:02:45,733 Ain't got nobody stoppin' me 4 00:02:47,034 --> 00:02:49,069 I'll lift the anchor and go 5 00:02:50,638 --> 00:02:52,940 I run a one-man show 6 00:02:53,006 --> 00:02:56,810 Life is a breeze We live it for fun 7 00:02:56,877 --> 00:03:00,381 No apologies to anyone 8 00:03:00,448 --> 00:03:04,718 We live on the seas We do as we please 9 00:03:08,722 --> 00:03:12,560 From stern to stern Each moment is now 10 00:03:12,626 --> 00:03:16,330 Life without concern From aft until bow 11 00:03:16,397 --> 00:03:22,102 We live on the seas We do as we please 12 00:03:22,169 --> 00:03:26,039 Papa. Aye, aye, Pippi. 13 00:03:26,106 --> 00:03:28,342 Why do we want all these necklaces and stuff? 14 00:03:28,409 --> 00:03:31,279 Gifts for the Kurrekurre islanders, of course. 15 00:03:31,345 --> 00:03:35,182 And I suppose these are to buy me a dress fit for a queen. 16 00:03:35,249 --> 00:03:36,917 [LAUGHS] 17 00:03:36,984 --> 00:03:38,986 There you're wrong, my little darling. 18 00:03:39,052 --> 00:03:41,355 They're to keep you out of a pot. 19 00:03:41,422 --> 00:03:43,324 Little-girl stew is a delicacy 20 00:03:43,391 --> 00:03:46,460 if they're still cannibals, like the good old days. 21 00:03:46,527 --> 00:03:49,663 Papa. Save me. Whoa! 22 00:03:49,730 --> 00:03:51,064 [BOTH LAUGHING] 23 00:03:51,131 --> 00:03:53,701 You're not strong. I'll show you. 24 00:03:56,570 --> 00:04:00,073 Right. Onto Alfonso. 25 00:04:01,008 --> 00:04:02,910 [NEIGHING] 26 00:04:02,976 --> 00:04:04,978 Are we gonna take Alfonso ashore, Papa? 27 00:04:05,045 --> 00:04:07,815 Well, of course. Aren't I the terror of the South Seas? 28 00:04:07,881 --> 00:04:11,184 We'll ride ashore in style. 29 00:04:11,251 --> 00:04:13,421 Maybe they'll think I'm King Neptune. 30 00:04:13,487 --> 00:04:16,390 King Neptune? Never heard of him. 31 00:04:16,457 --> 00:04:19,727 It's time you went back to school. Oh... 32 00:04:19,793 --> 00:04:21,362 Fridolf. Yes, sir. 33 00:04:21,429 --> 00:04:24,732 Take five and learn the princess some history stuff 34 00:04:24,798 --> 00:04:27,768 that'll come in handy when she's a boss like me. 35 00:04:27,835 --> 00:04:31,405 Count on me, sir. All right, Pippi. History. 36 00:04:31,472 --> 00:04:33,574 Take notes. 37 00:04:33,641 --> 00:04:40,113 Okay, Mr. Neilson, if I have to learn this rotten old history stuff, so do you. 38 00:04:42,450 --> 00:04:46,053 All right. In the beginning, there were... 39 00:04:47,421 --> 00:04:52,259 apples, oranges and bananas. 40 00:04:52,326 --> 00:04:56,029 And Mr. Neilson loves bananas. And Mr. Neilson loves bananas. 41 00:04:56,096 --> 00:04:57,531 [GIBBERING] 42 00:05:03,737 --> 00:05:05,639 [RUMBLING] 43 00:05:10,611 --> 00:05:14,582 Into the rigging and down with the mainsail! 44 00:05:14,648 --> 00:05:18,952 It's plain as Pippi's nose, there's foul weather ahead! 45 00:05:19,019 --> 00:05:20,788 [THUNDER CRACKING] 46 00:05:20,854 --> 00:05:22,456 Sorry, Fridolf. 47 00:05:22,523 --> 00:05:25,693 I can't study any more just now. They need me in the crow's nest. 48 00:05:25,759 --> 00:05:27,761 [THUNDER CRACKING] 49 00:05:29,397 --> 00:05:31,565 [HORN TOOTING] 50 00:05:31,632 --> 00:05:33,734 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 51 00:05:53,621 --> 00:05:55,523 [THUNDER CRACKING] 52 00:05:56,957 --> 00:05:58,559 Help! Papa! 53 00:05:58,626 --> 00:06:00,828 What is it, Pippi? 54 00:06:00,894 --> 00:06:04,231 A big wave! Coming towards the ship! 55 00:06:04,297 --> 00:06:10,070 Come down, now! No way now! Help! 56 00:06:10,137 --> 00:06:11,872 [THUNDER CRACKING] 57 00:06:16,810 --> 00:06:19,713 Take over, Fridolf. I've got to get Pippi down. 58 00:06:19,780 --> 00:06:21,381 Aye, aye, captain. 59 00:06:21,449 --> 00:06:22,950 Papa, I'm scared! 60 00:06:26,253 --> 00:06:30,090 Lash yourself to the mast, girl! 61 00:06:31,291 --> 00:06:33,260 I'm coming up for you! 62 00:06:34,361 --> 00:06:36,296 Hang on! 63 00:06:38,398 --> 00:06:40,300 Papa, I'm slipping! 64 00:06:40,367 --> 00:06:45,372 Hang on! If I lose you, remember the Villa Villekulla! 65 00:06:45,439 --> 00:06:47,808 The Gulf Stream will take you there! 66 00:06:48,642 --> 00:06:50,578 [THUNDER CRACKING] 67 00:06:52,012 --> 00:06:55,182 We'll come out on top like we always do! 68 00:06:57,317 --> 00:06:58,919 Ah! 69 00:07:02,122 --> 00:07:03,991 Help! Ah! 70 00:07:06,293 --> 00:07:09,262 Papa! Papa, where are you? 71 00:07:11,599 --> 00:07:17,337 I'm drifting away toward the island! The current's taking me! 72 00:07:19,707 --> 00:07:21,475 Papa, it's taking me the other way. 73 00:07:24,244 --> 00:07:26,179 Grab hold of the raft. 74 00:07:27,247 --> 00:07:31,251 Make for the Villa Villekulla! 75 00:07:35,355 --> 00:07:39,760 Papa! Papa! I'll find you somehow. 76 00:07:39,827 --> 00:07:42,029 I love you, Pippi. 77 00:07:54,542 --> 00:07:56,276 I wish some kids lived there. 78 00:07:56,343 --> 00:08:00,581 It would be fun to have best friends living right next door. 79 00:08:06,554 --> 00:08:10,924 Hello. You kids live here? No, we live in that house over there. 80 00:08:10,991 --> 00:08:14,127 The nice white one. Well, who lives in this dump? 81 00:08:14,194 --> 00:08:17,965 Nobody. It's been empty practically forever. 82 00:08:18,031 --> 00:08:21,334 What did I tell you? Absentee ownership. Probably dead. 83 00:08:21,401 --> 00:08:23,737 We'll pull it down. The whole plot will develop. 84 00:08:23,804 --> 00:08:27,040 You can't do that. We play in that tree over there sometimes. 85 00:08:27,107 --> 00:08:31,779 Oh, not anymore you don't. Come on, take pictures of it. Lot of pictures. 86 00:08:31,845 --> 00:08:34,715 I'll knock it down, we pour cement as far as you can see. 87 00:08:34,782 --> 00:08:36,449 Everything living gets cut down. 88 00:08:36,516 --> 00:08:41,088 RYPE: It's another gold mine, boss. RANCID: You're a genius, boss. 89 00:08:41,154 --> 00:08:45,158 We're drifting in the right direction, and we're not gonna starve. 90 00:08:45,225 --> 00:08:46,660 [GIBBERING] 91 00:08:46,727 --> 00:08:50,731 Keep reeling them in, Mr. Neilson. NEILSON: Okay. 92 00:08:54,201 --> 00:08:57,638 Mr. Neilson and I are very grateful to you for saving us, 93 00:08:57,705 --> 00:08:59,106 [GROANS] 94 00:08:59,172 --> 00:09:01,374 but you've got to eat. 95 00:09:02,542 --> 00:09:04,544 It's all there is. 96 00:09:10,383 --> 00:09:12,485 Mm. Not bad. 97 00:09:12,552 --> 00:09:13,921 [BURPS] 98 00:09:13,987 --> 00:09:15,088 [LAUGHING] 99 00:09:18,659 --> 00:09:20,227 Well done, Mr. Neilson. 100 00:09:20,293 --> 00:09:22,796 You might not be the prettiest monkey at sea, 101 00:09:22,863 --> 00:09:25,032 but you're the cleverest and the dearest. 102 00:09:25,098 --> 00:09:28,335 What about me? Okay, okay. I love you too. 103 00:09:28,401 --> 00:09:29,637 Whee! 104 00:09:29,703 --> 00:09:31,471 And now we must stick together 105 00:09:31,538 --> 00:09:33,707 like the time when we were in Timbuktu. 106 00:09:33,774 --> 00:09:38,612 So when Papa finds his way back, he'll say, "Well done, guys." 107 00:09:40,714 --> 00:09:44,584 Wake up, Mr. Neilson. Another lovely day. 108 00:09:44,652 --> 00:09:46,386 I hope Papa made it. 109 00:09:48,521 --> 00:09:51,424 Don't worry, Alfonso. The Gulf Stream will take us home, 110 00:09:51,491 --> 00:09:54,494 just like Papa said. 111 00:09:54,561 --> 00:09:58,365 But Dad, why would anyone wanna tear down Villa Villekulla? 112 00:09:58,431 --> 00:09:59,933 Progress, Tommy. 113 00:10:00,000 --> 00:10:03,837 Mr. Blackhart has plans to build all sorts of houses 114 00:10:03,904 --> 00:10:07,007 and a golf course and a swimming pool. 115 00:10:07,074 --> 00:10:08,842 Sounds nice. Maybe we should move. 116 00:10:08,909 --> 00:10:10,010 No. No. 117 00:10:10,077 --> 00:10:13,046 I don't wanna move. And what about our tree? 118 00:10:13,113 --> 00:10:15,182 Ah, there's plenty of other trees, Tommy. 119 00:10:15,248 --> 00:10:17,417 You and I will go out and find another one together. 120 00:10:17,484 --> 00:10:20,253 Besides, this town could use some changes. 121 00:10:20,320 --> 00:10:22,322 Now, it's getting late. 122 00:10:22,389 --> 00:10:23,924 Come on. Oh, come on. 123 00:10:23,991 --> 00:10:27,027 Time to bed. Come on. Off you go. Just a couple more minutes. 124 00:10:27,094 --> 00:10:30,463 Five minutes. Just five minutes. Lights out in half an hour. 125 00:10:30,530 --> 00:10:33,667 Come on. How about an hour? Forty-five minutes? 126 00:10:33,734 --> 00:10:35,769 MR. SETTIGREN: Sorry. MRS. SETTIGREN: Time for bed. 127 00:10:36,403 --> 00:10:38,371 Time for bed. 128 00:10:38,438 --> 00:10:40,607 Now, you know where we are if you need us, right? 129 00:10:40,674 --> 00:10:42,976 Yes. Good night. Okay. Good night. 130 00:10:43,043 --> 00:10:45,779 And you'll be all right? Yeah. 131 00:10:45,846 --> 00:10:47,147 Love you. 132 00:10:47,214 --> 00:10:48,782 Love you. Love you. 133 00:10:55,689 --> 00:10:57,891 Mom says the Villa's over 100 years old. 134 00:10:57,958 --> 00:11:00,060 They can't tear it down just like that. 135 00:11:00,127 --> 00:11:02,229 It just won't be the same anymore. 136 00:11:02,295 --> 00:11:06,166 I don't wanna leave here, ever. 137 00:11:06,233 --> 00:11:09,636 You know, Annika, there's something strange going on in there. 138 00:11:10,871 --> 00:11:13,606 You mean somebody's in there? 139 00:11:13,673 --> 00:11:17,911 Or maybe even ghosts? 140 00:11:17,978 --> 00:11:21,782 Yeah, it could be even a ghost. Let's go check it out. 141 00:11:23,650 --> 00:11:26,553 ANNIKA: See anything? No. 142 00:11:28,188 --> 00:11:33,293 Besides, you can't see ghosts. 143 00:11:33,360 --> 00:11:35,128 Well, if you can't see ghosts... 144 00:11:35,195 --> 00:11:37,397 [DOOR SLAMS] 145 00:11:37,464 --> 00:11:40,333 then what are we looking for? Shh! 146 00:11:49,509 --> 00:11:50,978 [CREAKING] 147 00:11:51,044 --> 00:11:53,346 What was that? The step creaked. 148 00:11:53,413 --> 00:11:56,049 Don't follow so close. 149 00:12:00,187 --> 00:12:01,521 Ah! 150 00:12:05,025 --> 00:12:06,927 [THUMPING] 151 00:12:06,994 --> 00:12:10,630 Look. It's up there. If I say "run," run. 152 00:12:10,697 --> 00:12:13,066 Okay. 153 00:12:13,133 --> 00:12:15,769 Where? Just run. 154 00:12:15,836 --> 00:12:17,470 Look. 155 00:12:17,537 --> 00:12:19,907 Do ghosts have big shoes? 156 00:12:19,973 --> 00:12:21,574 Give me the bat. 157 00:12:21,641 --> 00:12:24,544 Can you hit a ghost? Shh! 158 00:12:24,611 --> 00:12:26,479 Stop asking so many questions. 159 00:12:28,548 --> 00:12:33,153 You see? It's nothing. Probably just-- 160 00:12:33,220 --> 00:12:34,955 [NEIGHING] 161 00:12:35,022 --> 00:12:36,857 [BOTH SCREAMING] 162 00:12:37,724 --> 00:12:40,928 [BOTH SCREAMING] 163 00:12:40,994 --> 00:12:43,330 [NEILSON SHRIEKING] 164 00:12:44,164 --> 00:12:45,598 ANNIKA: Ah! 165 00:12:45,665 --> 00:12:47,067 TOMMY: Ow! Oh, God. Ow! 166 00:13:02,749 --> 00:13:04,818 Hi. Who are you? 167 00:13:04,885 --> 00:13:06,854 You're not a ghost? PIPPI: Course not. 168 00:13:06,920 --> 00:13:08,555 The ghosts live up in the attic. 169 00:13:08,621 --> 00:13:10,257 TOMMY: We know. We just saw one. 170 00:13:10,323 --> 00:13:15,628 It was big and white and had spots all over it. 171 00:13:15,695 --> 00:13:17,730 That's my horse, Alfonso. 172 00:13:17,797 --> 00:13:20,500 What's a horse doing in the attic? 173 00:13:20,567 --> 00:13:26,940 Beats me. I keep telling him not to go up there, but he doesn't listen. 174 00:13:27,007 --> 00:13:30,110 Alfonso, get down on the porch where you belong. 175 00:13:30,177 --> 00:13:32,880 No way. 176 00:13:32,946 --> 00:13:35,082 You see? He won't listen. 177 00:13:35,148 --> 00:13:37,417 My name's Pippi. Pippi Longstocking. 178 00:13:37,484 --> 00:13:39,920 I'm Tommy, and this is my sister Annika. 179 00:13:39,987 --> 00:13:42,890 What are you doing here? I live here, of course. 180 00:13:42,956 --> 00:13:45,092 Are you gonna stay here all by yourself? 181 00:13:45,158 --> 00:13:46,927 Oh, I'm not all by myself. 182 00:13:46,994 --> 00:13:49,562 Mr. Neilson and Alfonso live with me too. 183 00:13:49,629 --> 00:13:50,864 [NEILSON GIBBERING] 184 00:13:50,931 --> 00:13:53,133 Oh, is Mr. Neilson your father? 185 00:13:53,200 --> 00:13:55,202 This is Mr. Neilson. 186 00:13:55,268 --> 00:13:56,669 [GIBBERING] 187 00:14:00,507 --> 00:14:03,843 My father's a sea captain who was washed overboard in a storm. 188 00:14:03,911 --> 00:14:05,879 Did he drown? Of course not. 189 00:14:05,946 --> 00:14:07,780 He lives on the Kurrekurre Islands. 190 00:14:07,847 --> 00:14:09,682 He's the king of the cannibals. 191 00:14:09,749 --> 00:14:15,188 Cannibals? Real cannibals? There's no such thing today. 192 00:14:15,255 --> 00:14:19,226 How do you know? You've never been there, have you? 193 00:14:19,292 --> 00:14:21,628 And do they really eat you? 194 00:14:22,362 --> 00:14:24,131 Yeah. 195 00:14:24,197 --> 00:14:27,267 Which reminds me, I'm hungry. You guys hungry? 196 00:14:27,334 --> 00:14:28,568 We're always hungry. 197 00:14:28,635 --> 00:14:30,537 PIPPI: Great. NIELSON: Yeah, me too, me too. 198 00:14:34,507 --> 00:14:36,009 Who's for pancakes? 199 00:14:36,076 --> 00:14:38,211 [KIDS HUMMING] 200 00:14:38,912 --> 00:14:40,347 [KIDS LAUGHING] 201 00:14:40,413 --> 00:14:43,350 What the heck's that ruckus over there? 202 00:14:43,416 --> 00:14:46,519 What could it be? 203 00:14:46,586 --> 00:14:48,388 You don't suppose Tommy and Annika-- 204 00:14:48,455 --> 00:14:50,323 No. I'll go see. 205 00:14:50,390 --> 00:14:52,425 [ALL HUMMING & LAUGHING] 206 00:14:53,693 --> 00:14:54,827 Hey, Annika. 207 00:14:54,894 --> 00:14:57,764 Hey, Pippi. Come on. 208 00:14:57,830 --> 00:14:59,866 Hey, Annika. 209 00:15:01,834 --> 00:15:03,971 Pancakes, Alfonso? Come and get it. 210 00:15:06,473 --> 00:15:08,908 Pancakes. Pancakes. 211 00:15:08,976 --> 00:15:10,510 [GIBBERING] 212 00:15:10,577 --> 00:15:13,280 Come on, Annika. Pippi. 213 00:15:13,346 --> 00:15:16,349 Come on, you guys. ALFONSO: Hello. 214 00:15:16,416 --> 00:15:18,285 [KIDS LAUGHING & HUMMING] 215 00:15:21,521 --> 00:15:23,623 Tommy. Annika. 216 00:15:23,690 --> 00:15:26,126 Just what in blazes do you think you're doing? 217 00:15:26,193 --> 00:15:29,796 We're just having a midnight snack. Care to join us? 218 00:15:29,862 --> 00:15:35,168 I have never seen such a mess in my entire life. 219 00:15:35,235 --> 00:15:40,840 You two are going to march right home this very instant. 220 00:15:40,907 --> 00:15:42,775 And go to bed. 221 00:15:42,842 --> 00:15:44,844 As for you, I don't know who you think 222 00:15:44,911 --> 00:15:46,946 you are or what you're doing here, 223 00:15:47,014 --> 00:15:48,915 but I'm going to get to the bottom 224 00:15:48,982 --> 00:15:50,917 of this first thing in the morning. 225 00:15:50,984 --> 00:15:52,419 March. 226 00:15:56,456 --> 00:15:57,590 Nice meeting you. 227 00:16:01,628 --> 00:16:04,164 Party, party. 228 00:16:05,999 --> 00:16:10,437 Thank goodness I only have you and Alfonso to worry about. 229 00:16:10,503 --> 00:16:13,106 Alfonso? Her name is Pippi Longstocking. 230 00:16:13,173 --> 00:16:14,741 ANNIKA: And she's come to live here. 231 00:16:14,807 --> 00:16:16,576 I don't know what got into you two. 232 00:16:16,643 --> 00:16:19,079 How could you do something like this? 233 00:16:24,317 --> 00:16:28,221 Here, darling. Oh, thank you. I-- I-- I'm so confused. 234 00:16:28,288 --> 00:16:29,822 I mean, that house stands empty 235 00:16:29,889 --> 00:16:31,458 for heaven knows how many years. 236 00:16:31,524 --> 00:16:33,226 Suddenly, in the middle of the night, 237 00:16:33,293 --> 00:16:35,028 some 11-year-old terror moves in. 238 00:16:35,095 --> 00:16:36,963 I know. Our kids seem to love it. 239 00:16:37,030 --> 00:16:38,965 Yeah, well, you should've seen them. 240 00:16:39,032 --> 00:16:42,202 A flying horse? And how do we even know it's her father's house? 241 00:16:42,269 --> 00:16:44,871 You can be sure that I'm gonna get to the bottom of this. 242 00:16:46,106 --> 00:16:47,240 ALFONSO: Higher. 243 00:16:47,307 --> 00:16:48,275 PIPPI: Keep your head still, Alfonso. 244 00:16:48,341 --> 00:16:50,343 Higher. 245 00:16:50,410 --> 00:16:51,644 Hi. 246 00:16:51,711 --> 00:16:53,880 We're running a little late this morning. 247 00:16:53,946 --> 00:16:56,583 Annika and Tommy. 248 00:16:56,649 --> 00:16:59,419 Thanks. A real sword. 249 00:16:59,486 --> 00:17:02,655 Did you wash behind your ears? 250 00:17:02,722 --> 00:17:04,957 You can't expect a horse to do it for himself. 251 00:17:05,024 --> 00:17:07,994 Shh. He thinks he's just like us. 252 00:17:08,061 --> 00:17:10,463 Okay, you can go out and play now. 253 00:17:10,530 --> 00:17:14,367 But don't tease Mr. Neilson, or you'll have to come right back in. 254 00:17:14,434 --> 00:17:16,169 All right. Next on the list. 255 00:17:22,342 --> 00:17:24,111 Ah. Nothing like a morning bath. 256 00:17:24,177 --> 00:17:26,846 But Pippi, you've got all your clothes on. 257 00:17:26,913 --> 00:17:28,848 Well, that's because it's laundry day. 258 00:17:31,784 --> 00:17:33,686 Well, that's enough of that. There is 259 00:17:33,753 --> 00:17:35,588 such a thing as being too clean. 260 00:17:38,225 --> 00:17:41,294 You'll catch your death of cold if you stand around like that. 261 00:17:41,361 --> 00:17:43,530 Since when do people die from being wet? 262 00:17:44,597 --> 00:17:46,666 That's what my mom always says. 263 00:17:46,733 --> 00:17:49,369 Well, now that you mention it, I do 264 00:17:49,436 --> 00:17:52,105 remember one time at the North Pole 265 00:17:52,172 --> 00:17:54,174 when I was so frozen after swimming 266 00:17:54,241 --> 00:17:56,243 with some seals and Eskimo kids 267 00:17:56,309 --> 00:17:59,379 that I had to dry myself off 268 00:18:07,187 --> 00:18:08,255 Ah! 269 00:18:16,696 --> 00:18:18,831 See? 270 00:18:18,898 --> 00:18:21,734 That was easy. Now we're ready for a game. 271 00:18:21,801 --> 00:18:24,504 Game of what? Rub-a-dub-dub scrubbing day. 272 00:18:24,571 --> 00:18:26,239 It's my favourite day. 273 00:18:26,306 --> 00:18:28,775 Everything's soapy, so we might as well scrub the floor. 274 00:18:28,841 --> 00:18:32,145 Scrub the floor? That's not a game. 275 00:18:32,212 --> 00:18:34,847 You wanna bet? 276 00:18:34,914 --> 00:18:38,084 Oh, Pippi. What a mess. PIPPI: Here. 277 00:18:38,151 --> 00:18:40,287 Put these on and follow me. 278 00:18:48,060 --> 00:18:49,596 I put my scrubbing shoes on 279 00:18:49,662 --> 00:18:53,700 And I never get the blues On Monday morning 280 00:18:53,766 --> 00:18:55,468 Yeah, yeah 281 00:18:56,369 --> 00:18:57,837 This dust'll be a goner 282 00:18:57,904 --> 00:19:02,008 As I hit each dirty corner Without warning 283 00:19:02,074 --> 00:19:04,043 Yeah, yeah 284 00:19:04,110 --> 00:19:08,181 Throwing soap suds everywhere We're being careful, very careful 285 00:19:08,248 --> 00:19:12,552 To enjoy ourselves Each step of the way 286 00:19:12,619 --> 00:19:16,423 Scrubbing day Is a holiday 287 00:19:16,489 --> 00:19:20,927 And the game we play Is as wild as it can get 288 00:19:20,993 --> 00:19:24,731 Scrubbing day Is my favourite day 289 00:19:24,797 --> 00:19:28,735 'Cause on scrubbing day We make everything get wet 290 00:19:36,476 --> 00:19:40,112 Greater the confusion I have come to the conclusion 291 00:19:40,179 --> 00:19:41,681 Things get cleaner 292 00:19:42,114 --> 00:19:44,484 Oh, yeah 293 00:19:44,551 --> 00:19:46,719 The white is whiter Red is redder 294 00:19:46,786 --> 00:19:49,989 Blue is bluer And the green gets greener 295 00:19:50,056 --> 00:19:52,492 Yeah, yeah 296 00:19:52,559 --> 00:19:56,229 Throwing water everywhere There is a feeling in the air 297 00:19:56,296 --> 00:20:00,166 That any minute We could all float away 298 00:20:00,233 --> 00:20:01,334 Everybody! 299 00:20:01,401 --> 00:20:04,604 Scrubbing day Is a holiday 300 00:20:04,671 --> 00:20:09,208 And the game we play Is as wild as it can get 301 00:20:09,276 --> 00:20:12,545 Scrubbing day Is my favourite day 302 00:20:12,612 --> 00:20:16,649 'Cause on scrubbing day We make everything get wet 303 00:20:18,951 --> 00:20:20,987 [KIDS LAUGHING] 304 00:20:21,053 --> 00:20:23,356 Whoa, lucky I was here to catch you. 305 00:20:23,423 --> 00:20:25,392 Looks good, Pippi. 306 00:20:27,260 --> 00:20:29,296 What a great way to clean up. 307 00:20:29,362 --> 00:20:31,498 I must try it someday. 308 00:20:31,564 --> 00:20:33,733 This is my mom, Pippi. 309 00:20:33,800 --> 00:20:38,805 Nice mom. My mom is-- She's not here right now. She's-- 310 00:20:38,871 --> 00:20:42,174 I don't mean to be rude, Pippi, but we're terribly late. 311 00:20:42,241 --> 00:20:44,010 They've got to go to the dentist. 312 00:20:44,076 --> 00:20:47,046 Bye, Pippi. Bye, Pippi. 313 00:20:51,250 --> 00:20:53,620 Wait. Here, take these. 314 00:20:53,686 --> 00:20:57,089 My father got them off an old sailor who didn't need them anymore. 315 00:20:57,156 --> 00:21:00,827 I don't think we can use them just now, Pippi, but do come and visit. 316 00:21:00,893 --> 00:21:02,995 PIPPI: That'll be fun. Bye, Pippi. Bye, Pippi. 317 00:21:04,497 --> 00:21:07,900 And when was your last checkup? 318 00:21:10,403 --> 00:21:11,904 BLACKHART: Get back. 319 00:21:11,971 --> 00:21:13,873 RANCID: Watch your step, boss. 320 00:21:13,940 --> 00:21:15,575 Give me that. 321 00:21:15,642 --> 00:21:17,243 Briefcase. 322 00:21:21,548 --> 00:21:23,583 Good morning. 323 00:21:24,351 --> 00:21:26,085 Nice of you to call. 324 00:21:27,787 --> 00:21:31,223 I'm Pippilotta Delicatessa Windowshade Longstocking, 325 00:21:31,290 --> 00:21:33,693 daughter of Captain Efraim Longstocking. 326 00:21:33,760 --> 00:21:37,497 Pippi for short. Pippi. Good morning. 327 00:21:37,564 --> 00:21:40,400 What can I do for you? Selling vacuums? 328 00:21:40,467 --> 00:21:42,535 I'll take a dozen. Wrap them up. 329 00:21:42,602 --> 00:21:44,671 Oh, no, I'm not selling. I'm buying. 330 00:21:44,737 --> 00:21:48,140 Oh, this is me, Dan Blackhart. Blackhart's Ideal Homes. 331 00:21:48,207 --> 00:21:50,042 If you need it, we've got it. 332 00:21:50,109 --> 00:21:52,311 Well, to be very honest with you, 333 00:21:52,379 --> 00:21:54,781 I don't think I need anything this morning. 334 00:21:54,847 --> 00:21:55,982 [CHUCKLES] 335 00:21:56,048 --> 00:21:57,183 But... 336 00:21:59,386 --> 00:22:02,789 you can have this wonderfully spectacular sewing machine for a dollar. 337 00:22:02,855 --> 00:22:05,191 I don't want your filthy sewing machine. 338 00:22:05,257 --> 00:22:08,160 I would like to look inside. 339 00:22:15,468 --> 00:22:18,037 Will there be anything else? Oh... 340 00:22:18,104 --> 00:22:20,873 I wonder if you'd be interested in selling this house. 341 00:22:20,940 --> 00:22:23,042 My home? Selling? 342 00:22:23,109 --> 00:22:24,511 [LAUGHING] 343 00:22:25,378 --> 00:22:28,415 How can you sell a home? 344 00:22:28,481 --> 00:22:30,483 You can't wrap it up. 345 00:22:30,550 --> 00:22:32,952 You can't carry it away, and you 346 00:22:33,019 --> 00:22:35,422 certainly can't fit it in your car. 347 00:22:35,488 --> 00:22:37,724 Obviously, you can't make much of a living 348 00:22:37,790 --> 00:22:42,395 if you're trying to buy houses other people are living in. 349 00:22:42,462 --> 00:22:44,664 But here's a gold coin for your troubles. 350 00:22:44,731 --> 00:22:46,833 Where did you get that? Oh, no big deal. 351 00:22:46,899 --> 00:22:49,035 I have a whole mess of them down in the basement. 352 00:22:49,101 --> 00:22:51,170 I just help myself whenever I need to. 353 00:22:51,237 --> 00:22:53,139 How did they get down there? 354 00:22:53,205 --> 00:22:58,210 It's a long story, but I can tell you 355 00:22:58,277 --> 00:23:01,347 It's part of the treasure from King Solomon's mines-- 356 00:23:01,414 --> 00:23:02,882 Hey. 357 00:23:02,949 --> 00:23:06,819 I'm afraid you'll have to go now. It's Friday, wash day. 358 00:23:06,886 --> 00:23:08,254 Whoa! 359 00:23:10,022 --> 00:23:11,991 I'm sure you'll understand. 360 00:23:17,096 --> 00:23:18,498 [LAUGHING] 361 00:23:20,399 --> 00:23:23,135 [CHATTERING]@n 362 00:23:23,202 --> 00:23:26,773 Watch out, world 'Cause here she comes 363 00:23:26,839 --> 00:23:31,678 And she's bound to teach you More than one thing 364 00:23:31,744 --> 00:23:36,683 Pippi Longstocking Is coming into your town 365 00:23:36,749 --> 00:23:38,050 What is going on here? 366 00:23:38,117 --> 00:23:43,389 The one no one can keep down No, no, no, no 367 00:23:43,456 --> 00:23:46,092 ANNIKA: Pippi. Get them in the bus. Get in there. 368 00:23:46,158 --> 00:23:47,293 In the bus. 369 00:23:47,359 --> 00:23:49,629 Get in the bus, get in the bus, get in the bus. 370 00:23:49,696 --> 00:23:53,500 That's no way to treat kids. Is that where you go to school? 371 00:23:53,566 --> 00:23:56,703 No. That's the home for children who have no parents. 372 00:23:56,769 --> 00:23:58,938 Nobody wants them. 373 00:23:59,005 --> 00:24:01,908 Well, all kids should be wanted and loved. 374 00:24:01,974 --> 00:24:04,577 Well, maybe their moms and dads just lost them. 375 00:24:08,047 --> 00:24:13,753 [SINGING] Pippi Longstocking is coming Into your world 376 00:24:13,820 --> 00:24:17,056 A freckle-faced, red-haired girl 377 00:24:17,123 --> 00:24:22,762 You ought to know She'll throw your life into a whirl 378 00:24:28,234 --> 00:24:30,036 Everybody out. 379 00:24:30,102 --> 00:24:32,672 Unhitch the horse, my man. 380 00:24:32,739 --> 00:24:35,207 What are we going to buy today, Pippi? 381 00:24:35,274 --> 00:24:38,945 A grand piano. They don't sell pianos in there. 382 00:24:39,011 --> 00:24:42,348 They might today. Well, can you play the piano? 383 00:24:42,414 --> 00:24:44,450 How do I know until I've tried? 384 00:24:44,517 --> 00:24:50,122 To play the piano without a piano takes a lot of practise, I can tell you. 385 00:24:50,189 --> 00:24:51,490 But how are we gonna pay? 386 00:24:54,493 --> 00:24:57,029 Spanish gold. Pirates' money. 387 00:24:59,198 --> 00:25:01,634 Pippi says you can find your own way home. 388 00:25:01,701 --> 00:25:03,770 [ALFONSO WHINNYING] 389 00:25:03,836 --> 00:25:07,740 Do you wanna go with him? No, no way. Uh-uh. Uh-uh. No way. 390 00:25:07,807 --> 00:25:09,341 LEAD GIRL: Come on. Move it. 391 00:25:09,408 --> 00:25:11,043 BOY: I don't wanna... 392 00:25:11,110 --> 00:25:13,646 He really is going home. 393 00:25:13,713 --> 00:25:16,816 Well, they missed a good sale there. 394 00:25:16,883 --> 00:25:18,350 Move it. 395 00:25:18,417 --> 00:25:21,320 Hi, freckle-face. Don't you just love freckles? 396 00:25:21,387 --> 00:25:24,123 Not much. Well, I do. 397 00:25:24,190 --> 00:25:26,425 What's going on over there? 398 00:25:26,492 --> 00:25:27,827 Children's-home kids, 399 00:25:27,894 --> 00:25:30,362 come for their haircut and teeth pulling. 400 00:25:30,429 --> 00:25:33,099 Don't they ever have any fun when they come to town? 401 00:25:33,165 --> 00:25:36,903 Let's go play with them. GIRL: Move along, now. 402 00:25:36,969 --> 00:25:38,170 LEAD GIRL: Come on. What's wrong? 403 00:25:38,237 --> 00:25:41,373 Orphans. Dad says we shouldn't. 404 00:25:41,440 --> 00:25:45,111 Why not? They're just kids like us. Let's go. 405 00:25:45,177 --> 00:25:46,946 Quick, quick, quick. 406 00:25:47,013 --> 00:25:50,817 Oh, don't be silly now. Come along, move it. 407 00:25:50,883 --> 00:25:54,921 Next two, please. Come on, you two next. 408 00:25:54,987 --> 00:25:57,790 Hi. What flavour ice cream do you like best? 409 00:25:57,857 --> 00:25:59,091 Chocolate! 410 00:25:59,158 --> 00:26:00,693 [ORPHANS SHOUTING] 411 00:26:00,760 --> 00:26:02,128 Shh! 412 00:26:02,194 --> 00:26:05,297 Bug off. It's against the rules. 413 00:26:05,364 --> 00:26:08,034 Listen, I want you to go to the ice-cream truck 414 00:26:08,100 --> 00:26:10,336 and I want you to get lots of ice cream 415 00:26:10,402 --> 00:26:12,471 and every kind of candy that they have. 416 00:26:12,538 --> 00:26:16,275 Here's some gold coins, okay? Go. TOMMY: Okay. Come on, Annika. 417 00:26:16,342 --> 00:26:17,644 GIRL 2: Yeah. GIRL 1: Ice cream? 418 00:26:17,710 --> 00:26:19,445 You won't get away with this. 419 00:26:19,511 --> 00:26:22,815 I'm telling Miss Bannister, and she'll soon settle your hash. 420 00:26:22,882 --> 00:26:24,617 Miss Bannister. 421 00:26:24,684 --> 00:26:27,353 That settles it. Now we're gonna have a ball. 422 00:26:27,419 --> 00:26:28,988 GIRL: She has an apron. 423 00:26:29,055 --> 00:26:30,790 BOY: Look, she's wearing an apron. 424 00:26:30,857 --> 00:26:32,925 Miss Bannister? Miss Bannister. 425 00:26:32,992 --> 00:26:35,061 This girl. She's creating havoc. 426 00:26:35,127 --> 00:26:38,130 There's this girl. She-- She went up there. 427 00:26:38,197 --> 00:26:43,302 I don't see anyone, you silly, stupid girl. 428 00:26:43,369 --> 00:26:46,405 Now, you mean you want 64 ice-cream cones? 429 00:26:46,472 --> 00:26:48,741 And Nestle's Crunch and bubble gum. 430 00:26:48,808 --> 00:26:54,146 And can we have 265 Oh Henry bars? 431 00:26:54,213 --> 00:26:58,050 You just help yourselves. It's all yours. 432 00:26:58,117 --> 00:26:59,151 [MAN LAUGHING] 433 00:27:02,221 --> 00:27:05,825 Come on, kids. It's Pippi Longstocking Day. 434 00:27:06,392 --> 00:27:07,960 [BAND PLAYING] 435 00:27:08,027 --> 00:27:09,095 BOY 1: I want it. 436 00:27:09,161 --> 00:27:10,429 GIRL 1: No, I want to try. 437 00:27:10,496 --> 00:27:12,464 GIRL 2: I get to try. BOY 2: Come on. 438 00:27:12,531 --> 00:27:14,901 Come on, come on. 439 00:27:14,967 --> 00:27:16,368 [KIDS SHOUTING] 440 00:27:30,216 --> 00:27:33,452 The ice cream. Let's get the ice cream. 441 00:27:35,688 --> 00:27:37,189 That's really something, eh? 442 00:27:37,256 --> 00:27:39,191 Those poor kids never had such a treat. 443 00:27:50,770 --> 00:27:54,240 Come on, kids. Come and get it. 444 00:27:54,306 --> 00:27:55,975 ANNIKA: Catch it. 445 00:27:56,042 --> 00:27:57,710 GIRL 1: Pistachio, strawberry. 446 00:27:57,777 --> 00:27:59,779 Get your free ice cream. 447 00:28:01,781 --> 00:28:04,216 Here you go. 448 00:28:04,283 --> 00:28:06,385 Come and get it. 449 00:28:07,353 --> 00:28:09,188 [KIDS LAUGHING & SHOUTING] 450 00:28:11,323 --> 00:28:13,159 TOMMY: Catch it. PIPPI: Come and get some more. 451 00:28:13,225 --> 00:28:15,461 You know, there's always been a lot of talk 452 00:28:15,527 --> 00:28:19,165 about Villa Villekulla being an old pirate hangout, but I-- 453 00:28:19,231 --> 00:28:20,967 [KIDS SHOUTING] 454 00:28:21,033 --> 00:28:25,604 I never heard anything about a buried treasure inside. 455 00:28:25,671 --> 00:28:31,077 Well, there must be records. Deeds? A bill of sale? Anything. 456 00:28:31,143 --> 00:28:32,979 Look, I want that place, 457 00:28:33,045 --> 00:28:35,882 and I'm willing to pay any legal costs to get it, 458 00:28:35,948 --> 00:28:37,716 if you know what I mean. 459 00:28:37,784 --> 00:28:39,685 [KIDS SHOUTING & LAUGHING] 460 00:28:43,589 --> 00:28:46,492 It's pistachio. 461 00:28:46,558 --> 00:28:48,360 Tommy, throw some more. Hurry. 462 00:28:48,427 --> 00:28:49,528 [GASPS] 463 00:28:49,595 --> 00:28:50,930 Isn't this fun? 464 00:28:50,997 --> 00:28:53,332 Well, go get them. Get them. Yes, Miss Bannister. 465 00:28:54,934 --> 00:28:55,968 Yeah. 466 00:28:56,535 --> 00:28:58,070 Yeah. 467 00:28:58,137 --> 00:29:00,339 Hit him, hit him. 468 00:29:00,940 --> 00:29:02,008 Yeah. 469 00:29:03,209 --> 00:29:04,243 Gotcha. 470 00:29:06,245 --> 00:29:07,713 Tommy. 471 00:29:07,780 --> 00:29:10,016 I think we've done enough shopping for today. 472 00:29:10,082 --> 00:29:11,683 I'll be right back. 473 00:29:15,221 --> 00:29:16,923 BOY: Hey! Here's some more pistachio. 474 00:29:16,989 --> 00:29:18,724 GIRL: Strawberry. 475 00:29:18,791 --> 00:29:20,359 Keep your eyes peeled. 476 00:29:21,861 --> 00:29:23,629 Annika. 477 00:29:24,931 --> 00:29:29,101 Tom-- You dirty rat. 478 00:29:29,168 --> 00:29:31,770 Okay, Mr. Neilson, time to do your stuff. 479 00:29:31,838 --> 00:29:34,506 Here we go. Here we go. PIPPI: Contact. 480 00:29:41,914 --> 00:29:44,083 [WHISTLE BLOWS] 481 00:29:44,150 --> 00:29:46,485 Would you do something? Arrest somebody. 482 00:29:46,552 --> 00:29:48,187 Yes, ma'am. 483 00:29:49,989 --> 00:29:51,090 [LAUGHING] 484 00:29:51,623 --> 00:29:53,525 Annika. 485 00:29:53,592 --> 00:29:56,728 Tommy. Watch it. Tommy. 486 00:29:56,795 --> 00:29:59,065 Kid, would you get out of my-- 487 00:29:59,131 --> 00:30:02,501 Get-- Tommy. 488 00:30:13,179 --> 00:30:16,415 All aboard. Come on, Annika. 489 00:30:18,384 --> 00:30:20,219 Come on. 490 00:30:22,621 --> 00:30:24,456 [HORN HONKING] 491 00:30:29,061 --> 00:30:30,696 MR. SETTIGREN: Tommy! Annika! PIPPI: Hold on. 492 00:30:30,762 --> 00:30:35,367 You come down here right this minute! No, no, no. Stay up! Stay up! 493 00:30:35,434 --> 00:30:38,204 ANNIKA: Hi, Dad! See you at dinner! You'll pay for this! 494 00:30:40,206 --> 00:30:44,210 I know who's responsible for this. 495 00:30:48,014 --> 00:30:49,381 [LAUGHING] 496 00:30:56,222 --> 00:30:58,991 Riding on a motorcycle, flying through the air. 497 00:30:59,058 --> 00:31:01,627 I don't know what I would've done if they had crashed. 498 00:31:01,693 --> 00:31:05,797 Honey, Pippi got them home safely, as she always does. 499 00:31:05,864 --> 00:31:07,566 That's what's important. 500 00:31:07,633 --> 00:31:09,835 I've got a feeling Pippi would never 501 00:31:09,902 --> 00:31:12,338 put those kids' lives in danger. 502 00:31:12,404 --> 00:31:15,641 Do you know she told me 503 00:31:15,707 --> 00:31:18,410 that she used to ride with her father 504 00:31:18,477 --> 00:31:21,180 on the wall of death in Bangkok? 505 00:31:21,247 --> 00:31:23,249 And you believe that? 506 00:31:23,315 --> 00:31:26,618 That Pippi is the biggest darned liar that I have ever seen. 507 00:31:26,685 --> 00:31:29,088 there's gonna be trouble. 508 00:31:29,155 --> 00:31:31,057 That Miss Bannister is on the warpath. 509 00:31:31,123 --> 00:31:33,926 She's gonna have her way with Pippi yet. 510 00:31:33,993 --> 00:31:35,027 What a shame. 511 00:31:35,761 --> 00:31:37,496 Whee! 512 00:31:37,563 --> 00:31:40,532 Have you seen the splunk yet? I don't want him to get me. 513 00:31:40,599 --> 00:31:43,102 I'll protect you if it does. 514 00:31:43,169 --> 00:31:47,439 Be careful and don't touch the floor. The splunk will get you. 515 00:31:47,506 --> 00:31:49,208 And when he does, 516 00:31:49,275 --> 00:31:52,444 he'll tear your legs off and stick them in your ears. 517 00:31:54,046 --> 00:31:57,383 Do you know since Pippi has arrived 518 00:31:57,449 --> 00:32:00,953 I've never seen Tommy and Annika so happy? 519 00:32:01,020 --> 00:32:04,123 I never even see them anymore. 520 00:32:04,190 --> 00:32:07,126 I just miss our happy little family dinners. 521 00:32:07,193 --> 00:32:09,261 Look at you. 522 00:32:09,328 --> 00:32:11,063 Ooh! 523 00:32:11,563 --> 00:32:12,898 Come on. 524 00:32:12,965 --> 00:32:14,566 ANNIKA: I can't. Then let me go first. 525 00:32:14,633 --> 00:32:17,036 Don't touch the floor. 526 00:32:19,471 --> 00:32:21,540 PIPPI: Get onto the couch. TOMMY: Run. 527 00:32:21,607 --> 00:32:23,575 You've gotta get onto the couch, Annika. 528 00:32:23,642 --> 00:32:25,544 Here. 529 00:32:25,611 --> 00:32:27,579 Come on. 530 00:32:28,214 --> 00:32:30,249 I did it. 531 00:32:30,316 --> 00:32:33,652 Annika, come on. It's a pillow fight. 532 00:32:33,719 --> 00:32:37,056 Take that. I'm gonna get you. 533 00:32:39,958 --> 00:32:43,029 What are you kids doing? Watch out, Mom. 534 00:32:43,095 --> 00:32:45,664 There's a splunk on the loose. 535 00:32:45,731 --> 00:32:48,700 I got it. Get out while the going's good. 536 00:32:48,767 --> 00:32:52,604 Well, come along before your father sees this mess. 537 00:32:52,671 --> 00:32:54,873 We've been having fun, Mom. 538 00:32:54,940 --> 00:32:57,176 Pippi, would you like to come to dinner? 539 00:32:57,243 --> 00:32:59,045 Oh, no, thanks, Mrs. S. 540 00:32:59,111 --> 00:33:01,513 I promised this fabulous swami in Chittagong 541 00:33:01,580 --> 00:33:03,849 that I'd never eat out on Tuesdays, 542 00:33:03,915 --> 00:33:07,686 and there's nothing worse than lying to a swami. 543 00:33:08,587 --> 00:33:09,688 Bye-bye. 544 00:33:09,755 --> 00:33:11,623 Bye, Pippi. Bye. 545 00:33:11,690 --> 00:33:13,625 Bye. 546 00:33:19,965 --> 00:33:21,900 Let me give you a hand there. 547 00:33:30,076 --> 00:33:32,178 [ALFONSO WHINNYING] 548 00:33:36,382 --> 00:33:38,484 What are you doing up there? 549 00:33:38,550 --> 00:33:41,120 Looking out for a storm. 550 00:33:41,187 --> 00:33:43,555 Well, come down at once, please. 551 00:33:44,723 --> 00:33:47,025 Why? Do you have a new game for us to play? 552 00:33:47,093 --> 00:33:49,195 I'm afraid this will be no game. 553 00:33:49,261 --> 00:33:53,099 I am the welfare worker from the county 554 00:33:53,165 --> 00:33:56,202 and there is a place for you in our children's home, 555 00:33:56,268 --> 00:33:58,237 and I have come to take you there. 556 00:33:58,304 --> 00:34:01,340 But I already have a place in a children's home. 557 00:34:01,407 --> 00:34:02,774 Where? Well, look. 558 00:34:02,841 --> 00:34:04,843 I'm a child, and this is my home. 559 00:34:04,910 --> 00:34:06,912 Therefore, I live in a children's home. 560 00:34:06,978 --> 00:34:10,149 And a very comfortable one at that. 561 00:34:10,216 --> 00:34:14,253 But no child can live alone. No, no, no. It's unheard of. 562 00:34:14,320 --> 00:34:18,724 Every child needs adult supervision and has to go to school. 563 00:34:19,725 --> 00:34:22,194 ALFONSO: School. Why? 564 00:34:22,261 --> 00:34:25,831 BANNISTER: To learn things, of course. What kinds of things? 565 00:34:27,666 --> 00:34:30,602 Reading, writing, arithmetic, history, geography. 566 00:34:30,669 --> 00:34:33,038 All those things that a person has to know. 567 00:34:33,105 --> 00:34:35,141 Well... 568 00:34:35,207 --> 00:34:38,310 Fridolf taught me how to count, enough to count my gold. 569 00:34:38,377 --> 00:34:40,379 And as for the other stuff, I've gotten 570 00:34:40,446 --> 00:34:42,514 along fine without it for 10 years. 571 00:34:42,581 --> 00:34:46,285 So I'm afraid you'll have to find children 572 00:34:46,352 --> 00:34:50,589 for your children's home someplace else. 573 00:34:50,656 --> 00:34:54,993 Well, if you would just take ahold of that beast, 574 00:34:55,060 --> 00:34:57,629 I'll want to see what's going on inside. 575 00:34:57,696 --> 00:35:00,065 Sure. 576 00:35:00,132 --> 00:35:02,968 But if I were you, I'd wait and come back on Friday 577 00:35:03,034 --> 00:35:07,339 because today's splunk day, and they're all over the place. 578 00:35:12,311 --> 00:35:14,680 I tried to warn her, sort of. 579 00:35:14,746 --> 00:35:16,515 [CRASHING & BANGING] 580 00:35:18,617 --> 00:35:21,753 That was a trap to catch a splunk. They're such a pain. 581 00:35:21,820 --> 00:35:24,055 Always trying to steal my gold. Get away. 582 00:35:24,122 --> 00:35:27,293 If I let them stay, they'd eat me out of house and home. 583 00:35:27,359 --> 00:35:29,861 And that wouldn't do, because then I'd have to go 584 00:35:29,928 --> 00:35:32,198 to the children's home with you. 585 00:35:33,532 --> 00:35:36,067 Don't, don't, don't. 586 00:35:36,134 --> 00:35:38,837 I don't know how to thank you and those kind people in town 587 00:35:38,904 --> 00:35:41,340 for thinking so much of me. 588 00:35:41,407 --> 00:35:45,143 But take this and give those poor children in the home a nice holiday 589 00:35:45,211 --> 00:35:47,313 with lots of ice cream and marshmallows. 590 00:35:50,015 --> 00:35:52,083 [LAUGHING] 591 00:35:52,150 --> 00:35:53,485 [GIBBERING] 592 00:35:53,552 --> 00:35:56,021 Oh, give it here. Hey. 593 00:35:56,087 --> 00:35:59,525 Wretch. She took my hat. She took my hat. 594 00:35:59,591 --> 00:36:01,327 Okay, okay. Tell you what. 595 00:36:01,393 --> 00:36:04,263 Maybe I'll visit Tommy and Annika's school. 596 00:36:04,330 --> 00:36:06,532 Who knows? Might even be fun. 597 00:36:06,598 --> 00:36:08,667 I love drawing and painting. 598 00:36:18,310 --> 00:36:20,011 Good morning. 599 00:36:21,713 --> 00:36:24,650 Mr. Neilson, you sure are the cleverest monkey 600 00:36:24,716 --> 00:36:27,319 for painting all these beautiful pictures. 601 00:36:27,386 --> 00:36:29,521 Thank you very much. 602 00:36:29,588 --> 00:36:32,791 And the dearest. 603 00:36:32,858 --> 00:36:36,895 What about me? PIPPI: That's enough. 604 00:36:40,866 --> 00:36:43,134 Oh, hello, Alfonso. 605 00:36:43,201 --> 00:36:47,573 I love you too, Alfonso. I'm so lucky to have you guys. 606 00:36:47,639 --> 00:36:49,808 Got her, boss. Get out of there. 607 00:36:53,011 --> 00:36:57,649 Ah, there she is, turning my property into a pigsty. 608 00:36:57,716 --> 00:36:59,050 Ain't yours yet, boss. 609 00:36:59,117 --> 00:37:00,986 [BOTH LAUGHING] 610 00:37:01,052 --> 00:37:04,790 No, but it soon will be if you two idiots do your stuff. 611 00:37:06,492 --> 00:37:10,429 Now listen, she loves those two stinking animals, doesn't she? 612 00:37:10,496 --> 00:37:12,464 Right. Right. Yeah, boss. 613 00:37:13,699 --> 00:37:15,367 Hello. TOMMY: Come on, Pippi. 614 00:37:15,434 --> 00:37:17,669 I'm coming. ANNIKA: There's rocks ahead. 615 00:37:17,736 --> 00:37:19,638 Don't worry. 616 00:37:22,274 --> 00:37:24,576 PIPPI: Catch. Whoa! 617 00:37:24,643 --> 00:37:26,044 Oh, my gosh. 618 00:37:26,111 --> 00:37:28,280 They don't make china like they used to. 619 00:37:28,880 --> 00:37:30,048 Whoa! 620 00:37:30,115 --> 00:37:32,618 Don't miss these. 621 00:37:34,219 --> 00:37:36,555 Whoa! What a bozo. 622 00:37:36,622 --> 00:37:40,926 I work my fingers to the bone cooking for you, and you mess it all up. 623 00:37:42,961 --> 00:37:44,796 Here's yours. 624 00:37:44,863 --> 00:37:47,699 Mine. Mine. 625 00:37:47,766 --> 00:37:49,468 Isn't it great to be alive? 626 00:37:49,535 --> 00:37:52,103 What in the world did we do before Pippi came? 627 00:37:52,170 --> 00:37:56,141 Practically nothing. Fished, read comics, played ball, 628 00:37:56,207 --> 00:37:59,545 but now every day is fantastic. 629 00:38:02,548 --> 00:38:04,683 It's one of those paradactyl things. 630 00:38:04,750 --> 00:38:06,952 That's Jake and his new flying machine. 631 00:38:08,654 --> 00:38:11,557 Gee, I've never seen anything like that before. 632 00:38:11,623 --> 00:38:15,026 He invented it himself. You mean he actually made that thing? 633 00:38:15,093 --> 00:38:17,463 He calls it his autogiro. 634 00:38:17,529 --> 00:38:20,999 He even promised me and Annika he'd take us up sometime, 635 00:38:21,066 --> 00:38:24,803 except Dad says no way. He thinks it's too dangerous. 636 00:38:27,373 --> 00:38:28,507 There it is, boss. 637 00:38:30,709 --> 00:38:33,945 Look, I can fly. Pippi, don't. You'll fall. 638 00:38:34,012 --> 00:38:35,947 You can't really fly. 639 00:38:36,014 --> 00:38:40,352 My papa always says that if you believe in yourself, you can do anything. 640 00:38:40,419 --> 00:38:41,787 [BELL RINGING] 641 00:38:41,853 --> 00:38:45,290 Shoot, that's Mom. We gotta go now. 642 00:38:45,357 --> 00:38:47,959 We promised. Bye. Bye. 643 00:38:48,026 --> 00:38:50,028 Bye. 644 00:38:50,095 --> 00:38:51,262 RANCID: Leave it to us. Come, let's go. 645 00:38:51,329 --> 00:38:52,564 RYPE: Okay. 646 00:38:52,631 --> 00:38:54,833 Pippi, there are two official-looking guys 647 00:38:54,900 --> 00:38:57,436 coming through the gate with white jackets on. 648 00:38:57,503 --> 00:38:58,770 Fantastic. 649 00:38:59,638 --> 00:39:02,608 I just love men in uniform, 650 00:39:02,674 --> 00:39:04,476 but policemen are the best. 651 00:39:06,311 --> 00:39:08,514 Ouch! Shh. 652 00:39:12,183 --> 00:39:13,685 Anyone home? 653 00:39:15,353 --> 00:39:19,658 County Animal Control. Come to fix your livestock. 654 00:39:19,725 --> 00:39:21,760 [BOTH LAUGHING] 655 00:39:23,562 --> 00:39:24,663 [GIBBERING] 656 00:39:27,599 --> 00:39:29,234 Hey, what are you doing? 657 00:39:31,202 --> 00:39:32,904 Wow. Oh! 658 00:39:35,106 --> 00:39:36,675 Watch it. 659 00:39:36,742 --> 00:39:39,578 That's pirates' gold and anyone 660 00:39:39,645 --> 00:39:42,481 who touches it will turn to dust. 661 00:39:42,548 --> 00:39:46,618 Look, kid, we got an order to take your animals for their shots. 662 00:39:46,685 --> 00:39:50,055 Nobody shoots my animals or takes them anywhere. 663 00:39:50,121 --> 00:39:53,959 Whoa. We're not gonna shoot them. We're just gonna give them a few jabs. 664 00:39:54,025 --> 00:39:55,060 Yeah. 665 00:39:55,794 --> 00:39:57,496 Hey, that's my rope. 666 00:39:59,230 --> 00:40:02,067 That's it, kid. Ah! 667 00:40:02,133 --> 00:40:05,136 Okay, kid, if that's the way you want it. 668 00:40:05,203 --> 00:40:06,805 [CLANGING & BANGING] 669 00:40:09,708 --> 00:40:11,577 Whoa! 670 00:40:13,011 --> 00:40:14,480 And that's the bully tree. 671 00:40:14,546 --> 00:40:17,248 You should be ashamed of yourself, picking on a poor little girl. 672 00:40:18,049 --> 00:40:20,519 Whoa! 673 00:40:20,586 --> 00:40:24,255 There's no sense wasting such a nice day. 674 00:40:25,256 --> 00:40:27,425 You little monster, you. 675 00:40:27,493 --> 00:40:32,864 Let's play Find the Hat. Come here you-- Ah! 676 00:40:32,931 --> 00:40:35,967 Come and get it. Let's get the gold and get out of here. 677 00:40:36,034 --> 00:40:40,071 What, with her yelling her head off in full view of everyone? 678 00:40:40,138 --> 00:40:41,973 Get that ladder. 679 00:40:42,040 --> 00:40:44,242 That's the idea. The view's lovely up here. 680 00:40:44,309 --> 00:40:49,347 I'm gonna get that strong-armed little freak if it's the last thing I do. 681 00:40:49,414 --> 00:40:53,118 Then what? They've seen our faces. 682 00:40:53,184 --> 00:40:55,587 Here's what we'll do. We'll put her in a sack 683 00:40:55,654 --> 00:40:58,389 and when it gets dark, we'll get rid of her. 684 00:40:58,456 --> 00:40:59,791 [BOTH LAUGHING] 685 00:40:59,858 --> 00:41:01,493 [GIBBERING] 686 00:41:02,928 --> 00:41:04,863 Here. Don't want you to get sunstroke. 687 00:41:04,930 --> 00:41:06,064 Ah! 688 00:41:06,131 --> 00:41:08,834 Get up there. Come on. 689 00:41:10,268 --> 00:41:12,203 Bravo, well done. Here I come. 690 00:41:12,270 --> 00:41:14,540 Isn't this fun? I do it every day. 691 00:41:14,606 --> 00:41:18,777 You little brat. I'm gonna pull those pigtails clear to China. 692 00:41:18,844 --> 00:41:20,612 Come on, kid. 693 00:41:20,679 --> 00:41:23,148 [PIPPY LAUGHING] 694 00:41:31,356 --> 00:41:34,159 [BOTH SCREAMING] 695 00:41:34,225 --> 00:41:37,062 Get off. Get off of me. Let go. 696 00:41:37,128 --> 00:41:39,765 Let go. Come on, kid. You've had your fun. 697 00:41:39,831 --> 00:41:42,701 What's wrong? I thought it was just a game. 698 00:41:42,768 --> 00:41:45,403 When we're finished, we can have Coke and cookies. 699 00:41:45,470 --> 00:41:49,440 Put the ladder here, kid, and we'll call it a day. 700 00:41:49,507 --> 00:41:53,078 Come on, come on. 701 00:41:53,144 --> 00:41:57,182 Hurry. Come on. Move it. Get out of the way. 702 00:41:58,149 --> 00:41:59,985 Get off-- Ah! 703 00:42:01,687 --> 00:42:05,390 You idiot. Why, you little-- 704 00:42:05,456 --> 00:42:07,593 RANCID: Get her off that horse. I'll get you now. 705 00:42:08,193 --> 00:42:09,728 I'll get you. 706 00:42:09,795 --> 00:42:11,563 Ah! 707 00:42:12,530 --> 00:42:13,932 Let's get out of here. 708 00:42:13,999 --> 00:42:16,167 This girl's more trouble than a truckload of baboons. 709 00:42:19,237 --> 00:42:21,006 Oh, boss, no. 710 00:42:21,072 --> 00:42:24,409 They're never gonna separate us. 711 00:42:24,475 --> 00:42:26,344 Never, never, never. 712 00:42:26,411 --> 00:42:29,447 All you had to do was grab the horse and the monkey. 713 00:42:29,514 --> 00:42:31,650 We would've been rid of her forever. 714 00:42:31,717 --> 00:42:35,220 And all that money just lying there! 715 00:42:35,286 --> 00:42:36,421 [JAKE WHISTLES] 716 00:42:36,487 --> 00:42:39,124 Be back in a couple hours. 717 00:42:39,190 --> 00:42:43,328 Get-- Get-- Get down. Come on. Get down out of there.@n 718 00:42:43,394 --> 00:42:45,797 It's not safe. Now come on. 719 00:42:45,864 --> 00:42:47,933 Just what are you doing up here? 720 00:42:47,999 --> 00:42:50,435 I just wanted to see what it was like to fly. 721 00:42:50,501 --> 00:42:53,471 Careful, careful. Careful, it's dangerous. 722 00:42:53,538 --> 00:42:56,407 Now, they could take your head off. Who cares? 723 00:42:56,474 --> 00:42:59,878 I once ran into a headless pilot in Istanbul. 724 00:42:59,945 --> 00:43:02,113 He never knew which way was up. 725 00:43:02,180 --> 00:43:06,818 Well, I'm afraid you're gonna have to wait a few years to fly an autogiro. 726 00:43:06,885 --> 00:43:11,122 Yeah. You know, I risk my life every time I go up. 727 00:43:13,391 --> 00:43:15,961 Vroom, vroom, vroom! 728 00:43:17,128 --> 00:43:19,264 That's it. That's the idea. 729 00:43:21,667 --> 00:43:25,971 Is that all there is to it? Oh, no, of course not. 730 00:43:26,037 --> 00:43:31,777 See, you need these to keep you up, and the prop to take you forward. 731 00:43:31,843 --> 00:43:35,714 But it's really a lot more complicated than that. 732 00:43:35,781 --> 00:43:37,849 Well, I bet I could do it. 733 00:43:39,184 --> 00:43:42,253 Can I watch you take off? Sure. 734 00:43:42,320 --> 00:43:45,323 And feel free to come around any time. 735 00:43:45,390 --> 00:43:48,760 I always feel free. Thanks. Bye. 736 00:43:52,263 --> 00:43:54,099 Bye. 737 00:44:00,839 --> 00:44:02,640 [LAUGHING] 738 00:44:12,951 --> 00:44:16,121 My papa and I have been shipwrecked so many times 739 00:44:16,187 --> 00:44:18,123 that there are only eight or nine islands 740 00:44:18,189 --> 00:44:20,726 we haven't been to in the whole world. 741 00:44:20,792 --> 00:44:22,093 Weren't you afraid? 742 00:44:22,160 --> 00:44:24,329 Well, there was this hurricane, 743 00:44:24,395 --> 00:44:26,564 and the peas flew out of the soup 744 00:44:26,631 --> 00:44:30,568 and the ship's cat flew past me stark naked, 745 00:44:30,635 --> 00:44:33,138 and his fur landed on my fork. 746 00:44:33,204 --> 00:44:34,672 [TOMMY LAUGHING] 747 00:44:39,945 --> 00:44:44,082 Excuse-- What do you think you're doing? 748 00:44:44,149 --> 00:44:46,818 The sugar feels sensational between your toes. 749 00:44:46,885 --> 00:44:49,821 Well, I'm sorry, but we don't behave that way in this household. 750 00:44:50,321 --> 00:44:52,190 Sorry. 751 00:44:53,725 --> 00:44:55,626 Now, tell me, what makes you think 752 00:44:55,693 --> 00:44:57,628 that your father is still alive? 753 00:44:57,695 --> 00:45:00,598 I know he is. He'll be back soon. 754 00:45:00,665 --> 00:45:02,533 You can rely on that. 755 00:45:16,681 --> 00:45:19,084 I can't see a thing. 756 00:45:19,150 --> 00:45:22,387 Pippi, come in the kitchen. We'll wipe off your face. 757 00:45:22,453 --> 00:45:24,589 It'll be all right. 758 00:45:24,655 --> 00:45:28,559 I think I went a little too far. That wasn't funny, Pippi. 759 00:45:28,626 --> 00:45:31,830 Your table manners are atrocious. 760 00:45:31,897 --> 00:45:36,101 Listen, if I promise to practise one hour each day, 761 00:45:36,167 --> 00:45:38,937 will you teach me all that table manners and stuff? 762 00:45:39,004 --> 00:45:41,106 I'll try. 763 00:45:41,172 --> 00:45:43,708 Now, I want the real truth. 764 00:45:43,775 --> 00:45:47,378 Your mother, she is dead, isn't she? 765 00:45:47,445 --> 00:45:49,447 Oh, no. 766 00:45:54,953 --> 00:45:56,654 [GASPS] 767 00:45:56,721 --> 00:45:58,790 You see that cloud? 768 00:45:58,857 --> 00:46:02,727 Well, there's a little hole in it right above my house. 769 00:46:02,794 --> 00:46:05,496 Whenever I'm in trouble or I need advice, 770 00:46:05,563 --> 00:46:09,801 I see her face right about there. 771 00:46:09,868 --> 00:46:12,770 She always helps me, one way or another. 772 00:46:16,808 --> 00:46:19,878 You okay, Pippi? You wanna play upstairs? 773 00:46:19,945 --> 00:46:22,914 Oh, I can't. Alfonso's dying for a hay souffle, 774 00:46:22,981 --> 00:46:25,416 and Mr. Neilson wants a banana split. 775 00:46:25,483 --> 00:46:27,418 Good night. Don't let the bedbugs bite. 776 00:46:32,023 --> 00:46:34,525 Oh, wait. Whoa. You kids, you hold on right there. 777 00:46:34,592 --> 00:46:36,327 I wanna talk to you. 778 00:46:36,394 --> 00:46:40,398 Just hang on there. Just hang on. I-- Honey. 779 00:46:40,465 --> 00:46:42,467 I'm really worried about Pippi. 780 00:46:42,533 --> 00:46:46,037 She's all alone in that house. There's no one there to take care of her. 781 00:46:46,104 --> 00:46:50,842 Now look, don't get yourself all upset. Pippi is not our responsibility. 782 00:46:50,909 --> 00:46:54,012 This Miss Bannister, she has a lot of support in this town. 783 00:46:54,079 --> 00:46:56,247 I can see why. 784 00:46:56,314 --> 00:46:58,549 The county created the children's home 785 00:46:58,616 --> 00:47:01,887 for kids who are lost or have no parents. 786 00:47:01,953 --> 00:47:03,855 And it... 787 00:47:03,922 --> 00:47:07,625 It just seems to me that Pippi fits the bill perfectly. 788 00:47:07,692 --> 00:47:09,560 Poor Pippi. 789 00:47:09,627 --> 00:47:12,697 No mother or father to look after her. 790 00:47:12,763 --> 00:47:16,267 We've gotta do something, something drastic. 791 00:47:16,334 --> 00:47:18,269 [POUNDING & BANGING] 792 00:47:18,336 --> 00:47:20,538 Boxes are finished. Where do we put them? 793 00:47:20,605 --> 00:47:23,774 Careful how you mount them. They gotta be fixed real firm. 794 00:47:23,841 --> 00:47:25,143 [POUNDING & BANGING] 795 00:47:25,210 --> 00:47:26,844 What? 796 00:47:26,912 --> 00:47:28,013 Oh. 797 00:47:31,216 --> 00:47:34,886 Oh, this is too much. This is just too much. 798 00:47:34,953 --> 00:47:40,358 What the heck could she be doing at 3:00 in the morning? 799 00:47:41,559 --> 00:47:45,063 Can we--? I say, can we possibly 800 00:47:45,130 --> 00:47:48,599 have a little peace and quiet here? 801 00:47:49,600 --> 00:47:52,603 Go to bed! Don't fuss. 802 00:47:52,670 --> 00:47:54,605 You're getting rid of her tomorrow, aren't you? 803 00:47:54,672 --> 00:47:59,177 Well, I wouldn't exactly say that I'm getting rid of her, but-- 804 00:47:59,244 --> 00:48:05,016 What, you don't approve? You know I don't. Not at all. 805 00:48:07,953 --> 00:48:13,724 Twelve times 16 equals 192. 806 00:48:13,791 --> 00:48:16,294 Children, eyes to the blackboard, please. 807 00:48:16,361 --> 00:48:21,399 Tommy. Tommy. CHILDREN: Twelve times 11 equals 132. 808 00:48:21,466 --> 00:48:26,371 CHILDREN: Twelve times 12 is 144. Annika. 809 00:48:26,437 --> 00:48:30,408 Pippi, how can I teach arithmetic with you sitting there? Please, come inside. 810 00:48:30,475 --> 00:48:33,945 Well, I don't wanna upset you. I'm just curious. 811 00:48:34,012 --> 00:48:37,115 I've never been to school before. 812 00:48:37,182 --> 00:48:40,385 Except in Wagga Wagga. That's in Australia. 813 00:48:41,452 --> 00:48:43,721 They chased wallabies all day long. 814 00:48:43,788 --> 00:48:46,958 And we had koala bears sitting in-- WARD: Enough, Pippi. 815 00:48:47,025 --> 00:48:50,695 I'm afraid you can't stay there. It's disrupting the class. 816 00:48:50,761 --> 00:48:52,297 CHILDREN: Aw. Children, back to your seats. 817 00:48:52,363 --> 00:48:56,234 I was just hoping all that learning floating around in there 818 00:48:56,301 --> 00:49:00,038 might fly out here and stick to me and Mr. Neilson. 819 00:49:00,105 --> 00:49:02,273 He's very bad with his numbers. 820 00:49:02,340 --> 00:49:03,608 Oh, yeah. 821 00:49:03,674 --> 00:49:08,046 I'd like to help you, but you make that impossible. 822 00:49:11,949 --> 00:49:14,119 Whenever you're ready, come to school 823 00:49:14,185 --> 00:49:16,354 like everyone else and I'll teach you. 824 00:49:16,421 --> 00:49:19,490 But now, we must press on. 825 00:49:19,557 --> 00:49:21,692 Bye. 826 00:49:21,759 --> 00:49:24,562 Well, I guess we'll just have to stay stupid. 827 00:49:24,629 --> 00:49:27,532 Oh, yeah. 828 00:49:27,598 --> 00:49:31,436 Thank you. Will you wait here for five minutes, please? 829 00:49:35,506 --> 00:49:37,875 [FIRE TRUCK SIREN WAILING] 830 00:49:40,911 --> 00:49:42,880 You have the order? Yes, yes, yes. 831 00:49:42,947 --> 00:49:45,183 Good. Then everything is absolutely legal. 832 00:49:45,250 --> 00:49:47,685 Excuse me. Is all this really necessary? 833 00:49:47,752 --> 00:49:50,488 I mean, after all, she's just a child. A child? 834 00:49:50,555 --> 00:49:54,225 I've seen this child in action. She's totally irresponsible. 835 00:49:54,292 --> 00:49:57,362 But a fire engine. Now, why do we need that? 836 00:49:57,428 --> 00:50:02,100 Because the brat climbs up on roofs and in trees. 837 00:50:02,167 --> 00:50:05,736 And I've seen her up there. She is more slippery 838 00:50:05,803 --> 00:50:07,972 than that filthy monkey she lives with, 839 00:50:08,039 --> 00:50:10,375 not to mention that stinking horse of hers. 840 00:50:10,441 --> 00:50:11,809 Why the police? 841 00:50:11,876 --> 00:50:14,079 Oh, she's very strong. You should see what she did. 842 00:50:14,145 --> 00:50:15,713 She threw my men right up in a tree, 843 00:50:15,780 --> 00:50:17,648 then she lifted me like I was a baby. 844 00:50:17,715 --> 00:50:19,784 Some baby, I'll tell you. 845 00:50:19,850 --> 00:50:22,987 I think you'll agree. We have to be prepared for anything this girl may come up with. 846 00:50:23,054 --> 00:50:24,789 We are agreed. 847 00:50:24,855 --> 00:50:28,693 Now, nobody wants to be unfair or unkind to Pippi, 848 00:50:28,759 --> 00:50:31,162 but I think that once she is safe in the van 849 00:50:31,229 --> 00:50:35,733 then the whole town can just breathe a sigh of relief. 850 00:50:36,534 --> 00:50:38,103 [CROWD MURMURING] 851 00:50:39,704 --> 00:50:41,972 [POLICE SIREN WAILING] 852 00:50:44,842 --> 00:50:46,744 That woman is no good. 853 00:50:48,246 --> 00:50:50,981 I feel like there's something about... 854 00:50:54,152 --> 00:50:56,954 Tommy, Annika. 855 00:50:57,021 --> 00:50:59,023 Hi, Pippi. 856 00:51:00,491 --> 00:51:02,427 Pippi, they're coming for you. 857 00:51:02,493 --> 00:51:07,398 The police, the fire engine, Miss Bannister, just about everyone. 858 00:51:07,465 --> 00:51:11,035 I bet my father's with them too. They can't take you, Pippi. 859 00:51:11,102 --> 00:51:14,038 We're going to run away. Please come with us. 860 00:51:14,105 --> 00:51:18,709 Yeah, come with us. Mom and Dad are trying to ruin everything for us. 861 00:51:18,776 --> 00:51:22,313 Well, I've never run away from anything, 862 00:51:22,380 --> 00:51:25,250 but I can't let you guys go off on your own. 863 00:51:25,316 --> 00:51:28,453 So I guess I'll have to come with you. Let's go. 864 00:51:28,519 --> 00:51:30,521 Good luck. PIPPI: Thanks, freckle-face. 865 00:51:31,756 --> 00:51:33,491 How are we gonna run away? 866 00:51:33,558 --> 00:51:37,562 It just so happens I might have exactly what we need. 867 00:51:38,129 --> 00:51:39,897 [SIRENS WAILING] 868 00:52:00,151 --> 00:52:03,188 [MOTOR SPUTTERING] 869 00:52:11,696 --> 00:52:13,564 Good God, look at that. 870 00:52:15,533 --> 00:52:17,435 All right. 871 00:52:17,502 --> 00:52:19,103 COP: Get-- Get out. Get out! 872 00:52:19,170 --> 00:52:20,805 BANNISTER: We'll go after her. 873 00:52:20,871 --> 00:52:23,374 She can't get far in that contraption. 874 00:52:37,154 --> 00:52:38,623 [SIRENS WAILING] 875 00:52:41,526 --> 00:52:42,760 Oh, my-- 876 00:52:44,829 --> 00:52:47,498 Keep pedalling. I'll get it up. 877 00:52:49,166 --> 00:52:54,905 Up, up, up. Up, up, up. 878 00:53:06,317 --> 00:53:07,785 Up. Up. 879 00:53:07,852 --> 00:53:11,356 Flying off to who knows where 880 00:53:11,422 --> 00:53:15,660 The very air we breathe is sweet 881 00:53:15,726 --> 00:53:23,468 Up above the treetops There is not a challenge we can't meet 882 00:53:23,534 --> 00:53:27,472 If it takes all day or maybe longer 883 00:53:27,538 --> 00:53:29,840 If it takes all night 884 00:53:31,442 --> 00:53:35,380 We will make our way We're gettin' stronger 885 00:53:35,446 --> 00:53:38,416 Freedom is worth the fight 886 00:53:38,483 --> 00:53:40,150 Running away 887 00:53:41,151 --> 00:53:42,320 Up. 888 00:53:42,387 --> 00:53:44,021 Running away 889 00:53:44,088 --> 00:53:45,256 Up, up. 890 00:53:46,257 --> 00:53:48,158 Running away 891 00:53:50,160 --> 00:53:52,062 Running away 892 00:54:04,875 --> 00:54:06,243 Uh-oh. 893 00:54:09,113 --> 00:54:10,815 What the heck is she doing now? 894 00:54:10,881 --> 00:54:15,119 You want us to take her, boss? Can we, boss? Please, boss? Please? 895 00:54:15,185 --> 00:54:16,521 [RYPE & RANCID LAUGHING] 896 00:54:22,427 --> 00:54:24,895 Oh, Pippi. 897 00:54:24,962 --> 00:54:27,965 How could you have done this to us? 898 00:54:28,032 --> 00:54:31,769 I always thought the kids would be perfectly safe with you, 899 00:54:31,836 --> 00:54:35,973 that you'd look after them somehow. 900 00:54:39,410 --> 00:54:42,279 Here, boy. Come on. Come on. 901 00:54:42,347 --> 00:54:44,315 [SIRENS WAILING & BELL RINGING] 902 00:54:44,382 --> 00:54:47,284 It's crazy to stop this thing now. Come on, come on. 903 00:54:47,352 --> 00:54:51,822 Will you please stop that dang old bell? Stop it. 904 00:54:52,590 --> 00:54:53,991 Listen to it-- 905 00:54:54,058 --> 00:54:55,893 MRS. SETTIGREN: Did you find them? Not a trace. 906 00:54:55,960 --> 00:54:58,228 Boy, that Pippi has really done it this time. 907 00:54:58,295 --> 00:55:01,932 Are you sure they were flying? Looked like a flying bed to me. 908 00:55:01,999 --> 00:55:04,402 A bicycle. She was definitely pedalling. 909 00:55:04,469 --> 00:55:06,303 No, when it passed my place, it looked 910 00:55:06,371 --> 00:55:08,205 like that autogiro thing Jake built. 911 00:55:08,272 --> 00:55:10,641 Well, then let's go see that crazy flying goon. 912 00:55:10,708 --> 00:55:13,310 Come on. Let's get out of here. Stick around, love. 913 00:55:13,378 --> 00:55:15,613 Don't leave in case they come back. 914 00:55:15,680 --> 00:55:18,816 Watch out. I saw you-- Don't hit the horses. 915 00:55:18,883 --> 00:55:21,018 Watch the motorcycle there. 916 00:55:21,085 --> 00:55:22,453 Goodbye, let's go. 917 00:55:22,520 --> 00:55:24,355 [SIREN WAILING] 918 00:55:33,864 --> 00:55:37,402 I'm starving. What are you doing, Pippi? 919 00:55:37,468 --> 00:55:41,806 I learned this from a native in Borneo. Don't worry, it'll work. 920 00:55:43,608 --> 00:55:45,109 It'll work fine. 921 00:55:50,515 --> 00:55:54,985 See? It works. Wow, it really did work. 922 00:55:55,052 --> 00:55:56,754 No sweat. 923 00:55:56,821 --> 00:55:58,389 TOMMY: What are we gonna eat, Pippi? 924 00:55:58,456 --> 00:56:00,190 ANNIKA: What have you got in there? 925 00:56:00,257 --> 00:56:01,592 Catch. 926 00:56:01,659 --> 00:56:03,461 I don't feel like hunting tonight. 927 00:56:03,528 --> 00:56:05,830 What would you hunt here anyway? 928 00:56:05,896 --> 00:56:10,501 Oh, lions and tigers and cannibals. 929 00:56:11,436 --> 00:56:14,338 I'm very good with cannibals. 930 00:56:14,405 --> 00:56:17,374 Cannibals? Here? 931 00:56:17,442 --> 00:56:20,310 Just in case. 932 00:56:21,946 --> 00:56:24,615 It's very quiet. 933 00:56:24,682 --> 00:56:26,851 You don't think it's too quiet, do you? 934 00:56:26,917 --> 00:56:31,756 I promise you, with this old gun, I'll be able to defend us, 935 00:56:31,822 --> 00:56:34,091 even if we should be attacked by a splunk. 936 00:56:36,494 --> 00:56:37,528 [LAUGHS] 937 00:56:40,164 --> 00:56:43,868 I'm gonna go take a nap. Wake me if you need me. 938 00:56:46,136 --> 00:56:49,940 And keep your eyes peeled. 939 00:56:51,976 --> 00:56:53,243 [BIRD SHRIEKING] 940 00:57:04,154 --> 00:57:06,591 Pippi. Pippi! 941 00:57:08,125 --> 00:57:11,095 Pippi, there's something out there. 942 00:57:11,161 --> 00:57:14,799 There, what did I tell you? It could be cannibals snooping. 943 00:57:14,865 --> 00:57:17,968 You can never be too careful. 944 00:57:18,035 --> 00:57:19,870 Wouldn't be much use running away 945 00:57:19,937 --> 00:57:24,675 if we were just to be served up for dinner with carrots and parsley. 946 00:57:24,742 --> 00:57:28,078 I'll bet they're looking through their cookbooks right now, 947 00:57:28,145 --> 00:57:31,048 learning how to make us in a special stew. 948 00:57:31,115 --> 00:57:33,050 But I'll tell you this 949 00:57:33,117 --> 00:57:38,956 If they ever put me on the same plate as spinach... 950 00:57:39,023 --> 00:57:40,625 Eck! 951 00:57:40,691 --> 00:57:44,995 I will never ever forgive them. 952 00:57:45,062 --> 00:57:49,233 Oh, Pippi. Don't talk like that. 953 00:57:49,299 --> 00:57:51,569 [ROARING] 954 00:57:56,073 --> 00:57:58,743 Pippi, what was that? 955 00:58:00,344 --> 00:58:02,880 [MAKING SHOOTING NOISES] 956 00:58:05,650 --> 00:58:10,187 TOMMY: She shot it. Three of them just bit the dust. 957 00:58:13,457 --> 00:58:14,925 Pippi, when I grow up, 958 00:58:14,992 --> 00:58:17,361 I'm gonna be a pirate just like you. 959 00:58:17,427 --> 00:58:20,330 Swell. And we'll be the terrors of the Caribbean, 960 00:58:20,397 --> 00:58:22,432 and we'll plunder gold and jewels 961 00:58:22,499 --> 00:58:24,569 and hide our treasures in a cave, 962 00:58:24,635 --> 00:58:27,404 with three skeletons guarding it. 963 00:58:27,471 --> 00:58:28,706 And we'll sing 964 00:58:28,773 --> 00:58:31,842 Life is a breeze We live it for fun 965 00:58:31,909 --> 00:58:35,580 No apologies To anyone 966 00:58:35,646 --> 00:58:39,216 We live on the seas We do as we please 967 00:58:39,283 --> 00:58:40,651 You've got it. 968 00:58:40,718 --> 00:58:45,322 And everyone would turn pale and throw themselves into the sea 969 00:58:45,389 --> 00:58:50,227 to escape our bloody, bloody revenge. 970 00:58:50,294 --> 00:58:52,462 What about me? 971 00:58:52,529 --> 00:58:54,632 I don't dare become a pirate. 972 00:58:54,699 --> 00:58:57,835 Well, you can come along for the ride and dust the piano. 973 00:58:57,902 --> 00:59:00,237 Dust the piano? 974 00:59:00,304 --> 00:59:03,140 Look what I found. 975 00:59:03,207 --> 00:59:06,010 From a shipwrecked sailor's secret stash. 976 00:59:06,076 --> 00:59:07,311 Thanks. 977 00:59:07,377 --> 00:59:10,781 Sleep tight. Don't let the bedbugs bite. 978 00:59:17,988 --> 00:59:21,058 Darn it. We forgot to brush our teeth. 979 00:59:21,125 --> 00:59:23,628 Go to sleep. 980 00:59:24,962 --> 00:59:26,764 Without your help, darn it, 981 00:59:26,831 --> 00:59:29,233 Pippi never would've been able to build that confounded contraption. 982 00:59:29,299 --> 00:59:32,436 I know. And I'm willing to help, but it's night. 983 00:59:32,502 --> 00:59:34,371 Good. Great. We'll use searchlights. 984 00:59:34,438 --> 00:59:38,242 Even if I could get the autogiro up in the dark, I could never land it. 985 00:59:38,308 --> 00:59:40,344 We gotta find those kids somehow. 986 00:59:40,410 --> 00:59:42,813 It's all your fault, Jake, helping them. 987 00:59:42,880 --> 00:59:44,815 Say, listen, guys-- 988 00:59:44,882 --> 00:59:47,685 You gotta help, or we'll run you out of town. 989 00:59:47,752 --> 00:59:49,519 If you're not too scared to fly, 990 00:59:49,586 --> 00:59:51,355 I'll take you up at first light 991 00:59:51,421 --> 00:59:54,191 and we'll look in places these guys could never go. 992 00:59:54,258 --> 00:59:55,592 Okay? Okay. 993 01:00:10,975 --> 01:00:16,280 What's for breakfast? Dinosaur eggs, sunny-side up. 994 01:00:16,346 --> 01:00:19,549 Pippi, the plane. It's sinking. 995 01:00:19,616 --> 01:00:21,919 How will we ever get back? 996 01:00:21,986 --> 01:00:24,254 We're supposed to be running away, aren't we? 997 01:00:24,321 --> 01:00:27,124 We're lost. I want my mom. 998 01:00:27,191 --> 01:00:29,359 We can't stay gone forever. 999 01:00:29,426 --> 01:00:33,063 Robinson Crusoe did. He stayed for seven years. 1000 01:00:33,130 --> 01:00:35,232 Seven years? 1001 01:00:35,299 --> 01:00:38,936 I don't wanna stay that long. Three years, okay? 1002 01:00:40,070 --> 01:00:43,073 Whew. It's getting hot. 1003 01:00:43,140 --> 01:00:46,176 Wanna go for a swim before breakfast? 1004 01:00:47,144 --> 01:00:48,245 Come on. 1005 01:00:57,587 --> 01:01:00,858 Pippi, you've still got all your clothes on. 1006 01:01:04,862 --> 01:01:06,964 I know. It's more fun this way. 1007 01:01:09,533 --> 01:01:12,169 They can't have gone this far. 1008 01:01:12,236 --> 01:01:15,505 Hey, don't forget they have one of my flying machines. 1009 01:01:21,611 --> 01:01:23,948 [SHOUTING & LAUGHING] 1010 01:01:37,627 --> 01:01:42,733 Hey, listen. I'm the killer whale, and you're the shipwrecked kids. 1011 01:01:42,800 --> 01:01:44,769 [KIDS SCREAMING] 1012 01:01:44,835 --> 01:01:46,871 Race you to shore. 1013 01:01:54,544 --> 01:01:56,513 These stones hurt my feet. 1014 01:01:56,580 --> 01:01:59,049 You're always complaining. 1015 01:02:00,350 --> 01:02:02,486 Come on. 1016 01:02:02,552 --> 01:02:05,222 Oh, no. Our clothes. They're gone. 1017 01:02:05,289 --> 01:02:09,326 Somebody's taken them. They have to be here somewhere. 1018 01:02:09,393 --> 01:02:14,164 The dinosaur, I guess. A fair exchange for the egg. 1019 01:02:14,231 --> 01:02:17,034 Now you know why I swim with my clothes on. 1020 01:02:17,101 --> 01:02:19,303 Oh, no. What are we gonna do? 1021 01:02:27,144 --> 01:02:28,578 Now... 1022 01:02:29,413 --> 01:02:30,680 [WHISTLES] 1023 01:02:30,747 --> 01:02:35,519 Sit down. You'll either lose your head or make us crash. 1024 01:02:35,585 --> 01:02:40,024 There's no sign of them. Go back to the lake. 1025 01:02:40,090 --> 01:02:43,928 If I know Pippi, she'll be finding some way back home. 1026 01:02:43,994 --> 01:02:47,331 If it takes all day Or maybe longer 1027 01:02:47,397 --> 01:02:50,167 If it takes all night 1028 01:02:51,468 --> 01:02:55,272 We will make our way We're getting stronger 1029 01:02:55,339 --> 01:02:58,108 Freedom is worth the fight 1030 01:02:58,175 --> 01:03:00,077 Running away 1031 01:03:01,979 --> 01:03:05,249 Running away 1032 01:03:05,315 --> 01:03:08,118 We're saved. 1033 01:03:08,185 --> 01:03:10,087 What do you mean, we're saved, Pippi? 1034 01:03:10,154 --> 01:03:11,755 You'll see. 1035 01:03:18,195 --> 01:03:19,864 We're never gonna find them. 1036 01:03:21,398 --> 01:03:22,566 [WHISTLES] 1037 01:03:22,632 --> 01:03:25,069 I'm gonna follow that river. 1038 01:03:29,406 --> 01:03:33,010 This is as safe as taking a Sunday stroll. 1039 01:03:33,077 --> 01:03:37,647 I once knew a guy who went down the Niagara Falls in a barrel. 1040 01:03:37,714 --> 01:03:39,783 He said it was fantastic. 1041 01:03:39,850 --> 01:03:42,920 Tiny people on the ground 1042 01:03:42,987 --> 01:03:46,656 We're too high up To hear them scream 1043 01:03:47,757 --> 01:03:50,895 Trying hard to pull us down 1044 01:03:50,961 --> 01:03:55,332 They have forgotten how to dream 1045 01:03:55,399 --> 01:03:59,303 Running until we drop Or maybe longer 1046 01:03:59,369 --> 01:04:02,139 Running until we win 1047 01:04:03,540 --> 01:04:07,344 We'll end up on top There's no one stronger 1048 01:04:07,411 --> 01:04:10,314 That's the mood we're in 1049 01:04:10,380 --> 01:04:12,049 Running away 1050 01:04:13,918 --> 01:04:16,086 Running away 1051 01:04:18,788 --> 01:04:22,859 Hey there, turn around. Turn around. 1052 01:04:22,927 --> 01:04:24,194 TOMMY: You okay, Pippi? 1053 01:04:24,261 --> 01:04:25,562 PIPPI: I'm fantastic. 1054 01:04:25,629 --> 01:04:27,097 Is this safe? 1055 01:04:27,164 --> 01:04:28,598 Pippi, I'm scared. 1056 01:04:28,665 --> 01:04:32,036 Hold on. Don't worry. What's that big noise up there? 1057 01:04:34,038 --> 01:04:37,774 It must be a waterfall, but it can't be as big as Niagara. 1058 01:04:38,742 --> 01:04:40,844 Grab hold of the paddle. 1059 01:04:40,911 --> 01:04:42,846 Hurry. 1060 01:04:42,913 --> 01:04:44,949 I'm trying. Help, Pippi. 1061 01:04:45,015 --> 01:04:47,817 Get it. Hurry. 1062 01:04:47,884 --> 01:04:49,719 We'll come out on top like we always do. 1063 01:04:53,123 --> 01:04:54,858 We're gonna go over the falls. 1064 01:04:54,925 --> 01:04:57,594 My barrel's leaking. 1065 01:04:57,661 --> 01:05:01,765 There they are. Down there. I'll drop the ladder. 1066 01:05:01,831 --> 01:05:02,899 TOMMY: Help! 1067 01:05:02,967 --> 01:05:03,968 ANNIKA: Ah! 1068 01:05:05,936 --> 01:05:07,737 I think we'll make it. 1069 01:05:07,804 --> 01:05:09,739 ANNIKA: Help! PIPPI: Help! 1070 01:05:09,806 --> 01:05:11,141 TOMMY: Look, it's Jake. Help! 1071 01:05:11,208 --> 01:05:12,609 ANNIKA: Help! 1072 01:05:12,676 --> 01:05:14,311 Go lower. 1073 01:05:14,378 --> 01:05:15,912 TOMMY: Help! 1074 01:05:15,980 --> 01:05:17,547 JAKE: I'll go as low as I can. 1075 01:05:17,614 --> 01:05:18,782 PIPPI: Drop the ladder! 1076 01:05:18,848 --> 01:05:19,950 ANNIKA: Help! 1077 01:05:20,617 --> 01:05:21,751 Down here! 1078 01:05:21,818 --> 01:05:24,554 Hold it steady. Yeah, okay. I will. 1079 01:05:24,621 --> 01:05:28,625 TOMMY: Help! Help! MR. SETTIGREN: Kids, grab hold of it! 1080 01:05:28,692 --> 01:05:32,196 Grab hold of the ladder! ANNIKA: Help! 1081 01:05:33,530 --> 01:05:35,365 Grab hold of it. TOMMY: I got it, Annika. 1082 01:05:35,432 --> 01:05:38,402 That's good, that's good. Stay there. ANNIKA: Hurry! 1083 01:05:38,468 --> 01:05:41,805 Come on, get it, Tommy. 1084 01:05:41,871 --> 01:05:44,841 Hold it steady. Don't move around so much. 1085 01:05:44,908 --> 01:05:47,811 PIPPI: Get a hold of it. Hang on. MR. SETTIGREN: Hang on tight. 1086 01:05:54,618 --> 01:05:56,520 Then Dad dropped the rope. 1087 01:05:56,586 --> 01:05:59,323 And Pippi grabbed a hold of it. Then we got hold of Pippi. 1088 01:05:59,389 --> 01:06:01,625 And we all went swinging over the treetops. 1089 01:06:01,691 --> 01:06:04,628 And the fire engine. And now you're making it up. 1090 01:06:04,694 --> 01:06:06,196 Just like... 1091 01:06:06,263 --> 01:06:09,366 And everybody lived happily ever after. 1092 01:06:09,433 --> 01:06:12,869 You know, when I grow up, maybe I'm not gonna be a pirate. 1093 01:06:12,936 --> 01:06:16,606 I'm seriously thinking of changing it to a pilot. 1094 01:06:16,673 --> 01:06:19,943 Pippi, I don't think you understand. 1095 01:06:20,010 --> 01:06:22,746 You really went too far this time. 1096 01:06:22,812 --> 01:06:26,083 But there's good old Villa Villekulla, still there. 1097 01:06:26,150 --> 01:06:27,984 Nobody's been hurt. 1098 01:06:28,052 --> 01:06:30,287 And we all did things we've never done before. 1099 01:06:30,354 --> 01:06:31,755 And we had a ball. 1100 01:06:31,821 --> 01:06:33,923 [SIREN WAILING] 1101 01:06:38,128 --> 01:06:39,463 ANNIKA: Bye, Pippi. Sleep tight. 1102 01:06:39,529 --> 01:06:40,864 TOMMY: Bye, Pippi. See you. 1103 01:06:40,930 --> 01:06:43,833 Bye. See you tomorrow. 1104 01:06:44,701 --> 01:06:46,470 You've got a neat fire engine. 1105 01:06:46,536 --> 01:06:51,541 Well, I hope you're satisfied, young lady. 1106 01:06:51,608 --> 01:06:54,744 All those poor people out of their beds 1107 01:06:54,811 --> 01:06:59,783 and out of their minds because of your stupidity-- Psst, psst, psst. 1108 01:06:59,849 --> 01:07:03,787 And your irresponsibility. 1109 01:07:07,157 --> 01:07:11,695 Hi, Alfonso. You okay? ALFONSO: Yeah. 1110 01:07:11,761 --> 01:07:15,365 You know, quite often, people go to bed too early anyway, 1111 01:07:15,432 --> 01:07:19,403 just because they haven't had anything exciting to do. 1112 01:07:22,672 --> 01:07:26,042 I do wish I'd asked that nice man for a ride on his fire engine. 1113 01:07:26,976 --> 01:07:29,012 Will you realise all those people 1114 01:07:29,079 --> 01:07:32,882 have lost time and money searching for you? 1115 01:07:32,949 --> 01:07:37,254 Well, if that's the only problem, I've got tons of gold inside. 1116 01:07:37,321 --> 01:07:38,955 Come on in. 1117 01:07:40,056 --> 01:07:42,259 I don't want anybody to be unhappy, 1118 01:07:42,326 --> 01:07:46,463 so they can each have two gold coins from the Spanish Main 1119 01:07:46,530 --> 01:07:48,765 to remind them of this fantastic day. 1120 01:07:50,767 --> 01:07:55,105 This place, ugh, it's still a pigsty. 1121 01:07:55,839 --> 01:07:57,107 It's worse than ever. 1122 01:07:57,174 --> 01:07:59,743 When you've been on an expedition like we were, 1123 01:07:59,809 --> 01:08:03,012 you expect things to get a little dusty. 1124 01:08:04,548 --> 01:08:06,216 You see? 1125 01:08:08,185 --> 01:08:10,720 What day is it? It's Friday. 1126 01:08:10,787 --> 01:08:12,889 Great. 1127 01:08:12,956 --> 01:08:16,160 I can start spring cleaning. You can help too. 1128 01:08:16,226 --> 01:08:19,763 Don't you realise that it's 2:00 in the morning? 1129 01:08:19,829 --> 01:08:23,300 My God, all normal children are in bed. 1130 01:08:24,801 --> 01:08:27,371 Pippi, dear, you can't go on like this. 1131 01:08:27,437 --> 01:08:30,674 You're worn out and you're dirty 1132 01:08:30,740 --> 01:08:32,041 [YAWNS] 1133 01:08:32,108 --> 01:08:35,245 and you have no sense of values. 1134 01:08:38,582 --> 01:08:43,620 Now, I want you to listen just once. Just once. 1135 01:08:45,255 --> 01:08:49,326 We have this home where children like you 1136 01:08:49,393 --> 01:08:53,363 are looked after when they have no mothers or fathers. 1137 01:08:53,430 --> 01:08:58,202 Now, I have the power to force you. 1138 01:08:59,869 --> 01:09:04,908 I urge you to come along peacefully. 1139 01:09:04,974 --> 01:09:07,043 I mea-- This is for your own good. 1140 01:09:07,110 --> 01:09:12,282 Now, please, just try. Just, say, till Christmas? 1141 01:09:13,417 --> 01:09:15,485 Can I ride the fire engine? 1142 01:09:17,587 --> 01:09:19,489 Well, if that's what it takes. 1143 01:09:21,057 --> 01:09:23,893 Just till Christmas? 1144 01:09:28,532 --> 01:09:29,799 [SIGHS] 1145 01:09:31,268 --> 01:09:34,904 Don't worry, counsellor. I'll keep my eye on her. 1146 01:09:34,971 --> 01:09:39,042 Well, I hope we've done the right thing. My children are just gonna hate me. 1147 01:09:39,108 --> 01:09:44,481 They'll adjust like we all must, eventually. 1148 01:09:44,548 --> 01:09:47,917 Thank you for your help. Thank you. Yeah. And thank you. 1149 01:09:47,984 --> 01:09:52,055 Mr. Settigren, excuse me. Any luck with the search? 1150 01:09:52,121 --> 01:09:55,625 No. No, I can't seem to find any record of a sea captain 1151 01:09:55,692 --> 01:09:58,228 with the name of Efraim or Longstocking, 1152 01:09:58,295 --> 01:10:01,398 and the Coast Guard registry doesn't have any ship listed 1153 01:10:01,465 --> 01:10:03,199 under the name of# Hoptoad. 1154 01:10:03,267 --> 01:10:06,035 [LAUGHING] 1155 01:10:06,970 --> 01:10:08,472 However... 1156 01:10:08,538 --> 01:10:11,641 I am going to have a guard posted at the Villa Villekulla, 1157 01:10:11,708 --> 01:10:16,646 just in case anybody gets any ideas about any empty property. 1158 01:10:16,713 --> 01:10:19,483 Just until we get to the bottom of this. 1159 01:10:22,586 --> 01:10:24,421 [RANCID & RYPE LAUGHING] 1160 01:10:26,823 --> 01:10:28,625 Get off my car. 1161 01:10:33,196 --> 01:10:35,031 Now, class, I want you to go to work 1162 01:10:35,098 --> 01:10:37,401 on the 12 problems I've just given you 1163 01:10:37,467 --> 01:10:39,936 while I go to work on another little problem. 1164 01:10:40,003 --> 01:10:43,440 Yes, Miss Messerschmidt. 1165 01:10:43,507 --> 01:10:47,243 Pippilotta, if that really is your ridiculous name, 1166 01:10:47,311 --> 01:10:51,381 I want to know how much is 12 and 15. 1167 01:10:51,448 --> 01:10:53,950 If you don't know something as simple as that, 1168 01:10:54,017 --> 01:10:57,487 you shouldn't be teaching. I won't stand for rudeness in class. 1169 01:10:57,554 --> 01:10:58,788 Then please sit down. 1170 01:10:58,855 --> 01:11:00,790 I'm warning you, young lady, 1171 01:11:00,857 --> 01:11:04,728 we have ways of dealing with rude, unruly children. 1172 01:11:04,794 --> 01:11:08,898 Haven't we, class? CHILDREN: Yes, Miss Messerschmidt. 1173 01:11:08,965 --> 01:11:13,870 For your information, 12 and 15 are 27. 1174 01:11:13,937 --> 01:11:16,105 But if you knew, why did you ask me? 1175 01:11:22,078 --> 01:11:24,381 Thirteen plus 14? 1176 01:11:24,448 --> 01:11:27,751 Oh, about 67. 1177 01:11:27,817 --> 01:11:30,286 No, it's 27. 1178 01:11:30,354 --> 01:11:32,322 But you just said 12 and 15 was 27. 1179 01:11:32,389 --> 01:11:34,290 I do wish you'd make up your mind. 1180 01:11:35,692 --> 01:11:39,228 Ouch! That hurt. That was my intention. 1181 01:11:39,295 --> 01:11:41,297 You've asked for it. 1182 01:11:41,365 --> 01:11:45,068 Now, go over there, and don't speak another word till I give you permission. 1183 01:11:53,910 --> 01:11:57,714 It's no good. They won't even let her come to the window. 1184 01:11:57,781 --> 01:11:59,783 She's being disciplined. 1185 01:11:59,849 --> 01:12:01,351 Poor Pippi. 1186 01:12:01,418 --> 01:12:04,253 Do you think we'll ever see her again? 1187 01:12:04,320 --> 01:12:07,190 Oh, I'm sure we will. 1188 01:12:07,256 --> 01:12:09,693 [GIRLS GIGGLING] 1189 01:12:09,759 --> 01:12:12,762 Jessica, away. 1190 01:12:13,763 --> 01:12:15,799 Thank you. 1191 01:12:17,634 --> 01:12:20,670 Let's tell stories. 1192 01:12:20,737 --> 01:12:22,572 [KIDS LAUGHING] 1193 01:12:22,639 --> 01:12:26,075 What'd you do that for? You know very well. 1194 01:12:26,142 --> 01:12:27,444 Come on. 1195 01:12:27,511 --> 01:12:30,947 Hey, Pippi, you'll make the pillow all dirty. 1196 01:12:32,482 --> 01:12:36,252 In Australia, everybody sleeps upside down. 1197 01:12:36,319 --> 01:12:38,121 [KIDS LAUGHING] 1198 01:12:38,187 --> 01:12:40,890 I think it's time someone told you that in Australia 1199 01:12:40,957 --> 01:12:43,493 it's strictly against the law to have lessons. 1200 01:12:43,560 --> 01:12:46,796 It may happen that one Aussie kid might sneak into his closet 1201 01:12:46,863 --> 01:12:48,898 to study a lesson, 1202 01:12:48,965 --> 01:12:52,268 but it's too bad if his mother finds him. 1203 01:12:52,335 --> 01:12:54,170 [KIDS LAUGHING] 1204 01:12:54,237 --> 01:12:55,605 Whoa! 1205 01:12:55,672 --> 01:12:57,173 How'd you do that? 1206 01:12:57,240 --> 01:13:00,744 Arithmetic: they don't have it at all in China. 1207 01:13:00,810 --> 01:13:03,513 If any kid knows what 12 and 15 is 1208 01:13:03,580 --> 01:13:07,517 he'll have to stand in the corner all day. 1209 01:13:07,584 --> 01:13:10,487 If that's true, what do they do all day in school? 1210 01:13:10,554 --> 01:13:11,855 Eat caramels. 1211 01:13:11,921 --> 01:13:14,791 There's a long pipe that goes from the caramel factory 1212 01:13:14,858 --> 01:13:16,593 right into the classroom, and it 1213 01:13:16,660 --> 01:13:18,394 shoots candies out of it all day long. 1214 01:13:18,462 --> 01:13:20,464 What does the teacher do? 1215 01:13:20,530 --> 01:13:23,500 Takes the paper off the caramels for the kids, of course. 1216 01:13:23,567 --> 01:13:25,602 You don't think they do it themselves. 1217 01:13:25,669 --> 01:13:27,637 [KIDS LAUGHING] 1218 01:13:27,704 --> 01:13:32,809 You're nothing but a great big liar, like Miss Messerschmidt says. 1219 01:13:32,876 --> 01:13:35,679 And who said you could braid your hair again? 1220 01:13:35,745 --> 01:13:38,281 Why are you so bossy all the time? 1221 01:13:38,347 --> 01:13:40,884 Don't you ever do anything you really wanna do? 1222 01:13:40,950 --> 01:13:43,219 We were okay until you came. 1223 01:13:43,286 --> 01:13:45,254 But why would you wanna stay here? 1224 01:13:45,321 --> 01:13:49,826 They give us food and shelter. And they take care of us. 1225 01:13:49,893 --> 01:13:54,330 Sometimes they're nice to us, if we're good and do as we're told. 1226 01:13:54,397 --> 01:13:55,632 What are you doing here? 1227 01:13:55,699 --> 01:13:58,034 Get out of my dormitory, you naughty boys. 1228 01:13:58,101 --> 01:14:00,537 [KIDS LAUGHING] 1229 01:14:00,604 --> 01:14:03,272 I don't understand. Well done, Pippi. 1230 01:14:04,674 --> 01:14:06,275 I really don't understand. 1231 01:14:13,182 --> 01:14:17,721 Pippi, how can you make all this mess? 1232 01:14:17,787 --> 01:14:22,025 Wait till Miss Messerschmidt sees what you've done. 1233 01:14:22,091 --> 01:14:25,629 Well, just think. How am I supposed to draw a real horse 1234 01:14:25,695 --> 01:14:27,396 on a tiny piece of paper like that? 1235 01:14:28,732 --> 01:14:30,299 Miss Messerschmidt. 1236 01:14:30,366 --> 01:14:33,803 [MOUTHING]Miss Messerschmidt. Miss Messerschmidt, come quick. 1237 01:14:33,870 --> 01:14:37,641 Come and see what Pippi has done. 1238 01:14:37,707 --> 01:14:40,409 You. What do you think you're doing? 1239 01:14:40,476 --> 01:14:42,612 I can't leave you alone for five minutes 1240 01:14:42,679 --> 01:14:44,313 without your disrupting the class 1241 01:14:44,380 --> 01:14:46,049 and defacing the school premises. 1242 01:14:46,115 --> 01:14:50,854 Back to your desks, class, and carry on with your work. 1243 01:14:51,888 --> 01:14:54,023 Good luck, Pippi. 1244 01:14:54,090 --> 01:14:55,391 You see that little hut? 1245 01:14:55,458 --> 01:14:57,493 That's called the sweat box, 1246 01:14:58,962 --> 01:15:01,097 where really bad children are put. 1247 01:15:09,973 --> 01:15:13,810 Mom, I hope you're not too busy up there, 1248 01:15:13,877 --> 01:15:16,345 you know, playing the harp and all, 1249 01:15:16,412 --> 01:15:20,183 but you know what your Pippilotta's been going through. 1250 01:15:22,351 --> 01:15:24,721 Why do they ask so many questions 1251 01:15:24,788 --> 01:15:27,456 when they already know the answers? 1252 01:15:27,523 --> 01:15:29,593 I mean, a horse is a horse. 1253 01:15:31,227 --> 01:15:33,362 I'm so confused. 1254 01:15:33,429 --> 01:15:37,834 If only Papa were here. Then we'd know the right thing to do. 1255 01:15:38,768 --> 01:15:41,070 I wish he was. 1256 01:15:42,338 --> 01:15:46,209 What? I didn't quite hear you. 1257 01:15:46,275 --> 01:15:48,444 Get a message to him? 1258 01:15:48,511 --> 01:15:50,279 But how? 1259 01:15:52,081 --> 01:15:54,483 In a bottle? 1260 01:15:54,550 --> 01:15:56,953 Oh, thanks, Mom. My problem's solved. 1261 01:15:59,188 --> 01:16:03,226 Oh, uh-- You can go back to playing your harp now. 1262 01:16:10,099 --> 01:16:11,267 Shh. 1263 01:16:15,338 --> 01:16:18,507 Once I had four jacks and lost to four queens. 1264 01:16:18,574 --> 01:16:20,810 Never happen again, though. 1265 01:16:20,877 --> 01:16:25,048 This little hand right here should be enough to win. 1266 01:16:25,114 --> 01:16:26,215 Yeah. Flush. 1267 01:16:26,282 --> 01:16:27,917 Two bucks says you ain't got-- 1268 01:16:27,984 --> 01:16:32,856 Where'd you get that, huh? Where'd you get them cards? 1269 01:16:32,922 --> 01:16:34,557 [THUMPING] 1270 01:16:51,675 --> 01:16:53,076 Shh. 1271 01:16:53,142 --> 01:16:55,311 What are you doing here? 1272 01:16:57,013 --> 01:16:59,415 What are you doing here? 1273 01:16:59,482 --> 01:17:01,184 You're not a ghost. 1274 01:17:01,250 --> 01:17:05,789 I'm Greg, of Gregory's Stripping Glue. And I'm very sleepy. 1275 01:17:05,855 --> 01:17:09,025 Well, there's plenty of beds downstairs. 1276 01:17:12,028 --> 01:17:14,163 How did you get up here? 1277 01:17:14,230 --> 01:17:17,701 You certainly didn't come through the front door. 1278 01:17:19,769 --> 01:17:22,238 I climbed up. On a ladder? 1279 01:17:22,305 --> 01:17:24,540 No. Up the wall. 1280 01:17:29,746 --> 01:17:33,683 Up a drainpipe, I guess. I walked up. 1281 01:17:33,750 --> 01:17:36,753 Now you're telling whoppers worse than me. 1282 01:17:36,820 --> 01:17:39,022 Only flies can walk up walls. 1283 01:17:39,088 --> 01:17:41,657 And spiders and lizards and me. 1284 01:17:41,725 --> 01:17:43,860 How did you do it? 1285 01:17:43,927 --> 01:17:46,996 I'll show you. Give me your shoe. 1286 01:17:51,334 --> 01:17:53,269 What is that stuff? 1287 01:17:53,336 --> 01:17:57,206 This is a very special glue. Now the other one. 1288 01:17:57,273 --> 01:18:01,778 It sticks when you want it to, and it leaves go when you're through. 1289 01:18:01,845 --> 01:18:06,816 I invented it, and someday I'm going to be very rich. 1290 01:18:06,883 --> 01:18:11,587 What do we do now? Now you're going to climb up the wall. 1291 01:18:14,090 --> 01:18:16,525 There. Go on. You can do it. 1292 01:18:18,561 --> 01:18:20,764 [PIPPI GRUNTING] 1293 01:18:20,830 --> 01:18:22,365 Well? Go on. 1294 01:18:23,699 --> 01:18:26,803 I can't do it. Of course you can. 1295 01:18:26,870 --> 01:18:31,875 You can do almost anything you want to, if you believe you can. 1296 01:18:31,941 --> 01:18:35,011 That's what I always used to say. 1297 01:18:35,945 --> 01:18:37,013 Okay, why not? 1298 01:18:42,752 --> 01:18:44,120 You're doing it. 1299 01:18:45,288 --> 01:18:47,957 You're walking up the wall. 1300 01:18:58,101 --> 01:19:01,237 Terrific. I'm walking on the ceiling. 1301 01:19:12,849 --> 01:19:14,350 [LAUGHING] 1302 01:19:14,417 --> 01:19:18,621 You see? No sweat. And it was fun. 1303 01:19:18,687 --> 01:19:19,989 [COUGHING] 1304 01:19:22,859 --> 01:19:25,761 Anyone up there? 1305 01:19:25,829 --> 01:19:28,197 Oh, those rats get bigger every week. 1306 01:19:37,406 --> 01:19:38,541 Can you write? 1307 01:19:38,607 --> 01:19:40,977 Of course I can, but right now, 1308 01:19:41,044 --> 01:19:43,612 I'm going to take my little snooze. 1309 01:19:43,679 --> 01:19:46,850 Listen Mr. Gregory. 1310 01:19:46,916 --> 01:19:49,819 They don't know I have this, 1311 01:19:49,886 --> 01:19:52,989 but you can buy just about anything with it. 1312 01:19:53,056 --> 01:19:54,891 If you'll stay awake long enough 1313 01:19:54,958 --> 01:19:56,826 to write me an SOS, it's yours. 1314 01:19:56,893 --> 01:19:59,929 It's gold. I don't want your money. 1315 01:20:01,630 --> 01:20:04,033 What kind of an SOS? To my papa. 1316 01:20:08,171 --> 01:20:10,606 Please write 1317 01:20:10,673 --> 01:20:14,510 Pippilotta in the jam pot. Come quick. Villa Villekulla. 1318 01:20:24,653 --> 01:20:26,822 It's a little bit more difficult going down. 1319 01:20:27,556 --> 01:20:29,993 Well, I can try. 1320 01:20:30,059 --> 01:20:33,796 All right. I'll put the note in the bottle. 1321 01:20:33,863 --> 01:20:37,366 Throw it down to me when I get down to the ground. 1322 01:20:37,433 --> 01:20:38,935 All right. All right. 1323 01:20:39,002 --> 01:20:42,605 Give me your hands. Just for the start. 1324 01:20:42,671 --> 01:20:44,040 Turn me around. 1325 01:20:44,107 --> 01:20:46,575 Now, Gregory's glue won't let you down. 1326 01:20:48,511 --> 01:20:53,082 Now, just trust it. Remember, you must believe. 1327 01:20:53,149 --> 01:20:56,185 I'll try. Have a nice nap, and thanks. 1328 01:21:04,928 --> 01:21:06,262 You're doing it, Pippi. 1329 01:21:08,297 --> 01:21:11,901 This is great. 1330 01:21:11,968 --> 01:21:16,039 Pippi, you're doing it. I told you, if you would just believe. 1331 01:21:30,653 --> 01:21:32,421 Oh. 1332 01:21:40,096 --> 01:21:42,465 I can't move. I'm stuck. 1333 01:21:42,531 --> 01:21:45,301 Oh. Well, just jump. 1334 01:21:45,368 --> 01:21:48,871 Papa always said to leave room for your toes to wiggle. 1335 01:21:50,006 --> 01:21:51,440 Here we go. 1336 01:21:55,444 --> 01:21:56,612 Thanks, Gregory. 1337 01:22:06,089 --> 01:22:08,591 Now, I want you to swim straight to my papa, 1338 01:22:08,657 --> 01:22:11,060 and no stops on the way. 1339 01:22:14,830 --> 01:22:16,532 Well, that's that. 1340 01:22:23,206 --> 01:22:24,840 [SIREN WAILING] 1341 01:22:24,907 --> 01:22:26,409 Oh, my gosh. 1342 01:22:28,911 --> 01:22:31,514 My God. Fire. 1343 01:22:31,580 --> 01:22:33,182 MAN: What is it? What is it? 1344 01:22:33,249 --> 01:22:34,817 BOY: Help! I'm on fire. 1345 01:22:37,886 --> 01:22:41,824 Get the hose out. Get that ladder over there. 1346 01:22:41,890 --> 01:22:45,461 Get the children out of there. Hurry up. PIPPI: Please let me through. 1347 01:22:45,528 --> 01:22:47,463 Help! I'm trapped! PIPPI: Gregory! 1348 01:22:47,530 --> 01:22:50,866 Don't worry, Gregory! Pippi's back! 1349 01:22:50,933 --> 01:22:54,870 The whole place is on fire. Please help. 1350 01:22:54,937 --> 01:22:57,140 Hey, shoes, where are you? 1351 01:22:57,206 --> 01:22:59,608 I can't climb without my shoes. 1352 01:23:03,212 --> 01:23:05,248 How many more inside? 1353 01:23:05,314 --> 01:23:06,882 There are ten. 1354 01:23:06,949 --> 01:23:09,118 Oh, and that Longstocking child. 1355 01:23:09,185 --> 01:23:11,887 Pippi, how did you get down there? 1356 01:23:11,954 --> 01:23:14,657 My mom lent me her wings and I flew. 1357 01:23:14,723 --> 01:23:17,393 Oh! Can't you ever stop telling those 1358 01:23:17,460 --> 01:23:20,163 stories even at a time like this? 1359 01:23:20,229 --> 01:23:24,100 Well, there's a man up there, and he surely doesn't have wings. 1360 01:23:24,167 --> 01:23:27,770 Come on, kids. Hurry. Hurry. Don't be frightened. 1361 01:23:27,836 --> 01:23:28,971 CHRISSY: Help! 1362 01:23:29,038 --> 01:23:30,206 GREG: Help! 1363 01:23:30,273 --> 01:23:31,440 Save us! 1364 01:23:31,507 --> 01:23:33,109 Move those hoses over there. 1365 01:23:33,176 --> 01:23:36,545 Volunteers to hold the nets, come on, come on, come on. 1366 01:23:36,612 --> 01:23:39,182 The ladder won't reach. 1367 01:23:39,248 --> 01:23:41,550 Don't worry, Gregory, I'll save you. 1368 01:23:41,617 --> 01:23:43,352 We're trapped! 1369 01:23:43,419 --> 01:23:45,988 You can jump just as soon as they open the net. 1370 01:23:46,055 --> 01:23:49,992 PIPPI: Tell the glue man to jump first. Glue man? What's a glue man? 1371 01:23:50,059 --> 01:23:54,029 My friend up there. Gregory, you'll have to jump first. 1372 01:23:54,097 --> 01:23:57,333 Don't worry. I'll save them. 1373 01:23:57,400 --> 01:23:59,202 Now, it's perfectly safe. 1374 01:23:59,268 --> 01:24:02,905 He's gonna jump. It's all right. I'll get them down. 1375 01:24:02,971 --> 01:24:05,374 Help! Help! 1376 01:24:05,441 --> 01:24:07,510 It's much easier than walking down a wall. 1377 01:24:07,576 --> 01:24:08,777 What wall? 1378 01:24:08,844 --> 01:24:11,980 You got a rope? Yeah, right there in the back. 1379 01:24:12,047 --> 01:24:15,218 Don't worry. It's all right. I'll get them out. 1380 01:24:15,284 --> 01:24:17,720 Bravo, Gregory. 1381 01:24:17,786 --> 01:24:20,489 Hi, Tommy and Annika. Pippi, I'm so glad you're okay. 1382 01:24:20,556 --> 01:24:23,592 Pippi, we came to rescue you. GREG: You'll be safe. 1383 01:24:23,659 --> 01:24:25,694 Whoa! 1384 01:24:27,730 --> 01:24:30,933 He's coming down. 1385 01:24:30,999 --> 01:24:33,736 Come on. Don't be afraid. Jump. 1386 01:24:33,802 --> 01:24:36,239 It's Chrissy and Billy. 1387 01:24:36,305 --> 01:24:38,807 Mr. Neilson, you're exactly what I need. 1388 01:24:38,874 --> 01:24:42,511 You've gotta jump. Close your eyes and jump. 1389 01:24:43,078 --> 01:24:45,348 The boy first. 1390 01:24:45,414 --> 01:24:46,815 Come on, Pippi. 1391 01:24:46,882 --> 01:24:51,920 Now, listen, kids. Close your eyes and jump. 1392 01:24:55,057 --> 01:24:56,525 [BOTH SCREAMING] 1393 01:24:56,592 --> 01:24:59,027 Come on. Come on. It's fun. 1394 01:24:59,094 --> 01:25:01,730 I did it, and I'm all right. 1395 01:25:01,797 --> 01:25:04,099 Pippi, help. 1396 01:25:04,167 --> 01:25:07,370 Pippi. Pippi. TOMMY: What's she doing? 1397 01:25:07,436 --> 01:25:10,072 Now, you're gonna take this rope over there. 1398 01:25:10,139 --> 01:25:12,408 Just jump. It's not gonna hurt you. 1399 01:25:12,475 --> 01:25:14,743 FIRE CHIEF: Get some water on that-- 1400 01:25:14,810 --> 01:25:18,481 Well done, Mr. Neilson. Tie the rope to something. 1401 01:25:18,547 --> 01:25:19,982 We need more pressure. 1402 01:25:21,083 --> 01:25:24,019 Help, Pippi. Save us. 1403 01:25:24,086 --> 01:25:28,357 We're gonna burn. Help. Don't worry. I'm coming for you. 1404 01:25:28,424 --> 01:25:31,126 Careful. Careful. Don't do it. 1405 01:25:31,194 --> 01:25:33,596 Come on, Pippi. You can do it. 1406 01:25:33,662 --> 01:25:35,097 BILLY: Hurry. CHRISSY: Help. 1407 01:25:35,164 --> 01:25:36,732 Help! Ah! 1408 01:25:36,799 --> 01:25:39,268 Hold on, Billy, Chrissy. 1409 01:25:39,335 --> 01:25:40,603 CHRISSY: Be careful, Pippi. 1410 01:25:40,669 --> 01:25:41,937 MAN 2: Come down. 1411 01:25:42,004 --> 01:25:43,406 GREG: Careful, careful. 1412 01:25:43,472 --> 01:25:44,907 CHRISSY: Pippy! 1413 01:25:44,973 --> 01:25:49,912 Help! Pippi, it's hot. Help. 1414 01:25:49,978 --> 01:25:51,814 I'm coming. Pippi. 1415 01:25:51,880 --> 01:25:54,750 You're doing it. You're doing it. 1416 01:25:54,817 --> 01:25:56,485 BILLY: Help. 1417 01:25:56,552 --> 01:25:58,221 GREG: Go, Pippi. 1418 01:25:58,287 --> 01:26:01,490 She did it. She did it. She did-- 1419 01:26:02,491 --> 01:26:04,193 Good job. 1420 01:26:04,260 --> 01:26:05,461 Uh-oh. 1421 01:26:05,528 --> 01:26:07,996 Put your head under my arm. Okay, there. 1422 01:26:08,063 --> 01:26:10,599 Let them jump. We'll catch them. CROWD: No. 1423 01:26:10,666 --> 01:26:12,067 Let's go. 1424 01:26:13,636 --> 01:26:16,205 What's she trying to do? She'll never make it. 1425 01:26:25,481 --> 01:26:27,516 You okay? Uh-huh. 1426 01:26:29,518 --> 01:26:30,753 Oh! 1427 01:26:39,928 --> 01:26:41,163 Three cheers for Pippi. 1428 01:26:43,466 --> 01:26:46,235 Careful. Mr. Neilson, where are you? 1429 01:26:47,503 --> 01:26:49,472 Mr. Neilson, come over. 1430 01:26:49,538 --> 01:26:52,408 Run along the ropes. You're a monkey, aren't you? 1431 01:26:52,475 --> 01:26:53,609 WOMAN 2: Pippi. 1432 01:26:53,676 --> 01:26:55,411 MAN 3: Come on down. 1433 01:26:55,478 --> 01:26:57,746 Mr. Neilson, I don't want roast monkey for dinner. 1434 01:26:57,813 --> 01:27:01,550 Come on. Right now. Stop fooling around. 1435 01:27:03,319 --> 01:27:05,020 Very well. 1436 01:27:05,087 --> 01:27:07,323 Come back. 1437 01:27:07,390 --> 01:27:09,124 [CROWD MURMURING] 1438 01:27:11,927 --> 01:27:13,562 [GIBBERING] 1439 01:27:21,904 --> 01:27:25,474 Come, you silly boy. Okay? 1440 01:27:29,077 --> 01:27:30,379 [GIBBERING] 1441 01:27:33,081 --> 01:27:34,483 [NIELSON SHRIEKING] 1442 01:27:34,550 --> 01:27:36,251 The rope! It's starting to burn! 1443 01:27:41,524 --> 01:27:43,726 No, you're hurting me. 1444 01:27:43,792 --> 01:27:44,860 Ah! 1445 01:27:51,767 --> 01:27:55,771 Mr. Neilson, you're the best monkey in the whole world. 1446 01:27:55,838 --> 01:27:58,541 Pippi, I'm so proud of you. You were terrific. 1447 01:27:58,607 --> 01:28:02,210 Thank God you're safe. Oh, I must say I misjudged you. 1448 01:28:03,846 --> 01:28:06,114 How can I make it up to you? 1449 01:28:06,181 --> 01:28:08,751 I'd really like to go back to Villa Villekulla. 1450 01:28:08,817 --> 01:28:13,055 Mr. Neilson and Alfonso must be pretty mad at me. 1451 01:28:14,757 --> 01:28:16,158 Oh, Pippi. 1452 01:28:29,304 --> 01:28:34,242 Deck the halls with lots of holly 1453 01:28:34,309 --> 01:28:39,748 Shine your lights for the world to see 1454 01:28:39,815 --> 01:28:44,052 You know, guys, Christmas is family. 1455 01:28:44,119 --> 01:28:48,156 You'll just have to wait till tomorrow to open your presents. 1456 01:28:49,324 --> 01:28:50,426 I love Christmas. 1457 01:28:50,493 --> 01:28:51,594 MAN 1: Merry Christmas, everybody. 1458 01:28:51,660 --> 01:28:52,761 MAN 2: You too. 1459 01:28:52,828 --> 01:28:55,364 Merry Christmas. Nice to see you. 1460 01:28:55,431 --> 01:28:57,232 Merry Christmas. 1461 01:28:57,299 --> 01:28:59,067 Is the turkey in the oven? 1462 01:28:59,134 --> 01:29:00,903 Yes. You look so lovely tonight. 1463 01:29:00,969 --> 01:29:03,539 Merry Christmas, Tommy. 1464 01:29:03,606 --> 01:29:06,809 Merry Christmas, Annika. 1465 01:29:06,875 --> 01:29:11,580 Not forgetting you, too, Pippi. Merry Christmas. 1466 01:29:11,647 --> 01:29:16,151 And Papa, I hope you're eating lots of lovely cakes and things 1467 01:29:16,218 --> 01:29:18,687 on your South Sea island. 1468 01:29:19,622 --> 01:29:21,924 I really hope you are. 1469 01:29:21,990 --> 01:29:24,126 I love you. 1470 01:29:32,367 --> 01:29:34,470 Mom... 1471 01:29:34,537 --> 01:29:37,239 you sure he's not up there with you? 1472 01:29:37,305 --> 01:29:41,477 I mean, you would tell me, wouldn't you? 1473 01:29:46,715 --> 01:29:49,017 I miss you both. 1474 01:29:50,085 --> 01:29:52,087 Terribly. 1475 01:29:55,658 --> 01:29:59,428 The first No#e#l 1476 01:29:59,495 --> 01:30:03,298 The angels did say 1477 01:30:03,365 --> 01:30:07,703 Was to certain poor shepherds 1478 01:30:07,770 --> 01:30:11,674 In fields where they lay 1479 01:30:11,740 --> 01:30:16,111 In fields where they 1480 01:30:16,178 --> 01:30:20,282 Lay keeping their sheep 1481 01:30:20,348 --> 01:30:23,118 Hi! On a cold winter's night 1482 01:30:23,185 --> 01:30:24,453 Annika, Tommy. 1483 01:30:24,520 --> 01:30:28,423 That was so deep 1484 01:30:28,491 --> 01:30:32,861 No#e#l, No#e#l 1485 01:30:32,928 --> 01:30:36,599 No#e#l, No#e#l 1486 01:30:36,665 --> 01:30:39,101 Happy Christmas, Pippi, dear. 1487 01:30:40,936 --> 01:30:43,171 We just want you to know that we love you 1488 01:30:43,238 --> 01:30:48,210 and that we're thinking about you. 1489 01:30:48,276 --> 01:30:51,246 Miss Bannister found it in the pet shop. 1490 01:30:51,313 --> 01:30:56,218 Very small. It'll grow, but we hope you like it. 1491 01:30:56,284 --> 01:30:57,452 [GASPS] 1492 01:30:57,520 --> 01:30:59,888 Oh, I do. I do. I adore it. 1493 01:30:59,955 --> 01:31:01,757 ALL: Merry Christmas, Pippi. 1494 01:31:01,824 --> 01:31:03,592 BANNISTER: Happy Christmas. 1495 01:31:04,527 --> 01:31:05,728 [GRUNTS] 1496 01:31:05,794 --> 01:31:08,096 Merry Christmas, Pippi. Merry Christmas, honey. 1497 01:31:08,163 --> 01:31:09,898 [LAUGHING] 1498 01:31:09,965 --> 01:31:12,100 Good luck, Pippi. 1499 01:31:12,167 --> 01:31:15,938 Hip-hip for Rocksby, the greatest town in the whole world. 1500 01:31:16,004 --> 01:31:18,406 Can we give them to her now? TOMMY: Yes, can we? 1501 01:31:18,473 --> 01:31:22,578 Well, boss, what are we gonna do now? 1502 01:31:22,645 --> 01:31:27,516 Find someone else to rip off? Nope. We're gonna keep on trying. 1503 01:31:27,583 --> 01:31:31,019 Haven't you two bimbos learned anything from that brat yet? 1504 01:31:31,086 --> 01:31:33,388 When you believe in something, you never give up. 1505 01:31:34,690 --> 01:31:35,991 Dummies, both of you. 1506 01:31:36,058 --> 01:31:38,561 Oh, neat. She's so pretty. 1507 01:31:38,627 --> 01:31:40,128 PIPPI: Now I can really go hunting. 1508 01:31:40,195 --> 01:31:41,630 ANNIKA: Look at her furry hat. 1509 01:31:43,632 --> 01:31:45,300 [BLOWING KAZOO] 1510 01:31:47,836 --> 01:31:50,472 I got an ostrich. 1511 01:31:51,674 --> 01:31:54,242 Alfonso and Mr. Neilson have presents too. 1512 01:31:54,309 --> 01:31:56,011 Help me with them. 1513 01:31:56,078 --> 01:31:58,847 This one's Alfonso's. TOMMY: This is for you, Mr. Neilson. 1514 01:31:58,914 --> 01:32:02,851 Life is a breeze We live it for fun 1515 01:32:02,918 --> 01:32:06,589 No apologies to anyone 1516 01:32:06,655 --> 01:32:09,091 We live on the seas 1517 01:32:09,157 --> 01:32:12,194 I don't believe it. Papa. Papa. 1518 01:32:12,260 --> 01:32:15,430 From stern to stern Each moment is now 1519 01:32:15,497 --> 01:32:18,166 Papa, Papa. You've come back. 1520 01:32:18,233 --> 01:32:21,303 [BOTH LAUGHING] 1521 01:32:21,369 --> 01:32:25,407 Would I ever let you spend Christmas without me? 1522 01:32:27,643 --> 01:32:31,179 Well, I'll be darned. 1523 01:32:31,246 --> 01:32:34,116 I made it myself especially for you. 1524 01:32:34,182 --> 01:32:37,720 Now, I may be king of the Kurrekurre islanders, 1525 01:32:37,786 --> 01:32:43,091 but they never gave me baubles as beautiful as these. 1526 01:32:43,158 --> 01:32:45,994 Thank you, my darling daughter. 1527 01:32:48,196 --> 01:32:51,867 I knew all along you hadn't drowned. What, me, drown? 1528 01:32:51,934 --> 01:32:54,436 I could no more drown than a camel thread a needle. 1529 01:32:54,502 --> 01:32:57,139 Well, what happened when you floated ashore? 1530 01:32:57,205 --> 01:32:59,875 Ah. You'd never believe what happened. 1531 01:32:59,942 --> 01:33:01,576 Well, now... 1532 01:33:03,311 --> 01:33:06,114 at first, the islanders wanted to eat me. 1533 01:33:06,181 --> 01:33:07,482 [LAUGHS] 1534 01:33:07,549 --> 01:33:09,985 Are you really a cannibal king? 1535 01:33:10,052 --> 01:33:12,688 Aye, but there's no danger now. 1536 01:33:12,755 --> 01:33:15,323 I converted them to vegetarian cannibals. 1537 01:33:15,390 --> 01:33:17,192 [ALL LAUGH] 1538 01:33:17,259 --> 01:33:20,729 You don't look like a king. Where are all your robes and things? 1539 01:33:20,796 --> 01:33:23,231 They're in my duffel. TOMMY: What's that? 1540 01:33:23,298 --> 01:33:25,934 Put them on. We won't peek. Hm? 1541 01:33:26,001 --> 01:33:28,436 Anything for you, girl. Okay. 1542 01:33:28,503 --> 01:33:29,537 Come on. 1543 01:33:30,472 --> 01:33:32,007 Tell us when we can look. 1544 01:33:32,074 --> 01:33:35,010 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1545 01:33:36,311 --> 01:33:38,246 What does that mean, Papa? 1546 01:33:38,313 --> 01:33:42,517 It means, "Tremble, my enemies." Argh! 1547 01:33:42,584 --> 01:33:44,486 [GASP] 1548 01:33:44,552 --> 01:33:46,655 [LAUGHING] 1549 01:33:46,722 --> 01:33:49,324 When I sailed away from the island, 1550 01:33:49,391 --> 01:33:51,860 they only let me leave when I told them 1551 01:33:51,927 --> 01:33:56,031 that soon I'd bring them back a princess... 1552 01:33:56,899 --> 01:34:00,836 named Pippilotta. 1553 01:34:00,903 --> 01:34:02,470 I'm gonna be a princess. 1554 01:34:07,042 --> 01:34:08,944 Whee! 1555 01:34:09,011 --> 01:34:14,516 I'm gonna be a princess. Princess of the Kurrekurre Islands. 1556 01:34:15,650 --> 01:34:17,352 Ah, my princess. 1557 01:34:17,419 --> 01:34:20,022 You really are the bestest pop in the whole world. 1558 01:34:21,957 --> 01:34:24,392 Bye. See you in 50 years. 1559 01:34:24,459 --> 01:34:27,362 Maybe you'll come out and visit. 1560 01:34:30,966 --> 01:34:33,969 Well, at least she'll be taken care of by her father. 1561 01:34:34,036 --> 01:34:37,806 We forget that she's just a little girl. Helpless, really. 1562 01:34:37,873 --> 01:34:41,009 Helpless? Pippi? 1563 01:34:46,915 --> 01:34:49,084 May I borrow that, please, Papa? 1564 01:34:50,318 --> 01:34:51,987 Thanks. 1565 01:35:04,499 --> 01:35:07,335 You know, Papa, there was a lot of nice people 1566 01:35:07,402 --> 01:35:09,537 I forgot to say goodbye to. 1567 01:35:09,604 --> 01:35:11,639 Well, then, open up your lungs and shout. 1568 01:35:11,706 --> 01:35:14,709 It's not as simple as that. 1569 01:35:15,210 --> 01:35:17,179 Here. 1570 01:35:17,245 --> 01:35:20,015 I wanted to try a couple new things. 1571 01:35:22,417 --> 01:35:25,754 Maybe even go to school. 1572 01:35:25,821 --> 01:35:28,256 School, eh? 1573 01:35:30,725 --> 01:35:34,763 Well, now. It's your decision. 1574 01:35:34,830 --> 01:35:38,633 I wanna be with you more than just about anything, 1575 01:35:38,700 --> 01:35:41,236 and I'd really like to be a princess, 1576 01:35:41,303 --> 01:35:46,775 but I can't bear to see people crying because of me. 1577 01:35:50,578 --> 01:35:53,315 I'll miss you lots... 1578 01:35:53,381 --> 01:35:55,550 but in my heart, I know it's best 1579 01:35:55,617 --> 01:35:58,153 for a child to have an orderly life. 1580 01:35:58,220 --> 01:36:00,956 Especially if that child can order it herself. 1581 01:36:01,023 --> 01:36:02,157 [LAUGHING] 1582 01:36:02,224 --> 01:36:03,658 Yes. 1583 01:36:03,725 --> 01:36:06,394 I'll come back from time to time to see how you're doing. 1584 01:36:06,461 --> 01:36:08,330 I love you. 1585 01:36:09,597 --> 01:36:12,267 Fridolf, come about. Aye, aye, captain. 1586 01:36:12,334 --> 01:36:15,838 Don't bother. I can take care of myself. 1587 01:36:15,904 --> 01:36:17,205 [LAUGHS] 1588 01:36:17,272 --> 01:36:18,907 Aye, aye, princess. 1589 01:36:18,974 --> 01:36:21,409 You don't mind going for a little swim, do you, Alfonso? 1590 01:36:21,476 --> 01:36:22,878 It's not cold. 1591 01:36:22,945 --> 01:36:24,279 Hey. 1592 01:36:24,346 --> 01:36:27,082 Come on. Up you go. 1593 01:36:27,149 --> 01:36:28,750 [BOTH LAUGHING] 1594 01:36:33,488 --> 01:36:35,557 Eeh! 1595 01:36:35,623 --> 01:36:37,860 You can leave Mr. Neilson with me if you like. 1596 01:36:37,926 --> 01:36:39,561 ALFONSO: Cold. PIPPI: You all right, Alfonso? 1597 01:36:39,627 --> 01:36:40,896 [GIBBERING] 1598 01:36:43,531 --> 01:36:47,102 Bye, guys. Let's go. SAILOR: Bye-bye, Pippi. 1599 01:36:51,473 --> 01:36:56,344 I'll miss you, Pippi. Look. She's coming back. 1600 01:36:56,411 --> 01:36:58,513 [LAUGHING] 1601 01:36:58,580 --> 01:37:01,016 You okay, Mr. Neilson? 1602 01:37:01,083 --> 01:37:03,485 [WHINNYING] 1603 01:37:03,551 --> 01:37:07,689 Pippi. Keep on being just yourself, Pippilotta. 1604 01:37:07,755 --> 01:37:13,095 I will. And remember, Pippi will always come out on top. 1605 01:37:16,431 --> 01:37:20,135 Maybe next time, Pippi, I'll come back to stay, 1606 01:37:20,202 --> 01:37:24,439 but whenever you need me, you know how to reach me. 1607 01:37:25,740 --> 01:37:28,576 Come on. Let's go home. 1608 01:37:33,949 --> 01:37:37,953 [MARGIE NELSON'S "PIPPI LONGSTOCKING" PLAYS] 111761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.