All language subtitles for Silent Night, Deadly Night [Unrated] (1984) [English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,966 ♪ Santa's watching, Santa's waiting ♪ 2 00:00:06,120 --> 00:00:10,011 ♪ Christmas Eve is slowly fading ♪ 3 00:00:10,160 --> 00:00:14,131 ♪ Can you hear him in the night? ♪ 4 00:00:14,320 --> 00:00:18,166 ♪ Close the door, turn out the light ♪ 6 00:01:54,120 --> 00:01:58,523 Man on radio: This is KSCZ Radio wishing you the joy of the season. 7 00:01:58,720 --> 00:02:01,007 The weather looks good for Santa Claus tonight 8 00:02:01,160 --> 00:02:04,528 with a full moon and a starry sky to help him find his way. 9 00:02:04,680 --> 00:02:07,126 The temperature right now here in Bartlesville-- 10 00:02:07,280 --> 00:02:09,203 21 degrees. Ooh. 11 00:02:09,360 --> 00:02:11,761 Well, let's listen to "Christmas Fever." 12 00:02:11,920 --> 00:02:16,482 ♪ What a night of cheer this is, how grand it is to feel so merry ♪ 13 00:02:16,640 --> 00:02:21,646 ♪ Life is very gay when people catch the Christmas fever ♪ 14 00:02:21,800 --> 00:02:23,564 ♪ How delightful on this eve ♪ 15 00:02:23,720 --> 00:02:26,200 ♪ When saints and angels sing along ♪ 16 00:02:26,360 --> 00:02:31,161 ♪ With holly hung just right and faces bright with Christmas fever ♪ 17 00:02:31,320 --> 00:02:35,928 ♪ What a night of cheer this is, how grand it is to feel so merry ♪ 18 00:02:36,080 --> 00:02:38,367 ♪ Life is very gay when people... ♪ 19 00:02:38,520 --> 00:02:41,000 Mom, what time is it? 20 00:02:41,160 --> 00:02:44,243 It's almost 4:30, honey. 21 00:02:44,400 --> 00:02:47,244 We're going to be at Grandpa's pretty soon. 22 00:02:47,400 --> 00:02:49,926 - Mom? - Yes, Billy. 23 00:02:50,080 --> 00:02:52,162 What time does Santa Claus come? 24 00:02:52,320 --> 00:02:55,529 Not until everyone is asleep in bed, hon. 25 00:02:57,640 --> 00:03:00,007 Can't I stay up and see him? 26 00:03:00,200 --> 00:03:02,601 I wouldn't if I were you. 27 00:03:02,760 --> 00:03:05,366 It's naughty to stay up past your bedtime. 28 00:03:05,520 --> 00:03:08,364 Santa Claus doesn't bring presents to naughty children. 29 00:03:08,520 --> 00:03:12,241 What if we don't get home by my bedtime? 30 00:03:12,400 --> 00:03:14,448 We will, hon. Don't worry. 31 00:03:14,600 --> 00:03:18,241 Santa Claus is going to bring you a big surprise tonight. 32 00:03:18,400 --> 00:03:20,209 You just wait and see. 33 00:03:23,760 --> 00:03:25,808 Man on radio: That was always one of my favorites. 34 00:03:25,960 --> 00:03:30,329 Give us a call at KSCZ for something special we haven't played for you yet. 36 00:04:01,400 --> 00:04:04,324 I've had your father brought to the recreation room. 37 00:04:04,480 --> 00:04:06,881 Right this way. 39 00:04:14,520 --> 00:04:17,683 Dad. 40 00:04:17,840 --> 00:04:19,808 Can you hear me? 41 00:04:21,280 --> 00:04:23,282 It's me, Dad, Jimmy. 42 00:04:27,360 --> 00:04:30,204 Dad, it's Ellie. 43 00:04:32,760 --> 00:04:34,922 We have Billy here and little Ricky, too. 44 00:04:35,080 --> 00:04:37,287 Why doesn't Grandpa say something? 45 00:04:37,440 --> 00:04:38,930 He doesn't hear us, honey. 46 00:04:39,080 --> 00:04:41,208 He doesn't even know we're here. 47 00:04:41,360 --> 00:04:43,283 Then what did we come for? 48 00:04:43,440 --> 00:04:45,920 Billy, Shh. 49 00:04:47,080 --> 00:04:48,730 He's gotten so much worse. 50 00:04:48,880 --> 00:04:51,121 I have your father's records, Mr. Chapman. 51 00:04:51,280 --> 00:04:53,521 We can review them in my office. 52 00:04:53,680 --> 00:04:56,160 Wait right here, okay, honey? 53 00:04:56,320 --> 00:04:58,163 Daddy and I are going to be right back. 54 00:05:03,760 --> 00:05:06,843 Don't worry. Grandpa's not going to hurt you. 56 00:05:22,920 --> 00:05:25,161 Grandpa? 57 00:05:27,480 --> 00:05:29,926 - Mom. - Shh. 58 00:05:30,080 --> 00:05:32,287 Quiet. 59 00:05:32,440 --> 00:05:34,807 What do you want her for? She can't help you. 60 00:05:34,960 --> 00:05:36,610 Nobody can. 61 00:05:38,120 --> 00:05:41,442 You're scared, ain't you? 62 00:05:41,600 --> 00:05:43,728 You should be. 63 00:05:43,880 --> 00:05:46,770 Christmas Eve 64 00:05:46,920 --> 00:05:50,129 is the scariest damn night of the year. 65 00:05:50,280 --> 00:05:52,726 I'd be scared, too, if I was you. 66 00:05:54,320 --> 00:05:58,370 You know what happens on Christmas Eve, don't you? 67 00:05:59,880 --> 00:06:03,930 You know all about Santa Claus? 68 00:06:04,080 --> 00:06:07,766 He brings presents to all good boys and girls. 70 00:06:12,200 --> 00:06:14,407 Well, I'll tell you something-- 71 00:06:14,600 --> 00:06:18,321 Santa Claus only brings presents 72 00:06:18,520 --> 00:06:21,410 to them that's been good all year. 73 00:06:23,400 --> 00:06:26,768 To the ones that ain't done nothing naughty. 74 00:06:26,920 --> 00:06:29,127 Naughty. 75 00:06:29,320 --> 00:06:32,164 All the other ones, 76 00:06:32,320 --> 00:06:35,130 all the naughty ones, 77 00:06:35,280 --> 00:06:38,602 he punishes. 78 00:06:41,760 --> 00:06:44,411 What about you, boy? 79 00:06:46,200 --> 00:06:49,010 You been good all year? 80 00:06:53,640 --> 00:06:56,610 If you see Santa Claus tonight, 81 00:06:56,760 --> 00:06:59,161 you better run, boy. 82 00:06:59,320 --> 00:07:01,971 You better run for your life! 84 00:07:13,480 --> 00:07:16,723 - Time to go home, Billy. 85 00:07:16,880 --> 00:07:21,442 Dad, we have to go now. 86 00:07:21,600 --> 00:07:24,649 We'll come back and see you soon. 87 00:07:26,320 --> 00:07:28,243 Come on, son. 89 00:07:32,680 --> 00:07:35,445 I'll be good from now on, I promise. 90 00:07:50,120 --> 00:07:53,488 Mommy, were you ever naughty when you were little? 91 00:07:53,640 --> 00:07:56,962 Hmm, once or twice. 92 00:07:57,160 --> 00:07:59,481 Did Santa Claus ever punish you? 93 00:08:01,320 --> 00:08:03,243 Where did you get an idea like that, hon? 94 00:08:03,400 --> 00:08:04,447 Grandpa. 95 00:08:04,600 --> 00:08:06,364 Grandpa? 96 00:08:06,520 --> 00:08:10,241 Grandpa said Santa Claus was going to punish me. 97 00:08:10,400 --> 00:08:12,448 Do you think Dad could have talked to him? 98 00:08:12,600 --> 00:08:15,683 I don't see why Billy would lie. 99 00:08:15,840 --> 00:08:18,127 Maybe we ought to call Dr. Conway. 100 00:08:18,280 --> 00:08:21,523 I don't want him to come. I'm scared. 101 00:08:21,680 --> 00:08:24,047 - Of who, honey? - Santa Claus. 102 00:08:24,200 --> 00:08:26,043 Honey, there's nothing to be scared of. 103 00:08:26,200 --> 00:08:29,488 Grandpa said Santa Claus was going to punish me. 104 00:08:29,640 --> 00:08:31,768 Billy, calm down. 105 00:08:31,920 --> 00:08:34,321 Grandpa is nothing but a crazy old fool. 107 00:08:36,040 --> 00:08:38,407 Mommy, you shouldn't have said that. 108 00:08:38,560 --> 00:08:43,248 It's naughty to say bad things about old people. 109 00:08:43,400 --> 00:08:45,641 Santa Claus will punish you. 111 00:08:51,640 --> 00:08:52,971 Ho, ho, ho. 112 00:08:53,120 --> 00:08:54,804 I don't get enough of this shit on the radio. 113 00:08:54,960 --> 00:08:56,564 It has to come into my store now. 114 00:08:56,760 --> 00:08:58,762 What's the matter, you don't like Santa Claus? 115 00:08:58,920 --> 00:09:01,924 It's good for business, bad for my stomach. 116 00:09:02,080 --> 00:09:05,801 A lot of phony sentiment, you know what I'm saying? 117 00:09:05,960 --> 00:09:08,770 What charity are you with? 118 00:09:08,920 --> 00:09:10,604 What the hell are you doing that for? 119 00:09:10,760 --> 00:09:12,888 I'm holding you up, asshole. 120 00:09:13,040 --> 00:09:15,441 - Put the money in the bag. - All right, all right. 121 00:09:16,760 --> 00:09:18,569 So it's not all phony sentiment, is it? 122 00:09:18,720 --> 00:09:20,563 A lot of it's genuine greed. 123 00:09:20,720 --> 00:09:22,484 - All right, you! 124 00:09:37,120 --> 00:09:41,205 31 bucks. Merry fucking Christmas. 126 00:09:54,400 --> 00:09:57,483 Man on radio: Steve Carlson here at KLOX FM 127 00:09:57,640 --> 00:09:59,210 where the temperature this Christmas Eve 128 00:09:59,360 --> 00:10:02,603 is still holding in there at 21 degrees at 7:00. 129 00:10:02,760 --> 00:10:06,606 Well, we hope Santa is dressed warm tonight, don't we? 130 00:10:06,760 --> 00:10:11,607 ♪ Santa's watching, Santa's waiting ♪ 131 00:10:11,760 --> 00:10:15,606 ♪ Christmas Eve is slowly fading ♪ 132 00:10:15,800 --> 00:10:20,328 ♪ Can't you hear him in the night... ♪ 133 00:10:20,480 --> 00:10:23,370 How's it going, hon? 134 00:10:23,560 --> 00:10:26,643 Got a ways to go yet. 135 00:10:30,880 --> 00:10:32,006 What's that? 136 00:10:32,160 --> 00:10:33,810 Hmm? 137 00:10:33,960 --> 00:10:36,531 I thought I saw something out there on the road. 138 00:10:37,960 --> 00:10:39,644 There it is again. See? 139 00:10:39,800 --> 00:10:42,326 Jim: There's something up there, all right. 140 00:10:42,480 --> 00:10:45,643 Ellie: What would anybody be doing stopped out here in the middle of the-- 142 00:10:48,800 --> 00:10:53,089 - Do you see what I see? - He must be on his way to a party. 143 00:10:54,640 --> 00:10:55,846 Do you think we should wake up Billy? 144 00:10:57,200 --> 00:10:58,884 Santa Claus! 145 00:10:59,040 --> 00:11:01,486 Jim: Looks like you get to see him tonight after all, Billy. 146 00:11:01,680 --> 00:11:03,648 No, Daddy, I don't want to see him! 147 00:11:03,800 --> 00:11:06,406 Keep going! Don't stop! 149 00:11:14,040 --> 00:11:16,884 - Need a ride, Santa Claus? - Well, no, not exactly. 150 00:11:17,040 --> 00:11:19,771 - What's the problem? - Oh, there's no problem. 151 00:11:19,920 --> 00:11:22,730 It's just that I ran into a little bit of lousy luck. 152 00:11:22,880 --> 00:11:24,405 Ellie: Oh. 153 00:11:24,560 --> 00:11:26,130 Jim, go! 154 00:11:26,280 --> 00:11:28,248 - Go! 156 00:11:59,120 --> 00:12:01,282 Oh, no! 157 00:12:22,360 --> 00:12:23,805 Never hit me! 159 00:12:48,120 --> 00:12:51,363 Where are you, you little bastard? 161 00:13:02,280 --> 00:13:07,207 ♪ Sweet little baby ♪ 162 00:13:07,360 --> 00:13:10,045 ♪ This pretty little baby ♪ 163 00:13:10,200 --> 00:13:15,047 ♪ Sweet little baby ♪ 164 00:13:15,200 --> 00:13:17,567 ♪ So, so sweet ♪ 165 00:13:17,720 --> 00:13:22,567 ♪ Sweet little baby ♪ 166 00:13:22,720 --> 00:13:26,805 ♪' Pretty baby ♪ 167 00:13:26,960 --> 00:13:31,648 ♪ Ooh ♪ 168 00:13:31,800 --> 00:13:36,761 - ♪ Ooh ♪ - ♪ Sweet little baby ♪ 169 00:13:36,960 --> 00:13:39,725 All right, now, who's next? 170 00:13:39,920 --> 00:13:43,891 Oh, yes. We haven't seen your drawing yet, have we? 171 00:13:46,120 --> 00:13:48,043 Billy? 172 00:13:48,200 --> 00:13:50,851 Billy, answer me. 173 00:13:51,000 --> 00:13:52,570 Okay. 174 00:13:52,720 --> 00:13:54,848 Let's go, Billy. Come on up here. 175 00:13:55,000 --> 00:13:57,526 Put your drawing up on the board with the others. 176 00:14:00,040 --> 00:14:02,850 You put it in place and I'll put the tape on it. 177 00:14:03,000 --> 00:14:05,765 Sister, look. 178 00:14:07,520 --> 00:14:10,000 Billy, take that down! 179 00:14:10,200 --> 00:14:13,443 Young man, you go find Mother Superior 180 00:14:13,600 --> 00:14:17,525 and you show her what you've done. March. 181 00:14:25,320 --> 00:14:27,561 Explain this, William. 182 00:14:27,760 --> 00:14:29,728 I'm sorry, Mother Superior. 183 00:14:29,880 --> 00:14:31,530 Are you? 184 00:14:31,720 --> 00:14:33,131 I don't think so. 185 00:14:33,280 --> 00:14:35,248 But you will be. 186 00:14:35,400 --> 00:14:38,529 You will learn what it is to be sorry. 187 00:14:38,680 --> 00:14:42,082 - Now go to your room and stay there. - Yes, Mother Superior. 188 00:14:43,760 --> 00:14:46,411 Until I tell you to come out. 190 00:14:50,640 --> 00:14:55,328 Well, you finally have what you've been asking for, Mother Superior. 191 00:14:55,480 --> 00:14:58,802 - Proof. - Of what, Sister Margaret? 192 00:14:59,000 --> 00:15:01,401 What I've been saying. 193 00:15:01,560 --> 00:15:03,767 That it's all still inside him. 194 00:15:03,960 --> 00:15:06,645 All that terrible violence he saw. 195 00:15:06,840 --> 00:15:08,763 His drawing clearly shows that. 196 00:15:08,920 --> 00:15:10,843 I am not interested in what you think. 197 00:15:11,000 --> 00:15:14,004 I thought you finally understood that. 198 00:15:15,960 --> 00:15:19,123 Simply because something unfortunate happened to his parents, 199 00:15:19,280 --> 00:15:21,009 which he knows nothing about, 200 00:15:21,160 --> 00:15:23,925 is no reason to allow him to run wild. 201 00:15:24,080 --> 00:15:26,048 He must be taught. 202 00:15:26,200 --> 00:15:28,328 But the memory is still there, 203 00:15:28,480 --> 00:15:31,290 Mother Superior, waiting to come out. 204 00:15:31,440 --> 00:15:34,887 And if it does, and if he has received proper training, 205 00:15:35,040 --> 00:15:36,769 he will know how to cope with it. 206 00:15:36,920 --> 00:15:39,446 But if he keeps going on like this much longer, 207 00:15:39,600 --> 00:15:42,171 it may be too late. 208 00:15:42,320 --> 00:15:45,210 It seems to get worse for him every Christmas. 209 00:15:46,960 --> 00:15:50,760 Well, it won't go on any longer. 210 00:15:50,920 --> 00:15:54,003 I will take charge of that child personally. 211 00:15:56,120 --> 00:15:58,202 He needs help, Mother Superior. 212 00:15:58,360 --> 00:16:00,840 He'll get it. 213 00:16:02,800 --> 00:16:04,643 Good day, Sister. 214 00:16:07,720 --> 00:16:09,529 Good day, Mother Superior. 217 00:16:46,000 --> 00:16:48,526 I think you've been locked away up here long enough. 218 00:16:48,680 --> 00:16:50,842 Why don't you come out and help us build our snowman? 219 00:16:51,000 --> 00:16:53,002 I can't. 220 00:16:55,560 --> 00:16:57,449 Look, Billy, 221 00:16:57,600 --> 00:17:00,809 Mother Superior only wants what's best for you. 222 00:17:00,960 --> 00:17:03,008 And I think what's best for you 223 00:17:03,160 --> 00:17:05,162 is to come out and play with the other children, okay? 224 00:17:07,360 --> 00:17:09,124 - Hmm? - Yes, Sister. 225 00:17:09,280 --> 00:17:10,281 Okay. 228 00:19:04,720 --> 00:19:06,688 You filthy devil! 230 00:19:08,560 --> 00:19:10,449 You'll pay for this. 231 00:19:10,600 --> 00:19:11,840 Punishment. 232 00:19:13,240 --> 00:19:16,323 You little devil, take your punishment. 233 00:19:16,480 --> 00:19:18,244 - Devil! 234 00:19:18,400 --> 00:19:21,165 - Woman: Sorry! Please, stop! 235 00:19:21,320 --> 00:19:24,927 Mother Superior: Take it! Take it! 236 00:19:29,920 --> 00:19:32,127 William! 237 00:19:35,080 --> 00:19:37,401 Don't blame him, Mother Superior. I told him he could-- 238 00:19:37,560 --> 00:19:39,085 Stay out of this, Sister Margaret. 239 00:19:39,280 --> 00:19:41,248 William, come here. 240 00:19:41,400 --> 00:19:43,164 Billy, what's wrong? 241 00:19:43,320 --> 00:19:45,163 Your brother's a nutcase, that's what's wrong. 242 00:19:45,320 --> 00:19:46,890 No, he's not! Take it back! 243 00:19:47,080 --> 00:19:48,411 Boys. 244 00:19:51,400 --> 00:19:53,880 What did you see upstairs, William? 245 00:19:54,040 --> 00:19:56,486 Nothing, Mother Superior. 246 00:19:56,640 --> 00:19:58,324 Do you know what they were doing? 247 00:19:58,480 --> 00:20:00,881 No, Mother Superior. 248 00:20:02,800 --> 00:20:04,529 Good. 249 00:20:04,720 --> 00:20:08,645 What they were doing was something very, very naughty. 250 00:20:08,800 --> 00:20:12,043 They thought they could do it without being caught. 251 00:20:12,200 --> 00:20:14,726 But when we do something naughty, 252 00:20:14,880 --> 00:20:17,008 we are always caught. 253 00:20:17,160 --> 00:20:19,766 And then we are punished. 254 00:20:19,920 --> 00:20:22,366 Punishment is absolute. 255 00:20:24,360 --> 00:20:26,488 Punishment is necessary. 256 00:20:28,200 --> 00:20:31,363 - Punishment is good. - Yes, Mother Superior. 257 00:20:33,600 --> 00:20:37,685 - You left your room, William. - Yes, Mother Superior. 258 00:20:39,160 --> 00:20:42,243 Very, very naughty. 260 00:21:02,280 --> 00:21:05,523 Now go to bed and stay there. 264 00:22:32,560 --> 00:22:34,927 Please, let me up. 265 00:22:36,520 --> 00:22:38,841 Sister Margaret. 266 00:22:40,800 --> 00:22:42,928 - Let me up! - Leave him alone. 267 00:22:43,080 --> 00:22:45,208 Please, let me up. Please, let me up. 268 00:22:45,360 --> 00:22:47,727 Let me up, Sister Margaret. 269 00:22:49,320 --> 00:22:51,322 Let me out of here! 270 00:22:55,080 --> 00:22:57,686 Let me out. Let me out. 271 00:22:57,840 --> 00:23:01,481 Please, let me out. 272 00:23:01,640 --> 00:23:04,484 Sister Margaret. 273 00:23:04,640 --> 00:23:07,564 Let me out of here! Please! 274 00:23:09,240 --> 00:23:12,767 Ow. 275 00:23:12,920 --> 00:23:16,288 Please, let me up, Sister Margaret. 277 00:23:22,280 --> 00:23:25,011 I see nothing but greed when there should be gratitude. 278 00:23:30,160 --> 00:23:33,403 What is it? Can I see it? 279 00:23:36,280 --> 00:23:38,886 Are you ready to behave properly, William? 280 00:23:39,040 --> 00:23:41,008 Yes, Mother Superior. 281 00:23:41,160 --> 00:23:42,605 Good. 282 00:23:42,760 --> 00:23:44,410 Go find your present. 283 00:23:51,720 --> 00:23:53,768 You will have no more trouble with him. 284 00:23:53,920 --> 00:23:56,890 You will see how well my methods work. 285 00:23:59,400 --> 00:24:02,290 Of course he'll improve once Christmas is over. 286 00:24:02,440 --> 00:24:04,886 He always does. 287 00:24:05,040 --> 00:24:07,691 Well, it isn't over, Sister Margaret. 288 00:24:07,880 --> 00:24:10,804 We still have our annual Christmas visit from Santa Claus. 289 00:24:10,960 --> 00:24:15,329 William will sit on Santa Claus' lap and behave. 290 00:24:17,240 --> 00:24:18,765 You'll see. 292 00:24:32,960 --> 00:24:35,884 No! No! No! 293 00:24:36,040 --> 00:24:37,929 - No! - Get him out of the way. 294 00:24:39,720 --> 00:24:43,122 - No! - You will learn gratitude. 295 00:24:43,280 --> 00:24:46,523 - Say thank you to Santa Claus. - No! No! 297 00:24:56,280 --> 00:24:59,568 Billy! 298 00:25:01,560 --> 00:25:04,484 What the hell's wrong with that kid? 299 00:25:11,440 --> 00:25:13,442 I'm sorry. 300 00:25:15,680 --> 00:25:18,206 I didn't mean to be naughty. 301 00:25:18,360 --> 00:25:20,442 Don't punish me. 302 00:25:20,600 --> 00:25:22,250 Please. 304 00:25:25,400 --> 00:25:27,209 Woman: William. 305 00:25:32,520 --> 00:25:34,602 Sister Margaret: Please, Mr. Sims, 306 00:25:34,800 --> 00:25:37,531 every store in town has turned us down. 307 00:25:37,720 --> 00:25:40,883 There must be some job that you can give this boy. 308 00:25:41,040 --> 00:25:43,441 - Why, he just turned-- - I'm sorry, Sister, 309 00:25:43,640 --> 00:25:45,722 but I only have one job open 310 00:25:45,880 --> 00:25:48,087 and it's for a man, not for a boy. 311 00:25:48,240 --> 00:25:50,811 It's in the stock room hauling crates. 312 00:25:50,960 --> 00:25:53,361 It's just not a job for a kid. 313 00:25:53,520 --> 00:25:55,443 I suppose not. 314 00:25:55,600 --> 00:25:57,011 Sorry I couldn't help. 315 00:25:57,200 --> 00:26:00,044 Well, you wouldn't expect some kid 316 00:26:00,240 --> 00:26:02,561 to haul heavy crates all day long, would you? 317 00:26:02,720 --> 00:26:04,449 Glad you understand. 318 00:26:04,600 --> 00:26:06,728 Oh, here's Billy now. Maybe you'd like to meet him, Mr. Sims. 319 00:26:06,880 --> 00:26:08,644 - That's not necessary. - Billy. 320 00:26:08,800 --> 00:26:11,644 Billy, meet Mr. Sims. 321 00:26:20,360 --> 00:26:22,124 Oh. 322 00:26:22,280 --> 00:26:25,011 Well, uh, um... 323 00:26:25,160 --> 00:26:28,607 I'm always happy to help the church, Sister. 324 00:26:30,200 --> 00:26:33,522 He starts Monday morning. 9:00 sharp. 325 00:26:33,680 --> 00:26:37,730 Oh, thank you, Mr. Sims. 326 00:26:42,600 --> 00:26:46,400 ♪ I'm looking for ♪ 327 00:26:46,560 --> 00:26:50,963 ♪ The warm side of the door ♪ 328 00:26:52,720 --> 00:26:55,087 ♪ Where the fire's bright ♪ 329 00:26:56,680 --> 00:27:00,730 ♪ And it's burning every night ♪ 330 00:27:03,960 --> 00:27:08,204 ♪ Everybody will be there ♪ 331 00:27:09,200 --> 00:27:12,443 ♪ And they'll be smiling at me ♪ 332 00:27:12,600 --> 00:27:15,968 ♪ And I won't need no more ♪ 333 00:27:16,120 --> 00:27:21,001 ♪ On the warm side of the door ♪ 334 00:27:23,480 --> 00:27:27,485 ♪ My brother's there ♪ 335 00:27:27,640 --> 00:27:32,407 ♪ On the warm side of the door ♪ 336 00:27:34,480 --> 00:27:37,563 ♪ He'll call to me ♪ 337 00:27:37,760 --> 00:27:41,890 ♪ The way he did before ♪ 338 00:27:44,960 --> 00:27:48,806 ♪ There'll be thunder and lightning ♪ 339 00:27:50,600 --> 00:27:54,082 ♪ But we're safe and sound ♪ 340 00:27:54,240 --> 00:27:57,369 ♪ And I won't need no more ♪ 341 00:27:57,520 --> 00:28:01,491 ♪ On the warm side of the door ♪ 342 00:28:04,160 --> 00:28:06,891 ♪ There's always people who love you ♪ 343 00:28:07,080 --> 00:28:09,890 ♪ That will kiss you and hug you ♪ 344 00:28:10,080 --> 00:28:17,202 ♪ And it's always Christmas on the warm side of the door ♪ 345 00:28:19,400 --> 00:28:22,529 ♪ There's always people who love you ♪ 346 00:28:22,720 --> 00:28:25,644 ♪ That will kiss you and hug you ♪ 347 00:28:25,800 --> 00:28:32,604 ♪ And it's always Christmas on the warm side of the door ♪ 348 00:28:34,680 --> 00:28:38,048 ♪ There's always people who love you ♪ 349 00:28:38,200 --> 00:28:40,965 ♪ That will kiss you and hug you ♪ 350 00:28:41,120 --> 00:28:44,010 ♪ And it's always Christmas ♪ 351 00:28:44,200 --> 00:28:53,723 ♪ On the warm side of the door. ♪ 352 00:28:55,760 --> 00:28:58,331 What the fuck do you think you're doing now? 353 00:28:58,480 --> 00:29:02,530 I'm-- you know, you shouldn't talk like that. 354 00:29:02,680 --> 00:29:05,763 Oh, well, excuse me, Ann Landers. 355 00:29:05,920 --> 00:29:08,764 You know, what is it with you lately, Billy? 356 00:29:08,920 --> 00:29:10,251 Nothing. 357 00:29:10,400 --> 00:29:12,528 I'm going to level with you. 358 00:29:12,680 --> 00:29:14,205 When you came here a couple of months ago, 359 00:29:14,360 --> 00:29:15,771 you were an all right kid. 360 00:29:15,920 --> 00:29:18,730 But all of a sudden, you got this fucking attitude problem. 361 00:29:18,880 --> 00:29:20,530 Snapping at me all the time. 362 00:29:20,680 --> 00:29:22,887 You're staring off into space like some moon goon. 363 00:29:23,040 --> 00:29:25,202 Will you just-- just leave me alone, all right? 364 00:29:25,360 --> 00:29:27,328 When I leave you alone, asshole, 365 00:29:27,480 --> 00:29:29,403 none of your fucking work gets done. 366 00:29:29,560 --> 00:29:32,291 Look, I don't care about my fucking work. 367 00:29:32,440 --> 00:29:34,807 Oh, is that so, wise ass? 368 00:29:35,000 --> 00:29:37,367 Look, just leave me alone. 369 00:29:43,040 --> 00:29:46,886 Merry Christmas, everyone. Ho, ho, ho. 370 00:29:47,040 --> 00:29:49,008 Merry Christmas. Ho, ho, ho. 371 00:29:52,640 --> 00:29:54,324 Come here, you little bastard. 372 00:30:03,440 --> 00:30:05,841 - Pamela. - Are you all right, Billy? 373 00:30:06,000 --> 00:30:07,968 Yeah. 374 00:30:08,160 --> 00:30:09,650 Yeah, I-- 375 00:30:09,800 --> 00:30:11,211 You don't look so good. 376 00:30:11,360 --> 00:30:13,169 No, I'm fine. 377 00:30:13,320 --> 00:30:14,890 Really, I-- 378 00:30:19,080 --> 00:30:22,243 Don't worry about this stuff. I'll straighten it up for you, okay? 379 00:30:25,280 --> 00:30:27,362 - Are you sure you're all right, Billy? 380 00:30:27,520 --> 00:30:29,522 Yeah, yeah. 381 00:30:29,720 --> 00:30:32,405 I never felt better in my life. 382 00:30:39,560 --> 00:30:41,847 Billy, are you sure you're all right? 383 00:30:43,600 --> 00:30:45,125 Never felt better in my life. 385 00:31:46,480 --> 00:31:48,847 No! Don't! 386 00:31:49,000 --> 00:31:51,082 No! 387 00:32:00,160 --> 00:32:02,766 I want to be good. 388 00:32:02,920 --> 00:32:04,843 I didn't mean to be naughty. 389 00:32:05,000 --> 00:32:08,049 - I'm sorry. - Don't punish me. 390 00:32:08,200 --> 00:32:10,282 Don't punish me. 391 00:32:10,440 --> 00:32:12,204 ( young Billy's voice ) Please. 392 00:32:20,120 --> 00:32:21,963 Christmas Eve. 393 00:32:22,120 --> 00:32:24,646 Only one more day and this Christmas crap is history. 394 00:32:24,800 --> 00:32:27,087 I hate to ruin your party mood, Mr. Sims, 395 00:32:27,240 --> 00:32:30,084 but a teensy problem has arisen personnel wise. 396 00:32:30,240 --> 00:32:33,005 Well, do something about it solution wise. 397 00:32:33,160 --> 00:32:35,891 It ain't that simple, Mr. Sims. 398 00:32:36,040 --> 00:32:38,281 I just got a call from one of the employees. 399 00:32:38,440 --> 00:32:41,330 Seems he went ice-skating last night and broke his ankle. 400 00:32:41,520 --> 00:32:44,000 He'll be out for the remainder of the season. 401 00:32:44,160 --> 00:32:45,924 Lucky him. 402 00:32:46,080 --> 00:32:49,687 Call the temporary agency and get a replacement. 403 00:32:49,840 --> 00:32:52,081 Do I have to think of everything around here? 404 00:32:52,280 --> 00:32:54,089 Well, then think of this. 405 00:32:54,280 --> 00:32:56,965 The agency's only got women. 406 00:32:57,160 --> 00:33:01,324 This job requires a person of the male persuasion. 407 00:33:02,600 --> 00:33:06,127 - Oh. - A big, fat, jolly one. 408 00:33:06,280 --> 00:33:09,045 - You're receiving me? - Oh, no. 409 00:33:09,200 --> 00:33:11,521 Ho, ho, ho. 410 00:33:11,680 --> 00:33:15,321 You pull another disappearing act like yesterday, Billy, 411 00:33:15,480 --> 00:33:18,131 and I'm going to go straight to Sims. 412 00:33:18,280 --> 00:33:22,046 I don't think you realize this, but I'm giving you a break. 413 00:33:22,200 --> 00:33:24,487 That's a hell of a lot more than he'll do. 414 00:33:24,640 --> 00:33:27,246 Sims is nobody's friend. 415 00:33:27,440 --> 00:33:28,930 Remember that. 416 00:33:29,080 --> 00:33:30,923 - Ah, Mr. Sims. - Billy boy. 417 00:33:31,080 --> 00:33:32,844 How are you? 418 00:33:33,000 --> 00:33:36,766 I've been meaning to come around and see how you're enjoying yourself. 419 00:33:38,720 --> 00:33:40,484 Well, everything okay? 420 00:33:41,480 --> 00:33:45,246 Uh, yeah. Yes. Fine. Everything's fine, Mr. Sims. 421 00:33:45,400 --> 00:33:47,368 Good, good. Good boy. 422 00:33:47,520 --> 00:33:49,727 Ah, listen, Bill. 423 00:33:49,920 --> 00:33:52,048 The reason I dropped by, 424 00:33:52,200 --> 00:33:54,362 I've got a little problem 425 00:33:54,520 --> 00:33:56,284 maybe you could help me with. 426 00:33:56,440 --> 00:33:58,681 I mean, if you'd like to. 427 00:33:58,840 --> 00:34:01,127 Well, of course, Mr. Sims. 428 00:34:01,280 --> 00:34:04,363 Anything you want. You just tell me what it is and I'll be glad to help out. 429 00:34:04,560 --> 00:34:07,530 Good. Good boy. Thank you. 430 00:34:09,160 --> 00:34:11,731 That's very good. 431 00:34:11,880 --> 00:34:14,929 Very realistic. Isn't it, Mrs. Randall? 432 00:34:15,080 --> 00:34:17,048 He's definitely fat and jolly. 433 00:34:18,200 --> 00:34:20,726 Take a closer look at yourself in the mirror, Billy. 434 00:34:21,920 --> 00:34:24,685 Now just remember, be jolly. 435 00:34:24,840 --> 00:34:27,081 Lots of ho, ho, ho. 436 00:34:27,240 --> 00:34:30,084 Try not to scare the little bastards. 437 00:34:30,240 --> 00:34:32,208 Sometimes they cry their heads off. 438 00:34:32,360 --> 00:34:35,091 I guess they think the old guy's scary. 439 00:34:35,240 --> 00:34:37,766 Silly, isn't it? 440 00:34:37,920 --> 00:34:40,321 Yeah. 441 00:34:40,480 --> 00:34:41,811 Silly. 443 00:34:50,560 --> 00:34:52,085 - Stop it. 444 00:34:52,240 --> 00:34:54,447 Please, stop it. 445 00:34:54,600 --> 00:34:56,204 What's the matter with you? 446 00:34:56,400 --> 00:34:58,528 Please, stop it. 447 00:34:59,760 --> 00:35:01,808 Please, stop it. 448 00:35:01,960 --> 00:35:03,962 What's the matter with you? 449 00:35:04,160 --> 00:35:06,288 Stop it. Stop kicking. 450 00:35:08,160 --> 00:35:10,447 Do you have any idea what you're doing? 451 00:35:10,600 --> 00:35:12,204 You're being naughty. 452 00:35:12,360 --> 00:35:14,522 Right on Santa's lap. 453 00:35:14,680 --> 00:35:17,206 I don't bring toys to naughty children. 454 00:35:17,360 --> 00:35:19,442 I punish them. 455 00:35:19,600 --> 00:35:21,807 Severely. 456 00:35:23,760 --> 00:35:26,366 That's right. Stop it. 457 00:35:28,120 --> 00:35:30,009 Or I'll have to punish you. 458 00:35:31,640 --> 00:35:33,483 He sure knows how to handle kids. 459 00:35:33,640 --> 00:35:35,005 He's great, isn't he? 460 00:35:44,480 --> 00:35:46,448 Mommy! 462 00:35:54,040 --> 00:35:55,724 I'm coming, I'm coming. 463 00:35:55,920 --> 00:35:57,888 Christ, keep your head on. 464 00:35:59,040 --> 00:36:00,929 Stock room. Andy speaking. 465 00:36:01,080 --> 00:36:03,162 Who? 466 00:36:03,320 --> 00:36:06,051 No, no. Billy don't work back here no more. 467 00:36:06,200 --> 00:36:09,443 Sure, sure. I can tell you his new job. 468 00:36:09,640 --> 00:36:11,608 Ho, ho, ho. 469 00:36:11,760 --> 00:36:15,082 He's playing Santa Claus for a bunch of snot-nosed kids. 470 00:36:41,280 --> 00:36:44,250 7:00. It's over! 471 00:36:44,400 --> 00:36:46,368 Time to get shitfaced! 474 00:36:54,200 --> 00:36:56,885 ♪ Christmas is a feeling... ♪ 475 00:36:57,040 --> 00:37:00,089 Merry Christmas, Helen. How about a cheap thrill? 477 00:37:07,600 --> 00:37:10,126 Hey, Santa Claus, come join the party. 478 00:37:15,360 --> 00:37:18,284 Mr. Sims: Santa Claus, come on over here. 479 00:37:18,440 --> 00:37:20,408 There you go, there you go, there you go. 480 00:37:23,480 --> 00:37:24,811 Drink up. 481 00:37:32,200 --> 00:37:33,929 Stick with me, kid. 482 00:37:34,080 --> 00:37:36,003 By the time this party's over, 483 00:37:36,160 --> 00:37:38,367 you'll think you are Santa Claus. 484 00:37:47,920 --> 00:37:57,443 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 485 00:37:57,600 --> 00:38:00,410 ♪ And a happy new year ♪ 486 00:38:00,560 --> 00:38:04,281 ♪ Good tidings for you ♪ 487 00:38:04,440 --> 00:38:06,488 ♪ Wherever you are ♪ 488 00:38:06,680 --> 00:38:09,729 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 489 00:38:09,880 --> 00:38:15,125 ♪ And a happy new year... ♪ 490 00:38:39,760 --> 00:38:43,048 Hey. Hey, Santa Claus. 491 00:38:43,200 --> 00:38:45,601 Hey, what you doing, huh? 492 00:38:48,320 --> 00:38:51,051 I was, uh... 493 00:38:51,200 --> 00:38:53,441 thinking about my parents. 494 00:38:53,640 --> 00:38:55,927 Oh, good, good. 495 00:38:56,080 --> 00:38:58,526 Good, that's fine. That's fine. 496 00:38:58,680 --> 00:39:03,163 A boy should think about his parents at Christmas. 497 00:39:03,360 --> 00:39:05,567 - Good boy, good boy. - They're dead. 498 00:39:05,720 --> 00:39:08,007 Oh, God. 499 00:39:08,160 --> 00:39:11,881 Oh, I'm sorry. 500 00:39:12,040 --> 00:39:14,088 I forgot. I'm sorry. 501 00:39:16,360 --> 00:39:18,408 Hey, Santa. 502 00:39:18,560 --> 00:39:21,291 Santa, you better sober up. 503 00:39:21,440 --> 00:39:23,363 You got a long night ahead of you. 505 00:39:26,680 --> 00:39:28,011 Huh? 506 00:39:29,320 --> 00:39:33,211 Well, you remember what Santa Claus does on Christmas Eve, don't you? 507 00:39:35,080 --> 00:39:37,003 Yeah. 508 00:39:37,160 --> 00:39:38,924 Yeah, I know what he does. 509 00:39:40,320 --> 00:39:42,527 Better get started. 510 00:39:42,680 --> 00:39:44,444 Ow. 511 00:39:44,600 --> 00:39:46,682 Better get started. 512 00:39:52,880 --> 00:39:55,281 Fuckin' party's dead anyway. 513 00:39:57,320 --> 00:40:00,130 Ah. Go get 'em, Santa. 514 00:40:01,400 --> 00:40:02,925 Go get 'em. 515 00:40:34,040 --> 00:40:35,849 If you got me a present, Andy, 516 00:40:36,000 --> 00:40:39,482 I don't see why you don't just bring it out there where everybody can see it. 518 00:40:41,600 --> 00:40:44,331 Pammy, this, uh, this particular present 519 00:40:44,480 --> 00:40:46,721 really isn't for everybody to see. 520 00:40:46,920 --> 00:40:51,050 It's something I've been wanting to give you for a long time. 521 00:40:51,200 --> 00:40:53,362 - Oh. - Come on, it's just right back there. 522 00:40:53,520 --> 00:40:57,445 Hey, trust me, huh? 523 00:41:01,440 --> 00:41:03,807 You are going to love it. 524 00:41:03,960 --> 00:41:05,564 Come on. 525 00:41:14,200 --> 00:41:18,285 Both: ♪ Santa's watching, Santa's creeping ♪ 526 00:41:18,440 --> 00:41:22,206 ♪ Soon you're nodding, now you're sleeping ♪ 527 00:41:22,360 --> 00:41:25,842 ♪ Were you good for Mom and Dad? ♪ 528 00:41:26,040 --> 00:41:29,840 ♪ Santa knows if you've been bad ♪ 529 00:41:30,000 --> 00:41:33,402 ♪ There might be a treat for you ♪ 530 00:41:33,560 --> 00:41:36,689 ♪ In Santa's bag of toys ♪ 531 00:41:36,840 --> 00:41:40,970 ♪ But Christmas won't be fun and games ♪ 532 00:41:41,120 --> 00:41:45,170 ♪ For naughty girls and boys ♪ 533 00:41:45,320 --> 00:41:48,290 ♪ Oh ♪ 534 00:41:48,480 --> 00:41:52,451 ♪ Santa's watching, Santa's waiting ♪ 535 00:41:52,600 --> 00:41:57,481 ♪ Christmas Eve is slowly fading ♪ 536 00:41:57,640 --> 00:42:01,440 ♪ Can you hear him in the night? ♪ 537 00:42:01,600 --> 00:42:05,321 ♪ Close the door, turn out the light ♪ 538 00:42:05,480 --> 00:42:09,929 ♪ Santa's watching, Santa's creeping ♪ 539 00:42:10,080 --> 00:42:14,324 ♪ Now you're nodding, now you're sleeping ♪ 540 00:42:14,480 --> 00:42:17,802 ♪ Were you good for Mom and Dad... ♪ 541 00:42:22,360 --> 00:42:24,249 Pam: Stop it. 542 00:42:27,280 --> 00:42:29,567 Come on, don't do that. 543 00:42:31,600 --> 00:42:34,809 No, no. Don't do that. 544 00:42:34,960 --> 00:42:37,088 Come on, let's go back now. 545 00:42:37,280 --> 00:42:40,090 Andy, stop it. 546 00:42:40,280 --> 00:42:42,203 Please, Andy, no. 547 00:42:42,360 --> 00:42:44,044 Come on, let's go back. 548 00:42:46,120 --> 00:42:48,851 No. No. 550 00:42:58,160 --> 00:43:01,403 You goddamn little bitch. 551 00:43:07,360 --> 00:43:08,850 No! 553 00:43:23,960 --> 00:43:26,167 No! 554 00:43:28,400 --> 00:43:30,448 Run, you little bastard! 555 00:43:36,600 --> 00:43:40,241 No! Please! No! 556 00:43:46,080 --> 00:43:47,411 Ho, ho, ho. 557 00:44:11,600 --> 00:44:14,206 Ho, ho, ho. 559 00:44:32,280 --> 00:44:34,521 - Andy: You little tease, huh? - Naughty! 562 00:45:13,760 --> 00:45:16,650 My God, you're crazy. 563 00:45:18,560 --> 00:45:20,722 Oh, stop it, Pamela. 564 00:45:20,880 --> 00:45:22,928 You bastard! You're crazy! 565 00:45:23,080 --> 00:45:25,321 Get the hell away from me! 566 00:45:31,560 --> 00:45:33,688 Did you hear something? 567 00:45:33,840 --> 00:45:37,447 I don't hear anything, Mr. Sims. It must have been your imagination. 569 00:45:44,320 --> 00:45:47,767 Punishment is necessary, Pamela. 570 00:45:47,920 --> 00:45:51,083 - It is good. 571 00:45:59,400 --> 00:46:01,528 I heard something, by God. 572 00:46:25,120 --> 00:46:27,168 Anybody in here? 574 00:47:04,880 --> 00:47:07,281 Sims, you're drunk. You're hearing things. 576 00:47:21,200 --> 00:47:24,488 Yoo-hoo. 578 00:47:31,640 --> 00:47:34,246 Mr. Sims? 579 00:47:34,400 --> 00:47:37,404 Oh, Mr. Sims? 580 00:47:41,400 --> 00:47:43,971 Mr. Sims? 581 00:47:44,120 --> 00:47:46,441 Ooh. 583 00:47:50,160 --> 00:47:52,766 Mr. Sims? 584 00:47:52,920 --> 00:47:54,763 Come out here and see this. 585 00:47:54,920 --> 00:47:57,048 It's lovely. 586 00:47:59,520 --> 00:48:01,966 Mr. Sims? 587 00:48:10,920 --> 00:48:14,527 Mr. Sims, are you hiding in there? 589 00:48:41,600 --> 00:48:43,443 Oh, God. 590 00:49:02,120 --> 00:49:03,451 Answer. 591 00:49:03,600 --> 00:49:04,931 Thank God. 593 00:49:44,240 --> 00:49:46,368 'Twas the night before Christmas 594 00:49:46,520 --> 00:49:49,364 and all through the house... 595 00:49:52,240 --> 00:49:54,481 not a creature was stirring... 596 00:50:01,840 --> 00:50:04,207 not even a mouse. 597 00:50:40,240 --> 00:50:41,401 No! 599 00:51:45,000 --> 00:51:46,684 Hello? 600 00:51:46,840 --> 00:51:48,808 Anybody there? 601 00:51:50,560 --> 00:51:52,881 Hello? 602 00:51:53,040 --> 00:51:55,520 Billy, are you in here? 604 00:52:00,320 --> 00:52:05,360 ♪ ...on this eve when saints and angels sing among us ♪ 605 00:52:05,520 --> 00:52:10,128 ♪ Holly hung just right and faces bright with Christmas fever ♪ 606 00:52:10,280 --> 00:52:12,760 ♪ Happy eve of happy day ♪ 607 00:52:12,920 --> 00:52:15,446 ♪ Candles burning, tables full ♪ 608 00:52:15,600 --> 00:52:18,171 ♪ Drawers are spilling wrapping paper ♪ 609 00:52:18,360 --> 00:52:23,685 ♪ Closets stuffed with down and woolens ♪ 610 00:52:23,840 --> 00:52:26,002 ♪ Now's the time to make your vow ♪ 611 00:52:26,200 --> 00:52:28,885 ♪ To help your friends and love your neighbors ♪ 612 00:52:29,080 --> 00:52:34,484 ♪ Joyful neighbors where the Christmas fever lends us here ♪ 613 00:52:34,640 --> 00:52:37,484 ♪ On the warmest winter... ♪ 614 00:52:37,640 --> 00:52:41,008 Shit. I can't concentrate with that racket. 615 00:52:41,160 --> 00:52:42,685 Hold on. 617 00:52:48,600 --> 00:52:52,730 ♪ Mama, won't you give me... ♪ 619 00:52:57,680 --> 00:53:01,082 ♪ And I'm missing all the Christmas parties ♪ 620 00:53:01,280 --> 00:53:04,363 ♪ What'll I do... ♪ 621 00:53:04,520 --> 00:53:06,602 Girl: Denise? 622 00:53:06,760 --> 00:53:10,287 Denise, I want to stay up to see Santa Claus. 623 00:53:10,440 --> 00:53:14,968 Cindy, go back to bed right this minute. 624 00:53:15,120 --> 00:53:17,521 But I can't sleep. 625 00:53:17,680 --> 00:53:19,205 Holy shit. She's coming down. 626 00:53:19,360 --> 00:53:22,204 Cindy, um, don't come down here. 627 00:53:22,360 --> 00:53:24,727 We're, um, we're doing our homework. 628 00:53:26,080 --> 00:53:29,926 Cindy, if, uh, you don't go back to bed, 629 00:53:30,080 --> 00:53:31,844 Santa won't come. 630 00:53:32,000 --> 00:53:33,411 He's not the only one. 631 00:53:33,600 --> 00:53:35,329 He won't? 632 00:53:35,520 --> 00:53:40,242 No, um, you're being bad, Cindy, now go back to bed. 633 00:53:40,440 --> 00:53:43,444 Well, okay. 634 00:53:46,800 --> 00:53:48,848 Back to our studies. 635 00:53:55,440 --> 00:53:58,728 - Two ball in the corner pocket. - Mm. 636 00:54:03,560 --> 00:54:06,723 ♪ Merry Christmas, baby ♪ 637 00:54:07,760 --> 00:54:11,207 ♪ This isn't what I planned ♪ 638 00:54:11,360 --> 00:54:15,888 ♪ I was going to buy you a diamond ring ♪ 639 00:54:16,040 --> 00:54:19,442 ♪ Take you out, jump and shout ♪ 640 00:54:19,600 --> 00:54:23,207 - ♪ But I can't give you anything... ♪ 641 00:54:23,400 --> 00:54:25,880 Oh, shit. 642 00:54:26,040 --> 00:54:27,963 What? 643 00:54:28,160 --> 00:54:30,288 Sorry, Tommy, I've got to go upstairs for a minute. 644 00:54:30,440 --> 00:54:33,808 - What for? - Um, the cat wants to come inside. 645 00:54:33,960 --> 00:54:36,486 How do you know? 646 00:54:36,640 --> 00:54:39,291 I heard her collar jingling at the door. 647 00:54:39,440 --> 00:54:43,161 ♪ And I'm trying to be jolly, good golly ♪ 648 00:54:43,320 --> 00:54:47,041 ♪ But I got the blues ♪ 649 00:54:47,200 --> 00:54:50,568 ♪ I got the blues ♪ 650 00:54:50,760 --> 00:54:54,685 ♪ I got the Christmas blues ♪ 651 00:54:54,840 --> 00:54:57,923 ♪ Baby, I've got the blues... ♪ 652 00:54:58,080 --> 00:55:00,082 I'm going to kill her. 654 00:55:06,120 --> 00:55:09,203 Woody? You out there? 655 00:55:09,360 --> 00:55:11,522 Woody? Kitty, kitty, kitty. 656 00:55:11,680 --> 00:55:13,682 Kitty? 657 00:55:13,840 --> 00:55:16,207 Where'd you go? 658 00:55:17,640 --> 00:55:22,202 Okay, you're on your own until morning. 659 00:55:22,360 --> 00:55:24,249 - Merry Christmas 660 00:55:24,400 --> 00:55:26,971 - There you are, you bad kitty. 661 00:55:27,120 --> 00:55:29,282 - Punish! 663 00:55:41,280 --> 00:55:42,406 Ah! 665 00:56:00,080 --> 00:56:01,570 No! 666 00:56:03,760 --> 00:56:05,444 No! 667 00:56:09,400 --> 00:56:11,164 Tommy! 668 00:56:16,960 --> 00:56:19,406 Punish. 669 00:56:19,600 --> 00:56:21,090 - Punish! - No! 672 00:56:53,040 --> 00:56:56,601 ♪ I guess I really tied one on... ♪ 673 00:56:56,760 --> 00:56:58,569 Hey, Denise! 674 00:56:58,720 --> 00:57:01,166 What are you doing? 675 00:57:03,120 --> 00:57:05,726 ♪ I love you, baby, but you made me mad ♪ 676 00:57:05,880 --> 00:57:09,646 ♪ You were the best Christmas I've ever had ♪ 677 00:57:09,800 --> 00:57:12,371 ♪ Merry Christmas, baby ♪ 678 00:57:12,520 --> 00:57:16,366 ♪ I guess I really tied one on... ♪ 680 00:57:24,520 --> 00:57:26,443 Holy shit. 682 00:57:31,840 --> 00:57:33,444 Denise? 683 00:57:34,920 --> 00:57:36,888 Where are you? 684 00:57:41,440 --> 00:57:43,169 Denise? 685 00:57:43,320 --> 00:57:44,890 Are you okay? 686 00:57:49,440 --> 00:57:51,807 If this is some kind of joke, I'm going to kill her. 688 00:58:31,440 --> 00:58:33,647 Operator. 689 00:58:33,800 --> 00:58:35,848 Operator, I need the police. 690 00:58:44,280 --> 00:58:45,850 Punish. 691 00:59:08,160 --> 00:59:10,322 Punish. 693 00:59:32,680 --> 00:59:34,603 Cindy: Santa Claus! 694 00:59:49,200 --> 00:59:52,124 I knew you'd come. Did you bring me a present? 695 00:59:57,080 --> 01:00:01,130 Have-- have you been good 696 01:00:01,320 --> 01:00:03,527 or have you been naughty? 697 01:00:03,680 --> 01:00:05,409 Good. 698 01:00:07,680 --> 01:00:10,684 You haven't done anything naughty? 699 01:00:10,840 --> 01:00:12,604 No, Santa Claus. 700 01:00:15,760 --> 01:00:18,240 Are you sure? 701 01:01:09,880 --> 01:01:11,530 Cindy: Denise? 702 01:01:13,000 --> 01:01:15,162 Denise? 703 01:01:30,400 --> 01:01:32,368 Officer: Can you believe this? 704 01:01:32,520 --> 01:01:36,445 It's Christmas Eve and we got orders to bring in Santa Claus. 705 01:01:38,200 --> 01:01:39,725 Hey, Miller, what do you think the captain would do 706 01:01:39,920 --> 01:01:43,003 - if we brought in the real one? - He's never satisfied. 707 01:01:43,160 --> 01:01:45,606 He'd send us back out to pick up the Easter Bunny. 708 01:01:45,800 --> 01:01:48,087 - Peter Pan maybe. 709 01:01:52,560 --> 01:01:54,608 Hey, look. 710 01:02:07,360 --> 01:02:09,169 What are you doing? 711 01:02:09,320 --> 01:02:10,731 What do you think you're doing? 712 01:02:15,800 --> 01:02:18,326 Hold it. Stop right there. 713 01:02:19,520 --> 01:02:21,329 Daddy. 714 01:02:24,360 --> 01:02:26,931 Daddy? 716 01:03:20,160 --> 01:03:22,481 Look at this hill. Virgin, man. 717 01:03:22,640 --> 01:03:26,167 - The only kind you'll ever get. - I'm going down first. 719 01:03:32,960 --> 01:03:34,928 Go on. 720 01:03:35,120 --> 01:03:37,248 What's the matter, you afraid? 721 01:03:37,400 --> 01:03:39,368 Shut up a second. 722 01:03:41,440 --> 01:03:43,761 Are you having a religious experience 723 01:03:43,960 --> 01:03:45,564 or did you pee your pants? 724 01:03:47,000 --> 01:03:48,570 Somebody else is out there. 725 01:03:57,240 --> 01:04:01,040 Who'd be out here at this time of night on Christmas Eve? Go on. 726 01:04:01,200 --> 01:04:03,407 Be quiet for a minute. 727 01:04:03,560 --> 01:04:06,166 I feel like somebody's watching me. 728 01:04:07,200 --> 01:04:09,487 Like who? Santa's little elves? 729 01:04:09,640 --> 01:04:12,564 Well, maybe it was just my imagination. 730 01:04:12,720 --> 01:04:14,882 Yeah, it would be if you had one. 731 01:04:15,080 --> 01:04:16,730 Now ride your stupid sled. 732 01:04:16,880 --> 01:04:18,803 My sled ain't stupid. I'll show you. Watch. 733 01:04:22,560 --> 01:04:25,404 Well, if it isn't Bob and Mac. 734 01:04:27,320 --> 01:04:30,722 Now why don't you guys just get the fuck out of the way? 735 01:04:37,480 --> 01:04:39,881 Glad to, little man. 736 01:04:40,040 --> 01:04:42,930 But, uh, we're going to go sledding. 737 01:04:43,080 --> 01:04:46,448 - Oh, that's the plan. - Yeah. 738 01:04:46,600 --> 01:04:49,285 You guys are going to take our sleds. 739 01:04:49,440 --> 01:04:51,329 Oh, you guys are great. 740 01:04:51,480 --> 01:04:54,563 You know, I want to grow up to be just like you. 741 01:04:54,720 --> 01:04:57,530 Ugly and very stupid. 742 01:05:08,240 --> 01:05:11,005 Do you want to take that back, fuck face? 743 01:05:11,160 --> 01:05:13,561 - Drop dead. - I said take it back. 744 01:05:13,760 --> 01:05:16,286 All right! All right, I'm sorry. 745 01:05:19,200 --> 01:05:20,725 Now get out of here! 746 01:05:22,040 --> 01:05:24,122 - Go on, go! - Get out of here! 747 01:05:25,840 --> 01:05:28,241 - Yeah. 748 01:05:28,440 --> 01:05:29,965 - All right. - All right, let's go. 749 01:05:30,120 --> 01:05:33,010 - You go first. - Okay. 751 01:05:42,120 --> 01:05:44,043 Hey, what if I hit a tree? 752 01:05:44,200 --> 01:05:45,770 Just go. 754 01:05:52,000 --> 01:05:54,207 Whoo! 756 01:06:13,040 --> 01:06:15,566 Okay, I'm right here, man. 757 01:06:15,720 --> 01:06:17,609 That's beautiful. 758 01:06:17,760 --> 01:06:20,206 All right. 759 01:06:20,360 --> 01:06:22,124 Now watch this. 761 01:06:35,480 --> 01:06:37,448 - Naughty. 762 01:06:50,000 --> 01:06:51,968 Oh, God! 764 01:06:58,760 --> 01:07:01,047 Oh, God! Oh, shit! 765 01:07:08,320 --> 01:07:10,322 Oh, God! 767 01:07:50,600 --> 01:07:52,921 Oh, Captain Richards. 768 01:07:53,080 --> 01:07:56,209 I'm sorry, I must have fallen asleep. 769 01:07:59,640 --> 01:08:01,165 Any news? 770 01:08:01,320 --> 01:08:03,368 All bad, Sister. 772 01:08:16,640 --> 01:08:18,005 Three more murders. 774 01:08:23,400 --> 01:08:25,880 Been eluding my men all night. 775 01:08:27,760 --> 01:08:32,163 Kid may be nuts, but he's not stupid. 776 01:08:33,400 --> 01:08:35,368 No, he's not stupid. 777 01:08:35,520 --> 01:08:39,286 In fact, everything he's been doing has a kind of logic to it, 778 01:08:39,440 --> 01:08:42,284 once you've understood what he's gone through. 779 01:08:44,480 --> 01:08:46,642 If that's true, 780 01:08:46,800 --> 01:08:50,725 there ought to be a way we can predict his next move. 781 01:08:54,960 --> 01:08:56,928 Oh, my Lord. 783 01:09:11,240 --> 01:09:15,040 I want those papers folded and stacked. 784 01:09:15,200 --> 01:09:17,202 Not tossed about. 785 01:09:17,360 --> 01:09:21,126 And I want each one of you to write a nice thank-you to Santa 786 01:09:21,280 --> 01:09:23,044 for his visit later. 787 01:09:24,080 --> 01:09:26,287 Are you listening? 788 01:09:29,160 --> 01:09:32,960 Better say good-bye now. Mother Superior wants us to write a note to Santa Claus. 791 01:09:51,640 --> 01:09:53,210 Is that the only line out there, Sister? 792 01:09:53,360 --> 01:09:56,045 - I'm afraid so. - Still busy. 793 01:09:56,200 --> 01:09:59,044 I can't imagine who'd be on the phone so long. 794 01:09:59,200 --> 01:10:01,680 We can't wait any longer. 795 01:10:03,200 --> 01:10:05,168 I'm going down to the dispatcher 796 01:10:05,320 --> 01:10:08,722 and you and I are going out to the orphanage together. 797 01:10:08,880 --> 01:10:10,848 Sister. 798 01:10:20,440 --> 01:10:22,841 Captain Richards on radio: I need every available car 799 01:10:23,000 --> 01:10:25,048 to go out to the orphanage on the double. 800 01:10:25,240 --> 01:10:27,368 The Santa Claus Killer may be headed that way there now. 801 01:10:27,520 --> 01:10:31,241 Responding officers are ordered to shoot to kill if necessary. 802 01:10:43,000 --> 01:10:47,927 If you get wet or start to feel cold, come back inside. 803 01:11:04,760 --> 01:11:06,728 Wow. 804 01:11:06,880 --> 01:11:08,962 Cut it out! 805 01:11:09,160 --> 01:11:10,764 Can't you see who's coming? 806 01:11:24,440 --> 01:11:27,842 This is Officer Barnes. I'm approaching the orphanage now. 807 01:11:28,000 --> 01:11:29,968 Everything looks okay. 808 01:11:30,120 --> 01:11:32,043 There's a bunch of kids playing in the yard. 809 01:11:33,440 --> 01:11:35,010 Holy shit. 810 01:11:41,640 --> 01:11:42,721 Hey! Hold it! 811 01:11:44,520 --> 01:11:46,010 Get out-- get away from him! 813 01:12:01,160 --> 01:12:04,687 Oh, my God. Children, inside. Hurry. 814 01:12:04,880 --> 01:12:06,450 - Santa! - What happened?! 815 01:12:06,600 --> 01:12:09,570 Ricky! Come away from there. 816 01:12:26,080 --> 01:12:27,809 Man on radio: A man dressed as Santa Claus 817 01:12:27,960 --> 01:12:29,928 was shot and killed at Saint Mary's Home. 818 01:12:30,080 --> 01:12:32,242 Ambulance is on the way. 819 01:12:32,400 --> 01:12:34,801 I'm sorry, Sister. 820 01:12:37,960 --> 01:12:40,247 But at least it's all over. 821 01:12:41,640 --> 01:12:44,450 Captain, we got a problem here. 822 01:12:44,600 --> 01:12:47,683 The description of the dead man, it's all wrong. 823 01:12:47,880 --> 01:12:50,201 What do you mean all wrong? 824 01:12:50,360 --> 01:12:54,365 Barnes says the guy's about 50, under six feet tall. 825 01:12:54,520 --> 01:12:56,363 My God. 826 01:12:56,520 --> 01:12:58,363 It's Father O'Brien. 827 01:12:58,560 --> 01:13:00,688 He was our Santa this year. 828 01:13:00,840 --> 01:13:02,968 Kid we're looking for is 18. 829 01:13:03,120 --> 01:13:06,249 Barnes wanted the guy to stop, Captain. He didn't respond. 830 01:13:06,440 --> 01:13:09,523 But of course not, he's deaf. He couldn't hear it. 831 01:13:09,680 --> 01:13:12,809 You tell Barnes to stay at the orphanage. 832 01:13:12,960 --> 01:13:15,486 The killer may still be on his way there. 833 01:13:15,640 --> 01:13:17,290 10-4. 834 01:13:17,440 --> 01:13:20,808 We've got to help him. We've just got to. 835 01:13:44,440 --> 01:13:47,011 I don't understand how you could have mistaken Father O'Brien 836 01:13:47,160 --> 01:13:48,446 for the murderer in the first place. 837 01:13:48,600 --> 01:13:50,602 He was dressed as a Santa Claus. 838 01:13:54,760 --> 01:13:58,162 Captain Richards can explain everything when he gets here, ma'am. 839 01:13:58,320 --> 01:14:01,927 I'm sorry for what happened, but there is a killer on the way here. 840 01:14:05,440 --> 01:14:07,283 Oh, the children. 841 01:14:07,440 --> 01:14:09,727 No harm must come to the children. Do you understand? 842 01:14:09,920 --> 01:14:11,570 That's why I'm here, Sister. 843 01:14:11,720 --> 01:14:13,882 I am Mother Superior. 844 01:14:14,040 --> 01:14:16,441 And so far, all you have done is harm. 845 01:14:20,120 --> 01:14:21,884 I'm sorry. 846 01:14:22,040 --> 01:14:24,042 I'm going to check out the grounds. 847 01:14:24,200 --> 01:14:26,806 In the meantime, you make sure everyone stays locked up inside. 848 01:14:26,960 --> 01:14:29,930 Don't let anybody come in unless you know exactly who it is. 849 01:14:30,080 --> 01:14:33,209 No one is going to get in that doesn't belong here. 850 01:15:02,120 --> 01:15:04,691 Poor things are scared to death. 851 01:15:07,480 --> 01:15:10,404 Hmm? Oh, yes. 852 01:15:11,840 --> 01:15:14,081 They need something to keep their mind off it. 853 01:15:14,280 --> 01:15:15,850 Richard. 854 01:15:17,440 --> 01:15:19,090 Yes, Mother Superior. 855 01:15:19,280 --> 01:15:21,601 Will you please get my pitch pipe? 856 01:15:21,760 --> 01:15:23,285 Thank you. 857 01:15:23,440 --> 01:15:24,885 Such a good boy. 858 01:15:25,080 --> 01:15:27,651 Not at all like his older brother William. 859 01:15:27,800 --> 01:15:30,201 Children, listen to me. 860 01:15:30,360 --> 01:15:33,125 I know that you're very upset and I understand, 861 01:15:33,280 --> 01:15:35,760 but I want you to stop that moping. 862 01:15:35,920 --> 01:15:38,241 We're going to sing. Thank you. 863 01:15:38,400 --> 01:15:40,528 - Ooh. 864 01:15:43,000 --> 01:15:44,923 Ready, Sister? 865 01:15:45,080 --> 01:15:46,605 "Deck the Halls." 866 01:15:46,760 --> 01:15:49,570 And a-one and a-two and a-three. 867 01:15:49,720 --> 01:15:53,930 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 868 01:15:54,080 --> 01:15:57,607 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 869 01:15:57,760 --> 01:16:01,526 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 870 01:16:01,680 --> 01:16:05,127 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 871 01:16:05,280 --> 01:16:09,604 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 872 01:16:09,760 --> 01:16:13,287 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 873 01:16:13,440 --> 01:16:16,967 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 874 01:16:17,120 --> 01:16:20,488 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 875 01:16:20,680 --> 01:16:24,810 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 876 01:16:24,960 --> 01:16:28,407 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 877 01:16:28,600 --> 01:16:32,241 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 878 01:16:32,440 --> 01:16:35,603 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 879 01:16:35,760 --> 01:16:39,606 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 880 01:16:39,760 --> 01:16:43,048 ♪ Fa la la la la, la la la la... ♪ 881 01:18:55,600 --> 01:18:57,602 - Punish! 882 01:19:17,640 --> 01:19:20,530 ♪ For the king of angels ♪ 883 01:19:20,680 --> 01:19:25,680 ♪ Oh, come let us adore him ♪ 884 01:19:31,400 --> 01:19:34,131 ♪ Christ the Lord. ♪ 885 01:19:34,280 --> 01:19:38,968 Mother Superior: All right, let's try now "Jingle Bells." 886 01:19:39,120 --> 01:19:40,963 All right. Andrew, where do you think you're going? 887 01:19:41,120 --> 01:19:42,610 Come on. We need altos. 888 01:19:48,240 --> 01:19:50,447 No, don't! 889 01:19:50,600 --> 01:19:52,967 Girl: It's Santa. 890 01:19:53,120 --> 01:19:56,169 Chrissie, stay away. Stay away from him. 891 01:19:56,320 --> 01:19:59,483 But, Mother Superior, it's Santa Claus. 892 01:19:59,640 --> 01:20:02,166 Chrissie, stay away from him. 893 01:20:05,400 --> 01:20:07,482 Hello, Santa. 894 01:20:09,680 --> 01:20:13,366 Chrissie, come here. 895 01:20:13,520 --> 01:20:15,284 Come here. 896 01:20:15,440 --> 01:20:17,886 Andrew, come here. 897 01:20:26,160 --> 01:20:28,401 There's no Santa Claus. 898 01:20:32,400 --> 01:20:35,324 There is no Santa Claus. 899 01:20:37,120 --> 01:20:38,565 Naughty. 900 01:20:39,840 --> 01:20:40,921 Naughty. 901 01:20:43,120 --> 01:20:45,361 There is no Santa Claus. 902 01:20:51,560 --> 01:20:53,289 Billy: Naughty! 904 01:21:40,240 --> 01:21:42,971 You're safe now. 905 01:21:44,480 --> 01:21:48,724 Santa Claus is gone. 906 01:22:29,880 --> 01:22:31,484 Naughty. 907 01:22:44,240 --> 01:22:45,287 - ♪ Do do do do ♪ 908 01:22:45,480 --> 01:22:53,126 - ♪ 'Do do ♪ - ♪ Do do do do ♪ 909 01:22:53,320 --> 01:22:56,802 ♪ Santa's watching, Santa's creeping ♪ 910 01:22:56,960 --> 01:23:01,010 ♪ Now you're nodding, now you're sleeping ♪ 911 01:23:01,200 --> 01:23:04,921 ♪ Were you good for Mom and Dad? ♪ 912 01:23:05,120 --> 01:23:08,920 ♪ Santa knows if you've been bad ♪ 913 01:23:09,080 --> 01:23:12,721 ♪ There might be a treat for you ♪ 914 01:23:12,920 --> 01:23:16,402 ♪ In Santa's bag of toys ♪ 915 01:23:16,560 --> 01:23:20,849 ♪ But Christmas won't be fun and games ♪ 916 01:23:21,000 --> 01:23:24,129 ♪ For naughty girls and boys ♪ 917 01:23:24,280 --> 01:23:28,922 ♪ Oh, Santa's watching, Santa's waiting ♪ 918 01:23:29,080 --> 01:23:32,880 ♪ Everybody's celebrating ♪ 919 01:23:33,040 --> 01:23:37,921 ♪ Did you do your best this year? ♪ 920 01:23:38,080 --> 01:23:47,603 ♪ Too late now 'cause Santa's here ♪ 921 01:23:47,760 --> 01:23:56,248 - ♪ 'Do do ♪ - ♪ Do do do do ♪ 922 01:23:56,400 --> 01:24:00,007 ♪ Santa's watching, Santa's creeping ♪ 923 01:24:00,160 --> 01:24:03,801 ♪ Now you're nodding, now you're sleeping ♪ 924 01:24:03,960 --> 01:24:07,931 ♪ Were you good for Mom and Dad? ♪ 925 01:24:08,080 --> 01:24:11,880 ♪ Santa knows if you've been bad ♪ 926 01:24:12,040 --> 01:24:15,601 ♪ There might be a treat for you ♪ 927 01:24:15,760 --> 01:24:19,401 ♪ In Santa's bag of toys ♪ 928 01:24:19,560 --> 01:24:23,804 ♪ But Christmas won't be fun and games ♪ 929 01:24:23,960 --> 01:24:28,090 ♪ For naughty girls and boys ♪ 930 01:24:28,240 --> 01:24:31,847 ♪ Santa's watching, Santa's waiting ♪ 931 01:24:32,040 --> 01:24:36,045 ♪ Everybody's celebrating ♪ 932 01:24:36,200 --> 01:24:40,967 ♪ Did you do your best this year? ♪ 933 01:24:41,120 --> 01:24:44,120 ♪ Too late now 'cause Santa's here. ♪60222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.