All language subtitles for S09E14.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:02,835 In new york city's war on crime, 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,104 The worst criminal offenders are pursued 3 00:00:05,105 --> 00:00:07,840 By the detectives of the major case squad. 4 00:00:07,841 --> 00:00:10,109 These are their stories. 5 00:00:18,986 --> 00:00:20,820 - Thank you for listening to this whole thing. 6 00:00:20,821 --> 00:00:24,724 I hope I, uh-- I can put it behind me. 7 00:00:27,861 --> 00:00:33,466 As my friend, I thought you'd understand. 8 00:00:33,467 --> 00:00:36,736 I guess in the end, it was just about a book. 9 00:00:36,737 --> 00:00:39,939 - You know, I don't think you came all the way to london 10 00:00:39,940 --> 00:00:41,474 To talk about a book. 11 00:00:41,475 --> 00:00:43,709 - What do you mean? 12 00:00:43,710 --> 00:00:46,646 - I mean... It's about all the rest of it. 13 00:00:46,647 --> 00:00:49,982 It's about her. 14 00:00:49,983 --> 00:00:53,052 And you have to put it behind you. 15 00:00:55,022 --> 00:00:58,257 - Well, you say that like it's, uh, easy, you know? 16 00:00:58,258 --> 00:01:01,027 - No one said life was easy. 17 00:01:01,028 --> 00:01:02,895 - It's like time stood still or something. 18 00:01:02,896 --> 00:01:05,097 It was like something out of dickens. 19 00:01:05,098 --> 00:01:07,233 - No, zachary, it was out of your life. 20 00:01:07,234 --> 00:01:11,037 That was the problem. 21 00:01:11,038 --> 00:01:14,340 - I didn't think it would get to me like that, you know? 22 00:01:14,341 --> 00:01:17,210 - And that was your second problem. 23 00:01:20,514 --> 00:01:22,682 - You know, if you'd told me that... 24 00:01:22,683 --> 00:01:25,985 I was gonna be there in that house... 25 00:01:25,986 --> 00:01:28,788 On that day with her... 26 00:01:28,789 --> 00:01:33,526 Feeling the things that I did... 27 00:01:33,527 --> 00:01:36,262 I wouldn't have believed it. 28 00:01:40,667 --> 00:01:42,902 - What's up? 29 00:01:42,903 --> 00:01:46,005 - Uh, ask me at the end of the day. 30 00:01:46,006 --> 00:01:47,573 - You okay? 31 00:01:47,574 --> 00:01:52,612 - Two dead inside. Dylan weld, 36, art dealer. 32 00:01:52,613 --> 00:01:57,049 And palmer abrigaille, 72, dealer, 33 00:01:57,050 --> 00:01:58,317 And collector of rare books. 34 00:01:58,318 --> 00:02:01,587 It appears-- 35 00:02:01,588 --> 00:02:05,057 It appears that they, uh... Killed each other. 36 00:02:05,058 --> 00:02:08,261 Appears... 37 00:02:08,262 --> 00:02:09,395 Oh, boy. 38 00:02:09,396 --> 00:02:12,331 It's a little bit strange for me. 39 00:02:12,332 --> 00:02:14,367 I know the abrigailles. 40 00:02:14,368 --> 00:02:17,770 - Zach, I'm sorry. 41 00:02:17,771 --> 00:02:19,739 You wanna take the day? 42 00:02:19,740 --> 00:02:23,543 - No, no. I'll be okay. 43 00:02:23,544 --> 00:02:26,879 I told her I'd be okay. 44 00:02:26,880 --> 00:02:29,782 The truth was I didn't know what I'd be. 45 00:02:29,783 --> 00:02:35,154 I mean, it was like I was walking into my own past. 46 00:02:38,191 --> 00:02:40,560 - A swordfight. 47 00:02:40,561 --> 00:02:42,428 Some kind of duel? 48 00:02:42,429 --> 00:02:45,598 - Any violent confrontation 49 00:02:45,599 --> 00:02:48,467 Was very, very unlike palmer. 50 00:02:48,468 --> 00:02:50,836 - Well, in any case, 51 00:02:50,837 --> 00:02:53,306 They died around 2:00 a.M., 52 00:02:53,307 --> 00:02:56,275 And the cause appears to be exsanguination for both. 53 00:02:56,276 --> 00:02:58,578 - The way his sword is held-- 54 00:02:58,579 --> 00:03:00,379 It's in his right hand. 55 00:03:00,380 --> 00:03:03,950 Palmer had nerve damage from a shooting accident. 56 00:03:03,951 --> 00:03:06,886 Poor control of his thumb. 57 00:03:06,887 --> 00:03:10,423 We need to do extensive blood spatter work here, please. 58 00:03:10,424 --> 00:03:12,058 - I'll get them on it. - Thank you. 59 00:03:12,059 --> 00:03:13,960 Where's his daughter? - Uh... 60 00:03:13,961 --> 00:03:15,828 They got her back there. 61 00:03:15,829 --> 00:03:19,799 - I think it's best if she sees a familiar face. 62 00:03:24,571 --> 00:03:26,772 Lenore? 63 00:03:28,909 --> 00:03:30,977 - Yes, come in. Sorry. 64 00:03:30,978 --> 00:03:33,112 I'm a bit lost. 65 00:03:33,113 --> 00:03:36,215 There are so many people here. 66 00:03:42,122 --> 00:03:44,557 Zachary. 67 00:03:44,558 --> 00:03:45,925 - Hi. 68 00:03:45,926 --> 00:03:49,328 - Oh... [sniffles] 69 00:03:52,165 --> 00:03:55,067 Do you know what... Happened here? 70 00:03:55,068 --> 00:04:00,072 - Between dylan weld and your father. 71 00:04:00,073 --> 00:04:01,841 I'm looking into that. 72 00:04:01,842 --> 00:04:04,377 - How is my father? 73 00:04:04,378 --> 00:04:06,278 I'm so worried. 74 00:04:06,279 --> 00:04:07,847 - Has nobody told you... 75 00:04:07,848 --> 00:04:09,749 Told you anything? 76 00:04:09,750 --> 00:04:11,751 - No, they... 77 00:04:11,752 --> 00:04:14,620 They brought me back here and, uh... 78 00:04:14,621 --> 00:04:17,323 I--no. 79 00:04:17,324 --> 00:04:20,092 - I'm so sorry. 80 00:04:20,093 --> 00:04:23,329 Your father... 81 00:04:23,330 --> 00:04:26,532 Is gone. 82 00:04:26,533 --> 00:04:29,301 - What do you mean? Do you mean-- 83 00:04:29,302 --> 00:04:30,970 - He's been killed. 84 00:04:36,109 --> 00:04:38,911 So, so sorry. 85 00:04:40,000 --> 00:04:46,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 86 00:04:48,889 --> 00:04:52,858 - [sobbing] 87 00:05:00,459 --> 00:05:03,859 Transcript by Adriano_CSI 88 00:05:47,493 --> 00:05:50,495 - This is you. - Yeah. 89 00:05:50,496 --> 00:05:52,197 That's me and lenore. 90 00:05:52,198 --> 00:05:54,533 Headed out to the, uh, metropolitan opera 91 00:05:54,534 --> 00:05:57,169 To see tristan and isolde. 92 00:05:57,170 --> 00:06:00,138 See, palmer was an old friend of my father's, 93 00:06:00,139 --> 00:06:02,374 And his daughter lenore... 94 00:06:02,375 --> 00:06:05,877 Ten years ago, he sent her to my father for treatment. 95 00:06:05,878 --> 00:06:09,915 She'd begun to exhibit-- show symptoms of... 96 00:06:09,916 --> 00:06:12,083 Schizophrenia. 97 00:06:12,084 --> 00:06:14,486 See, I, uh... 98 00:06:14,487 --> 00:06:16,054 Knew her well. 99 00:06:16,055 --> 00:06:19,825 We were, for a while, more than friends. 100 00:06:19,826 --> 00:06:22,561 - And you didn't know she was developing-- 101 00:06:22,562 --> 00:06:23,762 - No, no, no. 102 00:06:23,763 --> 00:06:26,665 At first the symptoms were very odd, and... 103 00:06:26,666 --> 00:06:28,533 You know, she was always odd. 104 00:06:28,534 --> 00:06:30,202 Wonderfully odd. 105 00:06:30,203 --> 00:06:33,905 Anyway, palmer was a very sweet man. 106 00:06:33,906 --> 00:06:36,508 I continued to see him from time to time. 107 00:06:36,509 --> 00:06:39,611 We played chess. 108 00:06:39,612 --> 00:06:42,647 - When did you last see him, zach? 109 00:06:42,648 --> 00:06:45,217 - I think it was about a year ago. 110 00:06:45,218 --> 00:06:47,919 But who knows? 111 00:06:47,920 --> 00:06:51,923 Time has its own pace in this house. 112 00:06:51,924 --> 00:06:54,926 [police radio chatter] 113 00:06:54,927 --> 00:06:56,862 - Yes, captain, it's definitely affecting him. 114 00:06:56,863 --> 00:06:59,064 I think he should probably go home. 115 00:06:59,065 --> 00:07:01,566 Good. We'll need to talk about it. 116 00:07:01,567 --> 00:07:03,134 Uh-huh. 117 00:07:03,135 --> 00:07:05,136 Uh-huh. Uh-- - excuse me. 118 00:07:05,137 --> 00:07:06,505 - Hold on. Can I help you? 119 00:07:06,506 --> 00:07:08,473 - [british accent] are you with these policemen? 120 00:07:08,474 --> 00:07:10,542 - Yes. - I'm richard celeste. 121 00:07:10,543 --> 00:07:13,144 I serve the abrigailles as caretaker. 122 00:07:13,145 --> 00:07:16,781 I've a message from mr. Abrigaille. 123 00:07:16,782 --> 00:07:20,252 - Can I call you back? 124 00:07:20,253 --> 00:07:22,320 - Tuesday last, mr. Abrigaille told me 125 00:07:22,321 --> 00:07:24,456 To buy ts camera and set it up in the library, 126 00:07:24,457 --> 00:07:25,757 So I did. 127 00:07:25,758 --> 00:07:27,792 And he recorded something into it, 128 00:07:27,793 --> 00:07:29,661 And then he gave it back to me 129 00:07:29,662 --> 00:07:31,897 And told me that I should give it to the police 130 00:07:31,898 --> 00:07:33,632 In the event of any misfortune. 131 00:07:33,633 --> 00:07:35,867 Can I give it to you? 132 00:07:35,868 --> 00:07:38,270 - Sure. 133 00:07:38,271 --> 00:07:40,906 - Well...I've done my duty then. 134 00:07:40,907 --> 00:07:42,707 - You have blood on you. 135 00:07:42,708 --> 00:07:45,911 - Yes, ma'am. I tried to... 136 00:07:45,912 --> 00:07:48,213 Resuscitate mr. Abrigaille when I found him. 137 00:07:48,214 --> 00:07:50,749 They've already taken samples off me with swabs. 138 00:07:50,750 --> 00:07:52,951 It's mr. Abrigaille's blood. 139 00:07:52,952 --> 00:07:56,121 I'll give them my clothes as soon as I can change. 140 00:07:59,825 --> 00:08:04,095 - Okay. - Hey, zach. 141 00:08:04,096 --> 00:08:07,299 The caretaker gave me this camera. 142 00:08:07,300 --> 00:08:10,302 Supposedly has a message from palmer abrigaille. 143 00:08:10,303 --> 00:08:12,370 - Don't be ridiculous! - Sir, I can't let you in. 144 00:08:12,371 --> 00:08:13,805 - Your authority doesn't extend to me! 145 00:08:13,806 --> 00:08:15,307 - Sir... - This is my uncle's house. 146 00:08:15,308 --> 00:08:16,474 - Hold on. - I'm the attorney 147 00:08:16,475 --> 00:08:17,742 For the estate and the executor. 148 00:08:17,743 --> 00:08:19,744 - Hey. This is a crime scene. 149 00:08:19,745 --> 00:08:22,147 - Are you in charge? - I'm detective nichols. 150 00:08:22,148 --> 00:08:24,749 This is detective stevens. We're from the major case squad. 151 00:08:24,750 --> 00:08:26,718 - Merrill abrigaille. My card. 152 00:08:26,719 --> 00:08:28,286 I knew something like this would happen. 153 00:08:28,287 --> 00:08:29,988 My uncle was surrounded by leeches. 154 00:08:29,989 --> 00:08:32,057 - Can we step outside? 155 00:08:32,058 --> 00:08:34,626 - Palmer's income hasn't matched his outgo in years. 156 00:08:34,627 --> 00:08:37,162 He just wouldn't face reality. 157 00:08:37,163 --> 00:08:40,065 Hat them? - Palmer's income hasn't matched his good lord.Ears. 158 00:08:40,066 --> 00:08:42,033 You wouldn't believe the level of debt. 159 00:08:42,034 --> 00:08:43,902 But thank god the collection wasn't stolen, 160 00:08:43,903 --> 00:08:45,737 So when can I get it out of here? 161 00:08:45,738 --> 00:08:47,072 - When did you last see palmer? 162 00:08:47,073 --> 00:08:48,840 - Yesterday, late afternoon. 163 00:08:48,841 --> 00:08:50,775 - And last night, where were you? 164 00:08:50,776 --> 00:08:54,279 - Oh. Do you suspect me? - Put it down to our nature. 165 00:08:54,280 --> 00:08:56,214 - I was at the union club until 1:00 a.M. 166 00:08:56,215 --> 00:08:57,983 And that's a long way from this part of town, 167 00:08:57,984 --> 00:09:00,285 Detective... What was your name? 168 00:09:00,286 --> 00:09:01,786 - Nichols. 169 00:09:01,787 --> 00:09:04,189 - Wait. Zachary nichols? 170 00:09:04,190 --> 00:09:06,524 You knew my uncle. - Mm-hmm. 171 00:09:06,525 --> 00:09:08,760 - In fact, you're named in his will. 172 00:09:08,761 --> 00:09:10,662 - That I didn't know. 173 00:09:10,663 --> 00:09:13,665 - Of course, the bulk of the estate will go to lenore 174 00:09:13,666 --> 00:09:16,134 Or her conservator when it-- 175 00:09:18,004 --> 00:09:21,006 Uh, I believe he left you a chessboard. 176 00:09:21,007 --> 00:09:23,842 Did you two play chess? - I enjoyed playing with palmer. 177 00:09:23,843 --> 00:09:25,443 - Hmm. 178 00:09:28,948 --> 00:09:30,448 - If anybody's watching this, 179 00:09:30,449 --> 00:09:33,485 I suppose I should apologize for being murdered. 180 00:09:33,486 --> 00:09:36,855 Oh, well. Brought it on myself. 181 00:09:36,856 --> 00:09:40,125 But my daughter... 182 00:09:40,126 --> 00:09:43,194 Please...Please see to it that she's taken care of. 183 00:09:43,195 --> 00:09:45,230 She does well on her medication. 184 00:09:45,231 --> 00:09:47,699 Just please let her stay here. 185 00:09:47,700 --> 00:09:50,468 It--don't-- 186 00:09:50,469 --> 00:09:52,704 Don't send her to one of those horrible places. 187 00:09:52,705 --> 00:09:54,139 You can sell my whole collection. 188 00:09:54,140 --> 00:09:55,907 I don't care. 189 00:09:55,908 --> 00:09:58,410 Within these walls, she makes perfect sense. 190 00:09:58,411 --> 00:10:01,479 I'm being blackmailed by dylan weld. 191 00:10:01,480 --> 00:10:03,448 Unless I continue to pay him 192 00:10:03,449 --> 00:10:06,084 And allow him to continue to-- 193 00:10:06,085 --> 00:10:07,952 [groans] 194 00:10:07,953 --> 00:10:10,455 What he's doing with lenore is unspeakable. 195 00:10:10,456 --> 00:10:13,558 But she... Allows his liberties 196 00:10:13,559 --> 00:10:15,193 In order to protect us. 197 00:10:15,194 --> 00:10:17,162 In order to keep him from throwing us out. 198 00:10:17,163 --> 00:10:19,597 But I have failed to protect her. 199 00:10:19,598 --> 00:10:21,566 It must end. 200 00:10:21,567 --> 00:10:23,968 And, by god, 201 00:10:23,969 --> 00:10:28,373 I will try to end it soon. 202 00:10:28,374 --> 00:10:30,942 So...If I am killed, 203 00:10:30,943 --> 00:10:32,444 Please--it's weld. 204 00:10:32,445 --> 00:10:34,079 Dylan weld. 205 00:10:34,080 --> 00:10:38,316 - Dylan weld didn't kill him. Someone killed both of them. 206 00:10:38,317 --> 00:10:40,785 The swords, the way the bodies are lying, 207 00:10:40,786 --> 00:10:42,887 The whole thing. 208 00:10:42,888 --> 00:10:46,591 There were disabling blows to the heads of both victims. 209 00:10:46,592 --> 00:10:49,594 Afterward, they were stabbed. 210 00:10:49,595 --> 00:10:51,896 I think it's been staged. 211 00:11:17,505 --> 00:11:19,041 - Seeing her that way... 212 00:11:19,842 --> 00:11:21,476 You know, just lost and... 213 00:11:21,477 --> 00:11:23,111 You know, dancing like that, 214 00:11:23,112 --> 00:11:26,147 And remembering what she once was was, uh, tough. 215 00:11:26,148 --> 00:11:28,516 Tough for me. - Well, of course. 216 00:11:28,517 --> 00:11:30,685 And obviously, it must have crossed your mind 217 00:11:30,686 --> 00:11:31,953 That she'd killed them. 218 00:11:31,954 --> 00:11:34,055 - No. Yes. 219 00:11:34,056 --> 00:11:36,424 Well, I didn't want to think about it, you know? 220 00:11:36,425 --> 00:11:40,128 - So did you ask her directly if she'd done it? 221 00:11:40,129 --> 00:11:42,330 - I couldn't do that. 222 00:11:42,331 --> 00:11:43,865 - And we both know why, don't we? 223 00:11:43,866 --> 00:11:46,234 We both know what you were feeling. 224 00:11:46,235 --> 00:11:48,069 - Yes. 225 00:11:48,070 --> 00:11:50,071 I still loved her. 226 00:11:50,072 --> 00:11:53,508 Or what she'd once been. 227 00:11:53,509 --> 00:11:58,146 You know, I was half hoping that she would just say 228 00:11:58,147 --> 00:12:00,515 That she'd killed both those guys, 229 00:12:00,516 --> 00:12:03,084 And I coulda gotten-- gotten out of there. 230 00:12:03,085 --> 00:12:04,519 When's father coming home? 231 00:12:04,520 --> 00:12:06,688 - Lenore, your father-- - hang on. 232 00:12:06,689 --> 00:12:09,023 Oh, lenore, lenore. 233 00:12:09,024 --> 00:12:11,893 Is your father... 234 00:12:11,894 --> 00:12:14,229 Away on a trip? 235 00:12:14,230 --> 00:12:16,264 - They said they took him into the city. 236 00:12:16,265 --> 00:12:18,366 - Oh. - And so... 237 00:12:18,367 --> 00:12:22,804 I'm without a protector. 238 00:12:22,805 --> 00:12:24,839 Should I be on my guard, 239 00:12:24,840 --> 00:12:26,641 Zach? 240 00:12:26,642 --> 00:12:29,677 - Nichols. 241 00:12:33,649 --> 00:12:36,184 [lenore humming] 242 00:12:38,788 --> 00:12:40,688 - I don't think it's right to charm her. 243 00:12:40,689 --> 00:12:44,159 It's possible she killed them. 244 00:12:44,160 --> 00:12:47,195 - The m.E. Is calling it a double murder. 245 00:12:47,196 --> 00:12:51,032 - Yes, but she now is certain that what we found was staged. 246 00:12:51,033 --> 00:12:52,834 - Troubling, to say the least. 247 00:12:52,835 --> 00:12:55,370 Anything stolen? - Impossible to say. 248 00:12:55,371 --> 00:12:58,072 It's a huge collection of rare books and manuscripts. 249 00:12:58,073 --> 00:12:59,741 - Did I read something a while about 250 00:12:59,742 --> 00:13:03,044 About an especially rare book owned by a palmer abrigaille? 251 00:13:03,045 --> 00:13:05,680 Something about the bible? 252 00:13:05,681 --> 00:13:07,816 - The lost licinianus. 253 00:13:07,817 --> 00:13:12,086 It's ostensibly part of a roman history 254 00:13:12,087 --> 00:13:13,688 Written by... 255 00:13:13,689 --> 00:13:15,190 [beep] 256 00:13:15,191 --> 00:13:18,226 This guy, granius licinianus 257 00:13:18,227 --> 00:13:21,529 In the second century of the christian era. 258 00:13:21,530 --> 00:13:25,066 - So it's valuable. - Priceless. If it even exists. 259 00:13:25,067 --> 00:13:29,604 These are fragments of one whole text, 260 00:13:29,605 --> 00:13:31,773 The only one that was ever found, 261 00:13:31,774 --> 00:13:34,609 But he might have written 36 other volumes. 262 00:13:34,610 --> 00:13:36,177 - That's a lot of subjunctive. 263 00:13:36,178 --> 00:13:37,579 Is there anything less vague 264 00:13:37,580 --> 00:13:39,314 Than the possible theft of a book 265 00:13:39,315 --> 00:13:41,583 Palmer abrigaille could have possessed? 266 00:13:41,584 --> 00:13:43,651 - A lost licinianus transcript 267 00:13:43,652 --> 00:13:46,554 Was passed from collector to collector to collector 268 00:13:46,555 --> 00:13:49,390 To collector over the years, 269 00:13:49,391 --> 00:13:53,027 But there's a tradition-- we don't admit we have it. 270 00:13:53,028 --> 00:13:55,063 - But it's human nature to brag about something like that. 271 00:13:55,064 --> 00:13:56,497 - It's rumored people were murdered 272 00:13:56,498 --> 00:13:57,932 For simply having read it. 273 00:13:57,933 --> 00:14:00,401 - We just heard. 274 00:14:00,402 --> 00:14:02,904 Please tell us the diocletian wasn't stolen. 275 00:14:02,905 --> 00:14:05,240 - Or the ravenna codex. Oh, my god. 276 00:14:05,241 --> 00:14:06,274 The licinianus. 277 00:14:06,275 --> 00:14:08,710 - Hello. 278 00:14:08,711 --> 00:14:10,445 - Oh, we're dear friends of the abrigailles. 279 00:14:10,446 --> 00:14:12,080 - Now...Who did this ghastly thing? 280 00:14:12,081 --> 00:14:14,415 - And why? 281 00:14:14,416 --> 00:14:17,252 - So we know quite a bit about palmer. 282 00:14:17,253 --> 00:14:20,188 So tell us about-- about this dylan weld, 283 00:14:20,189 --> 00:14:21,522 Our other murder victim. 284 00:14:21,523 --> 00:14:24,325 - Shall I? - Go ahead. I'll interject. 285 00:14:24,326 --> 00:14:27,395 - Every field has its parasites, 286 00:14:27,396 --> 00:14:29,597 And dylan weld was one of them. 287 00:14:29,598 --> 00:14:31,833 He was a rare book dealer who sold to palmer. 288 00:14:31,834 --> 00:14:33,434 - He'd sell something 289 00:14:33,435 --> 00:14:35,803 Then come back months later to reveal the ugly truth 290 00:14:35,804 --> 00:14:37,605 That it had been stolen or smuggled. 291 00:14:37,606 --> 00:14:39,674 Then he'd threaten to make it public. 292 00:14:39,675 --> 00:14:41,876 Dylan was brilliant. 293 00:14:41,877 --> 00:14:43,945 He knew palmer would be humiliated 294 00:14:43,946 --> 00:14:46,381 If anyone found out he'd bought stolen goods. 295 00:14:46,382 --> 00:14:49,517 So palmer paid the blackmail. 296 00:14:49,518 --> 00:14:54,188 - Now, get out. 297 00:14:54,189 --> 00:14:56,424 - Where's the girl? 298 00:14:59,428 --> 00:15:02,764 - Go to bed, father. 299 00:15:04,433 --> 00:15:06,834 - It's horrible to think what lenore went through 300 00:15:06,835 --> 00:15:08,736 To help protect her father. 301 00:15:08,737 --> 00:15:12,073 When that slimy book dealer had taken advantage of her, 302 00:15:12,074 --> 00:15:14,375 Yeah, I can imagine that she'd killed him. 303 00:15:14,376 --> 00:15:17,111 But why would she have killed her father? 304 00:15:17,112 --> 00:15:18,179 - She was schizophrenic. 305 00:15:18,180 --> 00:15:19,580 I mean, she was capable of anything. 306 00:15:19,581 --> 00:15:21,849 - That's right. 307 00:15:21,850 --> 00:15:23,518 [cell phone rings] 308 00:15:23,519 --> 00:15:24,786 - Stevens. 309 00:15:24,787 --> 00:15:27,055 - How is lenore? 310 00:15:27,056 --> 00:15:29,824 - Hold on. We've got a uni calling from the crime scene. 311 00:15:29,825 --> 00:15:31,893 There's a moving van pulling up to the mansion. 312 00:15:31,894 --> 00:15:34,395 [police siren blares] 313 00:15:34,396 --> 00:15:36,197 [tires screeching] 314 00:15:36,198 --> 00:15:38,866 - Mr. Abrigaille! 315 00:15:38,867 --> 00:15:41,102 - Put everything down. - Stop moving. Hey! 316 00:15:41,103 --> 00:15:43,204 - Get out of the truck. - Detective... 317 00:15:43,205 --> 00:15:45,373 Detective, I'm the legal executor of this estate-- 318 00:15:45,374 --> 00:15:46,808 - What the hell are you doing? - I have every right-- 319 00:15:46,809 --> 00:15:48,209 - No box. Gimme the box, gimme the box. 320 00:15:48,210 --> 00:15:49,243 - I have every right to ascertain 321 00:15:49,244 --> 00:15:51,079 What this property is. 322 00:15:51,080 --> 00:15:53,481 - I'm sorry, but that man's a thief. 323 00:15:53,482 --> 00:15:55,783 - Merrill was here last night. 324 00:15:55,784 --> 00:15:57,819 - Yes. 325 00:15:57,820 --> 00:16:00,455 - What did he want? 326 00:16:00,456 --> 00:16:03,458 - T-to convince father to...Move 327 00:16:03,459 --> 00:16:05,560 And put me in a puzzle house. 328 00:16:05,561 --> 00:16:09,163 The usual. - When did he leave? 329 00:16:10,833 --> 00:16:14,836 - I don't know. Sometime before midnight. 330 00:16:17,272 --> 00:16:18,539 - That book. 331 00:16:18,540 --> 00:16:21,743 You carry that book always. - Here. 332 00:16:21,744 --> 00:16:23,478 - Oh, a catullus. 333 00:16:23,479 --> 00:16:26,948 - In a wonderful translation. 334 00:16:31,286 --> 00:16:34,088 I have something important to tell you. 335 00:16:34,089 --> 00:16:35,656 - Yes? 336 00:16:43,432 --> 00:16:45,900 - I love you dearly, zachary. 337 00:16:45,901 --> 00:16:47,702 I do. 338 00:16:47,703 --> 00:16:50,671 But...I am not free to marry. 339 00:16:50,672 --> 00:16:54,942 I can't go out there and be part of your world. 340 00:16:54,943 --> 00:16:59,147 I must remain here and... Take care of my father. 341 00:16:59,148 --> 00:17:02,150 But if you promise to tell no one-- 342 00:17:02,151 --> 00:17:06,554 I have my reputation to think of-- 343 00:17:06,555 --> 00:17:08,589 We can again be lovers. 344 00:17:08,590 --> 00:17:12,260 - That's a wonderful offer, lenore. 345 00:17:14,863 --> 00:17:16,931 If we were lovers, 346 00:17:16,932 --> 00:17:18,966 Would we always be honest with each other? 347 00:17:18,967 --> 00:17:20,601 - Of course. 348 00:17:20,602 --> 00:17:23,604 - How can I be sure? - You want to test me? 349 00:17:23,605 --> 00:17:26,808 - Tell me a secret. - About what? 350 00:17:26,809 --> 00:17:30,711 - Tell me about... 351 00:17:30,712 --> 00:17:33,314 Who was here last night 352 00:17:33,315 --> 00:17:36,484 After merrill left. 353 00:17:36,485 --> 00:17:39,253 - Well...Dylan weld, of course. 354 00:17:39,254 --> 00:17:41,889 - Mm-hmm... 355 00:17:41,890 --> 00:17:45,193 - And... 356 00:17:45,194 --> 00:17:48,763 - Yes? 357 00:17:48,764 --> 00:17:51,365 - And the man who comes at night. 358 00:17:53,102 --> 00:17:55,770 - "the man who comes at night"? 359 00:17:55,771 --> 00:17:57,505 Who's he? 360 00:17:57,506 --> 00:17:59,574 - I don't know. 361 00:17:59,575 --> 00:18:02,443 No one sees him. 362 00:18:02,444 --> 00:18:04,645 I just hear him. 363 00:18:04,646 --> 00:18:07,348 But... 364 00:18:07,349 --> 00:18:10,485 If you came one night... 365 00:18:10,486 --> 00:18:13,421 Maybe we could look for him. 366 00:18:15,190 --> 00:18:17,792 - We've done background checks on all our potential suspects, 367 00:18:17,793 --> 00:18:19,727 And they've all come back clean. 368 00:18:19,728 --> 00:18:21,295 As for the caretaker, richard celeste, 369 00:18:21,296 --> 00:18:22,630 We've got nothing on him. 370 00:18:22,631 --> 00:18:24,532 Talking to callas. 371 00:18:24,533 --> 00:18:27,401 He claims he's a british subject, so... 372 00:18:27,402 --> 00:18:29,670 We might have some luck with the embassy. 373 00:18:29,671 --> 00:18:32,073 - Hey, hey, stop right there. 374 00:18:32,074 --> 00:18:34,108 I caught you red-handed! 375 00:18:34,109 --> 00:18:37,145 - I'll call you back. 376 00:18:37,146 --> 00:18:38,479 - Open your coat! Stop right there. 377 00:18:38,480 --> 00:18:40,014 I'm not gonna let you steal from me! 378 00:18:40,015 --> 00:18:41,682 - Hey! Let him go! 379 00:18:41,683 --> 00:18:43,551 - What, are you kidding me? 380 00:18:43,552 --> 00:18:47,255 I caught him red-handed. Look inside his coat! 381 00:18:47,256 --> 00:18:48,756 - Open your coat. What's going on? 382 00:18:48,757 --> 00:18:51,492 - Bernard, do not say a word. We must demand a lawyer. 383 00:18:51,493 --> 00:18:53,528 - What's happening? 384 00:18:53,529 --> 00:18:55,563 What's this? 385 00:18:55,564 --> 00:18:57,198 What is this? 386 00:19:00,002 --> 00:19:02,069 - The objects we remove-- 387 00:19:02,070 --> 00:19:03,871 They're not even noticeable! 388 00:19:03,872 --> 00:19:05,873 And--and... 389 00:19:05,874 --> 00:19:08,409 Well, how do you think the damn bills there get paid? 390 00:19:08,410 --> 00:19:10,378 - Tell them, bernard. 391 00:19:10,379 --> 00:19:14,348 - We've kept palmer afloat by pilfering. 392 00:19:14,349 --> 00:19:16,417 But every cent went to pay the bills. 393 00:19:16,418 --> 00:19:18,853 - Even cent. I keep the accounts. 394 00:19:18,854 --> 00:19:20,788 - Well, we'll need more than your word on that. 395 00:19:20,789 --> 00:19:22,456 - Look--look! My checkbook. 396 00:19:22,457 --> 00:19:26,294 Everything that has abrigaille within a parenthetical. 397 00:19:29,398 --> 00:19:30,665 - There's quite a bit. 398 00:19:30,666 --> 00:19:32,934 - Poor palmer had no head for figures. 399 00:19:32,935 --> 00:19:34,969 - No interest in anything less than four centuries old. 400 00:19:34,970 --> 00:19:37,972 - We loved palmer. And lenore--please protect her. 401 00:19:37,973 --> 00:19:41,309 - We are antiquarians. We choose to live in the past. 402 00:19:41,310 --> 00:19:43,377 But she...Has no choice. 403 00:19:43,378 --> 00:19:46,147 - She lives the same day over and over again. 404 00:19:46,148 --> 00:19:48,382 But it's such a lovely day. 405 00:19:48,383 --> 00:19:51,185 - Have you ever heard her refer to... 406 00:19:51,186 --> 00:19:54,622 The man who comes at night? 407 00:19:54,623 --> 00:19:56,857 - No. It must be a delusion. 408 00:19:56,858 --> 00:19:58,960 - Unless she means merrill. 409 00:19:58,961 --> 00:20:01,295 Merrill was always there. 410 00:20:01,296 --> 00:20:03,965 He constantly pressured palmer. 411 00:20:03,966 --> 00:20:05,900 - Merrill, do me the courtesy. 412 00:20:05,901 --> 00:20:08,369 You never cared a damn for this place 413 00:20:08,370 --> 00:20:10,538 Or all that I've collected. - That's not true. 414 00:20:10,539 --> 00:20:13,441 If you move here and we liquidate, 415 00:20:13,442 --> 00:20:15,943 You can save the better-- - bah. 416 00:20:15,944 --> 00:20:17,912 - Is something the matter, sir? 417 00:20:17,913 --> 00:20:21,048 - Yeah. This place is a damn madhouse. 418 00:20:21,049 --> 00:20:23,017 You're a good fit here. 419 00:20:23,018 --> 00:20:25,786 - Merrill needed palmer and lenore out of the way 420 00:20:25,787 --> 00:20:27,888 To take control of the estate. 421 00:20:27,889 --> 00:20:29,056 - Good night, sir. 422 00:20:29,057 --> 00:20:31,559 - Palmer was surrounded by greed. 423 00:20:31,560 --> 00:20:32,994 - Most of us think greed's 424 00:20:32,995 --> 00:20:34,795 A pretty common motive for murder. 425 00:20:34,796 --> 00:20:36,764 - Yes, greed, jealousy, and hatred. 426 00:20:36,765 --> 00:20:38,099 Those are the standards. 427 00:20:38,100 --> 00:20:42,303 But this case was anything but standard. 428 00:20:48,566 --> 00:20:50,000 - Merrill is facing disbarment. 429 00:20:50,001 --> 00:20:51,635 Apparently, he is accused 430 00:20:51,636 --> 00:20:54,604 Of setting up various legal wealthy clients 431 00:20:54,605 --> 00:20:56,740 With a certain blackmailer. - Dylan weld. 432 00:20:56,741 --> 00:20:58,875 - With whom he was partners years ago. 433 00:20:58,876 --> 00:21:01,978 So merrill sets dylan up with his clients 434 00:21:01,979 --> 00:21:03,513 As a purchasing advisor 435 00:21:03,514 --> 00:21:06,249 On their arts and antiquities acquisitions, 436 00:21:06,250 --> 00:21:08,385 And then dylan later struck off on his own. 437 00:21:08,386 --> 00:21:10,086 - I have something on celeste. 438 00:21:10,087 --> 00:21:11,755 His british passport's a fake. 439 00:21:11,756 --> 00:21:14,891 - Call I.N.S. We'll threaten deportation. 440 00:21:14,892 --> 00:21:17,327 - I say wait till we have more answers. 441 00:21:17,328 --> 00:21:19,229 Let him be. 442 00:21:19,230 --> 00:21:21,965 Whe-when-- 443 00:21:21,966 --> 00:21:24,434 When did this...Get here? 444 00:21:24,435 --> 00:21:26,369 Oh, it's from lenore. 445 00:21:26,370 --> 00:21:29,639 We've been invited to a dinner party, 446 00:21:29,640 --> 00:21:32,375 An informal wake for palmer. 447 00:21:32,376 --> 00:21:34,544 - And you're actually suggesting we... 448 00:21:34,545 --> 00:21:37,414 - Palmer has a legendary wine cellar. 449 00:21:37,415 --> 00:21:41,484 No better way to interact with our players. 450 00:21:41,485 --> 00:21:44,254 - Whatever will I wear? 451 00:21:44,255 --> 00:21:46,589 - I can't grace this table as my father once did 452 00:21:46,590 --> 00:21:49,693 With his wit, his vast knowledge 453 00:21:49,694 --> 00:21:54,097 Of all that was beautiful and steeped with meaning. 454 00:21:54,098 --> 00:21:56,833 - Yes. You've got something here, just a little... 455 00:21:56,834 --> 00:22:00,303 - I will miss him so. 456 00:22:00,304 --> 00:22:02,439 This wine goes poorly with my medication. 457 00:22:02,440 --> 00:22:04,240 [clink] 458 00:22:04,241 --> 00:22:07,343 - You know, zachary, 459 00:22:07,344 --> 00:22:09,479 I have another secret. 460 00:22:09,480 --> 00:22:11,981 - I imagine you have several. 461 00:22:11,982 --> 00:22:14,617 - That book everyone was wondering about some time ago? 462 00:22:14,618 --> 00:22:18,955 - The lost licinianus? 463 00:22:18,956 --> 00:22:20,190 Yes? 464 00:22:20,191 --> 00:22:22,625 - Well...He did buy it. 465 00:22:22,626 --> 00:22:25,161 And it's the strangest thing. 466 00:22:25,162 --> 00:22:26,796 Father says I've seen it a hundred times, 467 00:22:26,797 --> 00:22:28,398 But I have no memory of it. 468 00:22:28,399 --> 00:22:29,766 Isn't that odd? 469 00:22:29,767 --> 00:22:32,402 - Lenore, where do you think it might be? 470 00:22:32,403 --> 00:22:33,970 - I haven't the slightest idea. 471 00:22:33,971 --> 00:22:36,873 You know how I am with keeping track of things. 472 00:22:36,874 --> 00:22:39,776 - Hmm. Hey, would it be okay if, after dinner, 473 00:22:39,777 --> 00:22:41,611 We took a little look? 474 00:22:41,612 --> 00:22:44,214 - It's fine. 475 00:22:44,215 --> 00:22:45,949 More wine? 476 00:22:47,752 --> 00:22:50,487 - Would I know it if I saw it? 477 00:22:50,488 --> 00:22:53,223 - Well, it's a bound manuscript, 478 00:22:53,224 --> 00:22:55,225 And it's... Written in latin. 479 00:22:55,226 --> 00:22:57,794 - Half these books are in latin. 480 00:22:57,795 --> 00:23:00,163 - Mm-hmm. - Are these, uh, greek? 481 00:23:00,164 --> 00:23:03,800 - That's pindar. That's a very famous poet. 482 00:23:03,801 --> 00:23:06,236 - You read greek? I'm very impressed. 483 00:23:06,237 --> 00:23:09,839 - Yeah, well, p.S. 91-- not heavy on the classics, 484 00:23:09,840 --> 00:23:13,710 But my father did force the alphabet on me. 485 00:23:13,711 --> 00:23:16,746 Alpha, beta, gamma, delta-- here. 486 00:23:16,747 --> 00:23:18,782 [greek pronunciation] "aristoteles." 487 00:23:18,783 --> 00:23:20,517 Here, here. 488 00:23:20,518 --> 00:23:22,652 "platonos." I don't know what that is. 489 00:23:22,653 --> 00:23:24,521 - Politeia. 490 00:23:24,522 --> 00:23:27,423 It's a 17th-century dutch edition. 491 00:23:27,424 --> 00:23:29,092 Full of errors. Dreadful. 492 00:23:29,093 --> 00:23:31,194 But lovely binding, though. 493 00:23:31,195 --> 00:23:32,862 - Since you're in the trade, regina, 494 00:23:32,863 --> 00:23:35,799 What's the supposed value of the lost licinianus? 495 00:23:35,800 --> 00:23:37,600 - It's impossible to say. 496 00:23:37,601 --> 00:23:39,969 - Everything has an assessed value. 497 00:23:39,970 --> 00:23:43,640 - It's one of only two portions of licinanus's history of rome, 498 00:23:43,641 --> 00:23:45,375 Assuming it exists. 499 00:23:45,376 --> 00:23:46,609 - The other is a tiny fragment 500 00:23:46,610 --> 00:23:48,745 In the palimpsest in the british museum. 501 00:23:48,746 --> 00:23:50,180 - Palimpsest? 502 00:23:50,181 --> 00:23:51,781 - It's an ancient book that's been erased 503 00:23:51,782 --> 00:23:53,149 And written on a second time. 504 00:23:53,150 --> 00:23:55,218 - Very common in the middle ages. 505 00:23:55,219 --> 00:23:57,220 - When books were made of parchment, 506 00:23:57,221 --> 00:23:59,422 And parchment was expensive. 507 00:23:59,423 --> 00:24:02,091 - With modern technology, it's possible to read both 508 00:24:02,092 --> 00:24:03,793 Without destroying either text. 509 00:24:03,794 --> 00:24:06,863 - Is it the content that makes the licinianus so valuable? 510 00:24:06,864 --> 00:24:09,098 - It's generally believed that it deals with 511 00:24:09,099 --> 00:24:11,467 Certain events in the first century... 512 00:24:11,468 --> 00:24:13,002 In palestine. 513 00:24:13,003 --> 00:24:15,605 - The official roman view of a certain trial 514 00:24:15,606 --> 00:24:18,575 That could differ greatly from what we believe we know. 515 00:24:18,576 --> 00:24:21,144 - The trial of jesus. 516 00:24:21,145 --> 00:24:22,445 [thud] 517 00:24:22,446 --> 00:24:23,913 - Did you hearhat? 518 00:24:23,914 --> 00:24:27,383 [thud] - well, what is it? 519 00:24:27,384 --> 00:24:30,520 [thudding] - I don't know. 520 00:24:30,521 --> 00:24:32,689 Let's go see. 521 00:24:37,094 --> 00:24:40,330 Have you noticed any stairs up to the attic? 522 00:24:40,331 --> 00:24:42,065 - Uh-uh. - I can't seem to find 523 00:24:42,066 --> 00:24:44,267 Any way to acc-- [clattering] 524 00:24:49,473 --> 00:24:52,909 This is palmer's room. 525 00:24:52,910 --> 00:24:55,278 There's somebody in there. 526 00:25:00,584 --> 00:25:02,685 - What are you doing? 527 00:25:02,686 --> 00:25:05,288 - Putting mr. Abrigaille's clothes away. 528 00:25:05,289 --> 00:25:08,491 - Step away from that chest. Why are you doing that? 529 00:25:08,492 --> 00:25:10,727 - In spite of the condition of this house, 530 00:25:10,728 --> 00:25:13,229 I've always made an effort to be orderly, sir. 531 00:25:13,230 --> 00:25:15,231 - Sleeping pill. 532 00:25:15,232 --> 00:25:17,800 - Did you touch those? - No, sir. 533 00:25:17,801 --> 00:25:19,903 I left it there for him last night. 534 00:25:19,904 --> 00:25:23,706 - How do you get to the attic? 535 00:25:23,707 --> 00:25:25,108 - Beg pardon, sir? 536 00:25:25,109 --> 00:25:26,609 - The attic. Where are the stairs? 537 00:25:26,610 --> 00:25:28,044 - I don't know, sir. 538 00:25:28,045 --> 00:25:29,846 I've never had call to enter the attic. 539 00:25:29,847 --> 00:25:31,347 - How long have you worked here? 540 00:25:31,348 --> 00:25:34,851 - Three years. If you'lexcuse me, sir. 541 00:25:56,373 --> 00:25:58,174 - Hmm. 542 00:26:20,998 --> 00:26:22,498 Isn't this, uh... 543 00:26:22,499 --> 00:26:25,568 - Oh. What a priest carries for his final unction. 544 00:26:27,271 --> 00:26:30,473 - Why would celeste have this, unless he was a priest? 545 00:26:30,474 --> 00:26:33,810 - Let's get my laptop. 546 00:26:33,811 --> 00:26:36,813 Well, this old bio from that diocese 547 00:26:36,814 --> 00:26:38,748 Has him born in quebec. 548 00:26:38,749 --> 00:26:41,017 - Mm-hmm. - Actually ordained in canada. 549 00:26:41,018 --> 00:26:42,952 - Well, does it actually... 550 00:26:42,953 --> 00:26:45,788 Say that, uh... He served as a priest? 551 00:26:45,789 --> 00:26:47,991 - Uh-huh. Nine years. 552 00:26:47,992 --> 00:26:51,494 He belonged to an order, a sect called the conclave. 553 00:26:51,495 --> 00:26:54,697 - Conclave. Wait, does that-- is that like the... 554 00:26:54,698 --> 00:26:56,232 Knights templar? 555 00:26:56,233 --> 00:26:58,868 - Or not, that's like the-- - opus dei? 556 00:26:58,869 --> 00:27:00,503 - Yeah. - In fact, the conclave 557 00:27:00,504 --> 00:27:03,205 Were more extreme ultra-traditionalists. 558 00:27:03,206 --> 00:27:06,208 They were...In fact, excommunicated. 559 00:27:06,209 --> 00:27:08,177 Charged with destroying church documents 560 00:27:08,178 --> 00:27:10,045 Relating to the purging of the jews from Spain. 561 00:27:10,046 --> 00:27:13,449 Now we know a little something about him. 562 00:27:13,450 --> 00:27:14,850 - Yeah. 563 00:27:14,851 --> 00:27:17,219 That's all very helpful. 564 00:27:17,220 --> 00:27:20,222 But, uh, you know what I'm thinking? 565 00:27:20,223 --> 00:27:23,192 Those noises at night... 566 00:27:23,193 --> 00:27:25,294 We need to find an attic. 567 00:27:25,295 --> 00:27:28,264 [tapping] 568 00:27:29,799 --> 00:27:31,667 [hollow thunk] hmm? 569 00:27:33,336 --> 00:27:34,603 [thunk, thunk] hear that? 570 00:27:34,604 --> 00:27:37,106 - False back? - I'm not sure. 571 00:27:37,107 --> 00:27:40,142 Uh...Maybe there's a latch someplace here. 572 00:27:40,143 --> 00:27:41,176 Hello. 573 00:27:41,177 --> 00:27:43,012 [sliding sound] 574 00:27:54,991 --> 00:27:58,127 [hinges squeak] 575 00:27:58,128 --> 00:28:00,663 [birds flapping] 576 00:28:00,664 --> 00:28:02,598 - Oh, yeah. 577 00:28:02,599 --> 00:28:05,367 - Look at all these books. 578 00:28:05,368 --> 00:28:07,703 [flapping] 579 00:28:07,704 --> 00:28:10,205 - Ah, I think I know. 580 00:28:10,206 --> 00:28:12,575 You see anything like a hand truck 581 00:28:12,576 --> 00:28:14,777 Or some kind of... 582 00:28:17,814 --> 00:28:19,915 - Here. 583 00:28:19,916 --> 00:28:23,385 - Okay. There a way to turn that on? 584 00:28:25,255 --> 00:28:26,555 Uh-huh. All right. 585 00:28:26,556 --> 00:28:29,592 - Like to share, or are you content just to gloat? 586 00:28:29,593 --> 00:28:32,227 - [chuckling] infrared, ultraviolet. 587 00:28:32,228 --> 00:28:36,365 This is how you read a palimpsest. 588 00:28:36,366 --> 00:28:38,367 The erased ink is visible 589 00:28:38,368 --> 00:28:43,272 Only on the edges of the visible spectrum. 590 00:28:43,273 --> 00:28:47,276 Somebody...Set all this up, 591 00:28:47,277 --> 00:28:50,245 Came up here at night, making noises, 592 00:28:50,246 --> 00:28:52,815 Thumping up those stairs with... 593 00:28:52,816 --> 00:28:56,185 Box loads of books on that hand truck. 594 00:28:56,186 --> 00:28:57,853 - Looking for the lost licinianus? 595 00:28:57,854 --> 00:28:59,722 - That's right. - Who? 596 00:28:59,723 --> 00:29:02,324 - I have a good guess. 597 00:29:02,325 --> 00:29:06,895 But I haven't the slightest ability to prove anything... 598 00:29:06,896 --> 00:29:09,031 Yet. 599 00:29:11,534 --> 00:29:13,102 - It's so lovely after it rains. 600 00:29:13,103 --> 00:29:15,638 The light through the oak leaves. 601 00:29:15,639 --> 00:29:20,309 - That book... That you carry always? 602 00:29:20,310 --> 00:29:24,079 Catullus. You like it, huh? 603 00:29:24,080 --> 00:29:26,148 - Ever since father gave it to me, 604 00:29:26,149 --> 00:29:28,651 I can't seem to put it down. 605 00:29:28,652 --> 00:29:31,487 He wrote of such ordinary things-- 606 00:29:31,488 --> 00:29:34,023 A night...A love... 607 00:29:34,024 --> 00:29:37,993 Laughter. 608 00:29:37,994 --> 00:29:40,796 It's a comfort to believe such things endure. 609 00:29:40,797 --> 00:29:43,132 - May I see that, please? 610 00:29:43,133 --> 00:29:47,236 - You may have it. - No. Just for a little while. 611 00:29:47,237 --> 00:29:51,040 Then I'll give it back to you. 612 00:29:51,041 --> 00:29:53,008 Are you cold? 613 00:29:53,009 --> 00:29:54,576 - A bit. 614 00:30:07,557 --> 00:30:09,858 You're lucky, zachary, you're not sick. 615 00:30:09,859 --> 00:30:11,660 - Sick? 616 00:30:11,661 --> 00:30:16,832 - In the way that I'm sick. 617 00:30:16,833 --> 00:30:20,035 I'm not...Unaware of what is wrong with me. 618 00:30:20,036 --> 00:30:22,671 - I'm fine. 619 00:30:22,672 --> 00:30:26,241 - You had no choice but to leave me. 620 00:30:26,242 --> 00:30:29,812 I understand. 621 00:30:29,813 --> 00:30:33,816 Don't be sad. 622 00:30:33,817 --> 00:30:36,919 Here in this place with... 623 00:30:36,920 --> 00:30:42,124 My dreams or... Whatever they are, 624 00:30:42,125 --> 00:30:44,827 I'm fine too. 625 00:30:48,732 --> 00:30:51,066 - [exhales] 626 00:30:51,067 --> 00:30:53,001 Some things are gonna happen. 627 00:30:53,002 --> 00:30:58,440 Some, uh, confusing and... 628 00:30:58,441 --> 00:31:02,111 Disturbing things. 629 00:31:02,112 --> 00:31:06,815 But, uh... 630 00:31:06,816 --> 00:31:09,318 This will always remain your home. 631 00:31:20,930 --> 00:31:24,299 - Was she able to help? 632 00:31:24,300 --> 00:31:27,469 - Yes, she was. Um... [object clatters] 633 00:31:27,470 --> 00:31:30,072 Do you have a pen? - Uh-huh. 634 00:31:31,641 --> 00:31:33,876 - Mr. Celeste. 635 00:31:35,645 --> 00:31:36,712 - Yes, sir. 636 00:31:36,713 --> 00:31:40,315 - I'd like to get everybody 637 00:31:40,316 --> 00:31:43,051 Except miss abrigaille 638 00:31:43,052 --> 00:31:46,588 Brought to the attic. 639 00:31:46,589 --> 00:31:48,590 I'm gonna reveal the identity 640 00:31:48,591 --> 00:31:51,293 Of mr. Abrigaille's killer. 641 00:31:51,294 --> 00:31:54,329 - Yes, sir. 642 00:32:00,707 --> 00:32:01,840 - I didn't know if I was right, 643 00:32:01,841 --> 00:32:05,644 But the pieces were starting to...Fit. 644 00:32:05,645 --> 00:32:07,646 - But why not have lenore there? 645 00:32:07,647 --> 00:32:11,483 Risk her but the pieces having a nervous breakdown. 646 00:32:11,484 --> 00:32:13,552 - So now it was about the book. 647 00:32:13,553 --> 00:32:15,187 - Yes. The lost licinianus. 648 00:32:15,188 --> 00:32:19,625 And who wanted it most... And why? 649 00:32:19,626 --> 00:32:21,160 Merrill, this lands squarely on you. 650 00:32:21,161 --> 00:32:23,262 You killed your uncle. - What? 651 00:32:23,263 --> 00:32:24,930 I did no such thing! [huffs] 652 00:32:24,931 --> 00:32:27,666 I wasn't here, okay? I was in the club. 653 00:32:27,667 --> 00:32:30,803 - But you brought dylan weld into his life. 654 00:32:30,804 --> 00:32:32,304 For what? Money. 655 00:32:32,305 --> 00:32:34,606 - I didn't know-- - you knew, you knew! 656 00:32:34,607 --> 00:32:36,909 Because that was your deal with dylan. 657 00:32:36,910 --> 00:32:40,512 And your uncle died while preparing to confront him. 658 00:32:40,513 --> 00:32:42,281 - No. What happened was never intended. 659 00:32:42,282 --> 00:32:44,082 You can't blame me. - Palmer thought 660 00:32:44,083 --> 00:32:46,819 That it was so likely that dylan weld would kill him 661 00:32:46,820 --> 00:32:48,954 He even left a video message saying so. 662 00:32:48,955 --> 00:32:51,557 And later that night when dylan was here, 663 00:32:51,558 --> 00:32:53,292 He heard something-- 664 00:32:53,293 --> 00:32:55,761 The man who comes at night. 665 00:32:55,762 --> 00:32:59,198 And he came to this attic, 666 00:32:59,199 --> 00:33:00,799 And he saw someone. 667 00:33:00,800 --> 00:33:03,769 - Dylan couldn't have known about this attic. 668 00:33:03,770 --> 00:33:04,770 - No. 669 00:33:04,771 --> 00:33:06,839 The person 670 00:33:06,840 --> 00:33:09,608 That beat him unconscious 671 00:33:09,609 --> 00:33:11,877 Then dragged him down those stairs 672 00:33:11,878 --> 00:33:15,080 And stabbed him... Wasn't dylan weld. 673 00:33:15,081 --> 00:33:18,217 That person also killed dylan weld 674 00:33:18,218 --> 00:33:22,387 And then staged a cover-up. 675 00:33:22,388 --> 00:33:24,556 - Be careful placing that tray, celeste. 676 00:33:24,557 --> 00:33:26,525 The note in the bag is evidence. 677 00:33:26,526 --> 00:33:27,526 - Merrill... 678 00:33:27,527 --> 00:33:29,795 You will leave this house, 679 00:33:29,796 --> 00:33:32,731 And you will never, ever 680 00:33:32,732 --> 00:33:34,666 Come back here again. 681 00:33:34,667 --> 00:33:37,135 - You can't give me orders. - You forget. 682 00:33:37,136 --> 00:33:38,670 I'm named in the will. 683 00:33:38,671 --> 00:33:41,206 And an heir can contest an executor. 684 00:33:41,207 --> 00:33:43,375 And this heir will see you prosecuted 685 00:33:43,376 --> 00:33:47,112 For bringing down a scheme of blackmail on palmer. 686 00:33:47,113 --> 00:33:48,680 It's a felony. 687 00:33:48,681 --> 00:33:52,017 So go and find an attorney. 688 00:33:55,221 --> 00:33:58,657 - If not dylan or merrill, then...Who? 689 00:33:58,658 --> 00:34:00,259 - We have the name. 690 00:34:00,260 --> 00:34:03,395 Palmer himself wrote it down on a piece of paper 691 00:34:03,396 --> 00:34:05,264 When he looked up those attic stairs 692 00:34:05,265 --> 00:34:06,698 And saw his killer. 693 00:34:06,699 --> 00:34:08,667 Thank you. - My pleasure, sir. 694 00:34:10,803 --> 00:34:12,304 - In the ensuing struggle, 695 00:34:12,305 --> 00:34:15,707 The paper must have fallen out of his pocket. 696 00:34:15,708 --> 00:34:18,844 But in typical palmer fashion, 697 00:34:18,845 --> 00:34:22,748 He wrote that name in ancient greek. 698 00:34:22,749 --> 00:34:25,284 - I read greek. - Yes! 699 00:34:25,285 --> 00:34:28,253 But you didn't read that piece of paper. 700 00:34:28,254 --> 00:34:32,658 There's only one person here who has read that name... 701 00:34:32,659 --> 00:34:35,160 Somebody who wants this book 702 00:34:35,161 --> 00:34:37,429 More than anything in the world, 703 00:34:37,430 --> 00:34:39,998 Wanted it so badly that they'd kill for it. 704 00:34:39,999 --> 00:34:43,201 That person... Has read the name. 705 00:34:43,202 --> 00:34:45,203 Who... 706 00:34:45,204 --> 00:34:47,506 Are... 707 00:34:47,507 --> 00:34:49,675 You? 708 00:34:49,676 --> 00:34:50,809 - What? 709 00:34:50,810 --> 00:34:52,110 - Who are you? 710 00:34:52,111 --> 00:34:55,480 - I am, as I've said, richard celeste. 711 00:34:55,481 --> 00:34:58,150 - Just downstairs when I said 712 00:34:58,151 --> 00:35:00,819 That we had identified palmer's killer, 713 00:35:00,820 --> 00:35:04,056 You froze momentarily with concern. 714 00:35:04,057 --> 00:35:06,024 But now just a moment ago 715 00:35:06,025 --> 00:35:09,127 When you were serving me the brandy, 716 00:35:09,128 --> 00:35:11,296 You were getting a little... Smiley. 717 00:35:11,297 --> 00:35:12,564 What happened? 718 00:35:12,565 --> 00:35:13,932 - I don't know what you're talking about. 719 00:35:13,933 --> 00:35:16,101 - When you first came in here 720 00:35:16,102 --> 00:35:18,603 And you put down your brandy tray, 721 00:35:18,604 --> 00:35:22,407 You peeked at that piece of paper. 722 00:35:22,408 --> 00:35:24,076 Do you read ancient greek? 723 00:35:24,077 --> 00:35:26,678 - Read greek? I'm a servant. 724 00:35:26,679 --> 00:35:31,116 - The name that you read is... 725 00:35:31,117 --> 00:35:33,118 His name. 726 00:35:33,119 --> 00:35:36,321 Isn't that why you were smiling? 727 00:35:36,322 --> 00:35:38,690 - All right, suppose I did read it? 728 00:35:38,691 --> 00:35:41,059 It says I didn't kill him. - Classical greek... 729 00:35:41,060 --> 00:35:43,261 That you learned from the seminary. 730 00:35:43,262 --> 00:35:45,297 And from the conclave. 731 00:35:45,298 --> 00:35:47,199 You learned about licinianus 732 00:35:47,200 --> 00:35:49,468 And his account of a trial 733 00:35:49,469 --> 00:35:52,371 That might possibly differ from the gospel. 734 00:35:52,372 --> 00:35:53,905 - What does it matter? 735 00:35:53,906 --> 00:35:56,742 Palmer's note-- I did not kill him! 736 00:35:58,177 --> 00:36:01,313 - Problem is palmer didn't write this--he did. 737 00:36:01,314 --> 00:36:05,617 Your reaction's as good as a confession. 738 00:36:05,618 --> 00:36:07,686 - I confess to nothing! 739 00:36:07,687 --> 00:36:09,554 - And for years... 740 00:36:09,555 --> 00:36:14,426 You followed this, planning to burn it. 741 00:36:14,427 --> 00:36:17,229 That's it. That's the book. 742 00:36:17,230 --> 00:36:20,165 Never on the shelves. It was in lenore's hand. 743 00:36:20,166 --> 00:36:21,833 She did the strangest thing 744 00:36:21,834 --> 00:36:24,436 You can do with a priceless book--she read it. 745 00:36:24,437 --> 00:36:29,041 Licinianus...Lies beneath the lines of catullus. 746 00:36:29,042 --> 00:36:33,111 This is a palimpsest. 747 00:36:33,112 --> 00:36:36,381 But you know that, don't you? 748 00:36:36,382 --> 00:36:38,083 That's why... 749 00:36:38,084 --> 00:36:42,187 You rigged these lights. 750 00:36:42,188 --> 00:36:45,157 There it is. An ancient account 751 00:36:45,158 --> 00:36:49,261 Of a trial that might shake your single-minded faith, 752 00:36:49,262 --> 00:36:52,731 Because maybe the trial was political. 753 00:36:52,732 --> 00:36:56,034 Maybe jesus was never denounced by the jews. 754 00:36:56,035 --> 00:36:59,104 Is that the knowledge that you fear? 755 00:36:59,105 --> 00:37:01,673 - [chuckles] 756 00:37:01,674 --> 00:37:06,111 [american accent] you could never understand. 757 00:37:07,747 --> 00:37:11,883 And killing palmer was never my intent. 758 00:37:11,884 --> 00:37:13,718 He was merely an obstacle. 759 00:37:16,456 --> 00:37:18,156 - Right. 760 00:37:18,157 --> 00:37:20,659 And when you realized that he saw you here 761 00:37:20,660 --> 00:37:24,062 And you were gonna get fired and be forced away-- 762 00:37:24,063 --> 00:37:26,098 - Give it to me! 763 00:37:27,800 --> 00:37:29,434 I'm on a mission from god! 764 00:37:29,435 --> 00:37:31,837 - If you were on a mission from god, 765 00:37:31,838 --> 00:37:34,239 You wouldn't have killed 766 00:37:34,240 --> 00:37:38,443 For this. 767 00:37:38,444 --> 00:37:41,413 - Please. 768 00:37:41,414 --> 00:37:43,982 Please let me have it. 769 00:37:43,983 --> 00:37:45,717 Let me touch it. 770 00:37:53,960 --> 00:37:55,961 - No. 771 00:37:55,962 --> 00:37:59,030 So when I--I found that priest's kit 772 00:37:59,031 --> 00:38:02,901 That's when I knew. In that drawer of palmer's, 773 00:38:02,902 --> 00:38:06,204 - So he killed them then gave them last rites. 774 00:38:06,205 --> 00:38:10,108 - Yeah. How 'bout that? A priest till the end, huh? 775 00:38:10,109 --> 00:38:12,110 - So what will happen to lenore? 776 00:38:12,111 --> 00:38:14,946 - She's gonna be...Okay, 777 00:38:14,947 --> 00:38:16,781 'cause the collection of palmer's 778 00:38:16,782 --> 00:38:19,351 Turned out to be more valuable than anybody thought. 779 00:38:19,352 --> 00:38:22,254 She's gonna be in that house if she wants to be, 780 00:38:22,255 --> 00:38:24,122 You know, for the rest of her life. 781 00:38:24,123 --> 00:38:26,424 - Where are they taking celeste? - Uh, don't worry, my dear. 782 00:38:26,425 --> 00:38:28,093 Things will come back to normal. 783 00:38:28,094 --> 00:38:30,762 Now, we intend to be part of your life, 784 00:38:30,763 --> 00:38:32,797 Look after things here. 785 00:38:32,798 --> 00:38:34,799 Good night. 786 00:38:34,800 --> 00:38:37,235 - We'll see you tomorrow, dear. 787 00:38:43,576 --> 00:38:45,944 - Zachary. - Yes. 788 00:38:49,282 --> 00:38:52,517 - You're leaving too. 789 00:38:52,518 --> 00:38:55,620 - Yes. 790 00:38:55,621 --> 00:38:57,422 - May I ask you a question? 791 00:38:57,423 --> 00:39:00,192 - Yes, ocourse. 792 00:39:02,762 --> 00:39:05,130 - Why do you never kiss me? 793 00:39:08,734 --> 00:39:11,603 - I will... 794 00:39:14,740 --> 00:39:16,775 - When? 795 00:39:22,381 --> 00:39:25,250 - Tomorrow. 796 00:39:34,060 --> 00:39:37,829 You know, you only fall in love for the first time 797 00:39:37,830 --> 00:39:40,565 Just once. 798 00:39:40,566 --> 00:39:42,534 And she was that person for me. 799 00:39:42,535 --> 00:39:45,337 You know, she was not just beautiful. 800 00:39:45,338 --> 00:39:48,240 She was just magical. 801 00:39:57,216 --> 00:40:01,219 I've gotta finally let go of this whole thing. 802 00:40:01,220 --> 00:40:04,089 Ha, it's so mysterious, isn't it? 803 00:40:04,090 --> 00:40:07,692 It's kind of like when we first fell for each other, 804 00:40:07,693 --> 00:40:10,128 I suppose. 805 00:40:10,129 --> 00:40:12,697 And, you know, if you really love somebody, 806 00:40:12,698 --> 00:40:15,700 Maybe it never goes away. 807 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 808 00:40:16,305 --> 00:40:22,915 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 57239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.