All language subtitles for S02E01 - The Wolvercote Tongue

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,320 --> 00:00:23,231 �sta es la calle St Giles,... 2 00:00:23,360 --> 00:00:25,254 ...y hay una feria cada septiembre,... 3 00:00:25,255 --> 00:00:27,148 ...desde la Edad Media. 4 00:00:27,280 --> 00:00:29,191 Durante d�as, la calle est� intransitable. 5 00:00:29,320 --> 00:00:32,596 - �Y c�mo se mueve la gente? - Caminando. 6 00:00:32,720 --> 00:00:34,017 Paremos un momento, Sheila. 7 00:00:34,018 --> 00:00:35,314 Mis pies me est�n matando. 8 00:00:42,280 --> 00:00:44,191 Me hubiera quedado un poco m�s... 9 00:00:44,320 --> 00:00:46,550 ...en Waddesdon, �no, Phil? 10 00:00:46,680 --> 00:00:48,938 �Qu�? Debes estar bromeando. 11 00:00:48,939 --> 00:00:51,196 Todas esas hermosas sillas y nadie sentado. 12 00:00:51,320 --> 00:00:53,231 Te est�s poniendo viejo. 13 00:01:02,400 --> 00:01:04,050 LA JOYA QUE FUE NUESTRA 14 00:01:05,240 --> 00:01:07,800 All� adelante est� el Monumento a los m�rtires... 15 00:01:07,920 --> 00:01:10,536 ...donde los m�rtires protestantes Cranmer,... 16 00:01:10,537 --> 00:01:13,153 ...Ridley y Latimer fueron quemados por Mar�a Estuardo. 17 00:01:13,280 --> 00:01:15,191 Y ac� comienza el tour ma�ana. 18 00:01:15,320 --> 00:01:18,312 Bien, llegamos al hotel, damas y caballeros. 19 00:01:18,440 --> 00:01:20,635 Tenemos una huelga del personal del hotel,... 20 00:01:20,760 --> 00:01:22,239 ...as� que les agradecer�a... 21 00:01:22,240 --> 00:01:23,718 ...si pudieran subir su equipaje. 22 00:01:23,840 --> 00:01:25,990 Si alguien tiene dificultades, lo ayudo. 23 00:01:26,120 --> 00:01:27,030 Gracias. 24 00:01:44,800 --> 00:01:45,710 Gracias. 25 00:01:45,840 --> 00:01:47,671 S�, gracias. 26 00:01:47,800 --> 00:01:48,994 �Querido! 27 00:01:49,120 --> 00:01:51,031 Qu� suerte salir de esto. 28 00:01:57,280 --> 00:01:59,191 Vamos, Laura. 29 00:02:01,920 --> 00:02:04,229 - �Todo bien? - Ya estamos con usted. 30 00:02:04,360 --> 00:02:06,038 Vamos. Nos est�n esperando. 31 00:02:06,039 --> 00:02:07,716 Que esperen. 32 00:02:07,840 --> 00:02:11,435 - Eddie, vamos, ay�dame. - �Por qu�? T� puedes sola. 33 00:02:24,440 --> 00:02:27,591 Sheila, nos dieron un cuarto a la calle, y a Phil,... 34 00:02:27,720 --> 00:02:29,256 ...uno bien silencioso al fondo. 35 00:02:29,257 --> 00:02:30,792 �Podr�as decirles que nos cambien? 36 00:02:30,920 --> 00:02:32,837 No puedo dormir en un cuarto que d�... 37 00:02:32,838 --> 00:02:34,754 ...a la calle. Ya te lo dije en Cambridge. 38 00:02:34,880 --> 00:02:37,314 Bien, si usted est� de acuerdo, Sr. Aldrich. 39 00:02:38,400 --> 00:02:42,518 Mira, en nuestra iglesia all�, Janet es nuestra sacrist�n. 40 00:02:42,640 --> 00:02:44,631 Lo que ella diga, estar� bien para m�. 41 00:02:49,680 --> 00:02:52,319 Este hotel es incre�ble. 42 00:02:52,440 --> 00:02:54,556 Ah, vamos, Laura. Haz un esfuerzo. 43 00:02:54,680 --> 00:02:57,797 Ya no me quedan fuerzas. No m�s. 44 00:03:08,560 --> 00:03:09,635 Habitaci�n n�mero 156, Sr Poindexter. 45 00:03:09,636 --> 00:03:10,710 Gracias. 46 00:03:10,840 --> 00:03:12,751 �Lynn! �Lynn! 47 00:03:13,960 --> 00:03:16,030 �Alg�n mensaje? 48 00:03:16,160 --> 00:03:18,071 No, se�ora Williams. 49 00:03:18,200 --> 00:03:20,873 Gracias, Sr. Poindexter. Espero que disfrute su estad�a. 50 00:03:21,000 --> 00:03:22,513 Tratar�. Gracias. 51 00:03:27,120 --> 00:03:28,678 �Ah, Sheila! 52 00:03:28,800 --> 00:03:32,873 Sheila, �recordaste avisarles que soy vegana? 53 00:03:33,000 --> 00:03:34,319 S�, lo hice. 54 00:03:34,440 --> 00:03:36,476 Y les qued� clara la diferencia... 55 00:03:36,477 --> 00:03:38,513 ...entre un vegano y un vegetariano,... 56 00:03:38,640 --> 00:03:40,153 ...porque en el �ltimo lugar... 57 00:03:40,280 --> 00:03:41,736 �ste es uno de los mejores hoteles... 58 00:03:41,737 --> 00:03:43,192 ...de Inglaterra, se�ora Roscoe. 59 00:03:48,760 --> 00:03:50,876 �Qu� sigue en la agenda? 60 00:03:50,877 --> 00:03:52,992 Nada hasta las 6:30, gracias a Dios. 61 00:03:53,120 --> 00:03:55,031 - Nos vemos luego. - Bueno. 62 00:03:55,160 --> 00:03:56,798 �Por fin! 63 00:03:58,600 --> 00:04:00,136 �Ten�as que traer tanto equipaje? 64 00:04:00,137 --> 00:04:01,672 �Oh, por favor! 65 00:04:05,040 --> 00:04:08,476 - Hazme un poco de lugar - De acuerdo. 66 00:04:21,080 --> 00:04:24,550 - �Todos sanos y salvos? - Todos, incluy�ndome. 67 00:04:24,680 --> 00:04:26,591 �Tienes un momento? Tenemos que hablar. 68 00:04:29,120 --> 00:04:32,749 - �Hay alg�n problema, Theo? - Me temo, s�. 69 00:04:32,880 --> 00:04:34,416 �Qu� pasa? 70 00:04:34,417 --> 00:04:35,952 No podremos vernos esta noche. 71 00:04:36,080 --> 00:04:37,399 �Por qu�? 72 00:04:39,040 --> 00:04:40,951 No podemos vernos m�s. 73 00:04:42,560 --> 00:04:43,879 Lo lamento. 74 00:05:48,280 --> 00:05:50,589 - �Por d�nde anduvieron? - Paseando por Oxford. 75 00:05:50,720 --> 00:05:51,675 �Por las suyas? 76 00:05:51,800 --> 00:05:55,110 Esto no es Nueva York y no creo que nos roben. 77 00:05:55,240 --> 00:05:56,457 �Pero sin gu�a? 78 00:05:56,458 --> 00:05:57,674 Conozco el camino de regreso. 79 00:05:59,560 --> 00:06:01,039 Pobre Janet. 80 00:06:01,160 --> 00:06:04,630 �No va ni al ba�o si no es parte del programa! 81 00:06:04,760 --> 00:06:06,352 Ya sabes c�mo es Janet. 82 00:06:06,480 --> 00:06:09,233 �Howard? Abre, estoy aqu�. 83 00:06:09,360 --> 00:06:11,351 Te veo luego para la reuni�n. 84 00:06:19,000 --> 00:06:20,319 �Laura? 85 00:06:22,280 --> 00:06:23,793 Laura, volv�. 86 00:06:23,920 --> 00:06:25,831 Vamos, cielo. Abre. 87 00:06:27,720 --> 00:06:29,790 �Te quedaste dormida? 88 00:06:29,920 --> 00:06:30,830 �Laura! 89 00:06:34,960 --> 00:06:37,076 Las Troyanas. 90 00:06:37,200 --> 00:06:39,475 Un asiento. 91 00:06:39,600 --> 00:06:41,272 S�, s�lo uno. 92 00:06:41,400 --> 00:06:43,470 C�rculo. 93 00:06:43,600 --> 00:06:45,511 �Es el mejor que tienen? 94 00:06:46,560 --> 00:06:48,994 No, no tengo tarjeta. Le mando un cheque. 95 00:06:49,120 --> 00:06:50,297 No hay tiempo para depositar su cheque. 96 00:06:50,298 --> 00:06:51,475 �C�mo? 97 00:06:55,520 --> 00:06:57,590 Espere un momento. 98 00:06:57,720 --> 00:06:59,631 �C�mo que no hay tiempo? 99 00:06:59,760 --> 00:07:01,273 �Laura? �Laura? 100 00:07:02,920 --> 00:07:03,830 �Laura? 101 00:07:27,920 --> 00:07:28,830 Morse. 102 00:07:28,960 --> 00:07:31,713 M- O-R-S-E. 103 00:07:31,840 --> 00:07:33,438 �Le env�o un programa? 104 00:07:33,439 --> 00:07:35,037 No, gracias. 105 00:07:38,520 --> 00:07:40,897 Nunca, pero nunca me interrumpas,... 106 00:07:40,898 --> 00:07:42,638 ...cuando reservo un lugar para la �pera, Lewis. 107 00:07:42,673 --> 00:07:43,612 Disculpe, se�or. 108 00:07:43,647 --> 00:07:47,234 Me pueden dar Madame Butterfly en vez de Berlioz. 109 00:07:48,600 --> 00:07:50,511 Hasta H�ndel, �por Dios! 110 00:07:51,600 --> 00:07:53,192 Bien, �qu� sucede? 111 00:08:30,480 --> 00:08:32,391 - �Inspector Morse? - S�. 112 00:08:33,480 --> 00:08:35,675 No nos pueden responsabilizar. 113 00:08:35,800 --> 00:08:37,836 Les pedimos a los hu�spedes... 114 00:08:37,837 --> 00:08:39,873 ...que no dejen objetos de valor en la habitaci�n. 115 00:08:40,000 --> 00:08:42,389 Pero ella no dej� la habitaci�n,�no? 116 00:08:42,520 --> 00:08:46,069 No la dej�. Todav�a. 117 00:08:46,200 --> 00:08:49,112 Bueno, no t�cnicamente hablando, pero... 118 00:08:49,240 --> 00:08:52,755 Nunca me hab�a pasado algo como esto antes. 119 00:08:52,880 --> 00:08:54,791 �Van a cancelar el viaje? 120 00:08:54,920 --> 00:08:56,979 No lo s�. No he hablado con la gu�a todav�a. 121 00:08:56,980 --> 00:08:59,038 No la encontr�. 122 00:09:02,160 --> 00:09:04,071 �A qu� hora fue todo esto, Sr. Brown? 123 00:09:06,600 --> 00:09:07,669 Ah, se�or. 124 00:09:07,800 --> 00:09:09,950 Ah, disculpe. 125 00:09:21,520 --> 00:09:24,557 - �C�mo es el asunto? - Ataque al coraz�n, un infarto. 126 00:09:26,240 --> 00:09:28,834 Gracias, doctor. Le hablaba a mi sargento. 127 00:09:29,960 --> 00:09:31,018 Quisiera irme, si no le molesta. 128 00:09:31,019 --> 00:09:32,076 Tengo una cena. 129 00:09:32,200 --> 00:09:35,158 Yo no cen�. Estoy en servicio y nadie... 130 00:09:35,159 --> 00:09:38,116 ...se retira hasta que yo hable con mi sargento. 131 00:09:38,240 --> 00:09:40,356 - �Y usted qui�n es? - Morse. 132 00:09:40,480 --> 00:09:42,135 Ah, Morse. En ese caso, esperar�,... 133 00:09:42,136 --> 00:09:43,790 ...por supuesto. 134 00:09:43,920 --> 00:09:46,229 Pero de todas formas, fue un infarto. 135 00:09:48,720 --> 00:09:50,278 �Y bien? 136 00:09:50,400 --> 00:09:52,789 - El tipo viene de caminar... - Disculpe. 137 00:09:52,920 --> 00:09:54,831 .. entra, la encuentra muerta... 138 00:09:59,520 --> 00:10:01,511 .. y alguien le sustrajo las joyas. 139 00:10:02,720 --> 00:10:04,631 �Antes o despu�s de morir? 140 00:10:09,400 --> 00:10:12,437 - �Falleci� en la cama? - De hecho, en el piso. 141 00:10:17,840 --> 00:10:20,593 - �Y la movieron? - S�. 142 00:10:21,840 --> 00:10:23,358 Bien, entonces, me va a tener... 143 00:10:23,359 --> 00:10:24,877 ...que explicar algo, doctor. 144 00:10:26,680 --> 00:10:30,150 �Nunca escuch� hablar de homicidio y robo? 145 00:10:30,280 --> 00:10:31,577 Bueno, pero esto no fue homicidio. 146 00:10:31,578 --> 00:10:32,874 Fue un infarto... 147 00:10:33,000 --> 00:10:34,991 ...al coraz�n provocado... 148 00:10:35,120 --> 00:10:37,315 ...por el impacto y horror de encontrar... 149 00:10:37,316 --> 00:10:39,511 ...un hombre en su cuarto, robando sus joyas. 150 00:10:39,640 --> 00:10:41,676 Lo cual significa que ese hombre,... 151 00:10:41,677 --> 00:10:43,713 ...o esa mujer, puede ser culpable de la muerte. 152 00:10:45,680 --> 00:10:48,194 Y eso puede ser homicidio, �verdad Lewis? 153 00:10:48,320 --> 00:10:50,231 �Podr�a ser culposo, se�or? 154 00:10:53,600 --> 00:10:55,477 Posiblemente. 155 00:10:55,600 --> 00:10:57,955 Muy posiblemente. 156 00:10:58,080 --> 00:11:00,196 En cualquier caso, un delito muy serio. 157 00:11:01,440 --> 00:11:03,556 Y aparentemente, el doctor autoriz�... 158 00:11:03,557 --> 00:11:05,672 ...a que movieran el cuerpo,... 159 00:11:07,320 --> 00:11:09,880 ...destruyendo as� evidencia vital. 160 00:11:10,000 --> 00:11:14,676 Y s�lo porque ten�a una cena y quer�a irse a la casa. 161 00:11:14,800 --> 00:11:16,574 Oiga, �por Dios! 162 00:11:16,575 --> 00:11:18,349 Negligencia criminal, �podr�a ser, Lewis? 163 00:11:18,480 --> 00:11:20,937 Mire... nadie me dijo algo sobre robo... 164 00:11:20,938 --> 00:11:23,395 ...sino hasta despu�s que ese hombre hablara. 165 00:11:23,520 --> 00:11:25,511 Est� bien, entonces, �no? 166 00:11:26,920 --> 00:11:29,150 Una l�stima por la evidencia, pero... 167 00:11:30,440 --> 00:11:33,017 .. si nadie le avis�, entonces... 168 00:11:33,018 --> 00:11:35,594 ...disculpe por los inconvenientes, Doctor. 169 00:11:37,440 --> 00:11:38,759 Que disfrute su velada. 170 00:11:40,680 --> 00:11:43,274 Lewis, trae a Max. Dile que quiero verlo. 171 00:11:43,400 --> 00:11:45,994 - Mire, Inspector... - �Buenas noches, doctor! 172 00:11:57,120 --> 00:12:01,955 Estar� automedic�ndose con Tuinal y Rennies toda la noche. 173 00:12:02,080 --> 00:12:03,638 Es cierto, no sab�a nada sobre el robo. 174 00:12:03,639 --> 00:12:05,197 Ninguno de nosotros sab�a. 175 00:12:05,320 --> 00:12:07,197 Al Sr Poindexter le tom� 10 minutos. 176 00:12:07,198 --> 00:12:09,074 �Qui�n? 177 00:12:12,400 --> 00:12:14,675 - Yo me encargo, Eddie. - OK. 178 00:12:24,360 --> 00:12:27,557 No hay nada que podr�as haber hecho, Eddie,... 179 00:12:27,680 --> 00:12:29,591 ...ni siquiera si hubieras estado aqu�. 180 00:12:31,400 --> 00:12:32,310 Eddie... 181 00:12:32,440 --> 00:12:34,795 El Sr Poindexter. �l y... 182 00:12:36,400 --> 00:12:38,618 �l y Shirley... Mi esposa. 183 00:12:38,619 --> 00:12:40,837 Decidieron salir a caminar juntos por Oxford. 184 00:12:40,960 --> 00:12:42,518 Disculpe. 185 00:12:42,640 --> 00:12:44,517 Y... los pies de Laura le estaban... 186 00:12:44,518 --> 00:12:46,394 ...molestando, y a m� los m�os tambi�n. 187 00:12:47,640 --> 00:12:50,177 Cuando volvieron, Laura estaba tirada ah�... 188 00:12:50,178 --> 00:12:52,714 ...y la Leng�eta de Wolvercote hab�a desaparecido. 189 00:12:52,840 --> 00:12:54,239 �La qu�? 190 00:12:54,360 --> 00:12:56,254 La Leng�eta de Wolvercote, es parte de una joya... 191 00:12:56,255 --> 00:12:58,148 ...del Museo Ashmoleano en Oxford. 192 00:12:58,280 --> 00:13:01,590 - Es muy antigua. Anglosajona. - �Wolvercote? 193 00:13:01,720 --> 00:13:04,598 La encontraron en el T�mesis en un sitio llamado Wolvercote. 194 00:13:04,720 --> 00:13:06,415 Es al norte de Oxford. 195 00:13:06,416 --> 00:13:08,110 Mi mujer tiene una t�a en Wolvercote. 196 00:13:09,400 --> 00:13:11,311 Gracias, Lewis. 197 00:13:11,440 --> 00:13:14,637 Es una especie de presilla, pero la leng�eta se perdi�. 198 00:13:14,760 --> 00:13:17,479 Muy elaborada. Con oro y plata y... 199 00:13:17,600 --> 00:13:18,999 El primer marido de Laura... 200 00:13:19,000 --> 00:13:20,398 ...era un gran coleccionista. 201 00:13:20,520 --> 00:13:22,476 La obtuvo tiempo atr�s y Laura... 202 00:13:22,477 --> 00:13:24,433 ...la iba a devolver al museo,... 203 00:13:24,560 --> 00:13:27,154 ...para as� unir de nuevo las dos partes. 204 00:13:27,280 --> 00:13:29,475 T� conoces la presilla Wolvercote, Lewis. 205 00:13:29,600 --> 00:13:31,636 Es una de las estrellas del Ashmoleano. 206 00:13:31,760 --> 00:13:34,274 No, se�or. Nunca he ido all�. 207 00:13:34,400 --> 00:13:37,039 Ah, s�. Es muy fina, muy fina. 208 00:13:38,320 --> 00:13:39,719 Entonces, esta Leng�eta debe valer... 209 00:13:39,720 --> 00:13:41,118 ...bastante dinero. 210 00:13:41,240 --> 00:13:43,629 - Supongo. - �Sabe cu�nto, se�or? 211 00:13:43,760 --> 00:13:45,739 No, no lo s�. A Laura le gustaba... 212 00:13:45,740 --> 00:13:47,719 ...hacerse la misteriosa con su fortuna. 213 00:13:49,640 --> 00:13:51,056 �Algo m�s que se haya perdido,... 214 00:13:51,057 --> 00:13:52,473 ...adem�s de la Leng�eta? 215 00:13:52,600 --> 00:13:54,830 No s�. Shirley debe saberlo. 216 00:13:55,920 --> 00:13:58,798 Laura ten�a sus perlas de viaje, supongo. 217 00:13:58,920 --> 00:13:59,909 �Perd�n? 218 00:14:00,040 --> 00:14:02,179 Las perlas que pensaba usar a la noche,... 219 00:14:02,180 --> 00:14:04,318 ...pero no eran de mucho valor. 220 00:14:04,440 --> 00:14:08,831 �Qui�n era su contacto en el museo? 221 00:14:08,960 --> 00:14:11,719 S�, su nombre es Kemp, Dr. Theodore Kemp,... 222 00:14:11,720 --> 00:14:14,478 ...y est� esper�ndonos abajo. 223 00:14:14,600 --> 00:14:17,558 �Estamos todos presentes? �Todos tienen bebidas? 224 00:14:17,680 --> 00:14:20,114 No, Sra. Roscoe, usted no tiene bebida. 225 00:14:20,240 --> 00:14:22,396 No tomo, Sheila. 226 00:14:22,397 --> 00:14:24,552 Creo que ya deber�as saberlo. 227 00:14:24,680 --> 00:14:26,591 Pues no, lo siento. 228 00:14:27,760 --> 00:14:29,671 Otro Gin Tonic, por favor. 229 00:14:31,760 --> 00:14:33,990 �Alguien ha visto a los Brown y los Poindexters? 230 00:14:34,120 --> 00:14:36,031 Siempre se retrasan. 231 00:14:36,160 --> 00:14:37,855 Bueno, mientras esperamos,... 232 00:14:37,856 --> 00:14:39,550 ...quiero presentarles al Dr. Theodore Kemp,... 233 00:14:39,680 --> 00:14:42,279 ...del Ashmoleano, quien los llevar�... 234 00:14:42,280 --> 00:14:44,879 ...a conocer el museo ma�ana por la tarde. 235 00:14:45,000 --> 00:14:48,390 Y les hablar� luego de nuestra cena Isabelina. 236 00:14:48,520 --> 00:14:50,112 Y Cedric Downes,... 237 00:14:50,240 --> 00:14:52,498 ...del St Thomas' College, quien los llevar�... 238 00:14:52,499 --> 00:14:54,756 ...por las Universidades, ma�ana por la ma�ana. 239 00:14:54,880 --> 00:14:57,275 Espero que no haya que caminar mucho. 240 00:14:57,276 --> 00:14:59,670 Muchos ya sufrimos de arco vencido... 241 00:14:59,800 --> 00:15:01,995 ...por este viaje. 242 00:15:02,120 --> 00:15:04,338 �Cu�nto es demasiado? No tenemos... 243 00:15:04,339 --> 00:15:06,557 ...cinta transportadora en Oxford, me temo. 244 00:15:06,680 --> 00:15:09,717 Son s�lo un par de horas por la ma�ana, Sr Aldrich,... 245 00:15:09,840 --> 00:15:12,434 ...y, despu�s, un buen descanso antes del museo por la tarde. 246 00:15:12,560 --> 00:15:14,397 En verdad, ma�ana es un d�a bastante m�s... 247 00:15:14,398 --> 00:15:16,235 ...tranquilo comparado con el siguiente,... 248 00:15:16,360 --> 00:15:18,954 Blenheim Palace, luego Stratford-on-Avon. 249 00:15:19,080 --> 00:15:21,548 Pens� que era Stratford-upon-Avon. 250 00:15:21,680 --> 00:15:24,797 Bueno... s�, lo es, por supuesto, pero... 251 00:15:24,920 --> 00:15:27,354 Y luego nos sentaremos en el teatro. 252 00:15:27,480 --> 00:15:29,419 Siesta asegurada, sobre todo... 253 00:15:29,420 --> 00:15:31,359 ...si se parece a lo �ltimo que vi. 254 00:15:31,480 --> 00:15:33,914 No esperemos al resto. �Cedric, podr�as...? 255 00:15:34,040 --> 00:15:35,712 Gracias, Sheila. 256 00:15:35,840 --> 00:15:37,597 Antes de empezar, imagino que si alguien... 257 00:15:37,598 --> 00:15:39,355 ...gusta de la arquitectura moderna,... 258 00:15:39,480 --> 00:15:41,055 ...Oxford no es del todo medieval,... 259 00:15:41,056 --> 00:15:42,631 ...saben. 260 00:15:42,760 --> 00:15:45,638 Tenemos muy buenos ejemplos de dise�o contempor�neo. 261 00:15:45,760 --> 00:15:47,899 St Catherine's College, por ejemplo,... 262 00:15:47,900 --> 00:15:50,038 ...por el arquitecto dan�s Arne Johansen. 263 00:15:50,160 --> 00:15:52,071 Jacobsen, Cedric. 264 00:15:52,200 --> 00:15:53,235 �Qu�? 265 00:15:53,360 --> 00:15:57,114 Jacobsen. Dijiste Johansen. 266 00:15:57,240 --> 00:15:59,959 - �De verdad? - S�, lo hizo. 267 00:16:00,080 --> 00:16:01,399 S�, lo hiciste. 268 00:16:02,480 --> 00:16:05,278 Les pido disculpas. Quise decir Jacobsen, por supuesto. 269 00:16:06,480 --> 00:16:08,095 �Estos daneses! 270 00:16:08,096 --> 00:16:09,711 �Nunca conocieron alguno llamado Hamlet? 271 00:16:12,400 --> 00:16:15,517 - Bueno, si a alguien le interesa... - �Sra. Williams? 272 00:16:17,120 --> 00:16:19,156 �Puedo hablar con Ud.? 273 00:16:19,280 --> 00:16:21,197 Lo siento mucho, se�or,... 274 00:16:21,198 --> 00:16:23,114 ...pero el Inspector Morse pidi� por usted. 275 00:16:24,240 --> 00:16:26,151 Bien, le dir�. 276 00:16:27,000 --> 00:16:29,298 El Dr. Swain es nuestro m�dico... 277 00:16:29,299 --> 00:16:31,596 ...desde hace tiempo. Nunca tuvimos quejas sobre �l. 278 00:16:31,720 --> 00:16:33,358 Bien, se�or, aqu� est� el Inspector. 279 00:16:33,359 --> 00:16:34,996 �Qu� sucede? 280 00:16:35,120 --> 00:16:37,031 �Le molesta si usamos su oficina? 281 00:16:37,160 --> 00:16:39,913 Lewis, ella es la Sra. Williams, la gu�a del grupo. 282 00:16:40,040 --> 00:16:43,077 - Lamento todo esto... - Si no le molesta. 283 00:16:43,200 --> 00:16:46,636 - S�. Yo... - Gracias. 284 00:16:46,760 --> 00:16:49,194 Si�ntese, si�ntese. 285 00:16:54,800 --> 00:16:56,836 Parece que necesita un trago. 286 00:17:00,120 --> 00:17:02,031 Es el impacto. Yo... 287 00:17:03,200 --> 00:17:05,634 �Hay algo que parezca bebida, Lewis? 288 00:17:08,640 --> 00:17:11,393 - Hay de todo, se�or. - �Qu� le gustar�a? 289 00:17:11,520 --> 00:17:14,592 - Un Gin Tonic estar�a bien. - Gin tonic para la se�ora. 290 00:17:14,720 --> 00:17:16,278 para la dama. 291 00:17:16,400 --> 00:17:19,312 �Cu�ntos son en su grupo, Sra. Williams? 292 00:17:19,440 --> 00:17:20,759 Doce. 293 00:17:22,160 --> 00:17:24,355 No son muchos, �no? 294 00:17:24,480 --> 00:17:26,835 Bueno, es un tour bastante especial... 295 00:17:26,836 --> 00:17:29,190 Es muy costoso. 296 00:17:30,680 --> 00:17:32,830 La idea es que sea exclusivo. 297 00:17:32,960 --> 00:17:33,870 Ah. 298 00:17:35,560 --> 00:17:37,955 Y a los ricos les molesta contestar... 299 00:17:37,956 --> 00:17:40,350 ...preguntas sobre ellos. �No lo nota? 300 00:17:40,480 --> 00:17:42,789 No s�. No les importa si les preguntan. 301 00:17:44,200 --> 00:17:46,094 Me temo que voy a tener que preguntarles... 302 00:17:46,095 --> 00:17:47,988 ...a cada uno d�nde estuvieron... 303 00:17:48,120 --> 00:17:51,277 ...entre las 4:15, cuando el Sr Poindexter dej�... 304 00:17:51,278 --> 00:17:54,434 ...a su esposa y se fue a caminar con la se�ora Brown,... 305 00:17:54,560 --> 00:17:56,471 ...y las 5:15, que es, aproximadamente,... 306 00:17:56,600 --> 00:17:59,672 - ... cuando regresaron - No creo que les moleste. 307 00:17:59,800 --> 00:18:01,677 Gracias. 308 00:18:01,800 --> 00:18:02,755 �Quiere algo, se�or? 309 00:18:04,280 --> 00:18:06,191 No, gracias Lewis. No mientras estoy en servicio. 310 00:18:08,000 --> 00:18:10,753 �Quiere que pregunte algo para sus pesquisas? 311 00:18:10,880 --> 00:18:14,316 Preg�ntale al Dr. Kemp si puede venir a verme. 312 00:18:19,760 --> 00:18:20,670 �Otro? 313 00:18:23,080 --> 00:18:24,752 Perdone. Yo... 314 00:18:24,880 --> 00:18:26,791 No hay por qu� disculparse. 315 00:18:34,400 --> 00:18:36,595 �D�nde estaba usted entre esas horas? 316 00:18:43,000 --> 00:18:44,911 Lo siento tanto, lo siento tanto. 317 00:18:47,320 --> 00:18:49,629 Mire, si es muy molesto para usted... 318 00:18:57,000 --> 00:18:58,911 �Lleg� a trabar amistad con la se�ora Poindexter? 319 00:19:03,560 --> 00:19:07,917 No, no es la se�ora. Ella era... era bastante complicada. 320 00:19:08,040 --> 00:19:09,951 No es que no lo sienta. 321 00:19:10,080 --> 00:19:11,308 No, es... 322 00:19:11,440 --> 00:19:13,670 Es otra cosa. 323 00:19:27,560 --> 00:19:30,154 Preg�ntele al Dr. Kemp. �l le explicar�. 324 00:19:37,800 --> 00:19:38,710 Sheila, yo... 325 00:19:44,480 --> 00:19:46,391 �Hola! 326 00:19:53,080 --> 00:19:54,513 �Un trago? 327 00:19:54,640 --> 00:19:56,551 No, no. Mejor tener la cabeza despejada. 328 00:19:58,920 --> 00:20:01,514 - �De veras, se�or? �Para qu�? - Estas noticias. Son... 329 00:20:02,800 --> 00:20:05,439 - Son... - �Conoc�a bien a la se�ora? 330 00:20:05,560 --> 00:20:06,896 No, no. Nunca nos vimos. Intercambiamos... 331 00:20:06,897 --> 00:20:08,233 ...correspondencia, por supuesto. 332 00:20:08,360 --> 00:20:10,351 No, lo que quise decir es... 333 00:20:10,480 --> 00:20:12,539 Me tom� 15 a�os lograr que la Leng�eta de Wolvercote... 334 00:20:12,540 --> 00:20:14,598 ...volviera a Oxford, Inspector. 335 00:20:14,720 --> 00:20:17,996 Hasta arregl� una muestra especial, y ahora... 336 00:20:18,120 --> 00:20:19,872 �Podemos verla? 337 00:20:20,960 --> 00:20:24,509 �Puedo avisarle a mi esposa? Debe estar esper�ndome 338 00:20:24,640 --> 00:20:26,551 Bueno, pens�... 339 00:20:26,680 --> 00:20:28,591 ...que era bastante peculiar. 340 00:20:28,720 --> 00:20:32,759 Digo, el Sr Poindexter y la se�ora Sra. Brown juntos. 341 00:20:32,880 --> 00:20:36,555 - �Por qu�, se�ora? - Bueno... No sabr�a decirle. 342 00:20:36,680 --> 00:20:38,591 Pero lo dijo, �no? 343 00:20:40,360 --> 00:20:43,079 �Est� segura de que los vio regresar a las 5:15? 344 00:20:43,200 --> 00:20:45,873 Totalmente. Mir� el reloj. 345 00:20:46,000 --> 00:20:48,912 Nos ten�amos que reunir, sabe,.. 346 00:20:49,040 --> 00:20:51,036 ...y pens� que s�lo tendr�an tiempo... 347 00:20:51,037 --> 00:20:53,033 .. para bajar a la reuni�n.. 348 00:20:53,160 --> 00:20:56,311 Esto es de lo m�s raro. 349 00:20:56,440 --> 00:20:58,857 A todo esto, se�or, �qu� estuvo haciendo... 350 00:20:58,858 --> 00:21:01,275 ...entre las 4:15 y 5:15? 351 00:21:01,400 --> 00:21:02,776 Seg�n tengo entendido,... 352 00:21:02,777 --> 00:21:04,153 ...usted estuvo con la se�ora Williams. 353 00:21:04,280 --> 00:21:06,714 - S�. - �Qu� hac�an? 354 00:21:06,840 --> 00:21:09,957 No veo qu� diablos tiene que ver con esto. 355 00:21:10,080 --> 00:21:12,469 �Puedo ser yo el que juzgue eso, se�or? 356 00:21:12,600 --> 00:21:14,414 Muy bien. Estaba terminando nuestro amor�o. 357 00:21:14,415 --> 00:21:16,229 Ya veo. 358 00:21:16,360 --> 00:21:18,675 Dudo, realmente, que tenga algo que ver... 359 00:21:18,676 --> 00:21:20,990 ...con la Leng�eta de Wolvercote. 360 00:21:23,480 --> 00:21:25,055 Soy un hombre casado, Inspector. 361 00:21:25,056 --> 00:21:26,631 Mi mujer y yo... 362 00:21:26,760 --> 00:21:28,716 No quiero herirla. 363 00:21:28,717 --> 00:21:30,673 Entonces, hiere a otras mujeres en su lugar. 364 00:21:30,800 --> 00:21:31,755 A veces. 365 00:22:20,840 --> 00:22:22,751 Aqu� tiene. 366 00:22:24,000 --> 00:22:26,099 Entonces, aqu� est� la presilla,... 367 00:22:26,100 --> 00:22:28,198 ...y la Sra. Poindexter ten�a la leng�eta. 368 00:22:28,320 --> 00:22:30,834 Juntas lucen as�. 369 00:22:30,960 --> 00:22:32,456 Estaban por reunirse por primera vez... 370 00:22:32,457 --> 00:22:33,952 ...en 1100 a�os.. 371 00:22:34,080 --> 00:22:37,436 - �Se las hall� juntas? - No, no. 372 00:22:37,560 --> 00:22:40,597 Un ni�o se dio el pie contra la presilla en 1873,... 373 00:22:40,720 --> 00:22:43,359 ...nadando en un estanque bajo el puente de Wolvercote. 374 00:22:43,480 --> 00:22:46,950 Caus� todo un revuelo entonces. Bien, como puede ver,... 375 00:22:47,080 --> 00:22:50,231 ...es un objeto excepcional. Se reclam� como "bot�n". 376 00:22:50,360 --> 00:22:54,273 Esa palabra, "bot�n", Inspector, saca lo peor de la gente. 377 00:22:55,360 --> 00:22:57,157 Aparecieron buscadores de tesoros,... 378 00:22:57,158 --> 00:22:58,955 ...y uno de ellos encontr� la Leng�eta,... 379 00:22:59,080 --> 00:23:01,036 ...la guard�, la vendi� a un traficante de Londres,... 380 00:23:01,037 --> 00:23:02,993 ...quien, a su vez, la vendi� a un coleccionista americano,... 381 00:23:03,120 --> 00:23:04,417 ...quien la prest� para una muestra... 382 00:23:04,418 --> 00:23:05,714 ...en Philadelphia, en 1922. 383 00:23:05,840 --> 00:23:07,319 Y as� fue la primera vez que alguno... 384 00:23:07,320 --> 00:23:08,798 ...de nosotros supo de ella. 385 00:23:08,920 --> 00:23:11,559 Pero a�n as�, la conexi�n con la presilla... 386 00:23:11,560 --> 00:23:14,199 ...no se hizo sino hasta los 70. 387 00:23:14,320 --> 00:23:16,231 - �Qui�n la hizo? - Yo. 388 00:23:18,480 --> 00:23:21,392 Ten�a esto preparado para el show que nunca fue. 389 00:23:23,880 --> 00:23:25,996 La iba a donar al museo, 390 00:23:26,120 --> 00:23:28,031 La Se�ora Poindexter. 391 00:23:28,160 --> 00:23:29,895 Lo obtuve por escrito,... 392 00:23:29,896 --> 00:23:31,630 ...lo haya escrito o no en su testamento. 393 00:23:31,760 --> 00:23:33,830 �Tiene alg�n valor? 394 00:23:33,960 --> 00:23:36,952 �En el mercado legal? No sabr�a decirle. 395 00:23:37,080 --> 00:23:38,917 En 50 a�os, nada como esto se vendi�. 396 00:23:38,918 --> 00:23:40,755 250 mil, medio mill�n. 397 00:23:40,880 --> 00:23:43,440 - M�s, probablemente. - �Y como pieza robada? 398 00:23:43,560 --> 00:23:46,518 Nada. Todos saben que es robada. 399 00:23:48,280 --> 00:23:49,514 �Y qu� me dice de estos coleccionistas... 400 00:23:49,515 --> 00:23:50,748 ...locos, esos... 401 00:23:50,880 --> 00:23:53,952 ...traficantes de droga en Bolivia, ese tipo de cosas? 402 00:23:54,080 --> 00:23:57,390 Dudo que est�n muy interesados en la joyer�a Anglosajona. 403 00:23:57,520 --> 00:23:58,839 �Qui�n, entonces? 404 00:23:58,960 --> 00:24:01,030 No lo s�. 405 00:24:01,160 --> 00:24:03,071 �Falta algo m�s? 406 00:24:03,200 --> 00:24:05,714 Sus perlas de viaje. 407 00:24:05,840 --> 00:24:07,876 Bueno, parece obvio que es un ladr�n com�n. 408 00:24:08,000 --> 00:24:10,833 Le dar�n un par de cientos por las perlas... 409 00:24:10,960 --> 00:24:13,918 ...y cuando se entere por los diarios qu� posee,... 410 00:24:15,480 --> 00:24:17,118 Lo lamento, se�or. 411 00:24:17,119 --> 00:24:18,756 Casi nunca un ladr�n devuelve cosas. 412 00:24:18,880 --> 00:24:22,793 No, tan s�lo las arrojan, �no? 413 00:24:26,360 --> 00:24:27,657 Quiz�s, si somos afortunados,... 414 00:24:27,658 --> 00:24:28,954 ...en otros 1100 a�os m�s,... 415 00:24:29,080 --> 00:24:32,470 ...alguien descubrir� la Leng�eta de Wolvercote nuevamente. 416 00:24:36,640 --> 00:24:38,551 �Hay problema en que me vaya a casa? 417 00:24:38,680 --> 00:24:40,591 Pens� que usted estaba con el grupo. 418 00:24:40,720 --> 00:24:42,631 Estoy, pero mi esposa... 419 00:24:43,760 --> 00:24:46,069 - S�, s�. Tengo tiempo. - �Tiempo para qu�? 420 00:24:46,200 --> 00:24:47,974 Para ir all� y volver antes... 421 00:24:47,975 --> 00:24:49,749 ...de tener que hacerme el alegre... 422 00:24:49,880 --> 00:24:53,111 ...enfrente de estos condenados vejetes americanos. 423 00:24:53,240 --> 00:24:55,231 �Si no te gusta, por qu� lo hace? 424 00:24:55,360 --> 00:24:57,299 No lo har� de nuevo. 425 00:24:57,300 --> 00:24:59,239 S�lo lo hice para ayudar a alguien. 426 00:25:03,640 --> 00:25:06,200 �Para qu� me ten�a que sacar el muy condenado... 427 00:25:06,201 --> 00:25:07,480 ...Morse para confirmar un perfectamente... 428 00:25:07,481 --> 00:25:08,760 ...com�n ataque al coraz�n... 429 00:25:08,920 --> 00:25:10,979 Quiz�s pens� que no era com�n. 430 00:25:10,980 --> 00:25:13,038 Pues pens� mal, para variar. 431 00:25:13,160 --> 00:25:16,232 Ah, Morse. �Nada mejor que hacer? 432 00:25:16,360 --> 00:25:17,719 �Qu�? 433 00:25:17,720 --> 00:25:19,079 Hacerse el pat�logo, escuch�. 434 00:25:19,200 --> 00:25:20,974 Quer�a una segunda opini�n. 435 00:25:20,975 --> 00:25:22,749 S�lo hay una �nica opini�n posible. 436 00:25:22,880 --> 00:25:25,838 Sufri� un infarto. Falleci� en dos segundos. 437 00:25:25,960 --> 00:25:27,439 Se cay� sobre su cara. Vea los moretones. 438 00:25:27,440 --> 00:25:28,918 �D�nde? 439 00:25:29,040 --> 00:25:29,950 �D�nde? 440 00:25:33,400 --> 00:25:34,549 Ac�, ac�... 441 00:25:34,680 --> 00:25:35,590 ...y ac�. 442 00:25:35,720 --> 00:25:38,518 Digo, �d�nde estaba cuando se cay�? 443 00:25:38,640 --> 00:25:40,870 Justo... por ac�, se�or. 444 00:25:42,760 --> 00:25:43,670 S�. 445 00:25:43,800 --> 00:25:46,394 Choc� contra la baranda de la cama. 446 00:25:47,480 --> 00:25:49,550 Hay un lindo pedacito de piel. 447 00:25:49,680 --> 00:25:51,591 Mira. 448 00:25:51,720 --> 00:25:54,393 �Puede haber tenido el ataque despu�s de caerse? 449 00:25:54,520 --> 00:25:56,556 - No podr�a afirmarlo. - Vamos, Max. 450 00:25:56,680 --> 00:25:58,875 No es posible. 451 00:25:59,000 --> 00:26:01,389 - �La pueden haber empujado? - Puede ser. 452 00:26:01,520 --> 00:26:05,752 Y un �ngel de Dios pudo haber salido del ropero y llamarla. 453 00:26:05,880 --> 00:26:08,519 No es funci�n m�a decirlo. T� eres el detective. 454 00:26:08,640 --> 00:26:10,835 Todo lo que puedo afirmar es que... 455 00:26:10,836 --> 00:26:13,031 ...muri� de causas naturales. 456 00:26:14,800 --> 00:26:16,119 Buenas noches, querida. 457 00:26:19,560 --> 00:26:21,471 Vuelva m�s tarde. 458 00:26:21,600 --> 00:26:23,511 Algo gracioso. 459 00:26:26,360 --> 00:26:28,954 La muerte y el robo. 460 00:26:30,080 --> 00:26:32,275 Debe haber alg�n v�nculo por ah�. 461 00:26:33,280 --> 00:26:36,431 Si tan s�lo supi�ramos exactamente cu�ndo. 462 00:26:36,560 --> 00:26:38,175 En alg�n momento entre las 4:15 y las 5:15. 463 00:26:38,176 --> 00:26:39,791 Pens� que hab�a establecido eso. 464 00:26:39,920 --> 00:26:42,480 �No podr�as ser un poquito m�s preciso para m�? 465 00:26:42,600 --> 00:26:45,034 De ning�n modo. 466 00:26:45,160 --> 00:26:47,515 Ahora, si finalmente te convenciste... 467 00:26:47,516 --> 00:26:49,870 ...de que no fue decapitaci�n o desmembramiento... 468 00:26:50,960 --> 00:26:53,349 �A d�nde tienes que ir? �Alguna cena importante? 469 00:26:53,480 --> 00:26:55,869 A la cena anual de Sanidad. 470 00:26:56,960 --> 00:26:58,757 El Dr. Swain estar� all�. 471 00:26:58,758 --> 00:27:00,555 �Le mando saludos de tu parte? 472 00:27:01,880 --> 00:27:03,791 - Buenas noches, Lewis. - Buenas noches. 473 00:27:03,920 --> 00:27:05,751 Trata de cuidar que Morse no beba mucho. 474 00:27:05,880 --> 00:27:08,189 Le est� arruinando su capacidad de razonamiento. 475 00:27:13,640 --> 00:27:16,313 �Averiguaste d�nde estaban todos? 476 00:27:16,440 --> 00:27:17,617 S�, todos tienen una coartada,... 477 00:27:17,618 --> 00:27:18,795 ...m�s o menos. 478 00:27:18,920 --> 00:27:21,434 O estaban en sus cuartos, o tomando el t�. 479 00:27:21,560 --> 00:27:23,016 Ah, y todos parec�an saber... 480 00:27:23,017 --> 00:27:24,472 ...sobre el tema �ste de la Leng�eta. 481 00:27:24,600 --> 00:27:25,936 La Sra. Poindexter se la mostraba... 482 00:27:25,937 --> 00:27:27,273 ...a todo el mundo,... 483 00:27:27,400 --> 00:27:28,310 aparentemente. 484 00:27:29,840 --> 00:27:31,654 Entonces, �era definitivamente de ella y no de �l? 485 00:27:31,655 --> 00:27:33,469 As� parece ser. 486 00:27:34,560 --> 00:27:35,879 �Y qui�n hereda? 487 00:27:35,880 --> 00:27:37,199 �Qui�n se beneficia del seguro? 488 00:27:37,320 --> 00:27:39,914 Si es que ten�a seguro. 489 00:27:40,040 --> 00:27:41,996 Estaba asegurada, claro. No recuerdo cu�l... 490 00:27:41,997 --> 00:27:43,953 �Es realmente necesario... 491 00:27:44,080 --> 00:27:45,479 ...hacer todas estas preguntas, Inspector? 492 00:27:45,480 --> 00:27:46,878 �Shirley! 493 00:27:47,000 --> 00:27:49,514 Est� haciendo su trabajo. 494 00:27:49,640 --> 00:27:51,596 Gracias, se�or. 495 00:27:51,720 --> 00:27:53,819 S�lo una pregunta m�s. 496 00:27:53,820 --> 00:27:55,918 �Qui�n queda como beneficiario del seguro... 497 00:27:56,040 --> 00:27:57,951 ...al estar muerta su esposa 498 00:27:59,240 --> 00:28:01,151 �Es usted, se�or? 499 00:28:03,640 --> 00:28:05,949 No s�. Bueno, supongo que s�. 500 00:28:06,080 --> 00:28:08,640 Yo... no tengo esa informaci�n ac�. 501 00:28:09,720 --> 00:28:12,154 Est� bien. Muchas gracias. 502 00:28:21,760 --> 00:28:30,759 #Fluyen mis l�grimas, nacen de tu arroyo... # 503 00:28:30,880 --> 00:28:34,037 No, fui a Jesus, una de las escuelas... 504 00:28:34,038 --> 00:28:37,194 ...m�s fuera de moda. Galesa. 505 00:28:37,320 --> 00:28:39,015 Fundada en 1571. 506 00:28:39,016 --> 00:28:40,710 Pens� que Jesus estaba en Cambridge. 507 00:28:40,840 --> 00:28:43,718 �No, no, �l fue a Bethlehem Tech! 508 00:28:43,840 --> 00:28:46,115 ��se es el humor ingl�s? 509 00:28:46,240 --> 00:28:48,549 �D�nde m�s ir�a para aprender carpinter�a? 510 00:28:48,680 --> 00:28:51,433 No le veo la gracia a lo blasfemo. 511 00:28:51,560 --> 00:28:54,757 Adem�s, no hab�a escuelas en Palestina en esos tiempos. 512 00:28:56,840 --> 00:28:58,859 Mis nobles se�ores, �hay un Maese... 513 00:28:58,860 --> 00:29:00,879 ...Cedric Downes presente en esta mesa? 514 00:29:01,000 --> 00:29:03,309 �S�, qu�?. Yo. �Por? 515 00:29:03,440 --> 00:29:05,476 Un mensajero le espera, milord. 516 00:29:08,920 --> 00:29:11,098 Lo buscan al tel�fono. 517 00:29:11,099 --> 00:29:13,277 �De veras? �Tiene un tel�fono en ese vestido? 518 00:29:13,400 --> 00:29:16,073 Claro que s�, amigo, pero hay que hablar en prosa... 519 00:29:16,200 --> 00:29:17,679 ...o te cuelgan. 520 00:29:18,880 --> 00:29:21,997 Nadie excepto mi hermosa esposa sabe d�nde estoy. 521 00:29:22,120 --> 00:29:24,270 Bella Sheila, la del rebalsante vaso... 522 00:29:24,400 --> 00:29:27,233 ...perdonar�as la m�a ausencia mientras con ella hablo? 523 00:29:27,360 --> 00:29:28,429 Ve. 524 00:29:28,560 --> 00:29:30,869 Adelante. M�ndale saludos. 525 00:29:31,960 --> 00:29:34,872 Una copa de ese Chardonnay ser�a perfecto, querido. 526 00:29:38,640 --> 00:29:39,550 Hola. 527 00:29:39,680 --> 00:29:42,194 Cedric, hola. Hola. S�, soy Theo. 528 00:29:42,320 --> 00:29:44,316 Mi querido amigo, estoy muy apenado... 529 00:29:44,317 --> 00:29:46,313 ...por avisarte sin anticipaci�n,... 530 00:29:46,440 --> 00:29:48,596 ...pero Marion no se siente del todo bien... 531 00:29:48,597 --> 00:29:50,752 ...y debo quedarme con ella. 532 00:29:50,880 --> 00:29:53,314 �Podr�as... le explicar�as a Sheila? 533 00:29:53,440 --> 00:29:55,271 Y... s�... 534 00:29:55,400 --> 00:29:56,998 �Tienes problema en reemplazarme... 535 00:29:56,999 --> 00:29:58,597 ...despu�s del almuerzo? 536 00:30:01,440 --> 00:30:05,513 - Mira, Theo, no soy tu valet. - No, claro. 537 00:30:05,640 --> 00:30:08,256 S� que no lo eres, pero la verdad es que no... 538 00:30:08,257 --> 00:30:10,873 ...tengo elecci�n. Te compensar�, lo prometo. 539 00:30:11,000 --> 00:30:15,516 Sheila comprender�... si no se pas� al otro lado. 540 00:30:15,640 --> 00:30:17,358 Demasiado tarde. Ya est� lejos. 541 00:30:17,359 --> 00:30:19,076 �Ah, s�? Oh, Dios. Bien, ah� tienes. 542 00:30:19,200 --> 00:30:23,876 Es a ti al que le pido el favor, Cedric, no a ella. 543 00:30:24,000 --> 00:30:26,434 Pero no sabr�a qu� decir. 544 00:30:26,560 --> 00:30:28,255 S� sobre arquitectura, no sobre... 545 00:30:28,256 --> 00:30:29,950 ...tu ch�chara de historia del arte. 546 00:30:32,840 --> 00:30:35,070 Bueno, est� bien. Supongo que podr�. 547 00:30:35,200 --> 00:30:37,395 Muchas gracias, Cedric. 548 00:30:37,520 --> 00:30:40,512 �Y podr�as... podr�as decirle a Sheila... 549 00:30:40,640 --> 00:30:42,136 ...que la ver� ma�ana a la tarde,... 550 00:30:42,137 --> 00:30:43,632 ...como hab�amos quedado? 551 00:30:45,080 --> 00:30:47,275 Estoy muy avergonzado por esto. 552 00:30:47,276 --> 00:30:49,471 No, de veras, lo estoy. 553 00:30:49,600 --> 00:30:51,511 S�, gracias. 554 00:30:52,600 --> 00:30:54,113 Much�simas gracias. 555 00:30:55,240 --> 00:30:57,151 �D�nde anda ese Chardonnay? 556 00:30:57,280 --> 00:31:00,113 �Subiendo conmigo! 557 00:31:03,040 --> 00:31:05,395 Vas a tener que explicarles, Sheila. 558 00:31:05,520 --> 00:31:07,277 Soy un historiador de arquitectura,... 559 00:31:07,278 --> 00:31:09,035 ...no un curador de museo. 560 00:31:09,160 --> 00:31:11,151 Estar�s bien. Deja de aterrorizarte. 561 00:31:11,280 --> 00:31:13,077 �Es cierto que el Dr. Kemp no estar�... 562 00:31:13,078 --> 00:31:14,875 ...con nosotros despu�s de cenar? 563 00:31:15,000 --> 00:31:17,389 Lamento decirle que no, Sra. Roscoe. 564 00:31:17,520 --> 00:31:20,557 Su mujer est� indispuesta, como de costumbre. 565 00:31:20,680 --> 00:31:23,592 - Pero �l est� en el programa. - Lo s�, pero... 566 00:31:25,080 --> 00:31:26,217 Algunos de nosotros decidimos... 567 00:31:26,218 --> 00:31:27,355 ...contratar el tour, Sheila,... 568 00:31:27,480 --> 00:31:29,436 ...porque nos dijeron que �bamos... 569 00:31:29,437 --> 00:31:31,393 ...a recibir charlas de expertos. 570 00:31:31,520 --> 00:31:33,676 Janet, d�jalo. La mujer del tipo est� enferma. 571 00:31:33,677 --> 00:31:35,832 �A d�nde va? 572 00:31:35,960 --> 00:31:37,979 Voy a casa a buscar mis anotaciones. 573 00:31:37,980 --> 00:31:39,999 No quiero decepcionar al grupo. 574 00:31:40,120 --> 00:31:43,157 - Har� lo m�s r�pido posible. - �Y tu postre? 575 00:32:20,400 --> 00:32:22,311 Ah� tienes. 576 00:32:22,440 --> 00:32:23,759 Gracias. 577 00:32:35,480 --> 00:32:36,674 Bien conservada. 578 00:32:36,675 --> 00:32:37,869 Por lo que cost�, m�s les vale. 579 00:32:38,000 --> 00:32:39,911 Es peor que en Londres. 580 00:32:41,480 --> 00:32:44,517 - �Sabes qu�, Lewis? - No, �qu�? 581 00:32:46,080 --> 00:32:48,019 Si tan s�lo supi�ramos qu� pas� primero,... 582 00:32:48,020 --> 00:32:49,959 ...si la muerte o el robo. 583 00:32:50,080 --> 00:32:52,338 No veo qu� diferencia hace,... 584 00:32:52,339 --> 00:32:54,596 ...no si ella falleci� de causas naturales. 585 00:32:54,720 --> 00:32:57,234 �Y si realmente hizo una diferencia para el ladr�n? 586 00:32:57,360 --> 00:32:58,873 No lo sigo. 587 00:33:03,320 --> 00:33:05,134 La Sra. Poindexter... iba a dejarle... 588 00:33:05,135 --> 00:33:06,949 ...esta Leng�eta al museo. 589 00:33:08,040 --> 00:33:09,359 El Sr. Poindexter... 590 00:33:11,320 --> 00:33:13,390 �Le cre�ste? 591 00:33:13,520 --> 00:33:17,752 Bueno, parec�a un poco confundido. Es comprensible. 592 00:33:17,880 --> 00:33:20,036 �Alguna vez conociste alg�n millonario... 593 00:33:20,037 --> 00:33:22,192 ...que no supiera el nombre de su compa��a de seguros? 594 00:33:22,320 --> 00:33:24,709 En una crisis, es lo primero en lo que piensan. 595 00:33:24,840 --> 00:33:27,957 S�, pero no era de �l, esta cosa. Era de ella. 596 00:33:31,160 --> 00:33:32,479 A�n as�. 597 00:33:34,640 --> 00:33:37,871 Vamos, Lewis. Regresemos a la escena del crimen. 598 00:33:38,000 --> 00:33:39,911 Oiga, �apenas empec�! 599 00:33:42,840 --> 00:33:45,274 - �Alguna novedad? - No, se�or. S�lo la criada. 600 00:33:46,360 --> 00:33:48,316 Quiz�s fue ella entonces. 601 00:33:48,317 --> 00:33:50,273 No, se�or. Ten�a la tarde libre. 602 00:33:50,400 --> 00:33:53,392 Estaba en clase de aerobics, en Jericho. 603 00:33:53,520 --> 00:33:57,354 - �Notas algo, Lewis? - �Qu� cosa? 604 00:33:57,480 --> 00:33:59,118 Algo. 605 00:33:59,240 --> 00:34:01,231 Bueno, todo est� acomodado. 606 00:34:02,920 --> 00:34:04,911 Un minuto. 607 00:34:05,040 --> 00:34:06,951 Sus zapatos. �C�mo llegaron hasta ac�? 608 00:34:09,520 --> 00:34:13,752 - La Sra. Brown. Se los sac�. - �De qu� hablas? 609 00:34:13,880 --> 00:34:15,774 La Sra. Brown se los sac� a la Sra. Poindexter... 610 00:34:15,775 --> 00:34:17,668 ...cuando la acostaron en la cama. 611 00:34:17,800 --> 00:34:19,375 Pero la Sra. Poindexter... 612 00:34:19,376 --> 00:34:20,951 ...se estaba quejando de sus pies. 613 00:34:21,080 --> 00:34:22,758 �Qu� es lo primero que hace una mujer... 614 00:34:22,759 --> 00:34:24,436 ...con dolor de pies, cuando llega a casa? 615 00:34:24,560 --> 00:34:26,471 Se saca los zapatos, �verdad? 616 00:34:26,600 --> 00:34:29,074 As� que, si me preguntan, podr�a haber muerto... 617 00:34:29,075 --> 00:34:31,549 ...ni bien cruz� esa puerta. 618 00:34:31,680 --> 00:34:33,910 S�. Poindexter... 619 00:34:34,040 --> 00:34:35,951 �D�nde est� Poindexter? 620 00:34:36,080 --> 00:34:38,435 - Tom� un taxi. - �Cu�ndo? 621 00:34:41,400 --> 00:34:42,799 A las ocho y media. 622 00:34:42,920 --> 00:34:44,217 �Dej� dicho a d�nde iba? 623 00:34:44,218 --> 00:34:45,514 A m� no. 624 00:34:45,640 --> 00:34:47,551 �No suelen preguntar los taxistas? 625 00:34:47,680 --> 00:34:49,198 S�, pero no parece haberles dicho. 626 00:34:49,199 --> 00:34:50,717 �De qu� empresa? 627 00:34:50,840 --> 00:34:52,796 Radio Taxis. 628 00:34:52,920 --> 00:34:56,037 - Ll�malos de inmediato. - �Pasa algo? 629 00:34:56,160 --> 00:34:58,156 No mucho. S�lo robo, asesinato,... 630 00:34:58,157 --> 00:35:00,153 ...y ahora, muy posiblemente, suicidio. 631 00:35:40,280 --> 00:35:42,191 �Encontraron todo bien, entonces? 632 00:35:42,320 --> 00:35:43,639 �Fiona! 633 00:35:53,680 --> 00:35:56,319 La presilla de Wolvercote, el puente Wolvercote,... 634 00:35:56,320 --> 00:35:58,959 ...todo encaja. 635 00:35:59,080 --> 00:36:01,548 - �En qu�? - No lo s�. 636 00:36:01,680 --> 00:36:03,716 Por supuesto, puede haber sido una pantalla. 637 00:36:03,840 --> 00:36:05,319 �Qu�? 638 00:36:05,440 --> 00:36:07,635 Bueno, si esta cosa vale tanto,... 639 00:36:07,636 --> 00:36:09,831 ...y no lo puede vender ac�, quiz�s... 640 00:36:09,960 --> 00:36:12,269 - ... quiere contrabandearlo afuera. - Muy ingenioso. 641 00:36:12,400 --> 00:36:14,755 �Desde cu�ndo hay aeropuerto en Wolvercote? 642 00:36:14,880 --> 00:36:18,111 Quiz�s ten�a un auto preparado. 643 00:36:18,240 --> 00:36:21,152 Y puede estar camino a Heathrow en este momento. 644 00:36:22,640 --> 00:36:24,335 Comun�came con la oficina. 645 00:36:24,336 --> 00:36:26,030 Que den aviso a todas las salidas. 646 00:36:26,160 --> 00:36:28,071 Mensaje del Detective en Jefe Morse. 647 00:36:28,200 --> 00:36:30,054 Quiere que lancen un alerta... 648 00:36:30,055 --> 00:36:31,909 ...a todas las salidas, para Edward Poindexter. 649 00:36:33,440 --> 00:36:35,237 Poindexter. 650 00:36:36,320 --> 00:36:37,958 S�. Es estadounidense,... 651 00:36:38,080 --> 00:36:40,469 ...alrededor de 1,81m... 652 00:36:40,600 --> 00:36:42,033 1,85m. 653 00:36:44,040 --> 00:36:46,031 Quiz�s 1,85m. 654 00:36:46,160 --> 00:36:50,711 Ojos verdes, canoso, mayor... 655 00:36:50,840 --> 00:36:52,734 Edad, unos 60. Traje azul claro,... 656 00:36:52,735 --> 00:36:54,628 ...piloto claro. 657 00:36:55,800 --> 00:37:00,078 Elias Ashmole, de quien tom� el nombre el museo,... 658 00:37:00,200 --> 00:37:03,294 ...fue un distinguido anticuario, astr�logo,... 659 00:37:03,295 --> 00:37:06,389 ...y un gran coleccionista de curiosidades. 660 00:37:06,520 --> 00:37:09,080 - Vivi� entre... - �Dios! 661 00:37:09,200 --> 00:37:12,795 .. 1617 y 1692. 662 00:37:13,920 --> 00:37:19,916 La base de su colecci�n era la de John Tradescant,... 663 00:37:23,240 --> 00:37:25,151 ...como su padre lo fue antes. 664 00:37:25,280 --> 00:37:27,396 Es decir, el padre de John Tradescant... 665 00:37:27,397 --> 00:37:29,512 ...fue el jardinero,... 666 00:37:29,640 --> 00:37:32,518 ...no Elias Ashmole, por supuesto. 667 00:37:32,640 --> 00:37:34,335 No se preocupen. 668 00:37:34,336 --> 00:37:36,030 Ya le agarrar� la mano a esto. 669 00:37:48,200 --> 00:37:50,378 Incre�ble de s�lo pensarlo, �no? 670 00:37:50,379 --> 00:37:52,557 �Qu� cosa? 671 00:37:52,680 --> 00:37:54,591 La gente cruzando el r�o. 672 00:37:56,000 --> 00:37:59,629 Cientos y cientos de a�os... Bueno, miles, probablemente. 673 00:38:00,840 --> 00:38:02,751 Ten�an que cruzar a alg�n lado. 674 00:38:02,880 --> 00:38:05,314 La t�a de mi mujer vive justo all�. 675 00:38:08,440 --> 00:38:10,351 Desear�a ver la conexi�n,... 676 00:38:11,640 --> 00:38:13,551 ...entre el robo y la muerte. 677 00:38:16,120 --> 00:38:18,429 Hay algo que falta, Lewis. 678 00:38:18,560 --> 00:38:21,996 �Edward Poindexter? �l falta. 679 00:38:22,120 --> 00:38:24,031 Algo m�s. 680 00:38:26,120 --> 00:38:29,032 �Crees que haya algo m�s que podamos hacer esta noche? 681 00:38:29,160 --> 00:38:30,997 No, se�or. 682 00:38:30,998 --> 00:38:32,835 Estaremos m�s descansados en la ma�ana. 683 00:38:32,960 --> 00:38:35,428 Mejor, vete a tu casa. 684 00:38:35,560 --> 00:38:38,199 Yo... estuve trabajando anoche, se�or. 685 00:38:41,200 --> 00:38:43,111 La se�ora est� redecorando. 686 00:38:44,200 --> 00:38:46,191 Bueno, �no deber�as ayudarla? 687 00:38:46,320 --> 00:38:47,537 Ya hice mi aporte la �ltima vez,... 688 00:38:47,538 --> 00:38:48,754 ...pintando el techo. 689 00:38:48,880 --> 00:38:52,111 Prefiero hacer horas extras y conseguir un profesional. 690 00:38:59,720 --> 00:39:00,630 Bueno... 691 00:39:00,760 --> 00:39:03,957 - Disculpe, oficial. - Espere un momento, �si? 692 00:39:04,080 --> 00:39:05,991 No es tan tarde a�n, se�ora. 693 00:39:09,840 --> 00:39:11,831 Espero que est� en camino a su casa. 694 00:39:13,800 --> 00:39:15,478 Pero nunca llega tarde, o no estar�a... 695 00:39:15,479 --> 00:39:17,156 ...llam�ndolo, oficial. 696 00:39:18,240 --> 00:39:19,656 Siempre llega cuando dice que lo har�. 697 00:39:19,657 --> 00:39:21,073 Y m�s temprano, normalmente. 698 00:39:24,280 --> 00:39:26,458 Estaba cenando en alg�n lado, luego daba... 699 00:39:26,459 --> 00:39:28,637 ...una charla breve y ven�a derecho a casa. 700 00:39:28,760 --> 00:39:30,614 A un grupo de turistas americanos,... 701 00:39:30,615 --> 00:39:32,469 ...que paran en el Randolph. 702 00:39:32,600 --> 00:39:34,295 No puedo. No me pregunte por qu�. 703 00:39:34,296 --> 00:39:35,990 Simplemente no puedo. 704 00:39:37,760 --> 00:39:41,150 Su nombre es Williams. Sheila Williams. 705 00:39:43,200 --> 00:39:45,031 No puedo. 706 00:39:46,120 --> 00:39:47,877 Si tan s�lo pudiera llamarla por m�,... 707 00:39:47,878 --> 00:39:49,635 ...y preguntarle si pas� algo. 708 00:40:21,200 --> 00:40:22,918 Ah, Morse. 709 00:40:23,040 --> 00:40:28,034 Ahora que eres pat�logo, espero que des tu opini�n antes de ver el cuerpo. e. 710 00:40:28,160 --> 00:40:30,276 Poindexter, �dijiste que se llamaba? 711 00:40:30,400 --> 00:40:32,311 Suicidio por ahogamiento. 712 00:40:32,440 --> 00:40:35,671 Vuelve a la escuela. Me temo que te equivocaste en ambas. 713 00:40:35,800 --> 00:40:38,633 - �Qu�? - Velo por t� mismo. 714 00:40:38,760 --> 00:40:41,433 - �Max! - No, no, no. T� eres el experto. 715 00:40:51,160 --> 00:40:52,878 Oh, Dios. 716 00:40:53,960 --> 00:40:54,870 �Qu�? 717 00:40:57,040 --> 00:40:58,553 �Qu� pasa? 718 00:41:05,800 --> 00:41:09,793 �Por qu� diablos dijiste que era Poindexter? 719 00:41:09,920 --> 00:41:11,831 Perd�n se�or. Lo supuse... 720 00:41:11,960 --> 00:41:14,520 cuando dijeron que hab�an encontrado un hombre en el r�o... 721 00:41:14,640 --> 00:41:18,155 �Un hombre? �se no es cualquier hombre. Es el Dr. Theodore Kemp. 722 00:41:19,280 --> 00:41:23,398 - �Cu�nto tiempo estuvo en el agua? - No podr�a saberlo. 723 00:41:24,480 --> 00:41:28,268 - �Aproximadamente? - No m�s de seis horas. 724 00:41:29,360 --> 00:41:32,670 Oh, �por Dios! Lo vi por �ltima vez hace menos de seis horas. 725 00:41:34,240 --> 00:41:36,276 Y bien, ah� tienes. 726 00:41:36,400 --> 00:41:39,119 Lo sabes mejor que yo, para variar. 727 00:41:41,720 --> 00:41:44,314 - �Testigos? - �De qu�? 728 00:41:44,440 --> 00:41:46,351 �De tu reuni�n con la v�ctima? 729 00:41:46,480 --> 00:41:49,711 - Ninguno que yo sepa. - Entonces mejor arr�state t� mismo. 730 00:41:49,840 --> 00:41:54,118 T� trabajas bajo la presunci�n que la �ltima persona que vio a alguien vivo lo asesin�. 731 00:41:56,120 --> 00:42:00,432 Ah, y ya que estoy, Swain se quejar� de t� ante el Jefe de Polic�a. 732 00:42:00,560 --> 00:42:01,470 Buen d�a. 733 00:42:06,240 --> 00:42:08,134 Le dije que ninguno de nosotros sab�a... 734 00:42:08,135 --> 00:42:09,081 ...sobre el robo, hasta que Poindexter... 735 00:42:09,082 --> 00:42:10,028 ...nos puso al tanto. 736 00:42:10,160 --> 00:42:12,151 S�... �d�nde diablos est� Poindexter? 737 00:42:13,640 --> 00:42:16,074 �Quiere que d� nuevamente el aviso a todas las estaciones? 738 00:42:16,200 --> 00:42:17,474 No s�. 739 00:42:18,600 --> 00:42:21,478 �No hay vuelos a esta hora de la noche, verdad? 740 00:42:21,600 --> 00:42:22,510 No tengo idea. 741 00:42:25,240 --> 00:42:26,559 Diantre. 742 00:42:31,280 --> 00:42:33,191 Cualquiera que est� en un r�o, 743 00:42:34,440 --> 00:42:37,193 - se mueve, �no? - Supongo. 744 00:42:38,720 --> 00:42:42,508 Y si lo empujaron, tiene que ser corriente arriba. 745 00:42:44,520 --> 00:42:46,158 Wolvercote. 746 00:42:46,280 --> 00:42:49,078 R�o equivocado. No es el T�mesis, es Cherwell. 747 00:42:49,200 --> 00:42:51,794 Hay algo parecido al ba�l de un auto, Lewis. 748 00:42:53,640 --> 00:42:55,835 S�... �qu� tal si �l arregl� de verse con Kemp... 749 00:42:57,520 --> 00:43:01,354 ...en el puente de Wolvercote, donde se hall� la presilla...? 750 00:43:01,480 --> 00:43:04,153 - �Qui�n? - Poindexter, por supuesto. 751 00:43:05,960 --> 00:43:08,474 S�, arreglan encontrarse a una cierta hora, 752 00:43:09,640 --> 00:43:11,710 se aparece por detr�s, 753 00:43:11,840 --> 00:43:15,719 lo golpea con la llave cruz de un auto, lo tira al ba�l, 754 00:43:15,840 --> 00:43:17,751 conduce hasta Cherwell. 755 00:43:17,880 --> 00:43:21,998 �Por qu� tomarse todo ese trabajo? Si estaba cerca del T�mesis, �por qu� no tirarlo ah�? 756 00:43:22,120 --> 00:43:25,271 Es menos sospechoso. �l sabe que rastrear�amos el taxi. 757 00:43:26,960 --> 00:43:29,076 �No encontrar�a Kemp todo esto un poco raro? 758 00:43:29,200 --> 00:43:31,555 Siendo que est� tan interesado en d�nde estar� la... 759 00:43:31,556 --> 00:43:33,910 ...presilla, un par de horas despu�s que falleci� su mujer. 760 00:43:34,040 --> 00:43:36,270 No si ambos estaban metidos en esto. 761 00:43:36,400 --> 00:43:37,469 �En qu�? 762 00:43:38,600 --> 00:43:41,273 - �Una estafa al seguro? - No, no, no. 763 00:43:43,400 --> 00:43:45,658 A esta gente no le interesa meterse... 764 00:43:45,659 --> 00:43:47,916 ...en un asunto de un cuarto de mill�n de seguro. 765 00:43:48,040 --> 00:43:50,059 Poindexter no va a matar a su mujer... 766 00:43:50,060 --> 00:43:52,079 Est� bien, de acuerdo. 767 00:43:52,200 --> 00:43:53,895 S� que todos hablan de causa natural,... 768 00:43:53,896 --> 00:43:55,590 ...pero no lo creo. 769 00:43:57,360 --> 00:43:59,396 No ahora, ni despu�s, menos despu�s de esto. 770 00:44:01,840 --> 00:44:04,308 No. No, si estaban metidos... 771 00:44:06,000 --> 00:44:09,037 Tiene que haber un v�nculo. Tiene que haberlo. 772 00:44:10,160 --> 00:44:12,276 �Por Dios, Lewis! 773 00:44:12,400 --> 00:44:14,174 �Por una vez, ay�dame! 774 00:44:14,175 --> 00:44:15,949 �Por qu� estaba desnudo el Dr. Kemp? 775 00:44:16,080 --> 00:44:20,073 Para hacer m�s dif�cil la identificaci�n del cuerpo. 776 00:44:20,200 --> 00:44:21,599 Ganar tiempo. 777 00:44:24,160 --> 00:44:27,152 Mejor ve y ll�vale las novedades a la Sra. Kemp. 778 00:44:27,280 --> 00:44:29,191 �Yo? 779 00:44:29,320 --> 00:44:31,197 �Por qu� yo? 780 00:44:31,320 --> 00:44:33,578 �Y usted qu� piensa hacer? 781 00:44:33,579 --> 00:44:35,836 Llevarle las noticias a su ex- amante. 782 00:44:35,960 --> 00:44:37,871 �D�nde vive la Sra. Williams? 783 00:44:38,000 --> 00:44:41,470 - �Lo averiguaste? - Cutteslowe. 11... 784 00:44:41,600 --> 00:44:42,749 ...Avenida Markham. 785 00:44:43,880 --> 00:44:46,348 - Es corriente arriba. - S�, se�or. 786 00:44:48,760 --> 00:44:50,671 Ella tiene un motivo, �no? 787 00:44:50,800 --> 00:44:53,075 �Piensa que una mujer pudo haberle hecho esto a �l? 788 00:44:55,080 --> 00:44:56,337 El Infierno no conoce tanta furia... 789 00:44:56,338 --> 00:44:57,594 ...como la de una mujer, Lewis. 790 00:45:02,720 --> 00:45:04,153 �Por qu�? 791 00:45:04,280 --> 00:45:06,299 No sabemos. Quer�amos saber... 792 00:45:06,300 --> 00:45:08,319 ...si nos podr�a ayudar. 793 00:45:09,760 --> 00:45:11,671 Esta tarde, usted... 794 00:45:11,800 --> 00:45:14,155 Tuvo una discusi�n, entiendo. 795 00:45:14,280 --> 00:45:16,379 Dios, si alguien pensaba matarse... 796 00:45:16,380 --> 00:45:18,478 ...despu�s de eso, era yo, no �l. 797 00:45:20,240 --> 00:45:22,219 Mire, disculpe. No puedo entenderlo. 798 00:45:22,220 --> 00:45:24,199 �Theodore realmente...? 799 00:45:24,320 --> 00:45:26,231 Me temo, s�. 800 00:45:28,680 --> 00:45:30,176 Lamento tener que preguntarle... 801 00:45:30,177 --> 00:45:31,672 ...en un momento como �ste, Sra. Williams. 802 00:45:33,040 --> 00:45:34,951 Mi nombre es Sheila. 803 00:45:37,280 --> 00:45:39,515 S�lo... �qu� fue lo que sucedi�... 804 00:45:39,516 --> 00:45:41,751 ...entre ustedes dos esta tarde, Sheila? 805 00:45:45,040 --> 00:45:47,873 - Mi vida, solamente. - �C�mo? 806 00:45:50,640 --> 00:45:52,790 Oh, no lo entender�a. 807 00:45:52,920 --> 00:45:55,457 Usted, seguramente, est� casado,... 808 00:45:55,458 --> 00:45:57,994 ...con una adorable esposa y dos hermosos hijos. 809 00:45:58,120 --> 00:46:01,874 - A decir verdad, estoy soltero. - Ah, bien, 810 00:46:02,000 --> 00:46:03,911 Eso est� bien para los hombres. 811 00:46:04,040 --> 00:46:06,793 Yo estuve casada. 812 00:46:06,920 --> 00:46:08,831 Y es por eso... 813 00:46:08,960 --> 00:46:12,032 - ... que tengo todo esto. - Muy lindo. 814 00:46:12,160 --> 00:46:14,720 S�, ten�a un gusto impecable. 815 00:46:14,840 --> 00:46:16,956 Y por eso me dej� por otra persona. 816 00:46:16,957 --> 00:46:19,072 Todos lo hacen. 817 00:46:19,200 --> 00:46:22,431 �Entonces, hubo alguien m�s, con el Dr. Kemp? 818 00:46:25,480 --> 00:46:26,390 Siempre. 819 00:46:26,520 --> 00:46:28,750 �Y qui�n era ese alguien? 820 00:46:30,560 --> 00:46:31,754 Su esposa. 821 00:46:32,880 --> 00:46:35,098 Siempre sal�a apurado a su casa,... 822 00:46:35,099 --> 00:46:37,317 ...con su maldita esposa. 823 00:46:41,640 --> 00:46:43,119 �Bien! 824 00:46:43,240 --> 00:46:45,151 Ya va, estoy llegando. 825 00:46:58,440 --> 00:47:00,317 Es la polic�a, Sra., Kemp. 826 00:47:01,560 --> 00:47:02,879 Por Dios Santo... 827 00:47:03,000 --> 00:47:05,639 ...�no le avisaron que soy discapacitada? 828 00:47:05,760 --> 00:47:07,176 �Polic�a! No me extra�a que haya... 829 00:47:07,177 --> 00:47:08,593 ...tanto crimen dando vueltas. 830 00:47:09,680 --> 00:47:12,097 Y bien, �lo encontraron? No se quede... 831 00:47:12,098 --> 00:47:14,515 ...parado ah� afuera, pase, pase. 832 00:47:23,440 --> 00:47:25,015 Llam� en el medio de la cena,... 833 00:47:25,016 --> 00:47:26,591 ...quer�a hablar con Cedric. 834 00:47:27,680 --> 00:47:29,597 �A qu� hora debe haber sido? 835 00:47:29,598 --> 00:47:31,514 8:15, 8:00. 836 00:47:31,640 --> 00:47:33,039 No s�. 837 00:47:33,040 --> 00:47:34,438 Ya hab�a tomado uno o dos tragos a esa altura. 838 00:47:34,600 --> 00:47:36,795 �O deber�a decir G&T? 839 00:47:38,680 --> 00:47:40,591 G&T, definitivamente. 840 00:47:41,840 --> 00:47:44,559 Debe pensar que soy una mujer muy malvada. 841 00:47:46,240 --> 00:47:48,151 No arriesgar�a tanto. 842 00:47:48,280 --> 00:47:50,589 S� bebo mucho. 843 00:47:50,720 --> 00:47:52,119 Yo tambi�n. 844 00:47:55,720 --> 00:47:57,950 Pero en fin, �cu�nto es beber mucho? Salud. 845 00:48:00,560 --> 00:48:02,898 Mi esposo derrap� en la carretera. 846 00:48:02,899 --> 00:48:05,236 Mi lado del auto se meti� en el cami�n. 847 00:48:05,360 --> 00:48:08,193 Tuve que estar en cama. 848 00:48:08,320 --> 00:48:11,153 S�, es bastante peligrosa, esa carretera. 849 00:48:11,280 --> 00:48:13,174 No para el conductor, en ese caso. 850 00:48:13,175 --> 00:48:15,068 Sali� sin un rasgu�o. 851 00:48:15,200 --> 00:48:16,679 A veces, desear�a que me hubiera matado... 852 00:48:16,680 --> 00:48:18,158 ...y terminar con esto. 853 00:48:18,280 --> 00:48:20,515 Seguro que �l lo hace. No puede deshacerse... 854 00:48:20,516 --> 00:48:22,751 ...de m� de la manera en que podr�a con una esposa normal. 855 00:48:22,880 --> 00:48:24,575 Y tiene que quedarse conmigo... 856 00:48:24,576 --> 00:48:26,270 ...cuando preferir�a divertirse afuera. 857 00:48:26,400 --> 00:48:28,550 �A qu� hora volvi� esta noche? 858 00:48:28,680 --> 00:48:31,558 7:30. Me hizo la comida. En eso es muy bueno,... 859 00:48:31,559 --> 00:48:34,437 ...no puedo quejarme. 860 00:48:34,560 --> 00:48:36,619 No hay lugar a quejas. No para los lisiados. 861 00:48:36,620 --> 00:48:38,678 �Y luego se fue a esta cena? 862 00:48:38,800 --> 00:48:40,711 Es a donde dijo que ir�a. 863 00:48:40,840 --> 00:48:42,779 Dijo que estar�a de regreso a las 11. 864 00:48:42,780 --> 00:48:44,719 A d�nde habr�a ido en realidad... 865 00:48:44,840 --> 00:48:47,377 �Y no tiene idea de d�nde puede haber ido? 866 00:48:47,378 --> 00:48:49,914 No si no fue a lo de la condenada Sheila Williams. 867 00:48:50,040 --> 00:48:52,235 Qu� habr� visto en esa ninf�mana,... 868 00:48:52,236 --> 00:48:54,431 ...pat�tica, alcoh�lica... 869 00:48:54,560 --> 00:48:56,437 No s� si estoy en shock... 870 00:48:56,560 --> 00:48:57,976 ...o si es una resaca. 871 00:48:57,977 --> 00:48:59,393 Es un poco de ambos, supongo. 872 00:49:01,720 --> 00:49:03,637 �De veras no tiene idea de por qu�... 873 00:49:03,638 --> 00:49:05,554 ...querr�a quitarse la vida el Dr. Kemp? 874 00:49:05,680 --> 00:49:07,591 �Theo? No. 875 00:49:07,720 --> 00:49:09,597 �l... 876 00:49:09,720 --> 00:49:11,631 �l ten�a todo para vivir. 877 00:49:12,760 --> 00:49:14,455 No. Hubo momentos en que hubiera... 878 00:49:14,456 --> 00:49:16,150 ...querido matarlo, pero... 879 00:49:18,720 --> 00:49:20,358 Pero m�s a su esposa. 880 00:49:20,480 --> 00:49:21,833 Ah. 881 00:49:23,680 --> 00:49:24,590 Sabe... 882 00:49:27,640 --> 00:49:29,631 He estado confundi�ndola un poco. 883 00:49:31,840 --> 00:49:32,750 Sheila... 884 00:49:34,840 --> 00:49:37,354 El Dr. Kemp no se suicid�. Fue un asesinato. 885 00:49:39,080 --> 00:49:40,695 �Alguna idea de qui�n, aparte de usted,... 886 00:49:40,696 --> 00:49:42,311 ...quisiera verlo muerto? 887 00:49:44,800 --> 00:49:47,075 Estaba muy alterado por la Leng�eta de Wolvercote. 888 00:49:47,076 --> 00:49:49,351 Estuvo esperando a�os para verla. 889 00:49:49,480 --> 00:49:51,550 �Por qu� no fue a verla a Estados Unidos? 890 00:49:51,680 --> 00:49:54,148 Est�n estos vuelos baratos. 891 00:49:54,280 --> 00:49:56,236 No lo hubiera dejado. 892 00:49:56,237 --> 00:49:58,193 No me voy a quedar ac� sola,... 893 00:49:58,320 --> 00:50:00,197 ...no despu�s de lo que me hizo. 894 00:50:00,320 --> 00:50:02,595 No fue nada lindo. 895 00:50:05,440 --> 00:50:07,829 �Usted no cree...? �l no hubiera... 896 00:50:07,960 --> 00:50:08,870 Mire. 897 00:50:10,960 --> 00:50:12,871 Hay algo que yo... 898 00:50:13,000 --> 00:50:15,434 Hay algo que tengo que decirle. 899 00:50:18,120 --> 00:50:20,031 Oh, mi Dios, est� muerto. 900 00:50:27,840 --> 00:50:29,751 Disculpe. Mejor regreso luego. 901 00:50:32,200 --> 00:50:34,111 Tengo que... 902 00:50:35,160 --> 00:50:37,799 Usted sabe, tengo... tengo que hallar qui�n... 903 00:50:38,920 --> 00:50:40,831 S�, s�, por supuesto. 904 00:50:42,520 --> 00:50:44,909 �Piensa que yo pude haberlo matado? 905 00:50:46,760 --> 00:50:48,193 No lo sab�a. 906 00:50:48,320 --> 00:50:50,276 No deber�a prestar atenci�n a lo que la gente... 907 00:50:50,277 --> 00:50:52,233 ...dice cuando est� ebria, Inspector. 908 00:50:52,360 --> 00:50:54,794 Nunca fui sospechada de asesinato antes. 909 00:50:55,960 --> 00:50:58,076 Gracias por ser tan amable. 910 00:51:03,280 --> 00:51:04,872 Bien... 911 00:51:05,000 --> 00:51:07,468 �Cu�l es su nombre? 912 00:51:07,600 --> 00:51:10,071 Si voy a seguir ayud�ndolo con sus investigaciones,... 913 00:51:11,000 --> 00:51:12,519 ...no puedo seguir llam�ndolo Inspector. 914 00:51:13,520 --> 00:51:15,670 Morse. S�lo... 915 00:51:15,800 --> 00:51:17,711 Morse. 916 00:51:19,400 --> 00:51:22,949 Ser�a bueno no decirle nada al grupo ma�ana. 917 00:51:23,080 --> 00:51:25,196 No hasta que hayamos avanzado un poco. 918 00:51:30,040 --> 00:51:32,298 �Se oye cada cosa! 919 00:51:32,299 --> 00:51:34,556 �Qu� dir�n cuando vuelvan a sus casas? 920 00:51:37,600 --> 00:51:39,192 Buenas noches. Yo... 921 00:51:39,320 --> 00:51:40,833 ...encontrar� la salida. 922 00:51:53,120 --> 00:51:55,395 Morse. �Qu� tienes para m�? 923 00:51:56,720 --> 00:51:59,075 El Sargento Lewis quiere verlo de inmediato. 924 00:51:59,200 --> 00:52:01,111 Bien. Dile que me vea en casa. 925 00:52:22,160 --> 00:52:23,878 S�, mantengan el alerta en los aeropuertos. 926 00:52:26,280 --> 00:52:27,998 S�, bajo mi responsabilidad. 927 00:52:30,120 --> 00:52:32,634 El hombre es un psic�pata. 928 00:52:32,760 --> 00:52:34,671 Ha matado dos veces en las �ltimas 12 horas. 929 00:52:39,680 --> 00:52:42,877 - Oh, por Dios, Lewis. - Perdone, se�or. 930 00:52:51,080 --> 00:52:53,856 Sabe, nunca llegamos a hablar... 931 00:52:53,857 --> 00:52:56,632 ...con el Sr. Poindexter antes de desaparecer. 932 00:52:56,760 --> 00:52:59,069 No, estaba en estado de conmoci�n, supuestamente. 933 00:52:59,200 --> 00:53:01,668 Bueno, helo ah�. �Qui�n lo supuso? 934 00:53:03,000 --> 00:53:03,910 �Qu� cosa? 935 00:53:04,040 --> 00:53:06,110 El Sr. y la Sra. Brown, �era as�? 936 00:53:06,240 --> 00:53:08,549 La Sra. Brown dijo que sali� a caminar con �l. 937 00:53:08,680 --> 00:53:11,240 El Sr. Brown dijo que dorm�a la siesta en el cuarto contiguo,... 938 00:53:11,360 --> 00:53:13,675 ...mientras la Sra. Poindexter se ca�a muerta... 939 00:53:13,676 --> 00:53:15,990 ...y su joya se robaba sola. 940 00:53:16,120 --> 00:53:17,599 El Sr. y la Sra. Brown. 941 00:53:17,720 --> 00:53:19,995 Fueron ellos los que dijeron que Poindexter... 942 00:53:19,996 --> 00:53:22,271 ...estaba muy alterado para responder preguntas. 943 00:53:24,520 --> 00:53:26,590 Sigue, suena interesante. 944 00:53:26,720 --> 00:53:29,439 Bueno, eso es todo, en verdad. 945 00:53:29,560 --> 00:53:31,994 Pueden haber estado juntos con Poindexter. 946 00:53:31,995 --> 00:53:34,429 Eso es lo que pensaba. 947 00:53:34,560 --> 00:53:36,949 S�, pensemos un poco m�s. 948 00:53:38,600 --> 00:53:39,897 El Sr. Poindexter y la Sra. Brown... 949 00:53:39,898 --> 00:53:41,194 ...fueron a caminar,... 950 00:53:42,280 --> 00:53:44,953 ...dejando a la Sra. Poindexter y al Sr. Brown dormidos. 951 00:53:45,080 --> 00:53:46,991 S�, es lo que digo. 952 00:53:50,160 --> 00:53:51,479 Juntos, Lewis. 953 00:53:51,600 --> 00:53:52,999 �Qu�? 954 00:53:56,880 --> 00:53:58,233 S�, eso es. 955 00:53:59,320 --> 00:54:02,471 Laura Poindexter ten�a un amor�o con Howard Brown. 956 00:54:04,200 --> 00:54:06,156 Es un crimen pasional, Lewis. 957 00:54:07,280 --> 00:54:10,192 Eddie regresa de su caminata, los agarra juntos. 958 00:54:10,320 --> 00:54:12,470 Ella no se hab�a sacado los zapatos. 959 00:54:12,600 --> 00:54:14,511 De todas maneras, �a su edad? 960 00:54:16,000 --> 00:54:17,217 Dicen que el sexo puede ser... 961 00:54:17,218 --> 00:54:18,434 ...muy bueno para los mayores de 65. 962 00:54:18,560 --> 00:54:21,870 - �Pueden? - Espero que todos podamos. 963 00:54:23,080 --> 00:54:26,038 Sobre todo si no logramos mucho antes de los 65. 964 00:54:26,160 --> 00:54:28,116 Tienes sexo con el cerebro. 965 00:54:30,520 --> 00:54:32,994 "Es cuando se piensa que ya super�... 966 00:54:32,995 --> 00:54:35,469 ...el amor, que encuentra su �ltimo amor" 967 00:54:35,600 --> 00:54:37,158 �C�mo? 968 00:54:37,159 --> 00:54:38,717 Love's Old Sweet Song, Lewis. 969 00:54:39,960 --> 00:54:41,154 Tiene que encajar en alg�n lado. 970 00:54:41,155 --> 00:54:42,349 S� que es as�. 971 00:54:43,440 --> 00:54:45,715 Y una mujer muere,... 972 00:54:46,960 --> 00:54:48,871 ...una joya desaparece,... 973 00:54:50,000 --> 00:54:51,996 ...un hombre se desvanece, 974 00:54:51,997 --> 00:54:53,993 ...un experto en arte es asesinado... 975 00:54:54,120 --> 00:54:57,192 Tiene que encajar todo. De alg�n modo. 976 00:55:00,280 --> 00:55:01,599 Despierta, Lewis. 977 00:55:03,200 --> 00:55:05,839 Quiero vigilancia sobre el Sr. y la Sra. Brown ma�ana. 978 00:55:05,960 --> 00:55:07,871 Y lo quiero al detalle.. 979 00:55:27,120 --> 00:55:29,031 No dije nada anoche,... 980 00:55:29,160 --> 00:55:31,077 ...ya que no quer�a ser una molestia,... 981 00:55:31,078 --> 00:55:32,994 ...y arruinarles la velada a los dem�s. 982 00:55:33,120 --> 00:55:34,576 Pero, probablemente, habr�s notado,... 983 00:55:34,577 --> 00:55:36,032 ...no toqu� mi postre. 984 00:55:36,160 --> 00:55:38,617 Pero estaba delicioso. 985 00:55:38,618 --> 00:55:41,075 Estaba hecho con grasa animal. Pod�a sentirlo. 986 00:55:41,200 --> 00:55:43,156 Afortunadamente, fue en mi primer cucharada. 987 00:55:43,157 --> 00:55:45,113 Tiene un paladar fant�stico. 988 00:55:45,240 --> 00:55:47,151 Pero totalmente desperdiciado en una abstemia. 989 00:55:47,280 --> 00:55:51,592 Lo siento mucho. Fui lo m�s clara posible. Ac� est� Cedric. 990 00:55:51,720 --> 00:55:53,676 �Me disculpan un momento? 991 00:55:53,677 --> 00:55:55,633 El grupo est� por delante del gu�a. 992 00:55:55,760 --> 00:55:57,495 Voy a escribir una carta de queja... 993 00:55:57,496 --> 00:55:59,230 ...a la empresa cuando llegue a casa. 994 00:55:59,360 --> 00:56:01,197 H�galo, Sra. Roscoe. 995 00:56:01,198 --> 00:56:03,035 Estoy segura de que ser� m�s efectivo... 996 00:56:03,160 --> 00:56:06,311 - ... que quejarse ante m�. - No me quejo ante usted. 997 00:56:06,440 --> 00:56:09,034 Me quejo de usted. 998 00:56:09,160 --> 00:56:10,513 �Pues qu� bien! 999 00:56:13,160 --> 00:56:15,196 �Dios, esa mujer! Me gustar�a a�adirla... 1000 00:56:15,197 --> 00:56:17,233 ...la lista de m�rtires de Oxford. 1001 00:56:17,360 --> 00:56:19,715 �Est�s bien? Luces terrible. 1002 00:56:19,840 --> 00:56:21,199 Gracias. Muchas gracias. 1003 00:56:21,200 --> 00:56:22,559 Justo lo que quer�a escuchar. 1004 00:56:23,640 --> 00:56:25,238 En verdad, me siento a las puertas... 1005 00:56:25,239 --> 00:56:26,837 ...de la muerte. Te cuento luego. 1006 00:56:26,960 --> 00:56:30,350 Creo que ahora est�n todos. Lidia con ellos. Yo no puedo. 1007 00:56:31,160 --> 00:56:33,355 Hola. Buen d�a. �Alguna novedad? 1008 00:56:33,480 --> 00:56:35,391 Sobre Eddie. 1009 00:56:35,520 --> 00:56:37,875 Bien, damas y caballeros. 1010 00:56:37,876 --> 00:56:40,230 Es una hermosa ma�ana y hay mucho por ver. 1011 00:56:48,800 --> 00:56:49,710 Por aqu�. 1012 00:57:06,560 --> 00:57:08,710 El Monumento a los M�rtires. 1013 00:57:08,840 --> 00:57:11,576 ...que fue dise�ado... 1014 00:57:11,577 --> 00:57:14,312 ...por el gran arquitecto victoriano Gilbert Scott,... 1015 00:57:14,440 --> 00:57:17,335 ...junto a otras obras de su autor�a,... 1016 00:57:17,336 --> 00:57:20,231 ...que veremos por toda Oxford hoy. 1017 00:57:21,360 --> 00:57:24,909 El monumento conmemora la quema... 1018 00:57:25,040 --> 00:57:28,828 ...de Thomas Cranmer, Arzobispo de Canterbury,... 1019 00:57:28,960 --> 00:57:31,394 ...Nicholas Ridley, Obispo de Londres,... 1020 00:57:31,395 --> 00:57:33,829 ...y Hugh Latimer, Obispo de... 1021 00:57:33,960 --> 00:57:36,872 �Worcester! 1022 00:57:37,000 --> 00:57:40,276 .. de Worcester. Gracias, Sra. Roscoe. 1023 00:57:40,400 --> 00:57:44,552 Estos tres famosos cl�rigos... 1024 00:57:44,680 --> 00:57:47,558 ...eran protestantes, por supuesto,... 1025 00:57:47,680 --> 00:57:51,468 ...que se rehusaron a renunciar a sus creencias religiosas,... 1026 00:57:51,600 --> 00:57:54,558 ...cuando les fue exigido hacerlo por parte de... 1027 00:57:55,760 --> 00:57:57,671 .. bien, digamos por la Reina Mar�a Estuardo,... 1028 00:57:58,760 --> 00:58:01,320 ...popularmente conocida como la Sangrienta Mar�a,... 1029 00:58:01,440 --> 00:58:07,436 ...quien era, obviamente, cat�lica, y estaba casada con... 1030 00:58:07,560 --> 00:58:08,470 ...Felipe II,... 1031 00:58:08,600 --> 00:58:10,750 ...de Espa�a. 1032 00:58:10,880 --> 00:58:11,790 Algo as�. 1033 00:58:13,480 --> 00:58:15,789 No sab�a que alguno de ustedes pod�a estar tan interesado... 1034 00:58:15,920 --> 00:58:20,277 ...en las controversias religiosas del siglo XVI,... 1035 00:58:20,400 --> 00:58:22,977 ...pero si realmente lo est�n, en realidad,... 1036 00:58:22,978 --> 00:58:25,554 ...el monumento no est� sito en el lugar de la quema... 1037 00:58:25,680 --> 00:58:27,750 ...que se realiz� en verdad a la vuelta de la esquina,... 1038 00:58:27,880 --> 00:58:29,996 ...en Broad Street, donde hay una placa... 1039 00:58:29,997 --> 00:58:32,112 ...de bronce que, en momentos, iremos a ver. 1040 00:58:33,880 --> 00:58:36,348 �C�mo puede hacer estas cosas la gente? 1041 00:58:36,480 --> 00:58:38,675 No lo s�. Tengo que volver al hotel. 1042 00:58:38,800 --> 00:58:41,314 - �Qu� te pasa? - Retorcijones. Te veo luego.. 1043 00:58:41,440 --> 00:58:44,557 - �Est�s seguro que est�s bien? - Es la �lcera de nuevo. 1044 00:58:44,680 --> 00:58:46,591 No te preocupes por m�. 1045 00:58:47,760 --> 00:58:50,337 Latimer mir� a Ridley... 1046 00:58:50,338 --> 00:58:52,914 ...al momento en que la llama se acerc� a... 1047 00:58:53,040 --> 00:58:54,439 ...la pira. 1048 00:58:54,560 --> 00:58:59,793 Y dijo: "Tenga �nimo,... 1049 00:58:59,920 --> 00:59:02,434 ...Maese Ridley, y sea hombre. 1050 00:59:02,560 --> 00:59:06,030 Hoy encenderemos esta antorcha,... 1051 00:59:06,160 --> 00:59:08,628 ...por la gracia de Dios, en Inglaterra,... 1052 00:59:08,760 --> 00:59:13,276 que conf�o en que nunca ser� apagada" 1053 00:59:15,360 --> 00:59:17,555 �Qu� dijo? 1054 00:59:17,556 --> 00:59:19,751 Dijo antorcha. Quiso decir vela. 1055 00:59:19,880 --> 00:59:24,112 Latimer dijo, "hoy encenderemos una vela," 1056 00:59:24,240 --> 00:59:26,595 ...Sr Downes. 1057 01:00:08,960 --> 01:00:11,639 Junto a la herida principal, que lo mat�,... 1058 01:00:11,640 --> 01:00:14,318 ...hab�a otra, m�s superficial y ligera. 1059 01:00:14,440 --> 01:00:17,398 Dej� un ara�azo en la parte trasera de su hombro. 1060 01:00:18,560 --> 01:00:21,950 - �Y qu� fue? - Oh, un instrumento. 1061 01:00:24,960 --> 01:00:26,188 �Romo? 1062 01:00:26,320 --> 01:00:28,197 Bastante afilado. 1063 01:00:28,320 --> 01:00:30,072 Mira. 1064 01:00:30,200 --> 01:00:31,713 �Qu� clase de instrumento, Max? 1065 01:00:31,840 --> 01:00:33,637 No podr�a saberlo. 1066 01:00:34,760 --> 01:00:36,637 �Podr�a haberse hecho si hubiera tenido... 1067 01:00:36,638 --> 01:00:38,514 ...la camisa puesta? 1068 01:00:38,640 --> 01:00:40,551 Ah. 1069 01:00:40,680 --> 01:00:42,830 Una pregunta no tan tonta. 1070 01:00:44,920 --> 01:00:46,911 No. 1071 01:00:47,040 --> 01:00:48,598 No creo que se hubiera podido. 1072 01:00:48,599 --> 01:00:50,157 Entonces, estaba desnudo cuando lo mataron. 1073 01:00:50,280 --> 01:00:52,350 - No arriesgar�a tanto. - �Por qu� no? 1074 01:00:52,480 --> 01:00:53,896 La herida s�lo se extiende... 1075 01:00:53,897 --> 01:00:55,313 ...hasta la parte baja del om�plato. 1076 01:00:55,440 --> 01:00:57,294 Tendr�a que haber estado vistiendo... 1077 01:00:57,295 --> 01:00:59,149 ...una toga con el hombro descubierto. 1078 01:00:59,280 --> 01:01:01,669 Sostenida con la Leng�eta de Wolvercote. 1079 01:01:03,040 --> 01:01:04,877 Si tan s�lo supi�ramos d�nde est�. 1080 01:01:04,878 --> 01:01:06,715 Bien, no estaba dentro suyo. 1081 01:01:08,880 --> 01:01:10,552 Max, �no habr�s...! 1082 01:01:11,640 --> 01:01:12,550 No podr�as... 1083 01:01:12,680 --> 01:01:15,399 No se la trag�, de todas formas. 1084 01:01:15,520 --> 01:01:17,277 No trag� nada despu�s de la hora del t�. 1085 01:01:17,278 --> 01:01:19,035 Muri� antes de cenar. 1086 01:01:19,160 --> 01:01:20,991 �Quieres ver? 1087 01:01:25,640 --> 01:01:28,200 X- ray al Inspector Morse. 1088 01:01:29,680 --> 01:01:30,795 Morse. �S�? 1089 01:01:30,920 --> 01:01:32,757 El Sargento Lewis sigui� a Howard Brown... 1090 01:01:32,758 --> 01:01:34,595 ...al Museo Ferroviario Didcot. 1091 01:01:34,720 --> 01:01:36,000 �D�nde? 1092 01:01:36,001 --> 01:01:37,280 El Museo Ferroviario en Didcot. 1093 01:01:38,640 --> 01:01:40,119 �Dios santo! 1094 01:01:53,680 --> 01:01:55,494 Bostezando otra vez, Lewis. 1095 01:01:55,495 --> 01:01:57,309 Te invitar� a hacerlo frente al Superintendente. 1096 01:01:57,440 --> 01:01:58,759 Ah, aqu� est�s. 1097 01:02:04,120 --> 01:02:07,430 - �Qu� hace? - Jugando a los trenes. 1098 01:02:07,560 --> 01:02:10,028 - �Habl� con alguien? - Maquinistas. 1099 01:02:13,520 --> 01:02:18,036 - �Cu�nto hace que est� aqu�? - Alrededor de 45 minutos. 1100 01:02:18,160 --> 01:02:20,054 Bien, no me pienso pasar toda la ma�ana... 1101 01:02:20,055 --> 01:02:21,948 ...anotando n�meros de formaciones. Vamos. 1102 01:02:31,800 --> 01:02:34,837 Disculpe, se�or. �Podemos hablar un momento? 1103 01:02:37,760 --> 01:02:39,751 El cuadr�ngulo fue construido en 1683... 1104 01:02:39,880 --> 01:02:42,599 �No crees que deber�as ir a ver a Howard? 1105 01:02:42,720 --> 01:02:45,154 Oh, no. Su �lcera siempre le est� molestando. 1106 01:02:45,280 --> 01:02:47,874 .. el t�mulo. Nadie est� muy seguro de qu� es. 1107 01:02:48,000 --> 01:02:49,774 Pero como todo lo dem�s aqu�,... 1108 01:02:49,775 --> 01:02:51,549 ...en New College, es muy antiguo. 1109 01:02:51,680 --> 01:02:53,398 �Entonces por qu� lo llaman "nuevo",... 1110 01:02:53,399 --> 01:02:55,116 ...S�dric, eh, Cedric? 1111 01:02:55,240 --> 01:02:57,259 Porque es antiguo, querida. 1112 01:02:57,260 --> 01:02:59,279 �Todav�a no aprendiste nada, Shirley? 1113 01:02:59,400 --> 01:03:01,379 El nombre oficial es St Mary's College... 1114 01:03:01,380 --> 01:03:03,359 ...de Winchester en Oxford,... 1115 01:03:03,480 --> 01:03:05,937 Pero ya hab�a un St Mary's College... 1116 01:03:05,938 --> 01:03:08,395 ...cuando se fund� en 1379,... 1117 01:03:08,520 --> 01:03:10,636 ...as� que siempre se lo ha conocido como New. 1118 01:03:11,720 --> 01:03:14,109 �Y qu� pas� con el otro St Mary? 1119 01:03:14,240 --> 01:03:16,151 Lo siento. Santo cielo. Santo cielo. 1120 01:03:16,320 --> 01:03:18,715 Lo s� tan bien como mi nombre. 1121 01:03:18,716 --> 01:03:21,110 No s� qu� me pasa hoy. 1122 01:03:21,240 --> 01:03:24,789 Oriel College. Ya estuvimos ah�. 1123 01:03:24,920 --> 01:03:27,019 Por supuesto. Gracias, Sra. Roscoe. 1124 01:03:27,020 --> 01:03:29,118 �Qu� har�amos sin usted? 1125 01:03:29,240 --> 01:03:32,294 Ahora, si me quieren acompa�ar... 1126 01:03:32,295 --> 01:03:35,349 Voy a escribir a la agencia de viajes. 1127 01:03:35,480 --> 01:03:37,675 �Firmar�an Howard y t� la carta? Si firmamos... 1128 01:03:37,676 --> 01:03:39,871 ...todos, a lo mejor nos hacen un reembolso. 1129 01:03:41,160 --> 01:03:42,479 No es un crimen que a uno... 1130 01:03:42,480 --> 01:03:43,799 ...no le guste la arquitectura medieval. 1131 01:03:43,920 --> 01:03:46,229 Soy ingeniero. Siempre trabaj� con maquinarias. 1132 01:03:46,360 --> 01:03:48,271 �Por qu� se escap� del grupo... 1133 01:03:48,400 --> 01:03:49,628 ...as� como as�? 1134 01:03:49,760 --> 01:03:51,637 No escapo del grupo. Escapo de mi esposa. 1135 01:03:51,760 --> 01:03:53,677 Shirley piensa que es infantil... 1136 01:03:53,678 --> 01:03:55,594 ...que me gusten los trenes, pero a�n as� me gustan. 1137 01:03:55,720 --> 01:03:57,836 Entonces, cuando estamos de vacaciones,... 1138 01:03:57,960 --> 01:04:00,872 ...me agarran retorcijones y me salteo la arquitectura,... 1139 01:04:01,000 --> 01:04:03,833 ...y voy al museo industrial. 1140 01:04:03,960 --> 01:04:06,838 D�game todo lo que sepa sobre Edward Poindexter. 1141 01:04:06,960 --> 01:04:08,359 �D�nde est� �l? �Est� bien? 1142 01:04:08,480 --> 01:04:10,135 Esperaba m�s bien que usted... 1143 01:04:10,136 --> 01:04:11,790 ...me lo dijera. Son amigos, �no? 1144 01:04:11,920 --> 01:04:14,309 Estamos en la misma rama de negocios, pero... 1145 01:04:14,440 --> 01:04:15,896 Pero... �qu�? 1146 01:04:15,897 --> 01:04:17,352 �Para qu� quiere saber todo esto? 1147 01:04:18,680 --> 01:04:20,875 El Dr. Kemp est� muerto, Sr. Brown. 1148 01:04:21,000 --> 01:04:22,416 Fue brutalmente asesinado anoche. 1149 01:04:22,417 --> 01:04:23,833 Oh, �Dios m�o! 1150 01:04:23,960 --> 01:04:26,019 Poco despu�s, su amigo desapareci�,... 1151 01:04:26,020 --> 01:04:28,078 ...con o sin la Leng�eta de Wolvercote. 1152 01:04:28,200 --> 01:04:31,112 No pueden sospechar de Eddie. Eddie jam�s habr�a... 1153 01:04:31,240 --> 01:04:33,777 Para empezar, podr�a decirme qui�n es due�o... 1154 01:04:33,778 --> 01:04:36,314 ...de qu� cosa en la familia Poindexter. 1155 01:04:36,440 --> 01:04:38,954 Laura es due�a de todo. Bueno, ella... 1156 01:04:39,080 --> 01:04:43,517 Eddie ten�a un negocio peque�o. Maquinaria agr�cola. Fracas�. 1157 01:04:43,640 --> 01:04:45,397 Laura era una viuda rica. 1158 01:04:45,398 --> 01:04:47,155 �l y su marido hab�an sido amigos. 1159 01:04:47,280 --> 01:04:49,316 �l se cas� con ella. Es todo. 1160 01:04:49,440 --> 01:04:50,634 �Entonces �l queda como beneficiario... 1161 01:04:50,635 --> 01:04:51,829 ...por la muerte de su esposa? 1162 01:04:51,960 --> 01:04:53,678 Bueno, no en verdad. 1163 01:04:53,679 --> 01:04:55,396 Laura tiene todo metido en fideicomisos. 1164 01:04:55,520 --> 01:04:57,556 Hay uno para Eddie, pero s�lo recibe... 1165 01:04:57,557 --> 01:04:59,593 ...una renta. No hay capital. 1166 01:04:59,720 --> 01:05:01,557 El resto va para los hijos de Laura,... 1167 01:05:01,558 --> 01:05:03,395 ...de acuerdo al testamento de su primer marido,... 1168 01:05:03,520 --> 01:05:04,754 ...excepto lo que ella ten�a... 1169 01:05:04,755 --> 01:05:05,988 ...en su cuenta bancaria, supongo. 1170 01:05:06,120 --> 01:05:07,638 Eddie puede tambi�n tener eso,... 1171 01:05:07,639 --> 01:05:09,157 ...pero... ser�a poco dinero. 1172 01:05:10,640 --> 01:05:12,551 �Qu� hay sobre la Leng�eta de Wolvercote? 1173 01:05:12,680 --> 01:05:15,956 Laura la estaba donando al Museo Ashmoleano. 1174 01:05:16,080 --> 01:05:18,179 �Su amigo Eddie sab�a mucho... 1175 01:05:18,180 --> 01:05:20,278 ...sobre joyer�a antigua y cosas as�? 1176 01:05:20,400 --> 01:05:22,396 Estaba interesado. �l y Laura juntaron... 1177 01:05:22,397 --> 01:05:24,393 ...bastantes cosas, antes y ahora. 1178 01:05:24,520 --> 01:05:26,038 Entonces, �conoc�a a los traficantes... 1179 01:05:26,039 --> 01:05:27,557 ...y c�mo disponer de esta leng�eta? 1180 01:05:27,680 --> 01:05:29,033 S�, supongo. 1181 01:05:29,160 --> 01:05:30,735 �Ilegalmente? 1182 01:05:30,736 --> 01:05:32,311 Oh, no. No Eddie. No Eddie. 1183 01:05:32,440 --> 01:05:33,936 Obtendr�a un poco m�s que monedas... 1184 01:05:33,937 --> 01:05:35,432 ...por eso, me atrever�a a decir. 1185 01:05:37,280 --> 01:05:39,538 Bien, gracias, Sr. Brown. 1186 01:05:39,539 --> 01:05:41,796 Ha sido de gran ayuda. �Lo llevamos a alg�n lado? 1187 01:05:41,920 --> 01:05:44,377 Gracias, pero sale un tren en media hora,... 1188 01:05:44,378 --> 01:05:46,835 ...que me llevar� justo para la hora del almuerzo. 1189 01:05:46,960 --> 01:05:50,714 S�, s�. Hermosas cosas. Una l�stima que sean obsoletas. 1190 01:05:50,840 --> 01:05:54,150 Y no desaparezca de nuevo sin avisarnos, �s�? 1191 01:06:00,720 --> 01:06:02,017 Un motivo, Lewis. 1192 01:06:02,018 --> 01:06:03,314 Al fin tenemos un motivo. 1193 01:06:05,600 --> 01:06:07,511 Por robo, no asesinato. 1194 01:06:07,640 --> 01:06:10,359 Bueno, Kemp sab�a sobre el robo. �l debe haberlo hecho. 1195 01:06:11,520 --> 01:06:12,896 Dios, quer�a esa Leng�eta... 1196 01:06:12,897 --> 01:06:14,273 ...tan desesperadamente, Lewis. 1197 01:06:14,400 --> 01:06:16,197 Tiene que haber sido una pelea terrible... 1198 01:06:16,198 --> 01:06:17,995 ...antes de terminar en el r�o. 1199 01:06:18,120 --> 01:06:19,997 Desvestido. 1200 01:06:20,120 --> 01:06:21,997 S�. 1201 01:06:22,120 --> 01:06:24,031 Eso... �d�nde est� su ropa, Lewis? 1202 01:06:26,320 --> 01:06:28,311 �D�nde diablos est� la ropa de Kemp? 1203 01:06:30,720 --> 01:06:32,637 Mejor pregunt�mosle a la �ltima persona... 1204 01:06:32,638 --> 01:06:34,554 ...que lo vio con vida. 1205 01:06:34,680 --> 01:06:36,591 O lo escuch�. 1206 01:06:38,320 --> 01:06:40,077 S�, en verdad nunca hablamos... 1207 01:06:40,078 --> 01:06:41,835 ...con el Sr. Cedric Downes, �no, Lewis? 1208 01:06:46,320 --> 01:06:47,469 �Lewis! 1209 01:06:49,760 --> 01:06:51,830 �Maldici�n! 1210 01:07:15,240 --> 01:07:16,150 �Eddie! 1211 01:07:16,280 --> 01:07:17,713 �Eddie! 1212 01:07:17,840 --> 01:07:19,751 �Eddie! 1213 01:07:21,880 --> 01:07:22,835 �Eddie! 1214 01:07:22,960 --> 01:07:24,188 �Eddie! 1215 01:07:24,320 --> 01:07:26,151 �Eddie! 1216 01:07:59,440 --> 01:08:01,038 �D�nde estamos? 1217 01:08:01,039 --> 01:08:02,637 Oxford, Lewis. El sitio donde trabajamos. 1218 01:08:02,760 --> 01:08:03,818 Algunos de nosotros. 1219 01:08:03,819 --> 01:08:04,876 Debo haberme quedado dormido. 1220 01:08:05,000 --> 01:08:06,359 �En serio? 1221 01:08:06,360 --> 01:08:07,719 No hab�a notado la diferencia. 1222 01:08:07,840 --> 01:08:09,859 Es esa m�sica suya. No s�. 1223 01:08:09,860 --> 01:08:11,879 Me adormece. 1224 01:08:12,000 --> 01:08:14,468 "Esa m�sica", Lewis, era Berlioz. 1225 01:08:16,600 --> 01:08:18,198 �D�nde estamos? 1226 01:08:18,199 --> 01:08:19,797 Es la casa de Cedric Downes. 1227 01:08:21,600 --> 01:08:23,511 �Lewis! 1228 01:08:25,120 --> 01:08:27,031 - �S�? - Buen d�a, se�ora. 1229 01:08:27,160 --> 01:08:30,357 �Se encuentra el Sr. Downes? Cedric Downes. 1230 01:08:30,480 --> 01:08:32,835 Oh, Dios. No est� aqu�, me temo. 1231 01:08:32,960 --> 01:08:35,269 Est� mostr�ndole Oxford a unos americanos. 1232 01:08:35,400 --> 01:08:37,152 Ah, cierto. 1233 01:08:37,280 --> 01:08:38,759 Disculpen. �Puedo ayudarlos en algo? 1234 01:08:38,760 --> 01:08:40,238 Soy la Sra. Downes. 1235 01:08:40,360 --> 01:08:42,635 Quiz�s pueda, se�ora. �Podemos pasar? 1236 01:08:42,760 --> 01:08:45,228 S�. S�, por supuesto. Por ac�. 1237 01:08:46,320 --> 01:08:47,918 Cuidado con esa cosa. Ya me mordi�... 1238 01:08:47,919 --> 01:08:49,517 ...dos veces en lo que va de la ma�ana. 1239 01:08:49,640 --> 01:08:51,392 Disculpen. Pasen por aqu�. 1240 01:08:54,480 --> 01:08:56,397 Yo... estaba por irme a Londres. 1241 01:08:56,398 --> 01:08:58,314 Tengo que cambiar algunas cortinas. 1242 01:08:58,440 --> 01:09:00,755 No se puede confiar en nadie... 1243 01:09:00,756 --> 01:09:03,070 Les ped� un triple pinzado, pero ellos... 1244 01:09:03,200 --> 01:09:05,111 Perd�n. Perd�n, tomen asiento. 1245 01:09:07,520 --> 01:09:09,118 Les ofrecer�a caf�,... 1246 01:09:09,119 --> 01:09:10,717 ...pero el taxi debe estar por llegar. 1247 01:09:10,840 --> 01:09:12,996 Cedric normalmente me lleva a la estaci�n. 1248 01:09:12,997 --> 01:09:15,152 Nunca aprend� a conducir. 1249 01:09:15,280 --> 01:09:17,077 Bueno, �qu� objeto tiene en Oxford? 1250 01:09:17,078 --> 01:09:18,875 Los estacionamientos son horribles. 1251 01:09:19,000 --> 01:09:21,639 Perd�n. Ustedes lo saben, �no? 1252 01:09:21,760 --> 01:09:23,352 Perd�n. 1253 01:09:23,480 --> 01:09:26,119 Es s�lo rutina. Necesitamos saber,... 1254 01:09:26,120 --> 01:09:28,759 ...exactamente, qu� pas� anoche. 1255 01:09:28,880 --> 01:09:30,979 Ver�, su esposo era... 1256 01:09:30,980 --> 01:09:33,078 Es terrible lo de Theo. No pod�a creerlo... 1257 01:09:33,200 --> 01:09:35,270 ...cuando Cedric telefone� para contarme. 1258 01:09:35,400 --> 01:09:38,437 Digo... desagradable. 1259 01:09:38,560 --> 01:09:40,437 Pobre de su mujer. 1260 01:09:40,560 --> 01:09:42,317 Tengo entendido que �l llam�... 1261 01:09:42,318 --> 01:09:44,075 ...a su marido en medio de la cena. 1262 01:09:44,200 --> 01:09:45,855 S�. S�, Cedric vino r�pidamente... 1263 01:09:45,856 --> 01:09:47,510 ...a buscar sus notas. 1264 01:09:47,640 --> 01:09:49,318 Estaba comiendo una ensalada. 1265 01:09:49,319 --> 01:09:50,996 No lo esperaba para nada. 1266 01:09:51,120 --> 01:09:54,157 Simplemente, agarr� sus notas y sali� disparado de nuevo. 1267 01:09:54,280 --> 01:09:56,714 - �Y luego? - �Luego qu�? 1268 01:09:56,840 --> 01:10:00,150 �A qu� hora regres� a su casa, Sra. Downes? 1269 01:10:00,280 --> 01:10:03,716 Oh... �a las once? 1270 01:10:03,840 --> 01:10:05,358 Once menos cuarto. No lo s�. 1271 01:10:05,359 --> 01:10:06,877 Disc�lpenme. 1272 01:10:07,000 --> 01:10:09,468 Estaba viendo alguna porquer�a en televisi�n. 1273 01:10:09,600 --> 01:10:11,079 Cuando era estudiante,... 1274 01:10:11,080 --> 01:10:12,558 ...ten�a un cerebro decente, pero hoy en d�a... 1275 01:10:14,440 --> 01:10:16,351 Un minuto. 1276 01:10:18,160 --> 01:10:20,071 Bueno, lleg� temprano. Puede esperar. 1277 01:10:20,200 --> 01:10:22,555 De hecho, creo que es todo, gracias. 1278 01:10:22,556 --> 01:10:24,910 �A menos que tengas alguna pregunta, Lewis? 1279 01:10:25,040 --> 01:10:28,396 �Qu� es un triple pinzado? 1280 01:10:28,520 --> 01:10:30,238 Como esto. La manera en que est�n... 1281 01:10:30,239 --> 01:10:31,956 ...enganchadas en la punta.. 1282 01:10:32,080 --> 01:10:33,735 Mi se�ora quiere cortinas nuevas,... 1283 01:10:33,736 --> 01:10:35,390 ...y me preguntaba si- 1284 01:10:35,520 --> 01:10:36,475 S�, seguramente la Sra. Downes... 1285 01:10:36,476 --> 01:10:37,431 ...est� muy... 1286 01:10:37,560 --> 01:10:40,950 ...interesada, Lewis, pero en otra ocasi�n. 1287 01:10:41,080 --> 01:10:43,548 Tiene que tomar un tren. 1288 01:10:52,800 --> 01:10:55,633 - �A qu� hora estar� de regreso? - 5 en punto. �Por? 1289 01:10:55,760 --> 01:10:57,398 �Quiere que le pida que la venga a buscar? 1290 01:10:57,399 --> 01:10:59,036 Sabe c�mo son los taxis a esa hora. 1291 01:10:59,160 --> 01:11:01,754 Gracias, pero mi marido viene a buscarme. 1292 01:11:03,280 --> 01:11:05,669 - Gracias. Adi�s. - Adi�s, se�ora. 1293 01:11:12,640 --> 01:11:14,551 Amable. 1294 01:11:14,680 --> 01:11:17,114 Tan llena de vida. �Me entiende? 1295 01:11:17,240 --> 01:11:19,714 Aj�, y t� eres un hombre casado. 1296 01:11:19,715 --> 01:11:22,189 No me refiero a eso. 1297 01:11:24,560 --> 01:11:26,755 Tiene ideas fijas. 1298 01:11:26,880 --> 01:11:28,916 S�. Quiero saber qui�n mat� a Kemp. 1299 01:11:30,240 --> 01:11:32,151 �D�nde queda el r�o Cherwell desde aqu�? 1300 01:11:37,360 --> 01:11:40,238 �Piensas que lo lanzaron desde aqu�? 1301 01:11:40,360 --> 01:11:42,828 - �A qu�? - A Theodore Kemp,... 1302 01:11:42,960 --> 01:11:44,871 ...al m�s all�. 1303 01:11:45,000 --> 01:11:47,258 En el r�o, en definitiva. 1304 01:11:47,259 --> 01:11:49,516 Bueno, no viv�a lejos de aqu�. 1305 01:11:49,640 --> 01:11:51,756 Tampoco los Downes. 1306 01:11:51,880 --> 01:11:54,075 Downes no pudo haberlo hecho. 1307 01:11:54,200 --> 01:11:56,794 No tuvo tiempo. Estuvo hablando toda la noche. 1308 01:11:56,920 --> 01:11:59,354 Bueno, excepto por quiz�s alrededor de media hora. 1309 01:11:59,480 --> 01:12:01,471 Quiz�s fue la Sra. Downes, entonces. 1310 01:12:01,600 --> 01:12:03,511 No puede pensar eso. 1311 01:12:04,680 --> 01:12:07,990 No pienso, Lewis. 1312 01:12:08,120 --> 01:12:09,678 Deduzco. 1313 01:12:09,800 --> 01:12:12,268 Siempre deduzco. 1314 01:12:13,400 --> 01:12:14,958 Aqu� est�s, Shirley. 1315 01:12:14,959 --> 01:12:16,517 Te busqu� por todas partes. 1316 01:12:16,640 --> 01:12:18,119 �Est�s bien? 1317 01:12:18,120 --> 01:12:19,598 S�. El dolor dur� s�lo 10 minutos. 1318 01:12:19,720 --> 01:12:21,176 �D�nde estuviste? 1319 01:12:21,177 --> 01:12:22,632 Por todos lados. Estuvo magn�fico. 1320 01:12:22,760 --> 01:12:24,876 No te olvides de la carta, Shirley. 1321 01:12:24,877 --> 01:12:26,992 �Qu� tal los pin�culos? �De ensue�o? 1322 01:12:28,320 --> 01:12:30,231 En verdad pienso, Sheila... 1323 01:12:30,360 --> 01:12:32,755 La envidio mucho, Sra. Roscoe. 1324 01:12:32,756 --> 01:12:35,150 Yo no he pensado en a�os. 1325 01:12:36,480 --> 01:12:38,675 Oh, Cedric. C�mo logr� esa mujer... 1326 01:12:38,676 --> 01:12:40,871 ...vivir tanto tiempo sin que la maten... 1327 01:12:41,000 --> 01:12:43,514 Todos, todos. Escuchen... 1328 01:12:43,640 --> 01:12:45,596 Mientras tenemos un momento... 1329 01:12:45,597 --> 01:12:47,553 ...sin nuestra, por as� decir "l�der y gu�a",... 1330 01:12:47,680 --> 01:12:50,279 ...tengo una carta de queja que quiero que todos... 1331 01:12:50,280 --> 01:12:52,879 ...firmen. Este tour es completamente absurdo. 1332 01:12:53,000 --> 01:12:54,479 �Otra vez bebiendo? 1333 01:12:54,600 --> 01:12:55,749 S�. 1334 01:12:56,880 --> 01:12:58,791 Y t� deber�as tambi�n. 1335 01:13:00,640 --> 01:13:01,550 Cedric... 1336 01:13:03,440 --> 01:13:04,759 Theo est� muerto. 1337 01:13:08,200 --> 01:13:10,156 Falleci� anoche. 1338 01:13:10,157 --> 01:13:12,113 Lo siento, se supone que no deb�a decirle a nadie, pero... 1339 01:13:13,840 --> 01:13:16,308 Cedric, lo asesinaron. 1340 01:13:16,440 --> 01:13:18,590 No puede ser. 1341 01:13:18,720 --> 01:13:20,631 �Qui�n? �Por qu�? 1342 01:13:22,160 --> 01:13:23,832 Aqu�, ven conmigo.. 1343 01:13:24,960 --> 01:13:26,598 Por supuesto, usted sab�a qui�n... 1344 01:13:26,599 --> 01:13:28,381 ...tiene el mejor motivo, �no? 1345 01:13:28,416 --> 01:13:30,163 Su amiga, la Sra. Williams. 1346 01:13:31,720 --> 01:13:33,938 No, no pudo haberlo hecho ella. 1347 01:13:33,939 --> 01:13:36,157 Estuvo con el grupo toda la noche. 1348 01:13:36,280 --> 01:13:38,555 Fue Poindexter. Tiene que haberlo sido. 1349 01:13:39,680 --> 01:13:41,910 A�n sigo sin entender por qu� Kemp estaba desnudo. 1350 01:13:44,040 --> 01:13:46,395 De acuerdo. �Por qu� la gente se desnuda? 1351 01:13:48,200 --> 01:13:49,553 Para ba�arse. 1352 01:13:49,680 --> 01:13:51,591 S�, s�, �qu� m�s? 1353 01:13:51,720 --> 01:13:54,678 �Para qu� otra cosa se desnuda la gente? 1354 01:13:54,800 --> 01:13:56,119 Tomar sol. 1355 01:13:57,200 --> 01:13:59,395 Vamos, Lewis. T� eres el que est� casado. 1356 01:14:02,800 --> 01:14:04,836 Bueno, uno no se quita toda la ropa... 1357 01:14:04,837 --> 01:14:06,873 ...para hacer eso. No necesariamente. 1358 01:14:07,000 --> 01:14:08,911 Tengo entendido que mucha gente lo hace. 1359 01:14:10,280 --> 01:14:12,475 As� que supongamos... 1360 01:14:12,600 --> 01:14:15,034 Supongamos que el Dr. Theodore Kemp... 1361 01:14:15,035 --> 01:14:17,469 ...estaba haci�ndole el amor a una dama. 1362 01:14:19,080 --> 01:14:21,076 Sabiendo que esa dama no pod�a ser... 1363 01:14:21,077 --> 01:14:23,073 ...su mujer, por el accidente de tr�nsito... 1364 01:14:24,920 --> 01:14:25,830 S�. 1365 01:14:27,520 --> 01:14:29,038 S�, el esposo, o quienquiera que fuere,... 1366 01:14:29,039 --> 01:14:30,557 ...entra, los encuentra,... 1367 01:14:31,880 --> 01:14:34,838 ...lo golpea con lo que ten�a a mano. 1368 01:14:34,960 --> 01:14:36,393 Lo mata. 1369 01:14:36,520 --> 01:14:38,431 Tiene que deshacerse del cuerpo. 1370 01:14:39,920 --> 01:14:41,859 No puedes vestir un cuerpo. 1371 01:14:41,860 --> 01:14:43,799 Es dif�cil vestir a un cuerpo. 1372 01:14:43,920 --> 01:14:45,256 Sobre todo para una mujer. 1373 01:14:45,257 --> 01:14:46,593 �C�mo? 1374 01:14:46,720 --> 01:14:48,199 Bueno, usted mencion� un esposo. 1375 01:14:48,200 --> 01:14:49,678 �Qu� hay de una mujer celosa? 1376 01:14:49,800 --> 01:14:51,899 No pudo haber sido Sheila Williams, Lewis. 1377 01:14:51,900 --> 01:14:53,998 Estaba en ese restaurant. 1378 01:14:55,840 --> 01:14:57,796 Lo que tenemos que averiguar es... 1379 01:14:57,797 --> 01:14:59,753 ...qui�n era la nueva amante del Dr. Kemp. 1380 01:15:01,800 --> 01:15:04,234 Y la �nica persona a la cual preguntarle es a la viuda. 1381 01:15:05,680 --> 01:15:07,039 Ella sab�a sobre todo este tejemaneje,... 1382 01:15:07,040 --> 01:15:08,399 ...�no es as�? 1383 01:15:27,440 --> 01:15:29,351 Probablemente se haya ido con los parientes. 1384 01:15:29,480 --> 01:15:31,232 �Maldici�n! 1385 01:15:31,360 --> 01:15:33,271 Mira por la ventana. 1386 01:15:47,600 --> 01:15:48,817 �Qu� se supone que est�n... 1387 01:15:48,818 --> 01:15:50,034 ...haciendo, se puede saber? 1388 01:15:58,120 --> 01:16:00,953 Sra. Kemp, �est� despierta? 1389 01:16:01,080 --> 01:16:03,230 Tiene visitas. 1390 01:16:03,360 --> 01:16:04,270 �Sra. Kemp? 1391 01:16:09,040 --> 01:16:11,634 Trae ya mismo a Max. 1392 01:16:11,760 --> 01:16:14,479 No me importa, Janet. No estaba all�. 1393 01:16:14,600 --> 01:16:16,318 No voy a criticar a nadie... 1394 01:16:16,319 --> 01:16:18,036 ...si todav�a no escuch� su exposici�n. 1395 01:16:18,160 --> 01:16:20,355 Bueno, no insistir�. 1396 01:16:20,356 --> 01:16:22,551 Supongo que todav�a est�s mal por lo de Laura. 1397 01:16:22,680 --> 01:16:26,195 Damas y caballeros, si me permiten su atenci�n. 1398 01:16:26,320 --> 01:16:31,110 Tengo malas noticias. El Dr. Kemp se ha enfermado. 1399 01:16:31,240 --> 01:16:33,151 �Qu� dice? 1400 01:16:34,760 --> 01:16:36,819 No pudo soportar vivir sin �l. 1401 01:16:36,820 --> 01:16:38,878 Tan poco originales, los suicidas. 1402 01:16:39,000 --> 01:16:40,814 �Es definitivamente un suicidio? 1403 01:16:40,815 --> 01:16:42,629 No puedo afirmarlo hasta haber hecho la autopsia. 1404 01:16:42,760 --> 01:16:44,876 �Te atrever�as a arriesgar una hip�tesis? 1405 01:16:44,877 --> 01:16:46,992 Ciertamente no. No ser�a profesional. 1406 01:16:47,120 --> 01:16:48,838 Luce como un suicidio. 1407 01:16:48,839 --> 01:16:50,556 No creas todo lo que dicen. 1408 01:16:50,680 --> 01:16:51,669 �Max! 1409 01:16:51,800 --> 01:16:52,977 Est�s muy p�lido y cansado, Morse. 1410 01:16:52,978 --> 01:16:54,155 Muy p�lido. 1411 01:16:54,280 --> 01:16:55,975 Espero que todas esas muertes... 1412 01:16:55,976 --> 01:16:57,670 ...no te hagan trabajar la cabeza. 1413 01:16:57,800 --> 01:16:59,495 No dorm� nada anoche, es todo. 1414 01:16:59,496 --> 01:17:01,190 Bienvenido al club. 1415 01:17:01,320 --> 01:17:03,214 Mira, estoy a punto de interrogarla... 1416 01:17:03,215 --> 01:17:05,108 ...y la encuentro muerta. 1417 01:17:05,240 --> 01:17:07,299 Hay alguna m�nima posibilidad de que... 1418 01:17:07,300 --> 01:17:09,358 Siempre hay alguna probabilidad. 1419 01:17:09,480 --> 01:17:11,630 �Qu� porcentaje? 1420 01:17:11,760 --> 01:17:14,274 Tres cuerpos en 20 horas. 1421 01:17:14,400 --> 01:17:15,554 �Me est�n pagando las horas extras? 1422 01:17:15,555 --> 01:17:16,709 Pas, Max. 1423 01:17:19,280 --> 01:17:21,498 Yo dir�a, aproximadamente,... 1424 01:17:21,499 --> 01:17:23,717 ...una en diez millones que no haya sido suicidio. 1425 01:17:24,800 --> 01:17:26,159 Debe haber tomado lo suficiente... 1426 01:17:26,160 --> 01:17:27,519 ...como para matar a un elefante. 1427 01:17:27,640 --> 01:17:29,039 Gracias, Max. 1428 01:17:29,160 --> 01:17:31,071 Para la tarde, enfermera. 1429 01:17:32,800 --> 01:17:34,756 �Ya vimos el Mecen, Phil? 1430 01:17:34,880 --> 01:17:37,713 No vimos el Mecen. 1431 01:17:37,840 --> 01:17:40,673 Para mi gusto ya hemos visto demasiado. V�monos. 1432 01:17:40,800 --> 01:17:42,916 Muchas gracias, Sheila. 1433 01:17:43,040 --> 01:17:44,951 Al final se reemplaz� usted misma. 1434 01:17:45,080 --> 01:17:47,076 No ten�a a nadie m�s. Cuando no bebo,... 1435 01:17:47,077 --> 01:17:49,073 ...soy una mujer bastante capaz. 1436 01:17:49,200 --> 01:17:51,316 - Lo creo. - Gracias. 1437 01:17:52,800 --> 01:17:55,496 Lamento tener que preguntarte esto, Sheila,... 1438 01:17:55,497 --> 01:17:58,193 ...pero la Sra.. Kemp le dijo al Sargento Lewis... 1439 01:17:58,320 --> 01:18:02,074 ...que, bueno, no eras de su agrado. 1440 01:18:03,160 --> 01:18:05,879 Es una de esas mujeres que siempre dicen la verdad. 1441 01:18:06,000 --> 01:18:07,575 En la cara, tambi�n. Lo hizo conmigo... 1442 01:18:07,576 --> 01:18:09,151 ...la �nica vez en que la vi. 1443 01:18:09,280 --> 01:18:11,396 S�, pero si... si era era paral�tica. 1444 01:18:11,520 --> 01:18:13,317 A ella no le importaba que �l... 1445 01:18:13,318 --> 01:18:15,115 ...tuviera amor�os, seg�n dec�a. 1446 01:18:15,240 --> 01:18:16,576 Era las mujeres con las que estaba... 1447 01:18:16,577 --> 01:18:17,913 ...lo que no pod�a soportar,... 1448 01:18:18,040 --> 01:18:19,234 ...sobre todo si eran insoportables,... 1449 01:18:19,235 --> 01:18:20,429 ...como yo,... 1450 01:18:20,560 --> 01:18:23,216 ...y requer�a mucho de su tiempo, se emborrachaba... 1451 01:18:23,217 --> 01:18:25,873 ...y lo llamaba cuando estaba ocupado y... 1452 01:18:26,000 --> 01:18:27,774 Estoy segura de que la Sra. Kemp... 1453 01:18:27,775 --> 01:18:29,549 ...le habr� dicho que soy una mujer dif�cil. 1454 01:18:29,680 --> 01:18:31,597 Y no debe haber estado muy errada. 1455 01:18:31,598 --> 01:18:33,514 �Por qu� no le pregunta a ella? 1456 01:18:33,640 --> 01:18:36,074 No puedo. Se suicid� esta tarde. 1457 01:18:46,200 --> 01:18:47,519 Pobre mujer. 1458 01:18:49,400 --> 01:18:51,311 Lo amaba tanto como yo lo am�. 1459 01:18:52,920 --> 01:18:55,115 �Sabe de alguien m�s que lo haya amado? 1460 01:18:56,640 --> 01:18:58,551 �Hab�a una tercer mujer en su vida? 1461 01:18:59,640 --> 01:19:00,959 Dijo que no. 1462 01:19:02,040 --> 01:19:05,112 - Lo jur�. - Y usted le crey�. 1463 01:19:06,960 --> 01:19:08,109 De acuerdo. 1464 01:19:09,200 --> 01:19:10,519 Gracias. 1465 01:19:27,640 --> 01:19:29,551 �Quiero uno! 1466 01:19:29,680 --> 01:19:31,119 Yo tambi�n. 1467 01:19:31,120 --> 01:19:32,558 �Quiere uno de �sos? �Debe estar bromeando! 1468 01:19:43,240 --> 01:19:45,458 Bien, si ya todos pudieron dar un buen vistazo,... 1469 01:19:45,459 --> 01:19:47,677 ...quiz�s deber�amos pasar a ver las vasijas griegas. 1470 01:19:56,960 --> 01:19:57,870 �Ah! 1471 01:20:00,120 --> 01:20:01,775 Es la casa de campo de la T�a ICSI. 1472 01:20:01,776 --> 01:20:03,430 Casi no ha cambiado nada. 1473 01:20:03,560 --> 01:20:06,393 - Inspector. - Sr Brown. �Lleg� a tiempo? 1474 01:20:06,520 --> 01:20:08,431 No s�lo eso. Vi a Eddie. 1475 01:20:08,560 --> 01:20:11,632 En Didcot. Iba para Londres en tren. 1476 01:20:11,760 --> 01:20:14,149 - �Cu�ndo? - Alrededor de las 11:35. 1477 01:20:14,280 --> 01:20:15,816 �Por qu� diablos no me avis�? 1478 01:20:15,817 --> 01:20:17,352 No estaba en su oficina. 1479 01:20:17,480 --> 01:20:20,438 Pero lo vi. Lo tengo aqu�. 1480 01:21:05,440 --> 01:21:07,351 S�, de acuerdo. Gracias. 1481 01:21:08,360 --> 01:21:10,271 S�. Le dir�. 1482 01:21:12,080 --> 01:21:13,991 Sin suerte. 1483 01:21:16,280 --> 01:21:17,696 No hay se�ales de Poindexter... 1484 01:21:17,697 --> 01:21:19,113 ...ni de alguien parecido. 1485 01:21:21,240 --> 01:21:23,674 Llam� Max. Al final, fue suicidio. 1486 01:21:26,560 --> 01:21:29,438 Si tan s�lo pudi�ramos establecer la conexi�n. 1487 01:21:29,560 --> 01:21:32,313 Quiz�s no haya una. �Una taza de t�? 1488 01:21:39,120 --> 01:21:41,031 Hay algo que me molesta. 1489 01:21:42,560 --> 01:21:43,470 Hoy, algo... 1490 01:21:43,600 --> 01:21:46,068 ...no estaba... no estaba bien. 1491 01:21:46,200 --> 01:21:48,111 No lo s�, Lewis. 1492 01:21:49,560 --> 01:21:51,471 Mejor vayamos a casa. 1493 01:21:51,600 --> 01:21:53,511 Estoy muy cansado para pensar. 1494 01:21:55,080 --> 01:21:57,036 No quiero ir a casa. 1495 01:21:57,037 --> 01:21:58,993 Me van a fastidiar con el tema de la decoraci�n. 1496 01:22:01,800 --> 01:22:04,598 Eso es, Lewis. Lo hiciste. 1497 01:22:04,720 --> 01:22:06,631 �Hacer qu� cosa? 1498 01:22:30,680 --> 01:22:32,591 Todas las ventanas ten�an cortinas. 1499 01:22:32,720 --> 01:22:34,199 Hab�a cortinas por todas partes. 1500 01:22:34,200 --> 01:22:35,678 Y nuevas, adem�s. 1501 01:22:35,800 --> 01:22:40,430 Eso no hace ninguna diferencia, no para mi se�ora, al menos. 1502 01:22:40,560 --> 01:22:41,555 De todas formas, nunca miramos... 1503 01:22:41,556 --> 01:22:42,551 ...por la parte de atr�s. 1504 01:23:06,600 --> 01:23:08,909 - �Operadora? - �Puedo ayudarle? 1505 01:23:09,040 --> 01:23:11,139 Quisiera hacer una llamada por cobrar... 1506 01:23:11,140 --> 01:23:13,238 ...a Oxford. El Sr. Cedric Downes. 1507 01:23:13,360 --> 01:23:15,516 �Su nombre, por favor? 1508 01:23:15,517 --> 01:23:17,672 �Qu�? No, disculpe. Soy su esposa, la Sra. Downes. 1509 01:23:17,800 --> 01:23:19,950 El n�mero es 21-298, Oxford. 1510 01:23:21,040 --> 01:23:22,234 Gracias. 1511 01:23:41,280 --> 01:23:43,191 Bien, est� todo con cortinas. 1512 01:23:50,960 --> 01:23:52,871 Y all� todo con cortinas. 1513 01:23:53,000 --> 01:23:55,389 - �Qu� hab�a en la maleta? - La ropa del Dr. Kemp. 1514 01:23:55,520 --> 01:23:56,953 Y el auto no est�. 1515 01:24:16,000 --> 01:24:19,436 Buenas tardes, se�or. Inspector Morse. 1516 01:24:19,560 --> 01:24:20,817 Oxford CID. Conoci� a mi sargento... 1517 01:24:20,818 --> 01:24:22,074 ...ayer por la noche. 1518 01:24:22,200 --> 01:24:23,553 S�, por supuesto. 1519 01:24:23,680 --> 01:24:25,779 �Es por Theo Kemp? 1520 01:24:25,780 --> 01:24:27,878 Sheila Williams me coment�. 1521 01:24:28,000 --> 01:24:30,139 Desgraciado asunto. Desgraciado. 1522 01:24:30,140 --> 01:24:31,209 �Cu�ndo lo hizo? 1523 01:24:31,210 --> 01:24:32,278 Le dije que no lo comentara con nadie. 1524 01:24:32,400 --> 01:24:35,238 A la hora del almuerzo. �Por qu� no deb�amos... 1525 01:24:35,239 --> 01:24:38,077 ...saberlo? Yo soy... era un colega. 1526 01:24:39,760 --> 01:24:41,671 Esperando a su esposa, �no? 1527 01:24:41,800 --> 01:24:44,775 S�. No parece estar en el tren. 1528 01:24:44,776 --> 01:24:47,750 �C�mo lo sab�an? 1529 01:24:47,880 --> 01:24:49,216 Vimos a su esposa en la ma�ana. 1530 01:24:49,217 --> 01:24:50,553 Nos dijo que usted estar�a aqu�. 1531 01:24:50,680 --> 01:24:53,956 Aqu� estoy. �En qu� les puedo ayudar? 1532 01:24:55,760 --> 01:24:58,155 �El Dr. Kemp le dijo algo anoche,... 1533 01:24:58,156 --> 01:25:00,550 ...cuando lo llam� en la cena? 1534 01:25:00,680 --> 01:25:02,955 �Alguna pista sobre algo que lo molestara? 1535 01:25:02,956 --> 01:25:05,231 Estaba mal por el tema del robo. 1536 01:25:05,360 --> 01:25:08,039 No, todo lo que dijo es que su esposa... 1537 01:25:08,040 --> 01:25:10,718 ...no se sent�a bien, y si pod�a reemplazarlo. 1538 01:25:10,840 --> 01:25:13,798 �Ning�n indicio de suicidio, entonces? 1539 01:25:13,920 --> 01:25:16,753 Ni el m�s m�nimo. �Fue... fue suicidio, entonces? 1540 01:25:17,840 --> 01:25:20,434 �Cree que alguien pudo haber querido matarlo? 1541 01:25:20,560 --> 01:25:22,676 - No, santo cielo. - Disculpe, se�or. 1542 01:25:22,800 --> 01:25:24,597 �A qu� hora dijo que la Sra. Williams... 1543 01:25:24,598 --> 01:25:26,395 ...le cont� sobre la muerte del Dr. Kemp? 1544 01:25:26,520 --> 01:25:28,277 Cuando regres� al hotel, despu�s de la visita. 1545 01:25:28,278 --> 01:25:30,035 �A qu� hora fue eso? 1546 01:25:30,160 --> 01:25:32,071 Veinte minutos para la una. �Por qu�? 1547 01:25:33,240 --> 01:25:36,516 S�, gracias, Lewis. Estaba llegando a esa parte. 1548 01:25:36,640 --> 01:25:39,791 Vimos a su mujer al mediod�a, se�or. 1549 01:25:39,920 --> 01:25:41,319 Ella dijo que usted ya le hab�a contado... 1550 01:25:41,320 --> 01:25:42,718 ...que Kemp hab�a muerto. 1551 01:25:42,840 --> 01:25:44,654 Si usted no lo supo hasta la una menos veinte... 1552 01:25:44,655 --> 01:25:46,469 Debe haber alg�n error. 1553 01:25:46,600 --> 01:25:49,558 Habr� visto mal la hora. Quiz�s llegu� m�s temprano. 1554 01:25:49,680 --> 01:25:52,592 Bueno, pronto lo sabremos, �no, Lewis? 1555 01:25:52,720 --> 01:25:55,188 - �Santo Dios! - �Espere! 1556 01:25:55,320 --> 01:25:57,629 �Det�nganlo, det�nganlo! 1557 01:25:57,760 --> 01:25:59,398 Oh, padre. Tenga cuidado. 1558 01:26:00,480 --> 01:26:02,038 �Qu�? 1559 01:26:02,160 --> 01:26:04,230 �A qui�n quiere que arreste? 1560 01:26:08,400 --> 01:26:10,755 Le dije que estaba mal. 1561 01:26:10,880 --> 01:26:12,797 Honestamente, �bamos directamente... 1562 01:26:12,798 --> 01:26:14,714 ...a verlo ni bien llegamos. 1563 01:26:14,840 --> 01:26:16,751 Le est� diciendo la verdad. 1564 01:26:16,880 --> 01:26:18,296 Tiene una conciencia puramente inglesa,... 1565 01:26:18,297 --> 01:26:19,713 ...como su madre. 1566 01:26:19,840 --> 01:26:21,751 Est�bamos yendo a verlo a usted. 1567 01:26:21,880 --> 01:26:24,098 �Quiere decir que usted tom�... 1568 01:26:24,099 --> 01:26:26,317 ...la Leng�eta de Wolvercote, para d�rsela a su hija? 1569 01:26:26,440 --> 01:26:28,510 No, la devolv� al r�o. 1570 01:26:29,600 --> 01:26:30,999 �C�mo? 1571 01:26:31,000 --> 01:26:32,398 Directo al T�mesis, a donde pertenece. 1572 01:26:35,920 --> 01:26:39,435 S� que no salgo bien parado de �sta, pero... 1573 01:26:39,560 --> 01:26:41,636 �Qu� demonios! No amaba a Laura. 1574 01:26:41,637 --> 01:26:43,712 Y ella ni siquiera simulaba amarme. 1575 01:26:43,840 --> 01:26:46,149 Yo era tan s�lo una m�s de sus posesiones. 1576 01:26:46,280 --> 01:26:48,959 La �nica persona a la que am� era a la madre de Fiona. 1577 01:26:48,960 --> 01:26:51,638 S�, est� bien. Ya llegaremos a esa parte. 1578 01:26:51,760 --> 01:26:53,671 �Por qu� tom� la Leng�eta? 1579 01:26:54,760 --> 01:26:57,155 Laura ten�a un problema card�aco. Ambos sab�amos... 1580 01:26:57,156 --> 01:26:58,353 ...que lo que sucedi� podr�a haberle pasado... 1581 01:26:58,354 --> 01:26:59,550 ...en cualquier lugar. 1582 01:26:59,680 --> 01:27:01,875 �ste iba a ser nuestro �ltimo gran viaje,... 1583 01:27:01,876 --> 01:27:04,071 ...para reunir la Leng�eta con la presilla. 1584 01:27:04,200 --> 01:27:06,555 Fuimos al hotel, subimos a la habitaci�n. 1585 01:27:06,680 --> 01:27:09,672 Estaba cerrando la puerta y cuando me di vuelta,... 1586 01:27:10,760 --> 01:27:13,228 ...supe que no ten�a sentido llamar a una ambulancia. 1587 01:27:13,360 --> 01:27:16,193 Y ah� estaba, con el estuche de la joya en mi mano. 1588 01:27:17,280 --> 01:27:19,276 Bueno, sab�a que no le hac�a... 1589 01:27:19,277 --> 01:27:21,273 ...un �pice de diferencia a Laura, as� que... 1590 01:27:25,040 --> 01:27:26,598 Mire, mejor le contar�... 1591 01:27:26,599 --> 01:27:28,157 ...bien desde el principio, �est� bien? 1592 01:27:28,280 --> 01:27:30,299 La raz�n por la que... Hab�a dos razones... 1593 01:27:30,300 --> 01:27:32,319 ...por las que vinimos en este viaje. 1594 01:27:32,440 --> 01:27:35,039 En primer lugar, Laura me dijo que deb�a hacerlo,... 1595 01:27:35,040 --> 01:27:37,639 ...y la segunda raz�n es porque quer�a hacerlo. 1596 01:27:37,760 --> 01:27:40,957 Quer�a ver a mi �nica hija por primera vez en mi vida. 1597 01:27:46,920 --> 01:27:48,433 �Es esto cierto? 1598 01:27:48,560 --> 01:27:50,795 Oh, s�. No sab�a nada sobre m� misma,... 1599 01:27:50,796 --> 01:27:53,031 ...hasta hace seis meses atr�s. 1600 01:27:53,160 --> 01:27:56,038 Y entonces, del medio de la nada, apareci� �l escribi�ndome. 1601 01:27:56,160 --> 01:27:58,139 Nunca pude hacer nada por ella. 1602 01:27:58,140 --> 01:28:00,119 Para empezar, Esther no me hubiera dejado. 1603 01:28:00,240 --> 01:28:02,151 Y veinte a�os atr�s, yo... 1604 01:28:02,280 --> 01:28:05,716 S�, s�. el Sr. Brown me cont�. Quebr� su negocio. 1605 01:28:05,840 --> 01:28:08,058 Y, de repente, ah� estaba yo... 1606 01:28:08,059 --> 01:28:10,277 ...con medio mill�n de d�lares del seguro. 1607 01:28:10,400 --> 01:28:12,311 Y bien, �qu� hubiera hecho usted? 1608 01:28:13,880 --> 01:28:15,774 Pienso que hubiera llamado a la ambulancia 1609 01:28:15,775 --> 01:28:17,668 �Maldita sea, Inspector! 1610 01:28:17,800 --> 01:28:19,478 �Si no entiende lo que es la tentaci�n,... 1611 01:28:19,479 --> 01:28:21,156 ...qu� clase de polic�a es usted? 1612 01:28:31,960 --> 01:28:34,076 - �Lo puedo ver? - S�. 1613 01:28:50,760 --> 01:28:52,671 - �Qu� dice? - Accidente. 1614 01:28:58,200 --> 01:29:00,111 �D�nde lo tienen? 1615 01:29:02,800 --> 01:29:05,109 Fue un accidente. 1616 01:29:05,240 --> 01:29:07,515 Preg�ntenle a mi esposa. Ella se los dir�. 1617 01:29:08,840 --> 01:29:11,149 Fue todo culpa de ella, de todas formas. 1618 01:29:11,280 --> 01:29:13,191 �Me est� usted diciendo...? 1619 01:29:13,320 --> 01:29:16,232 Theodore Kemp era el peor libertino de todo Oxford. 1620 01:29:17,440 --> 01:29:19,237 Estaba cansado de Sheila Williams. 1621 01:29:20,320 --> 01:29:21,577 Bueno, uno puede llegar a cansarse... 1622 01:29:21,578 --> 01:29:22,834 ...de ella, �no es as�? 1623 01:29:22,960 --> 01:29:24,535 Estoy seguro de que pens� que era... 1624 01:29:24,536 --> 01:29:26,111 ...muy astuto de su parte llamarme... 1625 01:29:26,240 --> 01:29:28,179 ...y asegurarse que estar�a fuera... 1626 01:29:28,180 --> 01:29:30,119 ...de casa, al menos por un par de horas. 1627 01:29:30,240 --> 01:29:32,800 Solamente que se arruin� a s� mismo. 1628 01:29:36,200 --> 01:29:38,760 Necesitaba mis notas. 1629 01:29:38,880 --> 01:29:40,871 Y los agarr� haci�ndolo. 1630 01:29:41,000 --> 01:29:42,911 Lo golpe� con un perchero. 1631 01:29:44,000 --> 01:29:46,275 Era la primer cosa que tuve a mano. 1632 01:29:46,400 --> 01:29:48,795 Luego intent� incorporarse, defenderse,... 1633 01:29:48,796 --> 01:29:51,190 ...se tambale� en las s�banas, se cay�. 1634 01:29:53,040 --> 01:29:55,856 Su cabeza golpe� la esquina de la chimenea,... 1635 01:29:55,857 --> 01:29:58,672 ...haciendo el sonido m�s estremecedor. 1636 01:29:58,800 --> 01:30:00,916 En verdad, era m�s bien... 1637 01:30:02,360 --> 01:30:04,271 Fue muy desagradable. 1638 01:30:16,560 --> 01:30:18,471 �Me disculpar�a un momento? 1639 01:30:20,440 --> 01:30:22,556 �Puedo hacer otra cosa? 1640 01:30:33,120 --> 01:30:34,439 Cierre la puerta. 1641 01:30:43,560 --> 01:30:46,870 - Maldici�n. - No se hubiera suicidado. 1642 01:30:47,000 --> 01:30:48,592 �No es as�? 1643 01:30:48,720 --> 01:30:51,439 Estaba totalmente llena de vida esta ma�ana. 1644 01:30:54,560 --> 01:30:56,790 El horario, Lewis. 1645 01:30:56,920 --> 01:30:58,035 �Qu�? 1646 01:30:58,036 --> 01:30:59,150 Trenes hasta y desde Londres. 1647 01:31:08,200 --> 01:31:10,555 �l lo hizo. �l la mat�. 1648 01:31:10,680 --> 01:31:13,877 No, no puede haberlo hecho. �l estaba ac� en Oxford. 1649 01:31:14,000 --> 01:31:17,151 Oh, no, no estaba. Mira esto. 1650 01:31:19,400 --> 01:31:20,310 El Sr. Poindexter y su hija... 1651 01:31:20,440 --> 01:31:22,635 ...llegaron a Oxford diez minutos... 1652 01:31:22,636 --> 01:31:24,831 ...antes de lo que deb�a la Sra. Downes, �s�? 1653 01:31:24,960 --> 01:31:28,191 Tomaron el tren en Reading. 1654 01:31:28,320 --> 01:31:30,356 Si la Sra. Downes hubiera perdido su tren,... 1655 01:31:30,480 --> 01:31:32,038 ...podr�a haber tomado �ste de aqu�,... 1656 01:31:32,039 --> 01:31:33,597 ...hacer trasbordo con el de ellos,... 1657 01:31:33,720 --> 01:31:35,557 ...y llegar a Oxford apenas diez minutos... 1658 01:31:35,558 --> 01:31:37,395 ...despu�s de lo esperado. 1659 01:31:38,520 --> 01:31:39,430 �Y entonces? 1660 01:31:39,560 --> 01:31:41,915 Lewis... Lewis, si esperaras... 1661 01:31:41,916 --> 01:31:44,270 ...a tu esposa,... 1662 01:31:44,400 --> 01:31:45,918 ...y ella no estuviera en el tren,... 1663 01:31:45,919 --> 01:31:47,437 ...�qu� es lo primero que har�as? 1664 01:31:47,560 --> 01:31:50,358 - Mirar el horario. - No, no lo har�as. 1665 01:31:50,480 --> 01:31:52,294 Porque sabr�as que ella no viene... 1666 01:31:52,295 --> 01:31:54,109 ...ni en �se ni en ning�n otro tren. 1667 01:31:54,240 --> 01:31:56,595 De hecho, la �nica manera en que ella... 1668 01:31:56,596 --> 01:31:58,950 ...viajar�a de nuevo en tren ser�a en un ata�d. 1669 01:31:59,080 --> 01:32:01,355 As� que pegar�as la vuelta, justo como el condenado... 1670 01:32:01,356 --> 01:32:03,631 ...Sr. Cedric Downes hizo hacia nuestros ansiosos brazos.. 1671 01:32:03,760 --> 01:32:05,278 Si sab�a que ella hab�a muerto,... 1672 01:32:05,279 --> 01:32:06,797 ...�para qu� esperarla, despu�s de todo? 1673 01:32:06,920 --> 01:32:10,390 Porque �l hab�a bajado del primer tren,... 1674 01:32:10,520 --> 01:32:12,397 idiota. 1675 01:32:12,520 --> 01:32:14,334 Se da vuelta, y cuando nos ve,... 1676 01:32:14,335 --> 01:32:16,149 ...hace como si la esperara. 1677 01:32:17,880 --> 01:32:18,869 �El muy desgraciado! 1678 01:32:21,360 --> 01:32:24,033 - �Lo revisaste? - S�. 1679 01:32:24,160 --> 01:32:25,257 �Por casualidad, encontraste... 1680 01:32:25,258 --> 01:32:26,355 ...una ficha para retirar su equipaje... 1681 01:32:26,480 --> 01:32:29,438 - ... entre sus cosas? - S�. �l fue. 1682 01:32:29,560 --> 01:32:32,028 Tr�emelo a la sala de interrogatorios. 1683 01:32:33,840 --> 01:32:36,018 �Por qu� no llam� a la ambulancia,... 1684 01:32:36,019 --> 01:32:38,197 ...cuando Kemp tuvo el accidente? 1685 01:32:39,680 --> 01:32:41,494 No quer�a que todo el mundo se enterara... 1686 01:32:41,495 --> 01:32:43,309 ...de que yo era un cornudo, Inspector. 1687 01:32:44,600 --> 01:32:46,374 Por supuesto, ya sospechaba... 1688 01:32:46,375 --> 01:32:48,149 ...hac�a tiempo que mi esposa... 1689 01:32:49,240 --> 01:32:51,777 Es bastante... m�s joven que yo. 1690 01:32:51,778 --> 01:32:54,314 Fue mi alumna, de hecho. 1691 01:32:56,160 --> 01:32:58,071 Es una chica muy brillante. 1692 01:32:59,240 --> 01:33:01,299 �C�mo pudo alguien tan brillante... 1693 01:33:01,300 --> 01:33:03,358 ...como ella terminar con un degenerado como Kemp...? 1694 01:33:05,600 --> 01:33:06,880 Claro, tuve que volver r�pidamente... 1695 01:33:06,881 --> 01:33:08,160 ...al restaurante. 1696 01:33:08,280 --> 01:33:10,191 Y dar la clase de Kemp. 1697 01:33:10,320 --> 01:33:12,675 Tom� el auto para no llegar tarde. 1698 01:33:12,800 --> 01:33:15,872 Conduje hasta casa y pusimos el cuerpo de ese odioso... 1699 01:33:16,960 --> 01:33:18,871 Pusimos el cuerpo de Kemp... 1700 01:33:19,000 --> 01:33:20,911 ...en el ba�l del auto. 1701 01:33:22,080 --> 01:33:23,991 Y lo arrojaron al r�o. 1702 01:33:25,440 --> 01:33:27,635 - S�. - �Y su esposa? 1703 01:33:30,840 --> 01:33:33,115 Me ayud�, por supuesto. 1704 01:33:33,116 --> 01:33:35,391 No, digo, �qu� hizo con ella? 1705 01:33:35,520 --> 01:33:38,398 �La perdon�? 1706 01:33:38,520 --> 01:33:41,114 Esas cosas son dif�ciles de perdonar, Inspector. 1707 01:33:41,240 --> 01:33:44,232 Yo no, no tengo experiencia alguna. 1708 01:33:44,360 --> 01:33:46,828 Es una mujer muy bella,... 1709 01:33:46,960 --> 01:33:49,872 - ... para m�. - �Y entonces la mat�? 1710 01:33:50,000 --> 01:33:54,551 �Qu�? �A qu� se refiere? 1711 01:33:54,680 --> 01:33:58,992 �Vamos! �Pens� acaso que caer�amos en �sta? 1712 01:33:59,120 --> 01:34:01,680 No s� qu�... 1713 01:34:02,800 --> 01:34:06,076 �Algo le sucedi� a ella? No lo entiendo. 1714 01:34:07,160 --> 01:34:10,470 - �Lucy est� muerta? - Ah, s�, Sr. Downes. 1715 01:34:10,600 --> 01:34:12,511 Tan muerta como puede estarlo. 1716 01:34:22,720 --> 01:34:25,518 - �Es esto lo que quer�a, se�or? - Gracias, Lewis. 1717 01:34:27,680 --> 01:34:29,699 Ahora bien, �va usted a ahorrarnos un mont�n... 1718 01:34:29,700 --> 01:34:31,719 ...de tiempo y problemas y confesar, Sr. Downes,... 1719 01:34:31,840 --> 01:34:34,434 ...o va a ser otra carga para el contribuyente? 1720 01:34:38,440 --> 01:34:40,379 Esto, como sabe, es una ficha... 1721 01:34:40,380 --> 01:34:42,319 ...para retirar el equipaje. 1722 01:34:43,680 --> 01:34:46,575 Su esposa se la dio, luego de haber dejado... 1723 01:34:46,576 --> 01:34:49,471 ...una maleta con la ropa de Kemp en Londres. 1724 01:34:49,600 --> 01:34:51,255 �No lo hizo? 1725 01:34:51,256 --> 01:34:52,910 Estuve en Oxford toda la tarde. 1726 01:34:54,440 --> 01:34:56,908 Hice abrir el locker, Sr. Downes. 1727 01:34:59,960 --> 01:35:02,059 ...conten�a la maleta que mi colega y yo... 1728 01:35:02,060 --> 01:35:04,158 ...vimos que llevaba su esposa esta ma�ana. 1729 01:35:05,600 --> 01:35:07,756 Ahora, si pudiera explicarnos c�mo obtuvo... 1730 01:35:07,757 --> 01:35:09,912 ...esta ficha sin ir hasta Londres,... 1731 01:35:10,040 --> 01:35:11,155 ...es algo que ambos estaremos... 1732 01:35:11,156 --> 01:35:12,270 ...muy interesados en escuchar. 1733 01:35:14,800 --> 01:35:16,711 Yo la amaba. 1734 01:35:17,960 --> 01:35:20,758 Nunca am� a nadie en el mundo salvo por Lucy. 1735 01:35:22,040 --> 01:35:24,270 Cuando la vi con Kemp,... 1736 01:35:24,400 --> 01:35:26,311 ...supe que ten�a que matarla. 1737 01:35:27,400 --> 01:35:29,311 No pod�a continuar am�ndola. 1738 01:35:31,160 --> 01:35:33,071 Ahora podr� amarla para siempre. 1739 01:35:34,160 --> 01:35:35,912 Usted me entiende, 1740 01:35:36,040 --> 01:35:37,951 ...�no? 1741 01:35:42,040 --> 01:35:43,951 Love's Old Sweet Song 1742 01:35:46,440 --> 01:35:48,351 �D�nde la conociste, Eddie? 1743 01:35:48,480 --> 01:35:50,499 Brize Norton, 4 de Julio de 1949. 1744 01:35:50,500 --> 01:35:52,519 Yo estaba en la fuerza a�rea. 1745 01:35:52,640 --> 01:35:55,712 Tuvimos una fiesta en la base y Heather asisti�. 1746 01:35:55,840 --> 01:35:58,115 Me bast� con verla s�lo una vez. 1747 01:35:58,240 --> 01:36:00,879 Luc�a muy parecida como Fiona ahora. 1748 01:36:01,000 --> 01:36:03,195 �Espero que no! Estoy cerca de los cuarenta. 1749 01:36:03,320 --> 01:36:04,736 Y sigo pensando en ti... 1750 01:36:04,737 --> 01:36:06,153 ...como si tuvieras cuatro o cinco a�os. 1751 01:36:07,720 --> 01:36:09,517 Al principio, Heather me escrib�a cartas... 1752 01:36:09,518 --> 01:36:11,315 ...y me enviaba fotograf�as. 1753 01:36:11,440 --> 01:36:12,816 Se manten�a en contacto. 1754 01:36:12,817 --> 01:36:14,193 Y luego, un d�a, me llega una carta... 1755 01:36:14,320 --> 01:36:16,015 ...en la que dec�a que ella cre�a... 1756 01:36:16,016 --> 01:36:17,710 ...que deb�amos olvidarnos el uno al otro,... 1757 01:36:17,840 --> 01:36:19,751 ...y que ten�a que olvidarme de ambas. 1758 01:36:19,880 --> 01:36:22,235 Ella estaba casada, ten�a un par de ni�os m�s,... 1759 01:36:22,360 --> 01:36:24,476 ...y Fiona pensaba que Bert Nicholson... 1760 01:36:24,477 --> 01:36:26,592 ...era su padre verdadero. 1761 01:36:26,720 --> 01:36:29,473 Bueno, es m�s f�cil decirlo que hacerlo. 1762 01:36:30,560 --> 01:36:32,790 Yo no tuve otros hijos. 1763 01:36:32,920 --> 01:36:36,708 As� que vine aqu�. Y ahora puedo morir feliz. 1764 01:36:36,840 --> 01:36:40,628 Qu� pena que Laura no pudiera. 1765 01:36:40,760 --> 01:36:44,196 Sheila, estuve con los de la agencia de viajes,... 1766 01:36:44,320 --> 01:36:46,817 y ya arreglaron todo para transferirnos a Phil... 1767 01:36:46,818 --> 01:36:49,314 ...y a m� con otro grupo, ma�ana mismo. 1768 01:36:49,440 --> 01:36:51,351 Pens� que estar�as contenta. 1769 01:36:51,480 --> 01:36:54,597 Lo estoy. Dios, lo estoy. �Salud! 1770 01:36:54,720 --> 01:36:56,631 Un momento, Janet. 1771 01:36:56,760 --> 01:36:59,718 No dije nada sobre cambiar de grupo. 1772 01:36:59,840 --> 01:37:01,734 Pero acordamos viajar juntos, Phil,... 1773 01:37:01,735 --> 01:37:03,628 ...y yo estoy cambi�ndome. 1774 01:37:03,760 --> 01:37:05,671 Bueno, pues yo no. Me gusta este grupo. 1775 01:37:10,720 --> 01:37:12,631 �Les puedo invitar un trago, muchachos? 1776 01:37:12,760 --> 01:37:14,557 �Phil! 1777 01:37:14,558 --> 01:37:16,355 Hasta pronto, Janet. Te veo en Cleveland. 1778 01:37:18,960 --> 01:37:21,520 Dios. �La gente vive, Lewis! 1779 01:37:21,640 --> 01:37:23,551 La gente vive. 1780 01:37:25,560 --> 01:37:27,471 Y ama. 1781 01:37:28,560 --> 01:37:30,175 S�, es esa vieja y dulce... 1782 01:37:30,176 --> 01:37:31,791 ...canci�n de amor, todo el tiempo. 1783 01:37:31,920 --> 01:37:33,990 �Qu� caso! 1784 01:37:35,760 --> 01:37:38,035 No era un caso solo, Lewis. Eran dos. 1785 01:37:39,160 --> 01:37:41,594 Y ten�as raz�n. No exist�a un v�nculo. 1786 01:37:41,720 --> 01:37:43,557 S�, hubo una conexi�n. Cedric Downes. 1787 01:37:43,558 --> 01:37:45,395 Est� vinculado con todo. 1788 01:37:46,480 --> 01:37:48,539 No con la muerte de la Sra. Poindexter. 1789 01:37:48,540 --> 01:37:50,598 No con el robo de la joya. 1790 01:37:52,120 --> 01:37:55,192 Estaba seguro que hab�a un v�nculo entre ellos... 1791 01:37:55,320 --> 01:37:57,231 ...y la muerte de Kemp. 1792 01:37:57,360 --> 01:37:59,271 Ten�a que haberlo. 1793 01:38:00,640 --> 01:38:02,551 Y, desgraciadamente, no lo hubo. 1794 01:38:05,000 --> 01:38:06,911 Ellos lo tuvieron. 1795 01:38:29,480 --> 01:38:30,697 Me parece que voy a hacerle... 1796 01:38:30,698 --> 01:38:31,914 ...una visita a la T�a Cissy. 1797 01:38:34,520 --> 01:38:37,432 No pretender� que siga trabajando, �no? 1798 01:38:37,560 --> 01:38:40,233 Haz como gustes, Lewis. 1799 01:38:40,360 --> 01:38:42,749 Yo me quedar� y mirar� el agua por un instante. 1800 01:38:42,880 --> 01:38:44,552 �Usted? �El agua? 1801 01:38:45,640 --> 01:38:46,325 Si alguien me busca, me encontrar�n... 1802 01:38:46,326 --> 01:38:47,010 ...mirando a los peces,... 1803 01:38:47,400 --> 01:38:50,279 ...a trav�s del fondo de un vaso de cerveza. 1804 01:38:53,280 --> 01:38:55,191 - Nos vemos, entonces. - Adi�s. 135514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.