Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
StreamBox Pro - Best box for movies & shows on your TV!
Check out the reviews and order on GRATISSTREAMEN.NL
2
00:01:21,164 --> 00:01:22,154
Yeah?
3
00:01:25,502 --> 00:01:27,619
No, no. No, we're leaving Cannes now.
4
00:01:32,676 --> 00:01:35,544
Hey, Budapest could be huge for us.
5
00:01:35,637 --> 00:01:37,674
They say we'll cut production costs in half!
6
00:01:40,017 --> 00:01:41,849
No, a vacation can wait.
7
00:01:46,523 --> 00:01:48,640
Yeah, Annie knows. She understands.
8
00:01:53,447 --> 00:01:55,860
Right, I met with Mr. Yamamoto this morning.
9
00:01:56,033 --> 00:01:57,865
He finally said yes to our deal.
10
00:01:58,035 --> 00:02:00,903
Yeah. I almost threw my back out bowing.
11
00:02:03,040 --> 00:02:04,030
Okay, later.
12
00:02:26,063 --> 00:02:28,726
You have no idea how good
this tastes after seaweed and fish.
13
00:02:28,899 --> 00:02:31,232
Why can't the Japanese distributors
just serve croissants?
14
00:02:31,401 --> 00:02:34,064
I mean, we're in France, for Christ sakes.
15
00:02:34,237 --> 00:02:36,479
Can I offer you some delicious cold coffee?
16
00:02:38,200 --> 00:02:39,657
Let me see.
17
00:02:40,243 --> 00:02:41,779
I gotta keep packing.
18
00:02:47,084 --> 00:02:48,074
You okay?
19
00:02:48,585 --> 00:02:50,326
I'll be fine, it's just my ears, you know.
20
00:02:50,504 --> 00:02:51,494
Right.
21
00:02:51,672 --> 00:02:53,288
Come on, 100 camels?
22
00:02:53,382 --> 00:02:56,546
Where the hell are we gonna get 100 camels,
for Christ sakes?
23
00:02:57,552 --> 00:02:58,838
What does the script say?
24
00:02:59,221 --> 00:03:02,589
Goats. I thought so.
And those Moroccan goats work cheap.
25
00:03:02,766 --> 00:03:04,098
You tell the director, no more creativity.
26
00:03:04,267 --> 00:03:05,428
He's gonna use the goddamn goats...
27
00:03:05,519 --> 00:03:07,602
And he's lucky he still has a job. Okay?
28
00:03:09,731 --> 00:03:12,098
Have I mentioned
that overseas production is a bitch?
29
00:03:16,571 --> 00:03:20,190
Seriously, 12 euros for a bottle of water.
30
00:03:20,283 --> 00:03:24,027
And look, they charged you for
a hamburger and a cheese sandwich.
31
00:03:24,121 --> 00:03:26,955
Well, I wanted a cheeseburger,
but I couldn't order one...
32
00:03:27,249 --> 00:03:30,788
So, I got both and I made my own.
33
00:03:31,920 --> 00:03:34,207
Honey, what are you working so hard for
34
00:03:34,297 --> 00:03:37,165
if your wife can't have a cheeseburger
when she wants one?
35
00:03:37,259 --> 00:03:38,875
Baby, I'd buy you a billion cheeseburgers,
36
00:03:38,969 --> 00:03:41,632
but you know how much
I hate wasteful extravagance.
37
00:03:41,722 --> 00:03:44,180
Yes. Because your cufflinks
were such a bargain.
38
00:03:44,975 --> 00:03:46,637
Have you seen that book I...
39
00:03:48,937 --> 00:03:49,927
Thank you.
40
00:03:51,231 --> 00:03:53,097
Now let me check those little ears.
41
00:03:53,608 --> 00:03:54,815
So sweet.
42
00:03:58,238 --> 00:04:01,731
Yeah. Okay. I'll be right down.
43
00:04:02,284 --> 00:04:03,946
Honey, would you call the bellman?
44
00:04:05,620 --> 00:04:07,111
Have him come up and get my bags.
45
00:04:14,588 --> 00:04:16,420
We're sorry, all lines are busy.
46
00:04:21,678 --> 00:04:22,668
Excuse me.
47
00:04:24,181 --> 00:04:25,672
Sorry.
48
00:04:27,517 --> 00:04:29,179
Madame, I'm so sorry.
49
00:04:29,436 --> 00:04:32,304
Would you please hold this under Lockwood?
50
00:04:35,192 --> 00:04:36,353
- Thank you.
- You're welcome.
51
00:04:38,612 --> 00:04:41,025
It was my real dream to act.
52
00:04:41,198 --> 00:04:45,192
And so I went to Paris seven years ago.
53
00:04:45,368 --> 00:04:48,452
And it was a wonderful experience.
54
00:04:48,580 --> 00:04:49,946
It's a pleasure to meet you.
55
00:04:50,290 --> 00:04:52,077
I enjoyed talking to you. Good luck.
56
00:04:52,167 --> 00:04:53,374
Pleasure to meet you, too.
57
00:04:54,544 --> 00:04:55,534
Hi, honey.
58
00:04:56,379 --> 00:04:57,369
Bonjour, Anne.
59
00:04:59,216 --> 00:05:00,206
Hello, Jacques.
60
00:05:00,675 --> 00:05:03,793
You're all set.
I've checked you out and the car is waiting.
61
00:05:04,012 --> 00:05:06,004
- You look lovely.
- She does, doesn't she?
62
00:05:06,640 --> 00:05:08,051
Come on.
63
00:05:08,391 --> 00:05:10,553
Mr. Lockwood, can I have a photo?
64
00:05:17,526 --> 00:05:18,607
Thank you.
65
00:05:18,693 --> 00:05:20,184
Your driver is here.
66
00:05:42,259 --> 00:05:43,591
I read the script.
67
00:05:44,427 --> 00:05:45,417
Yes?
68
00:05:45,595 --> 00:05:48,963
And I'm telling you, it could be a little
classic, and it's commercial, too.
69
00:05:49,391 --> 00:05:52,805
Classic and commercial?
Come on. Let's go produce it!
70
00:05:55,021 --> 00:05:56,182
Only for a minute.
71
00:05:57,732 --> 00:05:59,064
What's the matter?
72
00:06:04,364 --> 00:06:05,480
What the hell?
73
00:06:08,285 --> 00:06:12,450
Michael, you know I am not a whiner,
but my ears...
74
00:06:12,622 --> 00:06:15,786
Baby, I'm sorry. You'll be able
to rest when we get to Budapest.
75
00:06:15,959 --> 00:06:17,450
And wait till you see where we're staying.
76
00:06:20,797 --> 00:06:23,540
It's Mario. What's my inseam?
77
00:06:23,717 --> 00:06:26,630
34 inches. 86 centimeters.
78
00:06:31,308 --> 00:06:35,097
The food on the plane will not be food.
So I got you something good.
79
00:06:41,318 --> 00:06:42,650
Try this sausage.
80
00:06:43,320 --> 00:06:45,812
The old man in that shop makes it himself.
81
00:06:54,497 --> 00:06:55,988
And look at this Dijon mustard.
82
00:06:57,000 --> 00:06:59,492
It's Edmond Fallot. The best in France!
83
00:07:01,129 --> 00:07:03,166
Anne, here are some drops for your ears.
84
00:07:05,842 --> 00:07:07,003
Thank you, Jacques.
85
00:07:09,346 --> 00:07:12,339
Our director in Morocco
has gone completely crazy.
86
00:07:12,641 --> 00:07:14,132
He's into double overtime every day.
87
00:07:14,309 --> 00:07:16,926
He seduced his leading lady
but now they're fighting on the set.
88
00:07:17,020 --> 00:07:19,683
It's a nightmare.
89
00:07:21,524 --> 00:07:23,607
Yes, but he's had three straight hits.
90
00:07:24,152 --> 00:07:26,519
Relax, we can trust him.
91
00:07:29,950 --> 00:07:31,031
What's he doing now?
92
00:07:31,534 --> 00:07:32,524
I don't know.
93
00:07:57,477 --> 00:07:58,888
Smell that perfume!
94
00:07:59,396 --> 00:08:00,603
And it's full of vitamins!
95
00:08:28,049 --> 00:08:29,256
- Thank you.
- You're welcome.
96
00:08:35,807 --> 00:08:37,639
I can't believe Laszlo sent this.
97
00:08:37,726 --> 00:08:39,592
I told you he wants to be
in business with us.
98
00:08:39,728 --> 00:08:42,436
Be careful, because he's not a generous man.
99
00:08:45,942 --> 00:08:47,023
Yes?
100
00:08:47,110 --> 00:08:50,194
- I notice your ears seem to be bothering you.
- Well, yes.
101
00:08:50,447 --> 00:08:53,155
I must warn you that the cabin pressure
can be quite painful.
102
00:08:53,783 --> 00:08:55,570
I don't recommend you fly today.
103
00:08:55,660 --> 00:08:56,650
Thank you.
104
00:09:00,123 --> 00:09:04,493
Michael, I think I should skip Budapest
and just go straight to Paris.
105
00:09:05,795 --> 00:09:06,785
What?
106
00:09:07,088 --> 00:09:08,078
Yeah.
107
00:09:08,256 --> 00:09:10,839
I mean, you're gonna be
working the whole time anyway.
108
00:09:11,092 --> 00:09:13,880
Well, honey, I'm just sorry I didn't know
you were feeling so bad.
109
00:09:14,304 --> 00:09:15,465
May I make a suggestion?
110
00:09:15,764 --> 00:09:16,971
I'll take care of her.
111
00:09:17,557 --> 00:09:18,638
- Really?
- Yes.
112
00:09:18,808 --> 00:09:22,347
I have meetings tomorrow morning in Paris
and I'm driving back now.
113
00:09:22,729 --> 00:09:25,437
That's fine. I can take the train, it's fine.
114
00:09:25,523 --> 00:09:27,856
Everybody's leaving Cannes today.
The trains are full.
115
00:09:27,942 --> 00:09:29,934
So, let me drive you.
116
00:09:30,653 --> 00:09:33,145
That's very generous,
but you sure it's okay with you?
117
00:09:34,240 --> 00:09:35,856
You'll be there by dinner time.
118
00:09:36,034 --> 00:09:37,150
Look, I don't bite.
119
00:09:38,995 --> 00:09:41,237
You rest up in Paris. I'll call you tonight.
120
00:09:41,331 --> 00:09:42,742
Baby, I love you.
121
00:09:43,458 --> 00:09:44,574
Hold on one second please.
122
00:09:44,667 --> 00:09:46,124
I gotta go. Bye.
123
00:09:48,004 --> 00:09:49,165
Michael!
124
00:10:03,353 --> 00:10:04,469
This is a lovely car.
125
00:10:04,562 --> 00:10:06,849
Yes. She's with me for a long time.
126
00:10:08,233 --> 00:10:10,896
No, no, no, no. You need lunch. Come.
127
00:10:12,028 --> 00:10:13,018
Here.
128
00:10:16,366 --> 00:10:20,531
I like to stay here when I'm in Cannes,
away from the crowd at the beach.
129
00:10:21,621 --> 00:10:22,828
It's a beautiful day.
130
00:10:25,208 --> 00:10:26,699
Are you nervous?
131
00:10:27,544 --> 00:10:29,410
Maybe. A little bit.
132
00:10:31,214 --> 00:10:33,831
We've never actually been alone together.
133
00:10:34,717 --> 00:10:36,754
So you didn't believe me
when I said I don't bite.
134
00:10:43,518 --> 00:10:45,225
Would you like a glass of wine?
135
00:10:46,938 --> 00:10:47,928
No, no.
136
00:10:48,481 --> 00:10:50,347
No, no. Thank you.
137
00:10:51,151 --> 00:10:52,141
Yes!
138
00:10:53,069 --> 00:10:54,310
When in France.
139
00:10:59,826 --> 00:11:02,318
You'll like this wine,
it's Ch芒teauneuf-du-Pape.
140
00:11:08,042 --> 00:11:09,908
That's good!
141
00:11:20,430 --> 00:11:23,798
This wine goes well with
your ham de Bayonne and melon.
142
00:11:31,357 --> 00:11:32,723
It's delicious!
143
00:11:34,527 --> 00:11:37,520
I know it's rude, but, Anne,
I may have to take some calls.
144
00:11:38,448 --> 00:11:41,191
It's okay. I'm used to it.
145
00:11:42,535 --> 00:11:43,651
You shouldn't be.
146
00:11:47,081 --> 00:11:50,620
Anne, a deal offer is like a souffl茅.
It's all about timing.
147
00:11:51,127 --> 00:11:52,789
Yes, you don't want it to collapse.
148
00:11:55,089 --> 00:11:56,079
Yes?
149
00:11:57,967 --> 00:12:02,462
No, tell him I'm not in unless
the UK comes in for 30%.
150
00:12:03,640 --> 00:12:05,927
Well, then, tell him to go to hell!
151
00:12:09,562 --> 00:12:10,552
Okay?
152
00:12:11,064 --> 00:12:12,350
Excuse me a minute.
153
00:12:52,689 --> 00:12:55,523
Anne, I need a credit card. Do you have one?
154
00:12:56,150 --> 00:12:58,437
- Don't you have a credit card?
- I have many.
155
00:12:58,528 --> 00:12:59,939
I explain later.
156
00:13:00,029 --> 00:13:01,019
Okay.
157
00:13:04,659 --> 00:13:07,117
Just to hold the hotel reservation
until we get there.
158
00:13:07,203 --> 00:13:08,193
Did you say hotel?
159
00:13:08,538 --> 00:13:09,528
Yes.
160
00:13:09,706 --> 00:13:11,447
Jacques, we're going to Paris.
161
00:13:11,624 --> 00:13:13,616
Of course, of course, but you need rest.
162
00:13:14,043 --> 00:13:16,660
There is a fine inn
with an excellent restaurant.
163
00:13:17,046 --> 00:13:18,582
And it's truffle season!
164
00:13:28,391 --> 00:13:29,552
It doesn't work?
165
00:13:29,642 --> 00:13:31,759
I need to open the door for you.
166
00:13:34,397 --> 00:13:35,854
Yeah.
167
00:13:39,193 --> 00:13:40,309
So how are your ears?
168
00:13:40,486 --> 00:13:43,274
I hope those drops will help. Thank you.
169
00:13:45,867 --> 00:13:48,109
Mozart, we couldn't do better.
170
00:13:51,831 --> 00:13:56,246
So let's pretend we don't know where
we're going or even who we are.
171
00:13:56,753 --> 00:13:57,743
Brother.
172
00:14:08,056 --> 00:14:09,922
You see that mountain over there?
173
00:14:11,351 --> 00:14:13,593
- Yeah.
- It's St. Victoire.
174
00:14:15,438 --> 00:14:17,430
Do you see that truck right in front of us!
175
00:14:19,609 --> 00:14:21,601
It's a major landmark of this region,
176
00:14:21,778 --> 00:14:25,692
and a favorite subject
for many writers and artists.
177
00:14:26,199 --> 00:14:28,407
C茅zanne captured it perfectly.
178
00:14:29,077 --> 00:14:33,321
I saw a beautiful exhibition of his work
last year in Aix-en-Provence.
179
00:14:34,624 --> 00:14:36,160
- That's great.
- Yeah.
180
00:14:36,542 --> 00:14:40,286
It must have been incredible to see
C茅zanne's paintings here in this light.
181
00:14:40,797 --> 00:14:41,787
Yeah.
182
00:14:43,132 --> 00:14:46,296
The ones that I know at the Met in New York,
they look a little sad.
183
00:14:46,803 --> 00:14:48,385
You know, as if they
don't really want to be there.
184
00:15:11,661 --> 00:15:13,823
I like to stop about every hour.
185
00:15:14,497 --> 00:15:17,240
Stretch my legs and have a cigarette.
186
00:15:26,467 --> 00:15:28,754
It's been 42 minutes.
187
00:15:29,720 --> 00:15:30,927
Yeah.
188
00:15:39,856 --> 00:15:41,188
She gets thirsty.
189
00:15:44,861 --> 00:15:47,604
I hope my smoking isn't bothering you.
190
00:15:48,865 --> 00:15:50,857
Actually it reminds me of my father.
191
00:15:51,868 --> 00:15:54,531
He smoked two packs
of Camel cigarettes a day.
192
00:15:54,871 --> 00:15:56,362
He died at 56.
193
00:16:00,126 --> 00:16:01,992
See that hilltop over there?
194
00:16:02,670 --> 00:16:06,380
See those old stone walls and that castle?
195
00:16:06,466 --> 00:16:09,129
The Romans were all through this area.
196
00:16:11,679 --> 00:16:14,046
Did you know that this
region is called Provence
197
00:16:14,223 --> 00:16:16,886
because it was a province of Rome?
198
00:16:17,393 --> 00:16:18,554
- No.
- Yes.
199
00:16:19,687 --> 00:16:21,895
Michael and I have flown
from the south of France to Paris,
200
00:16:22,064 --> 00:16:23,475
but we've never driven.
201
00:16:24,317 --> 00:16:26,559
Driving is the only way to see a country.
202
00:16:29,906 --> 00:16:32,523
I've always wanted to see
the lavender in bloom.
203
00:16:34,702 --> 00:16:36,364
It's gorgeous!
204
00:16:37,413 --> 00:16:39,245
I'll show you something.
205
00:16:45,254 --> 00:16:47,246
Anne, you know, I'm happy to be here with you
206
00:16:47,340 --> 00:16:50,333
because it's the first time
I've come back here since I was a kid.
207
00:16:51,052 --> 00:16:52,714
Oh, my God!
208
00:16:54,931 --> 00:16:57,093
- Yeah.
- It's incredible.
209
00:16:57,600 --> 00:16:59,637
It's part of an aqueduct
built when the Romans
210
00:16:59,727 --> 00:17:02,845
were at the height of their power,
just to impress their subjects.
211
00:17:04,065 --> 00:17:05,601
Well, I'm impressed.
212
00:17:06,067 --> 00:17:07,808
- Two-thousand years ago?
- Yeah.
213
00:17:13,449 --> 00:17:15,782
They were great stonemasons.
214
00:17:32,552 --> 00:17:34,464
People canoe on this river.
215
00:17:36,472 --> 00:17:38,634
- That sounds fun.
- Yeah.
216
00:17:39,809 --> 00:17:43,769
I can't remember the last time Michael
and I played hooky for the afternoon.
217
00:17:45,481 --> 00:17:48,895
You've got to taste the
noisette, nocciola. It's great.
218
00:17:49,527 --> 00:17:52,611
And you must try the cassis.
And fraise des bois.
219
00:18:05,585 --> 00:18:06,917
That's pretty good.
220
00:18:13,342 --> 00:18:15,425
Look, wild lupine.
221
00:18:15,511 --> 00:18:17,548
We have wild lupine in California.
222
00:18:18,180 --> 00:18:20,217
Yes, but you can't eat them.
223
00:18:20,516 --> 00:18:21,506
Well, no.
224
00:18:23,227 --> 00:18:25,310
Look at the wild dandelions.
225
00:18:31,527 --> 00:18:34,770
With a little olive oil,
crushed anchovies, salt and pepper...
226
00:18:34,864 --> 00:18:38,653
They make a marvelous salad.
I'm sure the Romans ate them.
227
00:18:39,452 --> 00:18:41,660
Does everything remind you of eating?
228
00:18:42,455 --> 00:18:43,445
Yes.
229
00:18:46,500 --> 00:18:48,708
Stay, please. The light is perfect.
230
00:18:52,048 --> 00:18:54,040
- Yeah?
- Turn a little.
231
00:18:54,508 --> 00:18:56,545
Yes. Now come in close.
232
00:18:57,011 --> 00:18:58,377
It's great.
233
00:18:59,347 --> 00:19:00,337
Yeah.
234
00:20:03,035 --> 00:20:07,245
This is Erik Satie.
He was a very eccentric man.
235
00:20:07,456 --> 00:20:09,618
Did you know he never washed his shirts?
236
00:20:11,085 --> 00:20:12,542
So, his wife did them?
237
00:20:12,628 --> 00:20:14,244
No, he did not have a wife.
238
00:20:14,338 --> 00:20:15,328
No?
239
00:20:15,464 --> 00:20:18,298
No, not everyone
has to have a wife to be happy.
240
00:20:19,135 --> 00:20:22,173
So, when his shirts got dirty,
he just threw them away.
241
00:21:09,518 --> 00:21:11,350
- Jacques.
- Yeah?
242
00:21:12,188 --> 00:21:13,269
I'm not French.
243
00:21:13,397 --> 00:21:15,855
Yes, that is correct. Please.
244
00:21:25,701 --> 00:21:29,035
Our dinner reservation is in 45 minutes.
Can you be ready?
245
00:21:29,205 --> 00:21:31,197
- I'll meet you downstairs.
- Okay.
246
00:21:56,315 --> 00:21:57,305
Hi!
247
00:21:58,067 --> 00:21:59,729
I was thinking about you.
248
00:22:00,694 --> 00:22:02,230
Yeah, what were you thinking?
249
00:22:03,239 --> 00:22:04,980
About your sweet little ears.
250
00:22:05,574 --> 00:22:06,906
So how's Paris?
251
00:22:07,076 --> 00:22:08,567
I'm actually not there yet.
252
00:22:08,911 --> 00:22:10,618
Why, what happened?
253
00:22:11,372 --> 00:22:14,331
Nothing, really.
Jacques wanted to stop for the night.
254
00:22:14,416 --> 00:22:15,532
He what?
255
00:22:17,336 --> 00:22:19,828
Look, he's not the greatest driver.
256
00:22:20,256 --> 00:22:22,839
It's probably a good thing
we're not on the roads after dark.
257
00:22:22,925 --> 00:22:27,010
Yeah. Hey, don't forget, he's a Frenchman.
258
00:22:27,805 --> 00:22:28,966
How's Budapest?
259
00:22:29,056 --> 00:22:32,891
The hotel is great.
It has an amazing view of the Danube.
260
00:22:32,977 --> 00:22:34,934
- How are you feeling?
- Better.
261
00:22:35,271 --> 00:22:37,012
Those ear drops are really helping.
262
00:22:37,439 --> 00:22:38,725
What ear drops?
263
00:22:42,069 --> 00:22:46,313
Michael, let's go on a real vacation,
just the two of us.
264
00:22:46,907 --> 00:22:49,274
Yeah, my phone not invited.
265
00:22:50,286 --> 00:22:52,073
Honey, I think I'm getting
my back thing again.
266
00:22:52,246 --> 00:22:53,612
Do you know where my pill pack is?
267
00:22:55,791 --> 00:22:58,204
- It's in the pocket of your kit.
- I looked there.
268
00:22:59,962 --> 00:23:02,750
- It's on the inside zip one.
- Okay, thanks.
269
00:23:03,299 --> 00:23:04,665
You're the best.
270
00:23:04,758 --> 00:23:07,000
What time do you think
you'll get to Paris tomorrow?
271
00:23:08,304 --> 00:23:10,216
Early afternoon, I guess.
272
00:23:10,306 --> 00:23:13,014
Okay. Call me when you get there. Love you.
273
00:23:13,142 --> 00:23:14,633
All right. Love you, too.
274
00:23:39,335 --> 00:23:40,746
I'm sorry, I don't speak French.
275
00:23:46,425 --> 00:23:48,087
I'm sorry. What did he say?
276
00:23:48,427 --> 00:23:51,010
He said, "You're very lucky
to be having dinner with Jacques."
277
00:23:53,766 --> 00:23:56,349
The chef here was famous for roast baby lamb.
278
00:23:56,936 --> 00:23:58,598
What looks good to you, Anne?
279
00:24:02,483 --> 00:24:05,066
Everything looks good. I can't decide.
280
00:24:05,694 --> 00:24:07,105
You don't have to.
281
00:24:31,470 --> 00:24:32,881
I'm full already.
282
00:24:50,030 --> 00:24:52,647
The wines of the region
are Condrieu and C么te-R么tie.
283
00:24:52,741 --> 00:24:54,107
We'll have them both.
284
00:25:10,134 --> 00:25:11,295
This looks great!
285
00:25:15,723 --> 00:25:18,682
So, Michael tells me
you've closed your dress shop.
286
00:25:18,767 --> 00:25:21,760
Yes. My partner moved to London
with her husband.
287
00:25:22,104 --> 00:25:24,096
- I couldn't keep it open by myself.
- Do you miss it?
288
00:25:24,440 --> 00:25:27,103
I miss our customers
and all the pretty clothes.
289
00:25:27,776 --> 00:25:29,483
But I'm ready to try something new.
290
00:25:29,945 --> 00:25:31,356
What interests you now?
291
00:25:31,447 --> 00:25:33,109
I notice you take a lot of pictures.
292
00:25:33,198 --> 00:25:34,439
Those are just for fun.
293
00:25:35,451 --> 00:25:38,034
I started taking photos
for our shop announcements.
294
00:25:39,455 --> 00:25:41,117
And now I can't stop.
295
00:25:46,253 --> 00:25:47,243
Now.
296
00:25:52,968 --> 00:25:54,459
Another one.
297
00:26:07,316 --> 00:26:11,356
I did this with our daughter,
Alexandra, when she was little.
298
00:26:11,653 --> 00:26:14,646
I remember her.
She liked to wear your red shoes.
299
00:26:14,948 --> 00:26:17,065
- You remember that?
- Yeah.
300
00:26:17,493 --> 00:26:19,109
I still have those shoes.
301
00:26:20,621 --> 00:26:22,829
So when was the last time you wore them?
302
00:26:23,999 --> 00:26:25,160
How old is she now?
303
00:26:26,585 --> 00:26:27,792
She's 18.
304
00:26:29,129 --> 00:26:31,462
Here's a picture
of her high school graduation.
305
00:26:33,300 --> 00:26:35,257
She's at U.C. Santa Barbara, now.
306
00:26:35,344 --> 00:26:37,381
It's her second semester away from home.
307
00:26:38,472 --> 00:26:39,462
She has lovely eyes...
308
00:26:40,933 --> 00:26:42,014
Like her mother.
309
00:26:42,684 --> 00:26:45,927
Her mother is so used to juggling work
and taking care of her...
310
00:26:46,105 --> 00:26:48,142
I don't know what I'm gonna do with myself.
311
00:26:48,524 --> 00:26:49,935
But you have so much to offer.
312
00:26:50,025 --> 00:26:51,687
It's a great time for you now.
313
00:26:53,112 --> 00:26:54,569
- It is?
- Yes, of course.
314
00:26:56,031 --> 00:26:57,238
What makes you dance in the street?
315
00:26:58,534 --> 00:27:00,901
You're beautiful.
You're an interesting woman.
316
00:27:01,203 --> 00:27:02,319
Come on.
317
00:27:02,412 --> 00:27:05,530
I saw all the men in Cannes
drooling over those young girls.
318
00:27:05,791 --> 00:27:06,998
Come on. They're just Pop-Tarts.
319
00:27:07,084 --> 00:27:10,327
You, you're chocolate cr猫me br没l茅e.
320
00:27:10,420 --> 00:27:12,878
Yes, that's you. Br没l茅e.
321
00:27:19,721 --> 00:27:22,088
Let me introduce you to Anne.
322
00:27:22,182 --> 00:27:23,593
- This is Carole.
- Nice to meet you.
323
00:27:23,684 --> 00:27:24,640
- Nice to meet you.
- Sorry for intruding.
324
00:27:24,726 --> 00:27:26,388
I just heard that Jacques was here.
325
00:27:38,574 --> 00:27:40,736
- Enjoy your dinner.
- Thank you.
326
00:27:47,749 --> 00:27:49,741
I used to come here. I got to know Carole.
327
00:27:50,586 --> 00:27:51,918
Yeah, that was clear.
328
00:27:52,546 --> 00:27:53,582
She's the owner's niece.
329
00:27:54,173 --> 00:27:55,163
Of course.
330
00:27:57,676 --> 00:28:00,214
Why do flowers smell so much better in France
331
00:28:00,304 --> 00:28:01,420
than they do in the US?
332
00:28:01,555 --> 00:28:03,091
Why? Because we're in France.
333
00:28:04,183 --> 00:28:08,223
In America they look lovely
but they smell like a refrigerator.
334
00:28:08,770 --> 00:28:10,261
- It's true.
- Yeah.
335
00:28:12,482 --> 00:28:14,144
Roses are my favorite.
336
00:28:14,234 --> 00:28:17,477
Yes, but their scent mustn't
intrude on the aroma of the wine.
337
00:28:29,708 --> 00:28:33,952
Did you know that it was the Romans
who started winemaking in France?
338
00:28:34,796 --> 00:28:37,334
I did not know that, my tour guide.
339
00:28:53,357 --> 00:28:54,347
You'll see.
340
00:29:10,499 --> 00:29:12,957
So dorade royale is what you call snapper.
341
00:29:13,043 --> 00:29:17,003
It has little teeth like a baby
and it comes from the Atlantic.
342
00:29:21,134 --> 00:29:22,591
That's a pretty dress, Br没l茅e.
343
00:29:22,678 --> 00:29:24,044
Is it from your store?
344
00:29:24,179 --> 00:29:26,091
Actually, it's French.
345
00:29:26,848 --> 00:29:29,215
Normally I have a passion for textiles.
346
00:29:29,309 --> 00:29:31,551
And what else do you have a passion for?
347
00:29:33,522 --> 00:29:34,854
Very expensive jewelry.
348
00:29:36,525 --> 00:29:39,609
Yeah, like that fancy bracelet
I see you wearing.
349
00:29:44,992 --> 00:29:45,982
That.
350
00:29:46,994 --> 00:29:50,533
Actually this was given to me
by a chef in Barcelona.
351
00:29:51,039 --> 00:29:55,454
We ate the best seafood in the world.
Fresh barnacles, giant crabs.
352
00:29:56,211 --> 00:30:00,000
He wore it to remind himself
of his humble beginnings,
353
00:30:00,090 --> 00:30:03,254
and how extraordinary it is
to be eating like we are.
354
00:30:03,677 --> 00:30:05,043
I never take it off.
355
00:30:09,558 --> 00:30:13,051
Are you trying to get me drunk?
That's naughty.
356
00:30:14,313 --> 00:30:15,724
Just drink what you feel like.
357
00:30:19,985 --> 00:30:21,567
The lamb and the veal are milk fed.
358
00:30:21,737 --> 00:30:24,525
This is the best time of the year
to eat young animals.
359
00:30:27,075 --> 00:30:30,785
Yes, well it's also
the best time to eat young carrots.
360
00:30:35,751 --> 00:30:39,495
So, why have you never married?
361
00:30:40,922 --> 00:30:42,504
I heard you had a girlfriend
362
00:30:42,674 --> 00:30:46,418
and she was a marvelous chef
and she had her own little restaurant.
363
00:30:46,511 --> 00:30:48,468
She sounded perfect for you.
364
00:30:51,099 --> 00:30:55,309
Well, that was a long time ago.
365
00:30:59,441 --> 00:31:01,603
Well, what happened?
366
00:31:02,778 --> 00:31:04,861
We were right for each other, but...
367
00:31:07,616 --> 00:31:10,324
Unfortunately, there were circumstances.
368
00:31:12,287 --> 00:31:13,528
Not all things are meant to be.
369
00:31:14,915 --> 00:31:18,033
Yes, well, love isn't always fair.
370
00:31:18,585 --> 00:31:19,917
Why is that?
371
00:31:20,796 --> 00:31:22,458
It will never make sense to me.
372
00:31:32,641 --> 00:31:34,507
Jacques, I can't eat much more.
373
00:31:35,477 --> 00:31:39,562
This cheese is made from unpasteurized
milk. It's alive and very healthy.
374
00:31:40,023 --> 00:31:42,561
Your cheese in America
is pasteurized. It's dead.
375
00:31:42,651 --> 00:31:44,984
It goes into your stomach like a ball of fat.
376
00:31:45,070 --> 00:31:47,813
Is that why you French people can eat
all the butter and cheese you want
377
00:31:47,906 --> 00:31:49,067
and never gain weight?
378
00:31:49,157 --> 00:31:50,989
Yes, and we drink more red wine.
379
00:31:51,076 --> 00:31:52,487
Of course, we are more romantic.
380
00:31:53,161 --> 00:31:54,572
Is that so?
381
00:31:56,623 --> 00:32:00,162
So, Br没l茅e, you know my vice, it's smoking.
382
00:32:00,335 --> 00:32:02,076
Now you must confess yours.
383
00:32:14,474 --> 00:32:15,510
Oh, my gosh.
384
00:32:18,520 --> 00:32:21,513
That is the last time
I ever tell you the truth.
385
00:32:21,731 --> 00:32:22,767
Just taste.
386
00:32:24,776 --> 00:32:26,358
Just eat what you feel like.
387
00:32:27,320 --> 00:32:30,529
You know, unlike smoking,
388
00:32:31,199 --> 00:32:33,441
there are studies that say
that chocolate is good for you.
389
00:32:34,661 --> 00:32:37,825
You Americans always have
to have a reason for everything.
390
00:32:37,914 --> 00:32:39,450
We eat what we enjoy.
391
00:32:43,503 --> 00:32:46,166
Michael called me just before
we came down for dinner.
392
00:32:47,299 --> 00:32:50,042
He's worried about us here together.
393
00:32:50,886 --> 00:32:52,218
Are you?
394
00:32:54,389 --> 00:32:55,755
Should I be?
395
00:32:55,849 --> 00:32:57,056
Well, I don't know.
396
00:32:57,392 --> 00:33:00,885
In a long marriage,
after your child leaves home...
397
00:33:02,314 --> 00:33:03,475
Are you happy?
398
00:33:06,818 --> 00:33:09,026
- We have a good marriage...
- No, that's not what I asked you.
399
00:33:10,071 --> 00:33:11,061
Are you happy?
400
00:33:12,741 --> 00:33:13,822
Well, sure.
401
00:33:14,534 --> 00:33:16,025
Sometimes.
402
00:33:16,661 --> 00:33:20,871
From Michael's call,
I know that he somehow mistrusts us.
403
00:33:24,586 --> 00:33:26,452
Perhaps he mistrusts himself.
404
00:33:29,591 --> 00:33:31,082
Is he faithful?
405
00:33:32,219 --> 00:33:36,384
Well, you probably know better than I.
406
00:33:37,265 --> 00:33:39,507
He had quite a reputation and...
407
00:33:40,185 --> 00:33:41,847
Well, we went through some hard times.
408
00:33:42,229 --> 00:33:44,141
And have you made peace with your life?
409
00:33:45,440 --> 00:33:47,022
What kind of question is that?
410
00:33:47,108 --> 00:33:48,440
I think it's a good question.
411
00:33:49,027 --> 00:33:53,112
Have you made peace with yourself
and your marriage the way it is?
412
00:33:54,616 --> 00:33:56,699
Don't worry, it's okay.
413
00:33:57,077 --> 00:33:59,114
I'm such a klutz.
414
00:34:04,125 --> 00:34:07,038
We French, we have
a different attitude about marriage
415
00:34:07,212 --> 00:34:09,044
than you Americans.
416
00:34:09,422 --> 00:34:10,583
And what is that?
417
00:34:10,966 --> 00:34:12,298
We are practical.
418
00:34:12,467 --> 00:34:15,426
We're loyal to family and to marriage...
419
00:34:16,179 --> 00:34:19,968
But we are human, and we follow
our natural human passions.
420
00:34:22,060 --> 00:34:24,427
Well, we must seem
boringly puritanical to you.
421
00:34:25,313 --> 00:34:28,681
And guilty. Guilt is bad for your digestion.
422
00:34:30,485 --> 00:34:33,649
Well, how would you say
Michael's digestion is?
423
00:34:34,155 --> 00:34:36,863
Well, he's an attractive man,
424
00:34:36,950 --> 00:34:40,114
and women do outrageous things
to get into movies.
425
00:34:41,788 --> 00:34:46,908
Once, a wannabe starlet
came to our table at the beach.
426
00:34:47,752 --> 00:34:49,459
Michael had taken off his shoes.
427
00:34:50,463 --> 00:34:54,002
She picked one up, poured champagne
in it and toasted him.
428
00:34:54,509 --> 00:34:56,592
Michael felt her desperation.
429
00:34:56,720 --> 00:34:59,007
So, as he sent her away,
430
00:35:00,765 --> 00:35:03,473
he gave her his rose gold Rolex.
431
00:35:05,645 --> 00:35:07,011
He didn't have to do that.
432
00:35:13,361 --> 00:35:14,772
I gave him that watch.
433
00:35:17,532 --> 00:35:19,194
He told me he lost it.
434
00:35:20,744 --> 00:35:23,612
I'm sorry. I didn't mean to upset you.
435
00:36:27,102 --> 00:36:28,843
- Hey.
- Hi.
436
00:36:29,062 --> 00:36:30,143
I didn't go.
437
00:36:30,230 --> 00:36:34,019
My ears were killing me, so Jacques offered
to drive me to Paris.
438
00:36:34,109 --> 00:36:35,850
Excuse me? Jacques?
439
00:36:35,944 --> 00:36:38,687
Michael let you go
with a man named "Jacques"?
440
00:36:39,948 --> 00:36:42,031
Suzanne, come on. Michael trusts me.
441
00:36:42,117 --> 00:36:46,031
You're driving across France with Jacques,
and you didn't call me?
442
00:36:46,121 --> 00:36:47,487
When are you picking me up?
443
00:36:49,624 --> 00:36:52,708
He's a flirt. And he eats too much
and he smokes.
444
00:36:52,794 --> 00:36:55,628
So do I. We're perfect for each other.
445
00:36:56,589 --> 00:36:57,750
Is he adorable?
446
00:36:59,426 --> 00:37:03,636
Yeah. But I came on this trip
to spend some time with Michael.
447
00:37:04,055 --> 00:37:06,547
Yeah, and look where you are.
448
00:37:06,725 --> 00:37:08,136
Seize the moment.
449
00:37:08,309 --> 00:37:11,268
Just make sure he doesn't leave you
stranded along the road somewhere.
450
00:37:11,354 --> 00:37:12,640
Yeah, right.
451
00:37:13,106 --> 00:37:15,063
- Gotta go.
- Bye.
452
00:37:56,024 --> 00:37:57,356
Good morning, Br没l茅e.
453
00:37:57,984 --> 00:37:59,520
So, how are you feeling?
454
00:37:59,694 --> 00:38:00,684
Much better, thank you.
455
00:38:00,862 --> 00:38:03,104
My earache's nearly gone thanks
to those marvelous ear drops.
456
00:38:03,198 --> 00:38:06,362
And the medicinal quality
of fine French wine.
457
00:38:06,951 --> 00:38:08,192
No doubt.
458
00:38:08,286 --> 00:38:10,448
And the hot chocolate was
a very nice touch, thank you.
459
00:38:10,538 --> 00:38:12,450
I haven't had any hot chocolate for breakfast
460
00:38:12,624 --> 00:38:14,411
since I was at Girl Scout camp.
461
00:38:14,542 --> 00:38:15,623
How did you sleep?
462
00:38:15,960 --> 00:38:17,076
Well.
463
00:38:17,170 --> 00:38:19,332
I noticed you're not wearing any socks.
464
00:38:19,714 --> 00:38:21,706
Yes. You see everything.
465
00:38:23,051 --> 00:38:27,011
I didn't pack any so I washed the ones
I was wearing, but they are not dry.
466
00:38:27,222 --> 00:38:29,214
Well, I happen to have some of Michael's.
467
00:38:29,307 --> 00:38:30,969
He left them at the hotel.
468
00:38:31,351 --> 00:38:32,842
Would you like them?
469
00:38:33,019 --> 00:38:34,009
Yeah.
470
00:38:34,646 --> 00:38:36,729
Well, why not. Thanks.
471
00:38:39,234 --> 00:38:42,693
I know what it means to walk
in another man's shoes, but his socks?
472
00:38:53,748 --> 00:38:56,081
I'd like to pay for my room last night.
473
00:38:57,460 --> 00:38:59,747
Actually, I need your credit card,
if you don't mind.
474
00:39:00,505 --> 00:39:01,712
- Again?
- Yes.
475
00:39:01,798 --> 00:39:04,632
I discovered my envelope of cash
went back to Paris
476
00:39:04,717 --> 00:39:06,003
with my assistant by mistake.
477
00:39:07,053 --> 00:39:11,172
So I had to leave the charges of our rooms
and dinner on your card.
478
00:39:13,393 --> 00:39:14,383
Okay.
479
00:39:14,727 --> 00:39:16,639
You know, my name is quite common in France,
480
00:39:16,729 --> 00:39:20,598
and unfortunately, someone
using the same name has been
481
00:39:20,692 --> 00:39:22,524
charging on false cards.
482
00:39:23,111 --> 00:39:25,353
Until it is fixed, I have to use cash.
483
00:39:25,446 --> 00:39:28,985
I have enough for gas and little things,
but not for hotel and dinner.
484
00:39:30,159 --> 00:39:32,651
I will reimburse you
as soon as we get to Paris.
485
00:39:32,912 --> 00:39:33,902
Right.
486
00:39:34,914 --> 00:39:36,155
Okay.
487
00:39:51,973 --> 00:39:53,214
So I have good news.
488
00:39:53,474 --> 00:39:55,887
My friend got us a lunch reservation in Lyon
489
00:39:55,977 --> 00:39:59,141
at the restaurant with a new chef
who's got outstanding reviews.
490
00:39:59,230 --> 00:40:02,564
Jacques, that sounds wonderful, but
I thought we'd be in Paris by now.
491
00:40:02,650 --> 00:40:04,266
Paris can wait.
492
00:40:05,486 --> 00:40:08,399
We can't leave
without taking a look at the pyramid,
493
00:40:08,990 --> 00:40:10,481
as they call it here.
494
00:40:10,575 --> 00:40:12,316
Of course not.
495
00:40:19,792 --> 00:40:24,412
Two-thousand years ago this marked
the center of a Roman circus.
496
00:40:24,505 --> 00:40:28,920
Can you feel the chariots racing
right here where we're standing?
497
00:40:29,010 --> 00:40:30,501
- That's so amazing!
- Yeah.
498
00:40:32,513 --> 00:40:33,845
- Come.
- Wait.
499
00:40:34,182 --> 00:40:38,176
It's not really a pyramid, but, it's more...
500
00:40:39,687 --> 00:40:41,599
- Obelisk?
- Yes.
501
00:40:43,691 --> 00:40:45,432
Birds live in here.
502
00:40:47,820 --> 00:40:49,106
Do you play "I Spy"?
503
00:40:49,197 --> 00:40:50,438
Sounds dangerous.
504
00:40:50,531 --> 00:40:52,944
It's a game I used to play
with Alexandra on road trips.
505
00:40:54,535 --> 00:40:56,868
I spy something with four legs.
506
00:40:59,165 --> 00:41:01,873
I spy something with two lovely legs.
507
00:41:03,002 --> 00:41:03,992
Come on.
508
00:41:04,170 --> 00:41:05,377
Game over.
509
00:41:06,381 --> 00:41:07,838
Not yet.
510
00:42:08,943 --> 00:42:10,855
Where the hell have you been?
511
00:42:12,613 --> 00:42:16,448
A friend lives very nearby.
She has a garden full of roses.
512
00:42:19,454 --> 00:42:20,444
Excuse me.
513
00:42:21,289 --> 00:42:23,121
Please, come in.
514
00:42:28,629 --> 00:42:30,962
We'll have their perfume
until the rest of our trip.
515
00:42:38,973 --> 00:42:40,134
Ready?
516
00:43:00,745 --> 00:43:03,783
This is a perfect time
to be traveling through this region.
517
00:43:03,873 --> 00:43:05,330
The Rh么ne River is nearby.
518
00:43:05,917 --> 00:43:07,829
We can turn off and have a look.
519
00:43:08,961 --> 00:43:11,123
Are we ever going to get to Paris?
520
00:43:11,756 --> 00:43:13,998
Let's pretend we have a year to get there.
521
00:43:27,855 --> 00:43:31,769
Most of the people don't realize there
are many delicious things to eat
522
00:43:31,943 --> 00:43:33,980
growing right under their noses.
523
00:43:38,116 --> 00:43:40,278
Look, it's wild fennel.
524
00:43:41,828 --> 00:43:45,071
Catch a trout, grill it on a bed of that,
525
00:43:45,164 --> 00:43:46,951
and you have something really...
526
00:44:00,638 --> 00:44:02,379
- Oh, my God!
- What?
527
00:44:02,557 --> 00:44:04,048
I have no idea what's wrong.
528
00:44:07,353 --> 00:44:10,312
But look where we are,
in this beautiful countryside!
529
00:44:12,233 --> 00:44:13,394
Let's have a picnic!
530
00:44:14,861 --> 00:44:15,851
What?
531
00:44:16,028 --> 00:44:19,442
Jacques, I need to get to Paris,
and we have a problem.
532
00:44:20,032 --> 00:44:22,149
Our problem isn't going anywhere.
533
00:44:22,702 --> 00:44:24,534
I brought a few things from the hotel.
534
00:44:25,079 --> 00:44:26,069
Come on.
535
00:44:32,587 --> 00:44:33,873
Alex, honey,
536
00:44:35,256 --> 00:44:38,249
is everything all right?
It's the middle of the night there.
537
00:44:38,342 --> 00:44:39,503
Mom.
538
00:44:40,011 --> 00:44:41,547
What, what's the matter?
539
00:44:42,430 --> 00:44:44,422
Noah is such a jerk!
540
00:44:45,099 --> 00:44:46,431
What? What, what, what?
541
00:44:46,601 --> 00:44:49,805
He finally asks me to hang out,
so, like, I meet him at Dugan's Pub,
542
00:44:49,896 --> 00:44:52,104
and he brings his two stoner roommates.
543
00:44:52,607 --> 00:44:55,099
Honey, he was probably just nervous.
544
00:44:56,277 --> 00:44:58,940
Boys don't always know what they're doing,
not even big boys.
545
00:44:59,030 --> 00:45:01,022
Sometimes you need to take the lead.
546
00:45:01,616 --> 00:45:03,073
That's so lame.
547
00:45:03,618 --> 00:45:06,361
May I remind you,
this is a great time in your life?
548
00:45:07,538 --> 00:45:09,450
Mom, I hear birds.
549
00:45:10,082 --> 00:45:11,448
Where are you?
550
00:45:13,002 --> 00:45:16,495
I'm driving to Paris with one
of your dad's business partners.
551
00:45:17,298 --> 00:45:19,130
That sounds so boring.
552
00:45:19,467 --> 00:45:21,459
Oh, my God, you have no idea.
553
00:45:22,094 --> 00:45:24,928
Look, I've been thinking about
your birthday. I have some ideas.
554
00:45:25,097 --> 00:45:26,713
Yeah? Okay.
555
00:45:40,529 --> 00:45:42,020
Alex called.
556
00:45:42,782 --> 00:45:44,068
Is she okay?
557
00:45:44,242 --> 00:45:46,108
Well, she will be.
558
00:45:46,661 --> 00:45:47,902
It's about a boy.
559
00:45:50,456 --> 00:45:51,992
I don't have all the answers,
560
00:45:52,083 --> 00:45:55,827
but I try to slip her a little advice
when she lets me.
561
00:45:55,920 --> 00:45:58,207
I have a feeling you have a lot of answers.
562
00:46:01,092 --> 00:46:03,459
See? Wild watercress. I just found it.
563
00:46:07,139 --> 00:46:11,258
It's perfect, not hot and peppery
as it can get later in the season.
564
00:46:11,435 --> 00:46:12,425
Taste it.
565
00:46:13,020 --> 00:46:14,010
No.
566
00:46:14,313 --> 00:46:15,349
Come on, try it.
567
00:46:16,857 --> 00:46:19,600
Taste the wild flavor straight from nature.
568
00:46:25,449 --> 00:46:26,439
It's good.
569
00:46:27,201 --> 00:46:28,191
You see?
570
00:46:40,631 --> 00:46:42,293
- Look at that.
- Yeah.
571
00:46:43,884 --> 00:46:45,716
And this one here.
572
00:46:45,886 --> 00:46:48,879
So, you've just made a five-star picnic.
573
00:46:55,563 --> 00:46:56,553
Wonderful.
574
00:46:58,190 --> 00:46:59,351
Try this.
575
00:47:01,193 --> 00:47:02,183
Oh, wait.
576
00:47:03,904 --> 00:47:05,190
This is so beautiful.
577
00:47:13,831 --> 00:47:14,821
Delicious.
578
00:47:17,251 --> 00:47:18,583
But what about the car?
579
00:47:20,254 --> 00:47:21,461
She'll wait for us to eat.
580
00:47:22,840 --> 00:47:24,331
Try them all.
581
00:47:26,177 --> 00:47:28,214
I don't need to try everything
to know what I like.
582
00:47:34,518 --> 00:47:36,510
It's the first time I tried Sudoku.
583
00:47:36,687 --> 00:47:38,394
I like it, but I got stuck.
584
00:47:38,481 --> 00:47:39,767
Teach me your tricks.
585
00:47:40,900 --> 00:47:43,893
You look for triplets.
586
00:47:45,780 --> 00:47:47,692
- You see the pattern?
- Yeah?
587
00:47:47,782 --> 00:47:49,739
You can find it when you see three in a row.
588
00:47:59,710 --> 00:48:00,951
I start puzzles,
589
00:48:01,045 --> 00:48:04,584
but I'm not sure I have
what it takes to finish them.
590
00:48:05,299 --> 00:48:06,585
I think you do.
591
00:48:08,260 --> 00:48:10,718
You know, let's pretend
we are in that Manet painting,
592
00:48:10,888 --> 00:48:12,424
Le d茅jeuner sur l'herbe.
593
00:48:13,724 --> 00:48:14,714
Right.
594
00:48:29,782 --> 00:48:31,648
See? The car is still waiting.
595
00:48:32,159 --> 00:48:33,821
Now we have a problem.
596
00:48:39,875 --> 00:48:41,787
I don't think it's the radiator.
597
00:48:42,336 --> 00:48:43,622
I wouldn't know.
598
00:48:43,712 --> 00:48:45,169
Well, of course you wouldn't know.
599
00:48:45,256 --> 00:48:46,838
There's nothing to eat under here.
600
00:48:49,427 --> 00:48:51,259
Oh, my God.
601
00:48:59,854 --> 00:49:01,095
Fan belt!
602
00:49:01,689 --> 00:49:03,271
Well, yeah.
603
00:49:06,861 --> 00:49:08,147
Do you have your pocket knife?
604
00:49:08,320 --> 00:49:09,310
Yeah.
605
00:49:10,448 --> 00:49:11,780
All right, here. Hold this.
606
00:49:11,866 --> 00:49:12,856
Turn around.
607
00:49:14,869 --> 00:49:15,985
Turn around.
608
00:49:20,166 --> 00:49:24,080
Once I saw a woman on YouTube doing this.
609
00:49:24,628 --> 00:49:26,915
It looked simple at the time.
610
00:49:28,215 --> 00:49:29,422
Here.
611
00:49:29,508 --> 00:49:30,715
Take that side.
612
00:49:31,135 --> 00:49:32,376
- That one.
- Okay.
613
00:49:33,804 --> 00:49:35,215
Okay, cut it where your thumb is.
614
00:49:37,349 --> 00:49:38,339
All right.
615
00:49:38,726 --> 00:49:39,716
Right over left.
616
00:49:39,894 --> 00:49:41,010
I hope I did that right.
617
00:49:44,315 --> 00:49:47,729
All right, you're gonna have to fit this
around where the fan belt goes.
618
00:49:48,402 --> 00:49:49,734
- The...
- Try it.
619
00:49:50,362 --> 00:49:51,648
Where?
620
00:49:51,739 --> 00:49:53,822
Well, it's gotta go under the thing.
621
00:49:53,908 --> 00:49:55,524
- Okay, okay, I can see.
- Around the other side.
622
00:49:56,202 --> 00:49:57,534
It's gotta go over the whole thing.
623
00:49:57,620 --> 00:49:58,906
Now it's too loose.
624
00:50:01,207 --> 00:50:02,414
I need your knife again.
625
00:50:05,920 --> 00:50:07,707
All right, I think I got that right.
626
00:50:07,922 --> 00:50:09,254
Maybe not.
627
00:50:09,507 --> 00:50:10,497
Okay.
628
00:50:12,843 --> 00:50:14,004
Try that.
629
00:50:19,141 --> 00:50:20,757
- All the way. Is it all the way?
- Yeah.
630
00:50:20,851 --> 00:50:23,218
It's okay. Let's see if actually it works.
631
00:50:40,663 --> 00:50:42,905
You American women are ingenious!
632
00:51:07,648 --> 00:51:08,809
What's he say?
633
00:51:09,692 --> 00:51:11,433
He said, "You're a very clever woman."
634
00:51:29,420 --> 00:51:34,415
Now, let's pretend we're driving straight
to Paris in a car that works.
635
00:51:34,842 --> 00:51:37,710
And we don't need another thing
to eat or drink for a month.
636
00:51:37,803 --> 00:51:40,466
This car is designed
to make you lose your appetite.
637
00:51:40,764 --> 00:51:43,928
Well, it has airbags.
And I can play my music.
638
00:51:46,854 --> 00:51:49,016
I'm sure you know this band. They're French.
639
00:51:49,732 --> 00:51:52,395
Alex gave this to me.
She saw them play at the Hollywood Bowl.
640
00:51:52,693 --> 00:51:54,184
Yes, it's Phoenix.
641
00:51:59,158 --> 00:52:01,070
I just hope my car can rise from the ashes.
642
00:52:22,056 --> 00:52:24,389
Well, this is Lyon.
643
00:52:25,351 --> 00:52:27,092
We are in the heart of France.
644
00:52:28,228 --> 00:52:31,562
So how far are we from Paris? Be honest.
645
00:52:32,524 --> 00:52:34,516
Not far. We have a stop first.
646
00:52:45,579 --> 00:52:48,413
Well, this is L'Institut Lumi猫re,
647
00:52:48,582 --> 00:52:50,699
and the two Lumi猫re brothers, they lived here
648
00:52:50,793 --> 00:52:52,955
when they invented cinematography.
649
00:52:53,629 --> 00:52:55,086
The director is a friend of mine.
650
00:52:57,216 --> 00:52:58,206
Jacques!
651
00:53:15,693 --> 00:53:19,186
Anne has come all the way from
America to see your museum.
652
00:53:19,279 --> 00:53:20,360
Well.
653
00:53:20,447 --> 00:53:21,437
Almost.
654
00:53:21,573 --> 00:53:23,781
- I'm Anne.
- Martine.
655
00:53:24,618 --> 00:53:26,530
Well, let's go, then.
656
00:53:41,552 --> 00:53:45,262
Anne, Martine and I have business to discuss,
657
00:53:45,347 --> 00:53:47,964
so, she organized a tour for you.
658
00:53:48,475 --> 00:53:49,591
Yeah.
659
00:53:49,768 --> 00:53:51,725
Philippe will show you our museum.
660
00:53:51,854 --> 00:53:54,141
- Hi, nice to meet you.
- Nice to meet you.
661
00:53:54,648 --> 00:53:55,980
Right this way, please.
662
00:54:05,451 --> 00:54:07,738
Then we'll move to this one.
663
00:54:08,162 --> 00:54:12,202
This is the Cin茅matographe,
which is the very first camera.
664
00:54:12,750 --> 00:54:16,369
It was invented by
Louis and Auguste Lumi猫re in 1895.
665
00:54:16,462 --> 00:54:17,919
It is also a projector.
666
00:54:32,186 --> 00:54:35,600
And then you have a model
of the first public projection.
667
00:54:37,316 --> 00:54:42,311
And the Lumi猫re brothers
thought their invention had no future.
668
00:54:42,988 --> 00:54:44,775
Apparently they were wrong.
669
00:54:45,824 --> 00:54:48,692
- Well, that concludes our tour.
- Thank you.
670
00:54:49,870 --> 00:54:52,954
I'm sorry, I have to go,
but you're free to visit the gift shop.
671
00:54:53,373 --> 00:54:55,490
- Have a nice day.
- Thank you.
672
00:55:21,401 --> 00:55:22,892
- Hi.
- Hi.
673
00:55:23,195 --> 00:55:24,686
Martine is joining us for lunch.
674
00:55:29,076 --> 00:55:31,944
On the way I'll show you
the best market in all of France.
675
00:55:41,255 --> 00:55:42,746
- Sausage from here.
- Thank you.
676
00:55:42,840 --> 00:55:44,126
Very good. It's the best one.
677
00:55:45,342 --> 00:55:47,834
And look, the very best ingredients.
678
00:55:47,928 --> 00:55:49,965
All the chefs come here.
679
00:55:51,515 --> 00:55:52,596
Wonderful!
680
00:55:53,100 --> 00:55:57,060
You know that there used to be
worms in old cheese?
681
00:55:57,646 --> 00:55:59,433
Worms? In the cheese?
682
00:56:00,274 --> 00:56:02,607
So you had in the same time
cheese and the meat.
683
00:56:04,862 --> 00:56:08,276
This family has been selling cheese
for over 200 years.
684
00:56:08,699 --> 00:56:11,533
Look at les fromages de ch猫vre.
This is goat cheese.
685
00:56:11,702 --> 00:56:14,285
There is so many different kinds.
686
00:56:14,746 --> 00:56:17,489
My favorite is Crottin de Chavignol.
687
00:56:18,292 --> 00:56:19,282
Anne.
688
00:56:21,295 --> 00:56:22,456
Thank you.
689
00:56:24,798 --> 00:56:25,879
Be my guest.
690
00:56:27,217 --> 00:56:28,458
It's great, no?
691
00:56:28,594 --> 00:56:30,460
- No worms.
- No worms.
692
00:56:44,318 --> 00:56:45,525
Please.
693
00:56:47,321 --> 00:56:48,482
It's tasty, no?
694
00:56:48,572 --> 00:56:51,815
You know, they found fava
beans in the Egyptian tombs.
695
00:56:53,160 --> 00:56:56,119
Jacques, remember those
divine fava beans we had
696
00:56:56,204 --> 00:56:59,038
in that marvelous little place in Palermo?
697
00:57:01,919 --> 00:57:04,252
And in Sardinia, we had pur茅ed favas
698
00:57:04,338 --> 00:57:07,297
served with those delicious
wild bitter greens.
699
00:57:11,136 --> 00:57:13,594
It seems to me that the two of you
would like a chance to catch up.
700
00:57:14,431 --> 00:57:16,844
And I'm not very hungry,
so I think I'm gonna take a little walk.
701
00:57:17,017 --> 00:57:18,349
- No, no.
- No, no, it's fine.
702
00:57:18,518 --> 00:57:20,180
- Please, please, sit down.
- No, you two catch up.
703
00:57:20,354 --> 00:57:24,064
Absolutely not. You've got
to taste this food. Please, sit down.
704
00:57:26,318 --> 00:57:27,308
All right.
705
00:57:36,370 --> 00:57:37,360
Escargot.
706
00:57:38,872 --> 00:57:41,285
Here, these are delicious.
707
00:57:42,542 --> 00:57:45,535
They've changed chefs,
but the snails are still good.
708
00:57:47,047 --> 00:57:49,835
You must never cook a dead snail, never.
709
00:57:50,133 --> 00:57:52,625
They must always be cooked alive.
710
00:57:52,719 --> 00:57:56,087
- It's true.
- It's a nightmare how they kill snails.
711
00:57:56,848 --> 00:57:59,841
They put some salt
and get rid of all this bile.
712
00:58:00,018 --> 00:58:02,886
You need to purge the snails
before you cook them.
713
00:58:03,397 --> 00:58:05,935
They have to empty the intestines.
714
00:58:08,777 --> 00:58:11,895
This is a roasted cock from Bresse, yes?
715
00:58:11,989 --> 00:58:13,821
And usually it has blue feet.
716
00:58:13,907 --> 00:58:15,318
This is the best in France.
717
00:58:15,659 --> 00:58:16,775
Yes, and look...
718
00:58:16,868 --> 00:58:18,200
They serve the breast first
719
00:58:18,286 --> 00:58:21,245
and cook the legs
a little longer, to perfection.
720
00:58:21,581 --> 00:58:25,871
And, you have to eat it with rissoles,
721
00:58:26,086 --> 00:58:27,873
potatoes fried in duck fat.
722
00:58:28,505 --> 00:58:31,964
And this is morel, mushrooms.
723
00:58:37,597 --> 00:58:38,804
Escargot!
724
00:58:42,144 --> 00:58:45,262
That is a beautiful shawl, Martine.
Where did you get it?
725
00:58:46,273 --> 00:58:48,356
It belonged to my Russian grandmother.
726
00:58:49,026 --> 00:58:51,939
It's full of moth holes, but I still love it.
727
00:58:54,114 --> 00:58:58,108
Well, it's a beautiful example
of early-1900s paisley.
728
00:58:59,453 --> 00:59:02,116
Well, if you're interested in fabrics,
729
00:59:02,247 --> 00:59:04,955
there is an excellent textile museum
a few blocks away.
730
00:59:05,083 --> 00:59:07,746
You should go and see it.
Don't you think so, Jacques?
731
00:59:08,045 --> 00:59:09,536
No, no, please, we're going to Paris.
732
00:59:09,755 --> 00:59:11,621
Please don't give him any ideas.
733
00:59:11,965 --> 00:59:14,207
Jacques, this has to be our last stop.
734
00:59:14,634 --> 00:59:15,920
- Okay?
- All right.
735
00:59:29,983 --> 00:59:31,315
Hey!
736
00:59:31,401 --> 00:59:35,315
Look at this exquisite embroidery
from the 18th century!
737
00:59:35,989 --> 00:59:38,276
Can you believe it was all done by a man?
738
00:59:40,285 --> 00:59:41,401
Of course it was.
739
00:59:43,330 --> 00:59:44,741
Come see his picture.
740
00:59:45,248 --> 00:59:46,238
Here he is!
741
01:00:12,609 --> 01:00:13,690
I'm sorry.
742
01:00:14,945 --> 01:00:15,935
I'm sorry.
743
01:00:41,054 --> 01:00:43,637
You're naughty because I think you knew.
744
01:00:46,309 --> 01:00:49,143
Well, I've got to go back to work.
745
01:00:50,689 --> 01:00:54,478
Anne, don't be in a hurry
to go back to Paris.
746
01:00:55,068 --> 01:00:57,560
You'll never forget
your travels with Jacques.
747
01:00:58,989 --> 01:01:00,275
Trust me.
748
01:01:20,427 --> 01:01:22,214
That was a very touching goodbye.
749
01:01:22,971 --> 01:01:23,961
Yeah.
750
01:01:25,932 --> 01:01:28,345
I told her to get a pair of sensible shoes.
751
01:01:29,728 --> 01:01:31,264
Of course you did.
752
01:01:39,779 --> 01:01:42,772
Okay, Jacques. I've had enough detours.
753
01:01:43,116 --> 01:01:45,358
It's straight to Paris now, right?
754
01:01:47,621 --> 01:01:49,783
Let's hear more of your music.
755
01:03:38,732 --> 01:03:41,725
When I see the first new moon,
756
01:03:42,193 --> 01:03:44,731
faint in the twilight...
757
01:03:45,238 --> 01:03:48,652
I think of the moth eyebrows
758
01:03:49,159 --> 01:03:52,368
of a girl I saw only once.
759
01:03:53,038 --> 01:03:55,155
- A haiku.
- Nice.
760
01:03:56,207 --> 01:03:58,574
The changing of the moon reminds me that
761
01:03:58,752 --> 01:04:01,790
life and business have cycles.
762
01:04:01,880 --> 01:04:03,837
Sometimes full, and sometimes not.
763
01:04:06,092 --> 01:04:08,084
You seem to live as if it's always full.
764
01:04:09,346 --> 01:04:10,803
Anne, I have to tell you that...
765
01:04:10,889 --> 01:04:12,630
Look! Vezelay!
766
01:04:12,724 --> 01:04:13,805
Did you see the sign?
767
01:04:15,101 --> 01:04:17,309
I had no idea we were so close.
768
01:04:18,271 --> 01:04:21,730
Let's make a little detour
and see the beautiful cathedral there.
769
01:04:21,816 --> 01:04:23,023
Who are you?
770
01:04:23,610 --> 01:04:25,693
And what have you done
with my American friend
771
01:04:25,779 --> 01:04:28,271
always in a hurry to get to Paris?
772
01:04:28,865 --> 01:04:31,573
Don't I get a turn to choose a stop?
773
01:04:31,743 --> 01:04:33,826
It's straight to Paris.
774
01:04:47,634 --> 01:04:50,843
Richard the Lionhearted began
the Third Crusade from here.
775
01:05:04,984 --> 01:05:08,443
They say there are bones
of Mary Magdalene under the altar.
776
01:05:11,157 --> 01:05:12,523
- See those columns?
- Yes.
777
01:05:12,659 --> 01:05:14,742
Each one tells a story.
778
01:06:38,411 --> 01:06:40,494
You can tell me your sadness, Anne.
779
01:06:45,210 --> 01:06:47,247
It happened a long time ago.
780
01:06:48,505 --> 01:06:49,962
But it's still with you.
781
01:06:51,257 --> 01:06:54,375
Yes. And it always will be.
782
01:07:02,143 --> 01:07:03,259
David.
783
01:07:05,396 --> 01:07:09,686
He had a heart defect,
and he lived only 39 days.
784
01:07:13,947 --> 01:07:16,940
He was always surrounded
by nurses and doctors, but...
785
01:07:17,951 --> 01:07:19,112
He knew me.
786
01:07:21,496 --> 01:07:23,488
He held onto my finger...
787
01:07:24,582 --> 01:07:27,746
And fought so hard every minute of his life.
788
01:07:34,884 --> 01:07:36,091
I'm so sorry.
789
01:07:40,932 --> 01:07:42,548
I thought I would die.
790
01:07:44,561 --> 01:07:47,804
His father, my first husband...
791
01:07:48,648 --> 01:07:50,640
He couldn't handle it, he left.
792
01:07:52,151 --> 01:07:55,986
One day, I wandered into a church...
793
01:07:57,323 --> 01:08:01,488
And there was an alcove with the
Virgin Mary holding her infant son.
794
01:08:03,329 --> 01:08:06,572
And suddenly I felt connected...
795
01:08:08,293 --> 01:08:11,502
To all the mothers who have
lost a child down through time.
796
01:08:26,936 --> 01:08:29,929
I wear this to remind me
797
01:08:30,481 --> 01:08:32,598
how fragile life is,
798
01:08:33,276 --> 01:08:37,862
and how painful
and exquisite it is to be alive.
799
01:08:44,203 --> 01:08:46,286
Anne, you're human.
800
01:08:48,207 --> 01:08:50,790
And you've been to the depths
of what that means.
801
01:09:08,853 --> 01:09:10,890
Anne...
802
01:09:10,980 --> 01:09:12,937
Food is good for the soul.
803
01:09:17,070 --> 01:09:19,562
This place is supposed
to be the best in Vezelay.
804
01:09:20,073 --> 01:09:21,814
- Great.
- Please.
805
01:09:22,575 --> 01:09:25,283
- Jacques, I need to make a phone call.
- Okay. Of course.
806
01:09:33,294 --> 01:09:36,753
- This is the voicemail box for...
- Michael Lockwood.
807
01:09:37,256 --> 01:09:38,918
Please leave a message.
808
01:09:39,676 --> 01:09:41,087
Hey, honey, it's me.
809
01:09:41,678 --> 01:09:42,668
I just miss you...
810
01:09:42,762 --> 01:09:45,175
The mailbox is full
and cannot accept any messages at this...
811
01:09:50,978 --> 01:09:52,264
Man.
812
01:09:57,944 --> 01:09:59,435
Yes, of course.
813
01:09:59,696 --> 01:10:01,813
Listen, I need an advance. Yeah.
814
01:10:03,116 --> 01:10:07,486
Come on, you know our new picture
will be a big hit in the UK.
815
01:10:08,705 --> 01:10:10,537
No, I need the money now, damn it!
816
01:10:21,718 --> 01:10:22,799
You'll drink for both of us.
817
01:10:23,636 --> 01:10:24,797
We still have a long drive.
818
01:10:26,723 --> 01:10:31,309
It's a Cuv茅e Silex,
from Domaine Daguenau 2012.
819
01:10:32,645 --> 01:10:33,635
Of course.
820
01:10:35,606 --> 01:10:40,226
It has a crisp mineral note
that expresses the terroir.
821
01:10:40,820 --> 01:10:44,780
And the vineyard subsoil is calcareous chalk.
822
01:10:46,325 --> 01:10:49,238
It's giving something
really special for this wine.
823
01:10:49,746 --> 01:10:52,159
Because it's very deep and...
824
01:10:52,915 --> 01:10:54,156
I am boring you.
825
01:10:54,500 --> 01:10:56,366
No. No, no.
826
01:10:56,461 --> 01:10:58,168
I mean, yes.
827
01:11:00,006 --> 01:11:03,090
It's just a little intimidating,
how much you know about wine.
828
01:11:03,176 --> 01:11:04,337
It's just knowing what you like.
829
01:11:04,427 --> 01:11:06,794
My happiest memories are around the table.
830
01:11:09,015 --> 01:11:11,553
And I'm here now with you.
831
01:11:21,194 --> 01:11:22,526
Excuse me.
832
01:11:29,035 --> 01:11:30,025
What's wrong?
833
01:11:30,870 --> 01:11:34,363
It's Alex. She's decided to go camping
with friends for her birthday.
834
01:11:37,376 --> 01:11:40,619
It'll be the first birthday in her life
that I won't be with her.
835
01:11:46,093 --> 01:11:48,631
You've taught her how to be happy on her own.
836
01:11:48,721 --> 01:11:51,714
Now it's your turn. And you're in Burgundy.
837
01:12:06,489 --> 01:12:07,479
Look at this.
838
01:12:08,574 --> 01:12:10,987
No, it's good, but who needs this fuss?
839
01:12:11,828 --> 01:12:16,289
I remember going into the garden
with my mother and picking tomatoes...
840
01:12:16,374 --> 01:12:20,664
Really ripe, red ones in August.
Bringing them into the kitchen,
841
01:12:20,753 --> 01:12:22,710
still warm from the sun.
842
01:12:23,256 --> 01:12:25,339
She'd put slices on fresh bread,
843
01:12:25,424 --> 01:12:30,089
add good olive oil, sea salt
and fresh ground pepper and say,
844
01:12:30,179 --> 01:12:32,592
"Jacques, you'll never eat better."
845
01:12:34,559 --> 01:12:35,595
She was right.
846
01:12:36,435 --> 01:12:38,848
The best food in the world
is straight from the garden
847
01:12:38,938 --> 01:12:42,852
with very little done to it.
Authentic, like you.
848
01:12:49,699 --> 01:12:51,110
So, what did your family eat, Anne?
849
01:12:52,785 --> 01:12:54,151
I grew up in Cleveland.
850
01:12:55,246 --> 01:12:56,612
Nobody's perfect.
851
01:12:57,456 --> 01:13:00,039
No, our idea of fine dining
was fried chicken,
852
01:13:00,126 --> 01:13:02,539
mashed potatoes, and frozen peas.
853
01:13:03,838 --> 01:13:06,626
I didn't learn about good food
until I went to California.
854
01:13:07,884 --> 01:13:10,126
There is one thing from my past
that I make well, though.
855
01:13:10,511 --> 01:13:11,968
Lemon meringue pie.
856
01:13:12,346 --> 01:13:13,336
Great.
857
01:13:14,390 --> 01:13:16,177
Sometimes I think
Michael married me for my pie.
858
01:13:17,476 --> 01:13:19,058
He married you for much more than your pie.
859
01:13:32,116 --> 01:13:34,654
This butter from Brittany
is the best we have in France.
860
01:13:35,077 --> 01:13:37,410
Now, there is a trip we should take.
861
01:13:37,580 --> 01:13:43,076
The coastline, the oysters,
the cider, and les galettes bretonnes...
862
01:13:43,336 --> 01:13:46,920
Those wide and thin buckwheat pancakes.
863
01:13:47,924 --> 01:13:49,631
I love pancakes.
864
01:13:51,677 --> 01:13:52,667
Excuse me.
865
01:13:52,845 --> 01:13:53,835
Thank you.
866
01:13:54,931 --> 01:13:56,763
- Michael!
- Everything okay?
867
01:13:56,849 --> 01:13:59,091
Yeah, I was just checking in to see what's...
868
01:13:59,185 --> 01:14:02,053
I think I'm over this whole producing thing.
869
01:14:02,521 --> 01:14:06,265
Once Alex is out of school,
let's talk about Plan B.
870
01:14:06,525 --> 01:14:08,608
Honey, there are problems
on the Morocco shoot.
871
01:14:08,778 --> 01:14:12,362
I have to go there ASAP
with a big fire extinguisher.
872
01:14:13,199 --> 01:14:15,282
Well, when would that put you in Paris?
873
01:14:15,868 --> 01:14:17,860
I can hardly hear you. Where are you?
874
01:14:18,537 --> 01:14:20,369
I'm in a restaurant.
875
01:14:20,539 --> 01:14:21,529
With Jacques?
876
01:14:21,874 --> 01:14:22,864
Well, yeah.
877
01:14:27,171 --> 01:14:28,412
Listen, Anne.
878
01:14:30,091 --> 01:14:31,627
Jacques can be very charming,
879
01:14:31,717 --> 01:14:34,630
and Frenchmen have no scruples
when it comes to married women.
880
01:14:39,725 --> 01:14:41,136
I'll keep that in mind.
881
01:14:41,894 --> 01:14:43,977
Call me as soon as you get to the apartment.
882
01:14:44,981 --> 01:14:47,348
- Love you.
- Love you, too.
883
01:15:03,332 --> 01:15:04,914
"Nipples of Venus."
884
01:15:06,502 --> 01:15:07,993
It's their specialty.
885
01:15:21,767 --> 01:15:23,008
Oh, my goodness.
886
01:15:31,277 --> 01:15:32,939
You've been taking a lot of photos.
887
01:15:34,238 --> 01:15:35,695
Let me see what you've got there.
888
01:15:36,073 --> 01:15:37,359
They're nothing, really.
889
01:15:37,533 --> 01:15:39,445
Come on. Show me.
890
01:15:58,888 --> 01:16:00,470
You have a beautiful eye for detail.
891
01:16:02,975 --> 01:16:05,467
They are very evocative.
892
01:16:05,561 --> 01:16:06,677
You think?
893
01:16:06,771 --> 01:16:08,478
Yeah. You don't show the whole thing.
894
01:16:08,564 --> 01:16:12,023
You make me imagine the complete picture.
895
01:16:12,485 --> 01:16:13,601
Do you make prints?
896
01:16:13,694 --> 01:16:14,684
No.
897
01:16:15,112 --> 01:16:19,777
Although I've thought of making
some large prints of a few images.
898
01:16:25,748 --> 01:16:27,455
What does Michael think of your photos?
899
01:16:27,625 --> 01:16:29,742
- I haven't really shown him.
- Why not?
900
01:16:30,211 --> 01:16:32,373
I don't think he sees me as a photographer.
901
01:16:33,172 --> 01:16:36,040
I mean, he asks to see them,
but I think he's just being nice.
902
01:16:36,717 --> 01:16:38,674
Michael is a nice guy.
903
01:16:39,345 --> 01:16:41,211
Why are you not revealing yourself
904
01:16:41,305 --> 01:16:44,469
to the man you've been with for 20 years?
905
01:16:51,690 --> 01:16:52,851
See?
906
01:16:53,025 --> 01:16:54,812
How beautiful you are.
907
01:16:59,031 --> 01:17:00,112
It's a wedding.
908
01:17:07,289 --> 01:17:09,030
- I like this music.
- Yeah?
909
01:17:17,883 --> 01:17:21,251
Let's pretend we are in that Renoir painting,
Danse 脿 Bougival.
910
01:17:22,721 --> 01:17:24,178
- Yeah?
- Okay.
911
01:17:30,396 --> 01:17:31,386
Okay.
912
01:18:23,908 --> 01:18:25,444
Your very own Sudoku book.
913
01:18:26,744 --> 01:18:27,734
Thank you.
914
01:18:27,953 --> 01:18:29,114
Some chewing gum.
915
01:18:29,622 --> 01:18:31,363
- It's better for you than smoking.
- Yeah.
916
01:18:38,797 --> 01:18:40,914
You seem to really like kids.
917
01:18:41,634 --> 01:18:43,296
Do you ever wish you'd had your own?
918
01:18:44,803 --> 01:18:49,047
Well, I have a nephew, Jean-Louis.
919
01:18:49,225 --> 01:18:50,636
He's like my son.
920
01:18:53,729 --> 01:18:56,221
He was two when my brother died.
921
01:19:02,321 --> 01:19:03,311
I'm sorry.
922
01:19:11,038 --> 01:19:12,324
He thinks it was an accident.
923
01:19:12,414 --> 01:19:16,533
He doesn't know
his father's death was suicide.
924
01:19:22,675 --> 01:19:25,759
I kept it secret.
925
01:19:27,805 --> 01:19:29,421
I never told anyone.
926
01:19:33,352 --> 01:19:35,685
My brother and I had a company together.
927
01:19:37,189 --> 01:19:38,930
I didn't see it coming.
928
01:19:41,527 --> 01:19:43,359
That's so painful.
929
01:19:44,363 --> 01:19:45,353
I'm sorry.
930
01:19:49,118 --> 01:19:51,201
How lucky his son is to have you.
931
01:19:55,207 --> 01:19:56,539
I'm lucky, too.
932
01:20:10,723 --> 01:20:14,808
So, Br没l茅e, now, tell me, what was
the happiest moment in your life?
933
01:20:16,562 --> 01:20:19,555
When Alexandra was born and the doctor said,
934
01:20:19,857 --> 01:20:21,894
"You have a healthy baby girl."
935
01:20:23,819 --> 01:20:26,152
For me it was...
936
01:20:26,238 --> 01:20:28,981
Playing tag with my brother in the garden
937
01:20:29,074 --> 01:20:31,612
while my mother picked vegetables for dinner.
938
01:20:42,087 --> 01:20:45,671
So tell me, Br没l茅e,
where are you staying in Paris?
939
01:20:46,342 --> 01:20:47,833
Our friends have an apartment.
940
01:20:48,594 --> 01:20:50,586
We like to stay there when they're away.
941
01:21:46,735 --> 01:21:48,601
So this is your friends' apartment?
942
01:21:57,830 --> 01:22:02,825
Jacques, I can't begin to tell you
how much this trip has meant to...
943
01:22:06,338 --> 01:22:07,579
For me, too.
944
01:22:30,154 --> 01:22:32,692
The way our friend taught us
the code, I'll never forget.
945
01:22:33,866 --> 01:22:36,700
"A" "52"-year-old woman
946
01:22:36,785 --> 01:22:38,026
can "B"
947
01:22:38,704 --> 01:22:41,242
with a "38"-year-old guy.
948
01:22:41,707 --> 01:22:42,697
Of course.
949
01:22:47,713 --> 01:22:48,794
Where is your apartment?
950
01:22:48,881 --> 01:22:50,964
It's on what you call the third floor.
951
01:22:51,300 --> 01:22:53,462
- There's an elevator.
- Great.
952
01:22:54,887 --> 01:22:57,846
But it's... Well, you'll see. It's French.
953
01:22:58,724 --> 01:23:00,056
It's really tiny.
954
01:23:07,107 --> 01:23:08,097
Thank you.
955
01:23:12,321 --> 01:23:14,938
So, I promised I'd return you to Paris
956
01:23:15,032 --> 01:23:17,149
without so much as holding your hand.
957
01:23:17,242 --> 01:23:18,608
And I did it.
958
01:23:19,703 --> 01:23:21,239
Who did you promise?
959
01:23:22,915 --> 01:23:24,122
Me.
960
01:24:14,800 --> 01:24:17,543
Hi, Anne. Hope you got in okay.
961
01:24:17,636 --> 01:24:19,502
I left some things in the refrigerator.
962
01:24:19,680 --> 01:24:21,216
Call me if you need anything.
963
01:24:22,140 --> 01:24:23,506
Are you there, Annie?
964
01:24:23,684 --> 01:24:26,051
Annie? Annie?
965
01:24:27,980 --> 01:24:29,596
You're not answering your cell phone.
966
01:24:31,400 --> 01:24:32,641
Baby, where are you?
967
01:24:33,068 --> 01:24:34,229
I have to leave early in the morning.
968
01:24:34,403 --> 01:24:38,192
I'm packing. My socks don't match.
I'm no good without you.
969
01:24:39,324 --> 01:24:40,485
Please call me.
970
01:24:41,076 --> 01:24:42,817
Damn it, where are you?
971
01:24:43,412 --> 01:24:47,577
Honey, remind me to never
let you go with a Frenchman again.
972
01:24:51,295 --> 01:24:52,706
Hey, it's me again.
973
01:24:52,796 --> 01:24:56,415
I canceled Morocco.
I'll be in Paris tomorrow.
974
01:24:57,175 --> 01:24:58,586
It's gonna be just us.
975
01:25:00,596 --> 01:25:01,757
I love you, Annie.
976
01:25:16,695 --> 01:25:17,685
Who is it?
977
01:25:18,196 --> 01:25:19,937
Delivery for madame.
978
01:25:23,493 --> 01:25:25,155
Your roses, madame.
979
01:25:57,736 --> 01:25:59,352
Let's not pretend anymore.
980
01:26:00,405 --> 01:26:01,737
I never was.
981
01:26:03,492 --> 01:26:05,233
You opened something in me.
982
01:26:06,662 --> 01:26:08,198
I'm not used to feeling like this.
983
01:26:08,288 --> 01:26:09,620
Me either.
984
01:26:17,339 --> 01:26:18,329
- Jacques.
- What?
985
01:26:18,423 --> 01:26:19,789
You really must go.
986
01:26:22,761 --> 01:26:26,254
Anne, we both know better
than to miss this moment.
987
01:26:28,266 --> 01:26:30,098
We haven't missed it.
988
01:26:44,449 --> 01:26:47,942
I leave for London today, but I will be
in San Francisco on the 15th.
989
01:26:48,620 --> 01:26:51,363
I'll save you a seat at the bar
990
01:26:51,456 --> 01:26:54,449
at Swan's Oyster Depot at 1:00 p.m.
991
01:26:55,168 --> 01:26:56,830
Bring some prints of your photos.
992
01:26:57,212 --> 01:26:58,578
Jacques.
993
01:26:58,672 --> 01:27:01,210
Yes. We'll drive up the coast, and...
994
01:27:01,425 --> 01:27:03,667
The food won't be as good as Brittany, but
995
01:27:03,760 --> 01:27:07,841
what does it matter,
when you're on the road with Br没l茅e?
996
01:27:36,752 --> 01:27:37,742
Bonjour, Anne.
997
01:27:54,186 --> 01:27:55,518
Who is it?
998
01:28:01,902 --> 01:28:02,892
Thank you.
999
01:28:08,617 --> 01:28:09,858
It's for me!
1000
01:28:27,135 --> 01:28:28,842
Chocolate roses.
1001
01:28:29,305 --> 01:28:35,385
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
73532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.