All language subtitles for Paris Can Wait 2016 1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 StreamBox Pro - Best box for movies & shows on your TV! Check out the reviews and order on GRATISSTREAMEN.NL 2 00:01:21,164 --> 00:01:22,154 Yeah? 3 00:01:25,502 --> 00:01:27,619 No, no. No, we're leaving Cannes now. 4 00:01:32,676 --> 00:01:35,544 Hey, Budapest could be huge for us. 5 00:01:35,637 --> 00:01:37,674 They say we'll cut production costs in half! 6 00:01:40,017 --> 00:01:41,849 No, a vacation can wait. 7 00:01:46,523 --> 00:01:48,640 Yeah, Annie knows. She understands. 8 00:01:53,447 --> 00:01:55,860 Right, I met with Mr. Yamamoto this morning. 9 00:01:56,033 --> 00:01:57,865 He finally said yes to our deal. 10 00:01:58,035 --> 00:02:00,903 Yeah. I almost threw my back out bowing. 11 00:02:03,040 --> 00:02:04,030 Okay, later. 12 00:02:26,063 --> 00:02:28,726 You have no idea how good this tastes after seaweed and fish. 13 00:02:28,899 --> 00:02:31,232 Why can't the Japanese distributors just serve croissants? 14 00:02:31,401 --> 00:02:34,064 I mean, we're in France, for Christ sakes. 15 00:02:34,237 --> 00:02:36,479 Can I offer you some delicious cold coffee? 16 00:02:38,200 --> 00:02:39,657 Let me see. 17 00:02:40,243 --> 00:02:41,779 I gotta keep packing. 18 00:02:47,084 --> 00:02:48,074 You okay? 19 00:02:48,585 --> 00:02:50,326 I'll be fine, it's just my ears, you know. 20 00:02:50,504 --> 00:02:51,494 Right. 21 00:02:51,672 --> 00:02:53,288 Come on, 100 camels? 22 00:02:53,382 --> 00:02:56,546 Where the hell are we gonna get 100 camels, for Christ sakes? 23 00:02:57,552 --> 00:02:58,838 What does the script say? 24 00:02:59,221 --> 00:03:02,589 Goats. I thought so. And those Moroccan goats work cheap. 25 00:03:02,766 --> 00:03:04,098 You tell the director, no more creativity. 26 00:03:04,267 --> 00:03:05,428 He's gonna use the goddamn goats... 27 00:03:05,519 --> 00:03:07,602 And he's lucky he still has a job. Okay? 28 00:03:09,731 --> 00:03:12,098 Have I mentioned that overseas production is a bitch? 29 00:03:16,571 --> 00:03:20,190 Seriously, 12 euros for a bottle of water. 30 00:03:20,283 --> 00:03:24,027 And look, they charged you for a hamburger and a cheese sandwich. 31 00:03:24,121 --> 00:03:26,955 Well, I wanted a cheeseburger, but I couldn't order one... 32 00:03:27,249 --> 00:03:30,788 So, I got both and I made my own. 33 00:03:31,920 --> 00:03:34,207 Honey, what are you working so hard for 34 00:03:34,297 --> 00:03:37,165 if your wife can't have a cheeseburger when she wants one? 35 00:03:37,259 --> 00:03:38,875 Baby, I'd buy you a billion cheeseburgers, 36 00:03:38,969 --> 00:03:41,632 but you know how much I hate wasteful extravagance. 37 00:03:41,722 --> 00:03:44,180 Yes. Because your cufflinks were such a bargain. 38 00:03:44,975 --> 00:03:46,637 Have you seen that book I... 39 00:03:48,937 --> 00:03:49,927 Thank you. 40 00:03:51,231 --> 00:03:53,097 Now let me check those little ears. 41 00:03:53,608 --> 00:03:54,815 So sweet. 42 00:03:58,238 --> 00:04:01,731 Yeah. Okay. I'll be right down. 43 00:04:02,284 --> 00:04:03,946 Honey, would you call the bellman? 44 00:04:05,620 --> 00:04:07,111 Have him come up and get my bags. 45 00:04:14,588 --> 00:04:16,420 We're sorry, all lines are busy. 46 00:04:21,678 --> 00:04:22,668 Excuse me. 47 00:04:24,181 --> 00:04:25,672 Sorry. 48 00:04:27,517 --> 00:04:29,179 Madame, I'm so sorry. 49 00:04:29,436 --> 00:04:32,304 Would you please hold this under Lockwood? 50 00:04:35,192 --> 00:04:36,353 - Thank you. - You're welcome. 51 00:04:38,612 --> 00:04:41,025 It was my real dream to act. 52 00:04:41,198 --> 00:04:45,192 And so I went to Paris seven years ago. 53 00:04:45,368 --> 00:04:48,452 And it was a wonderful experience. 54 00:04:48,580 --> 00:04:49,946 It's a pleasure to meet you. 55 00:04:50,290 --> 00:04:52,077 I enjoyed talking to you. Good luck. 56 00:04:52,167 --> 00:04:53,374 Pleasure to meet you, too. 57 00:04:54,544 --> 00:04:55,534 Hi, honey. 58 00:04:56,379 --> 00:04:57,369 Bonjour, Anne. 59 00:04:59,216 --> 00:05:00,206 Hello, Jacques. 60 00:05:00,675 --> 00:05:03,793 You're all set. I've checked you out and the car is waiting. 61 00:05:04,012 --> 00:05:06,004 - You look lovely. - She does, doesn't she? 62 00:05:06,640 --> 00:05:08,051 Come on. 63 00:05:08,391 --> 00:05:10,553 Mr. Lockwood, can I have a photo? 64 00:05:17,526 --> 00:05:18,607 Thank you. 65 00:05:18,693 --> 00:05:20,184 Your driver is here. 66 00:05:42,259 --> 00:05:43,591 I read the script. 67 00:05:44,427 --> 00:05:45,417 Yes? 68 00:05:45,595 --> 00:05:48,963 And I'm telling you, it could be a little classic, and it's commercial, too. 69 00:05:49,391 --> 00:05:52,805 Classic and commercial? Come on. Let's go produce it! 70 00:05:55,021 --> 00:05:56,182 Only for a minute. 71 00:05:57,732 --> 00:05:59,064 What's the matter? 72 00:06:04,364 --> 00:06:05,480 What the hell? 73 00:06:08,285 --> 00:06:12,450 Michael, you know I am not a whiner, but my ears... 74 00:06:12,622 --> 00:06:15,786 Baby, I'm sorry. You'll be able to rest when we get to Budapest. 75 00:06:15,959 --> 00:06:17,450 And wait till you see where we're staying. 76 00:06:20,797 --> 00:06:23,540 It's Mario. What's my inseam? 77 00:06:23,717 --> 00:06:26,630 34 inches. 86 centimeters. 78 00:06:31,308 --> 00:06:35,097 The food on the plane will not be food. So I got you something good. 79 00:06:41,318 --> 00:06:42,650 Try this sausage. 80 00:06:43,320 --> 00:06:45,812 The old man in that shop makes it himself. 81 00:06:54,497 --> 00:06:55,988 And look at this Dijon mustard. 82 00:06:57,000 --> 00:06:59,492 It's Edmond Fallot. The best in France! 83 00:07:01,129 --> 00:07:03,166 Anne, here are some drops for your ears. 84 00:07:05,842 --> 00:07:07,003 Thank you, Jacques. 85 00:07:09,346 --> 00:07:12,339 Our director in Morocco has gone completely crazy. 86 00:07:12,641 --> 00:07:14,132 He's into double overtime every day. 87 00:07:14,309 --> 00:07:16,926 He seduced his leading lady but now they're fighting on the set. 88 00:07:17,020 --> 00:07:19,683 It's a nightmare. 89 00:07:21,524 --> 00:07:23,607 Yes, but he's had three straight hits. 90 00:07:24,152 --> 00:07:26,519 Relax, we can trust him. 91 00:07:29,950 --> 00:07:31,031 What's he doing now? 92 00:07:31,534 --> 00:07:32,524 I don't know. 93 00:07:57,477 --> 00:07:58,888 Smell that perfume! 94 00:07:59,396 --> 00:08:00,603 And it's full of vitamins! 95 00:08:28,049 --> 00:08:29,256 - Thank you. - You're welcome. 96 00:08:35,807 --> 00:08:37,639 I can't believe Laszlo sent this. 97 00:08:37,726 --> 00:08:39,592 I told you he wants to be in business with us. 98 00:08:39,728 --> 00:08:42,436 Be careful, because he's not a generous man. 99 00:08:45,942 --> 00:08:47,023 Yes? 100 00:08:47,110 --> 00:08:50,194 - I notice your ears seem to be bothering you. - Well, yes. 101 00:08:50,447 --> 00:08:53,155 I must warn you that the cabin pressure can be quite painful. 102 00:08:53,783 --> 00:08:55,570 I don't recommend you fly today. 103 00:08:55,660 --> 00:08:56,650 Thank you. 104 00:09:00,123 --> 00:09:04,493 Michael, I think I should skip Budapest and just go straight to Paris. 105 00:09:05,795 --> 00:09:06,785 What? 106 00:09:07,088 --> 00:09:08,078 Yeah. 107 00:09:08,256 --> 00:09:10,839 I mean, you're gonna be working the whole time anyway. 108 00:09:11,092 --> 00:09:13,880 Well, honey, I'm just sorry I didn't know you were feeling so bad. 109 00:09:14,304 --> 00:09:15,465 May I make a suggestion? 110 00:09:15,764 --> 00:09:16,971 I'll take care of her. 111 00:09:17,557 --> 00:09:18,638 - Really? - Yes. 112 00:09:18,808 --> 00:09:22,347 I have meetings tomorrow morning in Paris and I'm driving back now. 113 00:09:22,729 --> 00:09:25,437 That's fine. I can take the train, it's fine. 114 00:09:25,523 --> 00:09:27,856 Everybody's leaving Cannes today. The trains are full. 115 00:09:27,942 --> 00:09:29,934 So, let me drive you. 116 00:09:30,653 --> 00:09:33,145 That's very generous, but you sure it's okay with you? 117 00:09:34,240 --> 00:09:35,856 You'll be there by dinner time. 118 00:09:36,034 --> 00:09:37,150 Look, I don't bite. 119 00:09:38,995 --> 00:09:41,237 You rest up in Paris. I'll call you tonight. 120 00:09:41,331 --> 00:09:42,742 Baby, I love you. 121 00:09:43,458 --> 00:09:44,574 Hold on one second please. 122 00:09:44,667 --> 00:09:46,124 I gotta go. Bye. 123 00:09:48,004 --> 00:09:49,165 Michael! 124 00:10:03,353 --> 00:10:04,469 This is a lovely car. 125 00:10:04,562 --> 00:10:06,849 Yes. She's with me for a long time. 126 00:10:08,233 --> 00:10:10,896 No, no, no, no. You need lunch. Come. 127 00:10:12,028 --> 00:10:13,018 Here. 128 00:10:16,366 --> 00:10:20,531 I like to stay here when I'm in Cannes, away from the crowd at the beach. 129 00:10:21,621 --> 00:10:22,828 It's a beautiful day. 130 00:10:25,208 --> 00:10:26,699 Are you nervous? 131 00:10:27,544 --> 00:10:29,410 Maybe. A little bit. 132 00:10:31,214 --> 00:10:33,831 We've never actually been alone together. 133 00:10:34,717 --> 00:10:36,754 So you didn't believe me when I said I don't bite. 134 00:10:43,518 --> 00:10:45,225 Would you like a glass of wine? 135 00:10:46,938 --> 00:10:47,928 No, no. 136 00:10:48,481 --> 00:10:50,347 No, no. Thank you. 137 00:10:51,151 --> 00:10:52,141 Yes! 138 00:10:53,069 --> 00:10:54,310 When in France. 139 00:10:59,826 --> 00:11:02,318 You'll like this wine, it's Ch芒teauneuf-du-Pape. 140 00:11:08,042 --> 00:11:09,908 That's good! 141 00:11:20,430 --> 00:11:23,798 This wine goes well with your ham de Bayonne and melon. 142 00:11:31,357 --> 00:11:32,723 It's delicious! 143 00:11:34,527 --> 00:11:37,520 I know it's rude, but, Anne, I may have to take some calls. 144 00:11:38,448 --> 00:11:41,191 It's okay. I'm used to it. 145 00:11:42,535 --> 00:11:43,651 You shouldn't be. 146 00:11:47,081 --> 00:11:50,620 Anne, a deal offer is like a souffl茅. It's all about timing. 147 00:11:51,127 --> 00:11:52,789 Yes, you don't want it to collapse. 148 00:11:55,089 --> 00:11:56,079 Yes? 149 00:11:57,967 --> 00:12:02,462 No, tell him I'm not in unless the UK comes in for 30%. 150 00:12:03,640 --> 00:12:05,927 Well, then, tell him to go to hell! 151 00:12:09,562 --> 00:12:10,552 Okay? 152 00:12:11,064 --> 00:12:12,350 Excuse me a minute. 153 00:12:52,689 --> 00:12:55,523 Anne, I need a credit card. Do you have one? 154 00:12:56,150 --> 00:12:58,437 - Don't you have a credit card? - I have many. 155 00:12:58,528 --> 00:12:59,939 I explain later. 156 00:13:00,029 --> 00:13:01,019 Okay. 157 00:13:04,659 --> 00:13:07,117 Just to hold the hotel reservation until we get there. 158 00:13:07,203 --> 00:13:08,193 Did you say hotel? 159 00:13:08,538 --> 00:13:09,528 Yes. 160 00:13:09,706 --> 00:13:11,447 Jacques, we're going to Paris. 161 00:13:11,624 --> 00:13:13,616 Of course, of course, but you need rest. 162 00:13:14,043 --> 00:13:16,660 There is a fine inn with an excellent restaurant. 163 00:13:17,046 --> 00:13:18,582 And it's truffle season! 164 00:13:28,391 --> 00:13:29,552 It doesn't work? 165 00:13:29,642 --> 00:13:31,759 I need to open the door for you. 166 00:13:34,397 --> 00:13:35,854 Yeah. 167 00:13:39,193 --> 00:13:40,309 So how are your ears? 168 00:13:40,486 --> 00:13:43,274 I hope those drops will help. Thank you. 169 00:13:45,867 --> 00:13:48,109 Mozart, we couldn't do better. 170 00:13:51,831 --> 00:13:56,246 So let's pretend we don't know where we're going or even who we are. 171 00:13:56,753 --> 00:13:57,743 Brother. 172 00:14:08,056 --> 00:14:09,922 You see that mountain over there? 173 00:14:11,351 --> 00:14:13,593 - Yeah. - It's St. Victoire. 174 00:14:15,438 --> 00:14:17,430 Do you see that truck right in front of us! 175 00:14:19,609 --> 00:14:21,601 It's a major landmark of this region, 176 00:14:21,778 --> 00:14:25,692 and a favorite subject for many writers and artists. 177 00:14:26,199 --> 00:14:28,407 C茅zanne captured it perfectly. 178 00:14:29,077 --> 00:14:33,321 I saw a beautiful exhibition of his work last year in Aix-en-Provence. 179 00:14:34,624 --> 00:14:36,160 - That's great. - Yeah. 180 00:14:36,542 --> 00:14:40,286 It must have been incredible to see C茅zanne's paintings here in this light. 181 00:14:40,797 --> 00:14:41,787 Yeah. 182 00:14:43,132 --> 00:14:46,296 The ones that I know at the Met in New York, they look a little sad. 183 00:14:46,803 --> 00:14:48,385 You know, as if they don't really want to be there. 184 00:15:11,661 --> 00:15:13,823 I like to stop about every hour. 185 00:15:14,497 --> 00:15:17,240 Stretch my legs and have a cigarette. 186 00:15:26,467 --> 00:15:28,754 It's been 42 minutes. 187 00:15:29,720 --> 00:15:30,927 Yeah. 188 00:15:39,856 --> 00:15:41,188 She gets thirsty. 189 00:15:44,861 --> 00:15:47,604 I hope my smoking isn't bothering you. 190 00:15:48,865 --> 00:15:50,857 Actually it reminds me of my father. 191 00:15:51,868 --> 00:15:54,531 He smoked two packs of Camel cigarettes a day. 192 00:15:54,871 --> 00:15:56,362 He died at 56. 193 00:16:00,126 --> 00:16:01,992 See that hilltop over there? 194 00:16:02,670 --> 00:16:06,380 See those old stone walls and that castle? 195 00:16:06,466 --> 00:16:09,129 The Romans were all through this area. 196 00:16:11,679 --> 00:16:14,046 Did you know that this region is called Provence 197 00:16:14,223 --> 00:16:16,886 because it was a province of Rome? 198 00:16:17,393 --> 00:16:18,554 - No. - Yes. 199 00:16:19,687 --> 00:16:21,895 Michael and I have flown from the south of France to Paris, 200 00:16:22,064 --> 00:16:23,475 but we've never driven. 201 00:16:24,317 --> 00:16:26,559 Driving is the only way to see a country. 202 00:16:29,906 --> 00:16:32,523 I've always wanted to see the lavender in bloom. 203 00:16:34,702 --> 00:16:36,364 It's gorgeous! 204 00:16:37,413 --> 00:16:39,245 I'll show you something. 205 00:16:45,254 --> 00:16:47,246 Anne, you know, I'm happy to be here with you 206 00:16:47,340 --> 00:16:50,333 because it's the first time I've come back here since I was a kid. 207 00:16:51,052 --> 00:16:52,714 Oh, my God! 208 00:16:54,931 --> 00:16:57,093 - Yeah. - It's incredible. 209 00:16:57,600 --> 00:16:59,637 It's part of an aqueduct built when the Romans 210 00:16:59,727 --> 00:17:02,845 were at the height of their power, just to impress their subjects. 211 00:17:04,065 --> 00:17:05,601 Well, I'm impressed. 212 00:17:06,067 --> 00:17:07,808 - Two-thousand years ago? - Yeah. 213 00:17:13,449 --> 00:17:15,782 They were great stonemasons. 214 00:17:32,552 --> 00:17:34,464 People canoe on this river. 215 00:17:36,472 --> 00:17:38,634 - That sounds fun. - Yeah. 216 00:17:39,809 --> 00:17:43,769 I can't remember the last time Michael and I played hooky for the afternoon. 217 00:17:45,481 --> 00:17:48,895 You've got to taste the noisette, nocciola. It's great. 218 00:17:49,527 --> 00:17:52,611 And you must try the cassis. And fraise des bois. 219 00:18:05,585 --> 00:18:06,917 That's pretty good. 220 00:18:13,342 --> 00:18:15,425 Look, wild lupine. 221 00:18:15,511 --> 00:18:17,548 We have wild lupine in California. 222 00:18:18,180 --> 00:18:20,217 Yes, but you can't eat them. 223 00:18:20,516 --> 00:18:21,506 Well, no. 224 00:18:23,227 --> 00:18:25,310 Look at the wild dandelions. 225 00:18:31,527 --> 00:18:34,770 With a little olive oil, crushed anchovies, salt and pepper... 226 00:18:34,864 --> 00:18:38,653 They make a marvelous salad. I'm sure the Romans ate them. 227 00:18:39,452 --> 00:18:41,660 Does everything remind you of eating? 228 00:18:42,455 --> 00:18:43,445 Yes. 229 00:18:46,500 --> 00:18:48,708 Stay, please. The light is perfect. 230 00:18:52,048 --> 00:18:54,040 - Yeah? - Turn a little. 231 00:18:54,508 --> 00:18:56,545 Yes. Now come in close. 232 00:18:57,011 --> 00:18:58,377 It's great. 233 00:18:59,347 --> 00:19:00,337 Yeah. 234 00:20:03,035 --> 00:20:07,245 This is Erik Satie. He was a very eccentric man. 235 00:20:07,456 --> 00:20:09,618 Did you know he never washed his shirts? 236 00:20:11,085 --> 00:20:12,542 So, his wife did them? 237 00:20:12,628 --> 00:20:14,244 No, he did not have a wife. 238 00:20:14,338 --> 00:20:15,328 No? 239 00:20:15,464 --> 00:20:18,298 No, not everyone has to have a wife to be happy. 240 00:20:19,135 --> 00:20:22,173 So, when his shirts got dirty, he just threw them away. 241 00:21:09,518 --> 00:21:11,350 - Jacques. - Yeah? 242 00:21:12,188 --> 00:21:13,269 I'm not French. 243 00:21:13,397 --> 00:21:15,855 Yes, that is correct. Please. 244 00:21:25,701 --> 00:21:29,035 Our dinner reservation is in 45 minutes. Can you be ready? 245 00:21:29,205 --> 00:21:31,197 - I'll meet you downstairs. - Okay. 246 00:21:56,315 --> 00:21:57,305 Hi! 247 00:21:58,067 --> 00:21:59,729 I was thinking about you. 248 00:22:00,694 --> 00:22:02,230 Yeah, what were you thinking? 249 00:22:03,239 --> 00:22:04,980 About your sweet little ears. 250 00:22:05,574 --> 00:22:06,906 So how's Paris? 251 00:22:07,076 --> 00:22:08,567 I'm actually not there yet. 252 00:22:08,911 --> 00:22:10,618 Why, what happened? 253 00:22:11,372 --> 00:22:14,331 Nothing, really. Jacques wanted to stop for the night. 254 00:22:14,416 --> 00:22:15,532 He what? 255 00:22:17,336 --> 00:22:19,828 Look, he's not the greatest driver. 256 00:22:20,256 --> 00:22:22,839 It's probably a good thing we're not on the roads after dark. 257 00:22:22,925 --> 00:22:27,010 Yeah. Hey, don't forget, he's a Frenchman. 258 00:22:27,805 --> 00:22:28,966 How's Budapest? 259 00:22:29,056 --> 00:22:32,891 The hotel is great. It has an amazing view of the Danube. 260 00:22:32,977 --> 00:22:34,934 - How are you feeling? - Better. 261 00:22:35,271 --> 00:22:37,012 Those ear drops are really helping. 262 00:22:37,439 --> 00:22:38,725 What ear drops? 263 00:22:42,069 --> 00:22:46,313 Michael, let's go on a real vacation, just the two of us. 264 00:22:46,907 --> 00:22:49,274 Yeah, my phone not invited. 265 00:22:50,286 --> 00:22:52,073 Honey, I think I'm getting my back thing again. 266 00:22:52,246 --> 00:22:53,612 Do you know where my pill pack is? 267 00:22:55,791 --> 00:22:58,204 - It's in the pocket of your kit. - I looked there. 268 00:22:59,962 --> 00:23:02,750 - It's on the inside zip one. - Okay, thanks. 269 00:23:03,299 --> 00:23:04,665 You're the best. 270 00:23:04,758 --> 00:23:07,000 What time do you think you'll get to Paris tomorrow? 271 00:23:08,304 --> 00:23:10,216 Early afternoon, I guess. 272 00:23:10,306 --> 00:23:13,014 Okay. Call me when you get there. Love you. 273 00:23:13,142 --> 00:23:14,633 All right. Love you, too. 274 00:23:39,335 --> 00:23:40,746 I'm sorry, I don't speak French. 275 00:23:46,425 --> 00:23:48,087 I'm sorry. What did he say? 276 00:23:48,427 --> 00:23:51,010 He said, "You're very lucky to be having dinner with Jacques." 277 00:23:53,766 --> 00:23:56,349 The chef here was famous for roast baby lamb. 278 00:23:56,936 --> 00:23:58,598 What looks good to you, Anne? 279 00:24:02,483 --> 00:24:05,066 Everything looks good. I can't decide. 280 00:24:05,694 --> 00:24:07,105 You don't have to. 281 00:24:31,470 --> 00:24:32,881 I'm full already. 282 00:24:50,030 --> 00:24:52,647 The wines of the region are Condrieu and C么te-R么tie. 283 00:24:52,741 --> 00:24:54,107 We'll have them both. 284 00:25:10,134 --> 00:25:11,295 This looks great! 285 00:25:15,723 --> 00:25:18,682 So, Michael tells me you've closed your dress shop. 286 00:25:18,767 --> 00:25:21,760 Yes. My partner moved to London with her husband. 287 00:25:22,104 --> 00:25:24,096 - I couldn't keep it open by myself. - Do you miss it? 288 00:25:24,440 --> 00:25:27,103 I miss our customers and all the pretty clothes. 289 00:25:27,776 --> 00:25:29,483 But I'm ready to try something new. 290 00:25:29,945 --> 00:25:31,356 What interests you now? 291 00:25:31,447 --> 00:25:33,109 I notice you take a lot of pictures. 292 00:25:33,198 --> 00:25:34,439 Those are just for fun. 293 00:25:35,451 --> 00:25:38,034 I started taking photos for our shop announcements. 294 00:25:39,455 --> 00:25:41,117 And now I can't stop. 295 00:25:46,253 --> 00:25:47,243 Now. 296 00:25:52,968 --> 00:25:54,459 Another one. 297 00:26:07,316 --> 00:26:11,356 I did this with our daughter, Alexandra, when she was little. 298 00:26:11,653 --> 00:26:14,646 I remember her. She liked to wear your red shoes. 299 00:26:14,948 --> 00:26:17,065 - You remember that? - Yeah. 300 00:26:17,493 --> 00:26:19,109 I still have those shoes. 301 00:26:20,621 --> 00:26:22,829 So when was the last time you wore them? 302 00:26:23,999 --> 00:26:25,160 How old is she now? 303 00:26:26,585 --> 00:26:27,792 She's 18. 304 00:26:29,129 --> 00:26:31,462 Here's a picture of her high school graduation. 305 00:26:33,300 --> 00:26:35,257 She's at U.C. Santa Barbara, now. 306 00:26:35,344 --> 00:26:37,381 It's her second semester away from home. 307 00:26:38,472 --> 00:26:39,462 She has lovely eyes... 308 00:26:40,933 --> 00:26:42,014 Like her mother. 309 00:26:42,684 --> 00:26:45,927 Her mother is so used to juggling work and taking care of her... 310 00:26:46,105 --> 00:26:48,142 I don't know what I'm gonna do with myself. 311 00:26:48,524 --> 00:26:49,935 But you have so much to offer. 312 00:26:50,025 --> 00:26:51,687 It's a great time for you now. 313 00:26:53,112 --> 00:26:54,569 - It is? - Yes, of course. 314 00:26:56,031 --> 00:26:57,238 What makes you dance in the street? 315 00:26:58,534 --> 00:27:00,901 You're beautiful. You're an interesting woman. 316 00:27:01,203 --> 00:27:02,319 Come on. 317 00:27:02,412 --> 00:27:05,530 I saw all the men in Cannes drooling over those young girls. 318 00:27:05,791 --> 00:27:06,998 Come on. They're just Pop-Tarts. 319 00:27:07,084 --> 00:27:10,327 You, you're chocolate cr猫me br没l茅e. 320 00:27:10,420 --> 00:27:12,878 Yes, that's you. Br没l茅e. 321 00:27:19,721 --> 00:27:22,088 Let me introduce you to Anne. 322 00:27:22,182 --> 00:27:23,593 - This is Carole. - Nice to meet you. 323 00:27:23,684 --> 00:27:24,640 - Nice to meet you. - Sorry for intruding. 324 00:27:24,726 --> 00:27:26,388 I just heard that Jacques was here. 325 00:27:38,574 --> 00:27:40,736 - Enjoy your dinner. - Thank you. 326 00:27:47,749 --> 00:27:49,741 I used to come here. I got to know Carole. 327 00:27:50,586 --> 00:27:51,918 Yeah, that was clear. 328 00:27:52,546 --> 00:27:53,582 She's the owner's niece. 329 00:27:54,173 --> 00:27:55,163 Of course. 330 00:27:57,676 --> 00:28:00,214 Why do flowers smell so much better in France 331 00:28:00,304 --> 00:28:01,420 than they do in the US? 332 00:28:01,555 --> 00:28:03,091 Why? Because we're in France. 333 00:28:04,183 --> 00:28:08,223 In America they look lovely but they smell like a refrigerator. 334 00:28:08,770 --> 00:28:10,261 - It's true. - Yeah. 335 00:28:12,482 --> 00:28:14,144 Roses are my favorite. 336 00:28:14,234 --> 00:28:17,477 Yes, but their scent mustn't intrude on the aroma of the wine. 337 00:28:29,708 --> 00:28:33,952 Did you know that it was the Romans who started winemaking in France? 338 00:28:34,796 --> 00:28:37,334 I did not know that, my tour guide. 339 00:28:53,357 --> 00:28:54,347 You'll see. 340 00:29:10,499 --> 00:29:12,957 So dorade royale is what you call snapper. 341 00:29:13,043 --> 00:29:17,003 It has little teeth like a baby and it comes from the Atlantic. 342 00:29:21,134 --> 00:29:22,591 That's a pretty dress, Br没l茅e. 343 00:29:22,678 --> 00:29:24,044 Is it from your store? 344 00:29:24,179 --> 00:29:26,091 Actually, it's French. 345 00:29:26,848 --> 00:29:29,215 Normally I have a passion for textiles. 346 00:29:29,309 --> 00:29:31,551 And what else do you have a passion for? 347 00:29:33,522 --> 00:29:34,854 Very expensive jewelry. 348 00:29:36,525 --> 00:29:39,609 Yeah, like that fancy bracelet I see you wearing. 349 00:29:44,992 --> 00:29:45,982 That. 350 00:29:46,994 --> 00:29:50,533 Actually this was given to me by a chef in Barcelona. 351 00:29:51,039 --> 00:29:55,454 We ate the best seafood in the world. Fresh barnacles, giant crabs. 352 00:29:56,211 --> 00:30:00,000 He wore it to remind himself of his humble beginnings, 353 00:30:00,090 --> 00:30:03,254 and how extraordinary it is to be eating like we are. 354 00:30:03,677 --> 00:30:05,043 I never take it off. 355 00:30:09,558 --> 00:30:13,051 Are you trying to get me drunk? That's naughty. 356 00:30:14,313 --> 00:30:15,724 Just drink what you feel like. 357 00:30:19,985 --> 00:30:21,567 The lamb and the veal are milk fed. 358 00:30:21,737 --> 00:30:24,525 This is the best time of the year to eat young animals. 359 00:30:27,075 --> 00:30:30,785 Yes, well it's also the best time to eat young carrots. 360 00:30:35,751 --> 00:30:39,495 So, why have you never married? 361 00:30:40,922 --> 00:30:42,504 I heard you had a girlfriend 362 00:30:42,674 --> 00:30:46,418 and she was a marvelous chef and she had her own little restaurant. 363 00:30:46,511 --> 00:30:48,468 She sounded perfect for you. 364 00:30:51,099 --> 00:30:55,309 Well, that was a long time ago. 365 00:30:59,441 --> 00:31:01,603 Well, what happened? 366 00:31:02,778 --> 00:31:04,861 We were right for each other, but... 367 00:31:07,616 --> 00:31:10,324 Unfortunately, there were circumstances. 368 00:31:12,287 --> 00:31:13,528 Not all things are meant to be. 369 00:31:14,915 --> 00:31:18,033 Yes, well, love isn't always fair. 370 00:31:18,585 --> 00:31:19,917 Why is that? 371 00:31:20,796 --> 00:31:22,458 It will never make sense to me. 372 00:31:32,641 --> 00:31:34,507 Jacques, I can't eat much more. 373 00:31:35,477 --> 00:31:39,562 This cheese is made from unpasteurized milk. It's alive and very healthy. 374 00:31:40,023 --> 00:31:42,561 Your cheese in America is pasteurized. It's dead. 375 00:31:42,651 --> 00:31:44,984 It goes into your stomach like a ball of fat. 376 00:31:45,070 --> 00:31:47,813 Is that why you French people can eat all the butter and cheese you want 377 00:31:47,906 --> 00:31:49,067 and never gain weight? 378 00:31:49,157 --> 00:31:50,989 Yes, and we drink more red wine. 379 00:31:51,076 --> 00:31:52,487 Of course, we are more romantic. 380 00:31:53,161 --> 00:31:54,572 Is that so? 381 00:31:56,623 --> 00:32:00,162 So, Br没l茅e, you know my vice, it's smoking. 382 00:32:00,335 --> 00:32:02,076 Now you must confess yours. 383 00:32:14,474 --> 00:32:15,510 Oh, my gosh. 384 00:32:18,520 --> 00:32:21,513 That is the last time I ever tell you the truth. 385 00:32:21,731 --> 00:32:22,767 Just taste. 386 00:32:24,776 --> 00:32:26,358 Just eat what you feel like. 387 00:32:27,320 --> 00:32:30,529 You know, unlike smoking, 388 00:32:31,199 --> 00:32:33,441 there are studies that say that chocolate is good for you. 389 00:32:34,661 --> 00:32:37,825 You Americans always have to have a reason for everything. 390 00:32:37,914 --> 00:32:39,450 We eat what we enjoy. 391 00:32:43,503 --> 00:32:46,166 Michael called me just before we came down for dinner. 392 00:32:47,299 --> 00:32:50,042 He's worried about us here together. 393 00:32:50,886 --> 00:32:52,218 Are you? 394 00:32:54,389 --> 00:32:55,755 Should I be? 395 00:32:55,849 --> 00:32:57,056 Well, I don't know. 396 00:32:57,392 --> 00:33:00,885 In a long marriage, after your child leaves home... 397 00:33:02,314 --> 00:33:03,475 Are you happy? 398 00:33:06,818 --> 00:33:09,026 - We have a good marriage... - No, that's not what I asked you. 399 00:33:10,071 --> 00:33:11,061 Are you happy? 400 00:33:12,741 --> 00:33:13,822 Well, sure. 401 00:33:14,534 --> 00:33:16,025 Sometimes. 402 00:33:16,661 --> 00:33:20,871 From Michael's call, I know that he somehow mistrusts us. 403 00:33:24,586 --> 00:33:26,452 Perhaps he mistrusts himself. 404 00:33:29,591 --> 00:33:31,082 Is he faithful? 405 00:33:32,219 --> 00:33:36,384 Well, you probably know better than I. 406 00:33:37,265 --> 00:33:39,507 He had quite a reputation and... 407 00:33:40,185 --> 00:33:41,847 Well, we went through some hard times. 408 00:33:42,229 --> 00:33:44,141 And have you made peace with your life? 409 00:33:45,440 --> 00:33:47,022 What kind of question is that? 410 00:33:47,108 --> 00:33:48,440 I think it's a good question. 411 00:33:49,027 --> 00:33:53,112 Have you made peace with yourself and your marriage the way it is? 412 00:33:54,616 --> 00:33:56,699 Don't worry, it's okay. 413 00:33:57,077 --> 00:33:59,114 I'm such a klutz. 414 00:34:04,125 --> 00:34:07,038 We French, we have a different attitude about marriage 415 00:34:07,212 --> 00:34:09,044 than you Americans. 416 00:34:09,422 --> 00:34:10,583 And what is that? 417 00:34:10,966 --> 00:34:12,298 We are practical. 418 00:34:12,467 --> 00:34:15,426 We're loyal to family and to marriage... 419 00:34:16,179 --> 00:34:19,968 But we are human, and we follow our natural human passions. 420 00:34:22,060 --> 00:34:24,427 Well, we must seem boringly puritanical to you. 421 00:34:25,313 --> 00:34:28,681 And guilty. Guilt is bad for your digestion. 422 00:34:30,485 --> 00:34:33,649 Well, how would you say Michael's digestion is? 423 00:34:34,155 --> 00:34:36,863 Well, he's an attractive man, 424 00:34:36,950 --> 00:34:40,114 and women do outrageous things to get into movies. 425 00:34:41,788 --> 00:34:46,908 Once, a wannabe starlet came to our table at the beach. 426 00:34:47,752 --> 00:34:49,459 Michael had taken off his shoes. 427 00:34:50,463 --> 00:34:54,002 She picked one up, poured champagne in it and toasted him. 428 00:34:54,509 --> 00:34:56,592 Michael felt her desperation. 429 00:34:56,720 --> 00:34:59,007 So, as he sent her away, 430 00:35:00,765 --> 00:35:03,473 he gave her his rose gold Rolex. 431 00:35:05,645 --> 00:35:07,011 He didn't have to do that. 432 00:35:13,361 --> 00:35:14,772 I gave him that watch. 433 00:35:17,532 --> 00:35:19,194 He told me he lost it. 434 00:35:20,744 --> 00:35:23,612 I'm sorry. I didn't mean to upset you. 435 00:36:27,102 --> 00:36:28,843 - Hey. - Hi. 436 00:36:29,062 --> 00:36:30,143 I didn't go. 437 00:36:30,230 --> 00:36:34,019 My ears were killing me, so Jacques offered to drive me to Paris. 438 00:36:34,109 --> 00:36:35,850 Excuse me? Jacques? 439 00:36:35,944 --> 00:36:38,687 Michael let you go with a man named "Jacques"? 440 00:36:39,948 --> 00:36:42,031 Suzanne, come on. Michael trusts me. 441 00:36:42,117 --> 00:36:46,031 You're driving across France with Jacques, and you didn't call me? 442 00:36:46,121 --> 00:36:47,487 When are you picking me up? 443 00:36:49,624 --> 00:36:52,708 He's a flirt. And he eats too much and he smokes. 444 00:36:52,794 --> 00:36:55,628 So do I. We're perfect for each other. 445 00:36:56,589 --> 00:36:57,750 Is he adorable? 446 00:36:59,426 --> 00:37:03,636 Yeah. But I came on this trip to spend some time with Michael. 447 00:37:04,055 --> 00:37:06,547 Yeah, and look where you are. 448 00:37:06,725 --> 00:37:08,136 Seize the moment. 449 00:37:08,309 --> 00:37:11,268 Just make sure he doesn't leave you stranded along the road somewhere. 450 00:37:11,354 --> 00:37:12,640 Yeah, right. 451 00:37:13,106 --> 00:37:15,063 - Gotta go. - Bye. 452 00:37:56,024 --> 00:37:57,356 Good morning, Br没l茅e. 453 00:37:57,984 --> 00:37:59,520 So, how are you feeling? 454 00:37:59,694 --> 00:38:00,684 Much better, thank you. 455 00:38:00,862 --> 00:38:03,104 My earache's nearly gone thanks to those marvelous ear drops. 456 00:38:03,198 --> 00:38:06,362 And the medicinal quality of fine French wine. 457 00:38:06,951 --> 00:38:08,192 No doubt. 458 00:38:08,286 --> 00:38:10,448 And the hot chocolate was a very nice touch, thank you. 459 00:38:10,538 --> 00:38:12,450 I haven't had any hot chocolate for breakfast 460 00:38:12,624 --> 00:38:14,411 since I was at Girl Scout camp. 461 00:38:14,542 --> 00:38:15,623 How did you sleep? 462 00:38:15,960 --> 00:38:17,076 Well. 463 00:38:17,170 --> 00:38:19,332 I noticed you're not wearing any socks. 464 00:38:19,714 --> 00:38:21,706 Yes. You see everything. 465 00:38:23,051 --> 00:38:27,011 I didn't pack any so I washed the ones I was wearing, but they are not dry. 466 00:38:27,222 --> 00:38:29,214 Well, I happen to have some of Michael's. 467 00:38:29,307 --> 00:38:30,969 He left them at the hotel. 468 00:38:31,351 --> 00:38:32,842 Would you like them? 469 00:38:33,019 --> 00:38:34,009 Yeah. 470 00:38:34,646 --> 00:38:36,729 Well, why not. Thanks. 471 00:38:39,234 --> 00:38:42,693 I know what it means to walk in another man's shoes, but his socks? 472 00:38:53,748 --> 00:38:56,081 I'd like to pay for my room last night. 473 00:38:57,460 --> 00:38:59,747 Actually, I need your credit card, if you don't mind. 474 00:39:00,505 --> 00:39:01,712 - Again? - Yes. 475 00:39:01,798 --> 00:39:04,632 I discovered my envelope of cash went back to Paris 476 00:39:04,717 --> 00:39:06,003 with my assistant by mistake. 477 00:39:07,053 --> 00:39:11,172 So I had to leave the charges of our rooms and dinner on your card. 478 00:39:13,393 --> 00:39:14,383 Okay. 479 00:39:14,727 --> 00:39:16,639 You know, my name is quite common in France, 480 00:39:16,729 --> 00:39:20,598 and unfortunately, someone using the same name has been 481 00:39:20,692 --> 00:39:22,524 charging on false cards. 482 00:39:23,111 --> 00:39:25,353 Until it is fixed, I have to use cash. 483 00:39:25,446 --> 00:39:28,985 I have enough for gas and little things, but not for hotel and dinner. 484 00:39:30,159 --> 00:39:32,651 I will reimburse you as soon as we get to Paris. 485 00:39:32,912 --> 00:39:33,902 Right. 486 00:39:34,914 --> 00:39:36,155 Okay. 487 00:39:51,973 --> 00:39:53,214 So I have good news. 488 00:39:53,474 --> 00:39:55,887 My friend got us a lunch reservation in Lyon 489 00:39:55,977 --> 00:39:59,141 at the restaurant with a new chef who's got outstanding reviews. 490 00:39:59,230 --> 00:40:02,564 Jacques, that sounds wonderful, but I thought we'd be in Paris by now. 491 00:40:02,650 --> 00:40:04,266 Paris can wait. 492 00:40:05,486 --> 00:40:08,399 We can't leave without taking a look at the pyramid, 493 00:40:08,990 --> 00:40:10,481 as they call it here. 494 00:40:10,575 --> 00:40:12,316 Of course not. 495 00:40:19,792 --> 00:40:24,412 Two-thousand years ago this marked the center of a Roman circus. 496 00:40:24,505 --> 00:40:28,920 Can you feel the chariots racing right here where we're standing? 497 00:40:29,010 --> 00:40:30,501 - That's so amazing! - Yeah. 498 00:40:32,513 --> 00:40:33,845 - Come. - Wait. 499 00:40:34,182 --> 00:40:38,176 It's not really a pyramid, but, it's more... 500 00:40:39,687 --> 00:40:41,599 - Obelisk? - Yes. 501 00:40:43,691 --> 00:40:45,432 Birds live in here. 502 00:40:47,820 --> 00:40:49,106 Do you play "I Spy"? 503 00:40:49,197 --> 00:40:50,438 Sounds dangerous. 504 00:40:50,531 --> 00:40:52,944 It's a game I used to play with Alexandra on road trips. 505 00:40:54,535 --> 00:40:56,868 I spy something with four legs. 506 00:40:59,165 --> 00:41:01,873 I spy something with two lovely legs. 507 00:41:03,002 --> 00:41:03,992 Come on. 508 00:41:04,170 --> 00:41:05,377 Game over. 509 00:41:06,381 --> 00:41:07,838 Not yet. 510 00:42:08,943 --> 00:42:10,855 Where the hell have you been? 511 00:42:12,613 --> 00:42:16,448 A friend lives very nearby. She has a garden full of roses. 512 00:42:19,454 --> 00:42:20,444 Excuse me. 513 00:42:21,289 --> 00:42:23,121 Please, come in. 514 00:42:28,629 --> 00:42:30,962 We'll have their perfume until the rest of our trip. 515 00:42:38,973 --> 00:42:40,134 Ready? 516 00:43:00,745 --> 00:43:03,783 This is a perfect time to be traveling through this region. 517 00:43:03,873 --> 00:43:05,330 The Rh么ne River is nearby. 518 00:43:05,917 --> 00:43:07,829 We can turn off and have a look. 519 00:43:08,961 --> 00:43:11,123 Are we ever going to get to Paris? 520 00:43:11,756 --> 00:43:13,998 Let's pretend we have a year to get there. 521 00:43:27,855 --> 00:43:31,769 Most of the people don't realize there are many delicious things to eat 522 00:43:31,943 --> 00:43:33,980 growing right under their noses. 523 00:43:38,116 --> 00:43:40,278 Look, it's wild fennel. 524 00:43:41,828 --> 00:43:45,071 Catch a trout, grill it on a bed of that, 525 00:43:45,164 --> 00:43:46,951 and you have something really... 526 00:44:00,638 --> 00:44:02,379 - Oh, my God! - What? 527 00:44:02,557 --> 00:44:04,048 I have no idea what's wrong. 528 00:44:07,353 --> 00:44:10,312 But look where we are, in this beautiful countryside! 529 00:44:12,233 --> 00:44:13,394 Let's have a picnic! 530 00:44:14,861 --> 00:44:15,851 What? 531 00:44:16,028 --> 00:44:19,442 Jacques, I need to get to Paris, and we have a problem. 532 00:44:20,032 --> 00:44:22,149 Our problem isn't going anywhere. 533 00:44:22,702 --> 00:44:24,534 I brought a few things from the hotel. 534 00:44:25,079 --> 00:44:26,069 Come on. 535 00:44:32,587 --> 00:44:33,873 Alex, honey, 536 00:44:35,256 --> 00:44:38,249 is everything all right? It's the middle of the night there. 537 00:44:38,342 --> 00:44:39,503 Mom. 538 00:44:40,011 --> 00:44:41,547 What, what's the matter? 539 00:44:42,430 --> 00:44:44,422 Noah is such a jerk! 540 00:44:45,099 --> 00:44:46,431 What? What, what, what? 541 00:44:46,601 --> 00:44:49,805 He finally asks me to hang out, so, like, I meet him at Dugan's Pub, 542 00:44:49,896 --> 00:44:52,104 and he brings his two stoner roommates. 543 00:44:52,607 --> 00:44:55,099 Honey, he was probably just nervous. 544 00:44:56,277 --> 00:44:58,940 Boys don't always know what they're doing, not even big boys. 545 00:44:59,030 --> 00:45:01,022 Sometimes you need to take the lead. 546 00:45:01,616 --> 00:45:03,073 That's so lame. 547 00:45:03,618 --> 00:45:06,361 May I remind you, this is a great time in your life? 548 00:45:07,538 --> 00:45:09,450 Mom, I hear birds. 549 00:45:10,082 --> 00:45:11,448 Where are you? 550 00:45:13,002 --> 00:45:16,495 I'm driving to Paris with one of your dad's business partners. 551 00:45:17,298 --> 00:45:19,130 That sounds so boring. 552 00:45:19,467 --> 00:45:21,459 Oh, my God, you have no idea. 553 00:45:22,094 --> 00:45:24,928 Look, I've been thinking about your birthday. I have some ideas. 554 00:45:25,097 --> 00:45:26,713 Yeah? Okay. 555 00:45:40,529 --> 00:45:42,020 Alex called. 556 00:45:42,782 --> 00:45:44,068 Is she okay? 557 00:45:44,242 --> 00:45:46,108 Well, she will be. 558 00:45:46,661 --> 00:45:47,902 It's about a boy. 559 00:45:50,456 --> 00:45:51,992 I don't have all the answers, 560 00:45:52,083 --> 00:45:55,827 but I try to slip her a little advice when she lets me. 561 00:45:55,920 --> 00:45:58,207 I have a feeling you have a lot of answers. 562 00:46:01,092 --> 00:46:03,459 See? Wild watercress. I just found it. 563 00:46:07,139 --> 00:46:11,258 It's perfect, not hot and peppery as it can get later in the season. 564 00:46:11,435 --> 00:46:12,425 Taste it. 565 00:46:13,020 --> 00:46:14,010 No. 566 00:46:14,313 --> 00:46:15,349 Come on, try it. 567 00:46:16,857 --> 00:46:19,600 Taste the wild flavor straight from nature. 568 00:46:25,449 --> 00:46:26,439 It's good. 569 00:46:27,201 --> 00:46:28,191 You see? 570 00:46:40,631 --> 00:46:42,293 - Look at that. - Yeah. 571 00:46:43,884 --> 00:46:45,716 And this one here. 572 00:46:45,886 --> 00:46:48,879 So, you've just made a five-star picnic. 573 00:46:55,563 --> 00:46:56,553 Wonderful. 574 00:46:58,190 --> 00:46:59,351 Try this. 575 00:47:01,193 --> 00:47:02,183 Oh, wait. 576 00:47:03,904 --> 00:47:05,190 This is so beautiful. 577 00:47:13,831 --> 00:47:14,821 Delicious. 578 00:47:17,251 --> 00:47:18,583 But what about the car? 579 00:47:20,254 --> 00:47:21,461 She'll wait for us to eat. 580 00:47:22,840 --> 00:47:24,331 Try them all. 581 00:47:26,177 --> 00:47:28,214 I don't need to try everything to know what I like. 582 00:47:34,518 --> 00:47:36,510 It's the first time I tried Sudoku. 583 00:47:36,687 --> 00:47:38,394 I like it, but I got stuck. 584 00:47:38,481 --> 00:47:39,767 Teach me your tricks. 585 00:47:40,900 --> 00:47:43,893 You look for triplets. 586 00:47:45,780 --> 00:47:47,692 - You see the pattern? - Yeah? 587 00:47:47,782 --> 00:47:49,739 You can find it when you see three in a row. 588 00:47:59,710 --> 00:48:00,951 I start puzzles, 589 00:48:01,045 --> 00:48:04,584 but I'm not sure I have what it takes to finish them. 590 00:48:05,299 --> 00:48:06,585 I think you do. 591 00:48:08,260 --> 00:48:10,718 You know, let's pretend we are in that Manet painting, 592 00:48:10,888 --> 00:48:12,424 Le d茅jeuner sur l'herbe. 593 00:48:13,724 --> 00:48:14,714 Right. 594 00:48:29,782 --> 00:48:31,648 See? The car is still waiting. 595 00:48:32,159 --> 00:48:33,821 Now we have a problem. 596 00:48:39,875 --> 00:48:41,787 I don't think it's the radiator. 597 00:48:42,336 --> 00:48:43,622 I wouldn't know. 598 00:48:43,712 --> 00:48:45,169 Well, of course you wouldn't know. 599 00:48:45,256 --> 00:48:46,838 There's nothing to eat under here. 600 00:48:49,427 --> 00:48:51,259 Oh, my God. 601 00:48:59,854 --> 00:49:01,095 Fan belt! 602 00:49:01,689 --> 00:49:03,271 Well, yeah. 603 00:49:06,861 --> 00:49:08,147 Do you have your pocket knife? 604 00:49:08,320 --> 00:49:09,310 Yeah. 605 00:49:10,448 --> 00:49:11,780 All right, here. Hold this. 606 00:49:11,866 --> 00:49:12,856 Turn around. 607 00:49:14,869 --> 00:49:15,985 Turn around. 608 00:49:20,166 --> 00:49:24,080 Once I saw a woman on YouTube doing this. 609 00:49:24,628 --> 00:49:26,915 It looked simple at the time. 610 00:49:28,215 --> 00:49:29,422 Here. 611 00:49:29,508 --> 00:49:30,715 Take that side. 612 00:49:31,135 --> 00:49:32,376 - That one. - Okay. 613 00:49:33,804 --> 00:49:35,215 Okay, cut it where your thumb is. 614 00:49:37,349 --> 00:49:38,339 All right. 615 00:49:38,726 --> 00:49:39,716 Right over left. 616 00:49:39,894 --> 00:49:41,010 I hope I did that right. 617 00:49:44,315 --> 00:49:47,729 All right, you're gonna have to fit this around where the fan belt goes. 618 00:49:48,402 --> 00:49:49,734 - The... - Try it. 619 00:49:50,362 --> 00:49:51,648 Where? 620 00:49:51,739 --> 00:49:53,822 Well, it's gotta go under the thing. 621 00:49:53,908 --> 00:49:55,524 - Okay, okay, I can see. - Around the other side. 622 00:49:56,202 --> 00:49:57,534 It's gotta go over the whole thing. 623 00:49:57,620 --> 00:49:58,906 Now it's too loose. 624 00:50:01,207 --> 00:50:02,414 I need your knife again. 625 00:50:05,920 --> 00:50:07,707 All right, I think I got that right. 626 00:50:07,922 --> 00:50:09,254 Maybe not. 627 00:50:09,507 --> 00:50:10,497 Okay. 628 00:50:12,843 --> 00:50:14,004 Try that. 629 00:50:19,141 --> 00:50:20,757 - All the way. Is it all the way? - Yeah. 630 00:50:20,851 --> 00:50:23,218 It's okay. Let's see if actually it works. 631 00:50:40,663 --> 00:50:42,905 You American women are ingenious! 632 00:51:07,648 --> 00:51:08,809 What's he say? 633 00:51:09,692 --> 00:51:11,433 He said, "You're a very clever woman." 634 00:51:29,420 --> 00:51:34,415 Now, let's pretend we're driving straight to Paris in a car that works. 635 00:51:34,842 --> 00:51:37,710 And we don't need another thing to eat or drink for a month. 636 00:51:37,803 --> 00:51:40,466 This car is designed to make you lose your appetite. 637 00:51:40,764 --> 00:51:43,928 Well, it has airbags. And I can play my music. 638 00:51:46,854 --> 00:51:49,016 I'm sure you know this band. They're French. 639 00:51:49,732 --> 00:51:52,395 Alex gave this to me. She saw them play at the Hollywood Bowl. 640 00:51:52,693 --> 00:51:54,184 Yes, it's Phoenix. 641 00:51:59,158 --> 00:52:01,070 I just hope my car can rise from the ashes. 642 00:52:22,056 --> 00:52:24,389 Well, this is Lyon. 643 00:52:25,351 --> 00:52:27,092 We are in the heart of France. 644 00:52:28,228 --> 00:52:31,562 So how far are we from Paris? Be honest. 645 00:52:32,524 --> 00:52:34,516 Not far. We have a stop first. 646 00:52:45,579 --> 00:52:48,413 Well, this is L'Institut Lumi猫re, 647 00:52:48,582 --> 00:52:50,699 and the two Lumi猫re brothers, they lived here 648 00:52:50,793 --> 00:52:52,955 when they invented cinematography. 649 00:52:53,629 --> 00:52:55,086 The director is a friend of mine. 650 00:52:57,216 --> 00:52:58,206 Jacques! 651 00:53:15,693 --> 00:53:19,186 Anne has come all the way from America to see your museum. 652 00:53:19,279 --> 00:53:20,360 Well. 653 00:53:20,447 --> 00:53:21,437 Almost. 654 00:53:21,573 --> 00:53:23,781 - I'm Anne. - Martine. 655 00:53:24,618 --> 00:53:26,530 Well, let's go, then. 656 00:53:41,552 --> 00:53:45,262 Anne, Martine and I have business to discuss, 657 00:53:45,347 --> 00:53:47,964 so, she organized a tour for you. 658 00:53:48,475 --> 00:53:49,591 Yeah. 659 00:53:49,768 --> 00:53:51,725 Philippe will show you our museum. 660 00:53:51,854 --> 00:53:54,141 - Hi, nice to meet you. - Nice to meet you. 661 00:53:54,648 --> 00:53:55,980 Right this way, please. 662 00:54:05,451 --> 00:54:07,738 Then we'll move to this one. 663 00:54:08,162 --> 00:54:12,202 This is the Cin茅matographe, which is the very first camera. 664 00:54:12,750 --> 00:54:16,369 It was invented by Louis and Auguste Lumi猫re in 1895. 665 00:54:16,462 --> 00:54:17,919 It is also a projector. 666 00:54:32,186 --> 00:54:35,600 And then you have a model of the first public projection. 667 00:54:37,316 --> 00:54:42,311 And the Lumi猫re brothers thought their invention had no future. 668 00:54:42,988 --> 00:54:44,775 Apparently they were wrong. 669 00:54:45,824 --> 00:54:48,692 - Well, that concludes our tour. - Thank you. 670 00:54:49,870 --> 00:54:52,954 I'm sorry, I have to go, but you're free to visit the gift shop. 671 00:54:53,373 --> 00:54:55,490 - Have a nice day. - Thank you. 672 00:55:21,401 --> 00:55:22,892 - Hi. - Hi. 673 00:55:23,195 --> 00:55:24,686 Martine is joining us for lunch. 674 00:55:29,076 --> 00:55:31,944 On the way I'll show you the best market in all of France. 675 00:55:41,255 --> 00:55:42,746 - Sausage from here. - Thank you. 676 00:55:42,840 --> 00:55:44,126 Very good. It's the best one. 677 00:55:45,342 --> 00:55:47,834 And look, the very best ingredients. 678 00:55:47,928 --> 00:55:49,965 All the chefs come here. 679 00:55:51,515 --> 00:55:52,596 Wonderful! 680 00:55:53,100 --> 00:55:57,060 You know that there used to be worms in old cheese? 681 00:55:57,646 --> 00:55:59,433 Worms? In the cheese? 682 00:56:00,274 --> 00:56:02,607 So you had in the same time cheese and the meat. 683 00:56:04,862 --> 00:56:08,276 This family has been selling cheese for over 200 years. 684 00:56:08,699 --> 00:56:11,533 Look at les fromages de ch猫vre. This is goat cheese. 685 00:56:11,702 --> 00:56:14,285 There is so many different kinds. 686 00:56:14,746 --> 00:56:17,489 My favorite is Crottin de Chavignol. 687 00:56:18,292 --> 00:56:19,282 Anne. 688 00:56:21,295 --> 00:56:22,456 Thank you. 689 00:56:24,798 --> 00:56:25,879 Be my guest. 690 00:56:27,217 --> 00:56:28,458 It's great, no? 691 00:56:28,594 --> 00:56:30,460 - No worms. - No worms. 692 00:56:44,318 --> 00:56:45,525 Please. 693 00:56:47,321 --> 00:56:48,482 It's tasty, no? 694 00:56:48,572 --> 00:56:51,815 You know, they found fava beans in the Egyptian tombs. 695 00:56:53,160 --> 00:56:56,119 Jacques, remember those divine fava beans we had 696 00:56:56,204 --> 00:56:59,038 in that marvelous little place in Palermo? 697 00:57:01,919 --> 00:57:04,252 And in Sardinia, we had pur茅ed favas 698 00:57:04,338 --> 00:57:07,297 served with those delicious wild bitter greens. 699 00:57:11,136 --> 00:57:13,594 It seems to me that the two of you would like a chance to catch up. 700 00:57:14,431 --> 00:57:16,844 And I'm not very hungry, so I think I'm gonna take a little walk. 701 00:57:17,017 --> 00:57:18,349 - No, no. - No, no, it's fine. 702 00:57:18,518 --> 00:57:20,180 - Please, please, sit down. - No, you two catch up. 703 00:57:20,354 --> 00:57:24,064 Absolutely not. You've got to taste this food. Please, sit down. 704 00:57:26,318 --> 00:57:27,308 All right. 705 00:57:36,370 --> 00:57:37,360 Escargot. 706 00:57:38,872 --> 00:57:41,285 Here, these are delicious. 707 00:57:42,542 --> 00:57:45,535 They've changed chefs, but the snails are still good. 708 00:57:47,047 --> 00:57:49,835 You must never cook a dead snail, never. 709 00:57:50,133 --> 00:57:52,625 They must always be cooked alive. 710 00:57:52,719 --> 00:57:56,087 - It's true. - It's a nightmare how they kill snails. 711 00:57:56,848 --> 00:57:59,841 They put some salt and get rid of all this bile. 712 00:58:00,018 --> 00:58:02,886 You need to purge the snails before you cook them. 713 00:58:03,397 --> 00:58:05,935 They have to empty the intestines. 714 00:58:08,777 --> 00:58:11,895 This is a roasted cock from Bresse, yes? 715 00:58:11,989 --> 00:58:13,821 And usually it has blue feet. 716 00:58:13,907 --> 00:58:15,318 This is the best in France. 717 00:58:15,659 --> 00:58:16,775 Yes, and look... 718 00:58:16,868 --> 00:58:18,200 They serve the breast first 719 00:58:18,286 --> 00:58:21,245 and cook the legs a little longer, to perfection. 720 00:58:21,581 --> 00:58:25,871 And, you have to eat it with rissoles, 721 00:58:26,086 --> 00:58:27,873 potatoes fried in duck fat. 722 00:58:28,505 --> 00:58:31,964 And this is morel, mushrooms. 723 00:58:37,597 --> 00:58:38,804 Escargot! 724 00:58:42,144 --> 00:58:45,262 That is a beautiful shawl, Martine. Where did you get it? 725 00:58:46,273 --> 00:58:48,356 It belonged to my Russian grandmother. 726 00:58:49,026 --> 00:58:51,939 It's full of moth holes, but I still love it. 727 00:58:54,114 --> 00:58:58,108 Well, it's a beautiful example of early-1900s paisley. 728 00:58:59,453 --> 00:59:02,116 Well, if you're interested in fabrics, 729 00:59:02,247 --> 00:59:04,955 there is an excellent textile museum a few blocks away. 730 00:59:05,083 --> 00:59:07,746 You should go and see it. Don't you think so, Jacques? 731 00:59:08,045 --> 00:59:09,536 No, no, please, we're going to Paris. 732 00:59:09,755 --> 00:59:11,621 Please don't give him any ideas. 733 00:59:11,965 --> 00:59:14,207 Jacques, this has to be our last stop. 734 00:59:14,634 --> 00:59:15,920 - Okay? - All right. 735 00:59:29,983 --> 00:59:31,315 Hey! 736 00:59:31,401 --> 00:59:35,315 Look at this exquisite embroidery from the 18th century! 737 00:59:35,989 --> 00:59:38,276 Can you believe it was all done by a man? 738 00:59:40,285 --> 00:59:41,401 Of course it was. 739 00:59:43,330 --> 00:59:44,741 Come see his picture. 740 00:59:45,248 --> 00:59:46,238 Here he is! 741 01:00:12,609 --> 01:00:13,690 I'm sorry. 742 01:00:14,945 --> 01:00:15,935 I'm sorry. 743 01:00:41,054 --> 01:00:43,637 You're naughty because I think you knew. 744 01:00:46,309 --> 01:00:49,143 Well, I've got to go back to work. 745 01:00:50,689 --> 01:00:54,478 Anne, don't be in a hurry to go back to Paris. 746 01:00:55,068 --> 01:00:57,560 You'll never forget your travels with Jacques. 747 01:00:58,989 --> 01:01:00,275 Trust me. 748 01:01:20,427 --> 01:01:22,214 That was a very touching goodbye. 749 01:01:22,971 --> 01:01:23,961 Yeah. 750 01:01:25,932 --> 01:01:28,345 I told her to get a pair of sensible shoes. 751 01:01:29,728 --> 01:01:31,264 Of course you did. 752 01:01:39,779 --> 01:01:42,772 Okay, Jacques. I've had enough detours. 753 01:01:43,116 --> 01:01:45,358 It's straight to Paris now, right? 754 01:01:47,621 --> 01:01:49,783 Let's hear more of your music. 755 01:03:38,732 --> 01:03:41,725 When I see the first new moon, 756 01:03:42,193 --> 01:03:44,731 faint in the twilight... 757 01:03:45,238 --> 01:03:48,652 I think of the moth eyebrows 758 01:03:49,159 --> 01:03:52,368 of a girl I saw only once. 759 01:03:53,038 --> 01:03:55,155 - A haiku. - Nice. 760 01:03:56,207 --> 01:03:58,574 The changing of the moon reminds me that 761 01:03:58,752 --> 01:04:01,790 life and business have cycles. 762 01:04:01,880 --> 01:04:03,837 Sometimes full, and sometimes not. 763 01:04:06,092 --> 01:04:08,084 You seem to live as if it's always full. 764 01:04:09,346 --> 01:04:10,803 Anne, I have to tell you that... 765 01:04:10,889 --> 01:04:12,630 Look! Vezelay! 766 01:04:12,724 --> 01:04:13,805 Did you see the sign? 767 01:04:15,101 --> 01:04:17,309 I had no idea we were so close. 768 01:04:18,271 --> 01:04:21,730 Let's make a little detour and see the beautiful cathedral there. 769 01:04:21,816 --> 01:04:23,023 Who are you? 770 01:04:23,610 --> 01:04:25,693 And what have you done with my American friend 771 01:04:25,779 --> 01:04:28,271 always in a hurry to get to Paris? 772 01:04:28,865 --> 01:04:31,573 Don't I get a turn to choose a stop? 773 01:04:31,743 --> 01:04:33,826 It's straight to Paris. 774 01:04:47,634 --> 01:04:50,843 Richard the Lionhearted began the Third Crusade from here. 775 01:05:04,984 --> 01:05:08,443 They say there are bones of Mary Magdalene under the altar. 776 01:05:11,157 --> 01:05:12,523 - See those columns? - Yes. 777 01:05:12,659 --> 01:05:14,742 Each one tells a story. 778 01:06:38,411 --> 01:06:40,494 You can tell me your sadness, Anne. 779 01:06:45,210 --> 01:06:47,247 It happened a long time ago. 780 01:06:48,505 --> 01:06:49,962 But it's still with you. 781 01:06:51,257 --> 01:06:54,375 Yes. And it always will be. 782 01:07:02,143 --> 01:07:03,259 David. 783 01:07:05,396 --> 01:07:09,686 He had a heart defect, and he lived only 39 days. 784 01:07:13,947 --> 01:07:16,940 He was always surrounded by nurses and doctors, but... 785 01:07:17,951 --> 01:07:19,112 He knew me. 786 01:07:21,496 --> 01:07:23,488 He held onto my finger... 787 01:07:24,582 --> 01:07:27,746 And fought so hard every minute of his life. 788 01:07:34,884 --> 01:07:36,091 I'm so sorry. 789 01:07:40,932 --> 01:07:42,548 I thought I would die. 790 01:07:44,561 --> 01:07:47,804 His father, my first husband... 791 01:07:48,648 --> 01:07:50,640 He couldn't handle it, he left. 792 01:07:52,151 --> 01:07:55,986 One day, I wandered into a church... 793 01:07:57,323 --> 01:08:01,488 And there was an alcove with the Virgin Mary holding her infant son. 794 01:08:03,329 --> 01:08:06,572 And suddenly I felt connected... 795 01:08:08,293 --> 01:08:11,502 To all the mothers who have lost a child down through time. 796 01:08:26,936 --> 01:08:29,929 I wear this to remind me 797 01:08:30,481 --> 01:08:32,598 how fragile life is, 798 01:08:33,276 --> 01:08:37,862 and how painful and exquisite it is to be alive. 799 01:08:44,203 --> 01:08:46,286 Anne, you're human. 800 01:08:48,207 --> 01:08:50,790 And you've been to the depths of what that means. 801 01:09:08,853 --> 01:09:10,890 Anne... 802 01:09:10,980 --> 01:09:12,937 Food is good for the soul. 803 01:09:17,070 --> 01:09:19,562 This place is supposed to be the best in Vezelay. 804 01:09:20,073 --> 01:09:21,814 - Great. - Please. 805 01:09:22,575 --> 01:09:25,283 - Jacques, I need to make a phone call. - Okay. Of course. 806 01:09:33,294 --> 01:09:36,753 - This is the voicemail box for... - Michael Lockwood. 807 01:09:37,256 --> 01:09:38,918 Please leave a message. 808 01:09:39,676 --> 01:09:41,087 Hey, honey, it's me. 809 01:09:41,678 --> 01:09:42,668 I just miss you... 810 01:09:42,762 --> 01:09:45,175 The mailbox is full and cannot accept any messages at this... 811 01:09:50,978 --> 01:09:52,264 Man. 812 01:09:57,944 --> 01:09:59,435 Yes, of course. 813 01:09:59,696 --> 01:10:01,813 Listen, I need an advance. Yeah. 814 01:10:03,116 --> 01:10:07,486 Come on, you know our new picture will be a big hit in the UK. 815 01:10:08,705 --> 01:10:10,537 No, I need the money now, damn it! 816 01:10:21,718 --> 01:10:22,799 You'll drink for both of us. 817 01:10:23,636 --> 01:10:24,797 We still have a long drive. 818 01:10:26,723 --> 01:10:31,309 It's a Cuv茅e Silex, from Domaine Daguenau 2012. 819 01:10:32,645 --> 01:10:33,635 Of course. 820 01:10:35,606 --> 01:10:40,226 It has a crisp mineral note that expresses the terroir. 821 01:10:40,820 --> 01:10:44,780 And the vineyard subsoil is calcareous chalk. 822 01:10:46,325 --> 01:10:49,238 It's giving something really special for this wine. 823 01:10:49,746 --> 01:10:52,159 Because it's very deep and... 824 01:10:52,915 --> 01:10:54,156 I am boring you. 825 01:10:54,500 --> 01:10:56,366 No. No, no. 826 01:10:56,461 --> 01:10:58,168 I mean, yes. 827 01:11:00,006 --> 01:11:03,090 It's just a little intimidating, how much you know about wine. 828 01:11:03,176 --> 01:11:04,337 It's just knowing what you like. 829 01:11:04,427 --> 01:11:06,794 My happiest memories are around the table. 830 01:11:09,015 --> 01:11:11,553 And I'm here now with you. 831 01:11:21,194 --> 01:11:22,526 Excuse me. 832 01:11:29,035 --> 01:11:30,025 What's wrong? 833 01:11:30,870 --> 01:11:34,363 It's Alex. She's decided to go camping with friends for her birthday. 834 01:11:37,376 --> 01:11:40,619 It'll be the first birthday in her life that I won't be with her. 835 01:11:46,093 --> 01:11:48,631 You've taught her how to be happy on her own. 836 01:11:48,721 --> 01:11:51,714 Now it's your turn. And you're in Burgundy. 837 01:12:06,489 --> 01:12:07,479 Look at this. 838 01:12:08,574 --> 01:12:10,987 No, it's good, but who needs this fuss? 839 01:12:11,828 --> 01:12:16,289 I remember going into the garden with my mother and picking tomatoes... 840 01:12:16,374 --> 01:12:20,664 Really ripe, red ones in August. Bringing them into the kitchen, 841 01:12:20,753 --> 01:12:22,710 still warm from the sun. 842 01:12:23,256 --> 01:12:25,339 She'd put slices on fresh bread, 843 01:12:25,424 --> 01:12:30,089 add good olive oil, sea salt and fresh ground pepper and say, 844 01:12:30,179 --> 01:12:32,592 "Jacques, you'll never eat better." 845 01:12:34,559 --> 01:12:35,595 She was right. 846 01:12:36,435 --> 01:12:38,848 The best food in the world is straight from the garden 847 01:12:38,938 --> 01:12:42,852 with very little done to it. Authentic, like you. 848 01:12:49,699 --> 01:12:51,110 So, what did your family eat, Anne? 849 01:12:52,785 --> 01:12:54,151 I grew up in Cleveland. 850 01:12:55,246 --> 01:12:56,612 Nobody's perfect. 851 01:12:57,456 --> 01:13:00,039 No, our idea of fine dining was fried chicken, 852 01:13:00,126 --> 01:13:02,539 mashed potatoes, and frozen peas. 853 01:13:03,838 --> 01:13:06,626 I didn't learn about good food until I went to California. 854 01:13:07,884 --> 01:13:10,126 There is one thing from my past that I make well, though. 855 01:13:10,511 --> 01:13:11,968 Lemon meringue pie. 856 01:13:12,346 --> 01:13:13,336 Great. 857 01:13:14,390 --> 01:13:16,177 Sometimes I think Michael married me for my pie. 858 01:13:17,476 --> 01:13:19,058 He married you for much more than your pie. 859 01:13:32,116 --> 01:13:34,654 This butter from Brittany is the best we have in France. 860 01:13:35,077 --> 01:13:37,410 Now, there is a trip we should take. 861 01:13:37,580 --> 01:13:43,076 The coastline, the oysters, the cider, and les galettes bretonnes... 862 01:13:43,336 --> 01:13:46,920 Those wide and thin buckwheat pancakes. 863 01:13:47,924 --> 01:13:49,631 I love pancakes. 864 01:13:51,677 --> 01:13:52,667 Excuse me. 865 01:13:52,845 --> 01:13:53,835 Thank you. 866 01:13:54,931 --> 01:13:56,763 - Michael! - Everything okay? 867 01:13:56,849 --> 01:13:59,091 Yeah, I was just checking in to see what's... 868 01:13:59,185 --> 01:14:02,053 I think I'm over this whole producing thing. 869 01:14:02,521 --> 01:14:06,265 Once Alex is out of school, let's talk about Plan B. 870 01:14:06,525 --> 01:14:08,608 Honey, there are problems on the Morocco shoot. 871 01:14:08,778 --> 01:14:12,362 I have to go there ASAP with a big fire extinguisher. 872 01:14:13,199 --> 01:14:15,282 Well, when would that put you in Paris? 873 01:14:15,868 --> 01:14:17,860 I can hardly hear you. Where are you? 874 01:14:18,537 --> 01:14:20,369 I'm in a restaurant. 875 01:14:20,539 --> 01:14:21,529 With Jacques? 876 01:14:21,874 --> 01:14:22,864 Well, yeah. 877 01:14:27,171 --> 01:14:28,412 Listen, Anne. 878 01:14:30,091 --> 01:14:31,627 Jacques can be very charming, 879 01:14:31,717 --> 01:14:34,630 and Frenchmen have no scruples when it comes to married women. 880 01:14:39,725 --> 01:14:41,136 I'll keep that in mind. 881 01:14:41,894 --> 01:14:43,977 Call me as soon as you get to the apartment. 882 01:14:44,981 --> 01:14:47,348 - Love you. - Love you, too. 883 01:15:03,332 --> 01:15:04,914 "Nipples of Venus." 884 01:15:06,502 --> 01:15:07,993 It's their specialty. 885 01:15:21,767 --> 01:15:23,008 Oh, my goodness. 886 01:15:31,277 --> 01:15:32,939 You've been taking a lot of photos. 887 01:15:34,238 --> 01:15:35,695 Let me see what you've got there. 888 01:15:36,073 --> 01:15:37,359 They're nothing, really. 889 01:15:37,533 --> 01:15:39,445 Come on. Show me. 890 01:15:58,888 --> 01:16:00,470 You have a beautiful eye for detail. 891 01:16:02,975 --> 01:16:05,467 They are very evocative. 892 01:16:05,561 --> 01:16:06,677 You think? 893 01:16:06,771 --> 01:16:08,478 Yeah. You don't show the whole thing. 894 01:16:08,564 --> 01:16:12,023 You make me imagine the complete picture. 895 01:16:12,485 --> 01:16:13,601 Do you make prints? 896 01:16:13,694 --> 01:16:14,684 No. 897 01:16:15,112 --> 01:16:19,777 Although I've thought of making some large prints of a few images. 898 01:16:25,748 --> 01:16:27,455 What does Michael think of your photos? 899 01:16:27,625 --> 01:16:29,742 - I haven't really shown him. - Why not? 900 01:16:30,211 --> 01:16:32,373 I don't think he sees me as a photographer. 901 01:16:33,172 --> 01:16:36,040 I mean, he asks to see them, but I think he's just being nice. 902 01:16:36,717 --> 01:16:38,674 Michael is a nice guy. 903 01:16:39,345 --> 01:16:41,211 Why are you not revealing yourself 904 01:16:41,305 --> 01:16:44,469 to the man you've been with for 20 years? 905 01:16:51,690 --> 01:16:52,851 See? 906 01:16:53,025 --> 01:16:54,812 How beautiful you are. 907 01:16:59,031 --> 01:17:00,112 It's a wedding. 908 01:17:07,289 --> 01:17:09,030 - I like this music. - Yeah? 909 01:17:17,883 --> 01:17:21,251 Let's pretend we are in that Renoir painting, Danse 脿 Bougival. 910 01:17:22,721 --> 01:17:24,178 - Yeah? - Okay. 911 01:17:30,396 --> 01:17:31,386 Okay. 912 01:18:23,908 --> 01:18:25,444 Your very own Sudoku book. 913 01:18:26,744 --> 01:18:27,734 Thank you. 914 01:18:27,953 --> 01:18:29,114 Some chewing gum. 915 01:18:29,622 --> 01:18:31,363 - It's better for you than smoking. - Yeah. 916 01:18:38,797 --> 01:18:40,914 You seem to really like kids. 917 01:18:41,634 --> 01:18:43,296 Do you ever wish you'd had your own? 918 01:18:44,803 --> 01:18:49,047 Well, I have a nephew, Jean-Louis. 919 01:18:49,225 --> 01:18:50,636 He's like my son. 920 01:18:53,729 --> 01:18:56,221 He was two when my brother died. 921 01:19:02,321 --> 01:19:03,311 I'm sorry. 922 01:19:11,038 --> 01:19:12,324 He thinks it was an accident. 923 01:19:12,414 --> 01:19:16,533 He doesn't know his father's death was suicide. 924 01:19:22,675 --> 01:19:25,759 I kept it secret. 925 01:19:27,805 --> 01:19:29,421 I never told anyone. 926 01:19:33,352 --> 01:19:35,685 My brother and I had a company together. 927 01:19:37,189 --> 01:19:38,930 I didn't see it coming. 928 01:19:41,527 --> 01:19:43,359 That's so painful. 929 01:19:44,363 --> 01:19:45,353 I'm sorry. 930 01:19:49,118 --> 01:19:51,201 How lucky his son is to have you. 931 01:19:55,207 --> 01:19:56,539 I'm lucky, too. 932 01:20:10,723 --> 01:20:14,808 So, Br没l茅e, now, tell me, what was the happiest moment in your life? 933 01:20:16,562 --> 01:20:19,555 When Alexandra was born and the doctor said, 934 01:20:19,857 --> 01:20:21,894 "You have a healthy baby girl." 935 01:20:23,819 --> 01:20:26,152 For me it was... 936 01:20:26,238 --> 01:20:28,981 Playing tag with my brother in the garden 937 01:20:29,074 --> 01:20:31,612 while my mother picked vegetables for dinner. 938 01:20:42,087 --> 01:20:45,671 So tell me, Br没l茅e, where are you staying in Paris? 939 01:20:46,342 --> 01:20:47,833 Our friends have an apartment. 940 01:20:48,594 --> 01:20:50,586 We like to stay there when they're away. 941 01:21:46,735 --> 01:21:48,601 So this is your friends' apartment? 942 01:21:57,830 --> 01:22:02,825 Jacques, I can't begin to tell you how much this trip has meant to... 943 01:22:06,338 --> 01:22:07,579 For me, too. 944 01:22:30,154 --> 01:22:32,692 The way our friend taught us the code, I'll never forget. 945 01:22:33,866 --> 01:22:36,700 "A" "52"-year-old woman 946 01:22:36,785 --> 01:22:38,026 can "B" 947 01:22:38,704 --> 01:22:41,242 with a "38"-year-old guy. 948 01:22:41,707 --> 01:22:42,697 Of course. 949 01:22:47,713 --> 01:22:48,794 Where is your apartment? 950 01:22:48,881 --> 01:22:50,964 It's on what you call the third floor. 951 01:22:51,300 --> 01:22:53,462 - There's an elevator. - Great. 952 01:22:54,887 --> 01:22:57,846 But it's... Well, you'll see. It's French. 953 01:22:58,724 --> 01:23:00,056 It's really tiny. 954 01:23:07,107 --> 01:23:08,097 Thank you. 955 01:23:12,321 --> 01:23:14,938 So, I promised I'd return you to Paris 956 01:23:15,032 --> 01:23:17,149 without so much as holding your hand. 957 01:23:17,242 --> 01:23:18,608 And I did it. 958 01:23:19,703 --> 01:23:21,239 Who did you promise? 959 01:23:22,915 --> 01:23:24,122 Me. 960 01:24:14,800 --> 01:24:17,543 Hi, Anne. Hope you got in okay. 961 01:24:17,636 --> 01:24:19,502 I left some things in the refrigerator. 962 01:24:19,680 --> 01:24:21,216 Call me if you need anything. 963 01:24:22,140 --> 01:24:23,506 Are you there, Annie? 964 01:24:23,684 --> 01:24:26,051 Annie? Annie? 965 01:24:27,980 --> 01:24:29,596 You're not answering your cell phone. 966 01:24:31,400 --> 01:24:32,641 Baby, where are you? 967 01:24:33,068 --> 01:24:34,229 I have to leave early in the morning. 968 01:24:34,403 --> 01:24:38,192 I'm packing. My socks don't match. I'm no good without you. 969 01:24:39,324 --> 01:24:40,485 Please call me. 970 01:24:41,076 --> 01:24:42,817 Damn it, where are you? 971 01:24:43,412 --> 01:24:47,577 Honey, remind me to never let you go with a Frenchman again. 972 01:24:51,295 --> 01:24:52,706 Hey, it's me again. 973 01:24:52,796 --> 01:24:56,415 I canceled Morocco. I'll be in Paris tomorrow. 974 01:24:57,175 --> 01:24:58,586 It's gonna be just us. 975 01:25:00,596 --> 01:25:01,757 I love you, Annie. 976 01:25:16,695 --> 01:25:17,685 Who is it? 977 01:25:18,196 --> 01:25:19,937 Delivery for madame. 978 01:25:23,493 --> 01:25:25,155 Your roses, madame. 979 01:25:57,736 --> 01:25:59,352 Let's not pretend anymore. 980 01:26:00,405 --> 01:26:01,737 I never was. 981 01:26:03,492 --> 01:26:05,233 You opened something in me. 982 01:26:06,662 --> 01:26:08,198 I'm not used to feeling like this. 983 01:26:08,288 --> 01:26:09,620 Me either. 984 01:26:17,339 --> 01:26:18,329 - Jacques. - What? 985 01:26:18,423 --> 01:26:19,789 You really must go. 986 01:26:22,761 --> 01:26:26,254 Anne, we both know better than to miss this moment. 987 01:26:28,266 --> 01:26:30,098 We haven't missed it. 988 01:26:44,449 --> 01:26:47,942 I leave for London today, but I will be in San Francisco on the 15th. 989 01:26:48,620 --> 01:26:51,363 I'll save you a seat at the bar 990 01:26:51,456 --> 01:26:54,449 at Swan's Oyster Depot at 1:00 p.m. 991 01:26:55,168 --> 01:26:56,830 Bring some prints of your photos. 992 01:26:57,212 --> 01:26:58,578 Jacques. 993 01:26:58,672 --> 01:27:01,210 Yes. We'll drive up the coast, and... 994 01:27:01,425 --> 01:27:03,667 The food won't be as good as Brittany, but 995 01:27:03,760 --> 01:27:07,841 what does it matter, when you're on the road with Br没l茅e? 996 01:27:36,752 --> 01:27:37,742 Bonjour, Anne. 997 01:27:54,186 --> 01:27:55,518 Who is it? 998 01:28:01,902 --> 01:28:02,892 Thank you. 999 01:28:08,617 --> 01:28:09,858 It's for me! 1000 01:28:27,135 --> 01:28:28,842 Chocolate roses. 1001 01:28:29,305 --> 01:28:35,385 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 73532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.