All language subtitles for Outlander.S05E01.1080p.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,207 --> 00:00:34,991 Previously... 2 00:00:35,122 --> 00:00:37,733 North Carolina offers wealth and prosperity 3 00:00:37,863 --> 00:00:40,475 for those willing to persevere. 4 00:00:40,605 --> 00:00:42,496 10,000 acres of his majesty's land at your disposal. 5 00:00:42,520 --> 00:00:44,348 - You'll marry me? - Yes. 6 00:00:45,741 --> 00:00:47,134 How much money do you want for it? 7 00:00:47,264 --> 00:00:48,048 Well, perhaps you could earn it. 8 00:00:48,178 --> 00:00:50,659 Get off me! 9 00:00:50,789 --> 00:00:53,096 I have no choice but to live with what you've done to me. 10 00:00:53,227 --> 00:00:55,142 While you rot in the ground, 11 00:00:55,272 --> 00:00:57,970 I will raise my child to be nothing like you. 12 00:00:58,101 --> 00:00:59,755 Brianna was attacked. 13 00:00:59,842 --> 00:01:02,410 Knowing it might be Bonnet's child that she bears, 14 00:01:02,540 --> 00:01:03,976 can you go back to her? 15 00:01:04,107 --> 00:01:05,587 You're here. 16 00:01:05,674 --> 00:01:07,067 I love you. 17 00:01:07,154 --> 00:01:09,330 The corruption of the governor's sheriffs 18 00:01:09,460 --> 00:01:11,201 and tax collectors must end. 19 00:01:13,073 --> 00:01:15,393 Your first mission is to hunt down and kill the fugitive... 20 00:01:15,423 --> 00:01:16,772 Murtagh Fitzgibbons. 21 00:01:44,060 --> 00:01:45,844 She's gone. 22 00:01:47,368 --> 00:01:50,936 I swore an oath Jamie Fraser, 23 00:01:51,067 --> 00:01:52,938 when you were no more than a week old 24 00:01:53,025 --> 00:01:55,724 and only a lad at your mother's breast. 25 00:01:55,854 --> 00:01:58,683 I knelt at Ellen's feet, 26 00:01:58,814 --> 00:02:00,642 as I now kneel by yours, 27 00:02:00,772 --> 00:02:03,471 and I swore to her 28 00:02:03,601 --> 00:02:07,301 by the name of the threefold God that... 29 00:02:07,431 --> 00:02:10,826 I'd follow you always to do your bidding 30 00:02:10,956 --> 00:02:13,176 and guard yer back when you became a man grown 31 00:02:13,307 --> 00:02:16,484 and was needing such service. 32 00:02:16,571 --> 00:02:18,790 She's gone now. 33 00:02:21,010 --> 00:02:24,666 But I'll always be with you. 34 00:02:27,843 --> 00:02:31,325 Always. 35 00:04:21,391 --> 00:04:23,915 Careful, or ye'll lose yer head. 36 00:04:32,141 --> 00:04:33,141 Here. 37 00:04:35,840 --> 00:04:37,640 It's not called a cutthroat razor for nothin'. 38 00:04:40,410 --> 00:04:42,717 We canna have ye lookin' like ye've been 39 00:04:42,847 --> 00:04:45,328 to the war and back, not today anyway. 40 00:04:45,415 --> 00:04:47,417 All right. 41 00:04:47,548 --> 00:04:48,548 Here. 42 00:04:50,551 --> 00:04:52,117 Heh. Nervous? 43 00:04:54,468 --> 00:04:56,252 About what, the day ye has in store for me, 44 00:04:56,383 --> 00:04:57,490 or that you have a blade to my throat? 45 00:04:57,514 --> 00:04:58,602 Heh. 46 00:05:01,301 --> 00:05:04,565 But for you, a day off from... 47 00:05:04,652 --> 00:05:07,524 working on the house, at least? 48 00:05:07,655 --> 00:05:11,180 Yeah, first in a wee while. 49 00:05:11,311 --> 00:05:13,313 But we have a floor under our feet now and a... 50 00:05:13,443 --> 00:05:16,490 a roof above our heads. 51 00:05:16,620 --> 00:05:19,231 Couldna have done it wi'out the help of some of the men. 52 00:05:21,059 --> 00:05:23,061 Bree and I cannot thank you enough 53 00:05:23,192 --> 00:05:25,629 for the gift of this cabin. 54 00:05:25,760 --> 00:05:28,320 Couldna have my wee grandson sleeping in the woods now, could we? 55 00:05:30,373 --> 00:05:32,767 I was thinking of adding a loft. 56 00:05:32,854 --> 00:05:37,162 Bree said she'd draw up some... plans for me to follow. And... 57 00:05:40,035 --> 00:05:41,645 So... 58 00:05:41,776 --> 00:05:44,169 Yeah. 59 00:05:44,300 --> 00:05:47,521 Have ye the right tools? 60 00:05:47,651 --> 00:05:49,523 Well, they say it's a bad tradesman 61 00:05:49,653 --> 00:05:52,961 who blames his tools for his lack of... skills. 62 00:05:54,571 --> 00:05:57,313 Oh. 63 00:05:57,444 --> 00:06:01,883 No, I don't suppose I've done much building, 64 00:06:02,013 --> 00:06:04,320 or farming, for that matter. 65 00:06:04,451 --> 00:06:06,931 Nor do I know how to drive a horse 66 00:06:07,062 --> 00:06:11,240 or gut a deer or wield a sword, but, uh... 67 00:06:13,590 --> 00:06:17,507 But I'm sure I'll find a suitable trade to provide for my family. 68 00:06:17,638 --> 00:06:19,422 And until that time, ye'll have to rely 69 00:06:19,553 --> 00:06:21,642 on the skills and trades of others. 70 00:06:21,772 --> 00:06:24,035 Here. 71 00:06:24,122 --> 00:06:27,169 The ring ye asked Murtagh to make for Bree. 72 00:06:27,299 --> 00:06:30,694 Thank you. Oh, I thought perhaps... 73 00:06:33,262 --> 00:06:36,483 I only expected copper and brass. 74 00:06:36,613 --> 00:06:39,529 Well... 75 00:06:39,660 --> 00:06:41,575 this one is certainly fit for my daughter. 76 00:06:41,705 --> 00:06:42,706 Hmm? 77 00:06:49,104 --> 00:06:52,237 Home is the place, a site on which we live, 78 00:06:52,368 --> 00:06:54,979 but Fraser's Ridge is much more than that, 79 00:06:55,110 --> 00:06:58,026 a community built by the people who live there. 80 00:06:58,156 --> 00:07:01,203 Once Jamie and I had chosen a spot for a new home, 81 00:07:01,333 --> 00:07:03,988 with the help of the settlers, construction began. 82 00:07:04,119 --> 00:07:06,208 Men and women who made us feel at home 83 00:07:06,295 --> 00:07:08,863 before the walls of our new house had even gone up, 84 00:07:08,993 --> 00:07:12,214 who stood by us as the seasons came and went, 85 00:07:12,344 --> 00:07:15,130 who looked forward to reaping the first harvest with us 86 00:07:15,260 --> 00:07:17,480 and to sharing in our daughter's wedding, 87 00:07:17,611 --> 00:07:20,483 even if we hadn't quite finished the house in time. 88 00:07:20,614 --> 00:07:23,138 We were making our mark on the land, 89 00:07:23,268 --> 00:07:25,749 laying our foundations for the rest of our lives. 90 00:07:32,669 --> 00:07:34,366 That's not quite the white satin 91 00:07:34,497 --> 00:07:36,151 and orange blossom I imagined. 92 00:07:36,238 --> 00:07:37,413 Hmm. 93 00:07:40,329 --> 00:07:41,330 No. 94 00:07:44,159 --> 00:07:45,900 It's even more beautiful. 95 00:07:49,425 --> 00:07:52,036 Now, I didn't have my mother 96 00:07:52,167 --> 00:07:53,560 at either of my weddings. 97 00:07:53,690 --> 00:07:57,172 I've dreamt of this day for so long. 98 00:07:57,302 --> 00:08:00,262 Helping you into your dress. 99 00:08:00,392 --> 00:08:02,307 Doing your hair. 100 00:08:07,225 --> 00:08:09,967 Mama, I'm here with you 101 00:08:10,054 --> 00:08:11,795 and with the man I love. 102 00:08:13,797 --> 00:08:15,886 It couldn't be more perfect. 103 00:08:16,017 --> 00:08:18,106 Right. 104 00:08:18,236 --> 00:08:20,500 I better go see where your father's gone to. 105 00:08:20,630 --> 00:08:21,630 It's almost time. 106 00:08:27,115 --> 00:08:29,465 My baby. 107 00:08:45,046 --> 00:08:46,656 Old. 108 00:08:46,743 --> 00:08:48,484 Ha. 109 00:08:54,142 --> 00:08:55,447 New. 110 00:08:58,015 --> 00:08:59,669 Ha. Borrowed. 111 00:09:02,977 --> 00:09:04,587 And blue, huh. 112 00:09:07,372 --> 00:09:09,374 Yeah, blue enough. Huh. 113 00:09:09,505 --> 00:09:10,505 Jamie? 114 00:09:11,942 --> 00:09:13,161 In here. 115 00:09:17,252 --> 00:09:18,732 Wait till you see her. 116 00:09:22,997 --> 00:09:25,565 You've been busy. 117 00:09:25,695 --> 00:09:28,829 I must do what I can for her, while I have the chance. 118 00:09:31,745 --> 00:09:35,313 We've no' had enough time together. 119 00:09:35,444 --> 00:09:38,795 It was going to happen one day. 120 00:09:38,926 --> 00:09:40,971 And we're giving her away to a man who loves her. 121 00:09:41,102 --> 00:09:42,102 Oh. 122 00:09:43,626 --> 00:09:44,671 What? 123 00:09:45,280 --> 00:09:46,368 You doubt his love? 124 00:09:48,718 --> 00:09:50,677 Did he no' doubt it himself? 125 00:09:50,807 --> 00:09:53,810 Well, he's here now, and he loves her. 126 00:09:53,941 --> 00:09:57,640 Hmm. Mebbe that's what I fear. 127 00:09:57,771 --> 00:10:00,730 I ken what love can make a man do. 128 00:10:00,861 --> 00:10:02,732 Gives ye courage, 129 00:10:02,863 --> 00:10:06,475 but not the sense to go along wi' it. 130 00:10:06,606 --> 00:10:10,261 And no good love'll do either of them if he gets himself killed. 131 00:10:10,348 --> 00:10:12,394 He's a scholar. 132 00:10:12,481 --> 00:10:14,657 I'm not sure his area of expertise 133 00:10:14,788 --> 00:10:16,920 covers the dangers of the Carolina wilderness. 134 00:10:17,007 --> 00:10:19,140 Hmm. 135 00:10:19,270 --> 00:10:21,751 S'pose no amount of time will prepare him. 136 00:10:21,882 --> 00:10:24,145 Perhaps not. 137 00:10:24,275 --> 00:10:26,277 But he has you to teach him. 138 00:10:26,408 --> 00:10:28,236 Hmm. 139 00:10:37,680 --> 00:10:38,812 It's time? 140 00:11:14,325 --> 00:11:15,457 You remembered. 141 00:11:22,638 --> 00:11:24,031 Something old, something new, 142 00:11:24,161 --> 00:11:26,468 something borrowed, 143 00:11:26,598 --> 00:11:27,948 something blue, 144 00:11:28,078 --> 00:11:31,386 and a silver sixpence... 145 00:11:33,083 --> 00:11:34,083 For your shoe. 146 00:11:36,434 --> 00:11:38,741 From Murtagh. 147 00:11:38,872 --> 00:11:42,005 I am sorry he can't be here today. 148 00:11:42,136 --> 00:11:43,398 As is he. 149 00:11:47,532 --> 00:11:51,449 I, uh, I'm glad you brought these back with ye. 150 00:11:54,148 --> 00:11:57,542 Hoped that maybe you would wear them one day. 151 00:12:18,172 --> 00:12:19,172 Bonnie. 152 00:12:21,958 --> 00:12:26,354 I, uh, dinna imagine it's... 153 00:12:26,484 --> 00:12:29,400 quite the wedding ye maybe dreamt of when you were a wee lass. 154 00:12:29,531 --> 00:12:32,099 Hmm, not quite. 155 00:12:32,186 --> 00:12:35,580 But, the best thing, 156 00:12:35,711 --> 00:12:37,974 I don't have to imagine you. 157 00:12:40,368 --> 00:12:41,935 It is a blessing you came to me. 158 00:12:44,502 --> 00:12:47,288 But having just gotten ye back, 159 00:12:47,418 --> 00:12:48,680 must I give ye away so soon? 160 00:12:48,811 --> 00:12:51,074 Dad. 161 00:12:51,161 --> 00:12:54,338 No matter where I am, 162 00:12:54,469 --> 00:12:56,950 I will always be your wee girl. 163 00:13:19,276 --> 00:13:22,584 You ready, a leannan? 164 00:13:24,934 --> 00:13:26,936 Je suis prest. 165 00:13:48,262 --> 00:13:50,351 You look radiant. 166 00:14:01,188 --> 00:14:03,016 The Frasers of the Ridge are here! 167 00:14:44,492 --> 00:14:46,842 It'll all be fine. 168 00:14:46,973 --> 00:14:48,931 Remember, the two of you together 169 00:14:49,062 --> 00:14:50,150 can conquer the world. 170 00:15:14,348 --> 00:15:16,785 You... just... 171 00:15:16,872 --> 00:15:19,396 I love you too. 172 00:15:19,527 --> 00:15:22,312 Dearly beloved, we are assembled here today 173 00:15:22,443 --> 00:15:24,749 in the presence of God. 174 00:15:24,880 --> 00:15:27,056 Let us therefore reverently remember 175 00:15:27,187 --> 00:15:30,842 that God has established and sanctified marriage 176 00:15:30,930 --> 00:15:34,759 for the welfare and happiness of mankind. 177 00:15:34,846 --> 00:15:37,937 I charge you both before God 178 00:15:38,024 --> 00:15:41,201 that if either of you know of any reason 179 00:15:41,331 --> 00:15:44,508 why ye may lawfully not be joined together in marriage, 180 00:15:44,639 --> 00:15:47,294 ye do confess it now. 181 00:15:47,381 --> 00:15:50,297 Roger Jeremiah, 182 00:15:50,427 --> 00:15:53,387 wilt thou have this woman to be thy wife, 183 00:15:53,517 --> 00:15:56,259 and wilt thou pledge thy troth to her, 184 00:15:56,390 --> 00:15:58,958 in all love and honor, in all duty and service, 185 00:15:59,045 --> 00:16:01,134 in all faith and tenderness, 186 00:16:01,264 --> 00:16:03,919 to live with her and cherish her 187 00:16:04,050 --> 00:16:05,834 according to the ordinance of God 188 00:16:05,921 --> 00:16:08,141 in the holy bond of marriage? 189 00:16:08,271 --> 00:16:09,533 I will. 190 00:16:09,664 --> 00:16:11,840 Brianna Ellen, 191 00:16:11,971 --> 00:16:13,494 for ye be well assured... 192 00:16:13,624 --> 00:16:15,322 Brave face, darling. 193 00:16:15,452 --> 00:16:18,542 'Tis brave as I can muster given that it's not in Latin 194 00:16:18,673 --> 00:16:21,371 and conducted by a Catholic priest. 195 00:16:21,502 --> 00:16:24,940 Duty and service in all faith and tenderness, 196 00:16:25,071 --> 00:16:28,204 to live with him and cherish him 197 00:16:28,335 --> 00:16:30,119 according to the ordinance of God 198 00:16:30,250 --> 00:16:32,730 in the holy bond of marriage? 199 00:16:32,861 --> 00:16:35,516 I will. 200 00:16:35,646 --> 00:16:37,953 Who giveth this woman to be married to this man? 201 00:16:43,306 --> 00:16:44,306 I do. 202 00:16:55,275 --> 00:16:57,190 I, Roger Jeremiah, 203 00:16:57,320 --> 00:16:59,714 take thee, Brianna Ellen, 204 00:16:59,844 --> 00:17:01,759 to be my wedded wife, 205 00:17:01,890 --> 00:17:04,023 to have and to hold 206 00:17:04,153 --> 00:17:05,415 from this day forward 207 00:17:05,546 --> 00:17:07,417 in plenty and want, 208 00:17:07,548 --> 00:17:09,724 in joy and in sorrow, 209 00:17:09,854 --> 00:17:11,682 in sickness and in health 210 00:17:11,813 --> 00:17:13,771 as long as we both shall live. 211 00:17:13,858 --> 00:17:17,036 I, Brianna Ellen, 212 00:17:17,166 --> 00:17:21,736 take thee, Roger Jeremiah, 213 00:17:21,823 --> 00:17:24,130 to be my wedded husband, 214 00:17:24,260 --> 00:17:26,132 to have and to hold 215 00:17:26,262 --> 00:17:27,829 from this day forward... 216 00:17:27,959 --> 00:17:30,527 To have and to hold from this day forth, 217 00:17:30,614 --> 00:17:33,922 for better for worse, for richer for poorer. 218 00:17:34,053 --> 00:17:36,359 In sickness and in health. 219 00:17:39,928 --> 00:17:43,627 In sickness and in health 220 00:17:43,758 --> 00:17:45,629 as long as we both shall live. 221 00:17:50,765 --> 00:17:52,854 As long as we both shall live. 222 00:18:18,923 --> 00:18:19,923 Thank you for coming. 223 00:18:24,277 --> 00:18:25,277 Congratulations. 224 00:18:26,888 --> 00:18:28,498 Thank you. 225 00:18:43,513 --> 00:18:44,949 Your Excellency. 226 00:18:45,080 --> 00:18:48,431 Heartfelt congratulations to you. 227 00:18:48,518 --> 00:18:51,454 If we kenned you were coming, we might have been better prepared to accommodate you, 228 00:18:51,478 --> 00:18:53,349 offered you a chamber in the house. 229 00:18:53,480 --> 00:18:55,438 Oh, no, tensions are where they should be today, 230 00:18:55,569 --> 00:18:58,311 when, in fact, his Majesty has equipped me 231 00:18:58,441 --> 00:19:01,161 with pavilion tents to rival some of the best houses in the Province. 232 00:19:01,270 --> 00:19:04,317 And with my house unfinished, I'm relieved to hear it. 233 00:19:05,187 --> 00:19:06,187 Come. 234 00:19:10,671 --> 00:19:12,499 Ceremony fit for a prince 235 00:19:12,586 --> 00:19:15,328 in the days of yore. 236 00:19:15,458 --> 00:19:18,026 I expect you'll be planning a hunt in celebration? 237 00:19:18,157 --> 00:19:21,072 - The groom's not much for hunting. - Oh. 238 00:19:21,160 --> 00:19:22,920 He sings like a bird, but not one for shooting them. 239 00:19:22,944 --> 00:19:24,380 Oh. 240 00:19:25,425 --> 00:19:29,385 Oh, um, I have a man with me, Lieutenant Knox. 241 00:19:29,516 --> 00:19:31,779 Well, it's a platoon, to be precise. 242 00:19:34,129 --> 00:19:36,000 Hope your men enjoy themselves. 243 00:19:36,131 --> 00:19:39,395 Well, it's business that brings them here, not pleasure, unfortunately. 244 00:19:39,482 --> 00:19:41,049 - Here? - Hmm. 245 00:19:41,180 --> 00:19:42,331 To the backcountry, you mean? 246 00:19:42,355 --> 00:19:45,009 All manner of things can grow from fallow soil, 247 00:19:45,140 --> 00:19:46,968 as you've intimated in your letters, 248 00:19:47,055 --> 00:19:50,276 and, uh, there certainly seems to be an abundance of that out here. 249 00:19:50,363 --> 00:19:53,192 Enough to keep a good number of men busy, including myself. 250 00:19:53,322 --> 00:19:57,848 But I ask you, is the man who delays paying his landlord 251 00:19:57,979 --> 00:20:00,111 more or less of a thief than, say, 252 00:20:00,242 --> 00:20:04,638 the letter writer who is parsimonious with his words? 253 00:20:04,725 --> 00:20:06,596 When I write, Your Excellency, 254 00:20:06,727 --> 00:20:09,338 I aim to provide simple facts. 255 00:20:09,469 --> 00:20:11,949 But I can't help but feel myself robbed 256 00:20:12,036 --> 00:20:16,127 of the satisfaction of seeing one particular story 257 00:20:16,258 --> 00:20:18,695 being brought to its conclusion. 258 00:20:18,826 --> 00:20:21,065 Your dispatches have kept me enthralled these past few months, 259 00:20:21,089 --> 00:20:25,920 but a few too many twists and turns of plot for my taste. 260 00:20:26,050 --> 00:20:28,170 You know, I like to see a villain get his comeuppance. 261 00:20:30,794 --> 00:20:31,945 But I'm keeping you from your guests. 262 00:20:31,969 --> 00:20:32,969 Mm. 263 00:20:46,419 --> 00:20:48,203 Congratulations, Uncle Roger. 264 00:20:48,334 --> 00:20:51,075 Aww. Look at you. 265 00:20:51,206 --> 00:20:53,208 Don't touch my hair. 266 00:20:53,295 --> 00:20:55,558 Germain, ye daft thing, why not? 267 00:20:55,689 --> 00:20:57,386 Grand-Père says you have ticks. 268 00:20:57,517 --> 00:20:59,040 Ticks? 269 00:20:59,127 --> 00:21:00,520 Oui. 270 00:21:00,650 --> 00:21:03,392 Says all Presbyterians have hair ticks. 271 00:21:05,089 --> 00:21:06,089 Right. 272 00:21:07,918 --> 00:21:09,355 Off you go. Go play. 273 00:21:15,404 --> 00:21:17,928 To the bride and groom. 274 00:21:29,070 --> 00:21:31,507 So your father thinks I'm heretic. 275 00:21:31,638 --> 00:21:33,553 Oh, it's not just you. 276 00:21:33,683 --> 00:21:35,946 He thinks all Presbyterians are. 277 00:21:36,077 --> 00:21:39,428 He just canna forgive me for not coming back to you right away. 278 00:21:39,559 --> 00:21:43,127 Nah, some of us like to think before we act. 279 00:21:43,258 --> 00:21:45,478 But you did come back, and that's all that matters. 280 00:21:45,608 --> 00:21:47,349 Then tell him that. 281 00:21:52,093 --> 00:21:54,661 You know, in my America, 282 00:21:54,791 --> 00:21:56,706 it's traditional for the bride and groom 283 00:21:56,837 --> 00:21:58,641 to feed one another a little bit of wedding cake. 284 00:21:58,665 --> 00:22:01,581 Oh, good. I wish you'd told me first. 285 00:22:01,711 --> 00:22:04,714 There was me thinking that you were just trying to shut me up for a minute. 286 00:22:04,845 --> 00:22:07,891 But a wife should never dare contradict her husband. 287 00:22:07,978 --> 00:22:10,154 Oh, it's my turn. 288 00:22:10,285 --> 00:22:13,506 Mm, wow. Thank you. 289 00:22:17,858 --> 00:22:19,076 And here we are, mistress. 290 00:22:21,296 --> 00:22:25,126 The happy couple, Mister and Mistress MacKenzie. 291 00:22:25,213 --> 00:22:28,390 Congratulations. 292 00:22:28,521 --> 00:22:31,480 Wed at last. 293 00:22:31,611 --> 00:22:33,613 Thank you. 294 00:22:33,743 --> 00:22:36,442 I wondered if your husband would be so good as to speak with me 295 00:22:36,529 --> 00:22:37,878 in my pavilion before I leave. 296 00:22:39,619 --> 00:22:40,619 Of course. 297 00:22:42,012 --> 00:22:44,363 I look forward to it. 298 00:22:44,450 --> 00:22:45,668 Enjoy the dancing. 299 00:22:47,714 --> 00:22:48,714 Hmm. 300 00:22:50,412 --> 00:22:51,761 Well, at least your aunt likes me. 301 00:22:51,892 --> 00:22:53,981 Well, you do look dashing. 302 00:22:54,111 --> 00:22:57,114 As I'm sure you've told her. 303 00:22:57,201 --> 00:22:59,508 She, for one, can't see that I have cake all over my face. 304 00:23:03,947 --> 00:23:07,473 Maybe when we go back, we can do all this again. 305 00:23:07,603 --> 00:23:09,562 And I'll be a little more prepared. 306 00:23:43,204 --> 00:23:44,901 My throat is drying out. 307 00:23:45,032 --> 00:23:46,381 Who's next? 308 00:23:48,035 --> 00:23:49,297 Aye, come on. 309 00:23:52,996 --> 00:23:56,304 I slit a sheet... A sleet I shit... no. 310 00:24:01,527 --> 00:24:02,527 Who's next? 311 00:24:07,533 --> 00:24:10,361 Come on, Morton. Time waits for no man. 312 00:24:10,492 --> 00:24:12,451 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 313 00:24:14,365 --> 00:24:16,542 - Sláinte! - Sláinte! 314 00:24:25,159 --> 00:24:26,856 Oh! 315 00:24:30,817 --> 00:24:32,645 Peter pecker plucked a pluck of... 316 00:24:35,517 --> 00:24:36,692 Forfeit. 317 00:24:36,823 --> 00:24:38,868 Forfeit, come on. 318 00:24:42,872 --> 00:24:44,526 Ah! 319 00:24:44,657 --> 00:24:47,007 Ah, you would have more luck in French, my love. 320 00:24:48,530 --> 00:24:49,879 Ooh. 321 00:24:56,538 --> 00:24:58,453 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 322 00:24:59,976 --> 00:25:02,152 Quickly, think of another, Mistress Fraser. 323 00:25:02,283 --> 00:25:03,739 - I don't... - Else you'll face a forfeit. 324 00:25:03,763 --> 00:25:05,286 - No, my mind is blank. - Come on. 325 00:25:05,416 --> 00:25:07,244 Oh, heavens... all right, I'll go, all right! 326 00:25:07,331 --> 00:25:09,333 Hmm. 327 00:25:09,420 --> 00:25:14,121 'Tis mebbe a wee bit vulgar for a lady. 328 00:25:14,208 --> 00:25:16,079 May the lord forgive me. 329 00:25:18,821 --> 00:25:21,650 There was an old pheasant, and he's not too pleasant, 330 00:25:21,781 --> 00:25:24,958 and though I'm not a pheasant plucker... ooh... 331 00:25:25,088 --> 00:25:27,569 I'll be plucking pheasants till the pheasant plucking's done. 332 00:25:32,705 --> 00:25:34,228 Um... 333 00:25:34,358 --> 00:25:36,491 some Shakespeare, anyone? 334 00:25:36,622 --> 00:25:37,702 What? 335 00:25:40,103 --> 00:25:42,192 No. Forfeit, please. 336 00:25:45,413 --> 00:25:47,067 Up you go. 337 00:26:06,695 --> 00:26:09,742 Always exhausting, no matter what century you're in. 338 00:26:14,050 --> 00:26:16,749 A wise man once said, "No one dances sober unless he's insane." 339 00:26:16,879 --> 00:26:19,447 Let's grab a drink. 340 00:26:19,578 --> 00:26:22,015 - Mistress, might I... - May you what? 341 00:26:22,145 --> 00:26:23,505 - Of course, Lizzie. - Oh, come on. 342 00:26:27,368 --> 00:26:29,588 Should we teach Jemmy how to do the mashed potato? 343 00:26:29,675 --> 00:26:31,241 Or the twist? 344 00:26:33,461 --> 00:26:35,961 Anyone watching you, they'll think you've gone stark raving mad. 345 00:26:35,985 --> 00:26:38,266 Well, brides are allowed to be crazy on their wedding day. 346 00:26:40,511 --> 00:26:42,402 You know, it's not very easy with this music, 347 00:26:42,426 --> 00:26:44,306 but you know who I'd love to see giving it a go? 348 00:26:46,169 --> 00:26:49,346 I don't think you'd get a mashed potato out of your father. 349 00:26:49,477 --> 00:26:52,219 Well, we'll see about that. 350 00:26:52,349 --> 00:26:53,349 Good luck. 351 00:26:55,875 --> 00:26:58,442 Willie's well, then? 352 00:26:58,573 --> 00:27:03,056 Oh, he'd be dancing with joy unconfined if he were here. 353 00:27:03,186 --> 00:27:06,015 There's never a dull moment, or any rest, 354 00:27:06,146 --> 00:27:09,018 where youth and pleasure meet. 355 00:27:09,149 --> 00:27:11,804 And both fair youth and pleasure 356 00:27:11,934 --> 00:27:13,980 are to be found in England at the moment. 357 00:27:14,067 --> 00:27:15,067 Ah. 358 00:27:17,461 --> 00:27:20,813 I'm always glad to hear your news, John. 359 00:27:20,943 --> 00:27:25,295 And I endeavor to bring you only glad tidings. 360 00:27:25,426 --> 00:27:28,603 But in your letters, you asked me to undertake something for you. 361 00:27:28,734 --> 00:27:30,257 Do you want one? 362 00:27:33,129 --> 00:27:34,261 Do I need one? 363 00:27:38,004 --> 00:27:40,180 I'm afraid I have some shocking news. 364 00:27:40,310 --> 00:27:42,027 There have been sightings of Bonnet in the Province. 365 00:27:42,051 --> 00:27:43,662 Bonnet. 366 00:27:46,099 --> 00:27:47,404 I should have made certain. 367 00:27:47,535 --> 00:27:49,276 I don't know why I didn't. 368 00:27:49,406 --> 00:27:51,234 I assumed he perished in the rubble. 369 00:27:51,365 --> 00:27:53,541 That bastard has an ungodly way of escapin' death. 370 00:27:53,672 --> 00:27:55,674 Maybe hell's too good for Stephen Bonnet, 371 00:27:55,804 --> 00:27:57,676 and the devil wilna let him in. 372 00:28:19,741 --> 00:28:22,439 Well, did he put Elvis to shame? 373 00:28:22,570 --> 00:28:24,920 Oh, couldn't find him. 374 00:28:25,007 --> 00:28:26,487 You all right, darling? 375 00:28:26,617 --> 00:28:28,445 Yeah. 376 00:28:30,273 --> 00:28:32,928 Yeah, I was just thinking it's a shame 377 00:28:33,059 --> 00:28:35,235 cameras don't exist yet. 378 00:28:35,365 --> 00:28:38,629 Well, it has been a day to remember, Mrs. MacKenzie, 379 00:28:38,760 --> 00:28:41,023 even if we don't have any photographs. 380 00:28:41,154 --> 00:28:45,854 You know, Daddy wouldn't have been in them, 381 00:28:45,985 --> 00:28:48,161 even if we were in our own time. 382 00:28:48,291 --> 00:28:51,468 But Frank would have been so proud of you. 383 00:28:54,907 --> 00:28:58,388 And he would be delighted that you're marrying an Oxford man. 384 00:28:58,519 --> 00:29:00,564 Well... 385 00:29:00,651 --> 00:29:03,350 We used to joke, living in Boston, 386 00:29:03,480 --> 00:29:06,005 that you'd end up with a Chad or a Chip. 387 00:29:06,135 --> 00:29:09,182 Well, I have a Roger, 388 00:29:09,312 --> 00:29:10,574 and a MacKenzie to boot. 389 00:29:16,276 --> 00:29:19,235 Which one of you lovely ladies would like to cut a rug? 390 00:29:21,629 --> 00:29:23,283 Ah, don't mind if I do. 391 00:30:28,696 --> 00:30:31,830 You missed a beautiful ceremony. 392 00:30:31,960 --> 00:30:32,960 Aye. 393 00:30:35,442 --> 00:30:37,226 But I did catch a glimpse from afar. 394 00:30:37,357 --> 00:30:41,840 Though... was that a redcoat I saw? 395 00:30:41,970 --> 00:30:43,667 Governor Tryon. 396 00:30:43,798 --> 00:30:44,798 Hmm. 397 00:30:46,366 --> 00:30:50,370 Then... what took you so long? 398 00:30:50,500 --> 00:30:52,372 Well, I'm not in the habit 399 00:30:52,459 --> 00:30:55,549 of traipsing out to a shed to meet my acquaintances. 400 00:30:57,159 --> 00:30:59,596 Who said it's a shed? 401 00:30:59,727 --> 00:31:03,600 Perhaps I made a hasty judgment, being too generous. 402 00:31:03,731 --> 00:31:07,039 The sound of twigs snappin' and mud squelchin' underfoot, 403 00:31:07,169 --> 00:31:10,956 well, it would suggest something a wee bit rustic. 404 00:31:11,086 --> 00:31:13,654 Well... 405 00:31:13,784 --> 00:31:17,136 think of it as an enchanting woodland palace 406 00:31:17,266 --> 00:31:19,660 built by the kindly wood-nymphs that live hereabouts. 407 00:31:21,705 --> 00:31:23,925 What would that make you, the Fairy King? 408 00:31:32,629 --> 00:31:36,720 Your dispatches aren't satisfactory any longer? 409 00:31:36,851 --> 00:31:39,462 Tryon certainly isn't subtle for a politician. 410 00:31:39,593 --> 00:31:42,378 Aye. 411 00:31:42,509 --> 00:31:45,512 When it comes to politics, Sassenach, 412 00:31:45,599 --> 00:31:48,384 there's not much difference between 413 00:31:48,515 --> 00:31:51,822 makin' the right friends and the right enemies. 414 00:31:51,953 --> 00:31:56,044 I'd rather keep Tryon as a friend. 415 00:31:56,175 --> 00:31:58,090 There's nothing we can do about it tonight. 416 00:31:58,220 --> 00:32:00,353 Let's get some sleep. 417 00:32:00,483 --> 00:32:02,050 It won't be long before we're woken 418 00:32:02,181 --> 00:32:04,966 by the loud wailing of a certain baby boy. 419 00:32:05,097 --> 00:32:07,751 Hmm. 420 00:32:07,882 --> 00:32:09,188 Loud wailings, huh? 421 00:32:09,318 --> 00:32:11,668 Like father, like son. 422 00:32:11,799 --> 00:32:14,062 Jamie. 423 00:32:14,193 --> 00:32:16,238 Here. 424 00:32:16,369 --> 00:32:17,674 Hush there, wee laddie. 425 00:32:52,579 --> 00:32:54,189 Sit down. 426 00:34:38,032 --> 00:34:39,032 Shh. 427 00:37:17,104 --> 00:37:20,977 Where are we now, in the cold light of day? 428 00:37:21,108 --> 00:37:22,936 Hmm? 429 00:37:23,023 --> 00:37:25,373 Yer mind's not here, 430 00:37:25,504 --> 00:37:28,158 in this enchanted woodland palace? 431 00:37:28,289 --> 00:37:30,248 Aye. 432 00:37:34,556 --> 00:37:36,863 In another lifetime, you and I might have had more time. 433 00:37:39,996 --> 00:37:43,391 Perhaps if... I was a different man... 434 00:37:46,438 --> 00:37:48,918 But it's because I ken what life is. 435 00:37:50,877 --> 00:37:53,401 Ye canna change a man. 436 00:37:53,488 --> 00:37:55,098 Ye can only change his circumstance. 437 00:38:07,067 --> 00:38:10,853 My circumstances may soon be about to change. 438 00:38:13,639 --> 00:38:15,293 Duncan Innes has proposed marriage. 439 00:38:23,213 --> 00:38:24,084 Innes? 440 00:38:24,214 --> 00:38:25,214 Aye. 441 00:38:29,698 --> 00:38:31,961 Ah... 442 00:38:32,092 --> 00:38:36,531 Jamie and I, uh, kent him from Ardsmuir. 443 00:38:38,403 --> 00:38:40,143 I'd heard he'd settled in North Carolina. 444 00:38:47,150 --> 00:38:48,326 What did you say to him? 445 00:38:57,987 --> 00:39:00,338 I have yet to give him my answer. 446 00:39:10,913 --> 00:39:12,593 I'll no' stand in the way of yer happiness. 447 00:39:36,722 --> 00:39:39,725 What kind of creatures do ye hunt? 448 00:39:39,812 --> 00:39:41,291 Uh, w-whatever I can find. 449 00:39:44,991 --> 00:39:47,863 Uh, bear, beaver, and fox. 450 00:39:47,994 --> 00:39:51,650 Hare, if ye can catch 'im. 451 00:39:51,737 --> 00:39:53,739 You won't get much for 'im, though. 452 00:39:53,869 --> 00:39:56,437 Stag, buck, and doe. 453 00:39:57,873 --> 00:40:01,268 Sure I'm borin' ye, Miss... 454 00:40:02,922 --> 00:40:05,359 Lizzie. 455 00:40:05,490 --> 00:40:06,882 Wemyss. 456 00:40:11,321 --> 00:40:13,193 Josiah, the hunter. 457 00:40:13,323 --> 00:40:15,021 Mr. Fraser, sir. 458 00:40:15,108 --> 00:40:17,719 W-we was only talkin' of skin. 459 00:40:17,850 --> 00:40:20,330 Of, uh, skins and pelts, I mean. 460 00:40:20,461 --> 00:40:21,723 Next patient. 461 00:40:21,854 --> 00:40:23,246 Aye, ye've a talent for huntin'. 462 00:40:23,377 --> 00:40:24,944 Couldn't do better myself. 463 00:40:29,122 --> 00:40:32,952 I was hopin' you'd consider settling here, on the Ridge. 464 00:40:33,082 --> 00:40:36,216 Though perhaps I'd be unwise to leave such a charming lad among the women folk. 465 00:40:36,346 --> 00:40:37,870 I've got more on my mind than kissin' 466 00:40:38,000 --> 00:40:41,003 and what have ye, Mr. Fraser, sir. 467 00:40:41,134 --> 00:40:42,918 M-my throat hurts bad. 468 00:40:46,879 --> 00:40:49,621 These look healthy, Mistress. 469 00:40:49,751 --> 00:40:50,751 Ah. 470 00:40:55,365 --> 00:40:57,150 Mr. MacKenzie. 471 00:40:58,978 --> 00:41:00,893 Choosing your breakfast, Mistress Cameron? 472 00:41:01,023 --> 00:41:05,724 Aye. 'Tis the cock that crows but the hens that lay the eggs. 473 00:41:05,854 --> 00:41:09,684 A married man ye are now, come home to roost. 474 00:41:09,815 --> 00:41:11,730 Will ye join me, Mr. MacKenzie? 475 00:41:18,084 --> 00:41:20,086 Did my niece tell ye that I meant 476 00:41:20,216 --> 00:41:21,870 to make her heiress to my property? 477 00:41:22,001 --> 00:41:23,872 Aye, she did. 478 00:41:23,959 --> 00:41:27,223 I'm sure, um, my wife is most conscious of the honor, 479 00:41:27,354 --> 00:41:28,474 Mistress Cameron, but, uh... 480 00:41:28,529 --> 00:41:31,140 Is she? 481 00:41:31,227 --> 00:41:33,316 I shouldn't have thought so, to hear her talk. 482 00:41:33,447 --> 00:41:36,581 Well, ye ken her mind better than I do. 483 00:41:36,668 --> 00:41:38,321 Be that is it may, I mean to tell her 484 00:41:38,452 --> 00:41:39,690 that I have changed my own mind. 485 00:41:39,714 --> 00:41:41,020 Oh. 486 00:41:41,150 --> 00:41:41,977 Well, I'm sure she'll... 487 00:41:42,108 --> 00:41:44,066 I told Gerald Forbes 488 00:41:44,153 --> 00:41:46,155 to draw up a will, leaving River Run 489 00:41:46,286 --> 00:41:48,984 and all its contents to Jeremiah. 490 00:41:50,333 --> 00:41:52,771 To... what, to wee Jemmy? 491 00:41:52,901 --> 00:41:54,816 You'll doubtless ken that a woman's property 492 00:41:54,947 --> 00:41:57,602 becomes her husband's once she's wed, 493 00:41:57,732 --> 00:42:00,953 and I ken also that protestants are partial to divorce. 494 00:42:03,259 --> 00:42:06,262 I thought, if you canna love the lad for himself, 495 00:42:06,393 --> 00:42:09,004 you might treat him well for the sake of his prospects. 496 00:42:09,135 --> 00:42:11,335 Are ye sayin' ye think I don't believe that he's my son? 497 00:42:11,441 --> 00:42:12,878 I didna say as much. 498 00:42:13,008 --> 00:42:14,749 Oh, you said a great deal. 499 00:42:14,880 --> 00:42:17,752 And what ye've not said speaks louder than what ye have. 500 00:42:17,883 --> 00:42:19,362 How dare you imply such things to me? 501 00:42:19,493 --> 00:42:23,410 I offer you my apology, Mr. MacKenzie. 502 00:42:34,552 --> 00:42:37,859 But it is only to be understood that a man might not feel so kindly 503 00:42:37,990 --> 00:42:39,750 towards a bairn his wife has borne to another. 504 00:42:39,774 --> 00:42:40,774 But if... 505 00:42:40,819 --> 00:42:41,819 That's enough. 506 00:42:48,522 --> 00:42:50,350 I may not have any property or money, 507 00:42:50,480 --> 00:42:52,700 but I have time. 508 00:42:52,831 --> 00:42:55,398 And I will give it all to Brianna and Jeremiah. 509 00:42:57,444 --> 00:42:59,489 Let me put this very plainly. 510 00:42:59,577 --> 00:43:01,317 I do not want your money. 511 00:43:01,448 --> 00:43:05,583 My wife does not want your money, and my son will not have it. 512 00:43:05,713 --> 00:43:08,673 Cram it up yer hole, aye? 513 00:43:16,898 --> 00:43:19,161 As you hoped, Mistress? 514 00:43:20,989 --> 00:43:22,208 Even better. 515 00:43:28,257 --> 00:43:29,650 All right, head back. 516 00:43:29,781 --> 00:43:30,999 Open your mouth wide. 517 00:43:31,130 --> 00:43:32,566 Stick out your tongue. 518 00:43:32,697 --> 00:43:33,523 Okay, say "ah." 519 00:43:33,654 --> 00:43:35,438 Ah... 520 00:43:35,569 --> 00:43:37,789 Mm. Abscessed tonsils. 521 00:43:37,919 --> 00:43:40,182 I can remove them. 522 00:43:40,313 --> 00:43:43,142 It'll hurt, but it'll be better in the long run. 523 00:43:43,229 --> 00:43:44,229 Ye could do that? 524 00:43:44,317 --> 00:43:45,971 Yes. 525 00:43:46,101 --> 00:43:50,236 Though I wish I had different medicine and equipment. 526 00:43:50,366 --> 00:43:53,456 That's not it, is it? 527 00:43:53,587 --> 00:43:55,043 'Cause if it is, I'm feelin' better already. 528 00:43:55,067 --> 00:43:58,113 No, don't worry. 529 00:43:58,244 --> 00:44:01,247 And we don't have to take them out now. 530 00:44:01,377 --> 00:44:03,031 If Claire does this for you, lad... 531 00:44:03,162 --> 00:44:04,598 you'll settle at the Ridge? 532 00:44:04,729 --> 00:44:07,340 Do the hunting when I'm away? 533 00:44:07,470 --> 00:44:10,038 We'd be happy to help you. 534 00:44:10,169 --> 00:44:11,169 Thank you. 535 00:44:19,613 --> 00:44:22,442 That brand mark on his hand. 536 00:44:22,572 --> 00:44:24,487 I'm guessing that "T" stands for "thief"? 537 00:44:24,618 --> 00:44:27,360 Well, who's not stolen something in his time? 538 00:44:27,490 --> 00:44:30,842 The lad's brought in a great many deer and beaver skins. 539 00:44:33,409 --> 00:44:35,324 Certainly doesn't sing for his supper. 540 00:44:35,455 --> 00:44:36,891 Hmm. 541 00:44:36,978 --> 00:44:39,894 Yeah. 542 00:44:40,025 --> 00:44:42,549 I'll leave you to yer patients 543 00:44:42,680 --> 00:44:45,073 and to wage war with yer wee invisible beasties. 544 00:44:45,204 --> 00:44:46,204 Bacteria. 545 00:44:48,163 --> 00:44:49,643 Certainly does feel like a war. 546 00:44:52,124 --> 00:44:54,039 Then ye must find yerself a lieutenant. 547 00:44:59,697 --> 00:45:00,698 Right. 548 00:45:00,828 --> 00:45:02,569 Next patient. 549 00:45:15,495 --> 00:45:17,410 Yer Excellency. 550 00:45:17,497 --> 00:45:19,281 Glad to see you up early, Colonel Fraser. 551 00:45:19,412 --> 00:45:22,676 Early bird and all that. 552 00:45:22,807 --> 00:45:25,984 Still, I suppose it is a kind of worm you will be catching. 553 00:45:26,114 --> 00:45:27,855 I beg your pardon, sir? 554 00:45:27,986 --> 00:45:29,877 Well, out of respect for your daughter's wedding, 555 00:45:29,901 --> 00:45:32,773 I deferred speaking of this until today. 556 00:45:32,904 --> 00:45:35,424 Your endeavors to cultivate the King's land have been admirable, 557 00:45:35,471 --> 00:45:38,692 but the time has come for you to fulfill your oath, 558 00:45:38,823 --> 00:45:43,262 both to the crown and to me, your benefactor. 559 00:45:43,392 --> 00:45:46,091 Time for that hunt, Colonel Fraser. 560 00:45:46,221 --> 00:45:48,441 Gather your men. 561 00:45:48,571 --> 00:45:51,313 I want Murtagh Fitzgibbons and his insurgents brought to justice. 562 00:45:51,444 --> 00:45:53,925 Be it by rope or by ball, it matters not one bit to me, 563 00:45:54,055 --> 00:45:57,755 but I want his body hanging in New Bern as a warning to all. 564 00:45:57,885 --> 00:45:59,341 This matter is beyond the Province now. 565 00:45:59,365 --> 00:46:01,976 The people are mindful of the outcome. 566 00:46:02,107 --> 00:46:04,370 Aye. 567 00:46:04,500 --> 00:46:06,478 Mm. Lieutenant Knox and his men will remain to assist you. 568 00:46:06,502 --> 00:46:08,983 I must show my face to the local sheriffs, 569 00:46:09,114 --> 00:46:11,309 reassure them that their governor is taking appropriate measures 570 00:46:11,333 --> 00:46:15,163 to eradicate this Regulator pestilence. 571 00:46:15,294 --> 00:46:16,643 The indignities and insults 572 00:46:16,774 --> 00:46:20,299 to his Majesty's government must end. 573 00:46:20,429 --> 00:46:24,694 Chose you for this task because you know these Scots, 'cause you are one. 574 00:46:24,825 --> 00:46:26,827 Do not disappoint me, Colonel. 575 00:46:42,538 --> 00:46:44,802 We should prepare to leave within a week. 576 00:46:44,889 --> 00:46:47,249 Will that give you enough time to put your affairs in order? 577 00:46:49,894 --> 00:46:50,894 Aye. 578 00:47:10,262 --> 00:47:11,654 Shh, shh, shh... 579 00:47:22,013 --> 00:47:26,887 Yesterday was a celebration of our love for one another. 580 00:47:27,018 --> 00:47:30,195 But today, and every day from now on, it's us. 581 00:47:32,284 --> 00:47:33,111 The three of us. 582 00:47:33,198 --> 00:47:34,198 Aye. 583 00:47:41,249 --> 00:47:44,383 Roger, what are you doing? 584 00:47:44,513 --> 00:47:46,273 Something I should have done a long time ago. 585 00:47:51,129 --> 00:47:54,872 Jeremiah Alexander Ian Fraser MacKenzie, 586 00:47:54,959 --> 00:47:58,876 you are blood of my blood, bone of my bone. 587 00:48:02,270 --> 00:48:05,752 I claim thee as my son before all men, from this day forever. 588 00:48:23,813 --> 00:48:27,339 Oh, where have you been? 589 00:48:29,994 --> 00:48:32,561 What's the matter? 590 00:48:32,692 --> 00:48:35,869 Tryon is leaving a troop to aid me in the hunt. 591 00:48:38,045 --> 00:48:40,308 We leave in a week. 592 00:48:47,925 --> 00:48:52,494 And if you refuse to hunt Murtagh, then Tryon takes back our land? 593 00:48:52,625 --> 00:48:56,237 He'll brand me a traitor. 594 00:48:56,368 --> 00:48:57,432 I signed an oath to the crown. 595 00:48:57,456 --> 00:48:59,545 Please. 596 00:48:59,675 --> 00:49:03,331 Tryon would renege on his oath to you the moment it suited him, 597 00:49:03,462 --> 00:49:04,245 or if he could profit from it. 598 00:49:04,332 --> 00:49:06,682 Aye. 599 00:49:06,813 --> 00:49:10,382 When this war you tell me about eventually comes, 600 00:49:10,512 --> 00:49:12,471 well, then, I'll reconsider my vow, 601 00:49:12,601 --> 00:49:16,910 but I dinna have the luxury of that now. 602 00:49:17,041 --> 00:49:20,783 Because of our family, our tenants. 603 00:49:20,914 --> 00:49:23,003 If there is a war, 604 00:49:23,134 --> 00:49:25,440 I need to ensure the men of the Ridge are loyal to me, 605 00:49:25,571 --> 00:49:26,920 not to Tryon. 606 00:49:27,051 --> 00:49:30,489 The men of the Ridge would do anything for you. 607 00:49:34,014 --> 00:49:35,014 Roger. 608 00:49:37,931 --> 00:49:40,518 If I call up a militia, he'll be expected to fight, being fit and of age. 609 00:49:40,542 --> 00:49:43,197 He's not ready for that. 610 00:49:43,328 --> 00:49:44,894 Can't you keep him out of it? 611 00:49:46,940 --> 00:49:48,289 Where are you going? 612 00:49:50,030 --> 00:49:52,467 Tryon wants his Scot. 613 00:49:52,554 --> 00:49:54,252 I'll give him a Scot. 614 00:52:29,058 --> 00:52:30,147 In the Highlands... 615 00:52:33,411 --> 00:52:36,979 When a chieftain sets himself to war, 616 00:52:37,066 --> 00:52:39,982 he'll burn the fiery cross, 617 00:52:40,113 --> 00:52:44,335 sending a sign throughout the lands of his clan. 618 00:52:44,465 --> 00:52:48,339 It was a call for his men to... To gather their weapons, 619 00:52:48,469 --> 00:52:52,212 come, prepared for battle. 620 00:52:59,654 --> 00:53:03,658 We are friends, neighbors, 621 00:53:03,789 --> 00:53:04,833 countrymen. 622 00:53:07,619 --> 00:53:10,187 But we're not a clan. 623 00:53:10,317 --> 00:53:13,625 I'm not yer chief. 624 00:53:13,755 --> 00:53:17,324 But I hope that if the time comes, you will all 625 00:53:17,455 --> 00:53:19,065 stand by my side. 626 00:53:24,375 --> 00:53:28,030 We canna say what might befall us. 627 00:53:28,161 --> 00:53:29,945 But we must not only be willing to make oaths 628 00:53:30,076 --> 00:53:33,297 to our wives and loved ones, 629 00:53:33,384 --> 00:53:35,212 but to our brothers in arms 630 00:53:35,342 --> 00:53:38,780 in this new country. 631 00:53:44,482 --> 00:53:45,657 Stand by my hand. 632 00:53:59,758 --> 00:54:02,195 I will promise to stand by your side, Colonel Fraser, sir. 633 00:54:14,468 --> 00:54:15,687 I swear, 634 00:54:15,817 --> 00:54:18,472 by the cross of our Lord Jesus Christ, 635 00:54:18,603 --> 00:54:20,213 and by the holy iron that I hold... 636 00:54:20,344 --> 00:54:22,259 What's happened? 637 00:54:22,389 --> 00:54:24,130 Why are they giving their oaths to Da now? 638 00:54:24,261 --> 00:54:25,523 Since all the men are here, 639 00:54:25,653 --> 00:54:27,053 your father thought it would be wise 640 00:54:27,133 --> 00:54:29,222 to prepare for the future. 641 00:54:29,353 --> 00:54:31,703 If ever my hand turn against you in rebellion, 642 00:54:31,833 --> 00:54:35,968 I ask that this holy iron pierce my heart. 643 00:54:43,541 --> 00:54:44,541 Roger MacKenzie. 644 00:54:46,935 --> 00:54:48,676 Be a shield for your family and for mine. 645 00:54:50,504 --> 00:54:52,158 Son of my house. 646 00:54:59,252 --> 00:55:00,775 Captain... 647 00:55:00,906 --> 00:55:02,037 Roger MacKenzie. 648 00:55:02,168 --> 00:55:03,038 Captain? 649 00:55:03,169 --> 00:55:04,866 Aye. 650 00:55:04,953 --> 00:55:06,113 You'll be my safe by my side. 651 00:55:08,392 --> 00:55:09,392 Repeat what I say. 652 00:55:11,917 --> 00:55:14,006 I swear by the cross of our Lord Jesus Christ... 653 00:55:19,359 --> 00:55:20,708 And by the holy iron that I hold, 654 00:55:20,795 --> 00:55:22,580 to give ye my fealty, 655 00:55:22,710 --> 00:55:25,713 and I pledge ye my loyalty. 656 00:55:25,844 --> 00:55:27,976 If ever my hand be raised against ye in rebellion, 657 00:55:28,107 --> 00:55:31,110 I ask that this holy iron pierce my heart. 658 00:55:57,092 --> 00:55:58,896 I want ye to ken that this act we're undertaking 659 00:55:58,920 --> 00:56:01,880 forms a bond between us, 660 00:56:02,010 --> 00:56:06,450 the founding of a kinship in this New World. 661 00:56:09,322 --> 00:56:12,456 Just as ye give me your word, I give ye mine. 662 00:56:12,543 --> 00:56:17,243 I will serve you, as you are swearing to serve me. 663 00:56:17,374 --> 00:56:19,027 And I will not light the cross again 664 00:56:19,158 --> 00:56:21,247 until the time has come for us to do battle. 665 00:56:27,122 --> 00:56:28,863 Stand by my hand. 666 00:56:28,994 --> 00:56:32,954 Fergus, son of my name and of my heart. 667 00:56:40,353 --> 00:56:41,615 I swear... 668 00:56:41,746 --> 00:56:44,575 by the cross of our Lord Jesus Christ, 669 00:56:44,705 --> 00:56:46,925 and by this holy iron... 670 00:56:47,055 --> 00:56:48,709 I give you my fealty. 671 00:57:12,080 --> 00:57:13,080 One last thing. 672 00:57:15,649 --> 00:57:16,824 It's time. 673 00:57:35,364 --> 00:57:39,978 Well, I suppose I should take it as a compliment, 674 00:57:40,108 --> 00:57:44,461 that he wants to display me so prominently at his palace in New Bern. 675 00:57:44,591 --> 00:57:46,854 You've gotten under his skin a wee bit. 676 00:57:52,077 --> 00:57:54,471 Ye keep telling me, 677 00:57:54,601 --> 00:57:57,604 ye ken how this will end. 678 00:57:57,735 --> 00:58:01,086 This... this war ye say is comin'. 679 00:58:03,871 --> 00:58:05,632 But you can tell me nothing of the Regulators, 680 00:58:05,656 --> 00:58:07,919 how they fared in all of this. 681 00:58:08,006 --> 00:58:10,051 No. 682 00:58:10,182 --> 00:58:11,400 No, but if you wait... 683 00:58:13,968 --> 00:58:15,328 We'll be fightin' on the same side. 684 00:58:18,756 --> 00:58:22,324 The war will change the face of this land. 685 00:58:22,455 --> 00:58:24,631 There's always a war comin'. 686 00:58:26,241 --> 00:58:27,241 Hmm. 687 00:58:30,507 --> 00:58:34,249 But it's for us to decide which ones we fight. 688 00:58:37,949 --> 00:58:39,646 What are you doing? 689 00:58:39,733 --> 00:58:42,649 Fashioning a circle. 690 00:58:42,780 --> 00:58:45,739 Perhaps you can ask those that can travel to and fro 691 00:58:45,870 --> 00:58:47,959 to go back and change things. 692 00:58:48,089 --> 00:58:49,961 Make things here different. 693 00:58:50,091 --> 00:58:52,703 Claire, Brianna, Roger. 694 00:58:52,833 --> 00:58:55,009 They all came to this time from another. 695 00:58:57,664 --> 00:58:59,144 Because they did... 696 00:59:01,799 --> 00:59:04,541 Ye have everything ye've ever wanted. 697 00:59:04,671 --> 00:59:07,326 I don't resent you for it. 698 00:59:14,202 --> 00:59:17,510 But I must do what I must. 699 00:59:17,641 --> 00:59:20,731 And ye cannot resent me for that either. 700 00:59:20,861 --> 00:59:22,602 Nothing could ever make me resent ye. 701 00:59:26,171 --> 00:59:27,215 Ghoistidh. 702 00:59:32,569 --> 00:59:34,396 It's no longer safe for you to remain here. 703 00:59:38,357 --> 00:59:41,142 I know you stay because of the vow you made to my mother. 704 00:59:43,188 --> 00:59:44,406 And to me. 705 00:59:48,802 --> 00:59:49,802 Now... 706 00:59:56,070 --> 00:59:57,376 I release you from it. 707 01:00:04,122 --> 01:00:05,776 Go. 708 01:00:13,827 --> 01:00:14,872 Go. 709 01:00:18,092 --> 01:00:19,398 Please. 710 01:00:21,966 --> 01:00:23,707 Be hard to find. 50413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.