Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,597
The house that Maia came to live
2
00:00:02,680 --> 00:00:05,479
in Lisbon, in the fall of 1875
3
00:00:05,920 --> 00:00:10,597
was known throughout the neighborhood
4
00:00:11,440 --> 00:00:15,480
as the "Bouquet of house"
called simply "The Bouquet".
5
00:00:20,520 --> 00:00:25,072
MAIA THE SCENES OF LIFE ROMANTIC
6
00:02:20,720 --> 00:02:21,870
Cursed Jacobins!
7
00:02:22,040 --> 00:02:23,838
In 1825 Lisbon Maia, Benfica.
8
00:02:24,240 --> 00:02:26,880
My son, Afonso da Maia, a Jacobin!
9
00:02:30,760 --> 00:02:32,911
You called me, father?
10
00:02:43,240 --> 00:02:44,674
"Citizen"...
11
00:02:44,960 --> 00:02:49,000
If I did not have gout,
I would break you cane.
12
00:02:50,560 --> 00:02:52,677
Encyclopedia!
13
00:02:54,480 --> 00:02:56,995
It is unworthy of a
Christian would be proud,
14
00:02:57,120 --> 00:03:00,079
I do not say to his family, but
the heroes of his country,
15
00:03:00,360 --> 00:03:01,874
attending the Masonic lodges
16
00:03:02,000 --> 00:03:04,117
and recite abominable odes
17
00:03:04,440 --> 00:03:07,990
the "Great Architect of the Universe."
18
00:03:12,640 --> 00:03:16,998
I learned that "Mr. Marat"
mingled with the mob
19
00:03:17,160 --> 00:03:22,599
to throw stones at the windows
of the Legation of Austria.
20
00:03:22,800 --> 00:03:24,393
The residence of the ambassador
of the Holy Alliance!
21
00:03:24,640 --> 00:03:26,279
I should stop!
22
00:03:28,200 --> 00:03:32,035
You will go immediately to our area of?
Santa Olavia
23
00:03:32,200 --> 00:03:35,955
to calm your nerves and your stupidity.
24
00:03:36,080 --> 00:03:38,311
Without spending money without my blessing.
25
00:03:38,480 --> 00:03:40,199
I gave my orders.
26
00:03:58,280 --> 00:04:02,672
Do Afonso Maia's exile did not last long.
Annoyed by loneliness,
27
00:04:02,760 --> 00:04:05,401
He asked the blessing of his
father and a thousand cruzados
28
00:04:05,760 --> 00:04:07,160
and left for England.
29
00:04:07,720 --> 00:04:09,996
But his father died
suddenly Caetano da Maia
30
00:04:10,080 --> 00:04:11,600
and he had to return to Lisbon.
31
00:04:11,720 --> 00:04:13,632
That's when he knew Maria Eduarda Runa,
32
00:04:13,720 --> 00:04:15,279
the daughter of the Earl of
Runa, a beautiful brunette,
33
00:04:15,400 --> 00:04:18,632
small, soft, slightly sickly and
devout Catholic. He married her.
34
00:04:18,800 --> 00:04:21,679
He had a son, Pedro. He wanted more.
35
00:04:22,080 --> 00:04:26,120
But his wife died young.
The years passed...
36
00:04:30,120 --> 00:04:33,318
In 1847 Lisbon Maia, Benfica
37
00:04:38,640 --> 00:04:40,120
I repeat, my father.
38
00:04:40,360 --> 00:04:42,556
I ask your permission to marry a lady
39
00:04:42,680 --> 00:04:44,592
named Maria Monforte.
40
00:04:46,320 --> 00:04:49,757
I think this is the daughter
of a murderer of a slave
41
00:04:50,120 --> 00:04:51,793
and it is called itself "the slave"!
42
00:04:51,920 --> 00:04:53,195
My father!
43
00:04:53,320 --> 00:04:55,152
You make me ashamed.
44
00:04:56,920 --> 00:04:58,752
What have you yet to tell me?
45
00:05:01,480 --> 00:05:04,200
Be sure of that, my
father, I will marry her!
46
00:05:11,480 --> 00:05:13,472
Send my luggage at the Hotel Europa.
47
00:05:13,600 --> 00:05:14,920
Yes, sir.
48
00:05:31,600 --> 00:05:38,359
Sir, your son got married. He
went to Italy with his fianc�e.
49
00:05:40,960 --> 00:05:42,599
Have you breakfasted, Vilaca?
50
00:05:42,720 --> 00:05:43,995
Yes, sir.
51
00:05:45,800 --> 00:05:49,919
Remove the cover. There
will be only one now.
52
00:05:51,880 --> 00:05:53,519
Sit down, Vilaca.
53
00:06:00,720 --> 00:06:03,280
Admiral Saldanha has been dismissed?
54
00:06:03,720 --> 00:06:05,313
That's right, sir.
55
00:06:13,560 --> 00:06:15,677
As they loved and were happy,
56
00:06:15,760 --> 00:06:17,797
Pedro da Maia and "beautiful slave",
57
00:06:17,880 --> 00:06:20,600
in Naples, the country of sweet "romance",
58
00:06:20,720 --> 00:06:22,871
in Rome the eternal marbles,
59
00:06:23,000 --> 00:06:25,515
in the Paris of Prince Louis Napoleon,
60
00:06:25,600 --> 00:06:29,230
and powder odor, scum insatiable workers,
61
00:06:29,360 --> 00:06:33,115
and beautiful brand new
uniforms Mobile Guard.
62
00:06:35,360 --> 00:06:38,239
Paris, autumn 1847.
63
00:06:40,000 --> 00:06:43,038
Pedro wrote a beautiful and
tender letter to his father.
64
00:06:43,280 --> 00:06:45,237
The poor boy loved her.
65
00:06:45,880 --> 00:06:47,519
Tell him I love it already.
66
00:06:49,640 --> 00:06:53,793
Tell him that if I have a boy, I
will give him his first name.
67
00:06:55,480 --> 00:06:57,278
Write her a nice letter...
68
00:07:02,280 --> 00:07:04,431
The quarrels were to end
69
00:07:04,520 --> 00:07:07,115
around the cradle of Maia which promised,
70
00:07:07,240 --> 00:07:09,436
that would be the eldest
and heir to the name.
71
00:07:09,520 --> 00:07:11,840
He swore to his father that
just arrived in Lisbon,
72
00:07:11,880 --> 00:07:14,873
he would throw himself at her feet.
73
00:07:15,200 --> 00:07:18,079
For landed sentence, he hurried home.
74
00:07:18,400 --> 00:07:21,757
But his father had left for
Santa Olavia two days earlier.
75
00:07:21,840 --> 00:07:23,911
He took it for an affront
76
00:07:24,000 --> 00:07:26,196
and dramatically told Vilaca:
77
00:07:26,280 --> 00:07:28,033
"I have no father. ".
78
00:07:31,040 --> 00:07:33,874
House Arroios, Lisbon 1849
79
00:07:46,200 --> 00:07:47,520
Maria!
80
00:07:48,880 --> 00:07:51,395
I will dedicate to you
"The Flower of Martyrdom!"
81
00:07:53,200 --> 00:07:55,954
I saw you tonight in the splendor salons.
82
00:07:56,080 --> 00:07:59,437
With your tresses, whirling madly...
83
00:08:01,200 --> 00:08:02,600
Alencar!
84
00:08:17,600 --> 00:08:21,594
A romantic breath through the party!
85
00:08:39,800 --> 00:08:41,792
Pedro... you sulk?
86
00:08:57,280 --> 00:08:58,839
What is it, my love?
87
00:08:59,720 --> 00:09:00,949
Nothing.
88
00:09:02,520 --> 00:09:03,954
Look at me.
89
00:09:09,160 --> 00:09:11,516
I think I'll give you another child.
90
00:09:24,200 --> 00:09:25,350
Pedro!
91
00:09:28,720 --> 00:09:30,871
What happened, my son?
92
00:09:33,360 --> 00:09:34,919
Your wife is dead?
93
00:09:38,320 --> 00:09:42,758
Do not worry, I'll take
care of my grandchildren.
94
00:09:44,200 --> 00:09:46,112
You were right, my father.
95
00:09:58,360 --> 00:09:59,999
"It's fate."
96
00:10:00,360 --> 00:10:02,829
"I'm leaving forever with Prince Tancred."
97
00:10:03,880 --> 00:10:06,395
"Forget me. I am unworthy of you."
98
00:10:07,480 --> 00:10:10,712
"I take Maria with me, because I
can not separate myself from it."
99
00:10:12,360 --> 00:10:14,158
Who is this Prince Tancred?
100
00:10:14,480 --> 00:10:15,834
An Italian...
101
00:10:16,880 --> 00:10:18,360
She took Maria?
102
00:10:19,480 --> 00:10:21,597
And the little one? Where is it?
103
00:10:23,760 --> 00:10:26,594
His nurse. I brought with me.
104
00:10:52,880 --> 00:10:54,633
What is the name my little son?
105
00:10:54,760 --> 00:10:56,035
Carlos Eduardo.
106
00:10:59,000 --> 00:11:00,673
Carlos Eduardo?
107
00:11:49,440 --> 00:11:53,992
Afonso da Maia Pedro remembered
the crazy bursts past,
108
00:11:54,080 --> 00:11:57,710
his dark anguish, obtuse and without tears
109
00:11:57,800 --> 00:12:02,955
when her mother Maria Runa
had died in this house,
110
00:12:03,040 --> 00:12:07,000
in terrible agony of bigoted,
maddened by the terrors of hell.
111
00:12:07,640 --> 00:12:11,077
Afonso then decided to
close forever home Benfica
112
00:12:11,200 --> 00:12:14,716
and go with his little
son, and all domestic
113
00:12:14,840 --> 00:12:17,639
for area of? Santa Olavia in the Douro.
114
00:12:18,520 --> 00:12:22,594
In February Vilaca went there,
accompanying the body of Pedro
115
00:12:22,720 --> 00:12:25,758
that was to be deposited
in the family vault.
116
00:12:25,960 --> 00:12:28,270
He found Afonso da Maia in the lounge,
117
00:12:28,400 --> 00:12:31,313
windows closed in bright winter sun,
118
00:12:31,400 --> 00:12:33,596
collapsed in a chair,
119
00:12:33,720 --> 00:12:36,474
the emaciated face under
her long white hair,
120
00:12:36,560 --> 00:12:39,200
idle hands resting on his knees.
121
00:12:39,480 --> 00:12:41,641
On his return to Lisbon,
Vilaca spread the news
122
00:12:41,840 --> 00:12:43,877
that the old man would not pass the year.
123
00:12:44,000 --> 00:12:45,798
But it lasted much longer.
124
00:12:46,080 --> 00:12:49,198
There is nothing better for a
man than the taste of water,
125
00:12:53,640 --> 00:12:55,233
the sound of water,
126
00:13:00,800 --> 00:13:02,234
the view of the water.
127
00:13:06,000 --> 00:13:09,232
Afonso loved the waters of Santa Olavia
128
00:13:09,320 --> 00:13:11,118
sources, water jets,
129
00:13:11,200 --> 00:13:16,150
the quiet mirror brown water,
fresh murmur of flowing water.
130
00:13:16,480 --> 00:13:19,757
It is in the invigorating effects
of water he saw the reason
131
00:13:19,840 --> 00:13:22,594
having himself crossed the
century without pain or illness,
132
00:13:22,680 --> 00:13:26,230
Robust, misfortunes and years.
133
00:13:28,200 --> 00:13:31,159
Autumn 1875.
134
00:13:34,520 --> 00:13:37,877
"The Bouquet" House of Maia in Lisbon.
135
00:13:46,680 --> 00:13:49,070
Carlos after studying medicine in Coimbra,
136
00:13:49,160 --> 00:13:52,153
returned from a long trip to Europe
137
00:13:52,280 --> 00:13:54,636
and was seriously considering
starting a career.
138
00:13:54,720 --> 00:13:57,030
It was bound to live Lisbon.
139
00:13:57,160 --> 00:14:01,439
The day before the arrival
of Carlos in autumn 1875.
140
00:14:01,600 --> 00:14:04,354
Afonso finally decided
to leave Santa Olavia
141
00:14:04,440 --> 00:14:07,558
and settle in the house
called "The Bouquet".
142
00:14:08,360 --> 00:14:11,956
It's been 25 years since he
was no longer came to Lisbon.
143
00:14:18,200 --> 00:14:20,795
Looks like the apartments
of a dancer, not a doctor.
144
00:14:22,720 --> 00:14:28,717
Manuel Vilaca, you're almost
as good steward your father.
145
00:14:32,520 --> 00:14:33,954
May God guard.
146
00:14:34,720 --> 00:14:36,757
Sleeping at the cemetery.
147
00:14:42,240 --> 00:14:45,472
It was a sensible man.
148
00:14:53,880 --> 00:14:57,476
Tomorrow comes the boat
that takes my little son.
149
00:15:16,480 --> 00:15:19,632
Office Carlos in Rossio.
150
00:15:20,240 --> 00:15:22,072
What stupid hours...
151
00:15:31,440 --> 00:15:35,400
Here is our Maia, Maia Carolus Eduardus ab,
152
00:15:35,800 --> 00:15:39,555
who began his glorious career,
ready to save the ailing humanity,
153
00:15:39,720 --> 00:15:42,872
or kill, depending on the circumstances!
154
00:15:43,760 --> 00:15:45,752
Jo�o da Ega Ega Johannes ab!
155
00:15:45,840 --> 00:15:48,753
The atheist, the man of the
revolution and booze...
156
00:15:48,880 --> 00:15:50,519
How did you know? When did you get?
157
00:15:50,640 --> 00:15:51,790
This morning.
158
00:15:54,720 --> 00:15:56,598
You come home from London with superb mine
159
00:15:56,720 --> 00:15:58,359
superior civilizations.
160
00:15:58,440 --> 00:16:01,831
It looks like a Renaissance
man, a true Valois.
161
00:16:01,960 --> 00:16:03,997
Nothing beats a nice beard.
162
00:16:04,080 --> 00:16:05,719
Where are you from? Celorico?
163
00:16:05,840 --> 00:16:08,833
Not at all. Foz. I am sick, my dear.
164
00:16:08,920 --> 00:16:11,799
Liver, spleen, an amount of viscera.
165
00:16:11,960 --> 00:16:15,510
Twelve years of wine and eau-de-vie.
I will not go over Celorico.
166
00:16:23,200 --> 00:16:26,830
You do not know the delightful
story that I had with my mother.
167
00:16:27,040 --> 00:16:30,158
After finishing my studies at
Coimbra, I wanted to settle in Lisbon
168
00:16:30,280 --> 00:16:33,239
with a nice pocket money monthly.
She would not.
169
00:16:33,480 --> 00:16:36,951
I started to epigrams on the
priest and all the heavenly court.
170
00:16:37,080 --> 00:16:40,118
In July, there was an outbreak
angina, diphtheria...
171
00:16:40,400 --> 00:16:44,679
My mother thinks my presence, the
presence of the atheist, the agitator
172
00:16:44,760 --> 00:16:47,878
who do not fast, and do not go to Mass,
offends God and brings misfortune.
173
00:16:48,280 --> 00:16:50,670
The priest, who does not
like to see me there,
174
00:16:50,800 --> 00:16:52,837
said it was possible
that the Lord be angry.
175
00:16:52,920 --> 00:16:55,389
My mother begged me on his
knees and open exchange,
176
00:16:55,480 --> 00:16:56,960
to go and live in Lisbon.
177
00:16:57,040 --> 00:16:59,509
I ruin, but I did not
attract the wrath of God!
178
00:16:59,640 --> 00:17:02,314
The next day I was off to Foz.
179
00:17:02,400 --> 00:17:04,995
- And the epidemic...
- As soon soaring!
180
00:17:08,800 --> 00:17:11,190
Ega, what an extraordinary coat!
181
00:17:11,360 --> 00:17:15,400
It's beautiful, is not it?
I ordered from Strauss.
182
00:17:15,720 --> 00:17:17,757
One of the benefits of the epidemic.
183
00:17:17,880 --> 00:17:20,714
You're in wonderful shape.
You are another Ega!
184
00:17:20,840 --> 00:17:22,240
Where is the greatest atheists,
185
00:17:22,360 --> 00:17:25,797
agitator who advocated
killing the middle class,
186
00:17:25,880 --> 00:17:27,951
love without marriage fiction,
187
00:17:28,120 --> 00:17:31,033
the division of property
and the worship of Satan?
188
00:17:31,440 --> 00:17:33,875
I'm the same. With other clothes.
189
00:17:34,320 --> 00:17:36,232
Who is Ms. Cohen?
190
00:17:37,120 --> 00:17:38,793
Who is this?
191
00:17:39,240 --> 00:17:43,439
In your letters that I received
in Berlin, The Hague and London,
192
00:17:43,600 --> 00:17:45,034
you were the praises of the lady
193
00:17:45,120 --> 00:17:47,112
with decent momentum of
the "Song of Songs".
194
00:17:47,200 --> 00:17:48,395
A Jewish.
195
00:17:48,600 --> 00:17:51,160
That's why I used the biblical lyricism.
196
00:17:51,240 --> 00:17:54,153
It is the woman Cohen,
director of the National Bank.
197
00:17:55,680 --> 00:17:59,276
We get along pretty well. She is friendly.
198
00:18:05,760 --> 00:18:08,116
It's time to go to the "Bouquet".
199
00:18:13,160 --> 00:18:15,117
I must introduce you to Craft.
200
00:18:15,240 --> 00:18:17,038
Is it not an Englishman, a crazy race?
201
00:18:17,120 --> 00:18:19,032
A madman? It is an extraordinary boy.
202
00:18:19,120 --> 00:18:20,554
An uncle left him his fortune.
203
00:18:20,680 --> 00:18:23,673
He traveled all over the world,
it collects works of art,
204
00:18:23,800 --> 00:18:25,519
he fought as a volunteer
in Abyssinia and Morocco.
205
00:18:25,720 --> 00:18:27,154
In short, he lives,
206
00:18:27,280 --> 00:18:29,880
in the largest sense, the strongest,
the most heroic of the word.
207
00:18:30,000 --> 00:18:31,559
You're going to love it.
208
00:18:32,480 --> 00:18:34,073
John, where do you live?
209
00:18:34,560 --> 00:18:36,950
At Hotel Universal, this sanctuary.
210
00:18:37,200 --> 00:18:38,236
I hate to Universal.
211
00:18:38,320 --> 00:18:39,310
Just settle down at the Villa du Bouquet.
212
00:18:39,400 --> 00:18:40,390
That does not help me...
213
00:18:40,480 --> 00:18:42,119
In any case, you will dine there
tonight with my grandfather.
214
00:18:42,200 --> 00:18:45,034
I can not. I am invited by this ass Cohen.
215
00:18:45,440 --> 00:18:47,272
I will come to lunch tomorrow.
216
00:18:47,760 --> 00:18:50,434
I forgot to tell you: I
will publish my book.
217
00:18:50,600 --> 00:18:52,831
The "Memoirs of an atom?" So it's ready?
218
00:18:52,960 --> 00:18:55,156
This is sketched in broad strokes...
219
00:18:57,760 --> 00:19:00,992
The book Ega! A literary revolution!
220
00:19:01,120 --> 00:19:02,634
An epic in prose,
221
00:19:02,720 --> 00:19:05,401
the history of the major stages
of the Universe and Humanity
222
00:19:05,480 --> 00:19:07,836
entitled "Memoirs of an atom. ".
223
00:19:07,920 --> 00:19:11,834
Fans Ega said, pensive
and shivering respect:
224
00:19:12,080 --> 00:19:13,594
"This is a Bible!"
225
00:19:56,240 --> 00:19:59,119
Maia will eventually run out of money.
226
00:20:00,240 --> 00:20:05,679
These lands, these nine horses, those
English coachmen, grooms these...
227
00:20:08,000 --> 00:20:10,515
Mr. Afonso spending enormously.
228
00:20:11,080 --> 00:20:13,959
But not for him. He wears the
same jacket for twenty years.
229
00:20:14,160 --> 00:20:16,675
But there alms, pensions, loans...
230
00:20:16,800 --> 00:20:18,154
Waste!
231
00:20:23,360 --> 00:20:25,431
Morelli is insignificant,
232
00:20:25,880 --> 00:20:29,590
it has no style or voice.
233
00:20:32,880 --> 00:20:37,193
She was doing so badly that
they had almost taken pity.
234
00:20:38,000 --> 00:20:40,071
Some applause...
235
00:20:41,600 --> 00:20:45,753
When I went to see her, she seemed happy.
236
00:20:47,880 --> 00:20:49,633
How is she?
237
00:20:49,920 --> 00:20:52,515
Wrapped, large,
238
00:20:54,800 --> 00:20:56,120
very white,
239
00:21:00,360 --> 00:21:02,829
good teeth, beautiful eyes.
240
00:21:04,960 --> 00:21:06,440
And foot?
241
00:21:08,240 --> 00:21:11,870
I'm not a fan of feet, I did not notice.
242
00:21:28,680 --> 00:21:32,720
Everything explodes with the
solemnity of the sound of an organ.
243
00:21:33,920 --> 00:21:36,879
It is cooled, it stopped...
244
00:21:38,160 --> 00:21:40,516
the hero of heart within me.
245
00:21:42,040 --> 00:21:45,829
Life was gone, now I was free.
246
00:21:48,880 --> 00:21:55,229
I carry this pure love immortal essence.
247
00:21:55,520 --> 00:21:56,670
Ega!
248
00:22:15,600 --> 00:22:17,034
What the hell?
249
00:22:18,600 --> 00:22:20,910
I never liked that house.
250
00:22:25,920 --> 00:22:27,434
You will not know...
251
00:22:29,080 --> 00:22:31,390
Carlos! Stop immediately!
252
00:22:34,680 --> 00:22:36,273
He can not hear you.
253
00:22:38,000 --> 00:22:39,275
And the small?
254
00:22:39,640 --> 00:22:42,075
I do not know. Alencar did nothing said.
255
00:22:42,600 --> 00:22:44,796
She had to die too, if not Monforte
256
00:22:44,920 --> 00:22:47,355
would already come to you extort money.
257
00:22:47,440 --> 00:22:49,318
This woman is a prostitute,
258
00:22:51,000 --> 00:22:53,151
but the child is my blood.
259
00:22:53,960 --> 00:22:58,796
Dead or alive, it will always
be a stranger in this house.
260
00:23:37,840 --> 00:23:40,116
Carlos lives Ega with binoculars,
261
00:23:40,200 --> 00:23:43,193
observing, watching Countess Gouvarinho
262
00:23:43,280 --> 00:23:48,355
and talk to the ear of Raquel,
who smiled nonchalantly.
263
00:23:51,000 --> 00:23:54,232
The Countess looked eloquently.
264
00:23:54,320 --> 00:23:57,950
Carlos was exciting,
with red hair and curly,
265
00:23:58,080 --> 00:24:03,155
his petulant little nose and his eyes
were telling him a thousand things.
266
00:24:03,480 --> 00:24:06,473
It was deliciously well done
267
00:24:06,640 --> 00:24:10,475
with very fair skin fine
and soft, comparable,
268
00:24:10,560 --> 00:24:12,677
even remotely satin.
269
00:24:12,880 --> 00:24:16,556
Carlos feels the veins
bright heat of youth.
270
00:24:16,680 --> 00:24:19,912
It was all the fault of Ega,
that Mephisto Celorico!
271
00:24:20,160 --> 00:24:26,111
Troubled, Carlos looked
away from the lodge Cohen.
272
00:24:37,520 --> 00:24:43,630
Ecstatic, Ega presents Carlos the
Count and Countess Gouvarinho.
273
00:24:43,920 --> 00:24:49,552
He runs to join Raquel Cohen in
which he "flirted" little quietly.
274
00:24:49,800 --> 00:24:51,996
You see, Dr. Carlos da Maia,
275
00:24:52,080 --> 00:24:56,438
I read, as everyone should,
the twenty volumes
276
00:24:56,520 --> 00:24:59,354
the Universal History of Cesare Cantu,
277
00:24:59,840 --> 00:25:02,674
very carefully, locked in my office
278
00:25:02,800 --> 00:25:04,712
for days.
279
00:25:05,440 --> 00:25:10,037
Well, I forgot everything, I
do not remember anything.
280
00:25:10,640 --> 00:25:13,075
Do you recall, Mr. Maia?
281
00:25:13,200 --> 00:25:14,873
Not bad.
282
00:25:14,960 --> 00:25:17,270
It is an invaluable asset.
283
00:25:18,160 --> 00:25:21,119
It's always an honor to get to know
284
00:25:21,200 --> 00:25:23,476
people who do something for our country.
285
00:25:23,560 --> 00:25:29,158
You are part of. Unfortunately,
this is very rare.
286
00:25:29,800 --> 00:25:32,440
- You flatter me.
- Not at all.
287
00:25:32,560 --> 00:25:36,190
You can say you belong to an elite.
288
00:25:36,400 --> 00:25:39,950
What is missing in Portugal,
are the qualified people.
289
00:25:40,600 --> 00:25:42,432
Do we want a bishop? There are none.
290
00:25:42,520 --> 00:25:45,672
Do we want an economist? There are none.
291
00:25:45,800 --> 00:25:50,192
It's the same everywhere,
even in junior trades.
292
00:25:50,840 --> 00:25:53,639
Do we want a good upholsterer?
There is no good upholsterer.
293
00:25:53,720 --> 00:25:55,393
Come on, it starts.
294
00:25:55,480 --> 00:25:58,917
This is the "dagger Choir", is not it?
Let's hear it.
295
00:26:06,080 --> 00:26:10,154
Welcome, my prince, in the
humble lair philosopher.
296
00:26:10,240 --> 00:26:13,039
The modest Balzac Villa is yours!
297
00:26:14,320 --> 00:26:15,993
Napoleon, John?
298
00:26:16,120 --> 00:26:17,679
As the target of my calling.
299
00:26:17,760 --> 00:26:20,514
I train him to speak of tyrants.
300
00:26:24,320 --> 00:26:27,518
- You have to take away that.
- It's quite chic.
301
00:26:27,600 --> 00:26:30,195
- Where do you practice your great art?
- Here.
302
00:26:54,800 --> 00:26:56,200
Very chic!
303
00:27:02,720 --> 00:27:05,997
Ega, embroidering gradually the idea of?
A simple dinner
304
00:27:06,080 --> 00:27:08,390
to get to know Carlos and Craft,
305
00:27:08,480 --> 00:27:11,712
had turned into a gala
celebration in tribute to Cohen.
306
00:27:11,800 --> 00:27:13,996
He had an interview with the butler,
307
00:27:14,080 --> 00:27:16,436
where he advised him to
anticipate many flowers,
308
00:27:16,520 --> 00:27:17,670
good wines,
309
00:27:17,800 --> 00:27:20,679
and demanded a menu dish
intitul�t "on Cohen. ".
310
00:27:20,800 --> 00:27:24,396
He suggested "peas with Cohen. "
311
00:27:26,520 --> 00:27:29,194
Carlos, I want you Damaso Salcede.
312
00:27:29,680 --> 00:27:31,672
Drink vermouth.
313
00:27:31,760 --> 00:27:33,353
It is too early for this
literary and satanic refinement.
314
00:27:33,440 --> 00:27:34,794
What absinthe.
315
00:27:34,880 --> 00:27:37,076
We have just seen a beautiful woman down
316
00:27:37,160 --> 00:27:40,278
with a beautiful little dog
and a gorgeous black servant.
317
00:27:40,400 --> 00:27:42,517
Castro Gomes. I know them well.
318
00:27:42,600 --> 00:27:45,957
I came from Bordeaux with them. They
are very smart and live in Paris.
319
00:27:46,040 --> 00:27:48,316
From Bordeaux?
320
00:27:48,440 --> 00:27:50,636
Actually, I knew them aboard the "Orinoco".
321
00:27:50,920 --> 00:27:53,037
But we were all at the H�tel de Nantes.
322
00:27:53,120 --> 00:27:55,316
Very chic people: A valet,
323
00:27:55,440 --> 00:27:57,511
an English governess for their daughter,
324
00:27:57,640 --> 00:28:01,429
a maid over twenty trunks. Really chic.
325
00:28:01,600 --> 00:28:04,160
The most incredible is that
they are Brazilians...
326
00:28:04,280 --> 00:28:08,035
It has almost no accent, unlike him.
327
00:28:09,040 --> 00:28:10,520
Vermouth?
328
00:28:10,720 --> 00:28:13,155
A drop, to whet the appetite.
329
00:28:17,080 --> 00:28:20,869
Mr. Maia, whenever I can, I go to Paris.
330
00:28:20,960 --> 00:28:23,634
This is a civilized place.
Here is a pigsty.
331
00:28:23,760 --> 00:28:26,070
If I do not go every year, I get sick.
332
00:28:26,280 --> 00:28:28,511
Ah, boulevards...
333
00:28:29,560 --> 00:28:33,315
Believe me, I want. I even have
an uncle who lives in Paris.
334
00:28:33,400 --> 00:28:34,834
And what Uncle!
335
00:28:34,960 --> 00:28:36,997
It is intimate Gambetta,
it governs France...
336
00:28:37,080 --> 00:28:39,356
The uncle of Damaso governs
France, my dear...
337
00:28:39,440 --> 00:28:41,557
True, he has influence.
338
00:28:41,680 --> 00:28:44,912
You do not know? He has a white beard.
339
00:28:45,000 --> 00:28:47,231
This is my mother's brother,
his name is Guimar�es,
340
00:28:47,360 --> 00:28:50,797
but in Paris is called "Monsieur Guimaran."
341
00:28:54,280 --> 00:28:56,272
Welcome the poet!
342
00:29:02,640 --> 00:29:06,031
It is you, my dear Craft! When did you get?
343
00:29:06,160 --> 00:29:09,710
Let me give you a hug, my good English!
344
00:29:09,920 --> 00:29:13,880
Carlos da Maia... Tomas
de Alencar, our poet,
345
00:29:14,240 --> 00:29:16,311
the famous singer of "Voice of the dawn"
346
00:29:16,400 --> 00:29:17,914
the master of the style of "Elvira"
347
00:29:18,040 --> 00:29:20,271
the playwright of "Secret
of the Commander."
348
00:29:20,400 --> 00:29:22,790
Excellence, since the conventions
349
00:29:22,880 --> 00:29:24,109
want me to give you of Excellence,
350
00:29:24,200 --> 00:29:25,600
you do not know who you just shake hands...
351
00:29:25,720 --> 00:29:27,632
I've heard of you.
352
00:29:27,760 --> 00:29:32,596
The son of my poor Pedro
da Maia, my noble Pedro!
353
00:29:32,680 --> 00:29:34,558
So what the hell, you kiss!
354
00:29:34,640 --> 00:29:37,394
Pucker up screaming,
according to the rules...
355
00:29:40,120 --> 00:29:42,760
Leaving aside the "excellence".
I saw you born, young man,
356
00:29:42,880 --> 00:29:44,758
I often took you in my arms!
357
00:29:44,840 --> 00:29:47,435
You have soiled my pants...
Embrace me again!
358
00:29:47,520 --> 00:29:49,989
What a great scene, Alencar! Good grief!
359
00:29:50,120 --> 00:29:52,589
Wood to hand you your emotion.
360
00:29:55,320 --> 00:30:00,190
Your father wanted to call you Afonso,
361
00:30:00,800 --> 00:30:04,077
the first name of this holy man,
the gentleman from another era!
362
00:30:04,160 --> 00:30:07,312
But your mother insisted
that your name is Carlos.
363
00:30:07,400 --> 00:30:09,710
It was because of a novel
that I had lent him.
364
00:30:09,800 --> 00:30:12,235
At that time, we could
lend novels to the ladies,
365
00:30:12,360 --> 00:30:15,432
they were still full of pustules and pus!
366
00:30:16,000 --> 00:30:19,391
It was there twenty seven
years, my children...
367
00:30:19,520 --> 00:30:22,877
Give him the name Carlos Eduardo, madame,
368
00:30:23,120 --> 00:30:27,592
is a name worthy of the
frontispiece of a poem,
369
00:30:28,160 --> 00:30:31,517
"Worthy of the fame of a
hero, the lips of a woman!"
370
00:30:31,640 --> 00:30:33,233
Well Done!
371
00:30:34,880 --> 00:30:38,237
Ah, my children, I feel light in me.
372
00:30:41,640 --> 00:30:43,359
The Marquis can not come
373
00:30:43,440 --> 00:30:45,750
and Steinbroken has gout,
374
00:30:45,880 --> 00:30:47,997
the drop of the diplomat,
the lord and banker.
375
00:30:48,120 --> 00:30:51,238
There is also the drop of the
poor, as the English say.
376
00:30:51,360 --> 00:30:53,795
This is the one I have.
377
00:30:55,560 --> 00:30:57,791
At the table, I'm starving.
378
00:31:09,320 --> 00:31:11,710
Oysters and white Bucelas.
379
00:31:15,120 --> 00:31:16,713
Poor Alencar!
380
00:31:16,800 --> 00:31:21,192
Naturalism had fallen on him by
smashing the romantic cathedral
381
00:31:21,280 --> 00:31:24,398
in which he officiated for so many years.
382
00:31:24,520 --> 00:31:27,319
Naturalism had baffled the poor Alencar
383
00:31:27,480 --> 00:31:30,791
and had become the literary
grief of his old age.
384
00:31:31,360 --> 00:31:35,673
The pure form of naturalistic
art must be the monograph
385
00:31:35,760 --> 00:31:38,275
dry study of a type, a vice, a passion,
386
00:31:38,360 --> 00:31:40,670
as if it were a pathological event,
387
00:31:40,800 --> 00:31:42,678
without picturesque and without style.
388
00:31:42,760 --> 00:31:45,798
This is absurd, the characters
appear only through action.
389
00:31:45,960 --> 00:31:48,350
Here's how you have to
criticize the realism.
390
00:31:48,520 --> 00:31:51,831
Whenever I see one of those books,
I Eau de Cologne asparagus.
391
00:31:51,960 --> 00:31:53,952
Do not discuss excrement!
392
00:32:00,920 --> 00:32:03,560
The loan will happen, or not?
393
00:32:03,640 --> 00:32:06,155
A huge operation, a historical episode!
394
00:32:06,280 --> 00:32:08,875
In Portugal, loans are a source of revenue
395
00:32:09,000 --> 00:32:11,754
as regularly and also known as taxes.
396
00:32:11,840 --> 00:32:13,718
The only function of the
ministries was always
397
00:32:13,800 --> 00:32:17,555
raise taxes and borrow.
And this will continue.
398
00:32:18,280 --> 00:32:22,513
The country goes bankrupt a
small and safe right gallop.
399
00:32:24,760 --> 00:32:27,878
Vive bankruptcy! Then there
will be the revolution.
400
00:32:28,640 --> 00:32:30,400
It will scan the monarchy
and with it fraud.
401
00:32:30,440 --> 00:32:32,477
We will be rid of the old debt,
402
00:32:32,520 --> 00:32:34,671
the old clique, this
grotesque bunch of donkeys.
403
00:32:34,760 --> 00:32:36,240
Among those people who
are in power since 1846,
404
00:32:36,320 --> 00:32:39,313
there are poor and foolish,
but also men of valor.
405
00:32:39,440 --> 00:32:42,319
What a joke! I know, my dear Cohen.
406
00:32:42,440 --> 00:32:45,638
No, Alencar. You exaggerate.
407
00:32:47,160 --> 00:32:51,393
He has talent and knowledge. The
country only needs to rest.
408
00:32:51,520 --> 00:32:52,590
Reforms?
409
00:32:52,720 --> 00:32:57,476
Cohen, what Portugal needs
is a Spanish invasion.
410
00:33:00,440 --> 00:33:02,033
This is too much!
411
00:33:02,160 --> 00:33:04,152
How can you talk about
these things with a laugh?
412
00:33:04,240 --> 00:33:06,072
This is our country.
413
00:33:06,160 --> 00:33:09,551
This is where we live and we're dying.
414
00:33:18,240 --> 00:33:22,678
If things went bad, I would
go immediately to Paris.
415
00:33:23,400 --> 00:33:26,677
Here is the cry from the heart
of the Portuguese courage.
416
00:33:27,000 --> 00:33:29,390
Filer, run away!
417
00:33:29,520 --> 00:33:33,230
This race, after fifty years
of constitutional monarchy
418
00:33:33,320 --> 00:33:35,994
invented in the lounges,
riddled with syphilis,
419
00:33:36,120 --> 00:33:38,237
moldy in the public service,
420
00:33:38,320 --> 00:33:40,676
which takes the air on
Sunday in dusty avenues,
421
00:33:40,760 --> 00:33:43,832
lost physical strength and
strength of character.
422
00:33:43,960 --> 00:33:47,510
This is the lowest and
cowardly race in Europe!
423
00:33:47,640 --> 00:33:49,632
Pea to Cohen!
424
00:33:56,640 --> 00:34:00,520
All rose satiated after
three hours at the table,
425
00:34:00,600 --> 00:34:03,798
stifled by the heat of
the discussion, candles,
426
00:34:03,880 --> 00:34:08,796
gaslights and cigars burning
in the living room.
427
00:34:09,320 --> 00:34:13,473
There is nothing more beautiful than
The Death of Satan Sim�o Craveiro.
428
00:34:13,640 --> 00:34:15,791
There is nothing more ridiculous.
429
00:34:15,880 --> 00:34:18,634
In one verse, there are two grammar,
430
00:34:18,760 --> 00:34:22,390
to a truncated and an image
stolen from Baudelaire.
431
00:34:25,120 --> 00:34:29,034
I know why you say that.
The reason is not noble.
432
00:34:29,520 --> 00:34:32,592
Listen to the epigram Craveiro made on him:
433
00:34:33,000 --> 00:34:34,957
What then does Alencar Alenquer?
434
00:34:36,200 --> 00:34:37,554
On the green meadow.
435
00:34:37,640 --> 00:34:41,634
He did not pick the daisy
and do not daisy flakes.
436
00:34:41,720 --> 00:34:44,030
What does he want? In the green bower.
437
00:34:44,120 --> 00:34:47,033
Alencar Alenquer Want a girl!
438
00:34:48,440 --> 00:34:50,113
Here is how it ends:
439
00:34:50,240 --> 00:34:53,517
He wants to rub her ears.
440
00:34:54,320 --> 00:34:56,391
Listen to me, Jo�o da Ega.
441
00:34:56,520 --> 00:35:00,230
These silly insults and
rickety flow under my feet
442
00:35:00,360 --> 00:35:03,080
like the waters of a cesspool.
443
00:35:04,520 --> 00:35:06,830
I just roll up my pants.
444
00:35:07,040 --> 00:35:09,555
I roll up my pants, that's all, Ega!
445
00:35:09,800 --> 00:35:13,510
Drink water sewers! Your
lyricism will be invigorated.
446
00:35:13,640 --> 00:35:15,757
If Craveiro was not rickety,
447
00:35:15,840 --> 00:35:19,470
I'd rounding kicked him and his doggerel.
448
00:35:20,040 --> 00:35:23,716
And having covered in mud,
I would break his skull!
449
00:35:24,080 --> 00:35:25,912
It is not so easily broken skulls.
450
00:35:26,000 --> 00:35:29,311
I would break it, yes! Like this!
451
00:35:34,760 --> 00:35:36,353
But I will not.
452
00:35:36,560 --> 00:35:43,000
In the skull, there are only faeces, vomit,
453
00:35:43,840 --> 00:35:46,514
pus, the green matter...
454
00:35:46,600 --> 00:35:49,115
What would come out stink town!
455
00:35:49,200 --> 00:35:51,715
We would have cholera, plague!
456
00:35:52,120 --> 00:35:55,431
Come, Alencar, it is not
worth the trouble...
457
00:35:55,800 --> 00:35:59,589
Yes, why get angry because
of this thief of ideas,
458
00:35:59,680 --> 00:36:04,072
who forgets that his sister is
a prostitute in the provinces?
459
00:36:04,440 --> 00:36:06,352
This is too much, scoundrel!
460
00:36:06,840 --> 00:36:09,150
Not here at the Hotel Central!
461
00:36:09,680 --> 00:36:13,071
Scoundrel, coward! Let me go, Cohen!
462
00:36:13,320 --> 00:36:14,674
Do we not men of the world?
463
00:36:14,760 --> 00:36:15,830
I'll slap him!
464
00:36:15,920 --> 00:36:17,877
Talented men, noble hearts.
465
00:36:17,960 --> 00:36:21,317
Ana Craveira is a saint! I'll strangle him.
466
00:36:21,560 --> 00:36:22,960
Enough!
467
00:36:26,920 --> 00:36:30,914
Do this for me, Ega! You too Alencar.
468
00:36:34,720 --> 00:36:37,440
In yours, Jo�o. I lost control.
469
00:36:39,240 --> 00:36:40,879
In yours, Tom�s.
470
00:36:43,680 --> 00:36:46,832
They are amazing. I need air.
471
00:36:47,040 --> 00:36:48,269
Me too.
472
00:37:11,320 --> 00:37:16,793
Craft true English gentleman,
refined and right,
473
00:37:16,960 --> 00:37:20,431
had become a close in a few
weeks at the Villa du Bouquet.
474
00:37:20,520 --> 00:37:24,594
Damaso tried by all means
to become intimate Carlos
475
00:37:24,680 --> 00:37:26,797
and followed him like a dog.
476
00:37:27,280 --> 00:37:29,875
What Dr. Teodosio told you! Honestly!
477
00:37:29,960 --> 00:37:32,111
"Carlos is too elegant to be a doctor."
478
00:37:32,200 --> 00:37:35,159
"What a bourgeois he would
entrust his wife in an alcove?"
479
00:37:35,280 --> 00:37:36,873
That's why I go out shortly.
480
00:37:36,960 --> 00:37:38,474
I prefer to work in my book.
481
00:37:38,600 --> 00:37:40,353
But some of my colleagues
made fun of my article
482
00:37:40,400 --> 00:37:41,675
in The Medical Gazette.
483
00:37:41,760 --> 00:37:43,797
I did not read it, but I
promise I'll read it.
484
00:37:43,880 --> 00:37:45,633
I said that can prevent epidemics
485
00:37:45,720 --> 00:37:48,076
by virus inoculation.
486
00:37:52,840 --> 00:37:55,275
M. Afonso da Maia, Craft...
Hello, my little Damaso.
487
00:37:55,360 --> 00:37:57,352
Carlos, I can tell you something?
488
00:37:57,480 --> 00:37:58,914
I want to pay this rabble.
489
00:37:59,000 --> 00:38:01,515
Throw him in the face with a
spit, the note he sent me
490
00:38:01,640 --> 00:38:03,040
and bill of exchange.
491
00:38:03,120 --> 00:38:04,873
But I only have fifteen cents.
492
00:38:04,960 --> 00:38:08,749
Eusebio is a friend of the order. Do you
want one hundred and fifteen pounds?
493
00:38:08,880 --> 00:38:10,155
Eighty enough.
494
00:38:10,240 --> 00:38:13,517
I will put my watch and
my coat to the nail.
495
00:38:27,680 --> 00:38:30,354
I will give him the sum parts of copper,
496
00:38:30,440 --> 00:38:32,477
coal in a bag, in which
there will be a dead rat,
497
00:38:32,560 --> 00:38:37,919
and a note: "Unclean earthworm, I
throw it to you on the muzzle..."
498
00:38:38,880 --> 00:38:40,280
And your Gouvarinho?
499
00:38:40,360 --> 00:38:43,080
She's crazy about you!
Just say your name...
500
00:38:43,200 --> 00:38:44,919
Her husband is a bore.
501
00:38:45,520 --> 00:38:48,957
If we had to flee all
women married to bores...
502
00:38:51,760 --> 00:38:54,070
So, are you ready for the big night?
503
00:38:54,200 --> 00:38:57,398
Raquel's birthday, there will
be a great costume ball.
504
00:38:57,720 --> 00:39:00,076
Carlos, have you already decided
that you will wear the costume?
505
00:39:00,160 --> 00:39:02,959
I will wear a black
domino, I'm a scientist.
506
00:39:03,080 --> 00:39:06,676
No one has ever discovered a law
of the Universe in a domino.
507
00:39:06,800 --> 00:39:08,712
- How will you go?
- It's a secret.
508
00:39:09,040 --> 00:39:12,351
I have a theory that in these
celebrations, it must surprise.
509
00:39:12,520 --> 00:39:15,479
I do not do secretiveness: I'll go wild.
510
00:39:15,720 --> 00:39:17,074
Naked?
511
00:39:17,160 --> 00:39:20,836
But no, what an idea! In
Nelusko "L'Africaine."
512
00:39:21,560 --> 00:39:23,677
Do not you think it's chic?
513
00:39:23,800 --> 00:39:26,918
Chic maybe not, but certainly great.
514
00:39:27,200 --> 00:39:28,554
And you, Craft?
515
00:39:28,640 --> 00:39:32,111
I will not go into anything. I will
stay at home, in a dressing gown.
516
00:39:32,200 --> 00:39:34,112
Abstention is a weakness of the mind.
517
00:39:34,240 --> 00:39:36,675
Gouvarinho, which is
about to be a minister,
518
00:39:36,800 --> 00:39:38,678
took the matter seriously and
will go to the Marquis of Pombal.
519
00:39:38,800 --> 00:39:39,870
Electioneering...
520
00:39:40,000 --> 00:39:41,957
It does not need. He met
all the conditions:
521
00:39:42,040 --> 00:39:45,238
A sonorous voice, deep
in debt and a donkey!
522
00:39:46,600 --> 00:39:48,717
You do not respected, John.
523
00:39:48,800 --> 00:39:51,031
Irreverence is the condition
of progress, Mr da Maia.
524
00:39:51,120 --> 00:39:52,839
One that respects, decays.
525
00:39:52,920 --> 00:39:54,957
We begin by respecting
Gouvarinho then the king,
526
00:39:55,040 --> 00:39:56,952
and we end up worshiping the Almighty.
527
00:39:57,000 --> 00:39:57,797
{0}Attention�{/0}{0}! {/0}.
528
00:39:58,040 --> 00:40:01,477
Go away John! You are a true Antichrist!
529
00:40:08,440 --> 00:40:11,194
Very serious, life in
Europe, very serious...
530
00:40:12,200 --> 00:40:15,511
Hold, France... Gambetta
is exceedingly strong...
531
00:40:17,120 --> 00:40:19,760
Bismarck is frightening.
532
00:40:20,600 --> 00:40:24,480
The speech of the Chancellor in
the Reichstag was disturbing.
533
00:40:27,160 --> 00:40:30,597
Obviously, Bismarck is worrisome...
534
00:40:30,920 --> 00:40:33,276
Lord Beaconsfield is very strong...
535
00:40:33,360 --> 00:40:36,273
Yes, I grant you, it is
exceedingly strong...
536
00:40:36,360 --> 00:40:38,716
But now... Where is he?
537
00:40:47,760 --> 00:40:49,433
What a beautiful child...
538
00:40:50,640 --> 00:40:52,836
Also your doll is sick?
539
00:40:53,560 --> 00:40:56,951
Cricri had pain. I have none.
540
00:40:57,200 --> 00:40:59,874
Do not worry, Miss Sarah, Miss okay.
541
00:41:00,040 --> 00:41:01,679
And what is your name?
542
00:41:01,760 --> 00:41:06,710
Here Cricri. My name is Rosa,
but Dad says I'm Rosicler.
543
00:41:06,800 --> 00:41:08,917
Rosicler? Really?
544
00:41:39,040 --> 00:41:41,520
If little had nothing, what have
you been doing all this time?
545
00:41:41,600 --> 00:41:43,557
I waited for an eternity. What a drag!
546
00:41:43,640 --> 00:41:46,519
She has beautiful eyes and
an extraordinary name.
547
00:41:46,600 --> 00:41:48,876
Rosicler... Pretty ridiculous, right?
548
00:41:49,000 --> 00:41:50,480
Drink vermouth.
549
00:41:50,560 --> 00:41:53,314
I am in a hurry. But I
did well to call you.
550
00:41:53,560 --> 00:41:56,075
The little sick and are in Queluz.
551
00:41:56,160 --> 00:41:58,629
Miss Sarah and Melanie were concerned.
552
00:42:00,240 --> 00:42:02,516
Now that I have on hand, fatal man,
553
00:42:02,640 --> 00:42:04,279
tell me about your love affair.
554
00:42:04,360 --> 00:42:06,477
You said you had an adventure.
I will not let you anymore.
555
00:42:06,600 --> 00:42:08,159
Tells the adventure.
556
00:42:08,280 --> 00:42:10,078
Yours are still outstanding.
557
00:42:10,360 --> 00:42:11,953
I want to know this love affair.
558
00:42:12,040 --> 00:42:13,679
I manage.
559
00:42:16,440 --> 00:42:18,716
What I can tell you is
that I found a woman.
560
00:42:18,800 --> 00:42:19,950
It was time.
561
00:42:20,080 --> 00:42:23,039
You frequented vile creatures,
the scum of brothels...
562
00:42:23,160 --> 00:42:25,072
You make progress.
563
00:42:25,200 --> 00:42:28,796
I love seeing my friends
live honorable sentiments.
564
00:42:28,920 --> 00:42:33,631
But do not do as usual. Not gonna
brag about you in the city.
565
00:42:34,080 --> 00:42:37,835
Perhaps you know anything about
medicine and bric-a-brac,
566
00:42:37,920 --> 00:42:41,470
but you do not give me
lessons in terms of women.
567
00:42:41,600 --> 00:42:44,069
Damaso, you did not understand me.
568
00:42:44,920 --> 00:42:49,631
I fear and reckless
enthusiasm, madly in love,
569
00:42:49,720 --> 00:42:53,236
you do strikes this adventure
through an indiscretion...
570
00:42:54,280 --> 00:42:58,718
You are sometimes influenced by
Ega and you love to be witty...
571
00:43:05,280 --> 00:43:08,830
You always come tonight in Cohen domino?
572
00:43:09,480 --> 00:43:11,756
My wild costume is divine.
573
00:43:11,960 --> 00:43:14,270
I'll come show tonight at the "Brasileira".
574
00:43:14,360 --> 00:43:17,876
I will go into a cloak, and suddenly,
575
00:43:18,120 --> 00:43:21,352
I shall turn in Nelusko, singing:
576
00:43:22,000 --> 00:43:28,520
Alerta, marinai,
577
00:43:29,360 --> 00:43:33,195
The Wind Cangi�...
578
00:43:34,280 --> 00:43:37,159
Kill! Kill! Kill!
579
00:43:37,280 --> 00:43:38,680
He discovered everything?
580
00:43:38,800 --> 00:43:41,918
Obviously he discovered everything!
I do not know how.
581
00:43:43,000 --> 00:43:45,993
By the soul of my father, I
transpercerai her heart!
582
00:43:47,320 --> 00:43:52,759
My conditions: Gun, fifteen paces.
583
00:43:52,960 --> 00:43:55,998
My dear Ega, you can not defy Cohen duel.
584
00:43:56,080 --> 00:43:58,276
- I can not defy?
- No.
585
00:43:58,400 --> 00:44:00,551
- He put me out!
- He was in the right.
586
00:44:00,640 --> 00:44:02,472
In his right? In front of everyone...
587
00:44:02,560 --> 00:44:04,392
Do not you feel the lover of
his wife in front of everyone?
588
00:44:04,480 --> 00:44:07,712
It is not his wife! It
is a matter of honor!
589
00:44:18,280 --> 00:44:20,636
You have only one thing to do.
590
00:44:21,040 --> 00:44:23,600
Stay at home tomorrow if he would
challenge you to a duel...
591
00:44:23,680 --> 00:44:27,071
What, Cohen? He is a coward, a scoundrel.
592
00:44:27,200 --> 00:44:29,999
I'll kill him or tear his face with a whip!
593
00:44:40,800 --> 00:44:43,076
I was not bad, is not it Carlos?
594
00:44:43,320 --> 00:44:46,677
You were wonderful. How was she dressed?
595
00:44:48,480 --> 00:44:50,153
As Marguerite, I guess.
596
00:44:50,240 --> 00:44:51,276
And him?
597
00:44:51,400 --> 00:44:53,790
The fool? Bedouin.
598
00:44:56,840 --> 00:44:58,638
Removes the eyebrows.
599
00:45:12,120 --> 00:45:14,191
Will ask the opinion of Craft.
600
00:45:14,320 --> 00:45:15,800
You're crazy, going to
this hour to Olivais?
601
00:45:15,920 --> 00:45:17,513
If you are my friend!
602
00:45:21,720 --> 00:45:23,552
You think the car will hold up?
603
00:45:23,640 --> 00:45:25,393
Yes, it is the Left that the conduit.
604
00:45:41,440 --> 00:45:44,319
- Not bad, your Chambertin.
- You hungry, that's all.
605
00:45:44,400 --> 00:45:46,915
Tonight, your ideas are
suffering from your weakness.
606
00:45:47,000 --> 00:45:49,469
Maybe he will send you a
ticket with Raquel: "Keep it."
607
00:45:49,600 --> 00:45:51,159
Or perhaps he will kill.
608
00:45:51,240 --> 00:45:53,800
If he does, I entered the convent.
609
00:45:55,920 --> 00:45:59,277
- You're too skinny for a Dominican.
- Too lascivious for Trappist.
610
00:45:59,360 --> 00:46:02,717
- Too verbose for a Jesuit.
- Too ignorant to a Benedictine.
611
00:46:02,840 --> 00:46:04,513
We have to invent a religious
order for you, Ega.
612
00:46:04,600 --> 00:46:06,751
I know: The Holy Joking!
613
00:46:08,720 --> 00:46:12,077
You do not have a heart.
I loved that woman.
614
00:46:14,320 --> 00:46:20,078
If you knew what body... Imagine a chest...
615
00:46:20,760 --> 00:46:25,152
We do not want to know. Shut
up, miserable, you're drunk.
616
00:46:25,600 --> 00:46:28,559
Drunk, me? She is very good.
617
00:46:29,200 --> 00:46:31,590
I can drink the whole bottle
and remain impassive,
618
00:46:31,680 --> 00:46:33,512
discussing philosophy.
619
00:46:33,680 --> 00:46:36,832
You want my opinion on Darwin?
He's an idiot.
620
00:46:38,840 --> 00:46:40,433
Pass the bottle.
621
00:46:49,280 --> 00:46:50,509
At ground.
622
00:47:05,320 --> 00:47:08,916
Between those who knew nothing
and those who knew something,
623
00:47:09,000 --> 00:47:13,517
the small world of Lisbon was
delighted to bury Jo�o da Ega.
624
00:47:13,920 --> 00:47:16,071
He was hated!
625
00:47:16,480 --> 00:47:18,676
He decided to retire to
his mother in Celorico
626
00:47:18,760 --> 00:47:20,592
to complete his "Memoirs of an Atom"
627
00:47:20,680 --> 00:47:23,991
and return to Lisbon a
year after triumphantly
628
00:47:24,120 --> 00:47:27,716
his book published, to crush
the poor once and for all.
629
00:47:27,960 --> 00:47:32,193
Before leaving, he summed
sadly romantic love.
630
00:47:32,720 --> 00:47:36,270
"It's as if my soul had
fallen into the latrine."
631
00:47:36,360 --> 00:47:38,920
"I need to wash my soul!"
632
00:47:46,720 --> 00:47:50,600
That's it. My brother
Knight of the Red Rose.
633
00:47:54,320 --> 00:47:56,152
Do not thank me.
634
00:48:17,320 --> 00:48:20,472
They were all in Sintra?
635
00:48:20,600 --> 00:48:22,751
It was a madhouse.
636
00:48:22,920 --> 00:48:25,833
What a nice surprise. This morning
in the House, I thought of you.
637
00:48:25,960 --> 00:48:27,189
Why have you come so late?
638
00:48:27,320 --> 00:48:28,549
Our Comte spoke.
639
00:48:28,640 --> 00:48:30,120
You spoke?
640
00:48:30,240 --> 00:48:34,200
When Torres Valente, which
is grown but a little crazy,
641
00:48:34,320 --> 00:48:36,880
defended the compulsory
gymnastics in high schools,
642
00:48:36,960 --> 00:48:38,997
I got up and I asked him:
643
00:48:39,080 --> 00:48:41,311
"The heirs of our homes."
644
00:48:41,480 --> 00:48:45,156
"They are destined to become clowns?"
645
00:48:45,960 --> 00:48:48,680
The Countess, he told
this joke with a chic!
646
00:48:48,760 --> 00:48:51,036
And when he said he did
not want an education.
647
00:48:51,160 --> 00:48:55,154
"Impregnated catechism",
I could not help myself:
648
00:48:55,720 --> 00:49:00,158
"Know that this country
will never regain its place."
649
00:49:00,240 --> 00:49:04,200
"The head of civilization if
in high schools and colleges,."
650
00:49:04,360 --> 00:49:07,990
"We as legislators,
replace a unhallowed hand."
651
00:49:08,120 --> 00:49:09,839
"The crucifix by the trapeze!"
652
00:49:09,960 --> 00:49:12,077
- Sublime.
- Thank you.
653
00:49:12,200 --> 00:49:14,157
What a lovely irony.
654
00:49:14,360 --> 00:49:16,955
My dear Carlos da Maia.
655
00:49:32,040 --> 00:49:36,796
If you wanted to, we could flee.
We were alone and happy.
656
00:49:36,960 --> 00:49:40,920
He did flee nowhere with the Countess.
657
00:49:41,080 --> 00:49:43,993
More than once for trifles,
she spoke of dying,
658
00:49:44,120 --> 00:49:45,998
flooded with tears.
659
00:49:46,520 --> 00:49:49,479
But her tears had pleasure
660
00:49:49,600 --> 00:49:53,310
that made even softer
satin skin of her neck.
661
00:50:02,480 --> 00:50:04,949
Provided it does not rain on Sunday.
662
00:50:05,120 --> 00:50:06,839
If the races are in the mud,
663
00:50:06,960 --> 00:50:09,316
nobody will notice public clothing.
664
00:50:21,960 --> 00:50:24,555
It's yours?
665
00:50:24,720 --> 00:50:28,236
No, it is a Brazilian lady
I have looked the girl.
666
00:50:29,440 --> 00:50:31,716
What gratitude...
667
00:50:43,600 --> 00:50:45,717
Here, dear?
668
00:50:45,880 --> 00:50:51,035
I would not stay up there as if
I was watching a procession.
669
00:50:53,120 --> 00:50:55,032
News of our adventurer?
670
00:50:55,160 --> 00:50:57,470
Ega? It is Celorico where he wrote a comedy
671
00:50:57,560 --> 00:51:00,632
revenge for Lisbon,
entitled "The Quagmire".
672
00:51:01,960 --> 00:51:03,679
Cohen is it one of the characters?
673
00:51:03,760 --> 00:51:05,638
All of us, D. Maria.
674
00:51:11,280 --> 00:51:13,237
Music is ridiculous.
675
00:51:13,480 --> 00:51:16,871
And what folly, the national
anthem, as a military parade.
676
00:51:17,000 --> 00:51:18,639
This hymn is hideous.
677
00:51:19,040 --> 00:51:23,239
Do you know the Ega theory
of national anthems?
678
00:51:23,440 --> 00:51:27,036
For him, a hymn is the musical definition
of the temperament of a people.
679
00:51:27,160 --> 00:51:30,551
The rate of the hymn reflects
the moral movement of a nation.
680
00:51:30,800 --> 00:51:35,192
According Ega, La
Marseillaise advance swords.
681
00:51:35,280 --> 00:51:39,035
God Save the Queen drags
behind him a royal cape.
682
00:51:40,960 --> 00:51:42,838
And Portuguese anthem?
683
00:51:43,160 --> 00:51:45,755
It sways in tail-coats.
684
00:52:30,840 --> 00:52:33,071
Where the hell are you hiding?
685
00:52:33,160 --> 00:52:35,959
On the other side, with a divine woman.
686
00:52:36,160 --> 00:52:38,834
Very chic! I think I found a mistress.
687
00:52:38,920 --> 00:52:40,400
What Sardanapale!
688
00:52:40,520 --> 00:52:43,319
I had problems. We wanted my blue veil.
689
00:52:43,400 --> 00:52:46,837
"It will damage the skin you, my pretty.
" A country of savages.
690
00:52:46,960 --> 00:52:49,077
I had to remove the veil. He tore!
691
00:52:49,280 --> 00:52:51,795
In the next few races, I will bare.
I swear, naked!
692
00:52:51,880 --> 00:52:53,712
And this invitation to Castro Gomes
693
00:52:53,800 --> 00:52:55,712
so we found ourselves in Olivais?
694
00:52:55,800 --> 00:52:58,679
- Craft and I waited.
- You're not aware of?
695
00:52:58,800 --> 00:53:00,996
Castro Gomes went to Brazil.
696
00:53:01,040 --> 00:53:04,272
He apologizes for not being
able to accept the invitation.
697
00:53:04,360 --> 00:53:06,875
The big news is that it has settled
698
00:53:06,960 --> 00:53:10,032
in an apartment that the mother
of Cruges rent to foreigners.
699
00:53:10,160 --> 00:53:11,230
Because of neighbors,
700
00:53:11,320 --> 00:53:13,277
she does not want me to go
too often in the beginning.
701
00:53:13,400 --> 00:53:14,390
I see.
702
00:53:41,080 --> 00:53:43,117
The races began.
703
00:53:43,320 --> 00:53:46,996
The band played sad passages from "Norma".
704
00:53:47,320 --> 00:53:49,760
"The good races according to
the principle Shakespeare
705
00:53:49,920 --> 00:53:54,153
that says all's well that ends well
"says Carlos and Craft answered.
706
00:53:55,080 --> 00:53:58,551
"A punch is indeed a
beautiful end point. ".
707
00:54:11,840 --> 00:54:15,834
It is half past seven
ET you're not dressed?
708
00:54:16,640 --> 00:54:18,199
Ah, dinner...
709
00:54:20,000 --> 00:54:22,799
An adventure? An inheritance?
710
00:54:23,800 --> 00:54:25,678
Just the word of a patient.
711
00:54:26,960 --> 00:54:30,317
Are you kidding? You
sparkles, you flamboies!
712
00:54:30,440 --> 00:54:34,116
Looks like you have a halo. It has
happened to you something good.
713
00:54:34,280 --> 00:54:37,318
Craft, you never know if what happens to us
714
00:54:37,560 --> 00:54:39,358
is good or bad.
715
00:54:41,080 --> 00:54:43,197
In general, this is bad.
716
00:54:55,360 --> 00:54:56,919
So, Doctor?
717
00:54:59,280 --> 00:55:02,034
Nothing serious. A slight
bronchitis, a slight fever.
718
00:55:02,160 --> 00:55:04,436
It rests and be cautious.
719
00:55:04,880 --> 00:55:06,519
Would you like some tea?
720
00:55:15,680 --> 00:55:16,909
Thank you.
721
00:55:25,720 --> 00:55:27,074
Mom...
722
00:55:28,800 --> 00:55:30,632
You do not recognize?
723
00:55:31,240 --> 00:55:35,029
The gown, Mom. The Cricri dressing gown.
724
00:55:35,160 --> 00:55:37,152
I have not been able to pass him.
725
00:55:37,560 --> 00:55:39,950
Cricri has her dresser and wardrobe
726
00:55:40,080 --> 00:55:43,915
one should not lose his robes.
727
00:55:44,520 --> 00:55:46,591
Is not that right, Mr. da Maia?
728
00:55:48,360 --> 00:55:51,239
Go ask Melanie. She would know.
729
00:55:52,160 --> 00:55:53,640
Goodbye, sir.
730
00:55:53,920 --> 00:55:55,070
Va.
731
00:55:56,200 --> 00:55:57,998
She is charming.
732
00:56:06,120 --> 00:56:07,634
Poor Miss Sarah.
733
00:56:08,720 --> 00:56:13,840
She had a feeling, the certainty
that she would fall ill.
734
00:56:14,800 --> 00:56:16,837
She hates Portugal.
735
00:56:17,200 --> 00:56:19,715
Some diet and a spoonful of codeine syrup
736
00:56:19,800 --> 00:56:22,872
every three hours, she will love Portugal.
737
00:56:23,440 --> 00:56:27,514
Miss Sarah says she can not
stand the heat, odors,
738
00:56:27,680 --> 00:56:30,593
ugly people... Finally...
739
00:56:34,240 --> 00:56:36,709
And you get used in Portugal?
740
00:56:36,840 --> 00:56:38,957
It must be so... this is my country.
741
00:56:39,080 --> 00:56:40,196
You are not Brazilian?
742
00:56:40,280 --> 00:56:43,273
- No, I am Portuguese.
- I would not have believed...
743
00:56:43,680 --> 00:56:46,036
Your husband, who is traveling in Brazil...
744
00:56:46,160 --> 00:56:49,119
How do you know? Oh, Damaso.
745
00:56:49,800 --> 00:56:52,156
You're friends, are not you?
746
00:56:53,440 --> 00:56:56,956
He often comes at the Villa du Bouquet.
I know for a few months.
747
00:56:57,160 --> 00:57:01,074
That's strange. He told me that
you were childhood friends
748
00:57:01,200 --> 00:57:02,839
and even a little cousins?...
749
00:57:03,960 --> 00:57:05,599
A beautiful illusion...
750
00:57:07,000 --> 00:57:09,276
While this may make him happy...
751
00:57:11,520 --> 00:57:14,672
- Tomorrow, of course.
- Tomorrow, without fail.
752
00:57:26,280 --> 00:57:27,760
"Tomorrow... ".
753
00:57:28,160 --> 00:57:31,676
Tomorrow he would enter again
in this room with green walls,
754
00:57:31,760 --> 00:57:33,353
she would wait.
755
00:57:33,440 --> 00:57:36,000
He would not have to sniff
through the city like a dog,
756
00:57:36,080 --> 00:57:38,595
in search of her beautiful eyes.
757
00:57:38,720 --> 00:57:41,519
Now all he had to climb some steps
758
00:57:41,600 --> 00:57:43,876
and the door of his house was open to him.
759
00:57:43,960 --> 00:57:47,954
Suddenly, life seemed easy, balanced,
760
00:57:48,160 --> 00:57:50,994
without doubts and impatience.
761
00:57:54,800 --> 00:57:59,113
Every day for weeks,
Carlos da Maia could taste
762
00:57:59,200 --> 00:58:03,717
the delightful hour,
perfect, the "English tea".
763
00:58:04,720 --> 00:58:06,439
Mr. Damaso is here.
764
00:58:08,880 --> 00:58:10,109
Let him come.
765
00:58:16,440 --> 00:58:20,753
You, here? This example...
766
00:58:22,520 --> 00:58:24,876
He will remain here for some time.
767
00:58:35,080 --> 00:58:37,640
An uncle of Penafiel, the poor.
768
00:58:40,920 --> 00:58:43,355
You have disappointed me, ma'am.
769
00:58:44,400 --> 00:58:48,314
I did not see you at the track.
I waited for you all afternoon.
770
00:58:48,440 --> 00:58:50,432
It was the day before departure.
771
00:58:50,560 --> 00:58:54,679
I know your husband. How's Castro Gomes?
772
00:58:55,320 --> 00:58:57,880
- Do you have news?
- No.
773
00:58:58,800 --> 00:59:02,476
Be certain of one thing:
774
00:59:02,720 --> 00:59:05,554
There is no more stylish
racetrack in any other country.
775
00:59:05,640 --> 00:59:08,951
The harbor view is superb. We
even see the boats arrive.
776
00:59:09,080 --> 00:59:10,594
Is not that right, Carlos?
777
00:59:10,720 --> 00:59:14,191
Yes, it's not exactly a racetrack.
778
00:59:15,600 --> 00:59:18,320
It is true that there
are not racing horses.
779
00:59:18,440 --> 00:59:22,400
And not really jockeys. Or paris.
780
00:59:22,480 --> 00:59:24,870
And do not forget that
there is also no public.
781
00:59:25,000 --> 00:59:26,354
What, then?
782
00:59:26,440 --> 00:59:28,352
We see the boats arrive, ma'am.
783
00:59:28,480 --> 00:59:30,676
This means trouble at all costs.
784
00:59:30,760 --> 00:59:33,832
I agree. Our courses are very good.
785
00:59:33,920 --> 00:59:36,833
Everything is done and
abroad, with the same rules.
786
00:59:36,960 --> 00:59:39,520
For weighing, we only use English terms.
787
00:59:39,760 --> 00:59:42,992
The opposite of Penafiel,
where it rained so much
788
00:59:43,080 --> 00:59:46,039
I was forced to stay
locked up at home to read.
789
00:59:46,280 --> 00:59:47,600
What a drag!
790
00:59:47,800 --> 00:59:51,032
If there were women there who chat...
791
00:59:51,720 --> 00:59:54,030
But there are only monsters.
792
00:59:54,200 --> 00:59:56,760
Peasant bouseuses, it's not my style.
793
00:59:56,960 --> 00:59:58,679
There are some who like it,
794
00:59:58,760 --> 01:00:01,673
but believe me, ma'am, I do not support it.
795
01:00:05,880 --> 01:00:07,360
Leaving already?
796
01:00:14,040 --> 01:00:15,474
So tomorrow.
797
01:00:19,960 --> 01:00:23,670
Goodbye, Carlos. I will come
one of these days "Bouquet".
798
01:01:15,800 --> 01:01:17,917
It does not expose a lady
799
01:01:18,000 --> 01:01:21,232
these lustful views on farmers Penafiel!
800
01:01:21,680 --> 01:01:23,831
And how did you know his address?
801
01:01:24,840 --> 01:01:27,275
In the same way we know
where the king lives,
802
01:01:27,360 --> 01:01:29,397
where is the customs which
side shines the morning star.
803
01:01:29,480 --> 01:01:32,040
These are things you learn
in elementary school.
804
01:01:33,080 --> 01:01:36,232
When you came out, the
atmosphere became lighter.
805
01:01:37,320 --> 01:01:39,039
We laughed a lot.
806
01:01:39,920 --> 01:01:43,994
I left later, I stayed almost two hours.
807
01:01:44,120 --> 01:01:46,316
It was nearly five o'clock when I got out.
808
01:01:48,480 --> 01:01:51,757
Does she told you about me?
809
01:01:52,200 --> 01:01:54,840
Not. This is a person of good taste.
810
01:01:54,960 --> 01:01:58,158
Knowing that we know, it can not
say anything bad about you.
811
01:01:58,240 --> 01:02:00,391
She could have said good!
812
01:02:01,280 --> 01:02:04,398
This is a person of good
sense, she would not dare.
813
01:02:05,360 --> 01:02:09,877
You act like a rogue. We
can not trust anyone.
814
01:02:10,040 --> 01:02:13,431
In this world, everything
is appearance and illusion.
815
01:02:23,440 --> 01:02:26,558
Do not make a scene, I'm
in Lisbon incognito.
816
01:02:26,960 --> 01:02:28,917
Will has a room for me here?
817
01:02:30,360 --> 01:02:32,670
Just an alcove and a pine table
818
01:02:32,760 --> 01:02:34,911
for me to write a sublime work.
819
01:02:35,040 --> 01:02:36,599
There the upstairs room.
820
01:02:36,680 --> 01:02:38,990
With a nice bed and a copy of
the Drunkards of Velasquez.
821
01:02:39,080 --> 01:02:40,434
A perfect lair for art.
822
01:02:40,520 --> 01:02:43,080
In addition, Velasquez is one of
the patron saints of naturalism.
823
01:02:43,120 --> 01:02:45,919
Do you know who I saw on the train?
Ms. Gouvarinho.
824
01:02:46,000 --> 01:02:48,913
- I found skinny but ardent.
- The Countess...
825
01:02:49,040 --> 01:02:52,590
She talked a lot about you,
irresistible and immoderate.
826
01:02:52,680 --> 01:02:56,196
I see you took my advice.
She is doing good in bed?
827
01:02:56,480 --> 01:02:58,039
Do not be rude.
828
01:02:58,400 --> 01:03:01,598
We drink tea, we have
superficial relationships.
829
01:03:01,680 --> 01:03:03,319
You lie, libertine.
830
01:03:03,440 --> 01:03:06,592
With my eye Balzac, I'll
take it all clear on Monday.
831
01:03:06,680 --> 01:03:08,353
Because we dine there next Monday.
832
01:03:08,480 --> 01:03:09,516
About this we?
833
01:03:10,160 --> 01:03:13,312
Me and you, you and me. Countess
invited me on the train.
834
01:03:13,400 --> 01:03:15,517
Gouvarinho and, as appropriate,
835
01:03:15,600 --> 01:03:18,832
added that we should have also "our Maia".
836
01:03:19,120 --> 01:03:21,316
His Maia and that of his wife...
837
01:03:21,440 --> 01:03:23,397
A holy alliance. A subtle arrangement!
838
01:03:23,480 --> 01:03:25,517
You come Celorico rich obscene ideas.
839
01:03:25,600 --> 01:03:27,876
This is what we learn in the
womb of Holy Mother Church.
840
01:03:27,960 --> 01:03:31,078
Cohen returned yesterday in
Lisbon, their trip abroad.
841
01:03:31,160 --> 01:03:32,799
What impression did you?
842
01:03:32,880 --> 01:03:35,679
There has a bastard in this city.
843
01:03:36,040 --> 01:03:37,190
Will we have the right to a scandal?
844
01:03:37,320 --> 01:03:38,436
No.
845
01:03:38,520 --> 01:03:40,034
And your comedy, "The Quagmire"?
846
01:03:40,120 --> 01:03:41,440
I abandoned.
847
01:03:41,520 --> 01:03:43,910
It was too much to stir the Lisbon rot.
848
01:03:44,040 --> 01:03:45,554
This worried me.
849
01:03:45,680 --> 01:03:47,990
I'll take the "Memoirs of an atom."
850
01:03:48,080 --> 01:03:49,673
Come greet the old Afonso.
851
01:03:49,760 --> 01:03:52,639
It is he who will give me food and shelter.
852
01:04:03,120 --> 01:04:07,592
The room of Miss Jones, the
"auntie" Santa Isabel Street,
853
01:04:07,720 --> 01:04:10,758
full of Bibles and religious images,
854
01:04:10,840 --> 01:04:14,629
was the last alcove of Carlos
loves and Mrs. Gouvarinho.
855
01:04:14,920 --> 01:04:18,311
The clock struck 4:30.
856
01:04:18,840 --> 01:04:21,036
Carlos, weak and passive,
857
01:04:21,160 --> 01:04:26,997
was increasingly heavy demands these arms.
858
01:04:59,920 --> 01:05:02,116
This embroidery never seems to end.
859
01:05:04,600 --> 01:05:06,956
And why do I end up?
860
01:05:08,480 --> 01:05:10,676
The fun is to do it.
861
01:05:12,480 --> 01:05:15,439
One point today, another tomorrow.
862
01:05:17,960 --> 01:05:19,952
This is company.
863
01:05:24,440 --> 01:05:28,036
Why do you want quickly
get to the end of things?
864
01:05:33,200 --> 01:05:34,759
This is not true.
865
01:05:35,280 --> 01:05:38,239
There are things that exist
only when they are over.
866
01:05:38,320 --> 01:05:41,631
Only then they give the
happiness that expected.
867
01:05:45,240 --> 01:05:49,200
It's complicated, what
you say, and subtle...
868
01:05:50,800 --> 01:05:53,759
Would you like me to say so clearly?
869
01:05:59,080 --> 01:06:00,673
Mr. Damaso is here.
870
01:06:01,360 --> 01:06:03,716
Tell him that I can not receive it!
871
01:06:07,160 --> 01:06:09,231
This is the default of this house.
872
01:06:09,360 --> 01:06:11,556
It is next to the Gremio, close to Chiado,
873
01:06:11,680 --> 01:06:14,400
too easily accessible to intruders.
874
01:06:14,520 --> 01:06:17,035
It is headquartered at my
door, it's intolerable.
875
01:06:19,680 --> 01:06:25,631
I would like to find a
home to spend the summer.
876
01:06:27,360 --> 01:06:29,431
It would be excellent for Rosa.
877
01:06:29,600 --> 01:06:32,513
I know a house... Well located, a bit far.
878
01:06:32,640 --> 01:06:34,199
At Olivais, it takes an hour by car.
879
01:06:34,320 --> 01:06:36,437
- Can we rent?
- I think so.
880
01:06:36,560 --> 01:06:38,040
That would be perfect.
881
01:06:38,680 --> 01:06:40,990
But we would not see you anymore.
882
01:06:44,560 --> 01:06:48,998
Do not you have horses and carriages?
883
01:06:49,640 --> 01:06:53,793
It would cost you so much? You
have almost nothing to do...
884
01:06:53,960 --> 01:06:57,510
It is a small, quiet property, it is
entered through an avenue of acacias,
885
01:06:57,640 --> 01:07:00,872
the dining room is lovely, with
two windows on the river...
886
01:07:03,480 --> 01:07:04,914
This is my dream.
887
01:07:10,800 --> 01:07:12,757
How can I thank you?
888
01:07:14,080 --> 01:07:19,394
Still looking at me like that again.
889
01:07:21,640 --> 01:07:22,869
No.
890
01:07:37,840 --> 01:07:40,594
You know that I love you.
891
01:07:45,480 --> 01:07:48,552
You know what I feel for you.
892
01:07:49,360 --> 01:07:53,639
But before it's too late, I
have to tell you something.
893
01:07:53,760 --> 01:07:55,717
My love...
894
01:07:57,640 --> 01:07:59,996
I must tell you something!
895
01:08:00,120 --> 01:08:02,032
A love like ours can not live
896
01:08:02,120 --> 01:08:04,954
under the same conditions as the other.
897
01:08:05,040 --> 01:08:06,793
When I say I love you,
898
01:08:06,880 --> 01:08:10,191
it's as if I asked your hand before God.
899
01:08:10,760 --> 01:08:12,672
Do not say that!
900
01:08:12,800 --> 01:08:15,235
We will be happy somewhere.
901
01:08:15,400 --> 01:08:16,516
We'll take Rosa,
902
01:08:16,600 --> 01:08:18,717
I know you can not take it off.
903
01:08:18,800 --> 01:08:20,757
We will live in every three enchanting.
904
01:08:20,880 --> 01:08:22,712
My God, flee?
905
01:08:22,920 --> 01:08:26,709
What can we do but that
is worthy of our love?
906
01:08:43,040 --> 01:08:45,191
Tell me that you're happy.
907
01:08:46,560 --> 01:08:50,873
Farewell, let me.
908
01:08:52,960 --> 01:08:55,839
Go away. Va...
909
01:09:16,040 --> 01:09:18,316
Sell? Me this, Craft!
910
01:09:18,560 --> 01:09:20,711
In the disposici�n of usted...
911
01:09:26,800 --> 01:09:28,712
I have serious things to say.
912
01:09:28,840 --> 01:09:31,230
First read this letter Gouvarinho.
913
01:09:41,360 --> 01:09:43,397
This is a perfect opportunity to break.
914
01:09:43,520 --> 01:09:45,796
She goes to Sintra and you Santa Olavia.
915
01:09:45,880 --> 01:09:47,560
Your business will end as the Roman Empire
916
01:09:47,600 --> 01:09:50,559
dispersed, imperceptibly.
917
01:09:51,280 --> 01:09:53,317
It's boring!
918
01:09:53,440 --> 01:09:54,669
And cheeky!
919
01:09:54,760 --> 01:09:57,878
About "sacrifices"! She
deserves that whips.
920
01:09:57,960 --> 01:09:59,360
What did you have to say?
921
01:09:59,440 --> 01:10:00,920
Have you seen Damaso lately?
922
01:10:01,000 --> 01:10:04,311
I think he sulks. I salute the distance.
923
01:10:04,440 --> 01:10:06,352
You should give her cane.
924
01:10:06,440 --> 01:10:09,512
Damaso spreads all over
you and your friend.
925
01:10:09,640 --> 01:10:12,872
He treats you good for nothing
and said worse things about her.
926
01:10:12,960 --> 01:10:15,191
He speaks at Gremio, the Havanaise House,
927
01:10:15,320 --> 01:10:18,233
with sordid details. We need
you to do to stop this.
928
01:10:18,320 --> 01:10:19,800
Justice will be done.
929
01:10:21,440 --> 01:10:25,593
Grandpa, I do not dine at home tonight.
Come on, Ega?
930
01:10:26,360 --> 01:10:28,033
Good evening, Mr. Afonso da Maia.
931
01:10:28,120 --> 01:10:29,554
Good evening, Ega.
932
01:11:00,240 --> 01:11:02,960
If you continue to speak
ill of me and some people
933
01:11:03,040 --> 01:11:05,760
as you have been doing
lately, I'll rip your ears.
934
01:11:05,840 --> 01:11:08,435
Mr. Maia, please! Right in the Chiado...
935
01:11:08,560 --> 01:11:11,280
This is just a warning
that fool Mr. Gouvarinho.
936
01:11:11,400 --> 01:11:13,710
I do not want trouble!
937
01:11:36,760 --> 01:11:41,391
Craft your friend is an
eccentric, he has exotic tastes.
938
01:11:41,600 --> 01:11:44,513
It does not taste of an Athenian.
939
01:11:44,960 --> 01:11:48,510
This is a Saxon who received
a southern sunburn,
940
01:11:48,840 --> 01:11:50,479
but he has talent.
941
01:11:59,520 --> 01:12:02,797
- All this is charming.
- This is a paradise.
942
01:12:04,440 --> 01:12:06,591
We need a name for this house.
943
01:12:06,720 --> 01:12:09,474
As do we call? "Villa Mary"? Not.
944
01:12:09,680 --> 01:12:13,515
Castle Rose "No, it looks
like a wine name."
945
01:12:14,880 --> 01:12:17,998
It must be baptized with
the name we gave him.
946
01:12:18,080 --> 01:12:20,390
We called him "The Lair".
947
01:12:21,200 --> 01:12:24,511
"The Lair"... It's beautiful and original.
948
01:12:26,040 --> 01:12:29,112
We should write it in red
letters at the entrance.
949
01:12:29,240 --> 01:12:31,630
Exactly, with an animal currency.
950
01:12:31,760 --> 01:12:33,717
Currency selfish animal
951
01:12:33,800 --> 01:12:37,999
in happiness and in his
hole, "Do not bother me!"
952
01:12:54,720 --> 01:12:57,952
It must be impossible to sweet dreams here.
953
01:13:01,320 --> 01:13:04,074
These yellow are excessive.
954
01:13:05,160 --> 01:13:08,392
We will change brocades, we
tapisserons the alcove in pink.
955
01:13:08,520 --> 01:13:10,159
It's no go.
956
01:13:11,040 --> 01:13:14,397
I'll end up liking all these golds.
957
01:13:17,840 --> 01:13:24,440
But this table with the head
and the blood, the horror...
958
01:13:24,960 --> 01:13:28,670
I think it's our old friend
Saint-Jean-Baptiste.
959
01:13:50,120 --> 01:13:52,077
What a horrible head...
960
01:15:40,480 --> 01:15:44,713
We'll take a trip with friends
on the banks of the Douro.
961
01:15:45,600 --> 01:15:51,995
Craft and Sequeira will go with you.
I'll go with the melodious Steinbroken.
962
01:15:52,720 --> 01:15:58,398
I do not know if it is reasonable.
This long trip, humid...
963
01:15:58,520 --> 01:16:00,716
You are very solid, Diogo.
964
01:16:00,920 --> 01:16:04,516
Carlos you will take when
you finish the book.
965
01:16:04,640 --> 01:16:07,599
The campaign is good for wildlife.
966
01:16:09,080 --> 01:16:12,869
A coachman said there was a lady
who would like to talk to you.
967
01:16:13,080 --> 01:16:16,596
Maria... Excuse me, I have to get out.
968
01:16:27,560 --> 01:16:30,314
What is this nonsense? What do you want?
969
01:16:30,480 --> 01:16:34,394
Laute to whom? Why do you treat me so?
970
01:16:35,560 --> 01:16:37,950
Go up, I have to talk to you.
971
01:16:41,920 --> 01:16:44,799
Take a tour through Aterro. Slowly.
972
01:16:56,200 --> 01:16:59,557
Why do you treat me so? You
do not answer my letters!
973
01:16:59,640 --> 01:17:01,916
Not a word, not a gesture...
974
01:17:02,000 --> 01:17:04,117
Things speak for themselves,
975
01:17:04,200 --> 01:17:06,396
explanations are not necessary.
976
01:17:08,080 --> 01:17:10,834
What nonsense, what nonsense!
977
01:17:12,960 --> 01:17:16,237
This is absurd. I do it for your own good.
978
01:17:16,320 --> 01:17:17,640
My love...
979
01:17:19,720 --> 01:17:21,359
Do not leave Me!
980
01:17:25,520 --> 01:17:28,274
You're the only happiness in my life.
981
01:17:29,000 --> 01:17:33,711
I die, I'll kill myself!
What have I done to you?
982
01:17:38,360 --> 01:17:40,829
Nobody is aware of our love.
983
01:17:41,600 --> 01:17:43,319
They know!
984
01:17:44,840 --> 01:17:50,234
For you I would sacrifice everything,
life, honor, everything!
985
01:17:52,040 --> 01:17:53,315
Everything!
986
01:17:58,920 --> 01:18:01,913
Take another turn, do not stop!
987
01:18:08,760 --> 01:18:11,195
Enough! This is absurd!
988
01:18:11,320 --> 01:18:13,755
Our relationship is over, we
have nothing more to say!
989
01:18:13,840 --> 01:18:16,071
Very well! Go see the other!
990
01:18:16,200 --> 01:18:17,520
I know her.
991
01:18:18,360 --> 01:18:20,192
This is an adventurer
whose husband is ruined
992
01:18:20,320 --> 01:18:22,835
and needs someone who pays his milliners!
993
01:18:22,920 --> 01:18:24,798
It is better that you go out!
994
01:18:25,360 --> 01:18:27,875
Be next to you makes horror!
995
01:18:28,520 --> 01:18:29,749
Get Out!
996
01:18:30,000 --> 01:18:31,639
Tick!
997
01:18:51,440 --> 01:18:54,478
It was Saturday all the moves.
998
01:18:54,600 --> 01:18:58,310
Afonso da Maia went to the
Douro take his summer home.
999
01:18:58,440 --> 01:19:02,116
"The old trees and the cool water
of Santa Olavia fail me. ".
1000
01:19:02,240 --> 01:19:04,835
Ega went in Sintra "I will feed them !"
1001
01:19:05,040 --> 01:19:07,794
"I have an urgent need
to wallow on the grass,
1002
01:19:07,920 --> 01:19:10,719
"drinking from streams,
sleeping on a tree branch.
1003
01:19:11,200 --> 01:19:14,750
"What Batista sends me an Imperial box. ".
1004
01:19:15,040 --> 01:19:18,238
"This animal can not even smoke.
The Imperial is a poison."
1005
01:19:18,360 --> 01:19:20,511
"Send Flores rather a box of Cuba"
1006
01:19:20,640 --> 01:19:22,632
ordered Carlos Batista ? i>
1007
01:19:22,720 --> 01:19:28,478
before moving to the Lair in
the arms of Maria Eduarda.
1008
01:20:03,520 --> 01:20:04,749
Carlos?
1009
01:20:05,360 --> 01:20:06,430
Already back in Sintra?
1010
01:20:06,520 --> 01:20:07,920
Yes, yesterday.
1011
01:20:08,040 --> 01:20:11,431
I came to see Craft for news.
1012
01:20:11,560 --> 01:20:14,155
Craft was tired of the trip,
he was taking a bath.
1013
01:20:14,280 --> 01:20:16,431
What's happening in Sintra? What does Ega?
1014
01:20:16,600 --> 01:20:20,480
He lives in Victor. Always
funny, he bought a donkey.
1015
01:20:20,640 --> 01:20:23,712
We see only Damaso, it is
always glued to Cohen.
1016
01:20:23,840 --> 01:20:25,354
It was very hot.
1017
01:20:25,480 --> 01:20:27,119
You have seen Lola, the prostitute?
1018
01:20:27,280 --> 01:20:31,354
What an idea! I've been to
Victor alone, very soberly.
1019
01:20:31,840 --> 01:20:35,311
This is Palma who came there
with a girl, but Portuguese.
1020
01:20:35,440 --> 01:20:38,638
He became publisher of
"The Devil's Trumpet."
1021
01:20:38,720 --> 01:20:40,677
- The "Trumpet"?
- Yes, "the devil."
1022
01:20:40,760 --> 01:20:43,514
Before it was called "The Whistle"
1023
01:20:43,640 --> 01:20:45,552
a small newspaper jokes and gossip.
1024
01:20:45,680 --> 01:20:49,640
Palma will enlarge the
size and put more humor.
1025
01:20:49,840 --> 01:20:53,390
Into a greasy and
disgusting thing like him.
1026
01:21:00,880 --> 01:21:03,793
Your grandfather did not say
anything, but it is chagrined.
1027
01:21:03,920 --> 01:21:07,277
You have no excuse. The
trip is not very long.
1028
01:21:07,560 --> 01:21:10,120
I might go next week. I'll take Ega.
1029
01:21:10,240 --> 01:21:12,994
Do it, he will be happy.
Is modus in rebus .
1030
01:21:14,480 --> 01:21:17,200
Eusebio he spoke about me?
1031
01:21:17,680 --> 01:21:20,036
He tried to talk about your
mysterious life Olivais,
1032
01:21:20,120 --> 01:21:21,634
but I silenced.
1033
01:21:21,720 --> 01:21:24,440
I'm just curious, I never
wanted to read Roman History.
1034
01:21:24,520 --> 01:21:27,479
- Thank you, you have done well.
- You will have to go to Santa Olavia.
1035
01:21:27,640 --> 01:21:29,233
I no longer have the "Lair"
1036
01:21:29,360 --> 01:21:31,795
and my home near Porto needs work.
1037
01:21:31,920 --> 01:21:33,593
I'll spend the winter up the Nile.
1038
01:21:33,720 --> 01:21:36,235
Then I will go to Baghdad to
see the Euphrates and Babylon.
1039
01:21:36,440 --> 01:21:38,352
Like this?
1040
01:21:38,440 --> 01:21:41,114
I hate races and dead civilizations.
1041
01:21:41,200 --> 01:21:42,714
What interests me, that's life.
1042
01:21:42,800 --> 01:21:44,792
You are a sensual.
1043
01:21:56,120 --> 01:21:57,440
Who is this?
1044
01:21:59,800 --> 01:22:01,075
My father.
1045
01:22:02,320 --> 01:22:04,391
You do not look it.
1046
01:22:06,280 --> 01:22:09,114
Do you know that sometimes you look like?
1047
01:22:09,680 --> 01:22:14,152
It's amazing, but you look like my mother.
1048
01:22:17,520 --> 01:22:20,672
I saw his photograph, it was beautiful.
1049
01:22:21,440 --> 01:22:29,394
There is something, forehead,
nose, certain gestures, smile.
1050
01:22:30,920 --> 01:22:34,550
Sometimes you're a little
vague and distracted like it.
1051
01:22:39,120 --> 01:22:41,794
Excuse me, Mr. Ega is here.
1052
01:22:42,400 --> 01:22:44,835
This thug comes Sintra, great.
1053
01:22:44,960 --> 01:22:48,237
It will please you. Wait, I'll get him.
1054
01:22:56,040 --> 01:22:58,316
I have a surprise for you. Come quickly.
1055
01:22:58,440 --> 01:23:01,831
Wait, I have things to tell you.
Damaso is always glued to Cohen.
1056
01:23:01,960 --> 01:23:03,553
There is nothing between Raquel
and him, he did it to annoy me.
1057
01:23:03,640 --> 01:23:04,756
What a scoundrel!
1058
01:23:04,840 --> 01:23:06,399
Do me an excuse to skip her throat!
1059
01:23:06,480 --> 01:23:07,436
And poor Gouvarinho mourns.
1060
01:23:07,520 --> 01:23:08,271
Grief?
1061
01:23:08,360 --> 01:23:10,113
- From you.
- Shut your mouth.
1062
01:23:19,400 --> 01:23:24,600
Maria, this is my great friend Ega.
Maria Eduarda.
1063
01:23:36,320 --> 01:23:41,440
For Douro, Carlos found his grandfather
in excellent health and radiant.
1064
01:23:41,520 --> 01:23:44,911
But he said not a word of Maria Eduarda.
1065
01:23:45,000 --> 01:23:47,469
It delayed the time to disturb his peace
1066
01:23:47,560 --> 01:23:50,359
in this soft and bright fall.
1067
01:23:58,680 --> 01:24:01,400
My God, Castro Gomes...
1068
01:24:03,720 --> 01:24:05,916
Bring him in the lounge.
1069
01:24:06,280 --> 01:24:08,360
It does not occur to you to
challenge, that's clear.
1070
01:24:39,760 --> 01:24:42,594
I received in Rio de Janeiro
this anonymous note.
1071
01:24:43,240 --> 01:24:48,759
I must say that its content
left me indifferent.
1072
01:24:51,840 --> 01:24:53,752
Want to read
1073
01:24:54,960 --> 01:24:57,111
or do you want me to do?
1074
01:24:57,360 --> 01:24:58,635
Read it.
1075
01:25:01,120 --> 01:25:04,192
This is the anonymous
letter in all its horror:
1076
01:25:05,720 --> 01:25:07,552
The grocery paper
1077
01:25:08,200 --> 01:25:13,434
writing, ink and smell are rude.
1078
01:25:17,520 --> 01:25:19,716
"It is my duty to warn you that your wife,
1079
01:25:19,800 --> 01:25:21,996
"With the full knowledge of all Lisbon.
1080
01:25:22,080 --> 01:25:24,720
"Is the centerpiece of a young
man very well known here,
1081
01:25:24,840 --> 01:25:29,119
"Carlos Eduardo da Maia, who lives
in a villa in Janelas Verdes,
1082
01:25:29,240 --> 01:25:31,357
"Said the Villa du Bouquet.
1083
01:25:31,480 --> 01:25:35,076
"This hero, which is very rich,
bought a domain Olivais,
1084
01:25:35,200 --> 01:25:38,671
"Where he installed your wife and
see where he goes every day."
1085
01:25:38,880 --> 01:25:40,917
"Sometimes he stay until morning,."
1086
01:25:40,960 --> 01:25:42,599
"The great scandal of neighbors."
1087
01:25:44,080 --> 01:25:48,950
"So your honorable name is dragged
through the mud in Lisbon."
1088
01:25:51,960 --> 01:25:57,160
So you, Mr. da Maia, in the full
knowledge of everything Lisbon
1089
01:25:57,320 --> 01:25:59,198
the lover of this lady.
1090
01:25:59,280 --> 01:26:02,079
I am at your disposal.
1091
01:26:02,240 --> 01:26:06,439
Sorry... You know as well as I
1092
01:26:06,680 --> 01:26:09,718
that if I was looking for a
violent end to this case,
1093
01:26:09,840 --> 01:26:12,639
I would not come here to read this post.
1094
01:26:17,240 --> 01:26:19,311
Understand me.
1095
01:26:20,680 --> 01:26:25,471
I can hang longer the reputation
of an unhappy husband.
1096
01:26:27,400 --> 01:26:31,997
I came to tell you frankly,
gentleman to gentleman
1097
01:26:32,120 --> 01:26:35,079
I'm going to tell everyone.
1098
01:26:36,720 --> 01:26:39,235
This creature is not my wife.
1099
01:26:39,960 --> 01:26:44,113
This woman was with me,
she slept in my bed,
1100
01:26:45,360 --> 01:26:48,956
So for the hotel, it was my wife.
1101
01:26:49,400 --> 01:26:51,995
It is as the wife of Castro Gomes
1102
01:26:52,120 --> 01:26:54,351
she rented a house rue de S. Francisco.
1103
01:26:55,360 --> 01:26:57,079
And it is as the wife of Castro Gomes
1104
01:26:57,200 --> 01:26:58,839
she took a lover.
1105
01:26:58,960 --> 01:27:01,156
Besides, let's be fair,
1106
01:27:01,480 --> 01:27:04,871
she had no moral obligation
to report to me.
1107
01:27:05,480 --> 01:27:06,755
Anything else?
1108
01:27:07,360 --> 01:27:10,478
This creature is not a girl that I seduced.
1109
01:27:10,560 --> 01:27:12,916
The girl is not my daughter.
1110
01:27:14,120 --> 01:27:17,397
I know the mother for three years.
1111
01:27:19,800 --> 01:27:23,760
The arms of another, Mac
Green, she went into mine.
1112
01:27:24,680 --> 01:27:27,957
So I can say, without showing me insulting,
1113
01:27:29,160 --> 01:27:32,437
Maria Eduarda is a woman that I was paying.
1114
01:27:38,320 --> 01:27:40,516
I'm leaving tonight for Madrid
1115
01:27:40,800 --> 01:27:43,679
with regret to have made your acquaintance
1116
01:27:43,760 --> 01:27:46,320
for reasons so unpleasant...
1117
01:27:47,200 --> 01:27:48,953
Unpleasant for me.
1118
01:28:05,560 --> 01:28:12,000
Mac Green! It is Mac Green!
1119
01:28:16,600 --> 01:28:21,391
It's extraordinary, Ega!
Abject thing in the world!
1120
01:28:22,680 --> 01:28:25,275
- He asked you for money?
- Worse!
1121
01:28:25,480 --> 01:28:28,951
Can you be the victim of a horrible story?
1122
01:28:29,480 --> 01:28:31,915
The little guy, very friendly, which says:
1123
01:28:32,000 --> 01:28:35,789
"This is not my wife, she's
a woman that I pay."
1124
01:28:35,920 --> 01:28:37,798
Do you understand? Such payroll.
1125
01:28:37,960 --> 01:28:40,759
This is how the kiss? Hundred francs.
A hundred francs!
1126
01:28:41,680 --> 01:28:43,160
If we consider things
1127
01:28:43,280 --> 01:28:45,590
as men of our world and our time
1128
01:28:45,720 --> 01:28:48,110
there is no reason to
be angry or feel pain.
1129
01:28:48,200 --> 01:28:50,271
You understand nothing!
1130
01:28:50,400 --> 01:28:54,076
You had a beautiful
mistress who had drawbacks.
1131
01:28:54,160 --> 01:28:56,675
Now you have no drawbacks,
a beautiful centerpiece...
1132
01:28:56,800 --> 01:28:58,200
I'll send him the sum equivalent
1133
01:28:58,280 --> 01:29:00,078
the two months that I slept with her!
1134
01:29:00,160 --> 01:29:01,435
What romantic brutality!
1135
01:29:01,520 --> 01:29:03,273
This scene is already in
"The Lady of the Camellias".
1136
01:29:03,360 --> 01:29:05,875
- This is not to know see the nuances.
- Do not mention it.
1137
01:29:08,800 --> 01:29:10,598
The guy went there!
1138
01:29:11,400 --> 01:29:12,993
He went to see her?
1139
01:29:13,240 --> 01:29:16,836
Batista did not want to bother you,
but he told me that on leaving,
1140
01:29:16,960 --> 01:29:20,192
the guy was looking very pleased
and he said go to Olivais.
1141
01:29:25,800 --> 01:29:27,871
All this is disgusting.
1142
01:29:29,800 --> 01:29:32,679
They will perhaps eventually work out.
1143
01:29:38,760 --> 01:29:40,717
I can say, like you:
1144
01:29:42,200 --> 01:29:46,911
"My soul fell into the latrine.
I need to wash my soul!"
1145
01:29:48,880 --> 01:29:50,234
The need for moral bathroom
1146
01:29:50,320 --> 01:29:52,710
becomes increasingly frequent...
1147
01:29:52,840 --> 01:29:56,151
Here we should open a
specialized institution.
1148
01:30:35,200 --> 01:30:36,953
It's not my fault.
1149
01:30:40,120 --> 01:30:41,349
My mother...
1150
01:30:43,880 --> 01:30:46,315
It's awful to say, but it's because of it
1151
01:30:46,400 --> 01:30:49,552
I met an Irishman with whom I ran away.
1152
01:30:51,520 --> 01:30:55,753
I lived four years with him as his wife,
1153
01:30:57,040 --> 01:30:59,635
loyal, removed from everything.
1154
01:31:02,160 --> 01:31:03,992
He was going to marry me.
1155
01:31:05,680 --> 01:31:08,036
But he died in the war against the Germans,
1156
01:31:08,120 --> 01:31:10,316
at the battle of Saint-Privat.
1157
01:31:13,440 --> 01:31:15,750
I was left alone with Rosa,
1158
01:31:17,160 --> 01:31:18,719
penniless.
1159
01:31:20,000 --> 01:31:21,559
I sold everything.
1160
01:31:23,560 --> 01:31:25,791
For days without lighting.
1161
01:31:25,920 --> 01:31:28,071
Rosa was hungry!
1162
01:31:29,480 --> 01:31:32,154
My daughter was hungry!
1163
01:31:36,360 --> 01:31:39,194
You can not know what it was.
1164
01:31:41,240 --> 01:31:45,075
Almost charity, I was repatriated to Paris.
1165
01:31:47,200 --> 01:31:49,840
This is where I met Castro Gomes.
1166
01:31:52,400 --> 01:31:55,677
It was horrible, but what could I do?
1167
01:32:01,320 --> 01:32:05,075
Everything is wrong, your
marriage, your name,
1168
01:32:05,160 --> 01:32:07,038
your whole life is false.
1169
01:32:07,160 --> 01:32:09,800
What can I do, if at that moment,
1170
01:32:09,880 --> 01:32:11,917
I believe that only the
sincerity of your tears?
1171
01:32:12,000 --> 01:32:14,356
These tears they have another reason?
1172
01:32:14,640 --> 01:32:16,916
These petitions are fakes?
1173
01:32:17,040 --> 01:32:20,112
Everything is only
directed not to lose you,
1174
01:32:20,240 --> 01:32:22,391
for another man, now that abandoned me?
1175
01:32:22,480 --> 01:32:23,960
No, that's not it!
1176
01:32:24,040 --> 01:32:26,714
What about me? And I, Carlos?
1177
01:32:28,240 --> 01:32:31,278
Why should I believe your passion?
1178
01:32:31,400 --> 01:32:35,599
Say it! Qu'aimais thou me?
1179
01:32:37,440 --> 01:32:40,000
Was it the woman on the other, the name,
1180
01:32:40,800 --> 01:32:43,952
refinement of adultery, the toilet?
1181
01:32:45,720 --> 01:32:51,193
Or was it me, my body, my soul,
1182
01:32:52,200 --> 01:32:54,431
my love for you?
1183
01:32:56,720 --> 01:32:58,393
If that were true!
1184
01:33:01,480 --> 01:33:02,800
I swear
1185
01:33:04,120 --> 01:33:08,637
by the soul of my daughter,
by the soul of Rosa!
1186
01:33:10,880 --> 01:33:14,510
I love you, I adore you
1187
01:33:14,920 --> 01:33:19,597
wildly, absurdly, to the death!
1188
01:33:45,440 --> 01:33:48,160
Maria, will you marry me?
1189
01:33:57,360 --> 01:34:00,831
My love, my love!
1190
01:34:04,440 --> 01:34:06,830
Do not marry me.
1191
01:34:08,880 --> 01:34:12,271
I am worthless.
1192
01:34:15,400 --> 01:34:17,392
Let us start off together,
1193
01:34:18,880 --> 01:34:21,440
Rosa and me on your heart!
1194
01:34:22,080 --> 01:34:24,356
You will be our friend,
1195
01:34:26,080 --> 01:34:28,720
we have no one in the world.
1196
01:34:42,320 --> 01:34:44,676
Life is a strange thing.
1197
01:34:45,720 --> 01:34:48,235
I think all that Maria told me.
1198
01:34:48,400 --> 01:34:50,915
All the horrors she experienced.
1199
01:34:51,080 --> 01:34:53,993
Without Rosa, there would
be no Castro Gomes.
1200
01:34:55,440 --> 01:35:00,037
That's right, my little Ega, I
have an almost perfect happiness.
1201
01:35:01,960 --> 01:35:04,714
But there is this "almost"...
1202
01:35:06,720 --> 01:35:10,191
- My grandfather.
- The old Afonso...
1203
01:35:16,920 --> 01:35:20,391
Nobody would say with heartfelt
sorrow that I'll tell you:
1204
01:35:22,080 --> 01:35:23,912
Your grandfather will die.
1205
01:35:24,080 --> 01:35:26,470
Wait, do not get married right away.
1206
01:35:26,720 --> 01:35:29,758
Continues to come to the
Lair or sit in Lisbon
1207
01:35:30,520 --> 01:35:33,274
that your grandfather could
end his days quietly,
1208
01:35:33,440 --> 01:35:35,591
without disappointment or grief.
1209
01:35:38,000 --> 01:35:39,320
You're right.
1210
01:35:40,480 --> 01:35:44,918
Maria Eduarda will accept.
She knows I do not like it.
1211
01:35:55,160 --> 01:35:56,913
The ticket Ega said:
1212
01:35:57,040 --> 01:36:00,920
"Read this rag prose worthy of Tacitus."
1213
01:36:01,320 --> 01:36:04,279
"Come now. I'll wait two hours"
1214
01:36:04,360 --> 01:36:08,149
"and looks like lago Cassio,
put money in thy purse!"
1215
01:36:08,720 --> 01:36:12,430
"M'sieu Maia is exciting to live in
the skirts of a married Brazilian.
1216
01:36:12,560 --> 01:36:14,233
"Who is neither married nor Brazilian.
1217
01:36:14,360 --> 01:36:17,353
"And the simpleton installed
in a villa in Olivais."
1218
01:36:18,600 --> 01:36:20,239
"The simpleton Maia imagined."
1219
01:36:20,320 --> 01:36:24,234
"He had begun with a chic
lady boulevards of Paris."
1220
01:36:26,000 --> 01:36:27,559
"It's just a slut casserole.
1221
01:36:27,680 --> 01:36:29,717
"Came with a Brazilian who
had had enough of her.
1222
01:36:29,840 --> 01:36:31,240
"Poor fool!
1223
01:36:31,320 --> 01:36:33,312
"And again, M'sieu Maia had
only the remains of another,
1224
01:36:33,440 --> 01:36:35,352
"Because the lady before
he falls in love with her,
1225
01:36:35,440 --> 01:36:37,352
"Had not bothered S. Francisco Street.
1226
01:36:37,480 --> 01:36:39,597
"With a good family boy who
managed to get rid of,
1227
01:36:39,680 --> 01:36:42,752
"Because, like us, he only likes
the beautiful Spanish women."
1228
01:36:43,280 --> 01:36:45,192
"The Devil's ready to trumpet Trumpet."
1229
01:36:45,280 --> 01:36:48,432
"The ears of all the conquests of Maia."
1230
01:36:48,600 --> 01:36:50,796
"Greetings, M'sieu Maia!"
1231
01:36:57,480 --> 01:36:59,949
This is writing Damaso, no doubt.
1232
01:37:00,720 --> 01:37:02,313
Take your nest egg, dear Palma.
1233
01:37:02,400 --> 01:37:05,199
Business is business. Your nest egg cools.
1234
01:37:06,920 --> 01:37:09,515
If I had known he was a
gentleman as Mr. Maia
1235
01:37:09,640 --> 01:37:11,711
I would never have accepted Article.
1236
01:37:11,840 --> 01:37:14,275
It's Eusebio Silveira, one of my
friends, who came to talk to me.
1237
01:37:14,360 --> 01:37:15,635
Then Salcede.
1238
01:37:15,720 --> 01:37:18,918
They said it was a joke and that
Mr. Maia would not wrinkled.
1239
01:37:19,000 --> 01:37:22,118
Fortunately, the machine broke down!
1240
01:37:22,480 --> 01:37:25,473
So, my friend Eusebio
Silveira dipped into it?
1241
01:37:25,560 --> 01:37:27,313
He came through.
1242
01:37:27,400 --> 01:37:29,392
Damaso and I did not like too much.
1243
01:37:29,480 --> 01:37:31,073
One day, I promised her a pair of slaps
1244
01:37:31,160 --> 01:37:33,117
and from there, he sulked.
1245
01:37:33,200 --> 01:37:34,200
Later, it was speak again
1246
01:37:34,280 --> 01:37:36,795
when I was involved in the
"High Life" in A Verdade.
1247
01:37:36,880 --> 01:37:40,590
He came to ask me to make
jokes about a birthday ball.
1248
01:37:40,840 --> 01:37:43,912
Damaso's birthday, I
published another comment.
1249
01:37:44,000 --> 01:37:47,038
He paid for dinner and we rabiboch�s.
1250
01:37:47,600 --> 01:37:49,796
But it is not worth much.
1251
01:37:50,040 --> 01:37:52,236
Ega, thank you.
1252
01:37:53,360 --> 01:37:55,795
Devil's Trumpet is at your service.
1253
01:37:55,920 --> 01:37:58,674
Thank you, my worthy Palma. Adi�s !
1254
01:37:59,560 --> 01:38:02,120
What vaya usted con Dios, Don Juanito!
1255
01:38:06,520 --> 01:38:08,000
Now what?
1256
01:38:08,120 --> 01:38:10,589
We will carve Damaso parts.
1257
01:38:10,680 --> 01:38:12,194
Either I kill him, or I punched her body
1258
01:38:12,280 --> 01:38:15,034
to leave the bed for a few months.
1259
01:38:15,240 --> 01:38:17,709
Even today, I will go home with Cruges.
1260
01:38:17,840 --> 01:38:19,991
The funeral etiquette
requires a second sponsor.
1261
01:38:20,120 --> 01:38:21,554
Whether with a thrust or letter,
1262
01:38:21,640 --> 01:38:23,871
I want to deal with him.
1263
01:38:23,960 --> 01:38:25,792
Get a nice letter.
1264
01:38:27,040 --> 01:38:28,997
I'll get Maria Eduarda.
1265
01:38:29,080 --> 01:38:31,321
She wants to see the house
from the street S. Francisco.
1266
01:38:31,360 --> 01:38:33,795
- We will move.
- Good.
1267
01:39:23,640 --> 01:39:24,756
Mr Ega...
1268
01:39:24,880 --> 01:39:28,715
What a nice surprise, ma'am.
Lisbon also has its charms.
1269
01:39:29,040 --> 01:39:31,236
In good weather, Mr. Ega.
1270
01:39:31,360 --> 01:39:34,398
It is true that early winter is awful.
1271
01:39:34,680 --> 01:39:37,559
Flooding in the Ribatejo, a disaster.
1272
01:39:37,680 --> 01:39:41,720
Two children drowned, lost
livestock, the horror...
1273
01:39:43,840 --> 01:39:46,230
We organize a literary and artistic evening
1274
01:39:46,360 --> 01:39:48,272
the benefit of the flood victims.
1275
01:39:48,400 --> 01:39:51,552
You will have the opportunity to see
all of Portugal romantic and liberal
1276
01:39:51,720 --> 01:39:55,270
at work, in white tie, spilling
everything he has in his heart.
1277
01:39:55,400 --> 01:39:57,198
You should go, Maria Eduarda.
1278
01:39:57,320 --> 01:39:59,073
If Cruges play piano and
if Alencar told poems,
1279
01:39:59,160 --> 01:40:00,799
this festival is ours.
1280
01:40:00,880 --> 01:40:02,872
There are two things not to miss in Lisbon:
1281
01:40:03,000 --> 01:40:06,118
A Good Friday procession
and a poetic evening.
1282
01:40:16,640 --> 01:40:18,791
Maria, who is it?
1283
01:40:18,960 --> 01:40:23,477
This is the uncle of Damaso. He was
a friend of my mother in Paris.
1284
01:40:24,360 --> 01:40:26,477
It is curious to see here.
1285
01:40:26,600 --> 01:40:29,798
The famous Mr. Guimar�es,
intimate Gambetta.
1286
01:40:29,920 --> 01:40:31,798
One that helped govern France.
1287
01:40:31,920 --> 01:40:33,673
Guimar�es is a poor devil.
1288
01:40:33,760 --> 01:40:36,320
It is not the friend of Gambetta,
or anything like that.
1289
01:40:37,040 --> 01:40:38,633
It translates information
from Spanish newspapers
1290
01:40:38,760 --> 01:40:40,399
and starving.
1291
01:40:42,800 --> 01:40:45,235
Another lie that scoundrel Damaso.
1292
01:40:45,320 --> 01:40:46,760
By the way, have you heard from him?
1293
01:40:46,800 --> 01:40:48,439
I talked to Cruges
1294
01:40:48,520 --> 01:40:50,318
and I asked him to wear a black coat.
1295
01:40:50,440 --> 01:40:52,955
He eyes widened, "It's for dinner?"
1296
01:40:53,440 --> 01:40:56,080
And I: "It's for a funeral."
1297
01:40:56,640 --> 01:40:58,916
Be quick and ruthless!
1298
01:40:59,560 --> 01:41:01,358
"Now that I have regained my senses,
1299
01:41:01,480 --> 01:41:02,994
"I recognize, as I have always done,
1300
01:41:03,080 --> 01:41:05,993
"Your excellence has an
absolutely noble soul.
1301
01:41:06,120 --> 01:41:09,192
"And the other people I dare dirty mud.
1302
01:41:09,680 --> 01:41:12,036
"Only deserve my worship and my praise.
1303
01:41:12,360 --> 01:41:15,956
"I would add that if
ever I let another word.
1304
01:41:16,040 --> 01:41:17,918
"To offend your excellence,
1305
01:41:18,000 --> 01:41:21,118
"We should not attach more importance to.
1306
01:41:21,200 --> 01:41:23,954
"As an involuntary breath alcohol.
1307
01:41:24,160 --> 01:41:29,519
"Because by a hereditary
defect, I am often drunk.
1308
01:41:30,520 --> 01:41:35,754
"Sincerely... " Damaso, who is your lawyer?
1309
01:41:36,200 --> 01:41:38,954
Master Nunes, Rua do Ouro. Why?
1310
01:41:39,080 --> 01:41:41,515
This is a detail that we
always demand in these cases.
1311
01:41:41,600 --> 01:41:43,034
A mere formality.
1312
01:41:45,960 --> 01:41:48,680
This story could have
ended in a pool of blood,
1313
01:41:48,800 --> 01:41:50,712
unravels delicious way.
1314
01:41:50,840 --> 01:41:53,833
Paper, writing, style,
everything is elegant.
1315
01:41:54,840 --> 01:41:56,593
Sign, my dear.
1316
01:42:04,840 --> 01:42:06,479
Let us congratulate ourselves.
1317
01:42:07,160 --> 01:42:09,311
You will be showing to anyone, is not it?
1318
01:42:09,400 --> 01:42:12,518
Carlos is generous. Remember Monday night.
1319
01:42:12,760 --> 01:42:14,797
Goodbye. Do not bother.
1320
01:42:15,320 --> 01:42:16,595
But the terrible Ega
1321
01:42:16,720 --> 01:42:19,918
was published in a newspaper letter Damaso
1322
01:42:20,040 --> 01:42:22,475
and the "distinguished
sportsman Damaso Salcede"
1323
01:42:22,600 --> 01:42:27,470
had to leave in a hurry in Italy
"land of song and the arts. ".
1324
01:42:27,840 --> 01:42:30,150
The scandal lasted a few days.
1325
01:42:39,520 --> 01:42:44,993
Maria Eduarda had returned to
winter street S. Francisco
1326
01:42:45,360 --> 01:42:50,151
and the old Afonso da
Maia, with her old cat
1327
01:42:50,360 --> 01:42:52,716
had returned to the Villa du Bouquet.
1328
01:42:54,880 --> 01:42:58,032
"What did you do, John?
What have you done?"
1329
01:42:58,240 --> 01:43:01,278
"A thousand things,"
replied cheerfully Ega,
1330
01:43:01,400 --> 01:43:05,474
before Carlos responds.
"Projects, ideas... ".
1331
01:43:28,880 --> 01:43:31,714
The Angel of charity he had glimpsed,
1332
01:43:31,800 --> 01:43:34,952
beyond the blue, satin beating wings...
1333
01:43:39,160 --> 01:43:40,674
What does it mean?
1334
01:43:40,840 --> 01:43:43,071
Of charity, of progress!
1335
01:43:43,480 --> 01:43:46,712
Truly sublime... Too bad this is the end.
1336
01:43:52,840 --> 01:43:56,151
That make Jesus a
precursor of Robespierre?
1337
01:43:59,280 --> 01:44:00,873
What do you think, Tomas?
1338
01:44:01,000 --> 01:44:02,354
It's disgusting.
1339
01:44:02,600 --> 01:44:06,640
This infamous lick the feet of
the royal family. Disgusting!
1340
01:44:08,040 --> 01:44:09,918
What are you going to say?
1341
01:44:10,240 --> 01:44:12,880
Democracy, a new poem.
1342
01:44:13,920 --> 01:44:16,389
Yes, there is a heaven!
1343
01:44:36,680 --> 01:44:40,196
Who plays this soporific music?
1344
01:44:40,640 --> 01:44:43,474
A friend of mine, a maestro, Cruges.
1345
01:44:45,400 --> 01:44:48,154
It was he who composed this piece so sad?
1346
01:44:48,360 --> 01:44:51,637
This is Beethoven, ma'am.
The "Pathetique Sonata".
1347
01:44:52,560 --> 01:44:54,313
Sonata Potato!
1348
01:45:08,200 --> 01:45:12,672
Sonata Potato! Sonata Potato!
1349
01:45:26,600 --> 01:45:30,640
Then Madame la Comtesse, moved
by the eloquence of Rufino?
1350
01:45:30,800 --> 01:45:33,713
I am very tired. And what heat!
1351
01:45:33,840 --> 01:45:38,119
Horrible. The Marquise de
Soutelo is out with a migraine.
1352
01:45:38,360 --> 01:45:41,159
It's no wonder this is not fun.
1353
01:45:41,600 --> 01:45:44,877
We must carry this cross to Calvary.
1354
01:45:45,000 --> 01:45:49,392
If at least it was a cross.
Unfortunately, this is a lyre.
1355
01:45:53,880 --> 01:45:57,715
You Ega... Unable to not speak ill...
1356
01:45:58,640 --> 01:46:01,792
What happens to your friend Maia?
1357
01:46:02,400 --> 01:46:05,950
He is here and revel in
all this literature.
1358
01:46:07,960 --> 01:46:09,838
Speak of the devil...
1359
01:46:11,080 --> 01:46:13,515
Here it is, the Prince of darkness.
1360
01:46:17,120 --> 01:46:18,713
The Heat...
1361
01:46:22,760 --> 01:46:27,198
Atrocious. Attention to the draft.
1362
01:46:27,480 --> 01:46:30,439
- It is a doctor's advice?
- Of Christian charity.
1363
01:46:30,560 --> 01:46:32,392
Sousa Neto, come here.
1364
01:46:35,680 --> 01:46:37,319
I am very sad.
1365
01:46:37,440 --> 01:46:40,319
We have not seen you at home last Tuesday.
1366
01:46:41,520 --> 01:46:46,151
Excuse me, I did not know you
can start from receiving.
1367
01:46:48,600 --> 01:46:50,671
I'll enjoy before qu'Alencar begins,
1368
01:46:50,760 --> 01:46:52,194
to pluck the ears of this little clever.
1369
01:46:52,280 --> 01:46:54,272
Leaves, it is irresponsible.
1370
01:47:04,240 --> 01:47:05,720
Listen to me, you fool.
1371
01:47:05,800 --> 01:47:07,917
You have dipped into this
history of La Trompette?
1372
01:47:08,040 --> 01:47:10,077
I should break your bones one by one.
1373
01:47:13,480 --> 01:47:15,392
Help! Help!
1374
01:47:15,520 --> 01:47:18,479
Enough! Our friend got what he deserved.
1375
01:47:35,360 --> 01:47:38,592
The sword is replaced by the hoe.
1376
01:47:39,280 --> 01:47:42,273
Justice laughs at death.
1377
01:47:42,480 --> 01:47:46,759
The school is free and strong
and the Bastille was demolished.
1378
01:47:48,000 --> 01:47:50,310
The tiara rolled in the mud.
1379
01:47:51,600 --> 01:47:54,911
The lily blooms Equality.
1380
01:47:55,400 --> 01:48:00,759
And a new humanity plant the
cross on the barricade!
1381
01:48:04,960 --> 01:48:07,873
Roses are most fragrant.
1382
01:48:09,440 --> 01:48:12,558
The fruits are sweeter.
1383
01:48:15,440 --> 01:48:20,720
The clear and pure soul shines
without shadows or sails.
1384
01:48:22,480 --> 01:48:24,870
Pain fled, frightened.
1385
01:48:25,000 --> 01:48:28,550
Famine and war no longer apply.
1386
01:48:28,640 --> 01:48:33,476
The man sings on earth and
Christ in Heaven smiles!
1387
01:48:38,680 --> 01:48:41,559
- My children!
- You were wonderful!
1388
01:48:43,600 --> 01:48:46,718
Sursum Corda, Ega expensive!
1389
01:49:22,720 --> 01:49:25,519
Alencar had a great democratic triumph.
1390
01:49:26,080 --> 01:49:28,720
Towards admirable but indecent.
1391
01:49:28,920 --> 01:49:30,513
Have you seen Carlos?
1392
01:49:31,720 --> 01:49:38,354
I would like a word with you
and as I'm leaving tomorrow...
1393
01:49:38,720 --> 01:49:42,475
- Of course. Have you seen Carlos?
- I think it took a carriage.
1394
01:49:42,560 --> 01:49:46,110
I know you're in a hurry, but
it will only take a moment.
1395
01:49:46,200 --> 01:49:49,238
- Go to the Gremio, I agree with you.
- Do not wait too long.
1396
01:49:49,560 --> 01:49:54,157
From what I was told, you are
close to Carlos da Maia.
1397
01:49:54,280 --> 01:49:57,079
- You are like brothers...
- Yes, we are friends.
1398
01:49:57,360 --> 01:50:00,398
As you may know,
1399
01:50:01,000 --> 01:50:04,630
I really popular in Paris's
mother Carlos da Maia.
1400
01:50:05,240 --> 01:50:08,278
There are a few years, she gave me a box,
1401
01:50:08,760 --> 01:50:12,800
which according to her,
contained important documents.
1402
01:50:13,520 --> 01:50:16,354
The years passed, she died.
1403
01:50:17,560 --> 01:50:19,950
I abbreviate, because you are in a hurry:
1404
01:50:20,080 --> 01:50:22,914
I still have this set
1405
01:50:24,040 --> 01:50:27,795
and I began to tell me that it is
better to entrust it to the family.
1406
01:50:27,920 --> 01:50:29,274
Where did you get this box?
1407
01:50:29,360 --> 01:50:31,829
In my room at the Hotel de Paris.
1408
01:50:32,000 --> 01:50:34,117
I was just staying with the
Maia, at the Villa du Bouquet.
1409
01:50:34,200 --> 01:50:36,351
I can send a confidential
servant to fetch him.
1410
01:50:36,480 --> 01:50:38,437
Thank you very much.
1411
01:50:38,560 --> 01:50:41,519
I will add a ticket and
you forgive him for me.
1412
01:50:41,600 --> 01:50:43,876
Mr. Carlos da Maia or sister.
1413
01:50:44,760 --> 01:50:47,116
His sister? What sister?
1414
01:50:48,760 --> 01:50:53,118
How, what sister? His only sister, Maria.
1415
01:50:54,640 --> 01:50:57,519
It seems to me that there
is a misunderstanding.
1416
01:50:57,880 --> 01:51:00,520
Carlos is a childhood
friend, I live at home
1417
01:51:00,600 --> 01:51:03,354
and I can assure you that he has no sister.
1418
01:51:05,880 --> 01:51:08,031
But I saw it a few days ago at Chiado
1419
01:51:08,120 --> 01:51:10,430
Carlos da Maia and her sister with you.
1420
01:51:10,560 --> 01:51:12,233
What? This lady?
1421
01:51:12,320 --> 01:51:16,314
Yes, Maria Eduarda Monforte,
Maria Eduarda Maia, if you like,
1422
01:51:16,800 --> 01:51:20,316
I knew a child, I carried in my arms,
1423
01:51:20,520 --> 01:51:22,159
who fled with Mac Green
1424
01:51:22,240 --> 01:51:25,597
and then was with that idiot Castro Gomes.
1425
01:51:28,240 --> 01:51:30,596
You did not know?
1426
01:51:32,360 --> 01:51:34,033
You see, Mr. Guimar�es,
1427
01:51:34,120 --> 01:51:36,635
this woman is not considered
to be the sister of Carlos.
1428
01:51:38,800 --> 01:51:40,917
I understand perfectly.
1429
01:51:41,400 --> 01:51:43,915
Given the position of Maia in Lisbon
1430
01:51:44,000 --> 01:51:45,878
and in Portuguese society,
1431
01:51:45,960 --> 01:51:48,714
this lady is not very presentable sister.
1432
01:51:49,200 --> 01:51:52,511
But this is no fault of his own.
1433
01:51:53,400 --> 01:51:55,551
It is the fault of his mother,
1434
01:51:56,440 --> 01:51:59,956
this extraordinary mother
that the Devil gave him!
1435
01:52:02,360 --> 01:52:05,671
Have you experienced this Monforte lady?
1436
01:52:06,240 --> 01:52:09,278
Intimately. I already knew in Lisbon
1437
01:52:09,360 --> 01:52:12,080
as a woman of Pedro da Maia, but by far.
1438
01:52:12,160 --> 01:52:16,234
Then there was the drama. She
ran away with the Italian.
1439
01:52:17,360 --> 01:52:20,319
Years later, I met her in Paris.
1440
01:52:21,480 --> 01:52:25,394
As I said, I have often
held Maria in my arms.
1441
01:52:25,960 --> 01:52:33,197
She was seven or eight years.
She was beautiful as love.
1442
01:52:33,320 --> 01:52:34,800
This is horrible!
1443
01:52:34,920 --> 01:52:36,434
Mr. Guimar�es, if you do not mind,
1444
01:52:36,520 --> 01:52:39,040
I could take you back to the hotel
and take the casket with me.
1445
01:52:39,120 --> 01:52:43,000
You do not bother me at all.
It's close, it's done.
1446
01:53:08,160 --> 01:53:11,517
"The father of my husband and my
stepfather was Mr. Afonso da Maia,
1447
01:53:11,600 --> 01:53:14,991
"Widower who lived in Benfica and
in the area of? Santa Olavia.
1448
01:53:15,120 --> 01:53:16,759
"In the Douro region.
1449
01:53:16,960 --> 01:53:20,351
"All this can be verified in Lisbon,
where the documents are located.
1450
01:53:20,480 --> 01:53:23,598
"My fault, I now see the consequences,
1451
01:53:23,680 --> 01:53:25,956
"Should not stop you, my beloved daughter,"
1452
01:53:26,040 --> 01:53:28,635
"To have the position and
fortune coming back to you."
1453
01:53:28,840 --> 01:53:33,790
"If I die, God forbid, I
apologize to my daughter."
1454
01:53:33,880 --> 01:53:37,635
"I sign my married name,
Maria Monforte da Maia."
1455
01:53:38,280 --> 01:53:40,556
Will wear this today to Carlos.
1456
01:53:40,640 --> 01:53:42,438
I have not the courage.
1457
01:53:43,720 --> 01:53:48,636
Not today. I have to prepare. Tomorrow.
1458
01:54:03,000 --> 01:54:06,198
What is this gibberish that
Vila�a came to tell me?
1459
01:54:06,880 --> 01:54:07,996
I do not have the courage.
1460
01:54:08,120 --> 01:54:09,270
I have to listen!
1461
01:54:09,360 --> 01:54:11,079
Understand me, Excellency.
1462
01:54:11,160 --> 01:54:13,391
As close to this house, I
felt it was my duty...
1463
01:54:13,480 --> 01:54:14,675
You have done well, Vila�a.
1464
01:54:14,760 --> 01:54:17,355
If I need something, I'll call you.
1465
01:54:19,440 --> 01:54:22,831
- What does he?
- My hat.
1466
01:54:24,960 --> 01:54:27,270
I had to leave it at the door.
1467
01:54:43,800 --> 01:54:46,076
I'm sorry, it's still my hat.
1468
01:54:46,400 --> 01:54:47,800
I can not find it.
1469
01:54:50,960 --> 01:54:53,475
I could have sworn I left it here.
1470
01:54:56,000 --> 01:54:58,560
What mysterious disappearance!
1471
01:55:01,040 --> 01:55:03,555
I had forgotten in the anteroom.
1472
01:55:03,640 --> 01:55:06,155
Please accept my apologies.
1473
01:55:16,840 --> 01:55:19,435
Do you really believe that such
a thing could happen to me
1474
01:55:19,520 --> 01:55:21,477
or you in a street in Lisbon?
1475
01:55:21,560 --> 01:55:25,236
I meet a woman, I look, I sleep with her
1476
01:55:25,360 --> 01:55:28,876
and all the women of the
world, it must be my sister!
1477
01:55:28,960 --> 01:55:30,394
There are no Guimar�es, no papers,
1478
01:55:30,480 --> 01:55:33,393
there are no documents to convince me.
1479
01:55:36,960 --> 01:55:40,158
I apologize. Mr. Vila�a
can not find his hat.
1480
01:55:40,240 --> 01:55:42,277
Asking hatless!
1481
01:55:47,840 --> 01:55:50,560
Probably also, man, probably with me!
1482
01:55:51,000 --> 01:55:53,640
You believe it all, as if it
were the most natural thing
1483
01:55:53,760 --> 01:55:54,989
and as if this city was full
1484
01:55:55,120 --> 01:55:57,680
siblings who sleep together!
1485
01:56:04,800 --> 01:56:08,271
What have you done Vilaca hat?
1486
01:56:09,640 --> 01:56:13,156
The poor man was anxious.
He borrowed one of mine.
1487
01:56:13,480 --> 01:56:17,440
It was too broad, it was
rigged with handkerchiefs.
1488
01:56:21,000 --> 01:56:24,755
What did you? It happened something?
1489
01:56:24,880 --> 01:56:27,111
It happened something
extraordinary, Grandpa!
1490
01:56:27,200 --> 01:56:30,955
You may know something that
will free us from this anxiety.
1491
01:56:32,720 --> 01:56:35,713
I know a lady who arrived
there some time in Lisbon
1492
01:56:35,800 --> 01:56:37,871
and lives in St. S. Francisco.
1493
01:56:38,000 --> 01:56:40,834
Suddenly we discover that
it is my legitimate sister!
1494
01:56:40,920 --> 01:56:43,071
A man who knew went through Lisbon,
1495
01:56:43,160 --> 01:56:45,834
he had papers.
1496
01:56:45,920 --> 01:56:48,435
My sister, who had been
taken when she was little,
1497
01:56:48,520 --> 01:56:50,352
she is not dead?
1498
01:56:51,480 --> 01:56:54,439
Grandfather, here is a
statement of my mother.
1499
01:57:12,320 --> 01:57:17,952
I can not refute what
the Monforte said here.
1500
01:57:21,960 --> 01:57:26,113
The lady of the S. Francisco
Street is perhaps...
1501
01:57:33,280 --> 01:57:34,680
my granddaughter.
1502
01:57:37,720 --> 01:57:39,234
I do not know.
1503
01:57:49,760 --> 01:57:52,514
Maria Eduarda is my sister...
1504
01:57:58,120 --> 01:58:00,157
We must remain calm.
1505
01:58:01,880 --> 01:58:04,714
Moreover, there is no loss of life.
1506
01:58:05,680 --> 01:58:07,831
There is no loss of life!
1507
01:58:28,920 --> 01:58:31,355
I knew the existence of this woman.
1508
01:58:32,040 --> 01:58:36,432
She lives in St. S. Francisco,
she spent the summer in Olivais.
1509
01:58:37,480 --> 01:58:39,073
This is his mistress.
1510
01:58:39,200 --> 01:58:41,157
No, Mr. Afonso da Maia!
1511
01:58:41,800 --> 01:58:43,519
No need to lie.
1512
01:58:45,480 --> 01:58:47,597
Is she aware of this letter?
1513
01:58:48,160 --> 01:58:51,756
She is aware of anything, she
believes the daughter of an Austrian.
1514
01:58:52,560 --> 01:58:54,119
The better.
1515
01:58:56,920 --> 01:58:59,879
Go see Carlos, he needs you.
1516
01:59:01,000 --> 01:59:02,514
I'm fine.
1517
01:59:04,000 --> 01:59:05,992
I go to the river.
1518
01:59:31,040 --> 01:59:33,077
The worst part is that you
tell him everything, to her!
1519
01:59:33,160 --> 01:59:34,674
It must be done immediately,
without hesitation.
1520
01:59:34,760 --> 01:59:36,114
- I'll tell him myself!
- You?
1521
01:59:36,240 --> 01:59:37,754
Who else? Vilaca?
1522
01:59:37,880 --> 01:59:41,112
You must leave tonight in Santa Olavia.
Write to him there.
1523
01:59:44,680 --> 01:59:46,319
I'm so tired.
1524
01:59:51,040 --> 01:59:53,680
Do you think my grandfather is aware?
1525
02:00:23,160 --> 02:00:27,154
I came to bed, I was tired.
1526
02:00:29,360 --> 02:00:30,714
Come on.
1527
02:00:41,920 --> 02:00:43,434
Do not get up.
1528
02:00:44,800 --> 02:00:45,995
I came to tell you
1529
02:00:46,080 --> 02:00:48,800
I have to leave for a few
days in Santa Olavia.
1530
02:00:49,960 --> 02:00:51,952
You go to Santa Olavia?
1531
02:00:54,960 --> 02:00:56,679
Leap Year.
1532
02:02:41,880 --> 02:02:43,200
This is horror
1533
02:02:43,280 --> 02:02:46,000
God allowed me to live so many years?
1534
02:02:48,160 --> 02:02:49,480
These walls!
1535
02:02:50,760 --> 02:02:52,558
These walls...
1536
02:03:45,800 --> 02:03:49,874
Will you have the goodness to listen to me?
You go to Santa Olavia?
1537
02:03:55,560 --> 02:03:58,394
Answer. This can not go on forever!
1538
02:03:58,480 --> 02:04:00,870
If you do not go to Santa Olavia,
it is I who will leave Celorico!
1539
02:04:00,960 --> 02:04:03,031
This is absurd! It dragged
on for three days!
1540
02:04:03,160 --> 02:04:08,554
I beseech thee, a little patience.
I'll talk to you later.
1541
02:04:11,000 --> 02:04:14,789
I spoke loudly because it was through the door.
There is no rush.
1542
02:04:17,720 --> 02:04:20,997
The devil take the women, life
1543
02:04:22,880 --> 02:04:24,519
and everything else.
1544
02:05:09,960 --> 02:05:11,599
Carlos!
1545
02:05:12,720 --> 02:05:15,599
Your grandfather is not moving!
1546
02:05:21,960 --> 02:05:26,796
He was dead. It was already cold,
the body older than the century
1547
02:05:26,880 --> 02:05:32,353
which had resisted the years
as an oak and thunderstorms.
1548
02:05:33,640 --> 02:05:37,156
He died lonely when the
morning had advanced,
1549
02:05:37,280 --> 02:05:38,839
this rustic table
1550
02:05:38,920 --> 02:05:41,754
on which he had dropped his weary head.
1551
02:05:43,040 --> 02:05:45,760
All around, the leaves of shrubs,
1552
02:05:45,880 --> 02:05:49,032
the cold winter sun shone golden.
1553
02:05:50,080 --> 02:05:54,791
The cold water of the
waterfall was crying slowly.
1554
02:06:03,560 --> 02:06:06,951
Will you come with me
bored in Santa Olavia?
1555
02:06:08,640 --> 02:06:12,520
After that I have carried
the body of my grandfather,
1556
02:06:13,640 --> 02:06:15,438
I leave on a trip.
1557
02:06:16,560 --> 02:06:20,031
I will go to America, Japan,
1558
02:06:22,160 --> 02:06:24,277
make this stupid thing and always efficient
1559
02:06:24,360 --> 02:06:26,591
called "distraction."
1560
02:06:29,280 --> 02:06:33,877
I dare not tell you to come Ega.
I'd like to, but I do not dare.
1561
02:06:36,000 --> 02:06:38,390
You have to dare, what the hell...
1562
02:06:38,640 --> 02:06:41,030
- Why not?
- So, come on!
1563
02:06:49,520 --> 02:06:51,398
I have to make a leap in Celorico.
1564
02:06:51,520 --> 02:06:53,591
I will tear my mother a
few letters of credit.
1565
02:06:53,680 --> 02:06:55,990
I have enough money for two.
1566
02:06:56,120 --> 02:06:58,351
My mother is rich.
1567
02:06:59,160 --> 02:07:01,550
A trip like this is a form of education
1568
02:07:01,680 --> 02:07:05,037
and mothers have a duty to
educate their children.
1569
02:07:07,440 --> 02:07:10,353
But I gladly accept one
of your leather trunks.
1570
02:07:14,200 --> 02:07:18,558
Maria realized that it was
impossible to see Carlos.
1571
02:07:18,920 --> 02:07:21,992
But she rebelled against
his merciless fate,
1572
02:07:22,120 --> 02:07:24,794
against the tragedy and infamy of his life,
1573
02:07:24,920 --> 02:07:27,515
she was not guilty.
1574
02:07:27,760 --> 02:07:29,752
And she wept long.
1575
02:08:54,160 --> 02:08:56,720
Lisbon, ten years later.
1576
02:08:57,360 --> 02:09:00,637
A year and a half later, Jo�o da
Ega had reappeared in Lisbon,
1577
02:09:01,200 --> 02:09:03,556
full of stories and adventures of the East,
1578
02:09:03,680 --> 02:09:05,478
announcing a great book, "his book,".
1579
02:09:05,600 --> 02:09:07,353
"Travel in Asia".
1580
02:09:07,480 --> 02:09:10,393
Carlos da Maia did not return
to Lisbon until much later.
1581
02:09:10,560 --> 02:09:11,914
Nearly ten years later.
1582
02:09:12,000 --> 02:09:14,071
"Not a wrinkle, not a shadow of fatigue",
1583
02:09:14,160 --> 02:09:15,514
Ega noticed.
1584
02:09:19,160 --> 02:09:21,880
Good God, what a blow!
1585
02:09:25,360 --> 02:09:29,752
- And the cat, poor Bonifacio?
- He died in Santa Olavia resigned.
1586
02:09:29,920 --> 02:09:32,151
He was so big that it could no longer move.
1587
02:09:32,240 --> 02:09:34,471
It was buried under a rose bush.
1588
02:09:39,160 --> 02:09:41,914
You did not know that was
going to marry Maria Eduarda?
1589
02:09:42,040 --> 02:09:45,920
Not. I learned from a letter
she sent me to Seville.
1590
02:09:47,720 --> 02:09:51,794
That's strange. I have lived
two years in this house
1591
02:09:51,960 --> 02:09:54,839
and it looks like my whole life is here.
1592
02:09:56,720 --> 02:09:59,679
Leave here. This is dismal.
1593
02:10:11,040 --> 02:10:14,158
If I was told that there
1594
02:10:14,760 --> 02:10:17,229
a fortune like the Rothschild
1595
02:10:17,360 --> 02:10:19,477
or crown of Charles V
1596
02:10:19,600 --> 02:10:23,071
waiting for me and would
be mine if I hurried,
1597
02:10:24,320 --> 02:10:26,312
I do not would urge not.
1598
02:10:26,440 --> 02:10:29,797
Not. I would continue my small step
1599
02:10:30,040 --> 02:10:34,478
slow, careful, correct, only
that one should have in life.
1600
02:10:35,000 --> 02:10:36,320
Me too.
1601
02:10:37,160 --> 02:10:42,474
Neither for love nor for glory
or for the money or for power.
1602
02:10:43,360 --> 02:10:47,991
The devil! I told Vilaca and
the other being in Bragan�a
1603
02:10:48,080 --> 02:10:51,756
at six o'clock. And not a taxi in sight...
1604
02:10:51,840 --> 02:10:54,071
Viewing. The tram.
1605
02:11:03,320 --> 02:11:07,360
- We can still catch it!
- We can still catch it!
125250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.