All language subtitles for Os.Maias.2014.PORTUGUESE.DVDRip.XviD-UT.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,597 The house that Maia came to live 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,479 in Lisbon, in the fall of 1875 3 00:00:05,920 --> 00:00:10,597 was known throughout the neighborhood 4 00:00:11,440 --> 00:00:15,480 as the "Bouquet of house" called simply "The Bouquet". 5 00:00:20,520 --> 00:00:25,072 MAIA THE SCENES OF LIFE ROMANTIC 6 00:02:20,720 --> 00:02:21,870 Cursed Jacobins! 7 00:02:22,040 --> 00:02:23,838 In 1825 Lisbon Maia, Benfica. 8 00:02:24,240 --> 00:02:26,880 My son, Afonso da Maia, a Jacobin! 9 00:02:30,760 --> 00:02:32,911 You called me, father? 10 00:02:43,240 --> 00:02:44,674 "Citizen"... 11 00:02:44,960 --> 00:02:49,000 If I did not have gout, I would break you cane. 12 00:02:50,560 --> 00:02:52,677 Encyclopedia! 13 00:02:54,480 --> 00:02:56,995 It is unworthy of a Christian would be proud, 14 00:02:57,120 --> 00:03:00,079 I do not say to his family, but the heroes of his country, 15 00:03:00,360 --> 00:03:01,874 attending the Masonic lodges 16 00:03:02,000 --> 00:03:04,117 and recite abominable odes 17 00:03:04,440 --> 00:03:07,990 the "Great Architect of the Universe." 18 00:03:12,640 --> 00:03:16,998 I learned that "Mr. Marat" mingled with the mob 19 00:03:17,160 --> 00:03:22,599 to throw stones at the windows of the Legation of Austria. 20 00:03:22,800 --> 00:03:24,393 The residence of the ambassador of the Holy Alliance! 21 00:03:24,640 --> 00:03:26,279 I should stop! 22 00:03:28,200 --> 00:03:32,035 You will go immediately to our area of? Santa Olavia 23 00:03:32,200 --> 00:03:35,955 to calm your nerves and your stupidity. 24 00:03:36,080 --> 00:03:38,311 Without spending money without my blessing. 25 00:03:38,480 --> 00:03:40,199 I gave my orders. 26 00:03:58,280 --> 00:04:02,672 Do Afonso Maia's exile did not last long. Annoyed by loneliness, 27 00:04:02,760 --> 00:04:05,401 He asked the blessing of his father and a thousand cruzados 28 00:04:05,760 --> 00:04:07,160 and left for England. 29 00:04:07,720 --> 00:04:09,996 But his father died suddenly Caetano da Maia 30 00:04:10,080 --> 00:04:11,600 and he had to return to Lisbon. 31 00:04:11,720 --> 00:04:13,632 That's when he knew Maria Eduarda Runa, 32 00:04:13,720 --> 00:04:15,279 the daughter of the Earl of Runa, a beautiful brunette, 33 00:04:15,400 --> 00:04:18,632 small, soft, slightly sickly and devout Catholic. He married her. 34 00:04:18,800 --> 00:04:21,679 He had a son, Pedro. He wanted more. 35 00:04:22,080 --> 00:04:26,120 But his wife died young. The years passed... 36 00:04:30,120 --> 00:04:33,318 In 1847 Lisbon Maia, Benfica 37 00:04:38,640 --> 00:04:40,120 I repeat, my father. 38 00:04:40,360 --> 00:04:42,556 I ask your permission to marry a lady 39 00:04:42,680 --> 00:04:44,592 named Maria Monforte. 40 00:04:46,320 --> 00:04:49,757 I think this is the daughter of a murderer of a slave 41 00:04:50,120 --> 00:04:51,793 and it is called itself "the slave"! 42 00:04:51,920 --> 00:04:53,195 My father! 43 00:04:53,320 --> 00:04:55,152 You make me ashamed. 44 00:04:56,920 --> 00:04:58,752 What have you yet to tell me? 45 00:05:01,480 --> 00:05:04,200 Be sure of that, my father, I will marry her! 46 00:05:11,480 --> 00:05:13,472 Send my luggage at the Hotel Europa. 47 00:05:13,600 --> 00:05:14,920 Yes, sir. 48 00:05:31,600 --> 00:05:38,359 Sir, your son got married. He went to Italy with his fianc�e. 49 00:05:40,960 --> 00:05:42,599 Have you breakfasted, Vilaca? 50 00:05:42,720 --> 00:05:43,995 Yes, sir. 51 00:05:45,800 --> 00:05:49,919 Remove the cover. There will be only one now. 52 00:05:51,880 --> 00:05:53,519 Sit down, Vilaca. 53 00:06:00,720 --> 00:06:03,280 Admiral Saldanha has been dismissed? 54 00:06:03,720 --> 00:06:05,313 That's right, sir. 55 00:06:13,560 --> 00:06:15,677 As they loved and were happy, 56 00:06:15,760 --> 00:06:17,797 Pedro da Maia and "beautiful slave", 57 00:06:17,880 --> 00:06:20,600 in Naples, the country of sweet "romance", 58 00:06:20,720 --> 00:06:22,871 in Rome the eternal marbles, 59 00:06:23,000 --> 00:06:25,515 in the Paris of Prince Louis Napoleon, 60 00:06:25,600 --> 00:06:29,230 and powder odor, scum insatiable workers, 61 00:06:29,360 --> 00:06:33,115 and beautiful brand new uniforms Mobile Guard. 62 00:06:35,360 --> 00:06:38,239 Paris, autumn 1847. 63 00:06:40,000 --> 00:06:43,038 Pedro wrote a beautiful and tender letter to his father. 64 00:06:43,280 --> 00:06:45,237 The poor boy loved her. 65 00:06:45,880 --> 00:06:47,519 Tell him I love it already. 66 00:06:49,640 --> 00:06:53,793 Tell him that if I have a boy, I will give him his first name. 67 00:06:55,480 --> 00:06:57,278 Write her a nice letter... 68 00:07:02,280 --> 00:07:04,431 The quarrels were to end 69 00:07:04,520 --> 00:07:07,115 around the cradle of Maia which promised, 70 00:07:07,240 --> 00:07:09,436 that would be the eldest and heir to the name. 71 00:07:09,520 --> 00:07:11,840 He swore to his father that just arrived in Lisbon, 72 00:07:11,880 --> 00:07:14,873 he would throw himself at her feet. 73 00:07:15,200 --> 00:07:18,079 For landed sentence, he hurried home. 74 00:07:18,400 --> 00:07:21,757 But his father had left for Santa Olavia two days earlier. 75 00:07:21,840 --> 00:07:23,911 He took it for an affront 76 00:07:24,000 --> 00:07:26,196 and dramatically told Vilaca: 77 00:07:26,280 --> 00:07:28,033 "I have no father. ". 78 00:07:31,040 --> 00:07:33,874 House Arroios, Lisbon 1849 79 00:07:46,200 --> 00:07:47,520 Maria! 80 00:07:48,880 --> 00:07:51,395 I will dedicate to you "The Flower of Martyrdom!" 81 00:07:53,200 --> 00:07:55,954 I saw you tonight in the splendor salons. 82 00:07:56,080 --> 00:07:59,437 With your tresses, whirling madly... 83 00:08:01,200 --> 00:08:02,600 Alencar! 84 00:08:17,600 --> 00:08:21,594 A romantic breath through the party! 85 00:08:39,800 --> 00:08:41,792 Pedro... you sulk? 86 00:08:57,280 --> 00:08:58,839 What is it, my love? 87 00:08:59,720 --> 00:09:00,949 Nothing. 88 00:09:02,520 --> 00:09:03,954 Look at me. 89 00:09:09,160 --> 00:09:11,516 I think I'll give you another child. 90 00:09:24,200 --> 00:09:25,350 Pedro! 91 00:09:28,720 --> 00:09:30,871 What happened, my son? 92 00:09:33,360 --> 00:09:34,919 Your wife is dead? 93 00:09:38,320 --> 00:09:42,758 Do not worry, I'll take care of my grandchildren. 94 00:09:44,200 --> 00:09:46,112 You were right, my father. 95 00:09:58,360 --> 00:09:59,999 "It's fate." 96 00:10:00,360 --> 00:10:02,829 "I'm leaving forever with Prince Tancred." 97 00:10:03,880 --> 00:10:06,395 "Forget me. I am unworthy of you." 98 00:10:07,480 --> 00:10:10,712 "I take Maria with me, because I can not separate myself from it." 99 00:10:12,360 --> 00:10:14,158 Who is this Prince Tancred? 100 00:10:14,480 --> 00:10:15,834 An Italian... 101 00:10:16,880 --> 00:10:18,360 She took Maria? 102 00:10:19,480 --> 00:10:21,597 And the little one? Where is it? 103 00:10:23,760 --> 00:10:26,594 His nurse. I brought with me. 104 00:10:52,880 --> 00:10:54,633 What is the name my little son? 105 00:10:54,760 --> 00:10:56,035 Carlos Eduardo. 106 00:10:59,000 --> 00:11:00,673 Carlos Eduardo? 107 00:11:49,440 --> 00:11:53,992 Afonso da Maia Pedro remembered the crazy bursts past, 108 00:11:54,080 --> 00:11:57,710 his dark anguish, obtuse and without tears 109 00:11:57,800 --> 00:12:02,955 when her mother Maria Runa had died in this house, 110 00:12:03,040 --> 00:12:07,000 in terrible agony of bigoted, maddened by the terrors of hell. 111 00:12:07,640 --> 00:12:11,077 Afonso then decided to close forever home Benfica 112 00:12:11,200 --> 00:12:14,716 and go with his little son, and all domestic 113 00:12:14,840 --> 00:12:17,639 for area of? Santa Olavia in the Douro. 114 00:12:18,520 --> 00:12:22,594 In February Vilaca went there, accompanying the body of Pedro 115 00:12:22,720 --> 00:12:25,758 that was to be deposited in the family vault. 116 00:12:25,960 --> 00:12:28,270 He found Afonso da Maia in the lounge, 117 00:12:28,400 --> 00:12:31,313 windows closed in bright winter sun, 118 00:12:31,400 --> 00:12:33,596 collapsed in a chair, 119 00:12:33,720 --> 00:12:36,474 the emaciated face under her long white hair, 120 00:12:36,560 --> 00:12:39,200 idle hands resting on his knees. 121 00:12:39,480 --> 00:12:41,641 On his return to Lisbon, Vilaca spread the news 122 00:12:41,840 --> 00:12:43,877 that the old man would not pass the year. 123 00:12:44,000 --> 00:12:45,798 But it lasted much longer. 124 00:12:46,080 --> 00:12:49,198 There is nothing better for a man than the taste of water, 125 00:12:53,640 --> 00:12:55,233 the sound of water, 126 00:13:00,800 --> 00:13:02,234 the view of the water. 127 00:13:06,000 --> 00:13:09,232 Afonso loved the waters of Santa Olavia 128 00:13:09,320 --> 00:13:11,118 sources, water jets, 129 00:13:11,200 --> 00:13:16,150 the quiet mirror brown water, fresh murmur of flowing water. 130 00:13:16,480 --> 00:13:19,757 It is in the invigorating effects of water he saw the reason 131 00:13:19,840 --> 00:13:22,594 having himself crossed the century without pain or illness, 132 00:13:22,680 --> 00:13:26,230 Robust, misfortunes and years. 133 00:13:28,200 --> 00:13:31,159 Autumn 1875. 134 00:13:34,520 --> 00:13:37,877 "The Bouquet" House of Maia in Lisbon. 135 00:13:46,680 --> 00:13:49,070 Carlos after studying medicine in Coimbra, 136 00:13:49,160 --> 00:13:52,153 returned from a long trip to Europe 137 00:13:52,280 --> 00:13:54,636 and was seriously considering starting a career. 138 00:13:54,720 --> 00:13:57,030 It was bound to live Lisbon. 139 00:13:57,160 --> 00:14:01,439 The day before the arrival of Carlos in autumn 1875. 140 00:14:01,600 --> 00:14:04,354 Afonso finally decided to leave Santa Olavia 141 00:14:04,440 --> 00:14:07,558 and settle in the house called "The Bouquet". 142 00:14:08,360 --> 00:14:11,956 It's been 25 years since he was no longer came to Lisbon. 143 00:14:18,200 --> 00:14:20,795 Looks like the apartments of a dancer, not a doctor. 144 00:14:22,720 --> 00:14:28,717 Manuel Vilaca, you're almost as good steward your father. 145 00:14:32,520 --> 00:14:33,954 May God guard. 146 00:14:34,720 --> 00:14:36,757 Sleeping at the cemetery. 147 00:14:42,240 --> 00:14:45,472 It was a sensible man. 148 00:14:53,880 --> 00:14:57,476 Tomorrow comes the boat that takes my little son. 149 00:15:16,480 --> 00:15:19,632 Office Carlos in Rossio. 150 00:15:20,240 --> 00:15:22,072 What stupid hours... 151 00:15:31,440 --> 00:15:35,400 Here is our Maia, Maia Carolus Eduardus ab, 152 00:15:35,800 --> 00:15:39,555 who began his glorious career, ready to save the ailing humanity, 153 00:15:39,720 --> 00:15:42,872 or kill, depending on the circumstances! 154 00:15:43,760 --> 00:15:45,752 Jo�o da Ega Ega Johannes ab! 155 00:15:45,840 --> 00:15:48,753 The atheist, the man of the revolution and booze... 156 00:15:48,880 --> 00:15:50,519 How did you know? When did you get? 157 00:15:50,640 --> 00:15:51,790 This morning. 158 00:15:54,720 --> 00:15:56,598 You come home from London with superb mine 159 00:15:56,720 --> 00:15:58,359 superior civilizations. 160 00:15:58,440 --> 00:16:01,831 It looks like a Renaissance man, a true Valois. 161 00:16:01,960 --> 00:16:03,997 Nothing beats a nice beard. 162 00:16:04,080 --> 00:16:05,719 Where are you from? Celorico? 163 00:16:05,840 --> 00:16:08,833 Not at all. Foz. I am sick, my dear. 164 00:16:08,920 --> 00:16:11,799 Liver, spleen, an amount of viscera. 165 00:16:11,960 --> 00:16:15,510 Twelve years of wine and eau-de-vie. I will not go over Celorico. 166 00:16:23,200 --> 00:16:26,830 You do not know the delightful story that I had with my mother. 167 00:16:27,040 --> 00:16:30,158 After finishing my studies at Coimbra, I wanted to settle in Lisbon 168 00:16:30,280 --> 00:16:33,239 with a nice pocket money monthly. She would not. 169 00:16:33,480 --> 00:16:36,951 I started to epigrams on the priest and all the heavenly court. 170 00:16:37,080 --> 00:16:40,118 In July, there was an outbreak angina, diphtheria... 171 00:16:40,400 --> 00:16:44,679 My mother thinks my presence, the presence of the atheist, the agitator 172 00:16:44,760 --> 00:16:47,878 who do not fast, and do not go to Mass, offends God and brings misfortune. 173 00:16:48,280 --> 00:16:50,670 The priest, who does not like to see me there, 174 00:16:50,800 --> 00:16:52,837 said it was possible that the Lord be angry. 175 00:16:52,920 --> 00:16:55,389 My mother begged me on his knees and open exchange, 176 00:16:55,480 --> 00:16:56,960 to go and live in Lisbon. 177 00:16:57,040 --> 00:16:59,509 I ruin, but I did not attract the wrath of God! 178 00:16:59,640 --> 00:17:02,314 The next day I was off to Foz. 179 00:17:02,400 --> 00:17:04,995 - And the epidemic... - As soon soaring! 180 00:17:08,800 --> 00:17:11,190 Ega, what an extraordinary coat! 181 00:17:11,360 --> 00:17:15,400 It's beautiful, is not it? I ordered from Strauss. 182 00:17:15,720 --> 00:17:17,757 One of the benefits of the epidemic. 183 00:17:17,880 --> 00:17:20,714 You're in wonderful shape. You are another Ega! 184 00:17:20,840 --> 00:17:22,240 Where is the greatest atheists, 185 00:17:22,360 --> 00:17:25,797 agitator who advocated killing the middle class, 186 00:17:25,880 --> 00:17:27,951 love without marriage fiction, 187 00:17:28,120 --> 00:17:31,033 the division of property and the worship of Satan? 188 00:17:31,440 --> 00:17:33,875 I'm the same. With other clothes. 189 00:17:34,320 --> 00:17:36,232 Who is Ms. Cohen? 190 00:17:37,120 --> 00:17:38,793 Who is this? 191 00:17:39,240 --> 00:17:43,439 In your letters that I received in Berlin, The Hague and London, 192 00:17:43,600 --> 00:17:45,034 you were the praises of the lady 193 00:17:45,120 --> 00:17:47,112 with decent momentum of the "Song of Songs". 194 00:17:47,200 --> 00:17:48,395 A Jewish. 195 00:17:48,600 --> 00:17:51,160 That's why I used the biblical lyricism. 196 00:17:51,240 --> 00:17:54,153 It is the woman Cohen, director of the National Bank. 197 00:17:55,680 --> 00:17:59,276 We get along pretty well. She is friendly. 198 00:18:05,760 --> 00:18:08,116 It's time to go to the "Bouquet". 199 00:18:13,160 --> 00:18:15,117 I must introduce you to Craft. 200 00:18:15,240 --> 00:18:17,038 Is it not an Englishman, a crazy race? 201 00:18:17,120 --> 00:18:19,032 A madman? It is an extraordinary boy. 202 00:18:19,120 --> 00:18:20,554 An uncle left him his fortune. 203 00:18:20,680 --> 00:18:23,673 He traveled all over the world, it collects works of art, 204 00:18:23,800 --> 00:18:25,519 he fought as a volunteer in Abyssinia and Morocco. 205 00:18:25,720 --> 00:18:27,154 In short, he lives, 206 00:18:27,280 --> 00:18:29,880 in the largest sense, the strongest, the most heroic of the word. 207 00:18:30,000 --> 00:18:31,559 You're going to love it. 208 00:18:32,480 --> 00:18:34,073 John, where do you live? 209 00:18:34,560 --> 00:18:36,950 At Hotel Universal, this sanctuary. 210 00:18:37,200 --> 00:18:38,236 I hate to Universal. 211 00:18:38,320 --> 00:18:39,310 Just settle down at the Villa du Bouquet. 212 00:18:39,400 --> 00:18:40,390 That does not help me... 213 00:18:40,480 --> 00:18:42,119 In any case, you will dine there tonight with my grandfather. 214 00:18:42,200 --> 00:18:45,034 I can not. I am invited by this ass Cohen. 215 00:18:45,440 --> 00:18:47,272 I will come to lunch tomorrow. 216 00:18:47,760 --> 00:18:50,434 I forgot to tell you: I will publish my book. 217 00:18:50,600 --> 00:18:52,831 The "Memoirs of an atom?" So it's ready? 218 00:18:52,960 --> 00:18:55,156 This is sketched in broad strokes... 219 00:18:57,760 --> 00:19:00,992 The book Ega! A literary revolution! 220 00:19:01,120 --> 00:19:02,634 An epic in prose, 221 00:19:02,720 --> 00:19:05,401 the history of the major stages of the Universe and Humanity 222 00:19:05,480 --> 00:19:07,836 entitled "Memoirs of an atom. ". 223 00:19:07,920 --> 00:19:11,834 Fans Ega said, pensive and shivering respect: 224 00:19:12,080 --> 00:19:13,594 "This is a Bible!" 225 00:19:56,240 --> 00:19:59,119 Maia will eventually run out of money. 226 00:20:00,240 --> 00:20:05,679 These lands, these nine horses, those English coachmen, grooms these... 227 00:20:08,000 --> 00:20:10,515 Mr. Afonso spending enormously. 228 00:20:11,080 --> 00:20:13,959 But not for him. He wears the same jacket for twenty years. 229 00:20:14,160 --> 00:20:16,675 But there alms, pensions, loans... 230 00:20:16,800 --> 00:20:18,154 Waste! 231 00:20:23,360 --> 00:20:25,431 Morelli is insignificant, 232 00:20:25,880 --> 00:20:29,590 it has no style or voice. 233 00:20:32,880 --> 00:20:37,193 She was doing so badly that they had almost taken pity. 234 00:20:38,000 --> 00:20:40,071 Some applause... 235 00:20:41,600 --> 00:20:45,753 When I went to see her, she seemed happy. 236 00:20:47,880 --> 00:20:49,633 How is she? 237 00:20:49,920 --> 00:20:52,515 Wrapped, large, 238 00:20:54,800 --> 00:20:56,120 very white, 239 00:21:00,360 --> 00:21:02,829 good teeth, beautiful eyes. 240 00:21:04,960 --> 00:21:06,440 And foot? 241 00:21:08,240 --> 00:21:11,870 I'm not a fan of feet, I did not notice. 242 00:21:28,680 --> 00:21:32,720 Everything explodes with the solemnity of the sound of an organ. 243 00:21:33,920 --> 00:21:36,879 It is cooled, it stopped... 244 00:21:38,160 --> 00:21:40,516 the hero of heart within me. 245 00:21:42,040 --> 00:21:45,829 Life was gone, now I was free. 246 00:21:48,880 --> 00:21:55,229 I carry this pure love immortal essence. 247 00:21:55,520 --> 00:21:56,670 Ega! 248 00:22:15,600 --> 00:22:17,034 What the hell? 249 00:22:18,600 --> 00:22:20,910 I never liked that house. 250 00:22:25,920 --> 00:22:27,434 You will not know... 251 00:22:29,080 --> 00:22:31,390 Carlos! Stop immediately! 252 00:22:34,680 --> 00:22:36,273 He can not hear you. 253 00:22:38,000 --> 00:22:39,275 And the small? 254 00:22:39,640 --> 00:22:42,075 I do not know. Alencar did nothing said. 255 00:22:42,600 --> 00:22:44,796 She had to die too, if not Monforte 256 00:22:44,920 --> 00:22:47,355 would already come to you extort money. 257 00:22:47,440 --> 00:22:49,318 This woman is a prostitute, 258 00:22:51,000 --> 00:22:53,151 but the child is my blood. 259 00:22:53,960 --> 00:22:58,796 Dead or alive, it will always be a stranger in this house. 260 00:23:37,840 --> 00:23:40,116 Carlos lives Ega with binoculars, 261 00:23:40,200 --> 00:23:43,193 observing, watching Countess Gouvarinho 262 00:23:43,280 --> 00:23:48,355 and talk to the ear of Raquel, who smiled nonchalantly. 263 00:23:51,000 --> 00:23:54,232 The Countess looked eloquently. 264 00:23:54,320 --> 00:23:57,950 Carlos was exciting, with red hair and curly, 265 00:23:58,080 --> 00:24:03,155 his petulant little nose and his eyes were telling him a thousand things. 266 00:24:03,480 --> 00:24:06,473 It was deliciously well done 267 00:24:06,640 --> 00:24:10,475 with very fair skin fine and soft, comparable, 268 00:24:10,560 --> 00:24:12,677 even remotely satin. 269 00:24:12,880 --> 00:24:16,556 Carlos feels the veins bright heat of youth. 270 00:24:16,680 --> 00:24:19,912 It was all the fault of Ega, that Mephisto Celorico! 271 00:24:20,160 --> 00:24:26,111 Troubled, Carlos looked away from the lodge Cohen. 272 00:24:37,520 --> 00:24:43,630 Ecstatic, Ega presents Carlos the Count and Countess Gouvarinho. 273 00:24:43,920 --> 00:24:49,552 He runs to join Raquel Cohen in which he "flirted" little quietly. 274 00:24:49,800 --> 00:24:51,996 You see, Dr. Carlos da Maia, 275 00:24:52,080 --> 00:24:56,438 I read, as everyone should, the twenty volumes 276 00:24:56,520 --> 00:24:59,354 the Universal History of Cesare Cantu, 277 00:24:59,840 --> 00:25:02,674 very carefully, locked in my office 278 00:25:02,800 --> 00:25:04,712 for days. 279 00:25:05,440 --> 00:25:10,037 Well, I forgot everything, I do not remember anything. 280 00:25:10,640 --> 00:25:13,075 Do you recall, Mr. Maia? 281 00:25:13,200 --> 00:25:14,873 Not bad. 282 00:25:14,960 --> 00:25:17,270 It is an invaluable asset. 283 00:25:18,160 --> 00:25:21,119 It's always an honor to get to know 284 00:25:21,200 --> 00:25:23,476 people who do something for our country. 285 00:25:23,560 --> 00:25:29,158 You are part of. Unfortunately, this is very rare. 286 00:25:29,800 --> 00:25:32,440 - You flatter me. - Not at all. 287 00:25:32,560 --> 00:25:36,190 You can say you belong to an elite. 288 00:25:36,400 --> 00:25:39,950 What is missing in Portugal, are the qualified people. 289 00:25:40,600 --> 00:25:42,432 Do we want a bishop? There are none. 290 00:25:42,520 --> 00:25:45,672 Do we want an economist? There are none. 291 00:25:45,800 --> 00:25:50,192 It's the same everywhere, even in junior trades. 292 00:25:50,840 --> 00:25:53,639 Do we want a good upholsterer? There is no good upholsterer. 293 00:25:53,720 --> 00:25:55,393 Come on, it starts. 294 00:25:55,480 --> 00:25:58,917 This is the "dagger Choir", is not it? Let's hear it. 295 00:26:06,080 --> 00:26:10,154 Welcome, my prince, in the humble lair philosopher. 296 00:26:10,240 --> 00:26:13,039 The modest Balzac Villa is yours! 297 00:26:14,320 --> 00:26:15,993 Napoleon, John? 298 00:26:16,120 --> 00:26:17,679 As the target of my calling. 299 00:26:17,760 --> 00:26:20,514 I train him to speak of tyrants. 300 00:26:24,320 --> 00:26:27,518 - You have to take away that. - It's quite chic. 301 00:26:27,600 --> 00:26:30,195 - Where do you practice your great art? - Here. 302 00:26:54,800 --> 00:26:56,200 Very chic! 303 00:27:02,720 --> 00:27:05,997 Ega, embroidering gradually the idea of? A simple dinner 304 00:27:06,080 --> 00:27:08,390 to get to know Carlos and Craft, 305 00:27:08,480 --> 00:27:11,712 had turned into a gala celebration in tribute to Cohen. 306 00:27:11,800 --> 00:27:13,996 He had an interview with the butler, 307 00:27:14,080 --> 00:27:16,436 where he advised him to anticipate many flowers, 308 00:27:16,520 --> 00:27:17,670 good wines, 309 00:27:17,800 --> 00:27:20,679 and demanded a menu dish intitul�t "on Cohen. ". 310 00:27:20,800 --> 00:27:24,396 He suggested "peas with Cohen. " 311 00:27:26,520 --> 00:27:29,194 Carlos, I want you Damaso Salcede. 312 00:27:29,680 --> 00:27:31,672 Drink vermouth. 313 00:27:31,760 --> 00:27:33,353 It is too early for this literary and satanic refinement. 314 00:27:33,440 --> 00:27:34,794 What absinthe. 315 00:27:34,880 --> 00:27:37,076 We have just seen a beautiful woman down 316 00:27:37,160 --> 00:27:40,278 with a beautiful little dog and a gorgeous black servant. 317 00:27:40,400 --> 00:27:42,517 Castro Gomes. I know them well. 318 00:27:42,600 --> 00:27:45,957 I came from Bordeaux with them. They are very smart and live in Paris. 319 00:27:46,040 --> 00:27:48,316 From Bordeaux? 320 00:27:48,440 --> 00:27:50,636 Actually, I knew them aboard the "Orinoco". 321 00:27:50,920 --> 00:27:53,037 But we were all at the H�tel de Nantes. 322 00:27:53,120 --> 00:27:55,316 Very chic people: A valet, 323 00:27:55,440 --> 00:27:57,511 an English governess for their daughter, 324 00:27:57,640 --> 00:28:01,429 a maid over twenty trunks. Really chic. 325 00:28:01,600 --> 00:28:04,160 The most incredible is that they are Brazilians... 326 00:28:04,280 --> 00:28:08,035 It has almost no accent, unlike him. 327 00:28:09,040 --> 00:28:10,520 Vermouth? 328 00:28:10,720 --> 00:28:13,155 A drop, to whet the appetite. 329 00:28:17,080 --> 00:28:20,869 Mr. Maia, whenever I can, I go to Paris. 330 00:28:20,960 --> 00:28:23,634 This is a civilized place. Here is a pigsty. 331 00:28:23,760 --> 00:28:26,070 If I do not go every year, I get sick. 332 00:28:26,280 --> 00:28:28,511 Ah, boulevards... 333 00:28:29,560 --> 00:28:33,315 Believe me, I want. I even have an uncle who lives in Paris. 334 00:28:33,400 --> 00:28:34,834 And what Uncle! 335 00:28:34,960 --> 00:28:36,997 It is intimate Gambetta, it governs France... 336 00:28:37,080 --> 00:28:39,356 The uncle of Damaso governs France, my dear... 337 00:28:39,440 --> 00:28:41,557 True, he has influence. 338 00:28:41,680 --> 00:28:44,912 You do not know? He has a white beard. 339 00:28:45,000 --> 00:28:47,231 This is my mother's brother, his name is Guimar�es, 340 00:28:47,360 --> 00:28:50,797 but in Paris is called "Monsieur Guimaran." 341 00:28:54,280 --> 00:28:56,272 Welcome the poet! 342 00:29:02,640 --> 00:29:06,031 It is you, my dear Craft! When did you get? 343 00:29:06,160 --> 00:29:09,710 Let me give you a hug, my good English! 344 00:29:09,920 --> 00:29:13,880 Carlos da Maia... Tomas de Alencar, our poet, 345 00:29:14,240 --> 00:29:16,311 the famous singer of "Voice of the dawn" 346 00:29:16,400 --> 00:29:17,914 the master of the style of "Elvira" 347 00:29:18,040 --> 00:29:20,271 the playwright of "Secret of the Commander." 348 00:29:20,400 --> 00:29:22,790 Excellence, since the conventions 349 00:29:22,880 --> 00:29:24,109 want me to give you of Excellence, 350 00:29:24,200 --> 00:29:25,600 you do not know who you just shake hands... 351 00:29:25,720 --> 00:29:27,632 I've heard of you. 352 00:29:27,760 --> 00:29:32,596 The son of my poor Pedro da Maia, my noble Pedro! 353 00:29:32,680 --> 00:29:34,558 So what the hell, you kiss! 354 00:29:34,640 --> 00:29:37,394 Pucker up screaming, according to the rules... 355 00:29:40,120 --> 00:29:42,760 Leaving aside the "excellence". I saw you born, young man, 356 00:29:42,880 --> 00:29:44,758 I often took you in my arms! 357 00:29:44,840 --> 00:29:47,435 You have soiled my pants... Embrace me again! 358 00:29:47,520 --> 00:29:49,989 What a great scene, Alencar! Good grief! 359 00:29:50,120 --> 00:29:52,589 Wood to hand you your emotion. 360 00:29:55,320 --> 00:30:00,190 Your father wanted to call you Afonso, 361 00:30:00,800 --> 00:30:04,077 the first name of this holy man, the gentleman from another era! 362 00:30:04,160 --> 00:30:07,312 But your mother insisted that your name is Carlos. 363 00:30:07,400 --> 00:30:09,710 It was because of a novel that I had lent him. 364 00:30:09,800 --> 00:30:12,235 At that time, we could lend novels to the ladies, 365 00:30:12,360 --> 00:30:15,432 they were still full of pustules and pus! 366 00:30:16,000 --> 00:30:19,391 It was there twenty seven years, my children... 367 00:30:19,520 --> 00:30:22,877 Give him the name Carlos Eduardo, madame, 368 00:30:23,120 --> 00:30:27,592 is a name worthy of the frontispiece of a poem, 369 00:30:28,160 --> 00:30:31,517 "Worthy of the fame of a hero, the lips of a woman!" 370 00:30:31,640 --> 00:30:33,233 Well Done! 371 00:30:34,880 --> 00:30:38,237 Ah, my children, I feel light in me. 372 00:30:41,640 --> 00:30:43,359 The Marquis can not come 373 00:30:43,440 --> 00:30:45,750 and Steinbroken has gout, 374 00:30:45,880 --> 00:30:47,997 the drop of the diplomat, the lord and banker. 375 00:30:48,120 --> 00:30:51,238 There is also the drop of the poor, as the English say. 376 00:30:51,360 --> 00:30:53,795 This is the one I have. 377 00:30:55,560 --> 00:30:57,791 At the table, I'm starving. 378 00:31:09,320 --> 00:31:11,710 Oysters and white Bucelas. 379 00:31:15,120 --> 00:31:16,713 Poor Alencar! 380 00:31:16,800 --> 00:31:21,192 Naturalism had fallen on him by smashing the romantic cathedral 381 00:31:21,280 --> 00:31:24,398 in which he officiated for so many years. 382 00:31:24,520 --> 00:31:27,319 Naturalism had baffled the poor Alencar 383 00:31:27,480 --> 00:31:30,791 and had become the literary grief of his old age. 384 00:31:31,360 --> 00:31:35,673 The pure form of naturalistic art must be the monograph 385 00:31:35,760 --> 00:31:38,275 dry study of a type, a vice, a passion, 386 00:31:38,360 --> 00:31:40,670 as if it were a pathological event, 387 00:31:40,800 --> 00:31:42,678 without picturesque and without style. 388 00:31:42,760 --> 00:31:45,798 This is absurd, the characters appear only through action. 389 00:31:45,960 --> 00:31:48,350 Here's how you have to criticize the realism. 390 00:31:48,520 --> 00:31:51,831 Whenever I see one of those books, I Eau de Cologne asparagus. 391 00:31:51,960 --> 00:31:53,952 Do not discuss excrement! 392 00:32:00,920 --> 00:32:03,560 The loan will happen, or not? 393 00:32:03,640 --> 00:32:06,155 A huge operation, a historical episode! 394 00:32:06,280 --> 00:32:08,875 In Portugal, loans are a source of revenue 395 00:32:09,000 --> 00:32:11,754 as regularly and also known as taxes. 396 00:32:11,840 --> 00:32:13,718 The only function of the ministries was always 397 00:32:13,800 --> 00:32:17,555 raise taxes and borrow. And this will continue. 398 00:32:18,280 --> 00:32:22,513 The country goes bankrupt a small and safe right gallop. 399 00:32:24,760 --> 00:32:27,878 Vive bankruptcy! Then there will be the revolution. 400 00:32:28,640 --> 00:32:30,400 It will scan the monarchy and with it fraud. 401 00:32:30,440 --> 00:32:32,477 We will be rid of the old debt, 402 00:32:32,520 --> 00:32:34,671 the old clique, this grotesque bunch of donkeys. 403 00:32:34,760 --> 00:32:36,240 Among those people who are in power since 1846, 404 00:32:36,320 --> 00:32:39,313 there are poor and foolish, but also men of valor. 405 00:32:39,440 --> 00:32:42,319 What a joke! I know, my dear Cohen. 406 00:32:42,440 --> 00:32:45,638 No, Alencar. You exaggerate. 407 00:32:47,160 --> 00:32:51,393 He has talent and knowledge. The country only needs to rest. 408 00:32:51,520 --> 00:32:52,590 Reforms? 409 00:32:52,720 --> 00:32:57,476 Cohen, what Portugal needs is a Spanish invasion. 410 00:33:00,440 --> 00:33:02,033 This is too much! 411 00:33:02,160 --> 00:33:04,152 How can you talk about these things with a laugh? 412 00:33:04,240 --> 00:33:06,072 This is our country. 413 00:33:06,160 --> 00:33:09,551 This is where we live and we're dying. 414 00:33:18,240 --> 00:33:22,678 If things went bad, I would go immediately to Paris. 415 00:33:23,400 --> 00:33:26,677 Here is the cry from the heart of the Portuguese courage. 416 00:33:27,000 --> 00:33:29,390 Filer, run away! 417 00:33:29,520 --> 00:33:33,230 This race, after fifty years of constitutional monarchy 418 00:33:33,320 --> 00:33:35,994 invented in the lounges, riddled with syphilis, 419 00:33:36,120 --> 00:33:38,237 moldy in the public service, 420 00:33:38,320 --> 00:33:40,676 which takes the air on Sunday in dusty avenues, 421 00:33:40,760 --> 00:33:43,832 lost physical strength and strength of character. 422 00:33:43,960 --> 00:33:47,510 This is the lowest and cowardly race in Europe! 423 00:33:47,640 --> 00:33:49,632 Pea to Cohen! 424 00:33:56,640 --> 00:34:00,520 All rose satiated after three hours at the table, 425 00:34:00,600 --> 00:34:03,798 stifled by the heat of the discussion, candles, 426 00:34:03,880 --> 00:34:08,796 gaslights and cigars burning in the living room. 427 00:34:09,320 --> 00:34:13,473 There is nothing more beautiful than The Death of Satan Sim�o Craveiro. 428 00:34:13,640 --> 00:34:15,791 There is nothing more ridiculous. 429 00:34:15,880 --> 00:34:18,634 In one verse, there are two grammar, 430 00:34:18,760 --> 00:34:22,390 to a truncated and an image stolen from Baudelaire. 431 00:34:25,120 --> 00:34:29,034 I know why you say that. The reason is not noble. 432 00:34:29,520 --> 00:34:32,592 Listen to the epigram Craveiro made on him: 433 00:34:33,000 --> 00:34:34,957 What then does Alencar Alenquer? 434 00:34:36,200 --> 00:34:37,554 On the green meadow. 435 00:34:37,640 --> 00:34:41,634 He did not pick the daisy and do not daisy flakes. 436 00:34:41,720 --> 00:34:44,030 What does he want? In the green bower. 437 00:34:44,120 --> 00:34:47,033 Alencar Alenquer Want a girl! 438 00:34:48,440 --> 00:34:50,113 Here is how it ends: 439 00:34:50,240 --> 00:34:53,517 He wants to rub her ears. 440 00:34:54,320 --> 00:34:56,391 Listen to me, Jo�o da Ega. 441 00:34:56,520 --> 00:35:00,230 These silly insults and rickety flow under my feet 442 00:35:00,360 --> 00:35:03,080 like the waters of a cesspool. 443 00:35:04,520 --> 00:35:06,830 I just roll up my pants. 444 00:35:07,040 --> 00:35:09,555 I roll up my pants, that's all, Ega! 445 00:35:09,800 --> 00:35:13,510 Drink water sewers! Your lyricism will be invigorated. 446 00:35:13,640 --> 00:35:15,757 If Craveiro was not rickety, 447 00:35:15,840 --> 00:35:19,470 I'd rounding kicked him and his doggerel. 448 00:35:20,040 --> 00:35:23,716 And having covered in mud, I would break his skull! 449 00:35:24,080 --> 00:35:25,912 It is not so easily broken skulls. 450 00:35:26,000 --> 00:35:29,311 I would break it, yes! Like this! 451 00:35:34,760 --> 00:35:36,353 But I will not. 452 00:35:36,560 --> 00:35:43,000 In the skull, there are only faeces, vomit, 453 00:35:43,840 --> 00:35:46,514 pus, the green matter... 454 00:35:46,600 --> 00:35:49,115 What would come out stink town! 455 00:35:49,200 --> 00:35:51,715 We would have cholera, plague! 456 00:35:52,120 --> 00:35:55,431 Come, Alencar, it is not worth the trouble... 457 00:35:55,800 --> 00:35:59,589 Yes, why get angry because of this thief of ideas, 458 00:35:59,680 --> 00:36:04,072 who forgets that his sister is a prostitute in the provinces? 459 00:36:04,440 --> 00:36:06,352 This is too much, scoundrel! 460 00:36:06,840 --> 00:36:09,150 Not here at the Hotel Central! 461 00:36:09,680 --> 00:36:13,071 Scoundrel, coward! Let me go, Cohen! 462 00:36:13,320 --> 00:36:14,674 Do we not men of the world? 463 00:36:14,760 --> 00:36:15,830 I'll slap him! 464 00:36:15,920 --> 00:36:17,877 Talented men, noble hearts. 465 00:36:17,960 --> 00:36:21,317 Ana Craveira is a saint! I'll strangle him. 466 00:36:21,560 --> 00:36:22,960 Enough! 467 00:36:26,920 --> 00:36:30,914 Do this for me, Ega! You too Alencar. 468 00:36:34,720 --> 00:36:37,440 In yours, Jo�o. I lost control. 469 00:36:39,240 --> 00:36:40,879 In yours, Tom�s. 470 00:36:43,680 --> 00:36:46,832 They are amazing. I need air. 471 00:36:47,040 --> 00:36:48,269 Me too. 472 00:37:11,320 --> 00:37:16,793 Craft true English gentleman, refined and right, 473 00:37:16,960 --> 00:37:20,431 had become a close in a few weeks at the Villa du Bouquet. 474 00:37:20,520 --> 00:37:24,594 Damaso tried by all means to become intimate Carlos 475 00:37:24,680 --> 00:37:26,797 and followed him like a dog. 476 00:37:27,280 --> 00:37:29,875 What Dr. Teodosio told you! Honestly! 477 00:37:29,960 --> 00:37:32,111 "Carlos is too elegant to be a doctor." 478 00:37:32,200 --> 00:37:35,159 "What a bourgeois he would entrust his wife in an alcove?" 479 00:37:35,280 --> 00:37:36,873 That's why I go out shortly. 480 00:37:36,960 --> 00:37:38,474 I prefer to work in my book. 481 00:37:38,600 --> 00:37:40,353 But some of my colleagues made fun of my article 482 00:37:40,400 --> 00:37:41,675 in The Medical Gazette. 483 00:37:41,760 --> 00:37:43,797 I did not read it, but I promise I'll read it. 484 00:37:43,880 --> 00:37:45,633 I said that can prevent epidemics 485 00:37:45,720 --> 00:37:48,076 by virus inoculation. 486 00:37:52,840 --> 00:37:55,275 M. Afonso da Maia, Craft... Hello, my little Damaso. 487 00:37:55,360 --> 00:37:57,352 Carlos, I can tell you something? 488 00:37:57,480 --> 00:37:58,914 I want to pay this rabble. 489 00:37:59,000 --> 00:38:01,515 Throw him in the face with a spit, the note he sent me 490 00:38:01,640 --> 00:38:03,040 and bill of exchange. 491 00:38:03,120 --> 00:38:04,873 But I only have fifteen cents. 492 00:38:04,960 --> 00:38:08,749 Eusebio is a friend of the order. Do you want one hundred and fifteen pounds? 493 00:38:08,880 --> 00:38:10,155 Eighty enough. 494 00:38:10,240 --> 00:38:13,517 I will put my watch and my coat to the nail. 495 00:38:27,680 --> 00:38:30,354 I will give him the sum parts of copper, 496 00:38:30,440 --> 00:38:32,477 coal in a bag, in which there will be a dead rat, 497 00:38:32,560 --> 00:38:37,919 and a note: "Unclean earthworm, I throw it to you on the muzzle..." 498 00:38:38,880 --> 00:38:40,280 And your Gouvarinho? 499 00:38:40,360 --> 00:38:43,080 She's crazy about you! Just say your name... 500 00:38:43,200 --> 00:38:44,919 Her husband is a bore. 501 00:38:45,520 --> 00:38:48,957 If we had to flee all women married to bores... 502 00:38:51,760 --> 00:38:54,070 So, are you ready for the big night? 503 00:38:54,200 --> 00:38:57,398 Raquel's birthday, there will be a great costume ball. 504 00:38:57,720 --> 00:39:00,076 Carlos, have you already decided that you will wear the costume? 505 00:39:00,160 --> 00:39:02,959 I will wear a black domino, I'm a scientist. 506 00:39:03,080 --> 00:39:06,676 No one has ever discovered a law of the Universe in a domino. 507 00:39:06,800 --> 00:39:08,712 - How will you go? - It's a secret. 508 00:39:09,040 --> 00:39:12,351 I have a theory that in these celebrations, it must surprise. 509 00:39:12,520 --> 00:39:15,479 I do not do secretiveness: I'll go wild. 510 00:39:15,720 --> 00:39:17,074 Naked? 511 00:39:17,160 --> 00:39:20,836 But no, what an idea! In Nelusko "L'Africaine." 512 00:39:21,560 --> 00:39:23,677 Do not you think it's chic? 513 00:39:23,800 --> 00:39:26,918 Chic maybe not, but certainly great. 514 00:39:27,200 --> 00:39:28,554 And you, Craft? 515 00:39:28,640 --> 00:39:32,111 I will not go into anything. I will stay at home, in a dressing gown. 516 00:39:32,200 --> 00:39:34,112 Abstention is a weakness of the mind. 517 00:39:34,240 --> 00:39:36,675 Gouvarinho, which is about to be a minister, 518 00:39:36,800 --> 00:39:38,678 took the matter seriously and will go to the Marquis of Pombal. 519 00:39:38,800 --> 00:39:39,870 Electioneering... 520 00:39:40,000 --> 00:39:41,957 It does not need. He met all the conditions: 521 00:39:42,040 --> 00:39:45,238 A sonorous voice, deep in debt and a donkey! 522 00:39:46,600 --> 00:39:48,717 You do not respected, John. 523 00:39:48,800 --> 00:39:51,031 Irreverence is the condition of progress, Mr da Maia. 524 00:39:51,120 --> 00:39:52,839 One that respects, decays. 525 00:39:52,920 --> 00:39:54,957 We begin by respecting Gouvarinho then the king, 526 00:39:55,040 --> 00:39:56,952 and we end up worshiping the Almighty. 527 00:39:57,000 --> 00:39:57,797 {0}Attention�{/0}{0}! {/0}. 528 00:39:58,040 --> 00:40:01,477 Go away John! You are a true Antichrist! 529 00:40:08,440 --> 00:40:11,194 Very serious, life in Europe, very serious... 530 00:40:12,200 --> 00:40:15,511 Hold, France... Gambetta is exceedingly strong... 531 00:40:17,120 --> 00:40:19,760 Bismarck is frightening. 532 00:40:20,600 --> 00:40:24,480 The speech of the Chancellor in the Reichstag was disturbing. 533 00:40:27,160 --> 00:40:30,597 Obviously, Bismarck is worrisome... 534 00:40:30,920 --> 00:40:33,276 Lord Beaconsfield is very strong... 535 00:40:33,360 --> 00:40:36,273 Yes, I grant you, it is exceedingly strong... 536 00:40:36,360 --> 00:40:38,716 But now... Where is he? 537 00:40:47,760 --> 00:40:49,433 What a beautiful child... 538 00:40:50,640 --> 00:40:52,836 Also your doll is sick? 539 00:40:53,560 --> 00:40:56,951 Cricri had pain. I have none. 540 00:40:57,200 --> 00:40:59,874 Do not worry, Miss Sarah, Miss okay. 541 00:41:00,040 --> 00:41:01,679 And what is your name? 542 00:41:01,760 --> 00:41:06,710 Here Cricri. My name is Rosa, but Dad says I'm Rosicler. 543 00:41:06,800 --> 00:41:08,917 Rosicler? Really? 544 00:41:39,040 --> 00:41:41,520 If little had nothing, what have you been doing all this time? 545 00:41:41,600 --> 00:41:43,557 I waited for an eternity. What a drag! 546 00:41:43,640 --> 00:41:46,519 She has beautiful eyes and an extraordinary name. 547 00:41:46,600 --> 00:41:48,876 Rosicler... Pretty ridiculous, right? 548 00:41:49,000 --> 00:41:50,480 Drink vermouth. 549 00:41:50,560 --> 00:41:53,314 I am in a hurry. But I did well to call you. 550 00:41:53,560 --> 00:41:56,075 The little sick and are in Queluz. 551 00:41:56,160 --> 00:41:58,629 Miss Sarah and Melanie were concerned. 552 00:42:00,240 --> 00:42:02,516 Now that I have on hand, fatal man, 553 00:42:02,640 --> 00:42:04,279 tell me about your love affair. 554 00:42:04,360 --> 00:42:06,477 You said you had an adventure. I will not let you anymore. 555 00:42:06,600 --> 00:42:08,159 Tells the adventure. 556 00:42:08,280 --> 00:42:10,078 Yours are still outstanding. 557 00:42:10,360 --> 00:42:11,953 I want to know this love affair. 558 00:42:12,040 --> 00:42:13,679 I manage. 559 00:42:16,440 --> 00:42:18,716 What I can tell you is that I found a woman. 560 00:42:18,800 --> 00:42:19,950 It was time. 561 00:42:20,080 --> 00:42:23,039 You frequented vile creatures, the scum of brothels... 562 00:42:23,160 --> 00:42:25,072 You make progress. 563 00:42:25,200 --> 00:42:28,796 I love seeing my friends live honorable sentiments. 564 00:42:28,920 --> 00:42:33,631 But do not do as usual. Not gonna brag about you in the city. 565 00:42:34,080 --> 00:42:37,835 Perhaps you know anything about medicine and bric-a-brac, 566 00:42:37,920 --> 00:42:41,470 but you do not give me lessons in terms of women. 567 00:42:41,600 --> 00:42:44,069 Damaso, you did not understand me. 568 00:42:44,920 --> 00:42:49,631 I fear and reckless enthusiasm, madly in love, 569 00:42:49,720 --> 00:42:53,236 you do strikes this adventure through an indiscretion... 570 00:42:54,280 --> 00:42:58,718 You are sometimes influenced by Ega and you love to be witty... 571 00:43:05,280 --> 00:43:08,830 You always come tonight in Cohen domino? 572 00:43:09,480 --> 00:43:11,756 My wild costume is divine. 573 00:43:11,960 --> 00:43:14,270 I'll come show tonight at the "Brasileira". 574 00:43:14,360 --> 00:43:17,876 I will go into a cloak, and suddenly, 575 00:43:18,120 --> 00:43:21,352 I shall turn in Nelusko, singing: 576 00:43:22,000 --> 00:43:28,520 Alerta, marinai, 577 00:43:29,360 --> 00:43:33,195 The Wind Cangi�... 578 00:43:34,280 --> 00:43:37,159 Kill! Kill! Kill! 579 00:43:37,280 --> 00:43:38,680 He discovered everything? 580 00:43:38,800 --> 00:43:41,918 Obviously he discovered everything! I do not know how. 581 00:43:43,000 --> 00:43:45,993 By the soul of my father, I transpercerai her heart! 582 00:43:47,320 --> 00:43:52,759 My conditions: Gun, fifteen paces. 583 00:43:52,960 --> 00:43:55,998 My dear Ega, you can not defy Cohen duel. 584 00:43:56,080 --> 00:43:58,276 - I can not defy? - No. 585 00:43:58,400 --> 00:44:00,551 - He put me out! - He was in the right. 586 00:44:00,640 --> 00:44:02,472 In his right? In front of everyone... 587 00:44:02,560 --> 00:44:04,392 Do not you feel the lover of his wife in front of everyone? 588 00:44:04,480 --> 00:44:07,712 It is not his wife! It is a matter of honor! 589 00:44:18,280 --> 00:44:20,636 You have only one thing to do. 590 00:44:21,040 --> 00:44:23,600 Stay at home tomorrow if he would challenge you to a duel... 591 00:44:23,680 --> 00:44:27,071 What, Cohen? He is a coward, a scoundrel. 592 00:44:27,200 --> 00:44:29,999 I'll kill him or tear his face with a whip! 593 00:44:40,800 --> 00:44:43,076 I was not bad, is not it Carlos? 594 00:44:43,320 --> 00:44:46,677 You were wonderful. How was she dressed? 595 00:44:48,480 --> 00:44:50,153 As Marguerite, I guess. 596 00:44:50,240 --> 00:44:51,276 And him? 597 00:44:51,400 --> 00:44:53,790 The fool? Bedouin. 598 00:44:56,840 --> 00:44:58,638 Removes the eyebrows. 599 00:45:12,120 --> 00:45:14,191 Will ask the opinion of Craft. 600 00:45:14,320 --> 00:45:15,800 You're crazy, going to this hour to Olivais? 601 00:45:15,920 --> 00:45:17,513 If you are my friend! 602 00:45:21,720 --> 00:45:23,552 You think the car will hold up? 603 00:45:23,640 --> 00:45:25,393 Yes, it is the Left that the conduit. 604 00:45:41,440 --> 00:45:44,319 - Not bad, your Chambertin. - You hungry, that's all. 605 00:45:44,400 --> 00:45:46,915 Tonight, your ideas are suffering from your weakness. 606 00:45:47,000 --> 00:45:49,469 Maybe he will send you a ticket with Raquel: "Keep it." 607 00:45:49,600 --> 00:45:51,159 Or perhaps he will kill. 608 00:45:51,240 --> 00:45:53,800 If he does, I entered the convent. 609 00:45:55,920 --> 00:45:59,277 - You're too skinny for a Dominican. - Too lascivious for Trappist. 610 00:45:59,360 --> 00:46:02,717 - Too verbose for a Jesuit. - Too ignorant to a Benedictine. 611 00:46:02,840 --> 00:46:04,513 We have to invent a religious order for you, Ega. 612 00:46:04,600 --> 00:46:06,751 I know: The Holy Joking! 613 00:46:08,720 --> 00:46:12,077 You do not have a heart. I loved that woman. 614 00:46:14,320 --> 00:46:20,078 If you knew what body... Imagine a chest... 615 00:46:20,760 --> 00:46:25,152 We do not want to know. Shut up, miserable, you're drunk. 616 00:46:25,600 --> 00:46:28,559 Drunk, me? She is very good. 617 00:46:29,200 --> 00:46:31,590 I can drink the whole bottle and remain impassive, 618 00:46:31,680 --> 00:46:33,512 discussing philosophy. 619 00:46:33,680 --> 00:46:36,832 You want my opinion on Darwin? He's an idiot. 620 00:46:38,840 --> 00:46:40,433 Pass the bottle. 621 00:46:49,280 --> 00:46:50,509 At ground. 622 00:47:05,320 --> 00:47:08,916 Between those who knew nothing and those who knew something, 623 00:47:09,000 --> 00:47:13,517 the small world of Lisbon was delighted to bury Jo�o da Ega. 624 00:47:13,920 --> 00:47:16,071 He was hated! 625 00:47:16,480 --> 00:47:18,676 He decided to retire to his mother in Celorico 626 00:47:18,760 --> 00:47:20,592 to complete his "Memoirs of an Atom" 627 00:47:20,680 --> 00:47:23,991 and return to Lisbon a year after triumphantly 628 00:47:24,120 --> 00:47:27,716 his book published, to crush the poor once and for all. 629 00:47:27,960 --> 00:47:32,193 Before leaving, he summed sadly romantic love. 630 00:47:32,720 --> 00:47:36,270 "It's as if my soul had fallen into the latrine." 631 00:47:36,360 --> 00:47:38,920 "I need to wash my soul!" 632 00:47:46,720 --> 00:47:50,600 That's it. My brother Knight of the Red Rose. 633 00:47:54,320 --> 00:47:56,152 Do not thank me. 634 00:48:17,320 --> 00:48:20,472 They were all in Sintra? 635 00:48:20,600 --> 00:48:22,751 It was a madhouse. 636 00:48:22,920 --> 00:48:25,833 What a nice surprise. This morning in the House, I thought of you. 637 00:48:25,960 --> 00:48:27,189 Why have you come so late? 638 00:48:27,320 --> 00:48:28,549 Our Comte spoke. 639 00:48:28,640 --> 00:48:30,120 You spoke? 640 00:48:30,240 --> 00:48:34,200 When Torres Valente, which is grown but a little crazy, 641 00:48:34,320 --> 00:48:36,880 defended the compulsory gymnastics in high schools, 642 00:48:36,960 --> 00:48:38,997 I got up and I asked him: 643 00:48:39,080 --> 00:48:41,311 "The heirs of our homes." 644 00:48:41,480 --> 00:48:45,156 "They are destined to become clowns?" 645 00:48:45,960 --> 00:48:48,680 The Countess, he told this joke with a chic! 646 00:48:48,760 --> 00:48:51,036 And when he said he did not want an education. 647 00:48:51,160 --> 00:48:55,154 "Impregnated catechism", I could not help myself: 648 00:48:55,720 --> 00:49:00,158 "Know that this country will never regain its place." 649 00:49:00,240 --> 00:49:04,200 "The head of civilization if in high schools and colleges,." 650 00:49:04,360 --> 00:49:07,990 "We as legislators, replace a unhallowed hand." 651 00:49:08,120 --> 00:49:09,839 "The crucifix by the trapeze!" 652 00:49:09,960 --> 00:49:12,077 - Sublime. - Thank you. 653 00:49:12,200 --> 00:49:14,157 What a lovely irony. 654 00:49:14,360 --> 00:49:16,955 My dear Carlos da Maia. 655 00:49:32,040 --> 00:49:36,796 If you wanted to, we could flee. We were alone and happy. 656 00:49:36,960 --> 00:49:40,920 He did flee nowhere with the Countess. 657 00:49:41,080 --> 00:49:43,993 More than once for trifles, she spoke of dying, 658 00:49:44,120 --> 00:49:45,998 flooded with tears. 659 00:49:46,520 --> 00:49:49,479 But her tears had pleasure 660 00:49:49,600 --> 00:49:53,310 that made even softer satin skin of her neck. 661 00:50:02,480 --> 00:50:04,949 Provided it does not rain on Sunday. 662 00:50:05,120 --> 00:50:06,839 If the races are in the mud, 663 00:50:06,960 --> 00:50:09,316 nobody will notice public clothing. 664 00:50:21,960 --> 00:50:24,555 It's yours? 665 00:50:24,720 --> 00:50:28,236 No, it is a Brazilian lady I have looked the girl. 666 00:50:29,440 --> 00:50:31,716 What gratitude... 667 00:50:43,600 --> 00:50:45,717 Here, dear? 668 00:50:45,880 --> 00:50:51,035 I would not stay up there as if I was watching a procession. 669 00:50:53,120 --> 00:50:55,032 News of our adventurer? 670 00:50:55,160 --> 00:50:57,470 Ega? It is Celorico where he wrote a comedy 671 00:50:57,560 --> 00:51:00,632 revenge for Lisbon, entitled "The Quagmire". 672 00:51:01,960 --> 00:51:03,679 Cohen is it one of the characters? 673 00:51:03,760 --> 00:51:05,638 All of us, D. Maria. 674 00:51:11,280 --> 00:51:13,237 Music is ridiculous. 675 00:51:13,480 --> 00:51:16,871 And what folly, the national anthem, as a military parade. 676 00:51:17,000 --> 00:51:18,639 This hymn is hideous. 677 00:51:19,040 --> 00:51:23,239 Do you know the Ega theory of national anthems? 678 00:51:23,440 --> 00:51:27,036 For him, a hymn is the musical definition of the temperament of a people. 679 00:51:27,160 --> 00:51:30,551 The rate of the hymn reflects the moral movement of a nation. 680 00:51:30,800 --> 00:51:35,192 According Ega, La Marseillaise advance swords. 681 00:51:35,280 --> 00:51:39,035 God Save the Queen drags behind him a royal cape. 682 00:51:40,960 --> 00:51:42,838 And Portuguese anthem? 683 00:51:43,160 --> 00:51:45,755 It sways in tail-coats. 684 00:52:30,840 --> 00:52:33,071 Where the hell are you hiding? 685 00:52:33,160 --> 00:52:35,959 On the other side, with a divine woman. 686 00:52:36,160 --> 00:52:38,834 Very chic! I think I found a mistress. 687 00:52:38,920 --> 00:52:40,400 What Sardanapale! 688 00:52:40,520 --> 00:52:43,319 I had problems. We wanted my blue veil. 689 00:52:43,400 --> 00:52:46,837 "It will damage the skin you, my pretty. " A country of savages. 690 00:52:46,960 --> 00:52:49,077 I had to remove the veil. He tore! 691 00:52:49,280 --> 00:52:51,795 In the next few races, I will bare. I swear, naked! 692 00:52:51,880 --> 00:52:53,712 And this invitation to Castro Gomes 693 00:52:53,800 --> 00:52:55,712 so we found ourselves in Olivais? 694 00:52:55,800 --> 00:52:58,679 - Craft and I waited. - You're not aware of? 695 00:52:58,800 --> 00:53:00,996 Castro Gomes went to Brazil. 696 00:53:01,040 --> 00:53:04,272 He apologizes for not being able to accept the invitation. 697 00:53:04,360 --> 00:53:06,875 The big news is that it has settled 698 00:53:06,960 --> 00:53:10,032 in an apartment that the mother of Cruges rent to foreigners. 699 00:53:10,160 --> 00:53:11,230 Because of neighbors, 700 00:53:11,320 --> 00:53:13,277 she does not want me to go too often in the beginning. 701 00:53:13,400 --> 00:53:14,390 I see. 702 00:53:41,080 --> 00:53:43,117 The races began. 703 00:53:43,320 --> 00:53:46,996 The band played sad passages from "Norma". 704 00:53:47,320 --> 00:53:49,760 "The good races according to the principle Shakespeare 705 00:53:49,920 --> 00:53:54,153 that says all's well that ends well "says Carlos and Craft answered. 706 00:53:55,080 --> 00:53:58,551 "A punch is indeed a beautiful end point. ". 707 00:54:11,840 --> 00:54:15,834 It is half past seven ET you're not dressed? 708 00:54:16,640 --> 00:54:18,199 Ah, dinner... 709 00:54:20,000 --> 00:54:22,799 An adventure? An inheritance? 710 00:54:23,800 --> 00:54:25,678 Just the word of a patient. 711 00:54:26,960 --> 00:54:30,317 Are you kidding? You sparkles, you flamboies! 712 00:54:30,440 --> 00:54:34,116 Looks like you have a halo. It has happened to you something good. 713 00:54:34,280 --> 00:54:37,318 Craft, you never know if what happens to us 714 00:54:37,560 --> 00:54:39,358 is good or bad. 715 00:54:41,080 --> 00:54:43,197 In general, this is bad. 716 00:54:55,360 --> 00:54:56,919 So, Doctor? 717 00:54:59,280 --> 00:55:02,034 Nothing serious. A slight bronchitis, a slight fever. 718 00:55:02,160 --> 00:55:04,436 It rests and be cautious. 719 00:55:04,880 --> 00:55:06,519 Would you like some tea? 720 00:55:15,680 --> 00:55:16,909 Thank you. 721 00:55:25,720 --> 00:55:27,074 Mom... 722 00:55:28,800 --> 00:55:30,632 You do not recognize? 723 00:55:31,240 --> 00:55:35,029 The gown, Mom. The Cricri dressing gown. 724 00:55:35,160 --> 00:55:37,152 I have not been able to pass him. 725 00:55:37,560 --> 00:55:39,950 Cricri has her dresser and wardrobe 726 00:55:40,080 --> 00:55:43,915 one should not lose his robes. 727 00:55:44,520 --> 00:55:46,591 Is not that right, Mr. da Maia? 728 00:55:48,360 --> 00:55:51,239 Go ask Melanie. She would know. 729 00:55:52,160 --> 00:55:53,640 Goodbye, sir. 730 00:55:53,920 --> 00:55:55,070 Va. 731 00:55:56,200 --> 00:55:57,998 She is charming. 732 00:56:06,120 --> 00:56:07,634 Poor Miss Sarah. 733 00:56:08,720 --> 00:56:13,840 She had a feeling, the certainty that she would fall ill. 734 00:56:14,800 --> 00:56:16,837 She hates Portugal. 735 00:56:17,200 --> 00:56:19,715 Some diet and a spoonful of codeine syrup 736 00:56:19,800 --> 00:56:22,872 every three hours, she will love Portugal. 737 00:56:23,440 --> 00:56:27,514 Miss Sarah says she can not stand the heat, odors, 738 00:56:27,680 --> 00:56:30,593 ugly people... Finally... 739 00:56:34,240 --> 00:56:36,709 And you get used in Portugal? 740 00:56:36,840 --> 00:56:38,957 It must be so... this is my country. 741 00:56:39,080 --> 00:56:40,196 You are not Brazilian? 742 00:56:40,280 --> 00:56:43,273 - No, I am Portuguese. - I would not have believed... 743 00:56:43,680 --> 00:56:46,036 Your husband, who is traveling in Brazil... 744 00:56:46,160 --> 00:56:49,119 How do you know? Oh, Damaso. 745 00:56:49,800 --> 00:56:52,156 You're friends, are not you? 746 00:56:53,440 --> 00:56:56,956 He often comes at the Villa du Bouquet. I know for a few months. 747 00:56:57,160 --> 00:57:01,074 That's strange. He told me that you were childhood friends 748 00:57:01,200 --> 00:57:02,839 and even a little cousins?... 749 00:57:03,960 --> 00:57:05,599 A beautiful illusion... 750 00:57:07,000 --> 00:57:09,276 While this may make him happy... 751 00:57:11,520 --> 00:57:14,672 - Tomorrow, of course. - Tomorrow, without fail. 752 00:57:26,280 --> 00:57:27,760 "Tomorrow... ". 753 00:57:28,160 --> 00:57:31,676 Tomorrow he would enter again in this room with green walls, 754 00:57:31,760 --> 00:57:33,353 she would wait. 755 00:57:33,440 --> 00:57:36,000 He would not have to sniff through the city like a dog, 756 00:57:36,080 --> 00:57:38,595 in search of her beautiful eyes. 757 00:57:38,720 --> 00:57:41,519 Now all he had to climb some steps 758 00:57:41,600 --> 00:57:43,876 and the door of his house was open to him. 759 00:57:43,960 --> 00:57:47,954 Suddenly, life seemed easy, balanced, 760 00:57:48,160 --> 00:57:50,994 without doubts and impatience. 761 00:57:54,800 --> 00:57:59,113 Every day for weeks, Carlos da Maia could taste 762 00:57:59,200 --> 00:58:03,717 the delightful hour, perfect, the "English tea". 763 00:58:04,720 --> 00:58:06,439 Mr. Damaso is here. 764 00:58:08,880 --> 00:58:10,109 Let him come. 765 00:58:16,440 --> 00:58:20,753 You, here? This example... 766 00:58:22,520 --> 00:58:24,876 He will remain here for some time. 767 00:58:35,080 --> 00:58:37,640 An uncle of Penafiel, the poor. 768 00:58:40,920 --> 00:58:43,355 You have disappointed me, ma'am. 769 00:58:44,400 --> 00:58:48,314 I did not see you at the track. I waited for you all afternoon. 770 00:58:48,440 --> 00:58:50,432 It was the day before departure. 771 00:58:50,560 --> 00:58:54,679 I know your husband. How's Castro Gomes? 772 00:58:55,320 --> 00:58:57,880 - Do you have news? - No. 773 00:58:58,800 --> 00:59:02,476 Be certain of one thing: 774 00:59:02,720 --> 00:59:05,554 There is no more stylish racetrack in any other country. 775 00:59:05,640 --> 00:59:08,951 The harbor view is superb. We even see the boats arrive. 776 00:59:09,080 --> 00:59:10,594 Is not that right, Carlos? 777 00:59:10,720 --> 00:59:14,191 Yes, it's not exactly a racetrack. 778 00:59:15,600 --> 00:59:18,320 It is true that there are not racing horses. 779 00:59:18,440 --> 00:59:22,400 And not really jockeys. Or paris. 780 00:59:22,480 --> 00:59:24,870 And do not forget that there is also no public. 781 00:59:25,000 --> 00:59:26,354 What, then? 782 00:59:26,440 --> 00:59:28,352 We see the boats arrive, ma'am. 783 00:59:28,480 --> 00:59:30,676 This means trouble at all costs. 784 00:59:30,760 --> 00:59:33,832 I agree. Our courses are very good. 785 00:59:33,920 --> 00:59:36,833 Everything is done and abroad, with the same rules. 786 00:59:36,960 --> 00:59:39,520 For weighing, we only use English terms. 787 00:59:39,760 --> 00:59:42,992 The opposite of Penafiel, where it rained so much 788 00:59:43,080 --> 00:59:46,039 I was forced to stay locked up at home to read. 789 00:59:46,280 --> 00:59:47,600 What a drag! 790 00:59:47,800 --> 00:59:51,032 If there were women there who chat... 791 00:59:51,720 --> 00:59:54,030 But there are only monsters. 792 00:59:54,200 --> 00:59:56,760 Peasant bouseuses, it's not my style. 793 00:59:56,960 --> 00:59:58,679 There are some who like it, 794 00:59:58,760 --> 01:00:01,673 but believe me, ma'am, I do not support it. 795 01:00:05,880 --> 01:00:07,360 Leaving already? 796 01:00:14,040 --> 01:00:15,474 So tomorrow. 797 01:00:19,960 --> 01:00:23,670 Goodbye, Carlos. I will come one of these days "Bouquet". 798 01:01:15,800 --> 01:01:17,917 It does not expose a lady 799 01:01:18,000 --> 01:01:21,232 these lustful views on farmers Penafiel! 800 01:01:21,680 --> 01:01:23,831 And how did you know his address? 801 01:01:24,840 --> 01:01:27,275 In the same way we know where the king lives, 802 01:01:27,360 --> 01:01:29,397 where is the customs which side shines the morning star. 803 01:01:29,480 --> 01:01:32,040 These are things you learn in elementary school. 804 01:01:33,080 --> 01:01:36,232 When you came out, the atmosphere became lighter. 805 01:01:37,320 --> 01:01:39,039 We laughed a lot. 806 01:01:39,920 --> 01:01:43,994 I left later, I stayed almost two hours. 807 01:01:44,120 --> 01:01:46,316 It was nearly five o'clock when I got out. 808 01:01:48,480 --> 01:01:51,757 Does she told you about me? 809 01:01:52,200 --> 01:01:54,840 Not. This is a person of good taste. 810 01:01:54,960 --> 01:01:58,158 Knowing that we know, it can not say anything bad about you. 811 01:01:58,240 --> 01:02:00,391 She could have said good! 812 01:02:01,280 --> 01:02:04,398 This is a person of good sense, she would not dare. 813 01:02:05,360 --> 01:02:09,877 You act like a rogue. We can not trust anyone. 814 01:02:10,040 --> 01:02:13,431 In this world, everything is appearance and illusion. 815 01:02:23,440 --> 01:02:26,558 Do not make a scene, I'm in Lisbon incognito. 816 01:02:26,960 --> 01:02:28,917 Will has a room for me here? 817 01:02:30,360 --> 01:02:32,670 Just an alcove and a pine table 818 01:02:32,760 --> 01:02:34,911 for me to write a sublime work. 819 01:02:35,040 --> 01:02:36,599 There the upstairs room. 820 01:02:36,680 --> 01:02:38,990 With a nice bed and a copy of the Drunkards of Velasquez. 821 01:02:39,080 --> 01:02:40,434 A perfect lair for art. 822 01:02:40,520 --> 01:02:43,080 In addition, Velasquez is one of the patron saints of naturalism. 823 01:02:43,120 --> 01:02:45,919 Do you know who I saw on the train? Ms. Gouvarinho. 824 01:02:46,000 --> 01:02:48,913 - I found skinny but ardent. - The Countess... 825 01:02:49,040 --> 01:02:52,590 She talked a lot about you, irresistible and immoderate. 826 01:02:52,680 --> 01:02:56,196 I see you took my advice. She is doing good in bed? 827 01:02:56,480 --> 01:02:58,039 Do not be rude. 828 01:02:58,400 --> 01:03:01,598 We drink tea, we have superficial relationships. 829 01:03:01,680 --> 01:03:03,319 You lie, libertine. 830 01:03:03,440 --> 01:03:06,592 With my eye Balzac, I'll take it all clear on Monday. 831 01:03:06,680 --> 01:03:08,353 Because we dine there next Monday. 832 01:03:08,480 --> 01:03:09,516 About this we? 833 01:03:10,160 --> 01:03:13,312 Me and you, you and me. Countess invited me on the train. 834 01:03:13,400 --> 01:03:15,517 Gouvarinho and, as appropriate, 835 01:03:15,600 --> 01:03:18,832 added that we should have also "our Maia". 836 01:03:19,120 --> 01:03:21,316 His Maia and that of his wife... 837 01:03:21,440 --> 01:03:23,397 A holy alliance. A subtle arrangement! 838 01:03:23,480 --> 01:03:25,517 You come Celorico rich obscene ideas. 839 01:03:25,600 --> 01:03:27,876 This is what we learn in the womb of Holy Mother Church. 840 01:03:27,960 --> 01:03:31,078 Cohen returned yesterday in Lisbon, their trip abroad. 841 01:03:31,160 --> 01:03:32,799 What impression did you? 842 01:03:32,880 --> 01:03:35,679 There has a bastard in this city. 843 01:03:36,040 --> 01:03:37,190 Will we have the right to a scandal? 844 01:03:37,320 --> 01:03:38,436 No. 845 01:03:38,520 --> 01:03:40,034 And your comedy, "The Quagmire"? 846 01:03:40,120 --> 01:03:41,440 I abandoned. 847 01:03:41,520 --> 01:03:43,910 It was too much to stir the Lisbon rot. 848 01:03:44,040 --> 01:03:45,554 This worried me. 849 01:03:45,680 --> 01:03:47,990 I'll take the "Memoirs of an atom." 850 01:03:48,080 --> 01:03:49,673 Come greet the old Afonso. 851 01:03:49,760 --> 01:03:52,639 It is he who will give me food and shelter. 852 01:04:03,120 --> 01:04:07,592 The room of Miss Jones, the "auntie" Santa Isabel Street, 853 01:04:07,720 --> 01:04:10,758 full of Bibles and religious images, 854 01:04:10,840 --> 01:04:14,629 was the last alcove of Carlos loves and Mrs. Gouvarinho. 855 01:04:14,920 --> 01:04:18,311 The clock struck 4:30. 856 01:04:18,840 --> 01:04:21,036 Carlos, weak and passive, 857 01:04:21,160 --> 01:04:26,997 was increasingly heavy demands these arms. 858 01:04:59,920 --> 01:05:02,116 This embroidery never seems to end. 859 01:05:04,600 --> 01:05:06,956 And why do I end up? 860 01:05:08,480 --> 01:05:10,676 The fun is to do it. 861 01:05:12,480 --> 01:05:15,439 One point today, another tomorrow. 862 01:05:17,960 --> 01:05:19,952 This is company. 863 01:05:24,440 --> 01:05:28,036 Why do you want quickly get to the end of things? 864 01:05:33,200 --> 01:05:34,759 This is not true. 865 01:05:35,280 --> 01:05:38,239 There are things that exist only when they are over. 866 01:05:38,320 --> 01:05:41,631 Only then they give the happiness that expected. 867 01:05:45,240 --> 01:05:49,200 It's complicated, what you say, and subtle... 868 01:05:50,800 --> 01:05:53,759 Would you like me to say so clearly? 869 01:05:59,080 --> 01:06:00,673 Mr. Damaso is here. 870 01:06:01,360 --> 01:06:03,716 Tell him that I can not receive it! 871 01:06:07,160 --> 01:06:09,231 This is the default of this house. 872 01:06:09,360 --> 01:06:11,556 It is next to the Gremio, close to Chiado, 873 01:06:11,680 --> 01:06:14,400 too easily accessible to intruders. 874 01:06:14,520 --> 01:06:17,035 It is headquartered at my door, it's intolerable. 875 01:06:19,680 --> 01:06:25,631 I would like to find a home to spend the summer. 876 01:06:27,360 --> 01:06:29,431 It would be excellent for Rosa. 877 01:06:29,600 --> 01:06:32,513 I know a house... Well located, a bit far. 878 01:06:32,640 --> 01:06:34,199 At Olivais, it takes an hour by car. 879 01:06:34,320 --> 01:06:36,437 - Can we rent? - I think so. 880 01:06:36,560 --> 01:06:38,040 That would be perfect. 881 01:06:38,680 --> 01:06:40,990 But we would not see you anymore. 882 01:06:44,560 --> 01:06:48,998 Do not you have horses and carriages? 883 01:06:49,640 --> 01:06:53,793 It would cost you so much? You have almost nothing to do... 884 01:06:53,960 --> 01:06:57,510 It is a small, quiet property, it is entered through an avenue of acacias, 885 01:06:57,640 --> 01:07:00,872 the dining room is lovely, with two windows on the river... 886 01:07:03,480 --> 01:07:04,914 This is my dream. 887 01:07:10,800 --> 01:07:12,757 How can I thank you? 888 01:07:14,080 --> 01:07:19,394 Still looking at me like that again. 889 01:07:21,640 --> 01:07:22,869 No. 890 01:07:37,840 --> 01:07:40,594 You know that I love you. 891 01:07:45,480 --> 01:07:48,552 You know what I feel for you. 892 01:07:49,360 --> 01:07:53,639 But before it's too late, I have to tell you something. 893 01:07:53,760 --> 01:07:55,717 My love... 894 01:07:57,640 --> 01:07:59,996 I must tell you something! 895 01:08:00,120 --> 01:08:02,032 A love like ours can not live 896 01:08:02,120 --> 01:08:04,954 under the same conditions as the other. 897 01:08:05,040 --> 01:08:06,793 When I say I love you, 898 01:08:06,880 --> 01:08:10,191 it's as if I asked your hand before God. 899 01:08:10,760 --> 01:08:12,672 Do not say that! 900 01:08:12,800 --> 01:08:15,235 We will be happy somewhere. 901 01:08:15,400 --> 01:08:16,516 We'll take Rosa, 902 01:08:16,600 --> 01:08:18,717 I know you can not take it off. 903 01:08:18,800 --> 01:08:20,757 We will live in every three enchanting. 904 01:08:20,880 --> 01:08:22,712 My God, flee? 905 01:08:22,920 --> 01:08:26,709 What can we do but that is worthy of our love? 906 01:08:43,040 --> 01:08:45,191 Tell me that you're happy. 907 01:08:46,560 --> 01:08:50,873 Farewell, let me. 908 01:08:52,960 --> 01:08:55,839 Go away. Va... 909 01:09:16,040 --> 01:09:18,316 Sell? Me this, Craft! 910 01:09:18,560 --> 01:09:20,711 In the disposici�n of usted... 911 01:09:26,800 --> 01:09:28,712 I have serious things to say. 912 01:09:28,840 --> 01:09:31,230 First read this letter Gouvarinho. 913 01:09:41,360 --> 01:09:43,397 This is a perfect opportunity to break. 914 01:09:43,520 --> 01:09:45,796 She goes to Sintra and you Santa Olavia. 915 01:09:45,880 --> 01:09:47,560 Your business will end as the Roman Empire 916 01:09:47,600 --> 01:09:50,559 dispersed, imperceptibly. 917 01:09:51,280 --> 01:09:53,317 It's boring! 918 01:09:53,440 --> 01:09:54,669 And cheeky! 919 01:09:54,760 --> 01:09:57,878 About "sacrifices"! She deserves that whips. 920 01:09:57,960 --> 01:09:59,360 What did you have to say? 921 01:09:59,440 --> 01:10:00,920 Have you seen Damaso lately? 922 01:10:01,000 --> 01:10:04,311 I think he sulks. I salute the distance. 923 01:10:04,440 --> 01:10:06,352 You should give her cane. 924 01:10:06,440 --> 01:10:09,512 Damaso spreads all over you and your friend. 925 01:10:09,640 --> 01:10:12,872 He treats you good for nothing and said worse things about her. 926 01:10:12,960 --> 01:10:15,191 He speaks at Gremio, the Havanaise House, 927 01:10:15,320 --> 01:10:18,233 with sordid details. We need you to do to stop this. 928 01:10:18,320 --> 01:10:19,800 Justice will be done. 929 01:10:21,440 --> 01:10:25,593 Grandpa, I do not dine at home tonight. Come on, Ega? 930 01:10:26,360 --> 01:10:28,033 Good evening, Mr. Afonso da Maia. 931 01:10:28,120 --> 01:10:29,554 Good evening, Ega. 932 01:11:00,240 --> 01:11:02,960 If you continue to speak ill of me and some people 933 01:11:03,040 --> 01:11:05,760 as you have been doing lately, I'll rip your ears. 934 01:11:05,840 --> 01:11:08,435 Mr. Maia, please! Right in the Chiado... 935 01:11:08,560 --> 01:11:11,280 This is just a warning that fool Mr. Gouvarinho. 936 01:11:11,400 --> 01:11:13,710 I do not want trouble! 937 01:11:36,760 --> 01:11:41,391 Craft your friend is an eccentric, he has exotic tastes. 938 01:11:41,600 --> 01:11:44,513 It does not taste of an Athenian. 939 01:11:44,960 --> 01:11:48,510 This is a Saxon who received a southern sunburn, 940 01:11:48,840 --> 01:11:50,479 but he has talent. 941 01:11:59,520 --> 01:12:02,797 - All this is charming. - This is a paradise. 942 01:12:04,440 --> 01:12:06,591 We need a name for this house. 943 01:12:06,720 --> 01:12:09,474 As do we call? "Villa Mary"? Not. 944 01:12:09,680 --> 01:12:13,515 Castle Rose "No, it looks like a wine name." 945 01:12:14,880 --> 01:12:17,998 It must be baptized with the name we gave him. 946 01:12:18,080 --> 01:12:20,390 We called him "The Lair". 947 01:12:21,200 --> 01:12:24,511 "The Lair"... It's beautiful and original. 948 01:12:26,040 --> 01:12:29,112 We should write it in red letters at the entrance. 949 01:12:29,240 --> 01:12:31,630 Exactly, with an animal currency. 950 01:12:31,760 --> 01:12:33,717 Currency selfish animal 951 01:12:33,800 --> 01:12:37,999 in happiness and in his hole, "Do not bother me!" 952 01:12:54,720 --> 01:12:57,952 It must be impossible to sweet dreams here. 953 01:13:01,320 --> 01:13:04,074 These yellow are excessive. 954 01:13:05,160 --> 01:13:08,392 We will change brocades, we tapisserons the alcove in pink. 955 01:13:08,520 --> 01:13:10,159 It's no go. 956 01:13:11,040 --> 01:13:14,397 I'll end up liking all these golds. 957 01:13:17,840 --> 01:13:24,440 But this table with the head and the blood, the horror... 958 01:13:24,960 --> 01:13:28,670 I think it's our old friend Saint-Jean-Baptiste. 959 01:13:50,120 --> 01:13:52,077 What a horrible head... 960 01:15:40,480 --> 01:15:44,713 We'll take a trip with friends on the banks of the Douro. 961 01:15:45,600 --> 01:15:51,995 Craft and Sequeira will go with you. I'll go with the melodious Steinbroken. 962 01:15:52,720 --> 01:15:58,398 I do not know if it is reasonable. This long trip, humid... 963 01:15:58,520 --> 01:16:00,716 You are very solid, Diogo. 964 01:16:00,920 --> 01:16:04,516 Carlos you will take when you finish the book. 965 01:16:04,640 --> 01:16:07,599 The campaign is good for wildlife. 966 01:16:09,080 --> 01:16:12,869 A coachman said there was a lady who would like to talk to you. 967 01:16:13,080 --> 01:16:16,596 Maria... Excuse me, I have to get out. 968 01:16:27,560 --> 01:16:30,314 What is this nonsense? What do you want? 969 01:16:30,480 --> 01:16:34,394 Laute to whom? Why do you treat me so? 970 01:16:35,560 --> 01:16:37,950 Go up, I have to talk to you. 971 01:16:41,920 --> 01:16:44,799 Take a tour through Aterro. Slowly. 972 01:16:56,200 --> 01:16:59,557 Why do you treat me so? You do not answer my letters! 973 01:16:59,640 --> 01:17:01,916 Not a word, not a gesture... 974 01:17:02,000 --> 01:17:04,117 Things speak for themselves, 975 01:17:04,200 --> 01:17:06,396 explanations are not necessary. 976 01:17:08,080 --> 01:17:10,834 What nonsense, what nonsense! 977 01:17:12,960 --> 01:17:16,237 This is absurd. I do it for your own good. 978 01:17:16,320 --> 01:17:17,640 My love... 979 01:17:19,720 --> 01:17:21,359 Do not leave Me! 980 01:17:25,520 --> 01:17:28,274 You're the only happiness in my life. 981 01:17:29,000 --> 01:17:33,711 I die, I'll kill myself! What have I done to you? 982 01:17:38,360 --> 01:17:40,829 Nobody is aware of our love. 983 01:17:41,600 --> 01:17:43,319 They know! 984 01:17:44,840 --> 01:17:50,234 For you I would sacrifice everything, life, honor, everything! 985 01:17:52,040 --> 01:17:53,315 Everything! 986 01:17:58,920 --> 01:18:01,913 Take another turn, do not stop! 987 01:18:08,760 --> 01:18:11,195 Enough! This is absurd! 988 01:18:11,320 --> 01:18:13,755 Our relationship is over, we have nothing more to say! 989 01:18:13,840 --> 01:18:16,071 Very well! Go see the other! 990 01:18:16,200 --> 01:18:17,520 I know her. 991 01:18:18,360 --> 01:18:20,192 This is an adventurer whose husband is ruined 992 01:18:20,320 --> 01:18:22,835 and needs someone who pays his milliners! 993 01:18:22,920 --> 01:18:24,798 It is better that you go out! 994 01:18:25,360 --> 01:18:27,875 Be next to you makes horror! 995 01:18:28,520 --> 01:18:29,749 Get Out! 996 01:18:30,000 --> 01:18:31,639 Tick! 997 01:18:51,440 --> 01:18:54,478 It was Saturday all the moves. 998 01:18:54,600 --> 01:18:58,310 Afonso da Maia went to the Douro take his summer home. 999 01:18:58,440 --> 01:19:02,116 "The old trees and the cool water of Santa Olavia fail me. ". 1000 01:19:02,240 --> 01:19:04,835 Ega went in Sintra "I will feed them !" 1001 01:19:05,040 --> 01:19:07,794 "I have an urgent need to wallow on the grass, 1002 01:19:07,920 --> 01:19:10,719 "drinking from streams, sleeping on a tree branch. 1003 01:19:11,200 --> 01:19:14,750 "What Batista sends me an Imperial box. ". 1004 01:19:15,040 --> 01:19:18,238 "This animal can not even smoke. The Imperial is a poison." 1005 01:19:18,360 --> 01:19:20,511 "Send Flores rather a box of Cuba" 1006 01:19:20,640 --> 01:19:22,632 ordered Carlos Batista 1007 01:19:22,720 --> 01:19:28,478 before moving to the Lair in the arms of Maria Eduarda. 1008 01:20:03,520 --> 01:20:04,749 Carlos? 1009 01:20:05,360 --> 01:20:06,430 Already back in Sintra? 1010 01:20:06,520 --> 01:20:07,920 Yes, yesterday. 1011 01:20:08,040 --> 01:20:11,431 I came to see Craft for news. 1012 01:20:11,560 --> 01:20:14,155 Craft was tired of the trip, he was taking a bath. 1013 01:20:14,280 --> 01:20:16,431 What's happening in Sintra? What does Ega? 1014 01:20:16,600 --> 01:20:20,480 He lives in Victor. Always funny, he bought a donkey. 1015 01:20:20,640 --> 01:20:23,712 We see only Damaso, it is always glued to Cohen. 1016 01:20:23,840 --> 01:20:25,354 It was very hot. 1017 01:20:25,480 --> 01:20:27,119 You have seen Lola, the prostitute? 1018 01:20:27,280 --> 01:20:31,354 What an idea! I've been to Victor alone, very soberly. 1019 01:20:31,840 --> 01:20:35,311 This is Palma who came there with a girl, but Portuguese. 1020 01:20:35,440 --> 01:20:38,638 He became publisher of "The Devil's Trumpet." 1021 01:20:38,720 --> 01:20:40,677 - The "Trumpet"? - Yes, "the devil." 1022 01:20:40,760 --> 01:20:43,514 Before it was called "The Whistle" 1023 01:20:43,640 --> 01:20:45,552 a small newspaper jokes and gossip. 1024 01:20:45,680 --> 01:20:49,640 Palma will enlarge the size and put more humor. 1025 01:20:49,840 --> 01:20:53,390 Into a greasy and disgusting thing like him. 1026 01:21:00,880 --> 01:21:03,793 Your grandfather did not say anything, but it is chagrined. 1027 01:21:03,920 --> 01:21:07,277 You have no excuse. The trip is not very long. 1028 01:21:07,560 --> 01:21:10,120 I might go next week. I'll take Ega. 1029 01:21:10,240 --> 01:21:12,994 Do it, he will be happy. Is modus in rebus . 1030 01:21:14,480 --> 01:21:17,200 Eusebio he spoke about me? 1031 01:21:17,680 --> 01:21:20,036 He tried to talk about your mysterious life Olivais, 1032 01:21:20,120 --> 01:21:21,634 but I silenced. 1033 01:21:21,720 --> 01:21:24,440 I'm just curious, I never wanted to read Roman History. 1034 01:21:24,520 --> 01:21:27,479 - Thank you, you have done well. - You will have to go to Santa Olavia. 1035 01:21:27,640 --> 01:21:29,233 I no longer have the "Lair" 1036 01:21:29,360 --> 01:21:31,795 and my home near Porto needs work. 1037 01:21:31,920 --> 01:21:33,593 I'll spend the winter up the Nile. 1038 01:21:33,720 --> 01:21:36,235 Then I will go to Baghdad to see the Euphrates and Babylon. 1039 01:21:36,440 --> 01:21:38,352 Like this? 1040 01:21:38,440 --> 01:21:41,114 I hate races and dead civilizations. 1041 01:21:41,200 --> 01:21:42,714 What interests me, that's life. 1042 01:21:42,800 --> 01:21:44,792 You are a sensual. 1043 01:21:56,120 --> 01:21:57,440 Who is this? 1044 01:21:59,800 --> 01:22:01,075 My father. 1045 01:22:02,320 --> 01:22:04,391 You do not look it. 1046 01:22:06,280 --> 01:22:09,114 Do you know that sometimes you look like? 1047 01:22:09,680 --> 01:22:14,152 It's amazing, but you look like my mother. 1048 01:22:17,520 --> 01:22:20,672 I saw his photograph, it was beautiful. 1049 01:22:21,440 --> 01:22:29,394 There is something, forehead, nose, certain gestures, smile. 1050 01:22:30,920 --> 01:22:34,550 Sometimes you're a little vague and distracted like it. 1051 01:22:39,120 --> 01:22:41,794 Excuse me, Mr. Ega is here. 1052 01:22:42,400 --> 01:22:44,835 This thug comes Sintra, great. 1053 01:22:44,960 --> 01:22:48,237 It will please you. Wait, I'll get him. 1054 01:22:56,040 --> 01:22:58,316 I have a surprise for you. Come quickly. 1055 01:22:58,440 --> 01:23:01,831 Wait, I have things to tell you. Damaso is always glued to Cohen. 1056 01:23:01,960 --> 01:23:03,553 There is nothing between Raquel and him, he did it to annoy me. 1057 01:23:03,640 --> 01:23:04,756 What a scoundrel! 1058 01:23:04,840 --> 01:23:06,399 Do me an excuse to skip her throat! 1059 01:23:06,480 --> 01:23:07,436 And poor Gouvarinho mourns. 1060 01:23:07,520 --> 01:23:08,271 Grief? 1061 01:23:08,360 --> 01:23:10,113 - From you. - Shut your mouth. 1062 01:23:19,400 --> 01:23:24,600 Maria, this is my great friend Ega. Maria Eduarda. 1063 01:23:36,320 --> 01:23:41,440 For Douro, Carlos found his grandfather in excellent health and radiant. 1064 01:23:41,520 --> 01:23:44,911 But he said not a word of Maria Eduarda. 1065 01:23:45,000 --> 01:23:47,469 It delayed the time to disturb his peace 1066 01:23:47,560 --> 01:23:50,359 in this soft and bright fall. 1067 01:23:58,680 --> 01:24:01,400 My God, Castro Gomes... 1068 01:24:03,720 --> 01:24:05,916 Bring him in the lounge. 1069 01:24:06,280 --> 01:24:08,360 It does not occur to you to challenge, that's clear. 1070 01:24:39,760 --> 01:24:42,594 I received in Rio de Janeiro this anonymous note. 1071 01:24:43,240 --> 01:24:48,759 I must say that its content left me indifferent. 1072 01:24:51,840 --> 01:24:53,752 Want to read 1073 01:24:54,960 --> 01:24:57,111 or do you want me to do? 1074 01:24:57,360 --> 01:24:58,635 Read it. 1075 01:25:01,120 --> 01:25:04,192 This is the anonymous letter in all its horror: 1076 01:25:05,720 --> 01:25:07,552 The grocery paper 1077 01:25:08,200 --> 01:25:13,434 writing, ink and smell are rude. 1078 01:25:17,520 --> 01:25:19,716 "It is my duty to warn you that your wife, 1079 01:25:19,800 --> 01:25:21,996 "With the full knowledge of all Lisbon. 1080 01:25:22,080 --> 01:25:24,720 "Is the centerpiece of a young man very well known here, 1081 01:25:24,840 --> 01:25:29,119 "Carlos Eduardo da Maia, who lives in a villa in Janelas Verdes, 1082 01:25:29,240 --> 01:25:31,357 "Said the Villa du Bouquet. 1083 01:25:31,480 --> 01:25:35,076 "This hero, which is very rich, bought a domain Olivais, 1084 01:25:35,200 --> 01:25:38,671 "Where he installed your wife and see where he goes every day." 1085 01:25:38,880 --> 01:25:40,917 "Sometimes he stay until morning,." 1086 01:25:40,960 --> 01:25:42,599 "The great scandal of neighbors." 1087 01:25:44,080 --> 01:25:48,950 "So your honorable name is dragged through the mud in Lisbon." 1088 01:25:51,960 --> 01:25:57,160 So you, Mr. da Maia, in the full knowledge of everything Lisbon 1089 01:25:57,320 --> 01:25:59,198 the lover of this lady. 1090 01:25:59,280 --> 01:26:02,079 I am at your disposal. 1091 01:26:02,240 --> 01:26:06,439 Sorry... You know as well as I 1092 01:26:06,680 --> 01:26:09,718 that if I was looking for a violent end to this case, 1093 01:26:09,840 --> 01:26:12,639 I would not come here to read this post. 1094 01:26:17,240 --> 01:26:19,311 Understand me. 1095 01:26:20,680 --> 01:26:25,471 I can hang longer the reputation of an unhappy husband. 1096 01:26:27,400 --> 01:26:31,997 I came to tell you frankly, gentleman to gentleman 1097 01:26:32,120 --> 01:26:35,079 I'm going to tell everyone. 1098 01:26:36,720 --> 01:26:39,235 This creature is not my wife. 1099 01:26:39,960 --> 01:26:44,113 This woman was with me, she slept in my bed, 1100 01:26:45,360 --> 01:26:48,956 So for the hotel, it was my wife. 1101 01:26:49,400 --> 01:26:51,995 It is as the wife of Castro Gomes 1102 01:26:52,120 --> 01:26:54,351 she rented a house rue de S. Francisco. 1103 01:26:55,360 --> 01:26:57,079 And it is as the wife of Castro Gomes 1104 01:26:57,200 --> 01:26:58,839 she took a lover. 1105 01:26:58,960 --> 01:27:01,156 Besides, let's be fair, 1106 01:27:01,480 --> 01:27:04,871 she had no moral obligation to report to me. 1107 01:27:05,480 --> 01:27:06,755 Anything else? 1108 01:27:07,360 --> 01:27:10,478 This creature is not a girl that I seduced. 1109 01:27:10,560 --> 01:27:12,916 The girl is not my daughter. 1110 01:27:14,120 --> 01:27:17,397 I know the mother for three years. 1111 01:27:19,800 --> 01:27:23,760 The arms of another, Mac Green, she went into mine. 1112 01:27:24,680 --> 01:27:27,957 So I can say, without showing me insulting, 1113 01:27:29,160 --> 01:27:32,437 Maria Eduarda is a woman that I was paying. 1114 01:27:38,320 --> 01:27:40,516 I'm leaving tonight for Madrid 1115 01:27:40,800 --> 01:27:43,679 with regret to have made your acquaintance 1116 01:27:43,760 --> 01:27:46,320 for reasons so unpleasant... 1117 01:27:47,200 --> 01:27:48,953 Unpleasant for me. 1118 01:28:05,560 --> 01:28:12,000 Mac Green! It is Mac Green! 1119 01:28:16,600 --> 01:28:21,391 It's extraordinary, Ega! Abject thing in the world! 1120 01:28:22,680 --> 01:28:25,275 - He asked you for money? - Worse! 1121 01:28:25,480 --> 01:28:28,951 Can you be the victim of a horrible story? 1122 01:28:29,480 --> 01:28:31,915 The little guy, very friendly, which says: 1123 01:28:32,000 --> 01:28:35,789 "This is not my wife, she's a woman that I pay." 1124 01:28:35,920 --> 01:28:37,798 Do you understand? Such payroll. 1125 01:28:37,960 --> 01:28:40,759 This is how the kiss? Hundred francs. A hundred francs! 1126 01:28:41,680 --> 01:28:43,160 If we consider things 1127 01:28:43,280 --> 01:28:45,590 as men of our world and our time 1128 01:28:45,720 --> 01:28:48,110 there is no reason to be angry or feel pain. 1129 01:28:48,200 --> 01:28:50,271 You understand nothing! 1130 01:28:50,400 --> 01:28:54,076 You had a beautiful mistress who had drawbacks. 1131 01:28:54,160 --> 01:28:56,675 Now you have no drawbacks, a beautiful centerpiece... 1132 01:28:56,800 --> 01:28:58,200 I'll send him the sum equivalent 1133 01:28:58,280 --> 01:29:00,078 the two months that I slept with her! 1134 01:29:00,160 --> 01:29:01,435 What romantic brutality! 1135 01:29:01,520 --> 01:29:03,273 This scene is already in "The Lady of the Camellias". 1136 01:29:03,360 --> 01:29:05,875 - This is not to know see the nuances. - Do not mention it. 1137 01:29:08,800 --> 01:29:10,598 The guy went there! 1138 01:29:11,400 --> 01:29:12,993 He went to see her? 1139 01:29:13,240 --> 01:29:16,836 Batista did not want to bother you, but he told me that on leaving, 1140 01:29:16,960 --> 01:29:20,192 the guy was looking very pleased and he said go to Olivais. 1141 01:29:25,800 --> 01:29:27,871 All this is disgusting. 1142 01:29:29,800 --> 01:29:32,679 They will perhaps eventually work out. 1143 01:29:38,760 --> 01:29:40,717 I can say, like you: 1144 01:29:42,200 --> 01:29:46,911 "My soul fell into the latrine. I need to wash my soul!" 1145 01:29:48,880 --> 01:29:50,234 The need for moral bathroom 1146 01:29:50,320 --> 01:29:52,710 becomes increasingly frequent... 1147 01:29:52,840 --> 01:29:56,151 Here we should open a specialized institution. 1148 01:30:35,200 --> 01:30:36,953 It's not my fault. 1149 01:30:40,120 --> 01:30:41,349 My mother... 1150 01:30:43,880 --> 01:30:46,315 It's awful to say, but it's because of it 1151 01:30:46,400 --> 01:30:49,552 I met an Irishman with whom I ran away. 1152 01:30:51,520 --> 01:30:55,753 I lived four years with him as his wife, 1153 01:30:57,040 --> 01:30:59,635 loyal, removed from everything. 1154 01:31:02,160 --> 01:31:03,992 He was going to marry me. 1155 01:31:05,680 --> 01:31:08,036 But he died in the war against the Germans, 1156 01:31:08,120 --> 01:31:10,316 at the battle of Saint-Privat. 1157 01:31:13,440 --> 01:31:15,750 I was left alone with Rosa, 1158 01:31:17,160 --> 01:31:18,719 penniless. 1159 01:31:20,000 --> 01:31:21,559 I sold everything. 1160 01:31:23,560 --> 01:31:25,791 For days without lighting. 1161 01:31:25,920 --> 01:31:28,071 Rosa was hungry! 1162 01:31:29,480 --> 01:31:32,154 My daughter was hungry! 1163 01:31:36,360 --> 01:31:39,194 You can not know what it was. 1164 01:31:41,240 --> 01:31:45,075 Almost charity, I was repatriated to Paris. 1165 01:31:47,200 --> 01:31:49,840 This is where I met Castro Gomes. 1166 01:31:52,400 --> 01:31:55,677 It was horrible, but what could I do? 1167 01:32:01,320 --> 01:32:05,075 Everything is wrong, your marriage, your name, 1168 01:32:05,160 --> 01:32:07,038 your whole life is false. 1169 01:32:07,160 --> 01:32:09,800 What can I do, if at that moment, 1170 01:32:09,880 --> 01:32:11,917 I believe that only the sincerity of your tears? 1171 01:32:12,000 --> 01:32:14,356 These tears they have another reason? 1172 01:32:14,640 --> 01:32:16,916 These petitions are fakes? 1173 01:32:17,040 --> 01:32:20,112 Everything is only directed not to lose you, 1174 01:32:20,240 --> 01:32:22,391 for another man, now that abandoned me? 1175 01:32:22,480 --> 01:32:23,960 No, that's not it! 1176 01:32:24,040 --> 01:32:26,714 What about me? And I, Carlos? 1177 01:32:28,240 --> 01:32:31,278 Why should I believe your passion? 1178 01:32:31,400 --> 01:32:35,599 Say it! Qu'aimais thou me? 1179 01:32:37,440 --> 01:32:40,000 Was it the woman on the other, the name, 1180 01:32:40,800 --> 01:32:43,952 refinement of adultery, the toilet? 1181 01:32:45,720 --> 01:32:51,193 Or was it me, my body, my soul, 1182 01:32:52,200 --> 01:32:54,431 my love for you? 1183 01:32:56,720 --> 01:32:58,393 If that were true! 1184 01:33:01,480 --> 01:33:02,800 I swear 1185 01:33:04,120 --> 01:33:08,637 by the soul of my daughter, by the soul of Rosa! 1186 01:33:10,880 --> 01:33:14,510 I love you, I adore you 1187 01:33:14,920 --> 01:33:19,597 wildly, absurdly, to the death! 1188 01:33:45,440 --> 01:33:48,160 Maria, will you marry me? 1189 01:33:57,360 --> 01:34:00,831 My love, my love! 1190 01:34:04,440 --> 01:34:06,830 Do not marry me. 1191 01:34:08,880 --> 01:34:12,271 I am worthless. 1192 01:34:15,400 --> 01:34:17,392 Let us start off together, 1193 01:34:18,880 --> 01:34:21,440 Rosa and me on your heart! 1194 01:34:22,080 --> 01:34:24,356 You will be our friend, 1195 01:34:26,080 --> 01:34:28,720 we have no one in the world. 1196 01:34:42,320 --> 01:34:44,676 Life is a strange thing. 1197 01:34:45,720 --> 01:34:48,235 I think all that Maria told me. 1198 01:34:48,400 --> 01:34:50,915 All the horrors she experienced. 1199 01:34:51,080 --> 01:34:53,993 Without Rosa, there would be no Castro Gomes. 1200 01:34:55,440 --> 01:35:00,037 That's right, my little Ega, I have an almost perfect happiness. 1201 01:35:01,960 --> 01:35:04,714 But there is this "almost"... 1202 01:35:06,720 --> 01:35:10,191 - My grandfather. - The old Afonso... 1203 01:35:16,920 --> 01:35:20,391 Nobody would say with heartfelt sorrow that I'll tell you: 1204 01:35:22,080 --> 01:35:23,912 Your grandfather will die. 1205 01:35:24,080 --> 01:35:26,470 Wait, do not get married right away. 1206 01:35:26,720 --> 01:35:29,758 Continues to come to the Lair or sit in Lisbon 1207 01:35:30,520 --> 01:35:33,274 that your grandfather could end his days quietly, 1208 01:35:33,440 --> 01:35:35,591 without disappointment or grief. 1209 01:35:38,000 --> 01:35:39,320 You're right. 1210 01:35:40,480 --> 01:35:44,918 Maria Eduarda will accept. She knows I do not like it. 1211 01:35:55,160 --> 01:35:56,913 The ticket Ega said: 1212 01:35:57,040 --> 01:36:00,920 "Read this rag prose worthy of Tacitus." 1213 01:36:01,320 --> 01:36:04,279 "Come now. I'll wait two hours" 1214 01:36:04,360 --> 01:36:08,149 "and looks like lago Cassio, put money in thy purse!" 1215 01:36:08,720 --> 01:36:12,430 "M'sieu Maia is exciting to live in the skirts of a married Brazilian. 1216 01:36:12,560 --> 01:36:14,233 "Who is neither married nor Brazilian. 1217 01:36:14,360 --> 01:36:17,353 "And the simpleton installed in a villa in Olivais." 1218 01:36:18,600 --> 01:36:20,239 "The simpleton Maia imagined." 1219 01:36:20,320 --> 01:36:24,234 "He had begun with a chic lady boulevards of Paris." 1220 01:36:26,000 --> 01:36:27,559 "It's just a slut casserole. 1221 01:36:27,680 --> 01:36:29,717 "Came with a Brazilian who had had enough of her. 1222 01:36:29,840 --> 01:36:31,240 "Poor fool! 1223 01:36:31,320 --> 01:36:33,312 "And again, M'sieu Maia had only the remains of another, 1224 01:36:33,440 --> 01:36:35,352 "Because the lady before he falls in love with her, 1225 01:36:35,440 --> 01:36:37,352 "Had not bothered S. Francisco Street. 1226 01:36:37,480 --> 01:36:39,597 "With a good family boy who managed to get rid of, 1227 01:36:39,680 --> 01:36:42,752 "Because, like us, he only likes the beautiful Spanish women." 1228 01:36:43,280 --> 01:36:45,192 "The Devil's ready to trumpet Trumpet." 1229 01:36:45,280 --> 01:36:48,432 "The ears of all the conquests of Maia." 1230 01:36:48,600 --> 01:36:50,796 "Greetings, M'sieu Maia!" 1231 01:36:57,480 --> 01:36:59,949 This is writing Damaso, no doubt. 1232 01:37:00,720 --> 01:37:02,313 Take your nest egg, dear Palma. 1233 01:37:02,400 --> 01:37:05,199 Business is business. Your nest egg cools. 1234 01:37:06,920 --> 01:37:09,515 If I had known he was a gentleman as Mr. Maia 1235 01:37:09,640 --> 01:37:11,711 I would never have accepted Article. 1236 01:37:11,840 --> 01:37:14,275 It's Eusebio Silveira, one of my friends, who came to talk to me. 1237 01:37:14,360 --> 01:37:15,635 Then Salcede. 1238 01:37:15,720 --> 01:37:18,918 They said it was a joke and that Mr. Maia would not wrinkled. 1239 01:37:19,000 --> 01:37:22,118 Fortunately, the machine broke down! 1240 01:37:22,480 --> 01:37:25,473 So, my friend Eusebio Silveira dipped into it? 1241 01:37:25,560 --> 01:37:27,313 He came through. 1242 01:37:27,400 --> 01:37:29,392 Damaso and I did not like too much. 1243 01:37:29,480 --> 01:37:31,073 One day, I promised her a pair of slaps 1244 01:37:31,160 --> 01:37:33,117 and from there, he sulked. 1245 01:37:33,200 --> 01:37:34,200 Later, it was speak again 1246 01:37:34,280 --> 01:37:36,795 when I was involved in the "High Life" in A Verdade. 1247 01:37:36,880 --> 01:37:40,590 He came to ask me to make jokes about a birthday ball. 1248 01:37:40,840 --> 01:37:43,912 Damaso's birthday, I published another comment. 1249 01:37:44,000 --> 01:37:47,038 He paid for dinner and we rabiboch�s. 1250 01:37:47,600 --> 01:37:49,796 But it is not worth much. 1251 01:37:50,040 --> 01:37:52,236 Ega, thank you. 1252 01:37:53,360 --> 01:37:55,795 Devil's Trumpet is at your service. 1253 01:37:55,920 --> 01:37:58,674 Thank you, my worthy Palma. Adi�s ! 1254 01:37:59,560 --> 01:38:02,120 What vaya usted con Dios, Don Juanito! 1255 01:38:06,520 --> 01:38:08,000 Now what? 1256 01:38:08,120 --> 01:38:10,589 We will carve Damaso parts. 1257 01:38:10,680 --> 01:38:12,194 Either I kill him, or I punched her body 1258 01:38:12,280 --> 01:38:15,034 to leave the bed for a few months. 1259 01:38:15,240 --> 01:38:17,709 Even today, I will go home with Cruges. 1260 01:38:17,840 --> 01:38:19,991 The funeral etiquette requires a second sponsor. 1261 01:38:20,120 --> 01:38:21,554 Whether with a thrust or letter, 1262 01:38:21,640 --> 01:38:23,871 I want to deal with him. 1263 01:38:23,960 --> 01:38:25,792 Get a nice letter. 1264 01:38:27,040 --> 01:38:28,997 I'll get Maria Eduarda. 1265 01:38:29,080 --> 01:38:31,321 She wants to see the house from the street S. Francisco. 1266 01:38:31,360 --> 01:38:33,795 - We will move. - Good. 1267 01:39:23,640 --> 01:39:24,756 Mr Ega... 1268 01:39:24,880 --> 01:39:28,715 What a nice surprise, ma'am. Lisbon also has its charms. 1269 01:39:29,040 --> 01:39:31,236 In good weather, Mr. Ega. 1270 01:39:31,360 --> 01:39:34,398 It is true that early winter is awful. 1271 01:39:34,680 --> 01:39:37,559 Flooding in the Ribatejo, a disaster. 1272 01:39:37,680 --> 01:39:41,720 Two children drowned, lost livestock, the horror... 1273 01:39:43,840 --> 01:39:46,230 We organize a literary and artistic evening 1274 01:39:46,360 --> 01:39:48,272 the benefit of the flood victims. 1275 01:39:48,400 --> 01:39:51,552 You will have the opportunity to see all of Portugal romantic and liberal 1276 01:39:51,720 --> 01:39:55,270 at work, in white tie, spilling everything he has in his heart. 1277 01:39:55,400 --> 01:39:57,198 You should go, Maria Eduarda. 1278 01:39:57,320 --> 01:39:59,073 If Cruges play piano and if Alencar told poems, 1279 01:39:59,160 --> 01:40:00,799 this festival is ours. 1280 01:40:00,880 --> 01:40:02,872 There are two things not to miss in Lisbon: 1281 01:40:03,000 --> 01:40:06,118 A Good Friday procession and a poetic evening. 1282 01:40:16,640 --> 01:40:18,791 Maria, who is it? 1283 01:40:18,960 --> 01:40:23,477 This is the uncle of Damaso. He was a friend of my mother in Paris. 1284 01:40:24,360 --> 01:40:26,477 It is curious to see here. 1285 01:40:26,600 --> 01:40:29,798 The famous Mr. Guimar�es, intimate Gambetta. 1286 01:40:29,920 --> 01:40:31,798 One that helped govern France. 1287 01:40:31,920 --> 01:40:33,673 Guimar�es is a poor devil. 1288 01:40:33,760 --> 01:40:36,320 It is not the friend of Gambetta, or anything like that. 1289 01:40:37,040 --> 01:40:38,633 It translates information from Spanish newspapers 1290 01:40:38,760 --> 01:40:40,399 and starving. 1291 01:40:42,800 --> 01:40:45,235 Another lie that scoundrel Damaso. 1292 01:40:45,320 --> 01:40:46,760 By the way, have you heard from him? 1293 01:40:46,800 --> 01:40:48,439 I talked to Cruges 1294 01:40:48,520 --> 01:40:50,318 and I asked him to wear a black coat. 1295 01:40:50,440 --> 01:40:52,955 He eyes widened, "It's for dinner?" 1296 01:40:53,440 --> 01:40:56,080 And I: "It's for a funeral." 1297 01:40:56,640 --> 01:40:58,916 Be quick and ruthless! 1298 01:40:59,560 --> 01:41:01,358 "Now that I have regained my senses, 1299 01:41:01,480 --> 01:41:02,994 "I recognize, as I have always done, 1300 01:41:03,080 --> 01:41:05,993 "Your excellence has an absolutely noble soul. 1301 01:41:06,120 --> 01:41:09,192 "And the other people I dare dirty mud. 1302 01:41:09,680 --> 01:41:12,036 "Only deserve my worship and my praise. 1303 01:41:12,360 --> 01:41:15,956 "I would add that if ever I let another word. 1304 01:41:16,040 --> 01:41:17,918 "To offend your excellence, 1305 01:41:18,000 --> 01:41:21,118 "We should not attach more importance to. 1306 01:41:21,200 --> 01:41:23,954 "As an involuntary breath alcohol. 1307 01:41:24,160 --> 01:41:29,519 "Because by a hereditary defect, I am often drunk. 1308 01:41:30,520 --> 01:41:35,754 "Sincerely... " Damaso, who is your lawyer? 1309 01:41:36,200 --> 01:41:38,954 Master Nunes, Rua do Ouro. Why? 1310 01:41:39,080 --> 01:41:41,515 This is a detail that we always demand in these cases. 1311 01:41:41,600 --> 01:41:43,034 A mere formality. 1312 01:41:45,960 --> 01:41:48,680 This story could have ended in a pool of blood, 1313 01:41:48,800 --> 01:41:50,712 unravels delicious way. 1314 01:41:50,840 --> 01:41:53,833 Paper, writing, style, everything is elegant. 1315 01:41:54,840 --> 01:41:56,593 Sign, my dear. 1316 01:42:04,840 --> 01:42:06,479 Let us congratulate ourselves. 1317 01:42:07,160 --> 01:42:09,311 You will be showing to anyone, is not it? 1318 01:42:09,400 --> 01:42:12,518 Carlos is generous. Remember Monday night. 1319 01:42:12,760 --> 01:42:14,797 Goodbye. Do not bother. 1320 01:42:15,320 --> 01:42:16,595 But the terrible Ega 1321 01:42:16,720 --> 01:42:19,918 was published in a newspaper letter Damaso 1322 01:42:20,040 --> 01:42:22,475 and the "distinguished sportsman Damaso Salcede" 1323 01:42:22,600 --> 01:42:27,470 had to leave in a hurry in Italy "land of song and the arts. ". 1324 01:42:27,840 --> 01:42:30,150 The scandal lasted a few days. 1325 01:42:39,520 --> 01:42:44,993 Maria Eduarda had returned to winter street S. Francisco 1326 01:42:45,360 --> 01:42:50,151 and the old Afonso da Maia, with her old cat 1327 01:42:50,360 --> 01:42:52,716 had returned to the Villa du Bouquet. 1328 01:42:54,880 --> 01:42:58,032 "What did you do, John? What have you done?" 1329 01:42:58,240 --> 01:43:01,278 "A thousand things," replied cheerfully Ega, 1330 01:43:01,400 --> 01:43:05,474 before Carlos responds. "Projects, ideas... ". 1331 01:43:28,880 --> 01:43:31,714 The Angel of charity he had glimpsed, 1332 01:43:31,800 --> 01:43:34,952 beyond the blue, satin beating wings... 1333 01:43:39,160 --> 01:43:40,674 What does it mean? 1334 01:43:40,840 --> 01:43:43,071 Of charity, of progress! 1335 01:43:43,480 --> 01:43:46,712 Truly sublime... Too bad this is the end. 1336 01:43:52,840 --> 01:43:56,151 That make Jesus a precursor of Robespierre? 1337 01:43:59,280 --> 01:44:00,873 What do you think, Tomas? 1338 01:44:01,000 --> 01:44:02,354 It's disgusting. 1339 01:44:02,600 --> 01:44:06,640 This infamous lick the feet of the royal family. Disgusting! 1340 01:44:08,040 --> 01:44:09,918 What are you going to say? 1341 01:44:10,240 --> 01:44:12,880 Democracy, a new poem. 1342 01:44:13,920 --> 01:44:16,389 Yes, there is a heaven! 1343 01:44:36,680 --> 01:44:40,196 Who plays this soporific music? 1344 01:44:40,640 --> 01:44:43,474 A friend of mine, a maestro, Cruges. 1345 01:44:45,400 --> 01:44:48,154 It was he who composed this piece so sad? 1346 01:44:48,360 --> 01:44:51,637 This is Beethoven, ma'am. The "Pathetique Sonata". 1347 01:44:52,560 --> 01:44:54,313 Sonata Potato! 1348 01:45:08,200 --> 01:45:12,672 Sonata Potato! Sonata Potato! 1349 01:45:26,600 --> 01:45:30,640 Then Madame la Comtesse, moved by the eloquence of Rufino? 1350 01:45:30,800 --> 01:45:33,713 I am very tired. And what heat! 1351 01:45:33,840 --> 01:45:38,119 Horrible. The Marquise de Soutelo is out with a migraine. 1352 01:45:38,360 --> 01:45:41,159 It's no wonder this is not fun. 1353 01:45:41,600 --> 01:45:44,877 We must carry this cross to Calvary. 1354 01:45:45,000 --> 01:45:49,392 If at least it was a cross. Unfortunately, this is a lyre. 1355 01:45:53,880 --> 01:45:57,715 You Ega... Unable to not speak ill... 1356 01:45:58,640 --> 01:46:01,792 What happens to your friend Maia? 1357 01:46:02,400 --> 01:46:05,950 He is here and revel in all this literature. 1358 01:46:07,960 --> 01:46:09,838 Speak of the devil... 1359 01:46:11,080 --> 01:46:13,515 Here it is, the Prince of darkness. 1360 01:46:17,120 --> 01:46:18,713 The Heat... 1361 01:46:22,760 --> 01:46:27,198 Atrocious. Attention to the draft. 1362 01:46:27,480 --> 01:46:30,439 - It is a doctor's advice? - Of Christian charity. 1363 01:46:30,560 --> 01:46:32,392 Sousa Neto, come here. 1364 01:46:35,680 --> 01:46:37,319 I am very sad. 1365 01:46:37,440 --> 01:46:40,319 We have not seen you at home last Tuesday. 1366 01:46:41,520 --> 01:46:46,151 Excuse me, I did not know you can start from receiving. 1367 01:46:48,600 --> 01:46:50,671 I'll enjoy before qu'Alencar begins, 1368 01:46:50,760 --> 01:46:52,194 to pluck the ears of this little clever. 1369 01:46:52,280 --> 01:46:54,272 Leaves, it is irresponsible. 1370 01:47:04,240 --> 01:47:05,720 Listen to me, you fool. 1371 01:47:05,800 --> 01:47:07,917 You have dipped into this history of La Trompette? 1372 01:47:08,040 --> 01:47:10,077 I should break your bones one by one. 1373 01:47:13,480 --> 01:47:15,392 Help! Help! 1374 01:47:15,520 --> 01:47:18,479 Enough! Our friend got what he deserved. 1375 01:47:35,360 --> 01:47:38,592 The sword is replaced by the hoe. 1376 01:47:39,280 --> 01:47:42,273 Justice laughs at death. 1377 01:47:42,480 --> 01:47:46,759 The school is free and strong and the Bastille was demolished. 1378 01:47:48,000 --> 01:47:50,310 The tiara rolled in the mud. 1379 01:47:51,600 --> 01:47:54,911 The lily blooms Equality. 1380 01:47:55,400 --> 01:48:00,759 And a new humanity plant the cross on the barricade! 1381 01:48:04,960 --> 01:48:07,873 Roses are most fragrant. 1382 01:48:09,440 --> 01:48:12,558 The fruits are sweeter. 1383 01:48:15,440 --> 01:48:20,720 The clear and pure soul shines without shadows or sails. 1384 01:48:22,480 --> 01:48:24,870 Pain fled, frightened. 1385 01:48:25,000 --> 01:48:28,550 Famine and war no longer apply. 1386 01:48:28,640 --> 01:48:33,476 The man sings on earth and Christ in Heaven smiles! 1387 01:48:38,680 --> 01:48:41,559 - My children! - You were wonderful! 1388 01:48:43,600 --> 01:48:46,718 Sursum Corda, Ega expensive! 1389 01:49:22,720 --> 01:49:25,519 Alencar had a great democratic triumph. 1390 01:49:26,080 --> 01:49:28,720 Towards admirable but indecent. 1391 01:49:28,920 --> 01:49:30,513 Have you seen Carlos? 1392 01:49:31,720 --> 01:49:38,354 I would like a word with you and as I'm leaving tomorrow... 1393 01:49:38,720 --> 01:49:42,475 - Of course. Have you seen Carlos? - I think it took a carriage. 1394 01:49:42,560 --> 01:49:46,110 I know you're in a hurry, but it will only take a moment. 1395 01:49:46,200 --> 01:49:49,238 - Go to the Gremio, I agree with you. - Do not wait too long. 1396 01:49:49,560 --> 01:49:54,157 From what I was told, you are close to Carlos da Maia. 1397 01:49:54,280 --> 01:49:57,079 - You are like brothers... - Yes, we are friends. 1398 01:49:57,360 --> 01:50:00,398 As you may know, 1399 01:50:01,000 --> 01:50:04,630 I really popular in Paris's mother Carlos da Maia. 1400 01:50:05,240 --> 01:50:08,278 There are a few years, she gave me a box, 1401 01:50:08,760 --> 01:50:12,800 which according to her, contained important documents. 1402 01:50:13,520 --> 01:50:16,354 The years passed, she died. 1403 01:50:17,560 --> 01:50:19,950 I abbreviate, because you are in a hurry: 1404 01:50:20,080 --> 01:50:22,914 I still have this set 1405 01:50:24,040 --> 01:50:27,795 and I began to tell me that it is better to entrust it to the family. 1406 01:50:27,920 --> 01:50:29,274 Where did you get this box? 1407 01:50:29,360 --> 01:50:31,829 In my room at the Hotel de Paris. 1408 01:50:32,000 --> 01:50:34,117 I was just staying with the Maia, at the Villa du Bouquet. 1409 01:50:34,200 --> 01:50:36,351 I can send a confidential servant to fetch him. 1410 01:50:36,480 --> 01:50:38,437 Thank you very much. 1411 01:50:38,560 --> 01:50:41,519 I will add a ticket and you forgive him for me. 1412 01:50:41,600 --> 01:50:43,876 Mr. Carlos da Maia or sister. 1413 01:50:44,760 --> 01:50:47,116 His sister? What sister? 1414 01:50:48,760 --> 01:50:53,118 How, what sister? His only sister, Maria. 1415 01:50:54,640 --> 01:50:57,519 It seems to me that there is a misunderstanding. 1416 01:50:57,880 --> 01:51:00,520 Carlos is a childhood friend, I live at home 1417 01:51:00,600 --> 01:51:03,354 and I can assure you that he has no sister. 1418 01:51:05,880 --> 01:51:08,031 But I saw it a few days ago at Chiado 1419 01:51:08,120 --> 01:51:10,430 Carlos da Maia and her sister with you. 1420 01:51:10,560 --> 01:51:12,233 What? This lady? 1421 01:51:12,320 --> 01:51:16,314 Yes, Maria Eduarda Monforte, Maria Eduarda Maia, if you like, 1422 01:51:16,800 --> 01:51:20,316 I knew a child, I carried in my arms, 1423 01:51:20,520 --> 01:51:22,159 who fled with Mac Green 1424 01:51:22,240 --> 01:51:25,597 and then was with that idiot Castro Gomes. 1425 01:51:28,240 --> 01:51:30,596 You did not know? 1426 01:51:32,360 --> 01:51:34,033 You see, Mr. Guimar�es, 1427 01:51:34,120 --> 01:51:36,635 this woman is not considered to be the sister of Carlos. 1428 01:51:38,800 --> 01:51:40,917 I understand perfectly. 1429 01:51:41,400 --> 01:51:43,915 Given the position of Maia in Lisbon 1430 01:51:44,000 --> 01:51:45,878 and in Portuguese society, 1431 01:51:45,960 --> 01:51:48,714 this lady is not very presentable sister. 1432 01:51:49,200 --> 01:51:52,511 But this is no fault of his own. 1433 01:51:53,400 --> 01:51:55,551 It is the fault of his mother, 1434 01:51:56,440 --> 01:51:59,956 this extraordinary mother that the Devil gave him! 1435 01:52:02,360 --> 01:52:05,671 Have you experienced this Monforte lady? 1436 01:52:06,240 --> 01:52:09,278 Intimately. I already knew in Lisbon 1437 01:52:09,360 --> 01:52:12,080 as a woman of Pedro da Maia, but by far. 1438 01:52:12,160 --> 01:52:16,234 Then there was the drama. She ran away with the Italian. 1439 01:52:17,360 --> 01:52:20,319 Years later, I met her in Paris. 1440 01:52:21,480 --> 01:52:25,394 As I said, I have often held Maria in my arms. 1441 01:52:25,960 --> 01:52:33,197 She was seven or eight years. She was beautiful as love. 1442 01:52:33,320 --> 01:52:34,800 This is horrible! 1443 01:52:34,920 --> 01:52:36,434 Mr. Guimar�es, if you do not mind, 1444 01:52:36,520 --> 01:52:39,040 I could take you back to the hotel and take the casket with me. 1445 01:52:39,120 --> 01:52:43,000 You do not bother me at all. It's close, it's done. 1446 01:53:08,160 --> 01:53:11,517 "The father of my husband and my stepfather was Mr. Afonso da Maia, 1447 01:53:11,600 --> 01:53:14,991 "Widower who lived in Benfica and in the area of? Santa Olavia. 1448 01:53:15,120 --> 01:53:16,759 "In the Douro region. 1449 01:53:16,960 --> 01:53:20,351 "All this can be verified in Lisbon, where the documents are located. 1450 01:53:20,480 --> 01:53:23,598 "My fault, I now see the consequences, 1451 01:53:23,680 --> 01:53:25,956 "Should not stop you, my beloved daughter," 1452 01:53:26,040 --> 01:53:28,635 "To have the position and fortune coming back to you." 1453 01:53:28,840 --> 01:53:33,790 "If I die, God forbid, I apologize to my daughter." 1454 01:53:33,880 --> 01:53:37,635 "I sign my married name, Maria Monforte da Maia." 1455 01:53:38,280 --> 01:53:40,556 Will wear this today to Carlos. 1456 01:53:40,640 --> 01:53:42,438 I have not the courage. 1457 01:53:43,720 --> 01:53:48,636 Not today. I have to prepare. Tomorrow. 1458 01:54:03,000 --> 01:54:06,198 What is this gibberish that Vila�a came to tell me? 1459 01:54:06,880 --> 01:54:07,996 I do not have the courage. 1460 01:54:08,120 --> 01:54:09,270 I have to listen! 1461 01:54:09,360 --> 01:54:11,079 Understand me, Excellency. 1462 01:54:11,160 --> 01:54:13,391 As close to this house, I felt it was my duty... 1463 01:54:13,480 --> 01:54:14,675 You have done well, Vila�a. 1464 01:54:14,760 --> 01:54:17,355 If I need something, I'll call you. 1465 01:54:19,440 --> 01:54:22,831 - What does he? - My hat. 1466 01:54:24,960 --> 01:54:27,270 I had to leave it at the door. 1467 01:54:43,800 --> 01:54:46,076 I'm sorry, it's still my hat. 1468 01:54:46,400 --> 01:54:47,800 I can not find it. 1469 01:54:50,960 --> 01:54:53,475 I could have sworn I left it here. 1470 01:54:56,000 --> 01:54:58,560 What mysterious disappearance! 1471 01:55:01,040 --> 01:55:03,555 I had forgotten in the anteroom. 1472 01:55:03,640 --> 01:55:06,155 Please accept my apologies. 1473 01:55:16,840 --> 01:55:19,435 Do you really believe that such a thing could happen to me 1474 01:55:19,520 --> 01:55:21,477 or you in a street in Lisbon? 1475 01:55:21,560 --> 01:55:25,236 I meet a woman, I look, I sleep with her 1476 01:55:25,360 --> 01:55:28,876 and all the women of the world, it must be my sister! 1477 01:55:28,960 --> 01:55:30,394 There are no Guimar�es, no papers, 1478 01:55:30,480 --> 01:55:33,393 there are no documents to convince me. 1479 01:55:36,960 --> 01:55:40,158 I apologize. Mr. Vila�a can not find his hat. 1480 01:55:40,240 --> 01:55:42,277 Asking hatless! 1481 01:55:47,840 --> 01:55:50,560 Probably also, man, probably with me! 1482 01:55:51,000 --> 01:55:53,640 You believe it all, as if it were the most natural thing 1483 01:55:53,760 --> 01:55:54,989 and as if this city was full 1484 01:55:55,120 --> 01:55:57,680 siblings who sleep together! 1485 01:56:04,800 --> 01:56:08,271 What have you done Vilaca hat? 1486 01:56:09,640 --> 01:56:13,156 The poor man was anxious. He borrowed one of mine. 1487 01:56:13,480 --> 01:56:17,440 It was too broad, it was rigged with handkerchiefs. 1488 01:56:21,000 --> 01:56:24,755 What did you? It happened something? 1489 01:56:24,880 --> 01:56:27,111 It happened something extraordinary, Grandpa! 1490 01:56:27,200 --> 01:56:30,955 You may know something that will free us from this anxiety. 1491 01:56:32,720 --> 01:56:35,713 I know a lady who arrived there some time in Lisbon 1492 01:56:35,800 --> 01:56:37,871 and lives in St. S. Francisco. 1493 01:56:38,000 --> 01:56:40,834 Suddenly we discover that it is my legitimate sister! 1494 01:56:40,920 --> 01:56:43,071 A man who knew went through Lisbon, 1495 01:56:43,160 --> 01:56:45,834 he had papers. 1496 01:56:45,920 --> 01:56:48,435 My sister, who had been taken when she was little, 1497 01:56:48,520 --> 01:56:50,352 she is not dead? 1498 01:56:51,480 --> 01:56:54,439 Grandfather, here is a statement of my mother. 1499 01:57:12,320 --> 01:57:17,952 I can not refute what the Monforte said here. 1500 01:57:21,960 --> 01:57:26,113 The lady of the S. Francisco Street is perhaps... 1501 01:57:33,280 --> 01:57:34,680 my granddaughter. 1502 01:57:37,720 --> 01:57:39,234 I do not know. 1503 01:57:49,760 --> 01:57:52,514 Maria Eduarda is my sister... 1504 01:57:58,120 --> 01:58:00,157 We must remain calm. 1505 01:58:01,880 --> 01:58:04,714 Moreover, there is no loss of life. 1506 01:58:05,680 --> 01:58:07,831 There is no loss of life! 1507 01:58:28,920 --> 01:58:31,355 I knew the existence of this woman. 1508 01:58:32,040 --> 01:58:36,432 She lives in St. S. Francisco, she spent the summer in Olivais. 1509 01:58:37,480 --> 01:58:39,073 This is his mistress. 1510 01:58:39,200 --> 01:58:41,157 No, Mr. Afonso da Maia! 1511 01:58:41,800 --> 01:58:43,519 No need to lie. 1512 01:58:45,480 --> 01:58:47,597 Is she aware of this letter? 1513 01:58:48,160 --> 01:58:51,756 She is aware of anything, she believes the daughter of an Austrian. 1514 01:58:52,560 --> 01:58:54,119 The better. 1515 01:58:56,920 --> 01:58:59,879 Go see Carlos, he needs you. 1516 01:59:01,000 --> 01:59:02,514 I'm fine. 1517 01:59:04,000 --> 01:59:05,992 I go to the river. 1518 01:59:31,040 --> 01:59:33,077 The worst part is that you tell him everything, to her! 1519 01:59:33,160 --> 01:59:34,674 It must be done immediately, without hesitation. 1520 01:59:34,760 --> 01:59:36,114 - I'll tell him myself! - You? 1521 01:59:36,240 --> 01:59:37,754 Who else? Vilaca? 1522 01:59:37,880 --> 01:59:41,112 You must leave tonight in Santa Olavia. Write to him there. 1523 01:59:44,680 --> 01:59:46,319 I'm so tired. 1524 01:59:51,040 --> 01:59:53,680 Do you think my grandfather is aware? 1525 02:00:23,160 --> 02:00:27,154 I came to bed, I was tired. 1526 02:00:29,360 --> 02:00:30,714 Come on. 1527 02:00:41,920 --> 02:00:43,434 Do not get up. 1528 02:00:44,800 --> 02:00:45,995 I came to tell you 1529 02:00:46,080 --> 02:00:48,800 I have to leave for a few days in Santa Olavia. 1530 02:00:49,960 --> 02:00:51,952 You go to Santa Olavia? 1531 02:00:54,960 --> 02:00:56,679 Leap Year. 1532 02:02:41,880 --> 02:02:43,200 This is horror 1533 02:02:43,280 --> 02:02:46,000 God allowed me to live so many years? 1534 02:02:48,160 --> 02:02:49,480 These walls! 1535 02:02:50,760 --> 02:02:52,558 These walls... 1536 02:03:45,800 --> 02:03:49,874 Will you have the goodness to listen to me? You go to Santa Olavia? 1537 02:03:55,560 --> 02:03:58,394 Answer. This can not go on forever! 1538 02:03:58,480 --> 02:04:00,870 If you do not go to Santa Olavia, it is I who will leave Celorico! 1539 02:04:00,960 --> 02:04:03,031 This is absurd! It dragged on for three days! 1540 02:04:03,160 --> 02:04:08,554 I beseech thee, a little patience. I'll talk to you later. 1541 02:04:11,000 --> 02:04:14,789 I spoke loudly because it was through the door. There is no rush. 1542 02:04:17,720 --> 02:04:20,997 The devil take the women, life 1543 02:04:22,880 --> 02:04:24,519 and everything else. 1544 02:05:09,960 --> 02:05:11,599 Carlos! 1545 02:05:12,720 --> 02:05:15,599 Your grandfather is not moving! 1546 02:05:21,960 --> 02:05:26,796 He was dead. It was already cold, the body older than the century 1547 02:05:26,880 --> 02:05:32,353 which had resisted the years as an oak and thunderstorms. 1548 02:05:33,640 --> 02:05:37,156 He died lonely when the morning had advanced, 1549 02:05:37,280 --> 02:05:38,839 this rustic table 1550 02:05:38,920 --> 02:05:41,754 on which he had dropped his weary head. 1551 02:05:43,040 --> 02:05:45,760 All around, the leaves of shrubs, 1552 02:05:45,880 --> 02:05:49,032 the cold winter sun shone golden. 1553 02:05:50,080 --> 02:05:54,791 The cold water of the waterfall was crying slowly. 1554 02:06:03,560 --> 02:06:06,951 Will you come with me bored in Santa Olavia? 1555 02:06:08,640 --> 02:06:12,520 After that I have carried the body of my grandfather, 1556 02:06:13,640 --> 02:06:15,438 I leave on a trip. 1557 02:06:16,560 --> 02:06:20,031 I will go to America, Japan, 1558 02:06:22,160 --> 02:06:24,277 make this stupid thing and always efficient 1559 02:06:24,360 --> 02:06:26,591 called "distraction." 1560 02:06:29,280 --> 02:06:33,877 I dare not tell you to come Ega. I'd like to, but I do not dare. 1561 02:06:36,000 --> 02:06:38,390 You have to dare, what the hell... 1562 02:06:38,640 --> 02:06:41,030 - Why not? - So, come on! 1563 02:06:49,520 --> 02:06:51,398 I have to make a leap in Celorico. 1564 02:06:51,520 --> 02:06:53,591 I will tear my mother a few letters of credit. 1565 02:06:53,680 --> 02:06:55,990 I have enough money for two. 1566 02:06:56,120 --> 02:06:58,351 My mother is rich. 1567 02:06:59,160 --> 02:07:01,550 A trip like this is a form of education 1568 02:07:01,680 --> 02:07:05,037 and mothers have a duty to educate their children. 1569 02:07:07,440 --> 02:07:10,353 But I gladly accept one of your leather trunks. 1570 02:07:14,200 --> 02:07:18,558 Maria realized that it was impossible to see Carlos. 1571 02:07:18,920 --> 02:07:21,992 But she rebelled against his merciless fate, 1572 02:07:22,120 --> 02:07:24,794 against the tragedy and infamy of his life, 1573 02:07:24,920 --> 02:07:27,515 she was not guilty. 1574 02:07:27,760 --> 02:07:29,752 And she wept long. 1575 02:08:54,160 --> 02:08:56,720 Lisbon, ten years later. 1576 02:08:57,360 --> 02:09:00,637 A year and a half later, Jo�o da Ega had reappeared in Lisbon, 1577 02:09:01,200 --> 02:09:03,556 full of stories and adventures of the East, 1578 02:09:03,680 --> 02:09:05,478 announcing a great book, "his book,". 1579 02:09:05,600 --> 02:09:07,353 "Travel in Asia". 1580 02:09:07,480 --> 02:09:10,393 Carlos da Maia did not return to Lisbon until much later. 1581 02:09:10,560 --> 02:09:11,914 Nearly ten years later. 1582 02:09:12,000 --> 02:09:14,071 "Not a wrinkle, not a shadow of fatigue", 1583 02:09:14,160 --> 02:09:15,514 Ega noticed. 1584 02:09:19,160 --> 02:09:21,880 Good God, what a blow! 1585 02:09:25,360 --> 02:09:29,752 - And the cat, poor Bonifacio? - He died in Santa Olavia resigned. 1586 02:09:29,920 --> 02:09:32,151 He was so big that it could no longer move. 1587 02:09:32,240 --> 02:09:34,471 It was buried under a rose bush. 1588 02:09:39,160 --> 02:09:41,914 You did not know that was going to marry Maria Eduarda? 1589 02:09:42,040 --> 02:09:45,920 Not. I learned from a letter she sent me to Seville. 1590 02:09:47,720 --> 02:09:51,794 That's strange. I have lived two years in this house 1591 02:09:51,960 --> 02:09:54,839 and it looks like my whole life is here. 1592 02:09:56,720 --> 02:09:59,679 Leave here. This is dismal. 1593 02:10:11,040 --> 02:10:14,158 If I was told that there 1594 02:10:14,760 --> 02:10:17,229 a fortune like the Rothschild 1595 02:10:17,360 --> 02:10:19,477 or crown of Charles V 1596 02:10:19,600 --> 02:10:23,071 waiting for me and would be mine if I hurried, 1597 02:10:24,320 --> 02:10:26,312 I do not would urge not. 1598 02:10:26,440 --> 02:10:29,797 Not. I would continue my small step 1599 02:10:30,040 --> 02:10:34,478 slow, careful, correct, only that one should have in life. 1600 02:10:35,000 --> 02:10:36,320 Me too. 1601 02:10:37,160 --> 02:10:42,474 Neither for love nor for glory or for the money or for power. 1602 02:10:43,360 --> 02:10:47,991 The devil! I told Vilaca and the other being in Bragan�a 1603 02:10:48,080 --> 02:10:51,756 at six o'clock. And not a taxi in sight... 1604 02:10:51,840 --> 02:10:54,071 Viewing. The tram. 1605 02:11:03,320 --> 02:11:07,360 - We can still catch it! - We can still catch it! 125250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.