All language subtitles for No.Second.Chance.S01E05_E06.191109.540p_NEXT - VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,766 --> 00:00:08,835 - Go away! - Why are you running away? 2 00:00:08,835 --> 00:00:09,966 Just show me your belly. 3 00:00:09,966 --> 00:00:11,975 - Let go of me. - Show me your belly. 4 00:00:21,545 --> 00:00:23,485 You don't seem like the type, 5 00:00:23,485 --> 00:00:25,586 but how dare you go around sexually harassing women? 6 00:00:25,586 --> 00:00:28,626 What? Sexual harassment? What are you talking about? 7 00:00:28,626 --> 00:00:31,696 That's not how one should live his life. 8 00:00:31,696 --> 00:00:34,326 Be a decent person, got it? 9 00:00:36,025 --> 00:00:38,565 That's rich coming from a gold digger. 10 00:00:38,565 --> 00:00:40,336 Unbelievable. Let go of me. 11 00:00:40,336 --> 00:00:41,806 Just show me your belly. 12 00:00:41,806 --> 00:00:42,965 What? 13 00:00:42,965 --> 00:00:46,175 Why on earth should I show you my belly? 14 00:00:46,675 --> 00:00:47,906 Let me make myself clear. 15 00:00:47,906 --> 00:00:50,315 You're not going anywhere until I see it with my own eyes. 16 00:01:00,485 --> 00:01:03,955 I'm known as the head-butter of Anmyeon Island. 17 00:01:03,955 --> 00:01:06,025 You messed with the wrong woman. 18 00:01:07,896 --> 00:01:09,396 My gosh. 19 00:01:10,596 --> 00:01:14,206 I should do society a favor and smack some sense into you, 20 00:01:14,206 --> 00:01:17,905 but I'll wrap things up here since I'm busy. 21 00:01:18,605 --> 00:01:20,375 Consider yourself lucky. 22 00:01:20,375 --> 00:01:23,575 Hey, you. Get back! 23 00:01:30,015 --> 00:01:31,515 What on earth... 24 00:01:31,616 --> 00:01:34,756 I'm going to get you one way or another. 25 00:01:34,756 --> 00:01:37,956 I'll make you kneel in front of my grandfather... 26 00:01:37,956 --> 00:01:39,155 and beg for his forgiveness. 27 00:01:44,765 --> 00:01:47,965 Your mom must've shed tears of blood... 28 00:01:48,536 --> 00:01:50,806 while coming back from saying goodbye to your dad. 29 00:01:52,006 --> 00:01:55,745 Yeol Mu, when you grow up, 30 00:01:55,745 --> 00:01:58,316 you should be good to your mom. 31 00:01:58,316 --> 00:02:00,786 Yeol Mu, I'm here. 32 00:02:00,786 --> 00:02:03,346 He just went to sleep. 33 00:02:03,346 --> 00:02:04,415 Right. 34 00:02:06,586 --> 00:02:07,655 Gosh. 35 00:02:12,856 --> 00:02:16,195 I bet it was a hassle watching him all day. 36 00:02:16,195 --> 00:02:17,336 I'm sorry. 37 00:02:17,896 --> 00:02:20,435 So did you send him off properly? 38 00:02:20,736 --> 00:02:21,806 Yes. 39 00:02:24,336 --> 00:02:26,836 Who's gone is gone. 40 00:02:28,475 --> 00:02:31,975 You must raise this boy on your own now... 41 00:02:31,975 --> 00:02:34,285 which means you need to be strong. 42 00:02:34,986 --> 00:02:37,285 Hold back all of your tears... 43 00:02:37,285 --> 00:02:40,986 and only let them drop once you've put Yeol Mu through school. 44 00:02:42,225 --> 00:02:43,556 Yes, ma'am. 45 00:02:44,125 --> 00:02:45,255 So... 46 00:02:45,625 --> 00:02:48,225 that being said, 47 00:02:48,326 --> 00:02:51,935 could we stay here for the time being? 48 00:02:51,935 --> 00:02:54,736 I already brought some clothes with me. 49 00:02:54,736 --> 00:02:56,535 Aren't you going back to your hometown? 50 00:02:56,535 --> 00:02:59,736 His father and I are both orphans. 51 00:02:59,736 --> 00:03:03,375 We have no family in our hometown anyway. 52 00:03:03,845 --> 00:03:05,775 I'll get a job here... 53 00:03:05,775 --> 00:03:09,886 and figure out why my husband died... 54 00:03:09,886 --> 00:03:12,685 and was wrongfully framed. 55 00:03:13,285 --> 00:03:16,326 According to Eun Ji, she saw on the news that... 56 00:03:16,326 --> 00:03:17,396 It's wrong. 57 00:03:17,396 --> 00:03:21,396 He wouldn't have left me and Yeol Mu all alone. 58 00:03:23,125 --> 00:03:25,136 He's not the kind of person... 59 00:03:25,866 --> 00:03:28,065 who'd be that cruel. 60 00:03:35,245 --> 00:03:36,505 (Episode 5) 61 00:03:38,116 --> 00:03:41,016 Director Na, how was your first day at work... 62 00:03:41,016 --> 00:03:42,215 What happened to your forehead? 63 00:03:42,215 --> 00:03:44,416 That's not what matters right now. 64 00:03:44,416 --> 00:03:46,916 Do you have any idea whom I just met? 65 00:03:46,916 --> 00:03:48,056 Who? 66 00:03:50,456 --> 00:03:51,556 Grandpa's... 67 00:03:52,095 --> 00:03:54,225 - What? - You know, 68 00:03:54,225 --> 00:03:56,725 the lady who demanded to see Grandpa the other day. 69 00:03:56,725 --> 00:03:58,796 - The pregnant lady. - Oh, her. 70 00:03:58,796 --> 00:04:00,236 Did she come back? 71 00:04:00,236 --> 00:04:02,035 No, she's at an inn nearby... 72 00:04:02,035 --> 00:04:04,005 That's not what's important. 73 00:04:04,005 --> 00:04:05,176 Anyway, 74 00:04:06,435 --> 00:04:07,875 she's a con artist. 75 00:04:07,875 --> 00:04:08,905 A con artist? 76 00:04:09,245 --> 00:04:12,345 I saw her today and her tummy's completely flat. 77 00:04:12,546 --> 00:04:15,445 She only pretended to be pregnant. 78 00:04:15,445 --> 00:04:16,786 Just to get him money, 79 00:04:16,786 --> 00:04:19,556 she put on a show and pretended to be with child. 80 00:04:20,486 --> 00:04:23,486 Gosh, we almost fell for it, right? 81 00:04:24,426 --> 00:04:25,526 But you know me. 82 00:04:26,125 --> 00:04:29,395 I knew something was up the moment I saw her. 83 00:04:32,166 --> 00:04:35,835 Shouldn't Grandpa know about this though? 84 00:04:35,935 --> 00:04:38,036 What on earth are you talking about? 85 00:04:38,036 --> 00:04:39,036 You're right. 86 00:04:39,875 --> 00:04:42,645 Considering his age, this'll shock him tremendously. 87 00:04:45,815 --> 00:04:49,046 We'll keep it between us for the time being. 88 00:04:51,685 --> 00:04:54,786 Don't worry about this and just focus on your work. 89 00:04:56,185 --> 00:04:57,526 Now that I know, 90 00:04:57,526 --> 00:05:00,296 that woman will never step foot in our house. 91 00:05:00,666 --> 00:05:02,825 Not even a single toe will enter. 92 00:05:14,145 --> 00:05:15,846 What's this smell? 93 00:05:16,176 --> 00:05:19,546 I'm boiling some mullet. 94 00:05:19,546 --> 00:05:21,015 What for? 95 00:05:21,716 --> 00:05:25,556 I thought Yeol Mu's mom should have some. 96 00:05:25,556 --> 00:05:27,856 Have you ever heard of minding your own business? 97 00:05:27,856 --> 00:05:31,096 Mak Rye, you might not know this, 98 00:05:31,096 --> 00:05:33,825 but mullet is best for mothers... 99 00:05:33,825 --> 00:05:36,125 having trouble breastfeeding. 100 00:05:36,125 --> 00:05:37,466 Is that so? 101 00:05:37,466 --> 00:05:41,366 Even a sip of it will help promote urination. 102 00:05:41,366 --> 00:05:44,036 There is nothing better that can help... 103 00:05:44,435 --> 00:05:46,306 with the bloating. 104 00:05:46,306 --> 00:05:48,245 You sound like an oriental doctor. 105 00:05:48,245 --> 00:05:50,445 It's common sense really. 106 00:05:50,445 --> 00:05:53,046 When my wife had our second child, 107 00:05:53,046 --> 00:05:56,085 she went through a lot of trouble because she couldn't produce milk. 108 00:05:56,085 --> 00:05:57,685 I was so upset... 109 00:05:57,685 --> 00:06:00,015 that I caught some mullets myself... 110 00:06:00,015 --> 00:06:03,255 and boiled a few in a big pot. 111 00:06:03,255 --> 00:06:06,726 The broth turned white like a bone soup. 112 00:06:06,726 --> 00:06:08,866 I told her to drink it which she did... 113 00:06:08,866 --> 00:06:11,536 and the milk started to drop the very next day. 114 00:06:11,536 --> 00:06:12,995 When are you leaving? 115 00:06:13,335 --> 00:06:15,265 - What? - You said you'd only... 116 00:06:15,265 --> 00:06:18,135 stay the night, but it's been a few already. 117 00:06:18,236 --> 00:06:19,406 This again? 118 00:06:19,406 --> 00:06:20,906 Have you no shame? 119 00:06:20,906 --> 00:06:23,375 But we go way back... 120 00:06:23,375 --> 00:06:26,315 Shut it. It's not like we have good memories. 121 00:06:26,416 --> 00:06:28,085 I'm home! 122 00:06:28,085 --> 00:06:29,585 This is your last warning. 123 00:06:29,585 --> 00:06:31,986 Tomorrow, you'll pack up your things and leave. 124 00:06:37,625 --> 00:06:40,565 Is something up? Why is she so angry? 125 00:06:40,565 --> 00:06:42,265 She's not angry at all. 126 00:06:42,265 --> 00:06:43,966 That's her being adorable. 127 00:06:43,966 --> 00:06:45,596 - That's her being cute? - Yes. 128 00:06:45,596 --> 00:06:48,536 Who does it in such a serious way? 129 00:06:48,536 --> 00:06:52,005 That's just how Mak Rye is. 130 00:06:52,005 --> 00:06:55,046 That charm of hers is worth 100 million dollars. 131 00:06:55,046 --> 00:06:57,575 100 million dollars? 132 00:06:57,575 --> 00:06:58,575 Right. 133 00:06:58,575 --> 00:07:01,945 Imagine having a lark near you. 134 00:07:01,945 --> 00:07:03,515 Squeak, squeak. 135 00:07:03,515 --> 00:07:05,856 Imagine how ducks quack. 136 00:07:05,856 --> 00:07:09,226 How she chirps is truly adorable. 137 00:07:09,226 --> 00:07:11,296 Her quacking is worth 100 million dollars? 138 00:07:11,296 --> 00:07:12,995 Yes, of course. 139 00:07:12,995 --> 00:07:14,395 - Of course? - Yes. 140 00:07:28,676 --> 00:07:33,885 The dress is awesome, but my body is even better 141 00:07:34,445 --> 00:07:38,116 Eun Ji, you still have it. 142 00:07:43,156 --> 00:07:44,656 (The 7th Gold Miss Korea Contest) 143 00:07:51,635 --> 00:07:54,166 I now have the result in my hand. 144 00:07:54,166 --> 00:07:57,435 Who will be crowned as the woman of the hour? 145 00:07:57,835 --> 00:08:00,776 The winner of the 2019 Gold Miss Korea Contest... 146 00:08:00,776 --> 00:08:03,046 is contestant number three, Bang Eun Ji. 147 00:08:03,046 --> 00:08:04,346 My gosh. 148 00:08:05,815 --> 00:08:06,815 Congratulations. 149 00:08:06,815 --> 00:08:09,885 Last year's winner Kim Yu Ri... 150 00:08:09,885 --> 00:08:11,255 will present the crown. 151 00:08:11,255 --> 00:08:13,786 The competition was greater... 152 00:08:13,786 --> 00:08:16,955 in this year's 2019 Gold Miss Korea Contest. 153 00:08:16,955 --> 00:08:19,195 The crown goes to Ms. Bang Eun Ji. 154 00:08:20,096 --> 00:08:21,995 What a wonderful night. 155 00:08:22,596 --> 00:08:26,036 The new Gold Miss Korea... 156 00:08:26,036 --> 00:08:28,835 will now begin her walk. 157 00:08:28,835 --> 00:08:31,406 Please give her a round of applause. 158 00:08:31,406 --> 00:08:32,575 Thank you. 159 00:08:36,776 --> 00:08:38,115 What are you doing here? 160 00:08:38,215 --> 00:08:42,286 I was foolish to never realize how beautiful you are. 161 00:08:42,286 --> 00:08:45,185 Please forgive me. 162 00:08:45,185 --> 00:08:48,085 Don't you dare rain on my parade... 163 00:08:48,325 --> 00:08:49,926 and leave this instant. 164 00:08:49,926 --> 00:08:53,126 Please give me another chance! 165 00:08:56,825 --> 00:08:59,136 If you want to keep your ribs in order, 166 00:08:59,296 --> 00:09:00,965 you'll get out of my sight. 167 00:09:08,975 --> 00:09:11,345 Thank you. 168 00:09:14,246 --> 00:09:16,246 What on earth are you doing here? 169 00:09:16,246 --> 00:09:17,955 I'm here to congratulate you. 170 00:09:18,085 --> 00:09:22,156 Gosh, you look absolutely stunning today, Room Six. 171 00:09:22,156 --> 00:09:25,296 - That's not news. - I knew you were beautiful, 172 00:09:25,296 --> 00:09:27,595 but you're beauty is mesmerizing today. 173 00:09:27,725 --> 00:09:30,796 I don't know if I should say this, 174 00:09:31,065 --> 00:09:32,266 but... 175 00:09:32,965 --> 00:09:34,705 I'm starting to swoon. 176 00:09:35,235 --> 00:09:36,806 No, gosh. 177 00:09:37,065 --> 00:09:40,176 Don't be. Get a hold of your mind. 178 00:09:40,376 --> 00:09:43,906 I have no intention of being anything more than friends. 179 00:09:43,906 --> 00:09:45,115 Eun Ji. 180 00:09:45,646 --> 00:09:48,715 Eun Ji, stop it. Are you insane? 181 00:09:50,115 --> 00:09:53,455 Did he have to butt in at the highlight of the show? 182 00:09:59,056 --> 00:10:02,126 I can't keep growing old in a tiny room at an inn. 183 00:10:03,526 --> 00:10:04,965 Before I age another year, 184 00:10:05,335 --> 00:10:06,536 while I'm still fresh, 185 00:10:07,036 --> 00:10:08,705 I must get out of here. 186 00:10:11,136 --> 00:10:12,205 I'm trusting you. 187 00:10:13,276 --> 00:10:15,546 Please let me hit the jackpot. 188 00:10:15,746 --> 00:10:17,146 I'm not getting any younger. 189 00:10:17,146 --> 00:10:18,975 (QS Beauty Cosmetic Surgery) 190 00:10:18,975 --> 00:10:20,146 - Ms. Park. - Hi. 191 00:10:20,345 --> 00:10:21,646 It's been a while. 192 00:10:22,746 --> 00:10:24,786 You've become even more beautiful. 193 00:10:24,786 --> 00:10:25,985 It's good to see you too. 194 00:10:26,485 --> 00:10:27,585 Is the director inside? 195 00:10:27,585 --> 00:10:30,256 Yes. He's with a patient, but he's almost done. 196 00:10:30,556 --> 00:10:31,626 So today... 197 00:10:32,156 --> 00:10:34,666 I'm here for a strong dosage of Botox. 198 00:10:34,666 --> 00:10:36,526 Say goodbye to the wrinkles. 199 00:10:36,526 --> 00:10:38,496 - Please have a seat then. - Thanks. 200 00:10:39,195 --> 00:10:41,506 Ms. Park, can I also get a vitamin shot... 201 00:10:43,865 --> 00:10:45,205 I'm sorry. 202 00:10:45,205 --> 00:10:46,235 Are you all right? 203 00:10:46,536 --> 00:10:47,975 Where are you touching? 204 00:10:48,475 --> 00:10:49,605 Are you all right? 205 00:10:49,746 --> 00:10:51,075 Get your hand off me. 206 00:10:51,345 --> 00:10:53,176 Look where you're going, will you? 207 00:10:53,345 --> 00:10:54,945 That's why you have eyes. 208 00:10:56,685 --> 00:10:59,685 Is this how you were raised? 209 00:10:59,685 --> 00:11:01,126 Why are you being rude? 210 00:11:01,126 --> 00:11:02,585 What? 211 00:11:03,825 --> 00:11:07,095 It looks like you had quite the face-lift, 212 00:11:07,095 --> 00:11:09,996 but procedures like that will never make you look better. 213 00:11:09,996 --> 00:11:13,865 Being polite and kind is what improves your look. 214 00:11:13,865 --> 00:11:15,365 It'll also eliminate the wrinkles. 215 00:11:15,565 --> 00:11:18,776 Mr. Gam Poong Ki, the director will see you now. 216 00:11:18,876 --> 00:11:20,136 Sure thing. 217 00:11:21,205 --> 00:11:23,246 Be kind and polite with your words. 218 00:11:23,246 --> 00:11:25,746 That'll speed up your recovery. 219 00:11:25,776 --> 00:11:26,845 Oh, my. 220 00:11:28,485 --> 00:11:30,185 My gosh. 221 00:11:31,085 --> 00:11:34,855 Where did that rude jerk come from? 222 00:11:38,996 --> 00:11:40,195 Gam Poong Ki? 223 00:11:40,996 --> 00:11:42,595 What a silly name. 224 00:11:42,595 --> 00:11:44,695 Why not name yourself ganpengji instead? 225 00:11:53,036 --> 00:11:54,575 Where's Kang Jin Gu's wife? 226 00:11:54,776 --> 00:11:56,306 She moved to Seoul, ma'am. 227 00:11:56,376 --> 00:11:58,615 Seoul? Where in Seoul? 228 00:12:11,996 --> 00:12:14,026 Is it because the owner isn't here? 229 00:12:15,796 --> 00:12:17,636 Even the air feels chilly. 230 00:12:35,746 --> 00:12:37,786 Hello, everyone. I am the rich and privileged... 231 00:12:37,786 --> 00:12:39,886 Hae Ri Hilton. 232 00:12:47,056 --> 00:12:48,426 Are you Ms. Na Hae Ri? 233 00:12:48,526 --> 00:12:49,725 Yes. Who's asking? 234 00:12:49,825 --> 00:12:52,195 I'm Kim Woo Jae, your coach as of today. 235 00:12:59,506 --> 00:13:00,575 Hold on. 236 00:13:01,845 --> 00:13:03,845 You can't just leave. What about my lesson? 237 00:13:04,345 --> 00:13:06,416 You don't seem to be ready. 238 00:13:07,115 --> 00:13:09,485 Why must I be ready to take lessons? 239 00:13:12,985 --> 00:13:14,725 What's your name again? 240 00:13:15,156 --> 00:13:16,585 It's Kim Woo Jae. 241 00:13:16,585 --> 00:13:17,955 Kim Woo Jae? 242 00:13:18,195 --> 00:13:19,556 I've never heard of you before. 243 00:13:20,496 --> 00:13:21,865 Are you really a pro golfer? 244 00:13:22,796 --> 00:13:25,735 Well, it's not like I'm interested in the KPGA, but still... 245 00:13:27,266 --> 00:13:30,065 You can always ask for another coach then. 246 00:13:30,065 --> 00:13:32,636 It's fine. You're all the same anyway. 247 00:13:32,876 --> 00:13:35,906 I'll film for a few more minutes, so wait there. 248 00:13:37,205 --> 00:13:41,746 I'll be paying by the hour, so don't worry about that. 249 00:13:43,615 --> 00:13:45,315 I'm a pro golfer. 250 00:13:46,485 --> 00:13:49,426 I'm only here to help those who truly enjoy the sport. 251 00:13:49,626 --> 00:13:51,626 It's not so that I can earn money. 252 00:13:57,565 --> 00:13:58,965 Why are you laughing? 253 00:13:59,396 --> 00:14:01,166 It's obviously a lie, 254 00:14:01,166 --> 00:14:03,705 so it's funny to hear you say it so seriously. 255 00:14:04,136 --> 00:14:06,105 I will consider today's lesson canceled... 256 00:14:06,176 --> 00:14:07,435 and get going then. 257 00:14:07,806 --> 00:14:10,276 It's not like I'm wrong though. 258 00:14:10,276 --> 00:14:12,646 You wouldn't teach me if it were for free. 259 00:14:12,646 --> 00:14:14,485 You're here to get paid. 260 00:14:16,985 --> 00:14:19,085 I will teach you for free. 261 00:14:19,286 --> 00:14:22,626 However, no selfies are allowed during my lessons. 262 00:14:24,355 --> 00:14:26,996 Right, no more selfies. 263 00:14:31,065 --> 00:14:33,996 Come on. Let's begin our lesson. 264 00:14:35,636 --> 00:14:37,975 Let me take one last selfie though. 265 00:14:46,075 --> 00:14:48,046 Ever since that first day, 266 00:14:49,246 --> 00:14:51,485 I truly loved you. 267 00:14:53,355 --> 00:14:54,756 You jerk. 268 00:15:03,195 --> 00:15:04,796 Fire! 269 00:15:04,965 --> 00:15:05,996 Oh, no! 270 00:15:06,235 --> 00:15:07,335 Where's the water? 271 00:15:09,565 --> 00:15:10,935 No! 272 00:15:36,065 --> 00:15:37,735 Is that for Yeol Mu's bath? 273 00:15:37,735 --> 00:15:38,796 Yes. 274 00:15:52,876 --> 00:15:54,176 Thank you. 275 00:15:54,445 --> 00:15:55,845 You just had a baby. 276 00:15:55,845 --> 00:15:57,685 You should refrain from carrying heavy things. 277 00:15:57,886 --> 00:15:59,455 Just ask for help anytime. 278 00:15:59,556 --> 00:16:01,626 I'm grateful just to hear that offer. 279 00:16:01,626 --> 00:16:03,185 I'm not just saying it. 280 00:16:03,585 --> 00:16:05,396 Ask me if you need help with anything. 281 00:16:07,455 --> 00:16:09,266 Okay, got it. 282 00:16:09,266 --> 00:16:11,666 Call me when you're done. I'll carry the tub out. 283 00:16:12,095 --> 00:16:14,565 Is it really okay for me... 284 00:16:14,705 --> 00:16:16,636 to ask such favors then? 285 00:16:16,636 --> 00:16:19,475 You see, my wrists have been aching. 286 00:16:20,306 --> 00:16:21,445 Should I get you some medicine? 287 00:16:21,646 --> 00:16:22,876 No, it's nothing. 288 00:16:22,876 --> 00:16:24,975 A pain relief patch will do the trick. 289 00:16:25,376 --> 00:16:26,575 Anyway, thank you. 290 00:16:40,695 --> 00:16:42,296 How about a bath? 291 00:16:43,195 --> 00:16:44,695 Yeol Mu, 292 00:16:45,296 --> 00:16:48,335 a bath will make you so shiny... 293 00:16:48,636 --> 00:16:50,906 that your father will be shocked... 294 00:16:50,906 --> 00:16:52,975 to see you from above. 295 00:16:53,676 --> 00:16:55,006 Right? 296 00:17:02,886 --> 00:17:03,985 Where's your mom? 297 00:17:04,186 --> 00:17:05,686 Is she sick? 298 00:17:07,385 --> 00:17:09,885 No, not exactly, but... 299 00:17:11,125 --> 00:17:13,956 - My gosh! - What... 300 00:17:14,125 --> 00:17:16,026 Do Hee, what happened? 301 00:17:16,296 --> 00:17:17,425 Well, 302 00:17:18,635 --> 00:17:20,236 I only got a small procedure done. 303 00:17:21,065 --> 00:17:24,976 All the time, your skin is cut, pulled, and stitched. 304 00:17:25,135 --> 00:17:29,746 Once you recover from that, you do it all over again. 305 00:17:29,976 --> 00:17:32,845 Why can't you just let your face be? 306 00:17:33,246 --> 00:17:34,585 I never had a scalpel touch me. 307 00:17:34,585 --> 00:17:36,446 A string was inserted and then pulled. 308 00:17:36,446 --> 00:17:39,915 The bandages just make it look like a serious procedure. 309 00:17:39,915 --> 00:17:41,686 You're the oldest daughter-in-law. 310 00:17:41,686 --> 00:17:44,655 Instead of caring about the company, 311 00:17:44,796 --> 00:17:48,196 all you worry about is your appearance. 312 00:17:48,196 --> 00:17:51,236 Then hand me a subsidiary company just like you did with In Sook. 313 00:17:51,236 --> 00:17:53,395 You don't let me near the company at all. 314 00:17:53,395 --> 00:17:55,565 When I put you in charge of the bakery, 315 00:17:55,665 --> 00:17:58,276 people accused us of abusing our powers. 316 00:17:58,476 --> 00:18:02,246 Thanks to In Sook's father, we were able to wrap it up quietly. 317 00:18:02,405 --> 00:18:05,776 Have you forgotten that you almost humiliated us? 318 00:18:06,716 --> 00:18:08,786 We should just carry on with dinner, Grandpa. 319 00:18:09,686 --> 00:18:12,456 It's not like you succeeded in raising your child either. 320 00:18:12,716 --> 00:18:16,085 What exactly do you do around the house anyway? 321 00:18:16,186 --> 00:18:18,796 Hold on. Are you talking about me, Grandpa? 322 00:18:18,796 --> 00:18:21,026 Father, that's not true at all. 323 00:18:21,095 --> 00:18:24,736 I raised her so that she's as perfect as any other daughter. 324 00:18:24,796 --> 00:18:28,306 When Hae Jun went to Harvard to get his MBA, 325 00:18:28,306 --> 00:18:30,736 she went to some hillbilly school... 326 00:18:30,736 --> 00:18:32,675 in the States... 327 00:18:32,675 --> 00:18:34,776 where we practically bought her diploma. 328 00:18:35,046 --> 00:18:36,206 Hae Ri, 329 00:18:36,806 --> 00:18:38,946 do you even know what MBA stands for? 330 00:18:38,946 --> 00:18:40,216 MBA? 331 00:18:40,915 --> 00:18:41,946 I do! 332 00:18:42,645 --> 00:18:44,385 What was it again? 333 00:18:46,786 --> 00:18:48,125 Membership... 334 00:18:51,056 --> 00:18:52,325 Memory? 335 00:18:52,756 --> 00:18:55,065 No, Most. 336 00:18:58,536 --> 00:19:00,365 - It's Microsoft. - Right. 337 00:19:01,605 --> 00:19:04,306 Seriously? Microsoft is a ridiculous answer. 338 00:19:04,405 --> 00:19:06,105 I can't believe we have someone... 339 00:19:06,105 --> 00:19:08,506 so reckless as our Marketing Director. 340 00:19:10,405 --> 00:19:12,516 Hae Jun, go ahead and explain it... 341 00:19:12,516 --> 00:19:15,385 in the English you learned at Harvard. 342 00:19:15,546 --> 00:19:16,885 Right. 343 00:19:17,016 --> 00:19:18,385 MBA stands for... 344 00:19:19,256 --> 00:19:22,885 Master of Business Administration. 345 00:19:24,155 --> 00:19:25,496 Nice. 346 00:19:25,526 --> 00:19:27,456 We should now eat dinner, Father. 347 00:19:27,456 --> 00:19:28,696 The soup will go cold. 348 00:19:28,865 --> 00:19:29,865 It's already cold. 349 00:19:30,165 --> 00:19:34,865 While holding hands on a picnic 350 00:19:35,365 --> 00:19:38,605 We eat cotton candy 351 00:19:43,605 --> 00:19:44,675 And who might you be? 352 00:19:44,746 --> 00:19:48,115 I'm Kang Jin Gu's wife. 353 00:19:48,385 --> 00:19:49,645 Kang Jin Gu? 354 00:19:49,815 --> 00:19:53,615 He was a victim of the fire that broke out at your storage. 355 00:19:53,716 --> 00:19:55,556 Why did you come to see me though? 356 00:19:58,256 --> 00:19:59,996 My husband... 357 00:20:01,425 --> 00:20:04,395 would never embezzle company money. 358 00:20:04,796 --> 00:20:07,296 He would never take his own life either. 359 00:20:07,466 --> 00:20:10,135 There must be a terrible mistake. 360 00:20:10,835 --> 00:20:14,605 I came to see you because you're probably the last one... 361 00:20:14,605 --> 00:20:16,706 who saw my husband that day. 362 00:20:16,706 --> 00:20:18,175 I didn't see him. 363 00:20:18,315 --> 00:20:20,915 If I had, I would've stopped the fire. 364 00:20:20,915 --> 00:20:23,615 He set the fire in secret when no one was around. 365 00:20:25,155 --> 00:20:28,155 When I talked to him for the last time, 366 00:20:29,125 --> 00:20:32,125 he said he was going on a business trip to China. 367 00:20:32,395 --> 00:20:34,296 I don't understand... 368 00:20:34,395 --> 00:20:37,296 why he was in your storage instead of at the airport. 369 00:20:37,296 --> 00:20:39,696 Your husband caused me a lot of damage too, you know. 370 00:20:39,796 --> 00:20:43,135 My storage burned down and became a pile of ashes, 371 00:20:43,165 --> 00:20:44,635 and I've been questioned by the police. 372 00:20:44,675 --> 00:20:46,335 I'm upset as it is too. 373 00:20:50,375 --> 00:20:52,716 Bak Ha, are you in there? 374 00:20:52,815 --> 00:20:54,415 Sure, come on in. 375 00:21:00,115 --> 00:21:01,115 Goodness. 376 00:21:01,726 --> 00:21:02,956 Is Yeol Mu sleeping? 377 00:21:03,056 --> 00:21:04,585 Yes, he just fell asleep. 378 00:21:04,585 --> 00:21:06,895 That's actually great. 379 00:21:06,956 --> 00:21:09,196 Geum Hee is treating us to samgyeopsal. 380 00:21:09,395 --> 00:21:12,135 Let's go and grease our throats. 381 00:21:12,135 --> 00:21:13,135 Sounds good. 382 00:21:13,365 --> 00:21:15,835 By the way, did you injure yourself? 383 00:21:18,936 --> 00:21:20,806 This was outside your door. 384 00:21:42,696 --> 00:21:44,365 Who is it this time? 385 00:21:46,696 --> 00:21:49,736 Which jerk dumped you so hard that you're drowning yourself in whiskey? 386 00:21:50,006 --> 00:21:51,675 Mind your own business. 387 00:21:52,306 --> 00:21:54,536 I'm quite on edge right now. 388 00:21:54,806 --> 00:21:57,875 Three years ago, in that very spot, 389 00:21:57,976 --> 00:21:59,446 you drank whiskey after getting dumped... 390 00:21:59,446 --> 00:22:02,446 by Yangji Group's CEO's second son and were taken to the ER. 391 00:22:03,716 --> 00:22:05,085 That's enough. 392 00:22:05,286 --> 00:22:06,556 Who is it? 393 00:22:09,625 --> 00:22:13,526 He's someone who that jerk could never hold a candle to. 394 00:22:13,956 --> 00:22:16,196 He's that decent and amazing. 395 00:22:17,065 --> 00:22:22,335 I don't think I've ever loved anyone this passionately before. 396 00:22:25,206 --> 00:22:27,075 It does seem serious this time. 397 00:22:27,236 --> 00:22:29,706 So who is it? 398 00:22:29,875 --> 00:22:32,315 Just who on earth dares... 399 00:22:32,415 --> 00:22:35,216 to make President Na's granddaughter cry? 400 00:22:35,216 --> 00:22:36,216 Who is he? 401 00:22:36,315 --> 00:22:37,786 Mind your own business. 402 00:22:38,355 --> 00:22:39,385 Is it someone I know? 403 00:22:40,415 --> 00:22:41,825 Compared to you, 404 00:22:43,425 --> 00:22:45,496 he's someone on a whole different level. 405 00:22:45,726 --> 00:22:49,165 Someone on a whole different level? 406 00:22:49,266 --> 00:22:50,796 Which family is he from? 407 00:22:51,196 --> 00:22:54,635 Never in a million years... 408 00:22:54,905 --> 00:22:57,565 will you be able to guess who he is. 409 00:22:58,105 --> 00:23:00,476 Someone on a whole different level... 410 00:23:00,476 --> 00:23:02,946 that I could never guess in a million years? 411 00:23:02,946 --> 00:23:04,645 Which family could he be from? 412 00:23:10,815 --> 00:23:12,085 Is it a "she"? 413 00:23:13,885 --> 00:23:15,585 Get out. 414 00:23:15,585 --> 00:23:17,256 - Why you... - Hae Ri... 415 00:23:19,526 --> 00:23:20,556 My gosh. 416 00:23:33,436 --> 00:23:36,946 I'm known as the head-butter of Anmyeon Island. 417 00:23:37,105 --> 00:23:39,575 You messed with the wrong woman. 418 00:23:42,686 --> 00:23:44,286 How dare you strike my face? 419 00:23:46,686 --> 00:23:49,986 Head-butter of Anmyeon Island, you made a terrible mistake. 420 00:23:54,696 --> 00:23:56,365 Thank you for everything. 421 00:23:56,565 --> 00:24:00,165 Thanks to you, my wife and I felt like... 422 00:24:00,296 --> 00:24:02,565 we were back in our hometown. 423 00:24:02,806 --> 00:24:05,706 You sound like you're going somewhere far away. 424 00:24:07,936 --> 00:24:10,546 She's right. Are you moving out? 425 00:24:10,546 --> 00:24:12,016 No, that's not it. 426 00:24:13,175 --> 00:24:15,716 My husband's just not good with words. 427 00:24:16,946 --> 00:24:19,655 Ms. Bok and everyone here... 428 00:24:19,655 --> 00:24:23,226 treated us like family which brought us great happiness. 429 00:24:23,226 --> 00:24:26,796 We were at our ends with nowhere to go, 430 00:24:27,996 --> 00:24:29,726 but you welcomed us... 431 00:24:30,165 --> 00:24:31,996 and treated us like family. 432 00:24:31,996 --> 00:24:34,496 That I'm truly grateful for. 433 00:24:36,835 --> 00:24:39,936 Now this really feels weird. 434 00:24:40,936 --> 00:24:42,105 That was good. 435 00:24:42,946 --> 00:24:45,046 - Over here. - Bak Ha, over here. 436 00:24:45,046 --> 00:24:47,375 Come on and have a seat. 437 00:24:48,415 --> 00:24:50,516 - I'm glad you're here. - Now that everyone is gathered, 438 00:24:50,516 --> 00:24:51,855 let's all have a drink. 439 00:24:51,885 --> 00:24:53,355 Bak Ha, instead of makgeolli... 440 00:24:53,355 --> 00:24:57,226 Mr. Choi in Room One boiled some mullet broth. 441 00:24:57,885 --> 00:25:00,655 There's nothing's better than mullet... 442 00:25:00,726 --> 00:25:03,466 that can help new mothers produce milk. 443 00:25:03,825 --> 00:25:06,496 When my wife had our second child... 444 00:25:10,835 --> 00:25:15,405 Anyway, just consider it as medicine and drink it all. 445 00:25:16,776 --> 00:25:20,075 I'm not worthy of such a priceless dish. 446 00:25:22,016 --> 00:25:24,686 Did you say goodbye to your husband? 447 00:25:25,556 --> 00:25:26,556 Yes, 448 00:25:27,615 --> 00:25:30,186 I returned him to the sea. 449 00:25:31,655 --> 00:25:33,325 You poor little thing. 450 00:25:37,726 --> 00:25:41,806 Why are you all weeping in front of well-prepared food? 451 00:25:41,835 --> 00:25:44,635 She needs to be venomous now... 452 00:25:44,635 --> 00:25:47,075 in order to survive this world as a single mother. 453 00:25:47,135 --> 00:25:49,776 Crying is only for those who have the luxury. 454 00:25:51,046 --> 00:25:55,016 Give her a break on a day like this, will you? 455 00:25:55,286 --> 00:25:58,716 Mak Rye, you're always too tough on people. 456 00:26:00,686 --> 00:26:03,885 All right, let's really have that drink. 457 00:26:03,925 --> 00:26:06,095 Guys, please raise your glasses. 458 00:26:08,925 --> 00:26:10,825 Everybody, T.L.U! 459 00:26:10,825 --> 00:26:11,996 What on earth is that? 460 00:26:11,996 --> 00:26:13,266 Seriously, Mama Bok? 461 00:26:13,496 --> 00:26:15,665 It stands for "Thank you, I love you," 462 00:26:15,665 --> 00:26:17,635 "and I understand." Okay? 463 00:26:17,635 --> 00:26:19,706 - Okay. - Got it. 464 00:26:19,736 --> 00:26:21,105 T.L.U! 465 00:26:21,135 --> 00:26:22,905 - T.L.U. - T.L.U. 466 00:26:23,605 --> 00:26:25,675 - T.L.U. - Cheers and T.L.U. 467 00:26:25,675 --> 00:26:27,645 Bottoms up, everyone. 468 00:26:27,645 --> 00:26:29,446 Now let's get the party started. 469 00:26:29,446 --> 00:26:31,016 Go on and liven the mood. 470 00:26:31,016 --> 00:26:33,516 - What are you talking about? - Hurry. 471 00:26:33,516 --> 00:26:35,226 - I must do it, right? - You know you want to. 472 00:26:35,286 --> 00:26:37,286 - Wait, what's that? - Hold on. 473 00:26:37,825 --> 00:26:39,696 - I'm always prepared. - Thank you. 474 00:26:39,956 --> 00:26:42,095 - Unbelievable. - You can't carry a tone. 475 00:26:42,196 --> 00:26:44,325 - Gosh. - You're beat-deaf too. 476 00:26:48,466 --> 00:26:50,405 Don't mess with me 477 00:26:51,536 --> 00:26:53,936 Fate, make way 478 00:26:55,175 --> 00:26:57,175 I will now 479 00:26:58,246 --> 00:27:00,716 And another day passes. 480 00:27:02,786 --> 00:27:05,115 Everyone seems to be laughing, 481 00:27:06,415 --> 00:27:08,726 but my elderly eyes can see... 482 00:27:09,486 --> 00:27:11,996 the shadow cast behind their smiles. 483 00:27:12,296 --> 00:27:14,625 To those exhausted by their brutal lives... 484 00:27:15,165 --> 00:27:17,425 and those who have been hurt, 485 00:27:17,966 --> 00:27:21,095 Nakwon Inn should be a port where they can... 486 00:27:21,236 --> 00:27:25,236 rest behind closed doors, find comfort, and recharge... 487 00:27:25,236 --> 00:27:26,776 for their upcoming journeys. 488 00:27:27,306 --> 00:27:30,105 That is probably the purpose of this inn... 489 00:27:30,375 --> 00:27:32,845 and the reason why I'm still alive. 490 00:27:33,575 --> 00:27:36,000 And like that, another peaceful day ends at Nakwon Inn. 491 00:27:47,454 --> 00:27:49,414 Five minutes before breakfast! 492 00:27:49,414 --> 00:27:50,923 Assemble, everybody! 493 00:27:51,154 --> 00:27:54,293 Does everybody eat breakfast together? 494 00:27:54,593 --> 00:27:55,793 Of course. 495 00:27:55,793 --> 00:27:58,664 If you miss breakfast three times, you'll be forced to leave. 496 00:27:58,664 --> 00:27:59,894 Is that a rule? 497 00:27:59,894 --> 00:28:03,164 It's a tradition here since the beginning of Nakwon Inn. 498 00:28:03,164 --> 00:28:06,034 Mama Bok was... 499 00:28:06,234 --> 00:28:09,433 known to be a great cook, 500 00:28:09,734 --> 00:28:13,403 so some people stayed here overnight just for that. 501 00:28:14,174 --> 00:28:16,344 It must be tiring... 502 00:28:16,344 --> 00:28:18,913 to make breakfast every day. 503 00:28:18,943 --> 00:28:22,884 That's why we respect her and treat her like our mom. 504 00:28:24,454 --> 00:28:27,623 By the way, how do you know each other? 505 00:28:28,524 --> 00:28:30,924 Mama Bok and you. 506 00:28:31,394 --> 00:28:34,293 My instinct tells me there's something very... 507 00:28:35,064 --> 00:28:37,064 I'm sure you weren't just acquaintances. 508 00:28:37,363 --> 00:28:39,504 We are beyond just acquaintances. 509 00:28:39,733 --> 00:28:43,174 If not, do you think she would have let me move in? 510 00:28:43,873 --> 00:28:45,303 We are beyond... 511 00:28:45,674 --> 00:28:47,573 acquaintances. 512 00:28:48,674 --> 00:28:50,684 Let's leave it there. 513 00:28:50,943 --> 00:28:53,014 I'll tell you part two... 514 00:28:53,814 --> 00:28:55,553 over a drink. 515 00:28:55,754 --> 00:28:57,924 Gosh, can you say a little bit more? 516 00:28:59,383 --> 00:29:01,023 Thank you. 517 00:29:01,023 --> 00:29:02,193 Enjoy. 518 00:29:05,424 --> 00:29:06,594 Where's Bak Ha? 519 00:29:06,794 --> 00:29:08,434 She's not feeling well. 520 00:29:08,794 --> 00:29:11,504 She didn't feel well overnight, so she didn't get any sleep. 521 00:29:11,633 --> 00:29:13,564 After she scattered her husband's ashes in the sea, 522 00:29:13,803 --> 00:29:16,773 she's finally feeling less tense. 523 00:29:19,044 --> 00:29:20,174 I'm sorry. 524 00:29:20,743 --> 00:29:22,514 Of course, you should be sorry. 525 00:29:22,514 --> 00:29:25,784 Do I need to attend to my sick guests at this age? 526 00:29:29,053 --> 00:29:31,553 You need a strong determination to endure. 527 00:29:31,583 --> 00:29:35,693 You have a baby. You can't afford to get sick. 528 00:29:38,823 --> 00:29:41,133 It's about time. 529 00:29:41,663 --> 00:29:44,663 In a matter of a few days, she lost her husband and gave birth. 530 00:29:44,803 --> 00:29:46,534 That was quite eventful. 531 00:29:46,963 --> 00:29:48,034 How's Yeol Mu? 532 00:29:48,034 --> 00:29:50,404 Woo Jae is giving him milk. 533 00:29:50,434 --> 00:29:52,543 He's good with babies. 534 00:29:53,703 --> 00:29:56,744 What's bothering you, Bak Ha? 535 00:29:57,244 --> 00:29:59,344 My entire body aches. 536 00:29:59,784 --> 00:30:01,983 It feels like somebody beat me up. 537 00:30:02,853 --> 00:30:04,923 I'll give you a massage. 538 00:30:04,983 --> 00:30:07,223 Let me know if something feels uncomfortable. 539 00:30:12,663 --> 00:30:15,393 You look like an expert. 540 00:30:16,793 --> 00:30:19,304 I did this for over 10 years. 541 00:30:19,564 --> 00:30:22,133 I'm almost an expert. 542 00:30:22,973 --> 00:30:26,244 Why did you quit then? 543 00:30:26,973 --> 00:30:29,173 Something happened. 544 00:30:30,043 --> 00:30:31,844 Where did you work? 545 00:30:32,814 --> 00:30:34,353 Guseong Hotel. 546 00:30:35,584 --> 00:30:37,184 Guseong Hotel? 547 00:30:46,423 --> 00:30:47,733 Oh, dear. 548 00:30:48,064 --> 00:30:50,263 This is too good to watch for free. 549 00:30:50,494 --> 00:30:52,564 This is the last time, Grandpa. 550 00:30:52,733 --> 00:30:56,173 She promised not to get any more plastic surgeries. 551 00:30:56,804 --> 00:30:58,874 This is the last time, Father. 552 00:30:58,943 --> 00:31:00,043 Please trust me. 553 00:31:00,173 --> 00:31:03,443 She's right. Take a chance and trust her one more time. 554 00:31:05,214 --> 00:31:06,383 I'm sorry. 555 00:31:06,443 --> 00:31:08,254 I stayed up to go over some documents. 556 00:31:08,254 --> 00:31:09,853 Is that right? You must be tired. 557 00:31:09,983 --> 00:31:12,184 Join me in my car. Let's go to work together. 558 00:31:12,254 --> 00:31:13,323 Okay. 559 00:31:18,723 --> 00:31:19,763 Bye. 560 00:31:19,823 --> 00:31:21,233 Have a nice day, Father. 561 00:31:21,233 --> 00:31:22,633 Have a nice day. 562 00:31:23,994 --> 00:31:27,064 Do Hee, I'm leaving for work too. 563 00:31:29,334 --> 00:31:30,844 I don't care. 564 00:31:30,874 --> 00:31:31,874 Mom! 565 00:31:32,304 --> 00:31:34,004 You're driving me nuts. 566 00:31:34,173 --> 00:31:37,073 Do you know how old I am? Why can't I get plastic surgeries? 567 00:31:37,483 --> 00:31:39,013 Pull it together. 568 00:31:39,043 --> 00:31:40,614 As soon as Hae Jun returned to Korea, 569 00:31:40,784 --> 00:31:42,953 we're being pushed aside. 570 00:31:42,953 --> 00:31:46,423 So stop dating useless men. 571 00:31:46,423 --> 00:31:48,154 Focus your energy on work! 572 00:31:48,193 --> 00:31:50,754 I have to date men to get endorphin pumping. 573 00:31:50,754 --> 00:31:53,393 I need energy to work and study. 574 00:31:53,393 --> 00:31:54,464 Guseong Group... 575 00:31:55,163 --> 00:31:56,494 is your dad's. 576 00:31:57,033 --> 00:31:59,604 If you keep dating men and Hae Jun takes the whole company, 577 00:31:59,604 --> 00:32:01,974 your dad will be outraged from up there. 578 00:32:02,703 --> 00:32:04,474 Don't forget how your dad passed away. 579 00:32:05,044 --> 00:32:06,773 If you forget, don't consider yourself his daughter. 580 00:32:07,513 --> 00:32:08,544 Okay. 581 00:32:08,914 --> 00:32:10,474 I won't let Hae Jun take the company. 582 00:32:19,583 --> 00:32:22,624 Are you going golfing with President Yu in the morning? 583 00:32:22,653 --> 00:32:23,924 That's right. 584 00:32:24,263 --> 00:32:28,164 Thanks to my grandson from Harvard, I get to golf on a weekday. 585 00:32:30,263 --> 00:32:32,703 I have an easy life as an old man. 586 00:32:33,234 --> 00:32:35,234 Leave work to the board members. 587 00:32:35,234 --> 00:32:37,843 You should golf and travel. Enjoy your life. 588 00:32:37,874 --> 00:32:40,244 Trust is the mother of deceit. 589 00:32:40,573 --> 00:32:42,914 You get caught off guard. 590 00:32:43,073 --> 00:32:46,713 You never know when the employees will turn on you. 591 00:32:46,783 --> 00:32:47,883 Keep this in mind. 592 00:32:48,614 --> 00:32:50,054 Yes, I'll keep it in mind. 593 00:32:53,624 --> 00:32:55,554 (Nakwon Inn) 594 00:32:57,794 --> 00:32:59,763 Oh, dear. 595 00:32:59,794 --> 00:33:00,823 What's the matter? 596 00:33:00,823 --> 00:33:02,934 Even when I'm feeling good going to work, 597 00:33:03,133 --> 00:33:05,064 I would look at that house, 598 00:33:05,064 --> 00:33:07,203 and it would spoil my mood. 599 00:33:07,703 --> 00:33:08,934 Nakwon Inn? 600 00:33:08,974 --> 00:33:10,974 What a name. 601 00:33:11,004 --> 00:33:12,703 That inn... 602 00:33:12,773 --> 00:33:15,244 ruins the atmosphere around our hotel. 603 00:33:15,374 --> 00:33:17,814 If it was up to me, I would break down that place... 604 00:33:17,943 --> 00:33:20,314 and use it as our hotel's parking lot. 605 00:33:21,354 --> 00:33:24,254 If he knows that she's staying there, he'll go ballistic. 606 00:33:27,383 --> 00:33:30,453 Mak Rye, you're doing the dishes. 607 00:33:30,624 --> 00:33:33,124 Hey, I'll do it. 608 00:33:33,263 --> 00:33:35,693 - You should go rest. - I got it. 609 00:33:35,734 --> 00:33:37,494 Stop it. 610 00:33:37,494 --> 00:33:39,434 This is my expertise. 611 00:33:39,804 --> 00:33:42,674 You do the dishes and boil mullets. 612 00:33:42,804 --> 00:33:44,544 You must have been a great husband. 613 00:33:45,804 --> 00:33:47,773 What? Are you jealous? 614 00:33:49,013 --> 00:33:52,083 You still talk nonsense. 615 00:33:52,143 --> 00:33:54,484 For the past 50 years, 616 00:33:54,754 --> 00:33:57,513 I thought about you every single day. 617 00:33:58,083 --> 00:34:00,283 Look. It's the truth. 618 00:34:01,393 --> 00:34:04,924 Stop talking nonsense! Get out of my house. 619 00:34:11,833 --> 00:34:15,234 She has 50 years of resentment. 620 00:34:16,333 --> 00:34:18,843 It won't disappear overnight. 621 00:34:20,304 --> 00:34:21,314 Okay. 622 00:34:21,414 --> 00:34:24,143 Don't rush it. Let's take it slow. 623 00:34:27,653 --> 00:34:28,653 What do you mean? 624 00:34:28,783 --> 00:34:31,523 The North Sky Group Project was mine. 625 00:34:31,783 --> 00:34:34,153 Why did the management team take over? 626 00:34:34,424 --> 00:34:35,554 Well, 627 00:34:36,054 --> 00:34:38,393 it was a direct order from the president's office, 628 00:34:38,393 --> 00:34:40,023 so we're not entirely sure. 629 00:34:40,424 --> 00:34:41,593 Hey! 630 00:34:43,093 --> 00:34:45,934 You got my project snatched out of your hands? 631 00:34:46,033 --> 00:34:47,164 I apologize. 632 00:34:47,804 --> 00:34:49,304 Don't apologize. 633 00:34:49,304 --> 00:34:51,304 If this doesn't get resolved, you're fired. 634 00:34:51,443 --> 00:34:53,504 Get out! Get lost! 635 00:35:01,054 --> 00:35:04,153 (Joint Marketing Initiative with North Sky Hotel Group) 636 00:35:07,653 --> 00:35:08,754 Hey! 637 00:35:09,153 --> 00:35:11,494 Do you call stealing a fair game? 638 00:35:11,924 --> 00:35:14,064 What's wrong? Calm down. 639 00:35:14,693 --> 00:35:16,763 I didn't steal it from you. President Na asked me... 640 00:35:16,763 --> 00:35:18,463 to make some progress. 641 00:35:18,633 --> 00:35:21,934 To be entirely honest, this project belongs to the management team. 642 00:35:22,174 --> 00:35:23,403 What a joke. 643 00:35:23,533 --> 00:35:25,573 I know you talked Grandpa into it. 644 00:35:25,744 --> 00:35:28,713 Do you think he's that easy to convince? 645 00:35:29,474 --> 00:35:32,583 You shouldn't insult him as a member of the group. 646 00:35:32,814 --> 00:35:33,843 What? 647 00:35:34,484 --> 00:35:36,453 I know you're ambitious, 648 00:35:36,453 --> 00:35:39,724 but I'm the oldest son of the family. I'm the righteous heir. 649 00:35:40,523 --> 00:35:43,294 Hey, you're not the oldest. 650 00:35:43,653 --> 00:35:45,593 My father was the oldest son, 651 00:35:45,593 --> 00:35:48,434 and I'm his daughter. I'm older than you, so I'm next in line! 652 00:35:56,203 --> 00:35:58,773 Let's clean this up... 653 00:36:00,203 --> 00:36:01,643 on our end. 654 00:36:01,974 --> 00:36:05,383 I'll give you a subsidiary company, 655 00:36:05,713 --> 00:36:08,083 so don't stress over it. 656 00:36:08,484 --> 00:36:10,083 Are you going to do this? 657 00:36:10,083 --> 00:36:13,283 You're already having trouble with your boyfriend. Don't stress. 658 00:36:13,584 --> 00:36:14,793 Your skin will go bad. 659 00:36:14,793 --> 00:36:16,293 - Is this a joke? - Yes. 660 00:36:21,063 --> 00:36:23,133 I want to joke around with you. 661 00:36:23,994 --> 00:36:25,663 I don't want a war. 662 00:36:27,834 --> 00:36:29,074 I'm serious. 663 00:36:43,513 --> 00:36:44,523 Did you find out? 664 00:36:44,653 --> 00:36:48,754 Yes. Jin Gu's wife is staying at Nakwon Inn. 665 00:36:48,893 --> 00:36:50,124 Nakwon Inn? 666 00:36:50,224 --> 00:36:53,724 It's an old inn behind the hotel. 667 00:36:55,094 --> 00:36:57,633 The one that's falling apart? 668 00:37:00,303 --> 00:37:02,533 Jin Gu's wife spoke to the captain of the ship? 669 00:37:02,574 --> 00:37:05,944 Yes, she asked whether he saw her husband that night. 670 00:37:05,944 --> 00:37:07,773 She was asking detailed questions. 671 00:37:07,844 --> 00:37:08,844 And? 672 00:37:08,844 --> 00:37:10,874 He denied everything. 673 00:37:11,183 --> 00:37:12,484 Make sure he keeps his mouth shut. 674 00:37:12,543 --> 00:37:14,214 - Yes, ma'am. - By the way, 675 00:37:14,244 --> 00:37:17,714 is Jin Gu's wife still at Nakwon Inn? 676 00:37:17,714 --> 00:37:19,883 Yes, it looks like she'll be staying there for the time being. 677 00:37:22,454 --> 00:37:25,023 Okay. Call me as soon as something comes up. 678 00:37:25,023 --> 00:37:28,033 Sure. I'll see you later. 679 00:37:32,163 --> 00:37:34,263 Of all places in Seoul, why there? 680 00:37:45,143 --> 00:37:46,244 Oh, gosh. What? 681 00:37:55,994 --> 00:37:56,994 I know her. 682 00:37:57,694 --> 00:37:59,523 She's the second daughter-in-law of Guseong Group. 683 00:37:59,793 --> 00:38:00,793 My goodness. 684 00:38:04,293 --> 00:38:07,204 - Gosh, this hurts. - Are you all right? 685 00:38:08,874 --> 00:38:10,604 Oh, dear. 686 00:38:11,104 --> 00:38:12,504 Your heel got stuck. 687 00:38:12,773 --> 00:38:14,513 Don't bend over. 688 00:38:14,974 --> 00:38:17,173 I'll take it out. 689 00:38:53,214 --> 00:38:56,683 A beautiful woman like you has to maintain her elegance. 690 00:38:57,114 --> 00:38:58,484 Don't bend over. 691 00:39:13,533 --> 00:39:15,104 Turn back. 692 00:39:15,504 --> 00:39:16,834 Turn back. 693 00:39:17,504 --> 00:39:19,043 Turn back. 694 00:39:19,344 --> 00:39:20,903 Turn back. 695 00:39:20,903 --> 00:39:22,874 She turned back. 696 00:39:24,313 --> 00:39:26,513 She wasn't as difficult as I thought. 697 00:39:26,883 --> 00:39:29,354 I can start working on her now. 698 00:39:35,754 --> 00:39:36,994 What was that? 699 00:39:37,254 --> 00:39:40,124 I sprained my ankle and broke my heel because of him. 700 00:39:40,124 --> 00:39:42,464 He didn't even apologize. He just said something random. 701 00:39:42,763 --> 00:39:45,803 What a senseless, rude human being. 702 00:39:47,403 --> 00:39:49,074 Where are you staying? 703 00:39:49,974 --> 00:39:51,744 I'm staying at my friend's. 704 00:39:54,744 --> 00:39:57,913 If you don't want to see me die, come back to my place. 705 00:39:57,913 --> 00:40:00,643 I told you this already. I need some time. 706 00:40:00,813 --> 00:40:02,783 Sure, I'll give you some time. 707 00:40:02,783 --> 00:40:05,653 But you can think about it while I'm there. 708 00:40:05,653 --> 00:40:07,624 You should take some time while I'm there. 709 00:40:07,994 --> 00:40:09,324 Stop being stubborn. 710 00:40:09,324 --> 00:40:11,594 My head is about to explode because of work. 711 00:40:11,594 --> 00:40:14,194 I'm about to go insane because of my mom. 712 00:40:15,393 --> 00:40:18,263 You have to stay by me. 713 00:40:18,263 --> 00:40:19,663 Why are you doing this? 714 00:40:20,533 --> 00:40:22,234 I have nightmares every day. 715 00:40:23,474 --> 00:40:27,204 I want to go to the police and confess and ask for forgiveness. 716 00:40:29,714 --> 00:40:30,944 You're talking about that again. 717 00:40:32,143 --> 00:40:34,614 What changes if you confess? 718 00:40:34,614 --> 00:40:36,513 Will that man come back alive? 719 00:40:36,513 --> 00:40:37,584 No. 720 00:40:37,584 --> 00:40:40,553 He died, but what about his family? 721 00:40:40,553 --> 00:40:43,494 It's not like we started the fire. 722 00:40:43,494 --> 00:40:45,224 We didn't kill him. 723 00:40:45,224 --> 00:40:47,163 - In the end... - Woo Jae. 724 00:40:47,263 --> 00:40:50,063 I fell in love with you because of how genuine you were, 725 00:40:50,063 --> 00:40:51,734 but this is being nosy. 726 00:40:52,334 --> 00:40:53,763 Enough is enough. 727 00:40:56,033 --> 00:40:57,234 I will... 728 00:40:57,803 --> 00:41:00,273 find his family and compensate them. 729 00:41:00,643 --> 00:41:02,944 He died soon after he got married. 730 00:41:02,944 --> 00:41:05,584 I'll find his wife and give her enough money. 731 00:41:05,584 --> 00:41:07,114 I'll give her a source of living. 732 00:41:07,783 --> 00:41:09,084 Is that enough? 733 00:41:10,913 --> 00:41:12,624 Woo Jae. 734 00:41:12,883 --> 00:41:15,254 Please come back to how you were. 735 00:41:40,183 --> 00:41:41,683 Why does she have a newborn? 736 00:41:42,313 --> 00:41:44,783 So she didn't fake the pregnancy? She really had a baby? 737 00:41:45,824 --> 00:41:49,053 (Postal Service) 738 00:41:50,023 --> 00:41:51,293 Do you have something? 739 00:41:51,293 --> 00:41:54,124 Does Ms. Geum Bak Ha live here? 740 00:41:54,124 --> 00:41:55,494 Yes, that's me. 741 00:41:55,494 --> 00:41:58,803 There's a package for you. 742 00:41:59,433 --> 00:42:00,704 A package? 743 00:42:23,994 --> 00:42:25,494 What's with your shoe? 744 00:42:25,964 --> 00:42:28,133 There's nearly a hole in it. 745 00:42:28,194 --> 00:42:30,194 The heel is coming off. 746 00:42:30,194 --> 00:42:32,604 It's all right. I'll fix it with superglue. 747 00:42:41,074 --> 00:42:42,313 Jin Gu. 748 00:42:42,773 --> 00:42:43,913 Jin Gu. 749 00:42:45,114 --> 00:42:46,244 Jin Gu. 750 00:43:03,364 --> 00:43:05,504 This shabby uniform... 751 00:43:05,604 --> 00:43:07,964 doesn't suit this perfect body. 752 00:43:10,433 --> 00:43:11,574 Eun Ji. 753 00:43:12,143 --> 00:43:14,773 You're committing crime to your body. 754 00:43:30,653 --> 00:43:31,923 Ms. Bang Eun Ji? 755 00:43:36,933 --> 00:43:40,063 Please return your uniform and go home. 756 00:43:41,063 --> 00:43:44,104 I just got here. I'm not done. 757 00:43:44,104 --> 00:43:45,844 What do you mean? 758 00:43:46,074 --> 00:43:48,273 One of our members complained. 759 00:43:48,273 --> 00:43:52,283 You sold fake golf clubs. They can't accept you as a caddie. 760 00:43:53,543 --> 00:43:57,254 That? I didn't know they were fake when I sold it. 761 00:43:57,513 --> 00:44:00,854 It was considered a mitigating factor by the police. 762 00:44:00,854 --> 00:44:04,153 You damaged our golf course's reputation, 763 00:44:04,153 --> 00:44:06,063 so please return your uniform... 764 00:44:06,893 --> 00:44:07,964 and go home. 765 00:44:07,994 --> 00:44:10,994 You'll get an official dismissal notice soon. 766 00:44:12,033 --> 00:44:15,803 This is really unfair, Manager. 767 00:44:15,903 --> 00:44:17,673 Oh, gosh. 768 00:44:19,043 --> 00:44:21,173 Stop crying. 769 00:44:21,173 --> 00:44:24,114 That doesn't change anything. 770 00:44:27,143 --> 00:44:29,553 Was the person who complained... 771 00:44:29,553 --> 00:44:31,454 short... 772 00:44:31,854 --> 00:44:33,153 with a big potbelly... 773 00:44:33,854 --> 00:44:37,053 that was greasy like tuna, 774 00:44:37,393 --> 00:44:41,364 and had a wig and dentures? 775 00:44:47,204 --> 00:44:48,333 How dare you? 776 00:45:06,384 --> 00:45:07,424 Excuse me. 777 00:45:08,053 --> 00:45:09,553 Excuse me. Are you all right? 778 00:45:30,444 --> 00:45:31,613 Excuse me! 779 00:45:32,283 --> 00:45:34,343 You left your golf shoe here! 780 00:45:38,924 --> 00:45:41,553 What? It doesn't smell bad. 781 00:45:41,954 --> 00:45:44,194 It smells like flowers. 782 00:45:52,964 --> 00:45:54,234 (Nakwon Inn) 783 00:46:01,444 --> 00:46:03,313 (Nakwon Inn) 784 00:46:06,914 --> 00:46:10,283 Okay, I finally get it. 785 00:46:13,283 --> 00:46:14,884 So... 786 00:46:16,023 --> 00:46:17,853 that's the baby's father. 787 00:46:17,853 --> 00:46:19,793 She lied and said it was Grandpa's baby. 788 00:46:19,793 --> 00:46:21,664 Oh, my goodness. 789 00:46:22,164 --> 00:46:24,263 The world is going to the dogs. 790 00:46:25,404 --> 00:46:27,004 I won't leave them alone. 791 00:46:33,103 --> 00:46:36,873 He wore old and worn-out shoes. 792 00:46:38,444 --> 00:46:41,043 He couldn't have embezzled public funds. 793 00:46:42,553 --> 00:46:43,813 I'm certain... 794 00:46:44,484 --> 00:46:46,553 something happened. 795 00:46:49,924 --> 00:46:51,353 Welcome. 796 00:46:55,863 --> 00:46:58,063 What? What's this? 797 00:46:58,164 --> 00:47:02,234 How dare you come back here again? 798 00:47:02,734 --> 00:47:05,343 You are the one who should be scared. 799 00:47:05,343 --> 00:47:06,474 What did you say? 800 00:47:07,974 --> 00:47:09,373 So you had a baby. 801 00:47:11,113 --> 00:47:13,884 Whose baby is it? Tell me who the father is. 802 00:47:15,914 --> 00:47:19,224 You show up and waste my time whenever I'm busy. 803 00:47:19,224 --> 00:47:22,123 Why should I tell you? 804 00:47:24,053 --> 00:47:27,394 Right? Are you too embarrassed to say it? 805 00:47:27,724 --> 00:47:30,763 How old are you by the way? 806 00:47:32,204 --> 00:47:33,204 Hey, 807 00:47:33,504 --> 00:47:36,373 what about you? 808 00:47:36,373 --> 00:47:39,004 You cheeky little thing. 809 00:47:39,004 --> 00:47:41,303 I don't know what sorts of things you do, 810 00:47:41,303 --> 00:47:43,944 but how dare you lie like that? 811 00:47:43,944 --> 00:47:46,283 What is this baloney? 812 00:47:46,283 --> 00:47:48,583 You, get out of here. Leave now! 813 00:47:48,583 --> 00:47:51,684 I won't leave until you tell me. Whose baby is it? 814 00:47:51,984 --> 00:47:54,053 Leave... 815 00:47:54,053 --> 00:47:56,853 while I am still nice. 816 00:47:56,853 --> 00:47:59,293 Tell me while I am still nice. 817 00:47:59,293 --> 00:48:00,394 Who's the baby's father? 818 00:48:00,394 --> 00:48:03,964 And why do I have to tell you? 819 00:48:11,944 --> 00:48:14,144 This is your last chance to tell the truth. 820 00:48:14,144 --> 00:48:15,343 There won't be a second. 821 00:48:15,513 --> 00:48:16,914 Who's the father? 822 00:48:17,244 --> 00:48:19,513 Is it the man you're staying with here? 823 00:48:19,714 --> 00:48:22,013 Get out. Leave! 824 00:48:22,013 --> 00:48:24,954 I was going to report you to the police for sexual assault, 825 00:48:25,083 --> 00:48:28,023 but I let it go, and you're doing this again! 826 00:48:28,023 --> 00:48:30,394 - Get out! - Hey, look. 827 00:48:30,494 --> 00:48:33,123 How dare you touch me? Let go. 828 00:48:33,123 --> 00:48:35,464 I won't let go. Let's go to the police together. 829 00:48:35,464 --> 00:48:37,093 The police? 830 00:48:37,093 --> 00:48:38,533 Yes, the police. 831 00:48:38,533 --> 00:48:41,634 I'll show you what you get for blackmailing. 832 00:48:43,273 --> 00:48:44,533 Hey, let go. 833 00:48:47,543 --> 00:48:51,113 Fine. You're on the same side, so let's all go. 834 00:48:51,543 --> 00:48:52,644 Who are you? 835 00:48:52,644 --> 00:48:54,244 What about you? 836 00:48:54,244 --> 00:48:55,783 How are you related to her? 837 00:49:00,323 --> 00:49:01,623 Do you want me to answer? 838 00:49:01,623 --> 00:49:04,023 You're the baby's father and her business partner. 839 00:49:04,023 --> 00:49:05,263 In short, 840 00:49:05,924 --> 00:49:07,563 you're a criminal couple. 841 00:49:07,563 --> 00:49:08,664 What? 842 00:49:09,263 --> 00:49:10,833 Was that too direct? 843 00:49:12,734 --> 00:49:14,603 I caught you. 844 00:49:16,004 --> 00:49:19,373 You better follow me. Let's all go to the police together. 845 00:49:20,373 --> 00:49:21,603 Do you know him? 846 00:49:21,704 --> 00:49:23,043 I don't. 847 00:49:23,043 --> 00:49:25,214 How would I know somebody like him? 848 00:49:25,214 --> 00:49:28,144 He's mentally unstable. 849 00:49:28,384 --> 00:49:30,154 He's not normal, 850 00:49:30,214 --> 00:49:31,553 so let him go. 851 00:49:31,553 --> 00:49:33,154 Hey, leave. 852 00:49:33,154 --> 00:49:34,754 I'm giving you a warning. 853 00:49:34,754 --> 00:49:37,194 If you come back here again, 854 00:49:37,224 --> 00:49:39,023 I won't let you go. 855 00:49:39,593 --> 00:49:42,793 Sure, I knew you weren't going to come with me, 856 00:49:42,793 --> 00:49:44,363 so I'll leave. 857 00:49:44,363 --> 00:49:47,004 I'll go through a formal process to get you arrested. 858 00:49:48,434 --> 00:49:51,004 He was like this the last time too. 859 00:49:51,004 --> 00:49:53,674 He kept on rambling on. 860 00:49:53,803 --> 00:49:55,414 Attorney Kim, it's me. 861 00:49:55,644 --> 00:49:57,444 I need to file a complaint. 862 00:49:57,444 --> 00:50:00,914 He's pretending like he's talking to a lawyer. 863 00:50:04,283 --> 00:50:06,724 I need a DNA paternity test first. 864 00:50:06,724 --> 00:50:08,154 You punk. 865 00:50:08,793 --> 00:50:10,194 - That punk. - Sure. 866 00:50:10,194 --> 00:50:11,494 Okay. 867 00:50:13,363 --> 00:50:14,394 Yes. 868 00:50:15,694 --> 00:50:17,134 That sounds good. 869 00:50:20,164 --> 00:50:21,363 All right. 870 00:50:21,363 --> 00:50:23,704 It's dangerous to get into an argument with weird people, 871 00:50:23,704 --> 00:50:25,134 so don't talk to him. Just avoid him. 872 00:50:25,573 --> 00:50:26,773 Thank you. 873 00:50:28,373 --> 00:50:29,843 I'm sorry, 874 00:50:30,043 --> 00:50:33,414 but can you stay with Yeol Mu for a bit? 875 00:50:33,414 --> 00:50:34,513 Are you going somewhere? 876 00:50:34,513 --> 00:50:37,484 I need to go somewhere. It won't take long. 877 00:50:41,583 --> 00:50:43,224 I'm here to meet President Na. 878 00:50:43,224 --> 00:50:45,053 I told you last time already. 879 00:50:45,053 --> 00:50:47,293 You can't see him without an appointment. 880 00:50:47,293 --> 00:50:49,363 I must see him. 881 00:50:49,434 --> 00:50:52,464 Can you give him a call and say... 882 00:50:52,863 --> 00:50:55,004 Assistant Manager Kang's wife is looking for him? 883 00:50:55,234 --> 00:50:57,434 That's how it'll proceed. 884 00:50:57,434 --> 00:50:58,873 Please give him a call. 885 00:50:58,944 --> 00:51:02,043 I need to see him. Give him one call. 886 00:51:02,313 --> 00:51:03,474 What? 887 00:51:03,474 --> 00:51:05,113 Is she here to see Grandpa? 888 00:51:05,513 --> 00:51:08,283 This woman is out of her mind. 889 00:51:08,283 --> 00:51:09,283 What? 890 00:51:09,283 --> 00:51:10,283 Sorry? 891 00:51:11,013 --> 00:51:12,684 I wasn't talking to you. 892 00:51:12,684 --> 00:51:14,323 If you don't call him, 893 00:51:14,323 --> 00:51:18,254 I'll wait months until he comes. 894 00:51:20,023 --> 00:51:21,623 Are you threatening her? 895 00:51:22,093 --> 00:51:24,934 What? Did you follow me here? 896 00:51:26,603 --> 00:51:28,204 Did you come after me? 897 00:51:28,674 --> 00:51:31,273 I was going to let this one go, 898 00:51:31,404 --> 00:51:33,904 but this won't do. I'm going to have to call police. 899 00:51:33,904 --> 00:51:35,914 Is there a problem, Director Na? 900 00:51:40,714 --> 00:51:42,254 Director? 58563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.