Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,156 --> 00:00:15,156
My briefcase.
2
00:00:16,156 --> 00:00:18,166
What are you doing? We have to get out of here.
3
00:00:20,026 --> 00:00:21,896
Hae Ri, wake up.
4
00:00:21,896 --> 00:00:23,037
Hae Ri.
5
00:00:23,636 --> 00:00:26,567
We have to get out of here. Otherwise, we all are going to die.
6
00:00:26,567 --> 00:00:28,136
You can go if you want.
7
00:00:40,246 --> 00:00:42,757
Hae Ri, wake up. Hae Ri!
8
00:00:43,727 --> 00:00:44,827
Are you all right?
9
00:00:46,827 --> 00:00:48,157
You must've been shocked.
10
00:00:48,157 --> 00:00:49,426
I'm sorry.
11
00:00:49,426 --> 00:00:50,627
Woo Jae.
12
00:00:52,466 --> 00:00:54,066
Are you all right, Woo Jae?
13
00:00:55,136 --> 00:00:56,767
Yes. I'm fine.
14
00:00:56,937 --> 00:00:58,867
Hae Ri, wait here for a moment.
15
00:00:58,867 --> 00:00:59,907
Where are you going?
16
00:01:00,036 --> 00:01:02,407
There's someone still in there. I need to help him.
17
00:01:04,576 --> 00:01:05,606
No.
18
00:01:23,097 --> 00:01:24,826
Woo Jae. Woo Jae!
19
00:01:27,537 --> 00:01:29,597
Woo Jae, don't move.
20
00:01:29,936 --> 00:01:31,837
If you get in there, you'll die.
21
00:01:32,007 --> 00:01:34,237
Please don't go. Don't get in there.
22
00:01:34,537 --> 00:01:35,876
Woo Jae, please.
23
00:01:37,347 --> 00:01:38,707
Please don't go.
24
00:01:40,076 --> 00:01:41,177
No.
25
00:01:43,076 --> 00:01:44,487
(Episode 3)
26
00:01:45,886 --> 00:01:47,416
Are you scared?
27
00:01:49,016 --> 00:01:50,727
As long as I'm with you,
28
00:01:51,356 --> 00:01:53,287
I'm not afraid even if I go down below.
29
00:01:53,656 --> 00:01:56,697
Why would a nice woman like you go down below?
30
00:01:58,666 --> 00:02:02,397
I've been nagging at you a lot.
31
00:02:04,266 --> 00:02:06,067
Do you forgive me?
32
00:02:06,337 --> 00:02:09,807
I can't even call it nagging.
33
00:02:12,846 --> 00:02:13,976
Thank you.
34
00:02:21,557 --> 00:02:22,987
Are you ready?
35
00:02:50,117 --> 00:02:51,547
Honey, wait.
36
00:02:55,857 --> 00:02:58,357
Look. There's a fire.
37
00:02:58,357 --> 00:02:59,587
What?
38
00:03:10,637 --> 00:03:12,707
- Hey. - We have a problem.
39
00:03:12,707 --> 00:03:14,906
There's a big fire at the storage.
40
00:03:14,906 --> 00:03:16,237
- What? - Oh my goodness.
41
00:03:16,237 --> 00:03:18,506
- It is too. - What do we do?
42
00:03:20,307 --> 00:03:21,547
Is this a fire station?
43
00:03:21,547 --> 00:03:23,677
- There's a big fire over here. - My gosh.
44
00:03:23,677 --> 00:03:25,917
It's a big fire.
45
00:03:25,917 --> 00:03:28,087
I hope there's no one in there.
46
00:03:55,446 --> 00:03:56,846
Gosh, they're here.
47
00:03:56,846 --> 00:03:58,987
- What happened? - Oh no.
48
00:03:58,987 --> 00:04:00,286
Make way!
49
00:04:04,626 --> 00:04:05,626
She's here.
50
00:04:06,427 --> 00:04:09,057
Is Jin Gu in there?
51
00:04:09,626 --> 00:04:10,927
Please go and check.
52
00:04:14,696 --> 00:04:16,167
It won't be him.
53
00:04:16,836 --> 00:04:18,807
He went on a business trip to China yesterday.
54
00:04:19,336 --> 00:04:22,907
Why would that be him? He's on a business trip.
55
00:04:23,136 --> 00:04:24,477
It's not true.
56
00:04:24,477 --> 00:04:27,047
We found his wallet.
57
00:04:48,136 --> 00:04:49,396
No...
58
00:05:21,597 --> 00:05:22,896
Jin Gu.
59
00:05:24,506 --> 00:05:26,066
Kang Jin Gu is dead?
60
00:05:26,066 --> 00:05:28,376
Why did he die all of a sudden?
61
00:05:28,376 --> 00:05:30,506
- How did it happen? - Someone up there helped us.
62
00:05:30,946 --> 00:05:33,107
What do you mean?
63
00:05:33,746 --> 00:05:37,516
According to the police, the fire at the storage...
64
00:05:37,586 --> 00:05:39,816
in Anmyeon Island turned out to be arson.
65
00:05:39,816 --> 00:05:42,917
They say one rotten apple spoils the barrel.
66
00:05:42,987 --> 00:05:44,586
A man in his 20s...
67
00:05:44,626 --> 00:05:46,586
Make sure to keep your people well-disciplined.
68
00:05:46,586 --> 00:05:49,027
If you think they all are like you, you're sadly mistaken.
69
00:05:49,396 --> 00:05:52,326
We never know when they turn into armed robbers.
70
00:05:52,467 --> 00:05:54,996
I'm sorry to have caused you so much anxiety, Father.
71
00:05:55,266 --> 00:05:58,407
So are you saying he embezzled the company funds...
72
00:05:58,506 --> 00:06:00,006
and committed suicide?
73
00:06:00,907 --> 00:06:02,506
That's what the news anchor just said.
74
00:06:02,506 --> 00:06:04,307
Why is it so hard to believe?
75
00:06:05,677 --> 00:06:07,376
I called Doctor Lee.
76
00:06:08,816 --> 00:06:11,917
Your father will get some restorative in a few days.
77
00:06:12,047 --> 00:06:14,256
He's already busy with the national affairs,
78
00:06:14,256 --> 00:06:17,857
but he also takes good care of the company of his in-laws.
79
00:06:18,487 --> 00:06:20,086
Tell him...
80
00:06:20,287 --> 00:06:21,797
that I said thanks.
81
00:06:21,797 --> 00:06:23,157
Thank you.
82
00:06:28,396 --> 00:06:31,706
I guess your father did something.
83
00:06:34,977 --> 00:06:38,006
The world has changed. Things wouldn't work out like that.
84
00:06:38,006 --> 00:06:39,477
You know that.
85
00:06:46,446 --> 00:06:48,617
So is it all logrolling?
86
00:06:52,527 --> 00:06:53,586
Hey.
87
00:06:55,427 --> 00:06:56,657
Come here, you wench.
88
00:06:56,826 --> 00:06:58,227
What happened?
89
00:06:59,266 --> 00:07:00,727
Gosh, stop it.
90
00:07:05,807 --> 00:07:06,907
Why...
91
00:07:06,907 --> 00:07:10,076
- Quiet. Your grandpa will hear you. - Why are you hitting me?
92
00:07:10,777 --> 00:07:11,907
Hey.
93
00:07:12,506 --> 00:07:13,847
- Hey! - What?
94
00:07:13,977 --> 00:07:16,576
You just stood the son of Hangang Group up...
95
00:07:17,347 --> 00:07:19,417
and spent the night with that jerk?
96
00:07:19,417 --> 00:07:21,987
- Why ask when you know it? - What did you say?
97
00:07:23,217 --> 00:07:24,326
By the way,
98
00:07:24,987 --> 00:07:26,287
what's all the mess?
99
00:07:26,956 --> 00:07:28,896
If you put a tail on me ever again,
100
00:07:28,896 --> 00:07:30,157
I will break away from home.
101
00:07:30,157 --> 00:07:31,996
What did you say, you wench?
102
00:07:32,097 --> 00:07:35,167
His mom got furious and came all the way to Seoul.
103
00:07:35,167 --> 00:07:37,967
There was a big fuss, you silly brat!
104
00:07:37,967 --> 00:07:39,636
- I'm tired. Get out of my room. - I won't.
105
00:07:39,636 --> 00:07:40,936
What will you do?
106
00:07:40,936 --> 00:07:43,177
- You will go on a date with him! - Just get out.
107
00:07:43,177 --> 00:07:45,177
- Get out. - I'm not going out.
108
00:07:45,177 --> 00:07:47,516
- Just get out. I'm tired. - Hey.
109
00:07:48,347 --> 00:07:51,016
Hey. Why did you lock the door?
110
00:07:51,016 --> 00:07:54,016
You can't set foot out of the door.
111
00:07:54,016 --> 00:07:57,057
Then I'll kill you and myself. Okay?
112
00:08:01,126 --> 00:08:02,857
I've been looking all over for you.
113
00:08:03,357 --> 00:08:04,496
You're here.
114
00:08:06,927 --> 00:08:09,996
I heard you're not entering the championship. Is anything wrong?
115
00:08:10,136 --> 00:08:12,867
I'll tell you later when I have a chance.
116
00:08:15,376 --> 00:08:18,146
Hey. Gosh, what's wrong with him?
117
00:08:18,206 --> 00:08:20,047
He'll definitely win this time.
118
00:08:20,506 --> 00:08:21,917
Mr. Gam.
119
00:08:23,347 --> 00:08:26,917
I'm so sorry about yesterday.
120
00:08:26,917 --> 00:08:29,386
How could you even forget it?
121
00:08:29,386 --> 00:08:31,057
It was a blind date.
122
00:08:31,057 --> 00:08:33,527
How could you forget about your wig and dentures?
123
00:08:33,527 --> 00:08:35,397
It's like a soldier going to war...
124
00:08:35,397 --> 00:08:37,497
without a gun and a grenade.
125
00:08:37,497 --> 00:08:39,466
I know.
126
00:08:39,466 --> 00:08:42,196
I must've been possessed by something yesterday.
127
00:08:42,196 --> 00:08:44,706
By the way, is Eun Ji upset?
128
00:08:44,706 --> 00:08:46,807
She's not just upset.
129
00:08:46,866 --> 00:08:48,706
She got really furious...
130
00:08:48,706 --> 00:08:51,047
and picked on me so violently.
131
00:08:51,047 --> 00:08:52,476
Give me a chance to redeem myself.
132
00:08:52,476 --> 00:08:55,147
If things go well and we end up getting married,
133
00:08:55,147 --> 00:08:56,777
I'll give you a nice suit.
134
00:08:56,777 --> 00:08:58,887
I mean, I can give you 100 suites.
135
00:09:00,547 --> 00:09:01,586
Okay?
136
00:09:04,856 --> 00:09:07,797
All our customers who purchased it...
137
00:09:07,797 --> 00:09:09,257
are satisfied with the quality.
138
00:09:09,257 --> 00:09:12,927
Some of them even made a hole in one with this.
139
00:09:12,927 --> 00:09:14,066
Give me that.
140
00:09:14,936 --> 00:09:17,436
But why is it so cheap?
141
00:09:17,436 --> 00:09:19,807
Is it a fake?
142
00:09:20,037 --> 00:09:22,677
It's not a fake. It's parallel imports.
143
00:09:22,677 --> 00:09:24,747
It just came through a different distribution channel,
144
00:09:24,747 --> 00:09:26,446
but it's the same product.
145
00:09:26,446 --> 00:09:27,976
Take a look.
146
00:09:28,277 --> 00:09:31,716
It has a hologram sticker on it here.
147
00:09:31,716 --> 00:09:32,887
- There it is. - It's the best.
148
00:09:32,887 --> 00:09:33,917
That's her.
149
00:09:33,917 --> 00:09:36,456
She's a customer who bought this last week.
150
00:09:36,557 --> 00:09:38,326
I guess she's here to watch the championship.
151
00:09:38,657 --> 00:09:40,757
Do you like your golf club?
152
00:09:40,826 --> 00:09:43,127
I'm Detective Son Hyun Gi from Namdaemun Police Station.
153
00:09:43,326 --> 00:09:44,726
Are you Ms. Bang Eun Ji?
154
00:09:45,167 --> 00:09:47,466
Yes, I'm her.
155
00:09:47,466 --> 00:09:49,236
You came all the way here...
156
00:09:49,236 --> 00:09:51,537
from Seoul to sell the golf clubs.
157
00:09:51,537 --> 00:09:53,137
You know they are fake, don't you?
158
00:09:53,137 --> 00:09:54,836
They aren't fake.
159
00:09:54,836 --> 00:09:57,537
I get them from this dealer who has sold golf clubs for over 30 years,
160
00:09:57,537 --> 00:10:00,907
and whom I was introduced to by an acquaintance.
161
00:10:00,907 --> 00:10:03,247
There's no way they are fake.
162
00:10:03,247 --> 00:10:04,946
Yes, they are!
163
00:10:04,946 --> 00:10:08,586
I talked to the brand manager already, you fraud!
164
00:10:08,586 --> 00:10:11,157
No, that can't be true.
165
00:10:11,157 --> 00:10:13,287
You're under arrest for fraud.
166
00:10:13,287 --> 00:10:15,027
You have the right to speak to an attorney,
167
00:10:15,027 --> 00:10:16,757
and the right to remain silent.
168
00:10:16,757 --> 00:10:17,927
Look.
169
00:10:18,397 --> 00:10:19,866
My goodness.
170
00:10:19,866 --> 00:10:21,596
- Gosh. - What was that?
171
00:10:21,596 --> 00:10:22,767
Bang Eun Ji!
172
00:10:25,866 --> 00:10:27,836
Hey, Eun Ji.
173
00:10:27,836 --> 00:10:30,476
- Get out of my way. - It won't take a long time.
174
00:10:30,476 --> 00:10:32,076
- He wants... - Let me go.
175
00:10:32,076 --> 00:10:35,216
to make a formal apology, so I brought him here.
176
00:10:35,216 --> 00:10:38,647
Eun Ji, I'm so sorry about yesterday.
177
00:10:38,647 --> 00:10:41,086
I will never make such a mistake again.
178
00:10:41,086 --> 00:10:42,257
Get out of my way.
179
00:10:42,257 --> 00:10:44,017
Gosh, just accept his apology.
180
00:10:44,017 --> 00:10:45,826
Eun Ji.
181
00:10:45,826 --> 00:10:48,027
You are the woman of my dreams.
182
00:10:48,027 --> 00:10:49,897
- Let go of me. - Eun Ji.
183
00:10:49,897 --> 00:10:50,956
You're full of spirit.
184
00:10:50,956 --> 00:10:52,966
- Just let go of me. - Wait.
185
00:10:55,767 --> 00:10:57,736
What are you doing?
186
00:10:57,736 --> 00:11:00,706
You're under arrest for fraud.
187
00:11:00,836 --> 00:11:02,907
Who committed fraud?
188
00:11:02,907 --> 00:11:06,777
She sold fake golf clubs as genuine for ill-gotten gains.
189
00:11:07,047 --> 00:11:09,816
I knew it. I thought it was strange.
190
00:11:09,816 --> 00:11:13,346
I thought she seemed like a fraud.
191
00:11:13,346 --> 00:11:16,086
Officers, she might be a gold-digger.
192
00:11:16,086 --> 00:11:19,257
Please conduct a thorough and diversified investigation.
193
00:11:19,257 --> 00:11:20,986
How dare you say such a thing?
194
00:11:20,986 --> 00:11:23,297
You just said I'm the woman of your dreams. And what? A gold-digger?
195
00:11:23,297 --> 00:11:25,627
The woman of my dreams, my foot.
196
00:11:25,627 --> 00:11:28,966
I almost threw away all my fortune on her.
197
00:11:28,966 --> 00:11:31,137
How dare you treat me like a thief when I didn't do anything?
198
00:11:31,167 --> 00:11:33,807
- Stop right there! - Calm down and come with us.
199
00:11:33,807 --> 00:11:36,106
I really didn't know about it.
200
00:11:36,106 --> 00:11:37,476
Why are you so quiet?
201
00:11:37,476 --> 00:11:40,106
You're the one who introduced the dealer to me.
202
00:11:40,106 --> 00:11:41,576
When did I do that?
203
00:11:41,576 --> 00:11:43,017
What?
204
00:11:43,017 --> 00:11:45,887
- Follow me. - He's the real criminal.
205
00:11:45,986 --> 00:11:48,157
- It's him. - Come with us.
206
00:11:48,157 --> 00:11:49,816
Let go of me. It hurts.
207
00:11:49,816 --> 00:11:52,686
Everything will be fine. Don't worry.
208
00:11:52,686 --> 00:11:54,726
I'll visit you when I go to Seoul.
209
00:11:57,427 --> 00:11:59,696
Please enjoy your food.
210
00:12:00,267 --> 00:12:02,797
According to researchers in private institutions,
211
00:12:02,797 --> 00:12:06,037
this year's economic growth rate will be only about two percent...
212
00:12:06,037 --> 00:12:08,907
as sales of semiconductors continue to slow.
213
00:12:09,507 --> 00:12:10,576
Last year...
214
00:12:10,576 --> 00:12:13,446
- Why are you laughing? - It's funny.
215
00:12:14,076 --> 00:12:17,816
We came here to die, but we forgot to do it watching a fire.
216
00:12:18,417 --> 00:12:19,946
How silly you are.
217
00:12:20,486 --> 00:12:21,757
Just eat.
218
00:12:22,356 --> 00:12:23,387
Okay.
219
00:12:24,086 --> 00:12:25,557
Next news.
220
00:12:25,927 --> 00:12:28,356
The cause of the storage fire on Anmyeon Island...
221
00:12:28,356 --> 00:12:30,726
turned out to be arson.
222
00:12:30,826 --> 00:12:33,826
The man who started the fire is Kang in his 20s...
223
00:12:33,826 --> 00:12:36,497
and was found dead at the scene.
224
00:12:36,497 --> 00:12:38,736
Kang worked in the accounting department of Guseong Resort.
225
00:12:38,736 --> 00:12:40,736
He has embezzled company funds for several years...
226
00:12:40,736 --> 00:12:42,537
I guess there was...
227
00:12:42,537 --> 00:12:44,747
an employee of Guseong Group in the storage yesterday.
228
00:12:44,747 --> 00:12:48,017
I bet they raised illegal funds, sucked on it like a leech,
229
00:12:48,017 --> 00:12:49,316
and put the blame...
230
00:12:49,316 --> 00:12:51,547
on an innocent employee because something went wrong.
231
00:12:52,686 --> 00:12:54,517
I think that's what happened this time too.
232
00:12:55,757 --> 00:12:58,186
If the National Tax Service starts the investigation,
233
00:12:58,186 --> 00:13:00,257
they might find out that you're innocent.
234
00:13:00,257 --> 00:13:02,257
They all are in this together.
235
00:13:02,257 --> 00:13:05,797
They will appoint some stupid attorneys with the dirty money...
236
00:13:05,797 --> 00:13:07,997
and get away with it like a loach.
237
00:13:07,997 --> 00:13:11,507
That's why innocent commoners like us end up with wrongful deaths.
238
00:13:21,277 --> 00:13:24,917
(The late Kang Jin Gu)
239
00:13:29,356 --> 00:13:31,356
(Sarang Children's Home)
240
00:13:32,527 --> 00:13:34,387
What happened?
241
00:13:34,797 --> 00:13:36,696
Say something.
242
00:13:36,696 --> 00:13:39,767
Gosh, calm yourself down.
243
00:13:40,027 --> 00:13:43,297
You should think about your baby inside you.
244
00:13:44,606 --> 00:13:46,336
We got married,
245
00:13:48,236 --> 00:13:51,247
and we were going to have Yeol Mu in a few days.
246
00:13:52,147 --> 00:13:55,346
Why did you kill yourself? Why?
247
00:13:57,216 --> 00:14:00,946
Tell me. Just say something.
248
00:14:02,616 --> 00:14:07,527
Stop smiling like that and say something.
249
00:14:10,427 --> 00:14:11,826
My gosh.
250
00:14:12,797 --> 00:14:14,966
Stop it. You might hurt yourself.
251
00:14:14,966 --> 00:14:17,866
- Jin Gu. - My goodness.
252
00:14:27,747 --> 00:14:30,177
He was sent to the mortuary for his funeral.
253
00:14:30,177 --> 00:14:32,747
Did you say his wife is pregnant?
254
00:14:32,747 --> 00:14:34,887
Yes. She'll give birth in a few days.
255
00:14:34,887 --> 00:14:36,417
I feel bad for her.
256
00:14:36,417 --> 00:14:38,157
Offer condolence with a fair amount of money.
257
00:14:38,157 --> 00:14:39,157
Okay.
258
00:14:40,057 --> 00:14:41,086
And this.
259
00:14:41,086 --> 00:14:42,096
(Letter of Resignation)
260
00:14:43,427 --> 00:14:44,456
What is this?
261
00:14:44,456 --> 00:14:46,066
I was going to tear it up and throw it away,
262
00:14:46,066 --> 00:14:48,497
but I kept it just in case. It's Assistant Manager Kang's.
263
00:14:49,196 --> 00:14:51,606
Was he going to quit his job?
264
00:14:51,606 --> 00:14:55,436
Yes. I guess he felt some pressure. He handed it in last month,
265
00:14:55,436 --> 00:14:59,407
so I scolded and convinced him turning down the resignation.
266
00:14:59,407 --> 00:15:00,606
It's a good thing.
267
00:15:01,316 --> 00:15:03,177
I'll turn it in as evidence.
268
00:15:04,647 --> 00:15:08,157
Good thing you didn't tear it up. Good job.
269
00:15:08,157 --> 00:15:11,387
Thank you. You don't have to worry about it now.
270
00:15:14,486 --> 00:15:18,297
By the way, what happened to the briefcase?
271
00:15:18,397 --> 00:15:19,427
Pardon?
272
00:15:19,427 --> 00:15:22,736
The briefcase with money and gold bars in it.
273
00:15:23,096 --> 00:15:25,706
The bills must've been burnt out,
274
00:15:25,706 --> 00:15:29,836
but there should be melted gold bars somewhere in there.
275
00:15:29,836 --> 00:15:33,647
I thought the same thing, so I looked into it in secret.
276
00:15:34,476 --> 00:15:36,946
But there was no trace of it at the scene.
277
00:15:38,387 --> 00:15:41,686
That's weird. Where did it go?
278
00:15:51,627 --> 00:15:54,527
After withdrawing from the championship,
279
00:15:54,997 --> 00:15:56,736
you're just drinking some soju?
280
00:15:56,997 --> 00:15:58,167
I shouldn't have...
281
00:15:59,667 --> 00:16:01,936
left him alone in there.
282
00:16:03,336 --> 00:16:04,846
There you go again.
283
00:16:04,946 --> 00:16:07,147
I should've called 911 sooner.
284
00:16:07,147 --> 00:16:09,747
It was him who stopped you from calling 911.
285
00:16:11,177 --> 00:16:13,417
And he's the one picked a fight with us.
286
00:16:14,917 --> 00:16:16,757
If he were in our situation,
287
00:16:16,757 --> 00:16:19,726
he wouldn't have run into the flames to save us.
288
00:16:19,726 --> 00:16:21,127
It's not our fault.
289
00:16:21,127 --> 00:16:22,157
Hae Ri.
290
00:16:23,127 --> 00:16:26,366
It just happened because we were out of luck.
291
00:16:26,366 --> 00:16:29,897
And he was going to commit suicide anyway.
292
00:16:29,897 --> 00:16:32,106
He was going to kill himself.
293
00:16:33,206 --> 00:16:36,836
No, he tried to put out the fire until the last moment.
294
00:16:37,606 --> 00:16:39,177
There's no way he was going to commit suicide.
295
00:16:39,177 --> 00:16:41,677
He embezzled the company money.
296
00:16:41,677 --> 00:16:44,017
You don't have to feel so bad for a man like him.
297
00:16:44,017 --> 00:16:46,186
Don't talk about him like that.
298
00:16:46,716 --> 00:16:49,257
There is no one in the world who deserves death.
299
00:16:50,787 --> 00:16:52,226
It's hard for me too.
300
00:16:53,787 --> 00:16:55,527
It's driving me crazy.
301
00:16:57,657 --> 00:17:01,566
Mom grills me about how I stood the son of Hangang Group up.
302
00:17:01,997 --> 00:17:04,967
And I keep thinking about the flames.
303
00:17:05,967 --> 00:17:08,437
I think I'll go crazy.
304
00:17:12,906 --> 00:17:13,947
What is this?
305
00:17:13,947 --> 00:17:15,717
Let's take a break for a while.
306
00:17:17,176 --> 00:17:19,416
How could you even think about breaking up with me now?
307
00:17:19,416 --> 00:17:21,886
Who do you think I'm going through all this for?
308
00:17:24,757 --> 00:17:25,886
Woo Jae.
309
00:17:31,797 --> 00:17:33,826
If you move out, do you have a place to stay?
310
00:17:33,826 --> 00:17:37,237
You've been living off me because you can't even afford a studio.
311
00:17:41,636 --> 00:17:42,737
I'm sorry.
312
00:17:43,777 --> 00:17:45,406
Please pretend I didn't say it.
313
00:17:48,176 --> 00:17:49,247
Woo Jae.
314
00:17:50,576 --> 00:17:53,346
Don't pretend to be so righteous and lofty alone.
315
00:18:02,527 --> 00:18:04,497
(Nakwon Inn)
316
00:18:08,497 --> 00:18:10,537
- I'm back. - My gosh.
317
00:18:11,906 --> 00:18:13,807
Mama Bok, this is webfoot octopus.
318
00:18:13,807 --> 00:18:17,037
Don't cook it for breakfast. It's all yours.
319
00:18:17,537 --> 00:18:20,707
How sweet you are.
320
00:18:20,707 --> 00:18:23,846
If you were married, you would be such a devoted dad and husband...
321
00:18:23,846 --> 00:18:26,116
of a happy family. Just get married.
322
00:18:26,116 --> 00:18:28,487
Gosh, I told you.
323
00:18:28,487 --> 00:18:32,586
I only live once. I want to enjoy a cool and fancy single life.
324
00:18:32,586 --> 00:18:35,257
What is a cool and fancy single life?
325
00:18:35,356 --> 00:18:37,557
I will date a rich woman...
326
00:18:37,557 --> 00:18:41,366
finally rise in the world with great fortune.
327
00:18:41,366 --> 00:18:42,737
My gosh.
328
00:18:42,737 --> 00:18:45,866
What kind of man would want to ride on a woman's coattails?
329
00:18:45,866 --> 00:18:48,576
Then you might end up with a girl who's just like you.
330
00:18:50,106 --> 00:18:51,136
My gosh.
331
00:18:51,336 --> 00:18:54,547
"Meeting a girl like me" is the worst curse in the world.
332
00:18:54,547 --> 00:18:56,116
I can put up with anything else,
333
00:18:56,116 --> 00:18:58,547
but you should never say that to me again.
334
00:18:58,547 --> 00:19:00,386
I'm glad you know that.
335
00:19:00,747 --> 00:19:04,017
Why are you here alone? I thought you went with Eun Ji.
336
00:19:04,017 --> 00:19:06,126
Oh, right. Room Six should be...
337
00:19:06,156 --> 00:19:08,497
in a detention jail now.
338
00:19:09,027 --> 00:19:10,426
A detention jail?
339
00:19:12,727 --> 00:19:16,066
You sold fake golf clubs while working as a golf caddie.
340
00:19:16,066 --> 00:19:18,866
How diligent you are. You worked two jobs.
341
00:19:18,866 --> 00:19:22,207
I really didn't know they were fake. I'm innocent.
342
00:19:22,207 --> 00:19:23,537
Then why did you run away?
343
00:19:23,537 --> 00:19:25,477
Because you tried to put handcuffs on me.
344
00:19:25,477 --> 00:19:27,747
I just ran away by instinct.
345
00:19:27,747 --> 00:19:29,316
The golf clubs you sold...
346
00:19:29,316 --> 00:19:32,386
cost more than 10,000 dollars. Did you not find it weird?
347
00:19:32,386 --> 00:19:36,187
I was told they imported it at cheap prices, and I believed it.
348
00:19:36,856 --> 00:19:39,656
Gosh, you're quite skilled in doing business.
349
00:19:39,656 --> 00:19:42,027
You sold a lot only in a few days.
350
00:19:43,997 --> 00:19:47,626
Since this is my first time, please consider the circumstances...
351
00:19:48,066 --> 00:19:49,666
and give me some slack.
352
00:19:50,997 --> 00:19:52,336
What are you doing?
353
00:19:55,507 --> 00:19:58,447
This is my first offence, and I'm just a petty offender.
354
00:19:58,447 --> 00:20:01,646
You can't get promoted or win honours with this.
355
00:20:02,517 --> 00:20:06,386
So just get it over with and send me home.
356
00:20:08,146 --> 00:20:10,616
Please let me go home.
357
00:20:10,916 --> 00:20:14,687
Since you might flee and destroy evidence,
358
00:20:14,687 --> 00:20:16,326
I'll apply for an arrest warrant.
359
00:20:16,596 --> 00:20:17,926
You may appoint an attorney.
360
00:20:17,997 --> 00:20:19,467
I don't have an attorney.
361
00:20:19,527 --> 00:20:21,836
I'm here. I'm Bang Eun Ji's attorney.
362
00:20:21,836 --> 00:20:22,967
Mama Bok.
363
00:20:22,997 --> 00:20:25,967
My gosh. You must be possessed by a goblin or something.
364
00:20:26,007 --> 00:20:29,477
You're the one who caused the trouble. Why are you crying?
365
00:20:29,477 --> 00:20:31,136
Are you her mother?
366
00:20:31,136 --> 00:20:34,007
Yes. We all are a family.
367
00:20:34,876 --> 00:20:38,687
I appreciate your hard work until late night.
368
00:20:39,386 --> 00:20:41,247
Please drink it up, Officer.
369
00:20:41,247 --> 00:20:43,156
I'm not allowed to accept things like this.
370
00:20:43,287 --> 00:20:47,156
Please let me start my argument for Eun Ji.
371
00:20:47,187 --> 00:20:49,697
I admit that she is a babe in the woods...
372
00:20:49,697 --> 00:20:52,126
who just rushes into things recklessly.
373
00:20:52,166 --> 00:20:56,366
But she would never prey on others on purpose.
374
00:20:56,636 --> 00:20:58,737
She has such a hard scrabble life,
375
00:20:58,737 --> 00:21:01,566
so she just tried to make her living.
376
00:21:01,566 --> 00:21:05,007
And she ended up doing something she's not supposed to.
377
00:21:05,047 --> 00:21:06,777
If you put her to forced labour,
378
00:21:06,846 --> 00:21:09,916
I'll work with her to fulfill her obligations.
379
00:21:09,916 --> 00:21:12,547
If you fine her,
380
00:21:12,616 --> 00:21:15,257
I'll sell even my underwear...
381
00:21:15,356 --> 00:21:17,156
to pay the fine.
382
00:21:17,156 --> 00:21:18,557
Who'd buy your underwear?
383
00:21:18,757 --> 00:21:22,197
So please don't put her in jail.
384
00:21:22,197 --> 00:21:24,896
I'm begging you with my earnest heart.
385
00:21:25,027 --> 00:21:26,527
Please.
386
00:21:26,527 --> 00:21:28,636
Mama Bok.
387
00:21:30,297 --> 00:21:31,737
- Please. - Mama Bok.
388
00:21:34,406 --> 00:21:36,007
I'm begging you.
389
00:21:36,906 --> 00:21:38,507
I'm so sorry.
390
00:21:54,057 --> 00:21:56,557
It's too soon to go to bed.
391
00:21:57,997 --> 00:21:59,396
But she's not in there.
392
00:22:01,297 --> 00:22:02,636
Is she sick?
393
00:22:04,066 --> 00:22:06,967
You're the best, Mama Bok.
394
00:22:07,406 --> 00:22:11,307
The best part was when you said you'd sell even your underwear.
395
00:22:11,807 --> 00:22:13,646
It was so touching!
396
00:22:14,047 --> 00:22:15,047
Enough.
397
00:22:15,547 --> 00:22:17,616
Maybe I should sell the inn or something.
398
00:22:17,717 --> 00:22:20,747
I'm so tired of taking care of my guests.
399
00:22:20,787 --> 00:22:22,257
Don't worry.
400
00:22:22,287 --> 00:22:25,086
Since it's her first offence, and there are extenuating circumstances,
401
00:22:25,086 --> 00:22:26,527
she will be released soon.
402
00:22:27,187 --> 00:22:28,497
Once she's released,
403
00:22:28,497 --> 00:22:30,596
I'll kick both you and Eun Ji out of the inn.
404
00:22:32,866 --> 00:22:35,336
Why would you kick me out?
405
00:22:35,737 --> 00:22:38,096
It's Room Six's fault. Mama Bok!
406
00:22:43,237 --> 00:22:46,346
I guess time has evaded you, Mak Rye.
407
00:22:48,247 --> 00:22:51,176
You haven't changed at all...
408
00:22:52,386 --> 00:22:54,447
for the past 50 years.
409
00:23:07,697 --> 00:23:08,697
(The family tree of Guseong Group)
410
00:23:09,866 --> 00:23:10,866
(Do Do Hee, Na Wang Sam, Oh In Sook)
411
00:23:13,267 --> 00:23:15,937
The first daughter-in-law or the second daughter-in-law?
412
00:23:16,237 --> 00:23:18,076
That is the question.
413
00:23:19,947 --> 00:23:22,676
The first daughter-in-law is pretty,
414
00:23:23,017 --> 00:23:24,947
but she's so condescending...
415
00:23:25,886 --> 00:23:28,047
and has such a foul temper.
416
00:23:28,916 --> 00:23:30,687
The second one is...
417
00:23:32,557 --> 00:23:34,086
Gosh, there's something uncommon about her eyes.
418
00:23:34,926 --> 00:23:37,156
If I get caught messing with her,
419
00:23:37,257 --> 00:23:39,467
I'll be doomed.
420
00:23:40,626 --> 00:23:42,767
My gosh. Anyway,
421
00:23:43,336 --> 00:23:45,507
both of them have a high level of difficulty.
422
00:23:46,136 --> 00:23:48,207
It won't be easy at all.
423
00:23:49,437 --> 00:23:52,207
I boiled some rice for you.
424
00:23:52,247 --> 00:23:54,547
Have a bite, okay? Go ahead.
425
00:23:54,547 --> 00:23:56,346
Take this. Eat some of it.
426
00:23:56,517 --> 00:23:57,846
I don't want to eat.
427
00:23:58,447 --> 00:23:59,586
My gosh.
428
00:23:59,616 --> 00:24:01,916
I'm not asking you to eat.
429
00:24:01,916 --> 00:24:03,987
You haven't even taken a swallow of water since yesterday.
430
00:24:04,017 --> 00:24:06,356
Your baby must have a hard time.
431
00:24:06,687 --> 00:24:09,257
You have to eat for your baby...
432
00:24:09,297 --> 00:24:10,926
inside you.
433
00:24:10,926 --> 00:24:12,527
It could be really serious.
434
00:24:19,666 --> 00:24:22,136
Oh right. I totally forgot.
435
00:24:26,106 --> 00:24:29,247
I found this in front of your room.
436
00:24:51,096 --> 00:24:54,207
Ma'am, cover your belly a little with the bouquet.
437
00:24:54,307 --> 00:24:57,277
I'll make you look like a beauty with a slender figure.
438
00:24:57,336 --> 00:24:59,247
Gosh, sir.
439
00:24:59,247 --> 00:25:02,247
We tried really hard to have this baby. Why bother?
440
00:25:02,277 --> 00:25:04,346
Just take it as it is.
441
00:25:04,477 --> 00:25:07,247
Don't you even feel ashamed?
442
00:25:07,816 --> 00:25:09,586
Why would I feel ashamed?
443
00:25:09,616 --> 00:25:11,717
It's natural for a married couple to have a baby.
444
00:25:12,326 --> 00:25:16,126
Yeol Mu, you didn't hear what your dad just say.
445
00:25:16,896 --> 00:25:18,866
Yeol Mu? That's a unique birth name.
446
00:25:18,866 --> 00:25:21,527
I know. It means the baby will stay safe and grow a lot...
447
00:25:21,527 --> 00:25:22,937
in my belly for 10 months.
448
00:25:22,997 --> 00:25:25,037
Please make sure the three of us...
449
00:25:25,066 --> 00:25:27,136
look pretty in the picture.
450
00:25:36,717 --> 00:25:39,146
I'm going on a business trip.
451
00:25:39,247 --> 00:25:41,787
It's a sudden order from the president.
452
00:25:42,217 --> 00:25:44,517
I'm sure he said he was going on a business trip...
453
00:25:44,616 --> 00:25:46,426
at the order of the president.
454
00:25:50,426 --> 00:25:52,066
Once I meet the president,
455
00:25:52,566 --> 00:25:54,866
I'll be able to figure out what happened to him.
456
00:25:55,237 --> 00:25:56,937
I have to meet him.
457
00:26:05,898 --> 00:26:08,969
Fall deodeok is supposed to be very good for you.
#Episode 4#
458
00:26:08,969 --> 00:26:11,408
You had a hard time going through this hot summer.
459
00:26:11,408 --> 00:26:14,008
So you should eat this deodeok and restore your energy.
460
00:26:14,339 --> 00:26:15,409
Forget it.
461
00:26:18,148 --> 00:26:20,418
Mudfish is the best for fall.
462
00:26:20,418 --> 00:26:23,488
Wrapped and fried with perilla leaf, it's soft and has a nice fragrance.
463
00:26:23,488 --> 00:26:25,918
It's good for blood circulation and restoring your stamina.
464
00:26:25,918 --> 00:26:26,918
Please have some.
465
00:26:26,918 --> 00:26:29,088
What will I do with that stamina?
466
00:26:29,289 --> 00:26:30,828
I have nowhere to expend my strength.
467
00:26:30,828 --> 00:26:33,959
What will I do with all that stamina?
468
00:26:33,959 --> 00:26:36,999
At my age, I'm won't compete in the Olympics.
469
00:26:37,198 --> 00:26:39,169
I won't be in ssireum matches.
470
00:26:39,398 --> 00:26:42,969
What will I do with all that stamina?
471
00:26:42,969 --> 00:26:44,908
I have nowhere to use it.
472
00:26:44,908 --> 00:26:49,039
Why are you telling me to restore my stamina? What will I do with it?
473
00:26:49,039 --> 00:26:52,648
The old saying "Only widows know the needs of widowers" is all wrong.
474
00:26:52,648 --> 00:26:55,849
I have two widow daughters-in-law.
475
00:26:55,849 --> 00:26:58,389
But how could you...
476
00:26:58,389 --> 00:27:02,458
You have no idea what your widower father-in-law wants.
477
00:27:03,288 --> 00:27:05,559
Why don't you go to a place with fresh air for a couple of days...
478
00:27:05,559 --> 00:27:07,229
What's the use of breathing fresh air.
479
00:27:07,229 --> 00:27:08,899
I have no joy in my life.
480
00:27:09,499 --> 00:27:12,568
You don't even try to understand how I feel.
481
00:27:12,568 --> 00:27:14,969
You only try to butter me up with words.
482
00:27:14,969 --> 00:27:18,639
That's why it's no use taking in other people.
483
00:27:19,109 --> 00:27:23,238
There is no one blood related, there are only strangers.
484
00:27:23,238 --> 00:27:26,378
You must be stressed out with the tax investigation.
485
00:27:26,378 --> 00:27:30,018
When Hae Jun comes home next month, leave the company with him.
486
00:27:30,018 --> 00:27:32,949
Please take some time off to go on trips and also exercise.
487
00:27:32,949 --> 00:27:36,688
Are you taking care of the tax investigation properly?
488
00:27:37,188 --> 00:27:39,259
It will soon be concluded as...
489
00:27:39,259 --> 00:27:41,298
a one-man crime by a staff who committed suicide.
490
00:27:42,259 --> 00:27:45,098
I waited at your studio apartment until dawn.
491
00:27:45,699 --> 00:27:47,568
Where did you sleep last night?
492
00:27:47,669 --> 00:27:49,699
It's not something new that I talk bluntly.
493
00:27:49,699 --> 00:27:52,809
Why aren't you taking my calls? I'm confounded by this.
494
00:27:54,178 --> 00:27:56,279
Call me as soon as you get my message.
495
00:28:01,348 --> 00:28:03,548
Shall I ditch him for this?
496
00:28:06,019 --> 00:28:08,158
But he is too sexy for that.
497
00:28:24,369 --> 00:28:26,138
Is this place a museum?
498
00:28:26,269 --> 00:28:28,309
Nothing has changed at all.
499
00:28:31,749 --> 00:28:33,848
I can't leave before I see the president!
500
00:28:33,918 --> 00:28:36,579
- I have something to tell him. - What's that noise?
501
00:28:37,288 --> 00:28:39,749
Don't you feel bad for my unborn baby?
502
00:28:40,688 --> 00:28:43,989
Our lives depend on what the president can do.
503
00:28:44,258 --> 00:28:45,529
Let me go.
504
00:28:45,688 --> 00:28:46,888
Let me go.
505
00:28:46,888 --> 00:28:48,499
President Na, please!
506
00:28:49,329 --> 00:28:51,499
What did you do with that woman?
507
00:28:52,198 --> 00:28:53,969
Okay, I see.
508
00:28:54,499 --> 00:28:55,598
What about President Na?
509
00:28:57,908 --> 00:28:59,809
I see. Good work.
510
00:29:01,209 --> 00:29:02,508
No way.
511
00:29:03,679 --> 00:29:04,848
Hae Jun!
512
00:29:04,848 --> 00:29:08,418
What happened? Why didn't you call me?
513
00:29:08,418 --> 00:29:09,878
It's so nice.
514
00:29:09,878 --> 00:29:11,649
I came early to surprise you.
515
00:29:12,818 --> 00:29:14,989
- Who is that woman? - That woman?
516
00:29:14,989 --> 00:29:17,158
The woman who wanted to see grandpa, but she was dragged out.
517
00:29:17,158 --> 00:29:18,529
With a huge belly.
518
00:29:18,529 --> 00:29:20,658
- Did you see her? - Who is she?
519
00:29:21,299 --> 00:29:23,728
You don't have to know.
520
00:29:26,568 --> 00:29:30,068
I knew grandpa's stamina was as strong as someone in their 20s.
521
00:29:30,068 --> 00:29:32,068
But this... this...
522
00:29:35,908 --> 00:29:37,079
Oh, Mom.
523
00:29:38,549 --> 00:29:40,749
As soon as she has the baby, make her take the paternity test.
524
00:29:40,878 --> 00:29:42,719
What are you talking about?
525
00:29:42,779 --> 00:29:44,249
She is so young.
526
00:29:44,989 --> 00:29:47,589
Do you think she got pregnant because she really loved grandpa?
527
00:29:49,258 --> 00:29:52,929
She is going at him with everything she's got to change her fortune.
528
00:29:53,758 --> 00:29:56,459
You have to make sure it's really grandpa's child first.
529
00:29:58,228 --> 00:29:59,568
Then...
530
00:29:59,899 --> 00:30:03,239
Will that unborn baby be my uncle?
531
00:30:03,239 --> 00:30:05,668
What are you saying? Act as you don't know anything.
532
00:30:05,668 --> 00:30:08,408
Grandpa is coming in, so let's go and wait in his office.
533
00:30:08,709 --> 00:30:11,908
He will faint with joy when he sees you.
534
00:30:14,678 --> 00:30:16,149
Let's go in first.
535
00:30:16,149 --> 00:30:18,089
- Let's go - You're more handsome in real life.
536
00:30:18,089 --> 00:30:19,589
Wait.
537
00:30:22,689 --> 00:30:24,089
Help me.
538
00:30:24,629 --> 00:30:25,689
Hey.
539
00:30:27,259 --> 00:30:29,899
What's wrong? Are you hurt?
540
00:30:30,298 --> 00:30:32,199
I think she's having contractions.
541
00:30:32,569 --> 00:30:34,439
- She's having a baby? - She's having a baby?
542
00:30:34,598 --> 00:30:36,798
I think her water broke already.
543
00:30:36,899 --> 00:30:38,168
I'll call an ambulance.
544
00:30:38,168 --> 00:30:40,738
I think the baby will come before they get here.
545
00:30:40,738 --> 00:30:41,879
Let's take her inside.
546
00:30:41,879 --> 00:30:43,949
She'll have the baby on the street at this rate.
547
00:30:43,949 --> 00:30:45,608
- That's right. - Here.
548
00:30:49,079 --> 00:30:52,248
This won't do. I'll carry her. I'm a professional at this.
549
00:30:52,248 --> 00:30:53,649
Quickly. Put her on my back.
550
00:30:54,889 --> 00:30:57,288
- What are you doing? - He took her.
551
00:30:57,288 --> 00:30:58,428
What?
552
00:31:01,728 --> 00:31:02,829
Oh, darn.
553
00:31:02,829 --> 00:31:03,928
(Nakwon Inn)
554
00:31:03,928 --> 00:31:06,928
Since it's from Harvard,
555
00:31:07,069 --> 00:31:08,569
it even looks special.
556
00:31:08,569 --> 00:31:11,839
It looks posh and expensive.
557
00:31:11,969 --> 00:31:14,709
Make copies of this and framed them.
558
00:31:14,879 --> 00:31:17,649
Hang them in the executive offices and in the conference rooms.
559
00:31:17,649 --> 00:31:20,279
Oh, dear. Does it make you so happy?
560
00:31:20,279 --> 00:31:21,719
Of course, it makes me happy.
561
00:31:21,719 --> 00:31:24,918
It's not just any university, it's Harvard.
562
00:31:24,918 --> 00:31:27,319
I only went to elementary school.
563
00:31:27,319 --> 00:31:29,319
You took care of my regret in one blow.
564
00:31:30,019 --> 00:31:33,029
It's all thanks to your trust and your support for me.
565
00:31:33,029 --> 00:31:35,658
I only gave you money.
566
00:31:35,728 --> 00:31:39,598
You are the one who studied until your head burst.
567
00:31:39,798 --> 00:31:42,899
I plan to give you a big reward.
568
00:31:43,668 --> 00:31:45,969
What will you reward him with?
569
00:31:47,308 --> 00:31:48,339
It's a secret.
570
00:31:48,408 --> 00:31:50,279
It's no fun if I tell you in advance.
571
00:31:54,449 --> 00:31:57,288
But compared to when I saw you early this year,
572
00:31:57,288 --> 00:32:00,089
you look much healthier.
573
00:32:00,089 --> 00:32:02,959
You seem to have a lot of stamina.
574
00:32:02,959 --> 00:32:05,189
What will I do with stamina at this age?
575
00:32:05,189 --> 00:32:07,658
You did something that is hard even for a young man.
576
00:32:07,658 --> 00:32:09,498
You are being humble.
577
00:32:09,829 --> 00:32:13,769
You can boast as much as you want to me, Grandpa.
578
00:32:14,399 --> 00:32:18,009
I respected you for a long time as a businessman.
579
00:32:18,009 --> 00:32:21,639
But as a man, I can't help having greater respect for...
580
00:32:21,639 --> 00:32:23,879
your undying passing and sense of challenge.
581
00:32:24,108 --> 00:32:25,649
What are you talking about?
582
00:32:26,048 --> 00:32:27,418
Hae Jun.
583
00:32:30,319 --> 00:32:33,219
I'm just saying.
584
00:32:33,319 --> 00:32:34,488
What?
585
00:32:39,529 --> 00:32:41,428
(Nakwon Inn)
586
00:32:41,428 --> 00:32:44,399
It's a boy.
587
00:32:47,569 --> 00:32:50,939
But nowadays, daughters are more popular than sons.
588
00:32:50,939 --> 00:32:52,939
If you have two daughters and one son, that's a gold medal.
589
00:32:52,939 --> 00:32:54,439
If you have two daughters, that's a silver medal.
590
00:32:54,439 --> 00:32:57,408
If you have two sons, you have to hang yourself.
591
00:32:57,879 --> 00:33:00,579
However, daughters are not all the same either.
592
00:33:00,579 --> 00:33:03,348
You must have caused a lot of trouble for your parents.
593
00:33:03,379 --> 00:33:04,949
I don't think you are the one to talk.
594
00:33:05,418 --> 00:33:08,219
I guess you are right.
595
00:33:09,519 --> 00:33:10,928
By the way,
596
00:33:11,589 --> 00:33:13,288
we haven't even introduced ourselves.
597
00:33:13,488 --> 00:33:16,598
My name is Gam Poong Ki and I'm in Room Five.
598
00:33:16,598 --> 00:33:19,868
I have stayed in this inn for a little more than 10 months.
599
00:33:20,199 --> 00:33:21,899
I'm the oldest guest here...
600
00:33:21,899 --> 00:33:23,598
No. I'm the mistress of the house.
601
00:33:23,699 --> 00:33:25,009
That's not right, either.
602
00:33:25,009 --> 00:33:27,939
I have been here the longest.
603
00:33:27,939 --> 00:33:29,738
My name is Bang Eun Ji and I'm in Room Six.
604
00:33:30,308 --> 00:33:32,978
I've stayed here for nearly two years.
605
00:33:32,978 --> 00:33:36,219
The owner and I are like mother and daughter to each other.
606
00:33:36,548 --> 00:33:38,348
And this is...
607
00:33:38,689 --> 00:33:41,819
my junior from high school and my favourite.
608
00:33:41,889 --> 00:33:43,959
He is Kim Woo Jae, and he is a professional golfer.
609
00:33:44,928 --> 00:33:46,129
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
610
00:33:47,399 --> 00:33:48,699
You two are...?
611
00:33:49,558 --> 00:33:50,798
They are husband and wife.
612
00:33:51,569 --> 00:33:52,868
My name is Choi Man Ho.
613
00:33:53,998 --> 00:33:56,598
I'm his wife Yang Geum Hee.
614
00:33:57,308 --> 00:33:58,969
My husband worked as a chef.
615
00:33:58,969 --> 00:34:01,339
And I worked as a skincare specialist.
616
00:34:01,509 --> 00:34:05,608
But we were fired overnight and ended up wandering around.
617
00:34:05,779 --> 00:34:07,348
Oh, dear.
618
00:34:07,348 --> 00:34:09,319
It must have been really hard for you.
619
00:34:09,879 --> 00:34:10,949
Yes.
620
00:34:11,418 --> 00:34:12,988
It was very hard.
621
00:34:13,689 --> 00:34:15,819
And you are...
622
00:34:19,158 --> 00:34:22,358
I wander around here and there...
623
00:34:22,498 --> 00:34:24,699
without a home or a place to stay.
624
00:34:25,098 --> 00:34:27,399
I'm like a homeless person.
625
00:34:28,768 --> 00:34:31,238
I met the owner of the inn...
626
00:34:31,238 --> 00:34:35,978
about 50 years ago under fateful circumstances.
627
00:34:36,778 --> 00:34:40,579
I wanted to see her before I died, so I came searching for her.
628
00:34:41,419 --> 00:34:44,719
Are you Mama Bok's first love?
629
00:34:44,719 --> 00:34:46,819
What nonsense are you talking about?
630
00:34:46,819 --> 00:34:49,289
He is no first love of mine.
631
00:34:50,628 --> 00:34:53,728
The young man and the couple.
632
00:34:53,728 --> 00:34:56,559
Please come inside. I need to interview you first.
633
00:34:56,858 --> 00:34:58,128
That's all.
634
00:34:58,299 --> 00:35:00,498
What about me?
635
00:35:01,299 --> 00:35:03,339
You can leave my house.
636
00:35:03,638 --> 00:35:05,939
You are so cold-hearted.
637
00:35:06,008 --> 00:35:09,278
I must be wrong about you. You're so cold-hearted.
638
00:35:09,278 --> 00:35:12,949
If you chase me out so late, where am I supposed to go?
639
00:35:12,949 --> 00:35:14,378
What do you mean?
640
00:35:14,378 --> 00:35:16,719
Outside is filled with all sorts of motels and hotels.
641
00:35:16,719 --> 00:35:18,949
There are plenty of places for you to go and sleep.
642
00:35:18,949 --> 00:35:22,289
But I don't have the money to go to those places.
643
00:35:22,289 --> 00:35:23,689
Don't be like that.
644
00:35:23,888 --> 00:35:26,388
Let me stay here for just one night.
645
00:35:26,388 --> 00:35:29,528
We are seeing each other after 50 years.
646
00:35:29,829 --> 00:35:32,669
We are old friends.
647
00:35:32,669 --> 00:35:34,339
If you chase me away like this,
648
00:35:34,439 --> 00:35:36,169
you won't feel good about it, either.
649
00:35:36,169 --> 00:35:37,669
He's right.
650
00:35:37,669 --> 00:35:40,439
He doesn't look good, and he doesn't have a home.
651
00:35:40,439 --> 00:35:41,638
Don't you feel sorry for him?
652
00:35:41,778 --> 00:35:44,449
He's right. It's not like you to be like this.
653
00:35:46,809 --> 00:35:48,449
Just for one night then.
654
00:35:49,118 --> 00:35:51,419
Just one night? Thank you.
655
00:35:51,419 --> 00:35:54,319
Thank you very much. Mak Rye, thank you.
656
00:35:54,319 --> 00:35:56,388
Don't call my name. It gets on my nerves.
657
00:36:10,039 --> 00:36:11,669
What happened to that woman?
658
00:36:11,669 --> 00:36:12,738
What woman?
659
00:36:12,738 --> 00:36:14,809
The woman who came to see Father at the company.
660
00:36:16,809 --> 00:36:19,008
She left not long after you left.
661
00:36:20,079 --> 00:36:22,348
- She didn't see Father? - Yes.
662
00:36:23,219 --> 00:36:27,118
She seemed very upset and distressed about something.
663
00:36:28,659 --> 00:36:31,459
You probably don't know because you stay at home all the time.
664
00:36:31,459 --> 00:36:33,028
All sorts of people come to the hotel...
665
00:36:33,028 --> 00:36:35,228
demanding for absurd things.
666
00:36:35,398 --> 00:36:37,429
If we respond to all of them,
667
00:36:37,969 --> 00:36:40,028
we will die of exhaustion.
668
00:36:44,169 --> 00:36:45,339
Why that...
669
00:36:47,339 --> 00:36:50,539
"You probably don't know because you stay at home all the time".
670
00:36:52,409 --> 00:36:53,579
Now that Hae Jun is back,
671
00:36:53,579 --> 00:36:56,419
you are in such high spirits, not afraid of anything.
672
00:36:57,648 --> 00:36:58,949
Let's wait and see.
673
00:36:59,419 --> 00:37:00,959
I wonder how long that will last.
674
00:37:04,388 --> 00:37:06,459
Long time no see, Hae Jun.
675
00:37:06,459 --> 00:37:09,398
Have you still not learned to knock yet?
676
00:37:09,829 --> 00:37:12,699
I heard that my rival has returned.
677
00:37:12,699 --> 00:37:15,539
So I came running at the good news.
678
00:37:15,839 --> 00:37:18,909
You can't be my rival.
679
00:37:18,909 --> 00:37:19,969
Wake up.
680
00:37:19,969 --> 00:37:21,679
You're so full of yourself.
681
00:37:22,409 --> 00:37:23,679
You are a jerk.
682
00:37:24,108 --> 00:37:26,209
But it's good to see you, younger brother.
683
00:37:26,209 --> 00:37:28,679
So cute.
684
00:37:29,949 --> 00:37:31,289
You smell of alcohol.
685
00:37:31,748 --> 00:37:34,049
Where did you drink so much?
686
00:37:34,159 --> 00:37:35,789
I was having fun at the club.
687
00:37:36,589 --> 00:37:38,559
I got a call from my mom and came back home.
688
00:37:38,559 --> 00:37:40,858
Club? Aren't you too old for that?
689
00:37:40,858 --> 00:37:43,159
Can you even get in?
690
00:37:43,159 --> 00:37:46,728
Hey! If you get bored with clubs, that's the end of your life.
691
00:37:46,898 --> 00:37:48,898
I will go drinking and dancing...
692
00:37:48,898 --> 00:37:52,839
at clubs until I am 60.
693
00:37:53,108 --> 00:37:56,278
I think the smell of alcohol will get on to my sheets.
694
00:37:56,278 --> 00:37:57,378
Hey.
695
00:37:57,679 --> 00:37:59,449
You can smell of alcohol.
696
00:37:59,449 --> 00:38:01,449
And you can throw up.
697
00:38:01,579 --> 00:38:04,319
You are so picky for a guy.
698
00:38:04,319 --> 00:38:05,819
No, no.
699
00:38:05,819 --> 00:38:07,388
If you want to vomit, do it in your room. Not here.
700
00:38:08,358 --> 00:38:09,419
No!
701
00:38:11,128 --> 00:38:12,589
I can drink more than you think.
702
00:38:12,589 --> 00:38:15,028
I will never throw up over a bottle of whiskey.
703
00:38:15,358 --> 00:38:16,998
Don't worry.
704
00:38:21,669 --> 00:38:22,669
Hae Ri.
705
00:38:24,268 --> 00:38:27,008
I will take care of the hotel.
706
00:38:27,008 --> 00:38:30,179
You should just go on enjoying your life like that.
707
00:38:30,378 --> 00:38:33,309
It's ugly to see family members fighting over...
708
00:38:33,478 --> 00:38:34,848
management rights.
709
00:38:39,148 --> 00:38:40,148
Hae Jun.
710
00:38:46,289 --> 00:38:48,728
That's what I want to do.
711
00:38:49,228 --> 00:38:52,329
But as you know, my mom is the queen of ambition.
712
00:38:53,268 --> 00:38:56,098
And I am her only mama's girl.
713
00:38:57,909 --> 00:39:00,169
For her happiness,
714
00:39:00,569 --> 00:39:03,108
I have to fight until my last drop of blood.
715
00:39:04,348 --> 00:39:05,378
Right.
716
00:39:05,748 --> 00:39:07,919
We are already up on the ring.
717
00:39:08,319 --> 00:39:10,148
So you and I have to have the fighting spirit.
718
00:39:11,819 --> 00:39:12,819
Sleep.
719
00:39:19,429 --> 00:39:22,358
(Nakwon Inn)
720
00:39:34,909 --> 00:39:36,909
No, it's all right.
721
00:39:37,039 --> 00:39:38,209
Don't get up.
722
00:39:39,409 --> 00:39:41,748
Thank you so much.
723
00:39:42,018 --> 00:39:44,488
I know it was hard.
724
00:39:44,888 --> 00:39:46,848
You must have seen stars in front of you.
725
00:39:46,848 --> 00:39:47,888
Yes.
726
00:39:48,219 --> 00:39:50,488
I saw bright stars.
727
00:39:51,189 --> 00:39:54,498
And I also saw lightning strike.
728
00:39:55,358 --> 00:39:56,728
You are better now.
729
00:39:57,228 --> 00:39:58,368
What about the father?
730
00:39:58,598 --> 00:40:01,199
We have to tell the baby's father that he has a son.
731
00:40:03,868 --> 00:40:05,108
He's not here.
732
00:40:05,409 --> 00:40:07,138
What do you mean?
733
00:40:09,439 --> 00:40:11,278
He's not here in this world.
734
00:40:11,709 --> 00:40:13,878
He died of an accident two days ago.
735
00:40:13,949 --> 00:40:15,579
Oh, no.
736
00:40:15,618 --> 00:40:19,018
That's why you were dressed in black.
737
00:40:20,419 --> 00:40:23,789
I came to Seoul in the middle of my husband's funeral.
738
00:40:25,388 --> 00:40:28,059
They said he embezzled company money...
739
00:40:28,299 --> 00:40:30,329
and then committed suicide.
740
00:40:31,528 --> 00:40:33,498
He would never do that.
741
00:40:34,638 --> 00:40:36,569
He would never kill himself,
742
00:40:37,138 --> 00:40:39,108
leaving Yeol Mu and me.
743
00:40:43,878 --> 00:40:45,709
It's all right. You can cry.
744
00:40:45,748 --> 00:40:47,309
You have to cry at least.
745
00:40:47,409 --> 00:40:49,049
You need to cry.
746
00:40:49,118 --> 00:40:51,148
You can cry. It's all right.
747
00:40:53,419 --> 00:40:55,959
I don't really know your situation.
748
00:40:56,559 --> 00:40:59,888
But you can stay here until you get your strength back.
749
00:41:01,758 --> 00:41:05,429
This is a place for those who have nowhere to go,
750
00:41:05,429 --> 00:41:07,498
those who have lost their way,
751
00:41:07,598 --> 00:41:09,299
or for those who missed the last bus.
752
00:41:09,339 --> 00:41:12,738
It's like a rest area for those people to take a breather.
753
00:41:13,368 --> 00:41:17,008
Yes, thank you.
754
00:41:30,858 --> 00:41:31,929
Wait.
755
00:41:33,659 --> 00:41:35,598
I don't think we should do it today.
756
00:41:38,028 --> 00:41:41,839
If we take our lives at this house where a new life was born,
757
00:41:42,299 --> 00:41:44,469
I feel bad for the baby.
758
00:41:44,839 --> 00:41:47,569
It's something we shouldn't be doing to the baby's mother.
759
00:41:48,039 --> 00:41:49,679
I feel bad about that.
760
00:41:52,978 --> 00:41:54,748
There is no rush.
761
00:41:55,248 --> 00:41:58,748
We already paid for this room for a month in advance.
762
00:42:00,848 --> 00:42:02,659
If that's how you feel,
763
00:42:04,358 --> 00:42:05,659
I will do as you wish.
764
00:42:07,189 --> 00:42:09,959
Frankly, I felt bad about it too.
765
00:42:17,539 --> 00:42:19,969
He has a strong voice.
766
00:42:20,969 --> 00:42:23,209
I think he can become a singer when he grows up.
767
00:42:24,978 --> 00:42:26,778
This is the first time...
768
00:42:27,248 --> 00:42:29,018
I've seen you smile recently.
769
00:42:29,919 --> 00:42:31,289
Is that right?
770
00:42:31,549 --> 00:42:33,449
Aren't you glad you listened to me?
771
00:42:33,488 --> 00:42:34,488
What?
772
00:42:35,258 --> 00:42:37,518
When I wanted to stay in this inn,
773
00:42:37,559 --> 00:42:39,358
you were against it.
774
00:42:40,559 --> 00:42:41,998
Is that all?
775
00:42:44,829 --> 00:42:47,598
Strangely, this place feels like my old house in my hometown.
776
00:42:49,138 --> 00:42:51,409
Grandmother, grandfather,
777
00:42:51,669 --> 00:42:54,169
my aunts, and my uncles were all there.
778
00:42:55,439 --> 00:42:57,238
The house of my childhood in my hometown.
779
00:43:20,099 --> 00:43:21,099
No...
780
00:43:21,838 --> 00:43:22,838
No!
781
00:43:35,849 --> 00:43:37,419
Why aren't you sleeping?
782
00:43:38,349 --> 00:43:40,518
It's weird, I can't sleep.
783
00:43:41,359 --> 00:43:44,359
What about you? Why aren't you sleeping?
784
00:43:46,959 --> 00:43:49,028
I can't seem to fall asleep, either.
785
00:43:50,599 --> 00:43:52,998
I can't remember the last time I heard the cries of a baby...
786
00:43:53,298 --> 00:43:55,199
in the house.
787
00:43:56,669 --> 00:43:59,268
I guess. When we were young,
788
00:43:59,268 --> 00:44:01,209
there were so many kids around the neighbourhood.
789
00:44:01,209 --> 00:44:04,179
We could hear the cries of babies everywhere over the walls.
790
00:44:06,909 --> 00:44:08,518
It's not too late.
791
00:44:10,419 --> 00:44:12,889
You could get married quickly...
792
00:44:12,889 --> 00:44:14,788
and make a baby at a super high speed.
793
00:44:14,788 --> 00:44:16,359
Do you know how old I am?
794
00:44:17,058 --> 00:44:19,788
Anyway, the guy that you introduced me to...
795
00:44:20,359 --> 00:44:23,099
How can he change completely like that?
796
00:44:23,328 --> 00:44:24,568
How dare he call me a con artist.
797
00:44:25,068 --> 00:44:26,169
I'm sorry.
798
00:44:27,068 --> 00:44:28,798
I'm sorry about that guy...
799
00:44:29,238 --> 00:44:30,969
and also about the golf club company guy.
800
00:44:31,709 --> 00:44:33,939
I think I'm a bad judge of character.
801
00:44:33,969 --> 00:44:36,939
If you set me up on a blind date with one more guy,
802
00:44:36,978 --> 00:44:38,978
I will take out all of your teeth and hair.
803
00:44:38,978 --> 00:44:40,879
I will make you look like him.
804
00:44:42,018 --> 00:44:44,518
There is just one more guy who is really all right.
805
00:44:45,548 --> 00:44:48,419
You haven't come to your senses yet.
806
00:44:48,419 --> 00:44:50,088
No, really...
807
00:44:50,258 --> 00:44:52,159
Come here.
808
00:44:52,228 --> 00:44:54,328
Quiet. The baby.
809
00:44:58,768 --> 00:44:59,969
Come here.
810
00:45:00,728 --> 00:45:02,369
You. Come here.
811
00:45:03,998 --> 00:45:05,008
Hey.
812
00:45:06,209 --> 00:45:07,469
Mak Rye.
813
00:45:09,578 --> 00:45:12,879
I can't believe I get to sleep in the same house as you.
814
00:45:23,159 --> 00:45:24,159
Now...
815
00:45:26,189 --> 00:45:28,798
I have no regrets even if I die now.
816
00:45:37,038 --> 00:45:39,209
New guests have come.
817
00:45:41,679 --> 00:45:44,508
The married couple Choi Man Ho and Yang Geum Hee are in Room Two.
818
00:45:45,909 --> 00:45:47,679
Kim Woo Jae is in Room Three.
819
00:45:49,449 --> 00:45:53,149
Yeol Mu and his mom Geum Bak Ha are in Room Four.
820
00:45:54,988 --> 00:45:56,619
And in Room One...
821
00:45:58,328 --> 00:46:02,058
a goblin from 50 years ago has appeared looking like a beggar.
822
00:46:03,359 --> 00:46:06,568
They are welcomed visitors who have come to my house.
823
00:46:06,568 --> 00:46:08,238
So I must value them.
824
00:46:08,469 --> 00:46:10,498
That is my mission as the owner...
825
00:46:10,498 --> 00:46:12,538
having inherited the family business...
826
00:46:12,669 --> 00:46:14,238
and is also my pride.
827
00:46:20,808 --> 00:46:23,619
It was a good day today at Nakwon Inn.
828
00:46:25,719 --> 00:46:27,248
(10 days later)
829
00:46:31,328 --> 00:46:33,788
I am Na Hae Jun, the new Director of Management.
830
00:46:33,889 --> 00:46:35,429
Instead of presenting cursory greetings,
831
00:46:35,459 --> 00:46:38,099
I would like to say a few words about our future instead.
832
00:46:38,728 --> 00:46:39,899
Guseong was...
833
00:46:40,469 --> 00:46:43,838
started by President Na Wang Sam 50 years ago from scratch.
834
00:46:43,838 --> 00:46:46,369
Since then it has become a legendary company by becoming the best hotel.
835
00:46:46,568 --> 00:46:49,609
The history of our company which overcame many difficulties...
836
00:46:49,709 --> 00:46:51,879
has become the monument of the business world.
837
00:46:51,879 --> 00:46:55,679
Of course, I believe that was the result of the founder...
838
00:46:55,849 --> 00:46:59,449
President Na's excellent skills, and his exceptional wisdom.
839
00:46:59,588 --> 00:47:02,258
I also recognize the hard work of the board members.
840
00:47:05,129 --> 00:47:08,228
A Harvard MBA is definitely different.
841
00:47:12,929 --> 00:47:16,298
However, the current situation of the hotel industry in Korea...
842
00:47:16,298 --> 00:47:19,169
cannot be led by past paradigms.
843
00:47:19,169 --> 00:47:20,869
In order to become the world's best,
844
00:47:20,939 --> 00:47:22,738
a more creative attitude...
845
00:47:23,709 --> 00:47:24,879
is needed.
846
00:47:36,719 --> 00:47:38,488
The baby's mother in Room Four...
847
00:47:39,558 --> 00:47:42,328
Her husband was an employee at Guseong Resort.
848
00:47:43,599 --> 00:47:44,969
Didn't you see it on the news?
849
00:47:45,099 --> 00:47:47,629
He embezzled company money, and when tax investigations started,
850
00:47:47,669 --> 00:47:50,139
he set the storage room on fire and committed suicide.
851
00:47:50,599 --> 00:47:52,109
He was her husband.
852
00:47:52,369 --> 00:47:53,909
It's such a small world.
853
00:48:05,649 --> 00:48:07,219
Sorry for being so late.
854
00:48:08,959 --> 00:48:11,828
I couldn't go outside after having Yeol Mu.
855
00:48:13,488 --> 00:48:16,099
I've kept you for too long.
856
00:48:16,728 --> 00:48:19,199
I wanted to bring Yeol Mu here with me.
857
00:48:20,068 --> 00:48:21,568
But he's still too young,
858
00:48:22,639 --> 00:48:25,268
and he shouldn't be going outside.
859
00:48:26,869 --> 00:48:28,679
So I came alone.
860
00:48:30,278 --> 00:48:31,548
It's all right with you, yes?
861
00:48:51,998 --> 00:48:54,068
Even if it's hard for you to go,
862
00:48:55,639 --> 00:48:57,738
leave this place to me.
863
00:48:58,609 --> 00:49:00,338
And go away freely.
864
00:49:01,909 --> 00:49:03,308
I will...
865
00:49:03,879 --> 00:49:06,209
find the truth about your unfair death.
866
00:49:12,548 --> 00:49:13,919
And I will raise Yeol Mu...
867
00:49:15,119 --> 00:49:17,959
as good as anyone.
868
00:49:20,828 --> 00:49:22,558
So don't worry about anything.
869
00:49:23,899 --> 00:49:24,969
Okay?
870
00:49:26,028 --> 00:49:27,228
Goodbye.
871
00:49:31,068 --> 00:49:33,139
I miss you so much.
872
00:49:48,258 --> 00:49:51,988
I miss you.
873
00:50:01,199 --> 00:50:02,899
What is this?
874
00:50:03,738 --> 00:50:05,469
Does he have another woman?
875
00:50:05,469 --> 00:50:06,508
Darn.
876
00:50:09,709 --> 00:50:11,238
Why are you in such a hurry.
877
00:50:11,508 --> 00:50:12,849
Are the clubs open already?
878
00:50:12,949 --> 00:50:14,609
None of your business.
879
00:50:14,609 --> 00:50:17,649
Hold on. This Saturday,
880
00:50:17,649 --> 00:50:20,988
there will be a garden party at home to celebrate my post at the company.
881
00:50:20,988 --> 00:50:23,318
Don't make grandpa mad by not attending.
882
00:50:23,318 --> 00:50:24,689
So make sure you come.
883
00:50:24,689 --> 00:50:26,389
You are so concerned about everything.
884
00:50:26,389 --> 00:50:27,689
I like a fair game.
885
00:50:27,689 --> 00:50:30,258
I don't want you getting penalties from grandpa because of me.
886
00:50:30,258 --> 00:50:31,998
Worry about yourself.
887
00:50:32,099 --> 00:50:34,199
I'm doing so well.
888
00:50:34,429 --> 00:50:35,498
I'm going.
889
00:50:37,338 --> 00:50:40,838
He is such a jerk. I hate him.
890
00:50:40,838 --> 00:50:43,808
(Nakwon Inn)
891
00:50:47,379 --> 00:50:50,919
(Guseong Hotel)
892
00:51:20,278 --> 00:51:22,619
Isn't she Grandpa's...
893
00:51:28,048 --> 00:51:30,088
But why is her belly so flat?
894
00:51:41,129 --> 00:51:42,738
(Nakwon Inn)
895
00:51:44,738 --> 00:51:47,139
Look at her.
896
00:52:03,719 --> 00:52:05,889
(Nakwon Inn)
897
00:52:06,189 --> 00:52:08,728
"Nakwon Inn."
898
00:52:09,199 --> 00:52:12,728
She is using an inn so early in the day.
899
00:52:13,798 --> 00:52:15,669
She is no good.
900
00:52:22,308 --> 00:52:24,278
Are you getting off work now?
901
00:52:25,248 --> 00:52:27,578
Yes.
902
00:52:28,278 --> 00:52:29,419
Are you going somewhere?
903
00:52:29,419 --> 00:52:32,649
I forgot to buy diapers for Yeol Mu.
904
00:52:32,689 --> 00:52:34,619
Stay in your room. I'll get them for you.
905
00:52:34,619 --> 00:52:37,619
It's all right. I can pop out quickly and get them
906
00:52:37,619 --> 00:52:38,629
It's all right.
907
00:52:47,328 --> 00:52:48,899
Wait a minute.
908
00:52:51,038 --> 00:52:52,369
Who are you?
909
00:52:53,308 --> 00:52:54,768
What's your identity?
910
00:52:54,768 --> 00:52:56,209
My identity?
911
00:52:57,609 --> 00:52:59,679
- Where did it go? - What?
912
00:52:59,679 --> 00:53:01,818
Where did the baby in your belly go?
913
00:53:01,818 --> 00:53:04,149
What do you mean? He's inside.
914
00:53:04,149 --> 00:53:07,689
You're going to deny it when the proof is right in front of you?
915
00:53:09,588 --> 00:53:10,659
Right.
916
00:53:11,689 --> 00:53:13,228
Show me your belly.
917
00:53:13,389 --> 00:53:15,258
- Show me your belly. - You're a weirdo.
918
00:53:15,258 --> 00:53:16,459
Why do you want to see my belly?
919
00:53:16,459 --> 00:53:18,399
Where are you going? Just show me your belly.
920
00:53:18,399 --> 00:53:21,568
- Go away! - Why are you running away? Show me.
921
00:53:21,568 --> 00:53:23,369
- Let go of me. - Show me your belly.
922
00:53:27,909 --> 00:53:29,709
(Nakwon Inn)
923
00:53:55,099 --> 00:53:57,699
(Never Twice)
924
00:53:57,699 --> 00:53:59,639
This is your last chance to tell the truth.
925
00:53:59,639 --> 00:54:00,639
Tell me who the father is.
926
00:54:00,639 --> 00:54:02,478
It's the man you are living with at the inn, right?
927
00:54:02,478 --> 00:54:03,679
What is the relationship between you two?
928
00:54:03,679 --> 00:54:06,278
It's not an average relationship. It's something special.
929
00:54:06,278 --> 00:54:08,449
Pack up your bags tomorrow and leave my house immediately.
930
00:54:08,449 --> 00:54:11,578
The winner of Gold Miss Korea is Bang Eun Ji!
931
00:54:11,578 --> 00:54:14,048
Isn't she the second daughter-in-law of Guseong Hotel?
932
00:54:14,048 --> 00:54:16,389
Don't bend your waist. I will take out the heel.
933
00:54:16,389 --> 00:54:19,588
Do you think I have time to meet with low-level staff?
934
00:54:19,588 --> 00:54:22,699
Ask for a re-investigation and start court proceedings.
935
00:54:22,929 --> 00:54:24,798
I will do it my own way.
63533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.