All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S02E13.1080p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,656 --> 00:00:05,005 . 2 00:00:05,048 --> 00:00:08,312 [dramatic music] 3 00:00:08,356 --> 00:00:15,015 ♪ 4 00:00:38,734 --> 00:00:40,562 [soft groaning] 5 00:00:46,872 --> 00:00:48,744 - She's rejecting her heart transplant. 6 00:00:48,787 --> 00:00:50,615 - So University stuffed her in a limo-- 7 00:00:50,659 --> 00:00:52,226 - Drove across town-- - And dropped her 8 00:00:52,269 --> 00:00:53,618 at our doorstep. - Just makes you feel 9 00:00:53,662 --> 00:00:56,186 all warm and fuzzy inside, doesn't it? 10 00:00:56,230 --> 00:00:57,535 - Ms. Harris? 11 00:00:57,579 --> 00:00:58,797 I'm Max Goodwin, the Medical Director. 12 00:00:58,841 --> 00:01:00,364 Did your doctors tell you why 13 00:01:00,408 --> 00:01:02,584 they were transferring you to New Amsterdam? 14 00:01:02,627 --> 00:01:05,543 - They said you'd be better equipped 15 00:01:05,587 --> 00:01:07,589 to handle my needs. 16 00:01:09,634 --> 00:01:11,201 Is something wrong? 17 00:01:11,245 --> 00:01:12,637 - Uh, they lied to you. 18 00:01:12,681 --> 00:01:15,075 - Your body is rejecting your new heart. 19 00:01:15,118 --> 00:01:17,207 - And once they realized there was nothing more they could do, 20 00:01:17,251 --> 00:01:19,514 they transferred you here. 21 00:01:19,557 --> 00:01:22,734 - Why would they... do that? 22 00:01:22,778 --> 00:01:25,085 - To keep their mortality rates low. 23 00:01:26,608 --> 00:01:29,611 - So... 24 00:01:29,654 --> 00:01:33,484 they sent me... here to die? 25 00:01:39,447 --> 00:01:40,752 - Karen Brantley, can I borrow you for a second? 26 00:01:40,796 --> 00:01:42,667 - Ah, Max, so glad you could join us. 27 00:01:42,711 --> 00:01:45,235 - Mm-hmm. - We said 8:30 sharp. 28 00:01:45,279 --> 00:01:46,454 I would've reminded your assistant, 29 00:01:46,497 --> 00:01:47,455 but you still don't have one. 30 00:01:47,498 --> 00:01:49,413 - It's on my to-do list. 31 00:01:49,457 --> 00:01:51,720 - Ozzie, this is our hospital's very busy Medical Director... 32 00:01:51,763 --> 00:01:53,243 - Hi. - Max Goodwin. 33 00:01:53,287 --> 00:01:54,462 - Pleasure. 34 00:01:54,505 --> 00:01:57,117 - Ozzie Cobb has pledged $5 million... 35 00:01:57,160 --> 00:01:58,509 - 5. - Over the next quarter. 36 00:01:58,553 --> 00:02:00,685 - Wow. - What can I say? 37 00:02:00,729 --> 00:02:02,426 I love to give. - Thank you. 38 00:02:02,470 --> 00:02:04,472 Would you excuse us? This way--just come with me. 39 00:02:04,515 --> 00:02:06,517 [ahem] - You do realize 40 00:02:06,561 --> 00:02:08,606 I'm trying to fund your hospital here. 41 00:02:08,650 --> 00:02:10,913 - Yeah, well, University just dumped a patient 42 00:02:10,956 --> 00:02:13,263 on our doorstep-- days, if not hours, 43 00:02:13,307 --> 00:02:14,656 before she's expected to die. All right? 44 00:02:14,699 --> 00:02:16,266 You wanna know why? Because they're cooking 45 00:02:16,310 --> 00:02:17,485 their books, all right? 46 00:02:17,528 --> 00:02:19,182 She's not gonna die on their watch, 47 00:02:19,226 --> 00:02:21,184 she's gonna die on ours, and she is not the only one. 48 00:02:21,228 --> 00:02:22,707 There have been others. 49 00:02:22,751 --> 00:02:24,448 - Of course there's been others, Max. 50 00:02:24,492 --> 00:02:27,190 Every hospital dumps patients. Even New Amsterdam. 51 00:02:28,931 --> 00:02:30,759 Hello! Sorry about that. 52 00:02:30,802 --> 00:02:36,243 [Beethoven's "5th Symphony" playing] 53 00:02:36,286 --> 00:02:37,896 - Yes, I'm listening, Gladys, obviously. 54 00:02:37,940 --> 00:02:39,550 It's Saleem, he's on the piano. Just-- 55 00:02:39,594 --> 00:02:42,292 - Dad, you're supposed to be listening to me. 56 00:02:42,336 --> 00:02:43,815 - You know what? Wait-- Oh, okay, okay. 57 00:02:43,859 --> 00:02:46,383 No, if he's already 51/50, then no, no can do. 58 00:02:46,427 --> 00:02:47,819 That is a big no no. 59 00:02:47,863 --> 00:02:49,386 - Dad! - Yes, honey, 60 00:02:49,430 --> 00:02:51,910 you sound amazing. Keep going, all right? 61 00:02:51,954 --> 00:02:53,477 No, that's what I'm saying. 62 00:02:53,521 --> 00:02:55,436 Saleem, babe, hey! 63 00:02:55,479 --> 00:02:57,916 Yeah, let's try a little sotto voce, all right? 64 00:02:57,960 --> 00:03:00,876 It is a headache and it's a compliance issue. 65 00:03:00,919 --> 00:03:02,834 - Namaste, Ella-ji. - Good morning. 66 00:03:02,878 --> 00:03:06,316 - I was wondering if you would ever wake up. 67 00:03:06,360 --> 00:03:08,797 - Oh. 68 00:03:08,840 --> 00:03:11,930 This is a lot of stuff. 69 00:03:11,974 --> 00:03:14,237 I just--I need just cornflakes. 70 00:03:14,281 --> 00:03:17,719 - No, no, no boxed cereal. Not in this house. 71 00:03:17,762 --> 00:03:23,725 Only fresh, healthy food for you and the baby. 72 00:03:27,294 --> 00:03:29,252 Stuffed parathas, 73 00:03:29,296 --> 00:03:31,907 a little bit of curd. 74 00:03:31,950 --> 00:03:34,953 A little more. 75 00:03:34,997 --> 00:03:37,391 Yes. 76 00:03:39,393 --> 00:03:40,437 - Mmm. 77 00:03:41,830 --> 00:03:44,659 - You came home rather late last night. 78 00:03:46,400 --> 00:03:47,662 - It was 9:00. 79 00:03:47,705 --> 00:03:50,839 - 9:07, give or take. 80 00:03:50,882 --> 00:03:52,667 - You don't have to wait up for me. 81 00:03:52,710 --> 00:03:56,671 - Or if you came home earlier, I wouldn't have to. 82 00:03:56,714 --> 00:03:58,020 [laughs] 83 00:03:58,063 --> 00:04:00,849 Now, about the dirty dishes. 84 00:04:00,892 --> 00:04:02,416 - I have to go to work. - Already? 85 00:04:02,459 --> 00:04:04,548 - Yeah, sorry. - Okay. 86 00:04:04,592 --> 00:04:07,334 Ella, wait a minute. 87 00:04:07,377 --> 00:04:10,293 Don't forget this. - What's in here? 88 00:04:10,337 --> 00:04:12,687 - Your lunch. Freshly made Indian food. 89 00:04:12,730 --> 00:04:16,473 Wait until you try my special samosas. 90 00:04:16,517 --> 00:04:18,345 - Thank you. 91 00:04:18,388 --> 00:04:19,911 - Namaste, Ella-ji. 92 00:04:19,955 --> 00:04:21,609 - Dr. Duarte. 93 00:04:21,652 --> 00:04:22,914 I didn't expect to hear from you so soon. 94 00:04:22,958 --> 00:04:24,612 How's San Francisco? 95 00:04:24,655 --> 00:04:26,614 - You'll be finding out soon enough, Floyd. 96 00:04:26,657 --> 00:04:28,746 We'd like to officially offer you the position 97 00:04:28,790 --> 00:04:31,401 as new Chair of Cardiothoracic Surgery 98 00:04:31,445 --> 00:04:33,621 at Yerba Buena Hospital. 99 00:04:33,664 --> 00:04:35,318 - That's... 100 00:04:35,362 --> 00:04:38,060 - Great news, I hope. - Uh, yeah, I, uh-- 101 00:04:38,103 --> 00:04:40,497 It is. Uh, but before I say yes, 102 00:04:40,541 --> 00:04:42,020 I'd like to square some things up here. 103 00:04:42,064 --> 00:04:44,414 Can I have a few days? - Sure. A few days. 104 00:04:44,458 --> 00:04:46,808 We'll talk soon. 105 00:04:48,462 --> 00:04:49,767 - Max! - Did you know that 106 00:04:49,811 --> 00:04:51,639 New Amsterdam has dumped over 30 patients 107 00:04:51,682 --> 00:04:54,294 into the municipal hospice system in the last six months? 108 00:04:54,337 --> 00:04:56,426 - Wow, that's a lot. - 30 within six months. 109 00:04:56,470 --> 00:04:57,993 That's not just a lot. It's appalling. 110 00:04:58,036 --> 00:05:00,082 - Completely agree. That's absolutely horrific. 111 00:05:00,125 --> 00:05:02,084 But I'm gonna need you to switch gears for just a minute. 112 00:05:02,127 --> 00:05:03,955 - Yeah, how can I help? - I need you to not approve 113 00:05:03,999 --> 00:05:05,479 my brachytherapy device. 114 00:05:05,522 --> 00:05:06,828 - How can I not help? 115 00:05:06,871 --> 00:05:08,090 - Exactly. - Why would I do that? 116 00:05:08,133 --> 00:05:09,787 - Because Castro didn't approve it. 117 00:05:09,831 --> 00:05:11,528 The request never should've gotten up to you. 118 00:05:11,572 --> 00:05:13,356 - I seem to remember having very candid conversation 119 00:05:13,400 --> 00:05:14,836 about me having your back. 120 00:05:14,879 --> 00:05:16,446 - You can have my back, but this just looks like 121 00:05:16,490 --> 00:05:17,795 I went over Castro's head. 122 00:05:17,839 --> 00:05:19,362 - Is it going to help out patients? 123 00:05:19,406 --> 00:05:20,450 - I mean, yes. - Is it within budget? 124 00:05:20,494 --> 00:05:21,712 - Yes-- - Will it make 125 00:05:21,756 --> 00:05:23,105 our hospital better? - Of course. 126 00:05:23,148 --> 00:05:24,802 But in order to keep the peace 127 00:05:24,846 --> 00:05:27,370 between Castro and myself, I can't have you... 128 00:05:27,414 --> 00:05:28,632 favoring me. 129 00:05:28,676 --> 00:05:30,591 - I do favor you. 130 00:05:31,896 --> 00:05:33,463 - All right, well, keep that to yourself. 131 00:05:33,507 --> 00:05:35,683 - Just tell Castro that I'm favoring our patients. 132 00:05:35,726 --> 00:05:36,727 - Max, no-- - And if she has 133 00:05:36,771 --> 00:05:38,033 a problem with that, 134 00:05:38,076 --> 00:05:39,426 just tell her to come talk to me. 135 00:05:39,469 --> 00:05:41,036 - Where are you going? 136 00:05:44,692 --> 00:05:47,651 - Thank you for choosing Bell Gardens Hospice. 137 00:05:47,695 --> 00:05:49,436 - Excuse me, hi. - Visiting's not for 138 00:05:49,479 --> 00:05:51,786 another 30 minutes. - No, I'm not visiting. 139 00:05:51,829 --> 00:05:53,091 - Oh, okay. Intake's down the hall. 140 00:05:53,135 --> 00:05:54,658 [door buzzes] 141 00:05:54,702 --> 00:05:56,660 - I'm not here to drop off either. 142 00:05:56,704 --> 00:05:58,836 I'm actually--excuse me-- here to pick up. 143 00:05:58,880 --> 00:06:00,142 - I--I'm sorry, what? 144 00:06:00,185 --> 00:06:02,013 - Uh, well, I'm sorry because 145 00:06:02,057 --> 00:06:04,364 you've gotten some of New Amsterdam's patients by mistake 146 00:06:04,407 --> 00:06:06,540 and I'm here to take them back. 147 00:06:06,583 --> 00:06:09,499 - W-Which patients? 148 00:06:13,024 --> 00:06:15,157 - All of them. 149 00:06:20,771 --> 00:06:20,945 . 150 00:06:20,989 --> 00:06:23,165 - New Amsterdam has been failing our patients 151 00:06:23,208 --> 00:06:24,471 at the end of their lives. 152 00:06:24,514 --> 00:06:25,515 We care for them right up until 153 00:06:25,559 --> 00:06:26,864 their last days and then, 154 00:06:26,908 --> 00:06:28,126 when curing them is no longer an option, 155 00:06:28,170 --> 00:06:29,780 we pass the buck. 156 00:06:29,824 --> 00:06:31,521 We turn them loose on overburdened systems-- 157 00:06:31,565 --> 00:06:33,697 hospice, nursing homes, unprepared families. 158 00:06:33,741 --> 00:06:35,960 This is not what End-of-Life care should look like. 159 00:06:36,004 --> 00:06:38,398 So we're gonna change that today. 160 00:06:38,441 --> 00:06:39,834 Welcome--excuse me-- 161 00:06:39,877 --> 00:06:43,011 to the New Amsterdam Palliative Care Unit. 162 00:06:44,795 --> 00:06:46,841 - In my hallway? 163 00:06:46,884 --> 00:06:48,190 - Working on that. 164 00:06:48,233 --> 00:06:50,192 Every doctor is gonna get a patient 165 00:06:50,235 --> 00:06:52,063 and they'll be with you till the end. 166 00:06:52,107 --> 00:06:53,935 - What about our actual patients? 167 00:06:53,978 --> 00:06:55,980 - Just rely on your residents and your attendings for now. 168 00:06:56,024 --> 00:06:58,635 I want your full attention here today. 169 00:06:58,679 --> 00:07:01,116 - But if they're palliative, what medicine are we offering? 170 00:07:01,159 --> 00:07:03,727 - No medicine. This is about, uh, care, okay? 171 00:07:03,771 --> 00:07:05,468 I want you to talk to them, 172 00:07:05,512 --> 00:07:07,427 figure out what they need and make sure they get it. 173 00:07:07,470 --> 00:07:09,516 - What about cost? Who is covering this? Are we? 174 00:07:09,559 --> 00:07:10,995 - I don't know, but I'm gonna figure that out. 175 00:07:11,039 --> 00:07:12,519 This is for you. Yup. 176 00:07:12,562 --> 00:07:15,652 - So we--we can do anything? 177 00:07:15,696 --> 00:07:18,612 - Anything. Just give them a good death. 178 00:07:18,655 --> 00:07:20,527 All right? 179 00:07:23,138 --> 00:07:26,097 [percussive music] 180 00:07:26,141 --> 00:07:29,013 ♪ 181 00:07:29,057 --> 00:07:30,754 - [softly] Peter. 182 00:07:31,973 --> 00:07:34,454 Peter, hi. Hi. 183 00:07:34,497 --> 00:07:36,107 I'm Dr. Frome. 184 00:07:36,151 --> 00:07:39,502 I'm, uh, Ignatius, or Iggy. 185 00:07:39,546 --> 00:07:40,808 Dr. Iggy. Driggy. 186 00:07:40,851 --> 00:07:43,767 Any combination of that will do. 187 00:07:43,811 --> 00:07:45,769 I'm here to take care of you, okay? 188 00:07:46,988 --> 00:07:50,513 - I'm Dr. Kapoor, and I'll be taking care of you today. 189 00:07:50,557 --> 00:07:53,777 I see you have had Scleroderma for several years, 190 00:07:53,821 --> 00:07:56,867 but two months ago it started causing organ failure. 191 00:07:56,911 --> 00:07:59,870 - Yes. I'll be dead in a few days. 192 00:07:59,914 --> 00:08:01,785 - [coughs] 193 00:08:02,873 --> 00:08:04,005 - Dr. Meredith? 194 00:08:04,048 --> 00:08:05,528 - Zeke's fine. 195 00:08:05,572 --> 00:08:07,095 - I'm Dr. Sharpe. 196 00:08:07,138 --> 00:08:09,140 What can I do to make you more comfortable? 197 00:08:09,184 --> 00:08:11,969 - More comfortable? I'm dying. 198 00:08:12,013 --> 00:08:15,538 ♪ 199 00:08:15,582 --> 00:08:17,671 - Adele Eisenbaum? 200 00:08:17,714 --> 00:08:21,196 Um, I'm Max and, uh, I'm here to make you comfortable. 201 00:08:21,239 --> 00:08:24,634 - I'd lower your expectations. 202 00:08:24,678 --> 00:08:25,853 - Okay. 203 00:08:25,896 --> 00:08:28,508 - I do have a wonderful idea. 204 00:08:28,551 --> 00:08:30,292 We will give you a living wake. 205 00:08:30,335 --> 00:08:31,989 - A wake? 206 00:08:32,033 --> 00:08:34,078 - To allow your family and relatives 207 00:08:34,122 --> 00:08:36,037 to gather and celebrate your life 208 00:08:36,080 --> 00:08:39,214 while you're still there to celebrate it with them. 209 00:08:39,257 --> 00:08:40,607 - Nope. 210 00:08:41,782 --> 00:08:43,218 - "Nope"? 211 00:08:43,261 --> 00:08:46,743 - I'll have a living wake over my dead body. 212 00:08:46,787 --> 00:08:49,833 ♪ 213 00:08:49,877 --> 00:08:51,661 - My mother has been a patient at University 214 00:08:51,705 --> 00:08:53,794 for over a decade. 215 00:08:53,837 --> 00:08:55,273 I was gonna have my baby there. 216 00:08:55,317 --> 00:08:58,059 And they just threw her out, like, like-- 217 00:08:58,102 --> 00:09:00,104 You have to do something. 218 00:09:00,148 --> 00:09:02,150 You have to save her. 219 00:09:02,193 --> 00:09:05,066 - No, no, Mrs. Shipley, I can't do that, all right? 220 00:09:05,109 --> 00:09:06,284 No one can do that. 221 00:09:06,328 --> 00:09:08,330 - [scoffs] 222 00:09:08,373 --> 00:09:09,810 - Late stage leukemia 223 00:09:09,853 --> 00:09:11,725 comes with a host of physical ailments 224 00:09:11,768 --> 00:09:16,643 that can make the transitioning process...challenging. 225 00:09:16,686 --> 00:09:19,080 - And where exactly am I transitioning to, 226 00:09:19,123 --> 00:09:22,692 would you say? 227 00:09:22,736 --> 00:09:24,912 - Well, I suppose that depends. 228 00:09:26,217 --> 00:09:29,133 What do you believe in? 229 00:09:29,177 --> 00:09:30,787 - Numbers. 230 00:09:30,831 --> 00:09:33,224 - Oh, so your doctorate is in mathematics? 231 00:09:33,268 --> 00:09:35,966 - I was a professor for 25 years. 232 00:09:36,010 --> 00:09:37,925 - What drew you to math? 233 00:09:39,796 --> 00:09:42,712 - The certainty. 234 00:09:42,756 --> 00:09:44,714 But this... 235 00:09:44,758 --> 00:09:49,893 what I'm facing now is... incomprehensible. 236 00:09:49,937 --> 00:09:51,939 It's unknowable. 237 00:09:51,982 --> 00:09:55,856 - I guess death can't be solved like an equation. 238 00:09:55,899 --> 00:09:58,815 - And yet, death is a certainty. 239 00:10:01,775 --> 00:10:03,777 You really wanna help me? 240 00:10:03,820 --> 00:10:05,779 Solve that. 241 00:10:05,822 --> 00:10:10,871 [somber piano music] 242 00:10:10,914 --> 00:10:12,916 - I... 243 00:10:12,960 --> 00:10:15,266 - It's okay. What--what is it? 244 00:10:15,310 --> 00:10:16,964 - I... 245 00:10:18,792 --> 00:10:20,750 I want to see my father. 246 00:10:20,794 --> 00:10:22,230 - Your father? Okay. 247 00:10:22,273 --> 00:10:24,711 - Yeah. - Okay, I can do that. 248 00:10:24,754 --> 00:10:26,060 I can arrange that. 249 00:10:26,103 --> 00:10:28,236 Is he in the city? 250 00:10:28,279 --> 00:10:30,368 - Don't know. 251 00:10:30,412 --> 00:10:32,849 Haven't spoken... 252 00:10:32,893 --> 00:10:37,027 Haven't spoken... in 12 years. 253 00:10:37,071 --> 00:10:39,334 - Okay. 254 00:10:39,377 --> 00:10:42,380 - There's no excuse for what happened, all right? 255 00:10:42,424 --> 00:10:44,644 But your mother's here now, and we're gonna do our best 256 00:10:44,687 --> 00:10:47,081 to make sure she's comfortable, okay? 257 00:10:47,124 --> 00:10:49,431 - You need to do more than make sure she's comfortable. 258 00:10:49,474 --> 00:10:51,172 You need to make sure she's better. 259 00:10:51,215 --> 00:10:52,695 - Mrs. Shipley-- 260 00:10:52,739 --> 00:10:55,089 - You're just as bad as University. 261 00:10:55,132 --> 00:10:56,786 You're just giving up on her. 262 00:10:56,830 --> 00:10:58,788 What is this place for if you can't save-- 263 00:10:58,832 --> 00:11:00,877 [liquid splashing] [gasps] 264 00:11:00,921 --> 00:11:02,313 - Whoa, whoa, oh-- 265 00:11:02,357 --> 00:11:04,794 Uh, Bloom, little help here, please. 266 00:11:04,838 --> 00:11:06,666 - Regina? - Her water broke. 267 00:11:06,709 --> 00:11:08,015 - Is it too soon? 268 00:11:08,058 --> 00:11:09,843 I'm only 34 weeks. - No, no, no, it's okay. 269 00:11:09,886 --> 00:11:11,453 You're in a safe window. 270 00:11:11,496 --> 00:11:13,847 This is, uh, your preterm, okay? 271 00:11:13,890 --> 00:11:15,326 - I'm gonna be fine, Mom. 272 00:11:15,370 --> 00:11:16,327 - I was actually hoping I'd get to deliver 273 00:11:16,371 --> 00:11:18,765 a baby today. 274 00:11:18,808 --> 00:11:21,724 [dramatic music] 275 00:11:21,768 --> 00:11:24,988 - Am I... really going to see 276 00:11:25,032 --> 00:11:27,338 my grandchild? 277 00:11:27,382 --> 00:11:33,344 ♪ 278 00:11:33,388 --> 00:11:36,043 - Stage 4 Adenocarcinoma. 279 00:11:36,086 --> 00:11:39,263 - Guess they were right about the smoking. 280 00:11:39,307 --> 00:11:41,701 They're giving me four to six weeks. 281 00:11:41,744 --> 00:11:43,964 - Mmm. And what did you do before... 282 00:11:44,007 --> 00:11:47,271 - Dying? Worked for the city council 283 00:11:47,315 --> 00:11:48,925 in Yonkers. 284 00:11:48,969 --> 00:11:52,842 I'd field all the angry calls. 285 00:11:52,886 --> 00:11:55,062 Your sidewalk's got a crack? 286 00:11:55,105 --> 00:11:59,370 Old power lines are drooping into your marigolds? 287 00:11:59,414 --> 00:12:01,851 I was the soothing voice 288 00:12:01,895 --> 00:12:03,723 on the other end of the line. - Max! 289 00:12:03,766 --> 00:12:05,507 I need help with a very important donor... 290 00:12:05,550 --> 00:12:07,248 - You're hired. - For what? 291 00:12:07,291 --> 00:12:08,858 - And you flood our halls 292 00:12:08,902 --> 00:12:09,946 with patients we've already discharged? 293 00:12:09,990 --> 00:12:11,513 - Karen, I'm glad you're here. 294 00:12:11,556 --> 00:12:12,993 I'd like you to meet my new executive assistant, 295 00:12:13,036 --> 00:12:15,517 Adele Eisenbaum. Highly, highly skilled 296 00:12:15,560 --> 00:12:18,215 and tons of experience. 297 00:12:18,259 --> 00:12:20,478 - I'm happy to come aboard. 298 00:12:20,522 --> 00:12:22,872 - Great. Now, come back upstairs with me 299 00:12:22,916 --> 00:12:24,787 while I've still got Ozzie on the hook. 300 00:12:24,831 --> 00:12:26,267 - You know what, I would love to, but I, um... 301 00:12:26,310 --> 00:12:29,836 - Um, oh, unfortunately, 302 00:12:29,879 --> 00:12:34,884 Dr. Goodwin's schedule is a little crammed. 303 00:12:34,928 --> 00:12:37,408 Uh, he has to get everyone settled 304 00:12:37,452 --> 00:12:40,107 before people start dying in the hallways. 305 00:12:40,150 --> 00:12:43,240 I like those nails, by the way. 306 00:12:43,284 --> 00:12:47,810 But as soon as Dr. Goodwin sorts through this mess 307 00:12:47,854 --> 00:12:50,247 you're gonna hear from him. 308 00:12:50,291 --> 00:12:52,423 - I like her. I hope you stick around. 309 00:12:52,467 --> 00:12:53,816 - I'm temporary. 310 00:12:53,860 --> 00:12:55,296 - We'll see about that. 311 00:12:55,339 --> 00:12:56,863 Now find a better place for these patients. 312 00:12:56,906 --> 00:12:58,299 - Yup, working on it, boss. 313 00:13:01,519 --> 00:13:05,436 - Maybe with a new coat of paint, hmm? 314 00:13:05,480 --> 00:13:08,091 - Don't make me quit before I die. 315 00:13:09,136 --> 00:13:10,964 - Now, this could work. 316 00:13:11,007 --> 00:13:14,184 Watch out, okay, good, okay, one second--okay, we're going. 317 00:13:14,228 --> 00:13:18,319 [lively music] 318 00:13:18,362 --> 00:13:20,147 - No. - Yeah, no. 319 00:13:20,190 --> 00:13:21,888 Mm. Here we are. 320 00:13:23,628 --> 00:13:26,980 This floor hasn't been used in, uh, years. 321 00:13:27,023 --> 00:13:30,157 Ooh, sorry, watch out for... whatever that is. 322 00:13:30,200 --> 00:13:32,855 Uh, I don't even know what's in that room. 323 00:13:32,899 --> 00:13:36,293 Uh, when equipment breaks down or loses its function, 324 00:13:36,337 --> 00:13:38,034 it ends up here. 325 00:13:39,906 --> 00:13:43,866 We even started calling it "The Graveyard." 326 00:13:43,910 --> 00:13:45,955 - Oh, my God. 327 00:13:45,999 --> 00:13:47,522 - I know. It's perfect. 328 00:13:47,565 --> 00:13:50,133 ♪ 329 00:13:52,266 --> 00:13:52,570 . 330 00:13:52,614 --> 00:13:54,659 - Welcome to "The Graveyard." 331 00:13:54,703 --> 00:13:56,487 We're gonna change the name. 332 00:13:56,531 --> 00:13:59,403 Uh, this will be the home of our new palliative wing. 333 00:13:59,447 --> 00:14:02,406 It's gonna be a place to call your own. 334 00:14:02,450 --> 00:14:04,365 You know, your own-- your own rooms. 335 00:14:04,408 --> 00:14:06,149 Your own spaces. 336 00:14:06,193 --> 00:14:08,195 So just check it out and find a, uh, spot 337 00:14:08,238 --> 00:14:10,110 that feels right for you, wherever you like. 338 00:14:10,153 --> 00:14:13,635 Wherever calls your name, just... 339 00:14:13,678 --> 00:14:16,333 So...what do you think? 340 00:14:18,553 --> 00:14:21,338 - I think it looks like a hospital. 341 00:14:21,382 --> 00:14:23,079 - Not a ringing endorsement, but-- 342 00:14:23,123 --> 00:14:24,602 - We didn't pull our punches 343 00:14:24,646 --> 00:14:26,561 at the Yonkers City Council meetings. 344 00:14:26,604 --> 00:14:30,304 - All right, well, I'm just looking for a comfortable place 345 00:14:30,347 --> 00:14:31,609 for people to... 346 00:14:31,653 --> 00:14:34,264 - Kick the bucket? 347 00:14:34,308 --> 00:14:35,613 - Yeah. 348 00:14:35,657 --> 00:14:39,008 - Nobody here wants to die, Max. 349 00:14:39,052 --> 00:14:41,619 When you know your time left 350 00:14:41,663 --> 00:14:45,058 on this big blue ball is short, 351 00:14:45,101 --> 00:14:47,974 you look at things a little differently. 352 00:14:50,150 --> 00:14:52,152 - I can relate, actually. 353 00:14:52,195 --> 00:14:55,372 - Well, then, look around. 354 00:14:55,416 --> 00:14:58,419 We don't want a place to die. 355 00:14:58,462 --> 00:15:00,290 We want a place to live. 356 00:15:00,334 --> 00:15:04,294 And who in the hell wants to live in a hospital? 357 00:15:04,338 --> 00:15:07,776 [quiet music] 358 00:15:07,819 --> 00:15:09,430 ♪ 359 00:15:09,473 --> 00:15:11,475 - Oh, uh, Iggy-- - Hi. 360 00:15:11,519 --> 00:15:13,390 - Hi. Could we swap patients? 361 00:15:13,434 --> 00:15:16,045 - Oh, no way, no. I'm way too invested in my guy. 362 00:15:16,089 --> 00:15:18,395 He's a black-sheep son trying to reconnect 363 00:15:18,439 --> 00:15:20,223 with his emotionally unavailable father, 364 00:15:20,267 --> 00:15:22,660 which in no way whatsoever reminds me of my own family. 365 00:15:22,704 --> 00:15:24,967 Why, what's yours? - Mine asked me to solve 366 00:15:25,011 --> 00:15:26,142 the meaning of the universe. 367 00:15:26,186 --> 00:15:27,578 - Oof. Whoa. - Right? 368 00:15:27,622 --> 00:15:29,493 How exactly is one supposed to do that? 369 00:15:29,537 --> 00:15:31,191 - Well, you know, 370 00:15:31,234 --> 00:15:32,670 psilocybin has actually shown some real promise 371 00:15:32,714 --> 00:15:34,672 in helping people with existential crisis. 372 00:15:34,716 --> 00:15:36,326 AKA dying. 373 00:15:36,370 --> 00:15:37,980 - You want me to give him hallucinogenic mushrooms? 374 00:15:38,024 --> 00:15:39,460 - Well, if you get "Right to Try" approval, 375 00:15:39,503 --> 00:15:42,376 it's perfectly legal. Unlike, say, heroin. 376 00:15:42,419 --> 00:15:44,508 - Shut up. - Okay. 377 00:15:44,552 --> 00:15:46,554 - And thank you, I will consider it. 378 00:15:46,597 --> 00:15:48,295 - You're welcome. - Iggy, 379 00:15:48,338 --> 00:15:50,775 you must swap patients with me. 380 00:15:50,819 --> 00:15:52,429 - What is happening around here? No. 381 00:15:52,473 --> 00:15:54,257 No tradesies. - This Debra Keating 382 00:15:54,301 --> 00:15:56,520 is an unreasonable woman. I told her I wanted to give her 383 00:15:56,564 --> 00:15:58,696 a beautiful wake. You know what she said? 384 00:15:58,740 --> 00:16:00,829 - No. - That's right. "No." 385 00:16:00,872 --> 00:16:04,354 - You know, I wanted to give a living wake for my wife. 386 00:16:04,398 --> 00:16:08,358 But Debra is refusing, and I don't know why. 387 00:16:08,402 --> 00:16:10,708 - Well, did you ask her? 388 00:16:10,752 --> 00:16:12,362 - No. - You know, a wise man 389 00:16:12,406 --> 00:16:14,451 about your height once told me that listening 390 00:16:14,495 --> 00:16:16,018 is a very effective tool in determining 391 00:16:16,062 --> 00:16:18,542 why people think the things that they think. 392 00:16:18,586 --> 00:16:20,327 - Yes, yes, yes, I know. One second. 393 00:16:20,370 --> 00:16:22,024 Where did you get this from? 394 00:16:22,068 --> 00:16:23,634 - Oh, there's a veritable feast right there. 395 00:16:23,678 --> 00:16:25,767 But don't worry, it's not as good as yours. 396 00:16:25,810 --> 00:16:28,770 [punchy percussive music] 397 00:16:28,813 --> 00:16:31,164 ♪ 398 00:16:31,207 --> 00:16:33,688 - Psilocybin is being used in in End-of-Life study protocols 399 00:16:33,731 --> 00:16:36,082 all over the country. - And I do not feel comfortable 400 00:16:36,125 --> 00:16:37,561 clearing it for use in my department. 401 00:16:37,605 --> 00:16:39,520 - "Right to Try" laws allow wide latitude 402 00:16:39,563 --> 00:16:42,218 in treating terminal patients. If you just met Zeke-- 403 00:16:42,262 --> 00:16:44,090 - I'm not adding any more fuel to this whole 404 00:16:44,133 --> 00:16:45,395 "Heroin Den Helen" thing 405 00:16:45,439 --> 00:16:47,310 by letting you prescribe "shrooms." 406 00:16:47,354 --> 00:16:49,573 - It's micro-dosing. and it will be carefully monitored. 407 00:16:49,617 --> 00:16:51,227 - It's not gonna happen. 408 00:16:51,271 --> 00:16:54,361 But feel free to go over my head and run to Max, 409 00:16:54,404 --> 00:16:57,712 because that is how this works, right? 410 00:17:06,547 --> 00:17:09,463 - Forgive me, Debra. 411 00:17:09,506 --> 00:17:13,423 You are in charge of how the next few days should go, 412 00:17:13,467 --> 00:17:16,905 and I am here just to listen. 413 00:17:16,948 --> 00:17:18,602 - Thank you. 414 00:17:24,217 --> 00:17:25,653 - Okay, 415 00:17:25,696 --> 00:17:30,527 I'm listening, but I'm not hearing anything. 416 00:17:32,529 --> 00:17:33,791 - What is there to say? 417 00:17:33,835 --> 00:17:35,793 - Oh--so much. 418 00:17:35,837 --> 00:17:37,273 N-not just for you, 419 00:17:37,317 --> 00:17:39,275 but for your friends and relatives. 420 00:17:39,319 --> 00:17:41,886 Oh, sorry, I'm just here to listen. Sorry. 421 00:17:41,930 --> 00:17:44,324 [breathes deeply] 422 00:17:45,847 --> 00:17:48,458 - I haven't seen anyone since things got bad. 423 00:17:48,502 --> 00:17:51,505 I just want to be alone. 424 00:17:51,548 --> 00:17:53,681 I even gave away Beverly. 425 00:17:54,682 --> 00:17:56,336 - Beverly? 426 00:17:56,379 --> 00:17:59,208 - My cocker spaniel. 427 00:17:59,252 --> 00:18:03,430 - So why would you wish to do this alone? 428 00:18:05,780 --> 00:18:08,304 - I don't want to share this with anyone. 429 00:18:10,350 --> 00:18:13,440 I've kept my feelings to myself my whole life. 430 00:18:15,311 --> 00:18:18,358 Why should my death be any different? 431 00:18:21,883 --> 00:18:25,452 It would just upset people if they saw me like this. 432 00:18:25,495 --> 00:18:30,326 - So you don't want to have a living wake 433 00:18:30,370 --> 00:18:35,331 because you're trying to protect other people? 434 00:18:35,375 --> 00:18:37,377 - Yes. 435 00:18:37,420 --> 00:18:40,206 - I understand now, Debra. 436 00:18:40,249 --> 00:18:43,557 I know exactly what you need. 437 00:18:44,775 --> 00:18:46,908 A living wake. - What? 438 00:18:46,951 --> 00:18:50,520 No, I don't want it. - I'm listening to your words, 439 00:18:50,564 --> 00:18:52,435 and I'm hearing you loud and clear. 440 00:18:52,479 --> 00:18:54,568 - No, I said I don't want... 441 00:18:54,611 --> 00:18:56,265 - Debra, you're going to love it. 442 00:18:56,309 --> 00:18:59,312 - ...a living wake. 443 00:19:06,275 --> 00:19:08,234 - Thank you. 444 00:19:08,277 --> 00:19:11,237 [somber music] 445 00:19:11,280 --> 00:19:13,543 ♪ 446 00:19:13,587 --> 00:19:15,893 Peter. 447 00:19:15,937 --> 00:19:19,288 Peter, your dad is here to see you. 448 00:19:19,332 --> 00:19:22,552 - [soft grunt] 449 00:19:22,596 --> 00:19:25,729 [shaky breaths] 450 00:19:25,773 --> 00:19:30,517 ♪ 451 00:19:43,530 --> 00:19:44,922 - Hi. 452 00:19:44,966 --> 00:19:48,056 [stirring music] 453 00:19:48,099 --> 00:19:51,712 ♪ 454 00:19:51,755 --> 00:19:53,757 I--I hate you. 455 00:19:55,977 --> 00:19:58,762 I've always hated you. 456 00:19:58,806 --> 00:20:05,813 ♪ 457 00:20:15,475 --> 00:20:17,607 - There we go. - Oh, what happened? 458 00:20:17,651 --> 00:20:20,610 - Someone had a little slip and fall up on L and D. 459 00:20:20,654 --> 00:20:23,004 - I got a little excited. 460 00:20:23,047 --> 00:20:27,008 Thought I could... stand at Regina's bedside. 461 00:20:27,051 --> 00:20:28,096 - Let me take a look. 462 00:20:29,532 --> 00:20:31,360 Ooh, yeah, that's a real humdinger. 463 00:20:31,404 --> 00:20:33,014 Probably best if I put in a couple stitches. 464 00:20:33,057 --> 00:20:34,668 - I'm fine. - Well, just to be safe. 465 00:20:34,711 --> 00:20:37,540 - I wanna get back upstairs. 466 00:20:37,584 --> 00:20:40,500 I don't wanna miss my grandbaby. 467 00:20:40,543 --> 00:20:41,979 - It's only gonna take a minute. 468 00:20:42,023 --> 00:20:46,419 - Dr. Bloom, I'm at a time in my life where 469 00:20:46,462 --> 00:20:49,596 every minute...matters. 470 00:20:49,639 --> 00:20:52,425 - Okay, look, at least let me thrown on some bandages 471 00:20:52,468 --> 00:20:54,035 for the road, okay? 472 00:20:57,952 --> 00:21:00,346 - I always dreamt 473 00:21:00,389 --> 00:21:02,086 of being a grandmother... 474 00:21:02,130 --> 00:21:05,568 [laughs, coughs] 475 00:21:05,612 --> 00:21:09,398 Spoiling my grandkids with love. 476 00:21:10,573 --> 00:21:15,012 I really thought... I would have more time. 477 00:21:19,713 --> 00:21:21,671 - Marianne? 478 00:21:21,715 --> 00:21:24,108 M-Marianne? - W-Whoa, okay, okay. 479 00:21:25,022 --> 00:21:26,023 Get her legs. 480 00:21:26,067 --> 00:21:27,547 - Okay. 481 00:21:30,593 --> 00:21:32,116 - No pulse. - Cardiac arrest. 482 00:21:32,160 --> 00:21:34,031 Grab the defibrillator. 483 00:21:34,075 --> 00:21:35,729 What are you doing? 484 00:21:35,772 --> 00:21:37,383 - She's DNR. 485 00:21:37,426 --> 00:21:39,689 - You--you cannot be serious. - Oh, no, no, no. 486 00:21:39,733 --> 00:21:41,561 We gotta let her go. 487 00:21:41,604 --> 00:21:43,606 - In two seconds I can have her breathing again. 488 00:21:43,650 --> 00:21:46,522 - Lauren, she made her wishes clear. 489 00:21:46,566 --> 00:21:48,655 - She wishes to see her grandchild! 490 00:21:48,698 --> 00:21:51,005 - But that was a minute ago in a conversation. 491 00:21:51,048 --> 00:21:53,050 The legal and binding choice she made 492 00:21:53,094 --> 00:21:54,922 was no shocks, no medical intervention. 493 00:21:54,965 --> 00:21:56,489 Look, it's here in her file. 494 00:21:56,532 --> 00:21:57,881 - Okay, but if she was awake right now, 495 00:21:57,925 --> 00:21:59,709 she would reverse that DNR, and you know it. 496 00:21:59,753 --> 00:22:02,103 - But she's not awake. - That's because we're arguing 497 00:22:02,146 --> 00:22:03,496 instead of trying to resuscitate her! 498 00:22:03,539 --> 00:22:04,540 - Lauren, if you touch Marianne, 499 00:22:04,584 --> 00:22:05,846 you're violating her rights. 500 00:22:05,889 --> 00:22:07,630 You need to let her go in peace. 501 00:22:07,674 --> 00:22:09,153 Here, no, she's DNR. 502 00:22:09,197 --> 00:22:12,156 [dramatic music] 503 00:22:12,200 --> 00:22:16,683 ♪ 504 00:22:16,726 --> 00:22:18,902 Lauren! What are you doing? 505 00:22:18,946 --> 00:22:21,035 - Someone get the crash cart in here now! 506 00:22:21,078 --> 00:22:23,211 - Stop! 507 00:22:23,254 --> 00:22:25,387 - I need MP. Come on, Marianne. 508 00:22:25,431 --> 00:22:28,825 [defibrillator charging] 509 00:22:28,869 --> 00:22:29,043 . 510 00:22:29,086 --> 00:22:31,611 [upbeat music] 511 00:22:31,654 --> 00:22:38,661 ♪ 512 00:22:42,839 --> 00:22:45,581 - Enjoy the trip, Doc. 513 00:22:45,625 --> 00:22:48,584 - If Dr. Sharpe thinks this will help, 514 00:22:48,628 --> 00:22:52,022 she's worse off than I am. 515 00:22:56,592 --> 00:22:58,812 - This stays between us. 516 00:22:58,855 --> 00:23:01,292 And thank you. - For what? 517 00:23:01,336 --> 00:23:03,860 I wasn't even here. 518 00:23:03,904 --> 00:23:07,081 Oh, you gotta get me back before Burning Man. 519 00:23:10,519 --> 00:23:12,782 - Uh, hey, everyone. Sorry to interrupt. 520 00:23:12,826 --> 00:23:15,002 Um, it was recently brought to my attention 521 00:23:15,045 --> 00:23:16,960 that this feels like a hospital. 522 00:23:17,004 --> 00:23:20,616 So I'd like you to meet our new therapists and social workers, 523 00:23:20,660 --> 00:23:22,966 all of whom are fully trained in palliative care. 524 00:23:23,010 --> 00:23:25,708 I've also hired some acupuncturists 525 00:23:25,752 --> 00:23:28,494 and a yoga instructor, massage therapist, 526 00:23:28,537 --> 00:23:30,931 and last but not least, I would like you to meet 527 00:23:30,974 --> 00:23:32,715 Trinket and Cici! - Aww. 528 00:23:32,759 --> 00:23:34,543 - Hey, hi there! 529 00:23:34,587 --> 00:23:36,197 - Uh, these guys are gonna hang out with you 530 00:23:36,240 --> 00:23:37,938 and have some fun, so without further ado, 531 00:23:37,981 --> 00:23:39,853 I'd like you to welcome the new full-time staff 532 00:23:39,896 --> 00:23:41,202 of "The Graveyard." 533 00:23:41,245 --> 00:23:43,639 And we've really gotta change that name. 534 00:23:43,683 --> 00:23:45,859 - I am impressed. 535 00:23:45,902 --> 00:23:47,643 - Not bad, right? 536 00:23:47,687 --> 00:23:50,254 - But like we used to say at the Yonkers City Council, 537 00:23:50,298 --> 00:23:53,867 how the hell are we paying for this? 538 00:23:53,910 --> 00:23:55,564 - I'm working on it. 539 00:23:56,391 --> 00:23:58,785 - So how did you like the lunch I prepared for you? 540 00:23:58,828 --> 00:24:00,830 - It was so good. I loved it, thank you. 541 00:24:00,874 --> 00:24:03,529 - And what was your favorite part? 542 00:24:03,572 --> 00:24:06,880 Mutton samosa? - Yup, yes, definitely. 543 00:24:06,923 --> 00:24:08,664 - They were vegetable samosas. 544 00:24:08,708 --> 00:24:10,666 How could you give away the food 545 00:24:10,710 --> 00:24:13,234 that I just made for you? 546 00:24:13,277 --> 00:24:14,888 - It's too much. 547 00:24:14,931 --> 00:24:17,194 - Okay, I will pack a smaller lunch. 548 00:24:17,238 --> 00:24:18,979 - No, that's not what I meant. 549 00:24:19,022 --> 00:24:20,937 I mean, I know I asked for help, 550 00:24:20,981 --> 00:24:22,896 but you're smothering me. 551 00:24:22,939 --> 00:24:24,637 - I was just trying to help you. 552 00:24:24,680 --> 00:24:25,986 - I know, and I'm sorry, 553 00:24:26,029 --> 00:24:27,988 but I don't need to be helped like that. 554 00:24:28,031 --> 00:24:29,685 You're stressing me out. 555 00:24:29,729 --> 00:24:31,948 - This is what family does. 556 00:24:31,992 --> 00:24:32,993 - Thank you. - Thank you. 557 00:24:33,036 --> 00:24:34,342 I just--if this is gonna work, 558 00:24:34,385 --> 00:24:36,605 I just need us to have some boundaries. 559 00:24:37,998 --> 00:24:40,827 - Boundaries? 560 00:24:40,870 --> 00:24:42,568 What kind of boundaries? 561 00:24:42,611 --> 00:24:44,918 - Just for starters, you can't feed me five courses 562 00:24:44,961 --> 00:24:46,702 at every meal. I know that might be how 563 00:24:46,746 --> 00:24:48,574 you do things, but it's not how I want to do them. 564 00:24:48,617 --> 00:24:50,880 I wanna eat what I wanna eat. 565 00:24:52,708 --> 00:24:54,188 - Okay. 566 00:24:54,231 --> 00:24:55,624 Well... 567 00:24:57,365 --> 00:24:59,628 If this is what you feel. 568 00:25:02,805 --> 00:25:04,764 I'll see you at home. 569 00:25:04,807 --> 00:25:06,853 - Don't wait up. 570 00:25:06,896 --> 00:25:08,898 Welcome to Pain De Vie. 571 00:25:13,686 --> 00:25:14,817 [knock at door] 572 00:25:15,992 --> 00:25:17,820 - Oh...hey. 573 00:25:17,864 --> 00:25:19,213 - Hey. 574 00:25:20,693 --> 00:25:22,695 - How are you holding up? 575 00:25:22,738 --> 00:25:25,045 - Still can't get his words out of my head. 576 00:25:25,088 --> 00:25:27,743 Don't think I ever will. 577 00:25:27,787 --> 00:25:29,049 - Yeah. 578 00:25:31,181 --> 00:25:33,836 [sighs] You know, I, um... 579 00:25:37,753 --> 00:25:41,235 I've said those words to my father. 580 00:25:45,065 --> 00:25:47,197 I've hated my father. 581 00:25:48,982 --> 00:25:51,027 I've hated him. 582 00:25:54,944 --> 00:25:56,990 But I never stopped loving him. 583 00:25:57,033 --> 00:25:58,905 Ever. 584 00:26:02,169 --> 00:26:04,345 And I care what he thinks about me. 585 00:26:04,388 --> 00:26:06,260 I really do. 586 00:26:06,303 --> 00:26:08,088 Just like how Peter cared what you thought about him. 587 00:26:08,131 --> 00:26:10,090 - Okay, I appreciate what you're trying to do here, 588 00:26:10,133 --> 00:26:12,092 but I was never there for him. 589 00:26:12,135 --> 00:26:14,703 - He asked for you. 590 00:26:16,487 --> 00:26:21,188 That was his dying wish was to see you. 591 00:26:21,231 --> 00:26:23,494 And yes, it was ugly, 592 00:26:23,538 --> 00:26:25,496 and it was rough. 593 00:26:25,540 --> 00:26:30,676 But...I promise you, it was not just hate. 594 00:26:30,719 --> 00:26:35,028 - Well, doesn't matter now. It's over. 595 00:26:35,071 --> 00:26:36,246 - No, no, no. 596 00:26:36,290 --> 00:26:38,771 But for Peter, it is, yes. 597 00:26:38,814 --> 00:26:41,687 But not for you. 598 00:26:41,730 --> 00:26:44,254 You get to finish the conversation. 599 00:26:47,257 --> 00:26:50,217 [Debussy's "Clair de Lune" playing] 600 00:26:50,260 --> 00:26:53,046 ♪ 601 00:26:53,089 --> 00:26:55,439 - I don't think this is working. 602 00:26:58,921 --> 00:27:00,444 - I've heard death 603 00:27:00,488 --> 00:27:06,320 described as the introduction of ink into water. 604 00:27:06,363 --> 00:27:10,150 So it's not a vanishing, 605 00:27:10,193 --> 00:27:13,980 it's an expansion. 606 00:27:14,023 --> 00:27:19,072 - A poetic treatment won't solve a concrete problem. 607 00:27:19,115 --> 00:27:21,944 - I relate as a scientist, I do. 608 00:27:21,988 --> 00:27:25,774 But to me, 609 00:27:25,818 --> 00:27:29,212 numbers aren't concrete at all. 610 00:27:29,256 --> 00:27:31,301 And neither is death. 611 00:27:34,609 --> 00:27:37,917 - Make your case, doctor. 612 00:27:37,960 --> 00:27:41,747 ♪ 613 00:27:41,790 --> 00:27:44,227 - What's the highest number? 614 00:27:44,271 --> 00:27:47,970 Or the last digit in pi? 615 00:27:48,014 --> 00:27:52,105 How many snowflakes are in a blizzard? 616 00:27:52,148 --> 00:27:55,108 When it comes to the end of life, 617 00:27:55,151 --> 00:27:57,284 maybe we need to leave quantifiable behind 618 00:27:57,327 --> 00:28:02,202 and rely instead on experience. 619 00:28:02,245 --> 00:28:04,160 After all, no one can count all the snowflakes 620 00:28:04,204 --> 00:28:06,902 in a winter storm. 621 00:28:08,425 --> 00:28:10,340 [music stops] 622 00:28:15,258 --> 00:28:18,392 - Nothing... 623 00:28:18,435 --> 00:28:22,352 is actually very easy to count. 624 00:28:41,110 --> 00:28:43,634 - She's stable. Heart rate and rhythm normal. 625 00:28:43,678 --> 00:28:47,247 Blood pressure steady. Mentally intact. 626 00:28:47,290 --> 00:28:50,250 [somber music] 627 00:28:50,293 --> 00:28:52,643 ♪ 628 00:28:52,687 --> 00:28:56,082 Are you-- are you punishing me? 629 00:28:56,125 --> 00:28:57,866 For saving her life? 630 00:28:57,910 --> 00:28:59,520 - The ends don't justify the means. 631 00:28:59,563 --> 00:29:02,436 - Marianne is gonna get to see her grandchild before she dies. 632 00:29:02,479 --> 00:29:04,177 - Once you started to resuscitate her, 633 00:29:04,220 --> 00:29:06,353 when were you going to stop? At three broken ribs? 634 00:29:06,396 --> 00:29:07,571 At a chest tube? 635 00:29:07,615 --> 00:29:09,138 What if you had revived Marianne 636 00:29:09,182 --> 00:29:12,054 only to learn that she was brain dead? 637 00:29:12,098 --> 00:29:13,664 - Yeah, well, none of that happened. 638 00:29:13,708 --> 00:29:15,362 - Yeah, but our job was to give her a good death. 639 00:29:15,405 --> 00:29:16,929 She had it and you just took it away. 640 00:29:16,972 --> 00:29:18,191 - I did what Max would have wanted. 641 00:29:18,234 --> 00:29:19,366 - Oh, you're gonna pin it on Max? 642 00:29:19,409 --> 00:29:21,107 - Not just Max. You know, 643 00:29:21,150 --> 00:29:22,935 Sharpe, Iggy, Kapoor-- 644 00:29:22,978 --> 00:29:24,588 all of them would've done the exact same thing. 645 00:29:24,632 --> 00:29:26,373 - Oh, you don't know that. - Take a look around, Floyd. 646 00:29:26,416 --> 00:29:28,505 Everyone here bends the rules. 647 00:29:28,549 --> 00:29:30,072 Everyone except you. 648 00:29:30,116 --> 00:29:32,118 So you wanna find someone to shame, 649 00:29:32,161 --> 00:29:34,076 someone who doesn't fit in here, 650 00:29:34,120 --> 00:29:36,165 you're looking at the wrong person. 651 00:29:36,209 --> 00:29:39,516 ♪ 652 00:29:40,604 --> 00:29:43,694 - Uh, thank you all for coming to Debra's living wake. 653 00:29:43,738 --> 00:29:47,133 If you have things you wish to say to her, 654 00:29:47,176 --> 00:29:52,051 feelings you wish her to know, 655 00:29:52,094 --> 00:29:54,314 now is the time. 656 00:29:57,621 --> 00:30:00,102 Why--why don't you start us off, Debra? 657 00:30:00,146 --> 00:30:03,366 Um, tell everyone what you're feeling. 658 00:30:06,587 --> 00:30:09,024 - I can't do this. 659 00:30:09,068 --> 00:30:12,071 - Yes, you can. Just open up. 660 00:30:12,114 --> 00:30:15,291 Ladies and gentlemen, Debra Keating. 661 00:30:27,129 --> 00:30:28,130 - [gasps] 662 00:30:30,306 --> 00:30:31,438 Beverly? 663 00:30:31,481 --> 00:30:33,440 - [dog whining] 664 00:30:33,483 --> 00:30:34,745 - Come here, girl. 665 00:30:34,789 --> 00:30:38,314 Come here. All right. 666 00:30:38,358 --> 00:30:39,446 [gasps] 667 00:30:39,489 --> 00:30:42,405 Most of you know my Beverly. 668 00:30:47,019 --> 00:30:48,281 What you don't know 669 00:30:48,324 --> 00:30:50,761 is that when my health plummeted, 670 00:30:50,805 --> 00:30:52,720 she was so worried about me 671 00:30:52,763 --> 00:30:55,418 she wouldn't even touch her food. 672 00:30:55,462 --> 00:30:59,074 She became so sad and lethargic. 673 00:30:59,118 --> 00:31:04,732 So she really experienced the illness with me. 674 00:31:04,775 --> 00:31:07,343 So even though it broke my heart, 675 00:31:07,387 --> 00:31:10,520 I gave her to my sister, Anna. 676 00:31:10,564 --> 00:31:13,262 My rock since the day I was born. 677 00:31:15,699 --> 00:31:19,747 And Frank, the best brother-in-law. 678 00:31:19,790 --> 00:31:22,750 I love you and your whole family. 679 00:31:22,793 --> 00:31:24,273 Is Ted here? 680 00:31:24,317 --> 00:31:28,321 There you are. Thank you for being here. 681 00:31:28,364 --> 00:31:33,239 And, uh, Jeremy. 682 00:31:33,282 --> 00:31:36,155 I--I never thought I'd say this out loud... 683 00:31:36,198 --> 00:31:40,072 - Debra-- - But I--I have loved you 684 00:31:40,115 --> 00:31:42,639 ever since that night at the ferry. 685 00:31:42,683 --> 00:31:45,555 I didn't know how to say it. - Stop, stop speaking. 686 00:31:45,599 --> 00:31:48,602 Stop speaking, please. This wake is over. 687 00:31:48,645 --> 00:31:50,038 Please, thank you, and good-bye. 688 00:31:50,082 --> 00:31:51,692 Please, thank you, bye-bye. Bye. 689 00:31:51,735 --> 00:31:54,477 - What are you doing? - You--you can't have a wake. 690 00:31:54,521 --> 00:31:58,481 [stammers] You're not dying, so... 691 00:31:58,525 --> 00:32:00,048 - Tell me you kept the receipts. 692 00:32:00,092 --> 00:32:01,832 - Okay, before you say anything else, 693 00:32:01,876 --> 00:32:05,271 uh, you should know that, uh, it looks expensive, 694 00:32:05,314 --> 00:32:08,317 and that's because it is. But it's the right thing to do, 695 00:32:08,361 --> 00:32:10,493 and it's all paid for. 696 00:32:10,537 --> 00:32:12,408 - And how, pray tell, is that even possible? 697 00:32:12,452 --> 00:32:14,367 - Because of you. 698 00:32:14,410 --> 00:32:17,370 All your hard work with the new donor, Ozzie Cobb. 699 00:32:17,413 --> 00:32:19,633 $5 million donation, wow. 700 00:32:19,676 --> 00:32:21,809 And all I need for this is $1 million. 701 00:32:21,852 --> 00:32:24,551 You, Karen Brantley, are a genius. 702 00:32:24,594 --> 00:32:27,075 - Ozzie Cobb hasn't given a dime to this hospital. 703 00:32:27,119 --> 00:32:29,251 - What's that now? - He's a selfish tight-ass 704 00:32:29,295 --> 00:32:33,386 who pledges millions every year and never donates a damn thing. 705 00:32:33,429 --> 00:32:35,257 I was hoping to get him on the hook. 706 00:32:35,301 --> 00:32:36,737 But he wriggled out again. 707 00:32:36,780 --> 00:32:38,739 And if you just had shown up, 708 00:32:38,782 --> 00:32:40,741 you might've been able to reel him back in, but you didn't. 709 00:32:40,784 --> 00:32:43,222 And now it's too late. 710 00:32:43,265 --> 00:32:46,181 - Okay. If I'd known that-- - Save it, Max. 711 00:32:46,225 --> 00:32:49,489 Because you just spent $1 million we don't have. 712 00:32:49,532 --> 00:32:51,578 - Um... - Get everyone out of here 713 00:32:51,621 --> 00:32:52,709 today. 714 00:32:53,884 --> 00:32:58,106 [dramatic music] 715 00:32:58,150 --> 00:33:01,109 ♪ 716 00:33:03,503 --> 00:33:03,807 . 717 00:33:03,851 --> 00:33:06,245 - I'm not going to die? 718 00:33:06,288 --> 00:33:08,682 - Nope. You and Beverly both have 719 00:33:08,725 --> 00:33:11,685 a bacterial disease called Leptospirosis. 720 00:33:11,728 --> 00:33:14,166 It presents the same in humans and canines. 721 00:33:14,209 --> 00:33:17,256 Uh, you must have gotten it on one of your walks. 722 00:33:17,299 --> 00:33:19,736 - But how did no one-- - The symptoms were masked 723 00:33:19,780 --> 00:33:21,825 by your Scleroderma. It was well hidden. 724 00:33:21,869 --> 00:33:25,264 - Then how did you know? 725 00:33:25,307 --> 00:33:27,831 - I listened to you. 726 00:33:27,875 --> 00:33:29,355 With antibiotics, 727 00:33:29,398 --> 00:33:34,403 both of you will make a full recovery. 728 00:33:34,447 --> 00:33:36,188 - Oh. 729 00:33:38,538 --> 00:33:41,758 [crying] 730 00:33:41,802 --> 00:33:43,847 Once you start with the emotions, 731 00:33:43,891 --> 00:33:46,459 it's hard to stop, isn't it? 732 00:33:46,502 --> 00:33:49,897 [crying] 733 00:33:49,940 --> 00:33:52,421 Oh, my God. 734 00:33:52,465 --> 00:33:55,468 I told all those people how I feel. 735 00:33:57,774 --> 00:33:59,689 Even Jeremy. 736 00:34:02,344 --> 00:34:04,477 - I realize now that a living wake 737 00:34:04,520 --> 00:34:06,740 may not have been what you needed. 738 00:34:06,783 --> 00:34:10,439 I'm really sorry for forcing you to have one. 739 00:34:10,483 --> 00:34:14,356 - Don't you dare be sorry. 740 00:34:14,400 --> 00:34:16,358 My wake... 741 00:34:20,493 --> 00:34:24,366 It was the best day of my life. 742 00:34:24,410 --> 00:34:27,369 [melancholy music] 743 00:34:27,413 --> 00:34:34,246 ♪ 744 00:34:48,608 --> 00:34:50,784 - Peter. 745 00:35:05,451 --> 00:35:08,497 You are my baby boy. 746 00:35:12,458 --> 00:35:14,808 I wish... 747 00:35:14,851 --> 00:35:18,551 I wish I could've shown you how much... 748 00:35:18,594 --> 00:35:21,641 how much I love you. 749 00:35:26,080 --> 00:35:30,737 But Papa's here now. 750 00:35:30,780 --> 00:35:33,740 I'm here. 751 00:35:33,783 --> 00:35:36,395 And I'm not leaving. 752 00:35:45,317 --> 00:35:47,406 - Ozzie, I am so glad I caught you. 753 00:35:47,449 --> 00:35:48,929 You are one slippery fish. 754 00:35:48,972 --> 00:35:50,322 Well, I told chairwoman Bradley 755 00:35:50,365 --> 00:35:51,801 I've see everything I needed to see. 756 00:35:51,845 --> 00:35:53,760 - Yeah, actually, not everything. 757 00:35:53,803 --> 00:35:56,023 - The floor is yours, Max. - Okay, great, thank you. 758 00:35:57,633 --> 00:35:59,548 And, uh, thank you all for coming. 759 00:35:59,592 --> 00:36:01,550 Tonight, I have the great pleasure of introducing 760 00:36:01,594 --> 00:36:03,030 our new palliative care unit, 761 00:36:03,073 --> 00:36:05,467 where our patients will spend their final days 762 00:36:05,511 --> 00:36:08,253 being cared for on their own terms. 763 00:36:08,296 --> 00:36:09,776 It's a dream come true for this hospital. 764 00:36:09,819 --> 00:36:11,473 But it almost didn't happen. 765 00:36:11,517 --> 00:36:13,606 Thanks to a very, very charitable 766 00:36:13,649 --> 00:36:15,912 last-minute donation, we can now call 767 00:36:15,956 --> 00:36:17,523 this one-of-a-kind unit 768 00:36:17,566 --> 00:36:19,438 a permanent feature here in New Amsterdam. 769 00:36:19,481 --> 00:36:21,440 So now, when you think of philanthropy, 770 00:36:21,483 --> 00:36:22,832 you will forever think of 771 00:36:22,876 --> 00:36:25,705 the "Ozzie Cobb Palliative Care Wing." 772 00:36:25,748 --> 00:36:27,924 Take a look at that! Pretty good, right? 773 00:36:27,968 --> 00:36:30,492 - Oh...thank you! 774 00:36:31,014 --> 00:36:32,799 - Yes! 775 00:36:33,930 --> 00:36:35,802 Look at this guy! 776 00:36:35,845 --> 00:36:37,978 - I--I did n--I-- 777 00:36:38,021 --> 00:36:39,632 - I know, I couldn't agree more. 778 00:36:39,675 --> 00:36:41,329 I think what you're trying to say 779 00:36:41,373 --> 00:36:43,418 in front of everyone gathered here today, 780 00:36:43,462 --> 00:36:45,638 our patients--oh, look at that--the news media, 781 00:36:45,681 --> 00:36:47,944 the print, broadcast and streaming outlets-- 782 00:36:47,988 --> 00:36:49,511 hi there-- is thank you. 783 00:36:49,555 --> 00:36:50,817 Now let's get a few photos of him 784 00:36:50,860 --> 00:36:52,122 signing the check, shall we? 785 00:36:52,166 --> 00:36:54,473 Let's really capture this moment 786 00:36:54,516 --> 00:36:57,650 of boundless philanthropy for everyone to see, huh? 787 00:36:58,955 --> 00:37:01,001 - You're on the hook now. 788 00:37:01,044 --> 00:37:03,482 [indistinct chatter] [applause] 789 00:37:05,571 --> 00:37:07,747 - Hey, all right! 790 00:37:07,790 --> 00:37:09,444 [applause] 791 00:37:09,488 --> 00:37:11,359 - Smile, please. - Yes! 792 00:37:12,534 --> 00:37:14,362 - He's the best, isn't he? 793 00:37:15,189 --> 00:37:19,498 [Seafret's "Give Me Something" playing] 794 00:37:19,541 --> 00:37:22,849 - ♪ What you say 795 00:37:22,892 --> 00:37:26,679 ♪ Tells me nothing 796 00:37:26,722 --> 00:37:30,335 ♪ What's the truth? 797 00:37:30,378 --> 00:37:34,382 ♪ Give me something 798 00:37:34,426 --> 00:37:40,997 ♪ Take me down a road I believe in ♪ 799 00:37:41,041 --> 00:37:44,523 ♪ Lost the way 800 00:37:44,566 --> 00:37:48,831 ♪ Lost all reason 801 00:37:48,875 --> 00:37:53,401 ♪ Ooh ooh ooh 802 00:37:53,445 --> 00:37:55,925 ♪ Ooh ooh ooh 803 00:37:55,969 --> 00:37:59,494 - Hello, Dr. Duarte. The answer is yes. 804 00:37:59,538 --> 00:38:03,063 I'd love to come work for you at Yerba Buena Hospital. 805 00:38:03,106 --> 00:38:04,369 [cell phone rings] 806 00:38:04,412 --> 00:38:07,720 - ♪ Trying to save it 807 00:38:07,763 --> 00:38:09,374 ♪ Before I fall out 808 00:38:09,417 --> 00:38:13,943 ♪ Show me somehow I can make it ♪ 809 00:38:13,987 --> 00:38:15,423 [phone chimes] 810 00:38:15,467 --> 00:38:18,992 ♪ All that we gave 811 00:38:19,035 --> 00:38:22,038 ♪ Was it wasted? 812 00:38:22,082 --> 00:38:25,738 ♪ Falling down broke holding one hope ♪ 813 00:38:25,781 --> 00:38:29,394 ♪ That you'll make it 814 00:38:29,437 --> 00:38:32,919 ♪ Give me something 815 00:38:32,962 --> 00:38:36,618 ♪ Give me something ♪ 816 00:38:36,662 --> 00:38:40,143 ♪ Give me something 817 00:38:40,187 --> 00:38:44,104 ♪ To hold on to 818 00:38:44,147 --> 00:38:46,149 ♪ I've got nothing 819 00:38:46,193 --> 00:38:47,934 - Hell of a day. 820 00:38:47,977 --> 00:38:50,763 - ♪ Since I lost you 821 00:38:50,806 --> 00:38:51,894 - Yeah. 822 00:38:54,636 --> 00:38:56,464 - Burden me. 823 00:38:59,554 --> 00:39:01,643 - I don't know what Georgia would've wanted. 824 00:39:04,167 --> 00:39:06,866 And we were so busy trying to save our marriage 825 00:39:06,909 --> 00:39:08,998 and deal with my cancer... 826 00:39:09,042 --> 00:39:10,478 I didn't even ask her. 827 00:39:15,831 --> 00:39:17,572 The flowers. 828 00:39:17,616 --> 00:39:20,488 I just feel like I got the flowers wrong. 829 00:39:20,532 --> 00:39:22,055 - They were beautiful. 830 00:39:22,098 --> 00:39:24,710 - The funeral home, they-- 831 00:39:24,753 --> 00:39:27,756 they sent options, and, you know, I-- 832 00:39:27,800 --> 00:39:30,933 I mean, I just let them choose and then-- 833 00:39:30,977 --> 00:39:32,152 What if--what if-- - Max, 834 00:39:32,195 --> 00:39:34,241 you've got to forgive yourself. 835 00:39:36,678 --> 00:39:39,638 [Debussy's "Clair de Lune" playing] 836 00:39:39,681 --> 00:39:42,292 - Maybe I thought if I can 837 00:39:42,336 --> 00:39:45,818 prepare everyone else, then...I could. 838 00:39:45,861 --> 00:39:47,646 - And? 839 00:39:47,689 --> 00:39:48,821 - [scoffs] 840 00:39:48,864 --> 00:39:54,870 ♪ 841 00:39:57,569 --> 00:39:59,571 - What do you want 842 00:39:59,614 --> 00:40:02,661 when the time comes? 843 00:40:02,704 --> 00:40:04,271 - I-- 844 00:40:04,314 --> 00:40:05,533 You don't have to... 845 00:40:05,577 --> 00:40:07,622 - Well, someone should know. 846 00:40:09,232 --> 00:40:11,626 - Um... 847 00:40:11,670 --> 00:40:14,281 Luna... 848 00:40:14,324 --> 00:40:17,327 by my side, singing to me. 849 00:40:17,371 --> 00:40:19,025 [small laugh] 850 00:40:19,068 --> 00:40:22,071 Even if I can't hear it. 851 00:40:22,115 --> 00:40:24,944 Just wanna feel that she's there. 852 00:40:27,163 --> 00:40:29,035 - I'll tell her. 853 00:40:29,078 --> 00:40:35,041 ♪ 854 00:40:35,084 --> 00:40:36,912 What about you? 855 00:40:40,220 --> 00:40:44,964 - How about we just throw a big party and call it a day? 856 00:40:46,269 --> 00:40:48,010 - What kind of party? Are we talking, uh, 857 00:40:48,054 --> 00:40:50,926 piñatas or clowns... 858 00:40:50,970 --> 00:40:52,580 - I was thinking more dancing. 859 00:40:52,624 --> 00:40:55,714 - Dancing? Okay, so, like tango or merengue? 860 00:40:55,757 --> 00:40:58,325 See, you gotta be specific so I get it right. 861 00:40:58,368 --> 00:41:00,893 - Oh, so you're in charge? 862 00:41:00,936 --> 00:41:04,723 - Someone should be. 863 00:41:04,766 --> 00:41:07,247 ♪ 864 00:41:07,290 --> 00:41:10,250 [indistinct speech] 865 00:41:10,293 --> 00:41:17,344 ♪ 866 00:41:26,745 --> 00:41:30,270 [sweeping orchestration continues] 867 00:41:30,313 --> 00:41:38,017 ♪ 60740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.