Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,609 --> 00:00:19,379
(Episode 35)
2
00:00:28,958 --> 00:00:30,258
Welcome.
3
00:00:36,629 --> 00:00:39,398
You can turn off the car, leave the keys, and exit.
4
00:00:39,398 --> 00:00:41,898
(All Clean Car Wash)
5
00:00:44,439 --> 00:00:46,509
(Director Na Hae Jun)
6
00:00:53,778 --> 00:00:56,379
The person you have called is unavailable right now.
7
00:00:56,379 --> 00:00:58,918
She's not picking up again. What's going on?
8
00:01:05,029 --> 00:01:06,859
It's getting late. You must be tired.
9
00:01:06,859 --> 00:01:08,159
Thank you.
10
00:01:09,299 --> 00:01:11,669
Northsky Hotel has more requests than we expected.
11
00:01:11,728 --> 00:01:14,368
When it comes to chain strategies, they're experienced.
12
00:01:14,368 --> 00:01:16,398
- Let's try to get it done tonight. - Okay.
13
00:01:19,538 --> 00:01:21,109
Let's wrap it up now.
14
00:01:21,109 --> 00:01:23,948
Let's recap to make sure what we've been discussing.
15
00:01:23,948 --> 00:01:24,948
Okay.
16
00:01:24,948 --> 00:01:28,419
As we, Northsky Chain, acquire the shares of Guseong Group,
17
00:01:28,419 --> 00:01:30,788
we're demanding that one executive director...
18
00:01:30,788 --> 00:01:32,348
from our company be appointed.
19
00:01:32,348 --> 00:01:34,458
It's been approved by our chairman.
20
00:01:34,458 --> 00:01:36,829
We've got an official approval from our chairman.
21
00:01:37,058 --> 00:01:38,129
Great.
22
00:01:38,129 --> 00:01:39,829
Then as agreed with by you,
23
00:01:39,829 --> 00:01:43,299
this would be the final agreement officially authorized in Seoul.
24
00:01:52,269 --> 00:01:53,308
Come in.
25
00:01:56,609 --> 00:01:59,208
Mr. Na, Director Mr. Na is on the line.
26
00:01:59,308 --> 00:02:00,618
Okay.
27
00:02:03,788 --> 00:02:05,889
Hi. Hae Jun, is this you?
28
00:02:06,389 --> 00:02:07,958
Yes. The negotiation ended well.
29
00:02:08,118 --> 00:02:09,289
I know.
30
00:02:09,419 --> 00:02:12,028
The Planning Department already informed me.
31
00:02:12,229 --> 00:02:15,829
Northsky acquiring our shares isn't a bad idea.
32
00:02:15,898 --> 00:02:18,669
We're in need of proactive investments at the moment.
33
00:02:18,669 --> 00:02:20,368
With proceeds from the share sale,
34
00:02:20,368 --> 00:02:23,199
we could make investments without worrying about our debt ratio.
35
00:02:23,199 --> 00:02:24,609
Exactly.
36
00:02:24,769 --> 00:02:26,979
I'll tell you more details when I get back.
37
00:02:26,979 --> 00:02:29,178
All right. It must be getting late over there.
38
00:02:29,178 --> 00:02:30,208
Get a good rest.
39
00:02:30,208 --> 00:02:32,308
I'm taking a morning flight. See you tomorrow.
40
00:02:32,449 --> 00:02:35,019
I'm proud of you, my grandson.
41
00:02:35,019 --> 00:02:37,248
Goodnight and see you tomorrow.
42
00:02:37,248 --> 00:02:38,449
See you.
43
00:02:52,968 --> 00:02:53,968
Father.
44
00:02:54,239 --> 00:02:56,039
You got a call from Hae Jun, right?
45
00:02:56,299 --> 00:02:59,569
I never understood what was the big deal about Harvard,
46
00:02:59,669 --> 00:03:01,278
but he sure is different.
47
00:03:01,908 --> 00:03:04,148
He definitely deserves to lead Guseong Group.
48
00:03:04,148 --> 00:03:05,849
He is more than ready.
49
00:03:06,079 --> 00:03:07,319
Oh, Father.
50
00:03:07,678 --> 00:03:09,449
Hearing you say that...
51
00:03:09,678 --> 00:03:11,088
makes me cry.
52
00:03:11,088 --> 00:03:12,618
Thank you so much.
53
00:03:13,588 --> 00:03:16,289
I'm not worried about Hae Jun, but I'm not sure...
54
00:03:17,259 --> 00:03:21,299
you'll be able to assist Hae Jun in leading the company.
55
00:03:21,528 --> 00:03:22,599
Pardon?
56
00:03:23,998 --> 00:03:26,069
What happened to Do Hee's secretary?
57
00:03:26,069 --> 00:03:27,639
Do you mean Kang Jin Gu's wife?
58
00:03:27,639 --> 00:03:29,438
She's been fired from the company.
59
00:03:29,569 --> 00:03:31,368
A small crack...
60
00:03:31,569 --> 00:03:33,708
can make the whole riverbank fall.
61
00:03:33,708 --> 00:03:34,778
Do you understand...
62
00:03:35,778 --> 00:03:37,509
what I mean?
63
00:03:38,278 --> 00:03:40,618
Yes, Father. I'll keep that in mind.
64
00:03:46,549 --> 00:03:48,419
We're having lunch so late.
65
00:03:48,419 --> 00:03:49,618
Eat a lot.
66
00:03:49,618 --> 00:03:51,458
- You eat a lot too. - Okay.
67
00:03:52,628 --> 00:03:55,028
At first, you looked so weak.
68
00:03:55,498 --> 00:03:58,368
I wasn't sure you could work at a car wash.
69
00:03:58,368 --> 00:04:00,338
But you're really strong.
70
00:04:00,338 --> 00:04:03,669
My bones are super thick.
71
00:04:05,009 --> 00:04:07,408
By the way, I heard you used to work...
72
00:04:07,408 --> 00:04:09,509
as a secretary at Guseong Hotel.
73
00:04:09,509 --> 00:04:12,248
How did you end up doing this rough work instead?
74
00:04:12,248 --> 00:04:15,378
All jobs are equal.
75
00:04:15,378 --> 00:04:17,149
No work is rougher than any other.
76
00:04:17,149 --> 00:04:20,359
As long as I can work hard and feed and dress my child,
77
00:04:20,359 --> 00:04:21,818
that's my calling.
78
00:04:21,818 --> 00:04:23,058
Oh, my.
79
00:04:23,058 --> 00:04:25,428
Everything you say makes sense.
80
00:04:25,459 --> 00:04:26,928
She's very wise.
81
00:04:26,928 --> 00:04:29,459
Even as a kid, everyone told me...
82
00:04:29,628 --> 00:04:30,969
I was so mature.
83
00:04:30,969 --> 00:04:32,299
- Even as a kid? - Yes.
84
00:04:33,229 --> 00:04:34,969
I'll go check.
85
00:04:34,969 --> 00:04:36,268
- Okay. - Don't worry.
86
00:04:46,909 --> 00:04:48,049
Who is that?
87
00:04:48,878 --> 00:04:50,448
Is she crazy?
88
00:04:55,789 --> 00:04:57,789
Are you crazy? Are you?
89
00:05:00,959 --> 00:05:03,399
What if someone sees you with this punk here at the hotel?
90
00:05:03,558 --> 00:05:05,299
- Are you out of your mind? - Mom.
91
00:05:05,299 --> 00:05:08,099
Don't call him that in front of him.
92
00:05:09,068 --> 00:05:10,339
How are you?
93
00:05:10,508 --> 00:05:12,409
Are you asking how I am in this situation?
94
00:05:13,308 --> 00:05:15,138
In addition to seeing him outside,
95
00:05:15,138 --> 00:05:16,539
you even bring him to your workplace now?
96
00:05:16,638 --> 00:05:19,049
Is this punk the only thing you care about now?
97
00:05:19,049 --> 00:05:22,078
Woo Jae is being officially sponsored by Guseong Group now.
98
00:05:22,078 --> 00:05:23,989
He's only here to practice.
99
00:05:24,089 --> 00:05:25,089
What?
100
00:05:25,089 --> 00:05:28,388
I'll do my best to get better results next season, Mother.
101
00:05:29,489 --> 00:05:30,729
"Mother"?
102
00:05:30,959 --> 00:05:32,489
Who says you can call me that?
103
00:05:33,899 --> 00:05:35,099
Come with me.
104
00:05:35,229 --> 00:05:36,459
Come.
105
00:05:36,459 --> 00:05:37,628
Gosh.
106
00:05:37,628 --> 00:05:39,669
Everything will be okay. Don't worry. I'll call you.
107
00:05:44,609 --> 00:05:47,008
I should have told her earlier. What do I do now?
108
00:05:50,239 --> 00:05:51,979
You humiliated me.
109
00:05:54,018 --> 00:05:55,779
What do you mean, he's being sponsored?
110
00:05:56,479 --> 00:05:58,549
Woo Jae is a player with great potential,
111
00:05:58,549 --> 00:06:00,049
so the group has decided to sponsor him.
112
00:06:00,049 --> 00:06:02,089
Even the president has approved it.
113
00:06:02,089 --> 00:06:04,628
You introduced that punk to your grandpa?
114
00:06:05,489 --> 00:06:07,328
I told you to stop calling him that.
115
00:06:07,328 --> 00:06:08,899
Did you forget your promise?
116
00:06:09,558 --> 00:06:11,299
You said you'd date him without anyone knowing.
117
00:06:12,099 --> 00:06:13,628
Why are you going back on your word?
118
00:06:14,868 --> 00:06:17,109
Woo Jae has huge potential.
119
00:06:17,109 --> 00:06:19,739
With my help, he can become one of the world's best.
120
00:06:19,739 --> 00:06:21,178
Once he does,
121
00:06:21,839 --> 00:06:23,748
why can't I marry him?
122
00:06:25,109 --> 00:06:26,409
Mom.
123
00:06:28,878 --> 00:06:31,248
I devoted my life to making you...
124
00:06:32,149 --> 00:06:34,719
the one inheriting Guseong Group.
125
00:06:35,659 --> 00:06:38,828
And you want to ruin your life by marrying a mediocre golfer?
126
00:06:39,188 --> 00:06:40,599
He's not mediocre.
127
00:06:40,859 --> 00:06:42,328
Let me tell you.
128
00:06:43,229 --> 00:06:45,768
It'll be the end of both your life and my life.
129
00:06:45,768 --> 00:06:47,899
I won't have any reason to live anymore.
130
00:06:48,969 --> 00:06:50,299
Mom.
131
00:06:50,299 --> 00:06:51,709
I'm not bluffing.
132
00:06:52,839 --> 00:06:54,438
Make the right choice.
133
00:07:00,378 --> 00:07:01,818
Break up with him right now.
134
00:07:02,748 --> 00:07:03,818
This is ridiculous.
135
00:07:03,948 --> 00:07:06,489
Who are you to tell me to break up with him?
136
00:07:07,159 --> 00:07:09,518
As your neighbor... No.
137
00:07:09,589 --> 00:07:12,428
I'm saying this as your big brother.
138
00:07:12,428 --> 00:07:13,558
You'd better listen.
139
00:07:14,198 --> 00:07:18,029
I have no brother like you.
140
00:07:18,029 --> 00:07:19,299
Stop this nonsense.
141
00:07:19,399 --> 00:07:22,138
Your Richard Gere... No.
142
00:07:22,599 --> 00:07:25,268
Are you saying you'll marry Mr. Na or something?
143
00:07:25,268 --> 00:07:26,938
Of course.
144
00:07:26,938 --> 00:07:28,008
You're crazy.
145
00:07:29,739 --> 00:07:31,678
Sure, money is nice.
146
00:07:31,709 --> 00:07:34,419
But what will you do with an old man like him?
147
00:07:34,419 --> 00:07:36,549
It's a matter of time before you become a widow.
148
00:07:36,678 --> 00:07:37,719
My gosh.
149
00:07:37,719 --> 00:07:40,489
The fat tuna guy you set me up with...
150
00:07:40,489 --> 00:07:43,318
and President Na are the same age. What's all the fuss?
151
00:07:44,159 --> 00:07:45,159
My gosh.
152
00:07:47,359 --> 00:07:48,729
Don't you care about Mama Bok?
153
00:07:48,998 --> 00:07:50,928
She hates President Na so much.
154
00:07:50,969 --> 00:07:53,229
Do you want to betray her like this?
155
00:07:56,599 --> 00:07:58,539
So you've been calling her that way, but you didn't really mean it?
156
00:07:58,568 --> 00:07:59,768
Is that it, Room Six?
157
00:07:59,839 --> 00:08:02,178
Well... It's not like that.
158
00:08:02,209 --> 00:08:05,308
So you have to promise me right here...
159
00:08:05,349 --> 00:08:08,279
that you will break up with President Na Wang Sam.
160
00:08:08,719 --> 00:08:10,349
Why are you being like this?
161
00:08:10,378 --> 00:08:11,518
It's none of your business.
162
00:08:11,618 --> 00:08:13,649
Just move over.
163
00:08:18,529 --> 00:08:20,229
She just doesn't listen.
164
00:08:20,289 --> 00:08:22,029
Hang on. So...
165
00:08:22,399 --> 00:08:25,399
Room Six will be President Na's wife.
166
00:08:25,628 --> 00:08:28,568
And I'm hitting on his second daughter-in-law?
167
00:08:31,109 --> 00:08:32,868
This is just ridiculous.
168
00:08:33,508 --> 00:08:35,479
This is really serious.
169
00:08:35,939 --> 00:08:37,209
What do I do?
170
00:08:38,778 --> 00:08:41,719
Mama Bok, this is an emergency.
171
00:08:41,719 --> 00:08:43,579
What's all the fuss? What's wrong?
172
00:08:43,618 --> 00:08:46,148
It's about Room Six. You can't leave her be.
173
00:08:46,148 --> 00:08:48,288
We have to do something about her.
174
00:08:48,359 --> 00:08:49,518
What do you mean?
175
00:08:49,518 --> 00:08:51,329
The guy Room Six is dating is...
176
00:08:52,028 --> 00:08:53,158
Na...
177
00:08:55,199 --> 00:08:59,028
Even if the sky splits into two pieces, I will never let it happen.
178
00:08:59,898 --> 00:09:03,839
She'll get married over my dead body.
179
00:09:04,508 --> 00:09:07,979
You have no right to stop her from getting married.
180
00:09:08,479 --> 00:09:10,378
My gosh.
181
00:09:11,408 --> 00:09:14,618
If you don't want her to marry someone else,
182
00:09:14,648 --> 00:09:16,648
you should marry her.
183
00:09:16,878 --> 00:09:19,219
What are you talking about?
184
00:09:19,349 --> 00:09:22,388
I told you I'm very picky about women.
185
00:09:23,719 --> 00:09:25,658
Don't worry about Eun Ji.
186
00:09:25,729 --> 00:09:28,229
Just speak for yourself, Mr. Gam Poong Ki.
187
00:09:28,229 --> 00:09:31,128
Then are you going to let Room Six...
188
00:09:31,199 --> 00:09:32,469
marry a man like him?
189
00:09:32,498 --> 00:09:34,868
What kind of man is he?
190
00:09:34,868 --> 00:09:37,969
I can't oppose or approve of her marriage when I don't know him.
191
00:09:38,209 --> 00:09:41,709
I guess you know something about him.
192
00:09:41,809 --> 00:09:42,839
Is that it?
193
00:09:45,148 --> 00:09:46,248
Did you see him?
194
00:09:47,048 --> 00:09:50,349
I just caught a glimpse of him from a distance.
195
00:09:50,579 --> 00:09:51,888
What did he look like?
196
00:09:51,918 --> 00:09:54,388
How old is he? What does he do?
197
00:09:54,888 --> 00:09:56,589
Is he single? Is he a widower?
198
00:09:57,429 --> 00:09:58,429
A divorced man?
199
00:09:58,459 --> 00:10:01,459
Gosh. You should ask Room Six about all that.
200
00:10:01,729 --> 00:10:05,128
Anyway, we have to stop her from marrying him.
201
00:10:05,168 --> 00:10:07,368
So are you saying...
202
00:10:07,798 --> 00:10:10,768
he has some flaws?
203
00:10:12,209 --> 00:10:13,469
Is that it?
204
00:10:14,908 --> 00:10:17,079
Room Six has her privacy.
205
00:10:17,408 --> 00:10:19,778
I can't tell you the details. You should go ask her.
206
00:10:20,109 --> 00:10:21,449
Where is Eun Ji now?
207
00:10:21,579 --> 00:10:24,048
Gosh, why am I so thirsty?
208
00:10:24,148 --> 00:10:25,719
She's right there.
209
00:10:26,489 --> 00:10:29,219
Hey. You have to bring him tonight.
210
00:10:29,359 --> 00:10:30,388
Bring whom?
211
00:10:30,388 --> 00:10:32,429
Who do you think? It's your boyfriend.
212
00:10:35,459 --> 00:10:38,528
He can't come tonight. He's on a business trip.
213
00:10:39,929 --> 00:10:41,168
He went abroad.
214
00:10:41,168 --> 00:10:42,268
When is he coming?
215
00:10:42,998 --> 00:10:45,209
He's coming next week.
216
00:10:45,339 --> 00:10:46,839
Then bring him next week.
217
00:10:46,839 --> 00:10:48,878
If you make excuses, I'll let you move out.
218
00:10:51,548 --> 00:10:52,778
Okay.
219
00:10:58,589 --> 00:11:00,219
You put it up for sale already?
220
00:11:00,219 --> 00:11:02,089
Because of the economic downturn,
221
00:11:02,089 --> 00:11:04,689
I heard the real estate market is very slow.
222
00:11:04,729 --> 00:11:06,528
I know what you mean,
223
00:11:07,158 --> 00:11:09,498
but can't you wait a few more days for me?
224
00:11:09,498 --> 00:11:11,398
It would be great if you could take over the store.
225
00:11:11,398 --> 00:11:13,229
I would feel much better.
226
00:11:14,199 --> 00:11:16,868
If you're really interested, please hurry a little more.
227
00:11:16,868 --> 00:11:20,138
Okay. I'm trying to convince my wife now.
228
00:11:20,138 --> 00:11:22,538
Please wait a little more, okay?
229
00:11:29,819 --> 00:11:31,018
Gosh, you startled me.
230
00:11:32,288 --> 00:11:35,418
What are you doing here? Aren't you supposed to work now?
231
00:11:35,989 --> 00:11:38,489
I adjusted my schedule to come out for a while.
232
00:11:40,028 --> 00:11:42,059
Did you not give up on it yet?
233
00:11:43,329 --> 00:11:46,128
He put up this bakery for sale.
234
00:11:46,168 --> 00:11:48,839
This is a really good opportunity, honey.
235
00:11:49,239 --> 00:11:50,599
Do you really not like the idea?
236
00:11:50,638 --> 00:11:52,809
If we fail one more time,
237
00:11:52,809 --> 00:11:55,239
it will only make us more miserable.
238
00:11:55,239 --> 00:11:58,709
We're living in an inn already. Do you want to be homeless now?
239
00:12:00,709 --> 00:12:04,089
I don't think now is the time. Please give up.
240
00:12:10,719 --> 00:12:14,329
I have something urgent to take care of today. I should go.
241
00:12:14,359 --> 00:12:16,528
- I'm sorry. - Don't say that.
242
00:12:16,628 --> 00:12:18,268
Thank you for your hard work.
243
00:12:18,329 --> 00:12:20,028
- I'll see you later. I'm sorry. - Just go.
244
00:12:20,099 --> 00:12:21,998
- Bye. - See you.
245
00:12:24,939 --> 00:12:26,768
Please wait.
246
00:12:41,658 --> 00:12:43,618
(Director Na Hae Jun)
247
00:12:44,559 --> 00:12:46,429
I'm flying back to Seoul in the morning tomorrow.
248
00:12:48,929 --> 00:12:51,398
You haven't texted me or called me for the past five days.
249
00:12:52,028 --> 00:12:53,768
You're consistently mean.
250
00:12:55,268 --> 00:12:56,868
This is like mutiny.
251
00:12:56,868 --> 00:12:59,168
I'll teach you a lesson as soon as I get there tomorrow.
252
00:13:14,418 --> 00:13:15,959
Is everything all right?
253
00:13:20,158 --> 00:13:21,429
It's good then.
254
00:13:27,229 --> 00:13:30,768
I had meetings all day, so I'm about to collapse dead-tired.
255
00:13:32,138 --> 00:13:35,109
But you don't even thank me for sending you a text message.
256
00:13:35,109 --> 00:13:36,309
(Two days ago, in Las Vegas)
257
00:13:36,739 --> 00:13:38,479
Did you break your finger or what?
258
00:13:38,979 --> 00:13:41,118
Call me as soon as you get this message.
259
00:13:41,979 --> 00:13:43,979
I won't go to bed before getting your call.
260
00:13:57,329 --> 00:13:59,868
You're not picking up. Are you asleep?
261
00:14:00,368 --> 00:14:02,398
I'm texting you as I'm worried about earlier.
262
00:14:02,498 --> 00:14:04,739
You said you felt like crying as you heard my voice.
263
00:14:04,809 --> 00:14:06,209
I'm worried if anything is wrong.
264
00:14:07,008 --> 00:14:08,809
Are you sure everything is okay?
265
00:14:10,809 --> 00:14:13,849
(Nakwon Inn)
266
00:14:14,719 --> 00:14:17,888
You seemed really worried, so I just called you...
267
00:14:17,888 --> 00:14:19,788
to tell you that I arrived safely.
268
00:14:20,689 --> 00:14:23,459
I'm doing fine, so you don't have to worry about me.
269
00:14:24,929 --> 00:14:26,388
Is everything okay for you?
270
00:14:37,038 --> 00:14:38,069
Are you crying?
271
00:14:42,378 --> 00:14:45,408
Why... What's wrong? Why are you crying?
272
00:14:51,449 --> 00:14:53,548
What's the matter? It's okay. You can tell me.
273
00:14:56,859 --> 00:14:59,859
(Nakwon Inn)
274
00:15:00,059 --> 00:15:01,258
It's nothing.
275
00:15:03,329 --> 00:15:05,628
Now that I hear your voice,
276
00:15:07,028 --> 00:15:08,969
I feel like crying.
277
00:15:12,339 --> 00:15:13,768
Is Yeol Mu sick?
278
00:15:14,778 --> 00:15:15,809
No.
279
00:15:16,709 --> 00:15:19,849
Or did my cousin give you a hard time?
280
00:15:21,219 --> 00:15:23,148
No, it's not like that.
281
00:15:23,548 --> 00:15:25,089
Then what?
282
00:15:26,418 --> 00:15:27,418
Is it...
283
00:15:28,788 --> 00:15:30,618
because you miss me?
284
00:15:31,229 --> 00:15:33,788
Now that you heard my voice,
285
00:15:34,229 --> 00:15:35,729
you're just moved to tears?
286
00:15:40,368 --> 00:15:42,398
You're not saying anything. It means I'm right.
287
00:15:42,398 --> 00:15:45,969
Don't be ridiculous and just hang up the phone.
288
00:15:46,609 --> 00:15:48,538
Hello? Secretary Geum?
289
00:15:52,648 --> 00:15:53,709
What was that?
290
00:15:54,878 --> 00:15:57,618
(Nakwon Inn)
291
00:16:10,628 --> 00:16:13,168
Gosh, why did I cry?
292
00:16:14,199 --> 00:16:16,699
Darn it. I'm so embarrassed.
293
00:16:23,439 --> 00:16:25,648
My gosh. I'm getting off, sir.
294
00:16:25,849 --> 00:16:28,278
I'm getting off now.
295
00:16:31,918 --> 00:16:34,018
I'm here to report something.
296
00:16:34,089 --> 00:16:36,559
I got into a car accident a few days ago.
297
00:16:36,589 --> 00:16:39,729
And I can't reach the guy who caused the accident.
298
00:16:39,829 --> 00:16:41,498
- Is it a hit and run? - No.
299
00:16:41,498 --> 00:16:43,128
It's not a hit and run.
300
00:16:43,599 --> 00:16:47,469
I got his business card. Here. But his number is wrong.
301
00:16:47,628 --> 00:16:49,099
It's a hit and run.
302
00:16:49,439 --> 00:16:52,168
Will you report the accident? Do you know the license plate number?
303
00:16:52,239 --> 00:16:53,839
I took pictures.
304
00:16:57,138 --> 00:16:58,479
Let me see.
305
00:16:58,648 --> 00:17:00,248
Let me check the number.
306
00:17:04,348 --> 00:17:05,848
This car is on the wanted list.
307
00:17:06,219 --> 00:17:07,348
The wanted list?
308
00:17:07,389 --> 00:17:10,058
This is a stolen car.
309
00:17:10,619 --> 00:17:12,989
Well... What do I do then?
310
00:17:13,058 --> 00:17:14,699
Can't you find him?
311
00:17:15,399 --> 00:17:17,358
You took good care of it, Mr. Son.
312
00:17:17,358 --> 00:17:19,929
Thanks to you, we could accept her resignation.
313
00:17:21,268 --> 00:17:24,568
The Singapore Art Fair? Of course, she's not going.
314
00:17:25,508 --> 00:17:29,108
I think it was a mistake that we tried to take Kang Jin Gu.
315
00:17:30,209 --> 00:17:32,479
Yes. All right.
316
00:17:32,679 --> 00:17:33,979
Yes, we'll meet up soon.
317
00:17:35,348 --> 00:17:37,719
(From Coach Gam)
318
00:17:38,548 --> 00:17:41,088
On a cold winter night like this,
319
00:17:41,318 --> 00:17:44,119
I'm reminded of the ramyeon we enjoyed at the Han River.
320
00:17:44,389 --> 00:17:46,828
Please call me whenever you need fresh air.
321
00:17:48,129 --> 00:17:50,729
In 1, 2,
322
00:17:51,369 --> 00:17:52,399
three!
323
00:17:54,838 --> 00:17:58,939
Okay, finally. She took the bait.
324
00:18:03,038 --> 00:18:04,139
Yes, In Sook.
325
00:18:04,479 --> 00:18:06,508
Do I seem that easy to you?
326
00:18:08,518 --> 00:18:10,119
I don't get what you're saying.
327
00:18:10,348 --> 00:18:12,348
Do I look like someone...
328
00:18:12,348 --> 00:18:15,258
you can send photos like this at any time?
329
00:18:15,719 --> 00:18:16,719
Sorry?
330
00:18:17,389 --> 00:18:19,929
What if my family saw it?
331
00:18:19,929 --> 00:18:22,429
How dare you send me this without asking me first.
332
00:18:22,429 --> 00:18:24,328
Are you that careless?
333
00:18:25,169 --> 00:18:28,699
I apologize if I offended you.
334
00:18:29,739 --> 00:18:32,739
Of course, you should apologize. Of course!
335
00:18:36,538 --> 00:18:37,979
(Delete)
336
00:18:37,979 --> 00:18:39,879
What on earth?
337
00:18:41,548 --> 00:18:44,788
Why is she in a grumpy mood today?
338
00:18:45,649 --> 00:18:49,219
Good, bad, sunny, but then moody.
339
00:18:49,219 --> 00:18:51,129
This is one tough rhythm she marches too.
340
00:18:52,889 --> 00:18:55,899
Could she perhaps be a lunatic?
341
00:18:59,429 --> 00:19:01,369
What's this sound?
342
00:19:01,369 --> 00:19:03,939
President Na and his girlfriend...
343
00:19:03,939 --> 00:19:06,108
are preparing dinner.
344
00:19:06,209 --> 00:19:08,008
- Like this? - That's great!
345
00:19:08,008 --> 00:19:09,508
That crazy...
346
00:19:12,879 --> 00:19:14,409
I'm sorry, sweetheart.
347
00:19:14,409 --> 00:19:17,719
Even at this age, I can barely make any decent dishes.
348
00:19:17,719 --> 00:19:19,689
There are more than enough women in this house.
349
00:19:19,788 --> 00:19:22,719
You don't have to worry about that at all.
350
00:19:22,719 --> 00:19:26,088
Still, I can make the best ramyeon dish possible.
351
00:19:31,298 --> 00:19:32,828
You're home, Ms. Do.
352
00:19:32,828 --> 00:19:34,068
Unbelievable.
353
00:19:36,169 --> 00:19:37,439
I'm home, Father.
354
00:19:38,369 --> 00:19:41,838
What are you doing in the kitchen wearing an apron?
355
00:19:41,838 --> 00:19:44,008
This? Eun Ji...
356
00:19:44,409 --> 00:19:46,709
wanted to prepare dinner,
357
00:19:46,709 --> 00:19:49,078
so I've been helping her out.
358
00:19:50,518 --> 00:19:53,389
Sweetheart, can you add the seasoning?
359
00:19:53,389 --> 00:19:54,558
Okay, sure.
360
00:19:56,258 --> 00:19:59,058
You're making him eat ramyeon for dinner?
361
00:19:59,058 --> 00:20:00,129
Are you out of your mind?
362
00:20:00,129 --> 00:20:03,598
Eating top-notch ingredients won't do me much at this age.
363
00:20:03,858 --> 00:20:06,028
Although it's just ramyeon,
364
00:20:07,298 --> 00:20:10,598
I'll be happier because I'm enjoying it with someone I love.
365
00:20:11,338 --> 00:20:13,139
I agree, sweetheart.
366
00:20:13,709 --> 00:20:15,239
- Right? - Yes.
367
00:20:15,879 --> 00:20:17,479
This is driving me crazy.
368
00:20:21,748 --> 00:20:23,848
I need to take this call from the bank president.
369
00:20:24,818 --> 00:20:27,818
Hurry back, please. It'll get boring on my own.
370
00:20:27,818 --> 00:20:30,159
Sure, of course.
371
00:20:35,828 --> 00:20:38,469
"Hurry back, please. It'll get boring on my own."
372
00:20:38,469 --> 00:20:39,629
Do you have a death wish?
373
00:20:39,929 --> 00:20:41,899
You're scaring me, Daughter-in-law.
374
00:20:42,169 --> 00:20:43,469
"Daughter-in-law"?
375
00:20:43,469 --> 00:20:45,709
Do you think you're already my mother-in-law?
376
00:20:45,709 --> 00:20:46,739
How dare you!
377
00:20:46,739 --> 00:20:49,679
Touch a hair on my head and I'll make you pay.
378
00:20:49,679 --> 00:20:51,008
How?
379
00:20:51,008 --> 00:20:52,048
I'll tell my sweetheart.
380
00:20:52,048 --> 00:20:54,479
Didn't I warn you about calling him that?
381
00:20:55,419 --> 00:20:59,389
I don't have the time to deal with someone cheap like you,
382
00:20:59,588 --> 00:21:00,748
so get out of here.
383
00:21:00,748 --> 00:21:02,689
- Sweetheart! - What?
384
00:21:05,729 --> 00:21:08,998
I want to stay and serve him dinner though.
385
00:21:12,598 --> 00:21:13,969
What are you doing?
386
00:21:14,869 --> 00:21:18,008
I can't let him eat the ramyeon you made,
387
00:21:18,008 --> 00:21:19,508
so get out of here.
388
00:21:19,508 --> 00:21:20,608
Sweetheart?
389
00:21:20,608 --> 00:21:21,639
Sweetheart!
390
00:21:21,639 --> 00:21:23,778
- Stop that. - Gosh, he wouldn't stop talking.
391
00:21:23,778 --> 00:21:26,078
- Where's the ramyeon? - Actually,
392
00:21:26,078 --> 00:21:28,048
your daughter-in-law...
393
00:21:29,248 --> 00:21:33,018
Eun Ji tipped over the pot and spilled the ramyeon.
394
00:21:33,018 --> 00:21:34,919
You should've been more careful.
395
00:21:34,919 --> 00:21:37,258
I hope you didn't burn yourself.
396
00:21:37,258 --> 00:21:38,989
I see you love uncooked noodles.
397
00:21:40,159 --> 00:21:41,498
There's a lot here.
398
00:21:48,939 --> 00:21:50,169
My gosh!
399
00:21:56,538 --> 00:21:57,808
(My Love Geo Bok)
400
00:22:02,419 --> 00:22:03,479
Hello?
401
00:22:03,479 --> 00:22:04,619
It's me.
402
00:22:04,619 --> 00:22:07,119
Why are you calling when you're in the next room?
403
00:22:07,419 --> 00:22:11,088
I called to wish you a good night.
404
00:22:11,659 --> 00:22:15,758
I want to be in your dream tonight.
405
00:22:16,298 --> 00:22:18,068
Good night, Mak Rye.
406
00:22:18,369 --> 00:22:20,568
You just can't help yourself, can you?
407
00:22:21,439 --> 00:22:24,568
Dream of me tonight.
408
00:22:25,108 --> 00:22:27,939
Unbelievable. Why would I dream of you?
409
00:22:30,108 --> 00:22:33,348
I used to meet you in my dreams a lot.
410
00:22:34,149 --> 00:22:37,078
Just so you know, we even once...
411
00:22:37,078 --> 00:22:40,389
met in my dreams for 2 or 3 times in a row.
412
00:22:40,389 --> 00:22:43,288
You and your nonsense.
413
00:22:43,719 --> 00:22:45,058
Are you drunk?
414
00:22:45,058 --> 00:22:46,159
Yes.
415
00:22:47,129 --> 00:22:48,899
I'm so happy...
416
00:22:49,598 --> 00:22:51,229
that I'm enjoying some right now.
417
00:22:51,998 --> 00:22:53,528
Why would you be happy?
418
00:22:54,268 --> 00:22:55,338
What?
419
00:22:56,139 --> 00:22:59,239
Well, that's top secret.
420
00:22:59,239 --> 00:23:01,508
I'll tell you later.
421
00:23:01,879 --> 00:23:05,548
Forget it. I don't want to hear it anyway.
422
00:23:12,449 --> 00:23:14,018
Soon,
423
00:23:15,318 --> 00:23:18,229
you'll want to bow in front of me.
424
00:23:39,209 --> 00:23:41,449
What are you still doing up?
425
00:23:41,949 --> 00:23:43,649
I'm collecting my thoughts.
426
00:23:45,449 --> 00:23:47,919
They better not be anything ludicrous,
427
00:23:48,489 --> 00:23:49,818
all right?
428
00:23:52,858 --> 00:23:54,058
Why aren't you answering me?
429
00:23:54,058 --> 00:23:56,959
I get it, all right? Happy now?
430
00:24:07,508 --> 00:24:08,808
I'm home.
431
00:24:09,078 --> 00:24:11,379
This is quite late, Bak Ha.
432
00:24:11,709 --> 00:24:13,709
I had to stop by the police station.
433
00:24:14,149 --> 00:24:15,619
What for?
434
00:24:15,719 --> 00:24:18,949
I wanted to meet the car owner that caused the accident.
435
00:24:19,449 --> 00:24:21,959
I keep thinking about it...
436
00:24:22,058 --> 00:24:24,358
and my guess is...
437
00:24:24,358 --> 00:24:27,659
that the painting disappeared when I stopped the car.
438
00:24:27,828 --> 00:24:30,328
So did you talk to the car owner?
439
00:24:31,729 --> 00:24:33,328
It was a stolen vehicle.
440
00:24:34,429 --> 00:24:35,768
A stolen vehicle?
441
00:24:36,498 --> 00:24:40,338
I think the accident was committed on purpose.
442
00:24:40,338 --> 00:24:42,778
My goodness. By whom?
443
00:24:42,778 --> 00:24:45,278
That's what I'm going to figure out.
444
00:24:52,453 --> 00:24:54,693
(Episode 36)
445
00:25:03,163 --> 00:25:04,834
Welcome back, Director Na.
446
00:25:04,834 --> 00:25:06,863
- Is everything good with the hotel? - Of course.
447
00:25:06,863 --> 00:25:09,003
- I'll go meet President Na first. - Okay.
448
00:25:12,543 --> 00:25:16,214
President Na is on his way back from the bank.
449
00:25:16,214 --> 00:25:18,683
He'll be here in about 10 minutes.
450
00:25:18,784 --> 00:25:19,844
Okay.
451
00:25:20,284 --> 00:25:21,384
Director Na.
452
00:25:21,983 --> 00:25:24,513
Thank you for all your hard work. You're the best.
453
00:25:25,784 --> 00:25:27,324
- Thank you. - All right then.
454
00:25:31,894 --> 00:25:33,863
(Secretary Geum)
455
00:25:33,863 --> 00:25:37,064
I've just arrived at the hotel. I'll see you in the lobby in 30 minutes.
456
00:25:43,704 --> 00:25:45,973
(I'll see you in the lobby in 30 minutes.)
457
00:25:46,774 --> 00:25:51,013
I guess he's back safe from his business trip.
458
00:25:53,013 --> 00:25:54,313
I'm glad.
459
00:25:58,783 --> 00:26:00,123
We have a customer.
460
00:26:00,123 --> 00:26:02,153
- I'll be right there. - Okay.
461
00:26:06,923 --> 00:26:10,433
So you're signing the contract next Friday?
462
00:26:10,433 --> 00:26:13,334
Yes. Andy Rubin of Northsky Hotel is visiting us.
463
00:26:13,334 --> 00:26:16,334
From what I heard,
464
00:26:16,533 --> 00:26:18,444
Andy Rubin is not the owner. Did you know that?
465
00:26:18,543 --> 00:26:21,274
Yes, but he's on the board and is a founding member.
466
00:26:21,274 --> 00:26:24,574
As second-in-command, he calls most of the shots.
467
00:26:25,244 --> 00:26:26,683
Until the deal is final,
468
00:26:27,313 --> 00:26:29,983
we must always stay alert.
469
00:26:30,554 --> 00:26:31,754
Yes, sir.
470
00:26:31,983 --> 00:26:33,554
If all goes well,
471
00:26:34,754 --> 00:26:36,923
I'll have you take my position...
472
00:26:37,724 --> 00:26:39,563
and go about to live a new life.
473
00:26:43,134 --> 00:26:46,263
Are you thinking about marrying the lady you brought home?
474
00:26:46,263 --> 00:26:47,563
Of course.
475
00:26:49,134 --> 00:26:50,834
I'm going to meet...
476
00:26:51,574 --> 00:26:53,043
Eun Ji's parents today.
477
00:26:53,043 --> 00:26:54,243
Already?
478
00:26:54,243 --> 00:26:56,314
Don't you think that this is too fast?
479
00:26:56,314 --> 00:26:58,944
I've already offered to meet her parents,
480
00:26:59,444 --> 00:27:01,243
but she's been holding it off.
481
00:27:01,243 --> 00:27:04,583
That's why I'm just going to ambush them.
482
00:27:07,224 --> 00:27:09,293
- Aunt Do Hee, I'm back. - Hi.
483
00:27:09,754 --> 00:27:11,293
Did the deal go well?
484
00:27:11,293 --> 00:27:14,064
Yes, we'll be signing the agreement with Northsky next week.
485
00:27:14,263 --> 00:27:16,934
I see. Your grandfather must be ecstatic.
486
00:27:16,934 --> 00:27:18,203
Of course.
487
00:27:18,463 --> 00:27:21,404
- So Ms. Geum... - Oh, she resigned.
488
00:27:23,134 --> 00:27:24,773
Truth be told,
489
00:27:25,504 --> 00:27:27,273
she was actually fired.
490
00:27:28,713 --> 00:27:31,273
Fired? What are you saying?
491
00:27:36,154 --> 00:27:37,583
My Hae Jun!
492
00:27:37,583 --> 00:27:40,854
Goodness, it was exhausting, wasn't it?
493
00:27:42,194 --> 00:27:43,293
Nothing much happened, right?
494
00:27:43,293 --> 00:27:46,164
Of course. You know how it is around here.
495
00:27:47,523 --> 00:27:48,564
Something happened...
496
00:27:49,763 --> 00:27:51,634
at the office though.
497
00:27:52,363 --> 00:27:54,303
- What? - Secretary Geum.
498
00:27:56,803 --> 00:27:58,273
Oh, that.
499
00:27:58,504 --> 00:28:01,374
We had to get down on our knees...
500
00:28:01,374 --> 00:28:04,743
and apologize to Mr. Lee for losing his painting.
501
00:28:04,743 --> 00:28:07,284
Meanwhile, we had to pay extra to compensate the buyer.
502
00:28:07,284 --> 00:28:09,013
It wasn't easy...
503
00:28:09,013 --> 00:28:11,083
to deal with it quietly.
504
00:28:12,224 --> 00:28:13,553
Still...
505
00:28:15,293 --> 00:28:16,654
Don't you find it weird?
506
00:28:17,354 --> 00:28:20,664
How did the painting disappear though?
507
00:28:20,664 --> 00:28:21,793
And why was it taken...
508
00:28:21,793 --> 00:28:23,694
while Ms. Geum was delivering it?
509
00:28:24,094 --> 00:28:26,034
- What are you saying? - You...
510
00:28:26,303 --> 00:28:27,303
have a record.
511
00:28:27,303 --> 00:28:29,203
What on earth are you talking about?
512
00:28:29,203 --> 00:28:30,233
Was it really not you?
513
00:28:30,233 --> 00:28:33,143
I'd be insane to put the gallery's reputation on the line.
514
00:28:33,143 --> 00:28:35,213
This all happened because...
515
00:28:35,213 --> 00:28:37,543
Ms. Geum is nothing but a klutz.
516
00:28:37,543 --> 00:28:38,743
Okay, fine.
517
00:28:38,914 --> 00:28:41,654
If I prove it wasn't her fault, she can have her job back.
518
00:28:41,854 --> 00:28:43,184
Are you kidding me?
519
00:28:43,483 --> 00:28:46,453
Why do you keep taking some mere employee's side?
520
00:28:54,263 --> 00:28:56,333
The personnel of this company...
521
00:28:56,763 --> 00:28:59,664
is what the managing director should prioritize.
522
00:28:59,803 --> 00:29:02,434
Making sure that socially disadvantaged...
523
00:29:02,434 --> 00:29:05,203
is treated properly is what this company stands for.
524
00:29:06,103 --> 00:29:07,304
That being said,
525
00:29:09,244 --> 00:29:10,473
if someone...
526
00:29:12,744 --> 00:29:15,554
purposely staged this theft,
527
00:29:17,413 --> 00:29:19,184
I won't let it slide...
528
00:29:20,583 --> 00:29:21,953
no matter who is responsible.
529
00:29:24,994 --> 00:29:26,064
Are you...
530
00:29:27,824 --> 00:29:29,893
threatening me?
531
00:29:30,564 --> 00:29:33,304
You said you're not involved, right?
532
00:29:37,234 --> 00:29:38,343
I'll see you at home.
533
00:29:51,153 --> 00:29:53,283
Why does he even care about that cow?
534
00:30:05,533 --> 00:30:06,734
Hello?
535
00:30:07,763 --> 00:30:09,033
Where are you right now?
536
00:30:09,533 --> 00:30:10,874
I'm at work.
537
00:30:10,874 --> 00:30:12,903
Where exactly?
538
00:30:14,444 --> 00:30:15,744
A car wash.
539
00:30:15,744 --> 00:30:16,944
A car wash?
540
00:30:16,944 --> 00:30:19,044
It's been a few days.
541
00:30:19,583 --> 00:30:21,614
How can you not tell me about this?
542
00:30:22,614 --> 00:30:23,884
We should meet.
543
00:30:24,083 --> 00:30:25,884
I'm sorry, but I'm still on the clock.
544
00:30:26,054 --> 00:30:27,723
Text me the address, and I'll be there.
545
00:30:27,723 --> 00:30:28,723
It's fine.
546
00:30:28,723 --> 00:30:30,794
As if. We should talk face to face.
547
00:30:30,794 --> 00:30:32,393
You're back in one piece from your business trip,
548
00:30:32,393 --> 00:30:33,463
so we're good.
549
00:30:33,463 --> 00:30:35,234
I'm busy, so bye.
550
00:30:35,393 --> 00:30:36,893
Ms. Geum, we should talk...
551
00:30:37,294 --> 00:30:38,934
Hello?
552
00:30:42,174 --> 00:30:43,934
Washing cars in this weather?
553
00:30:55,484 --> 00:30:56,513
We meet again.
554
00:30:56,713 --> 00:30:57,754
Right.
555
00:30:57,754 --> 00:30:59,984
I heard that you signed a contract with us.
556
00:30:59,984 --> 00:31:02,023
We promise to always have your back.
557
00:31:02,023 --> 00:31:03,223
Thank you.
558
00:31:03,494 --> 00:31:04,694
One more thing.
559
00:31:05,763 --> 00:31:07,864
Which car wash is Ms. Geum working at?
560
00:31:07,864 --> 00:31:08,893
You know, right?
561
00:31:09,934 --> 00:31:11,194
Why do you ask?
562
00:31:11,434 --> 00:31:14,103
She was fired while I was out of the country...
563
00:31:14,603 --> 00:31:16,674
and there's something I must confirm.
564
00:31:25,583 --> 00:31:26,843
Hello, ma'am.
565
00:31:27,513 --> 00:31:30,314
You didn't tell Hae Ri about this, did you?
566
00:31:30,314 --> 00:31:32,223
I didn't.
567
00:31:33,324 --> 00:31:35,223
Good. Have a seat.
568
00:31:44,593 --> 00:31:46,304
Does this world seem easy to you?
569
00:31:46,663 --> 00:31:47,734
Sorry?
570
00:31:47,734 --> 00:31:49,903
Thanks to your handsome face and talent on the field,
571
00:31:49,903 --> 00:31:51,074
you were able to snag a wealthy girl...
572
00:31:51,074 --> 00:31:52,903
and have Guseong Group sponsor you.
573
00:31:54,074 --> 00:31:55,674
Life seems so easy, doesn't it?
574
00:31:55,674 --> 00:31:58,314
Never have I ever thought of her like that.
575
00:31:58,314 --> 00:32:01,013
Your sly words will only work on my dumb daughter.
576
00:32:01,283 --> 00:32:02,713
Break it off when I ask nicely.
577
00:32:04,054 --> 00:32:06,453
Guseong Group is now sponsoring you,
578
00:32:07,353 --> 00:32:09,723
so that's more than a win for you.
579
00:32:09,853 --> 00:32:12,393
It won't get better than this, so break up with her...
580
00:32:12,393 --> 00:32:13,694
and live your own life.
581
00:32:15,494 --> 00:32:18,234
I don't come from a wealthy family and I lack education.
582
00:32:19,304 --> 00:32:21,004
I know I lack in so many ways.
583
00:32:22,103 --> 00:32:24,473
However, I never dated Hae Ri for any benefits.
584
00:32:25,444 --> 00:32:26,703
I only...
585
00:32:26,843 --> 00:32:28,843
accepted the sponsorship from Guseong Group...
586
00:32:29,074 --> 00:32:32,314
so that it can lead me to be a better athlete...
587
00:32:32,314 --> 00:32:33,643
and someone more worthy of her.
588
00:32:33,913 --> 00:32:36,413
All I'm accepting is time out on the field anyway.
589
00:32:37,314 --> 00:32:39,184
Couldn't you be a little more patient with me?
590
00:32:40,124 --> 00:32:41,953
I will work hard...
591
00:32:41,953 --> 00:32:44,554
to be someone who can make you proud.
592
00:32:44,554 --> 00:32:45,824
My daughter...
593
00:32:46,124 --> 00:32:47,893
will be the future president of Guseong Group.
594
00:32:47,893 --> 00:32:49,794
She's way out of your league.
595
00:32:50,064 --> 00:32:52,134
Your hard work won't cut it.
596
00:32:56,074 --> 00:32:57,174
I...
597
00:32:57,773 --> 00:33:00,343
have spent all my life grooming my daughter...
598
00:33:00,343 --> 00:33:02,744
to be the president one day.
599
00:33:03,314 --> 00:33:06,184
If you ruin my daughter's chances,
600
00:33:07,684 --> 00:33:08,913
I will make you pay.
601
00:33:13,424 --> 00:33:16,093
Your incompetence cost me this project.
602
00:33:16,453 --> 00:33:20,024
- How will you make up for this? - But President Na ordered...
603
00:33:20,024 --> 00:33:21,264
Would he have...
604
00:33:22,993 --> 00:33:26,003
taken this project from us if we had done better work?
605
00:33:26,463 --> 00:33:29,074
You never get back to me when I ask you to research something,
606
00:33:29,304 --> 00:33:31,304
and you think that your job ends...
607
00:33:31,304 --> 00:33:33,973
the moment you send an e-mail to a low-ranking employee.
608
00:33:33,973 --> 00:33:35,373
You said that you'd...
609
00:33:35,373 --> 00:33:37,274
personally contact the executives.
610
00:33:39,243 --> 00:33:40,883
So it's my fault then?
611
00:33:40,883 --> 00:33:42,154
That's not what I'm saying.
612
00:33:42,154 --> 00:33:44,453
We don't have the authority...
613
00:33:44,554 --> 00:33:46,284
- to contact executives... - Enough!
614
00:33:48,424 --> 00:33:50,024
What's with all the excuses?
615
00:33:50,194 --> 00:33:52,794
Find what you can accomplish or I'll have to fire you. Dismissed!
616
00:34:06,174 --> 00:34:07,203
What if...
617
00:34:08,174 --> 00:34:10,144
Hae Jun ends up taking everything?
618
00:34:12,314 --> 00:34:14,684
What if I end up like Dad?
619
00:34:21,784 --> 00:34:24,093
(Yangji Loans)
620
00:34:26,524 --> 00:34:28,764
(Yangji Loans)
621
00:34:37,373 --> 00:34:39,544
(Yangji Loans)
622
00:34:52,684 --> 00:34:54,953
- Hello? - Where are you?
623
00:34:54,953 --> 00:34:59,664
Oh, I just stopped by Bangsan Market.
624
00:35:00,694 --> 00:35:03,363
Of course. I'll be home soon.
625
00:35:04,593 --> 00:35:05,664
All right.
626
00:35:14,644 --> 00:35:16,074
This way!
627
00:35:16,713 --> 00:35:17,743
Sure.
628
00:35:20,644 --> 00:35:22,083
This way!
629
00:35:27,324 --> 00:35:29,753
That way, please.
630
00:35:32,623 --> 00:35:34,093
- Is it over there? - That's right.
631
00:35:55,914 --> 00:35:57,154
Mr. Na,
632
00:35:58,314 --> 00:36:00,554
what are you doing here?
633
00:36:02,223 --> 00:36:03,993
Don't ask me that and get in.
634
00:36:06,493 --> 00:36:07,863
Get in the car.
635
00:36:08,733 --> 00:36:10,993
Don't be absurd. I'm working right now.
636
00:36:13,164 --> 00:36:15,233
Gosh, stop it.
637
00:36:15,333 --> 00:36:17,373
You should've told me what happened.
638
00:36:17,373 --> 00:36:20,203
You ignored my texts and calls, and you're here doing this?
639
00:36:21,074 --> 00:36:24,144
If you told me about it, things wouldn't have come this far.
640
00:36:31,083 --> 00:36:32,353
You should come with me.
641
00:36:36,894 --> 00:36:38,353
I can't go with you.
642
00:36:39,463 --> 00:36:43,064
I need to earn money so I can pay for Yeol Mu's formula and diapers.
643
00:36:44,694 --> 00:36:47,503
I'll buy you the formula and diapers. Will that do?
644
00:36:49,404 --> 00:36:50,733
Are you kidding me?
645
00:36:51,904 --> 00:36:54,304
Why would you pay for that?
646
00:36:55,944 --> 00:36:58,113
You need to stop treating me like a beggar.
647
00:36:58,314 --> 00:37:00,014
Don't pity me like that.
648
00:37:00,713 --> 00:37:04,684
I'm more than capable of earning money...
649
00:37:05,083 --> 00:37:07,184
for my own baby.
650
00:37:09,123 --> 00:37:11,953
Secretary Geum, I didn't mean... No, please wait.
651
00:37:16,664 --> 00:37:17,733
Secretary Geum.
652
00:37:26,274 --> 00:37:27,873
My gosh, that darn punk.
653
00:37:29,144 --> 00:37:31,274
He should be grateful for how I raised him.
654
00:37:32,784 --> 00:37:35,213
He comes back from his five-day business trip...
655
00:37:35,554 --> 00:37:37,514
and treats his own mother like a criminal?
656
00:37:54,034 --> 00:37:55,034
What?
657
00:37:57,304 --> 00:37:59,674
I'm the only person drinking alone.
658
00:38:02,774 --> 00:38:04,544
What a life.
659
00:38:05,544 --> 00:38:08,284
I don't even have anyone to drink with.
660
00:38:25,233 --> 00:38:26,233
(Director Oh In Sook)
661
00:38:30,473 --> 00:38:32,243
Look who's calling.
662
00:38:33,174 --> 00:38:35,644
She yelled at me like she never wanted to see me again.
663
00:38:35,973 --> 00:38:37,144
I wonder what's up.
664
00:38:40,314 --> 00:38:41,414
Hello?
665
00:38:43,414 --> 00:38:45,383
Hey, Coach Gam. It's me.
666
00:38:46,054 --> 00:38:47,524
What's wrong with your voice?
667
00:38:47,554 --> 00:38:49,993
I'm drinking all by myself when the sun is still out.
668
00:38:50,424 --> 00:38:52,824
Did something happen?
669
00:38:54,123 --> 00:38:56,633
I'll tell you if you come over and be my drinking buddy.
670
00:38:58,064 --> 00:39:00,233
We had instant noodles together.
671
00:39:00,404 --> 00:39:02,434
So it's time that we drink together as well.
672
00:39:03,074 --> 00:39:04,373
Where are you right now?
673
00:39:11,014 --> 00:39:12,784
Where are you going all dressed up?
674
00:39:12,983 --> 00:39:14,944
My friend asked me to join her for a drink.
675
00:39:14,944 --> 00:39:17,583
What? Is this that woman you're trying to seduce?
676
00:39:17,883 --> 00:39:20,123
You've become close enough to drink with her in broad daylight?
677
00:39:20,223 --> 00:39:22,054
Mind your own business.
678
00:39:22,394 --> 00:39:24,593
Just know that you and President Na are never going to work out.
679
00:39:24,654 --> 00:39:26,064
Break up with him as soon as possible.
680
00:39:26,064 --> 00:39:28,463
Have I ever commented on the woman you're trying to seduce?
681
00:39:28,664 --> 00:39:31,863
Why do you keep meddling in my life?
682
00:39:31,863 --> 00:39:34,633
Whatever the case, I won't approve of you and President Na Wang Sam.
683
00:39:34,664 --> 00:39:37,203
You'll never get my approval. Do you understand?
684
00:39:38,904 --> 00:39:41,074
My gosh, what...
685
00:39:41,674 --> 00:39:42,674
My gosh.
686
00:39:44,274 --> 00:39:46,514
Are you going to the market? Should I go with you?
687
00:39:47,544 --> 00:39:50,983
Ms. Bang, can you take care of Yeol Mu today?
688
00:39:50,983 --> 00:39:55,083
I need to escort her today.
689
00:39:55,184 --> 00:39:56,194
Okay.
690
00:39:56,194 --> 00:39:58,493
Escort, my foot.
691
00:39:58,493 --> 00:40:02,333
You just want to come with me so you can ask me to buy you stuff.
692
00:40:02,564 --> 00:40:05,963
My goodness, I have money too.
693
00:40:06,503 --> 00:40:07,904
Here. I'll show you.
694
00:40:10,003 --> 00:40:12,774
I'll pay for today's groceries.
695
00:40:15,074 --> 00:40:18,044
My daughter-in-law gave me pocket money.
696
00:40:18,243 --> 00:40:22,284
My goodness, you always spend every single penny you have.
697
00:40:22,383 --> 00:40:25,853
It's no surprise that you're living here at your age.
698
00:40:26,623 --> 00:40:27,824
- Move. - Okay.
699
00:40:28,123 --> 00:40:29,853
Hey, wait for me.
700
00:40:33,024 --> 00:40:35,394
- Please look after Yeol Mu. - Okay.
701
00:40:35,963 --> 00:40:37,534
- Bye. - Bye.
702
00:40:37,963 --> 00:40:41,103
Yeol Mu, let's have fun.
703
00:40:45,233 --> 00:40:46,243
Hey, Sweetheart.
704
00:40:46,373 --> 00:40:47,804
Where are you?
705
00:40:47,873 --> 00:40:49,743
I'm home. Why do you ask?
706
00:40:49,774 --> 00:40:52,414
Okay, then. I'll call you a bit later.
707
00:40:54,583 --> 00:40:55,983
Take me to Ms. Bang's house.
708
00:40:56,014 --> 00:40:57,883
She always got off in the alley near her house.
709
00:40:57,953 --> 00:40:59,953
So I don't know her exact address.
710
00:40:59,953 --> 00:41:01,983
Then I'll call her once I'm nearby.
711
00:41:02,054 --> 00:41:03,894
Take me there first.
712
00:41:17,873 --> 00:41:18,944
It's somewhere near here, sir.
713
00:41:18,973 --> 00:41:20,944
Okay, take out the gifts.
714
00:41:21,044 --> 00:41:22,044
Okay, sir.
715
00:41:27,044 --> 00:41:28,083
Mak Rye.
716
00:41:29,514 --> 00:41:30,514
Long time no see.
717
00:41:31,883 --> 00:41:32,983
Look who's here.
718
00:41:34,054 --> 00:41:35,253
You look nice together.
719
00:41:35,383 --> 00:41:38,123
Are you guys going somewhere nice?
720
00:41:38,223 --> 00:41:40,593
What are you doing here again?
721
00:41:40,623 --> 00:41:42,463
I'm not here to see you.
722
00:41:42,463 --> 00:41:44,894
I'm here to meet someone.
723
00:41:47,233 --> 00:41:49,234
You look very nice, Geo Bok.
724
00:41:49,474 --> 00:41:52,173
You look young and vibrant like a newlywed groom.
725
00:41:52,234 --> 00:41:53,403
What did you say?
726
00:41:53,443 --> 00:41:55,204
Mak Rye, you look great too.
727
00:41:55,274 --> 00:41:58,673
Did you guys get married or something?
728
00:41:58,673 --> 00:42:01,383
Watch what comes out of your mouth.
729
00:42:01,383 --> 00:42:02,383
What is the matter with you?
730
00:42:02,383 --> 00:42:05,153
Your love failed to come true 50 years ago.
731
00:42:05,183 --> 00:42:06,524
But give it another chance.
732
00:42:06,524 --> 00:42:08,683
I'll give you a huge amount of congratulatory money.
733
00:42:10,153 --> 00:42:13,494
You little punk. I'm glad you brought that up.
734
00:42:13,693 --> 00:42:15,524
Because of your darn tricks,
735
00:42:15,663 --> 00:42:18,433
Mak Rye and I had to break up 50 years ago.
736
00:42:18,433 --> 00:42:19,833
How will you compensate for that?
737
00:42:19,833 --> 00:42:21,833
My gosh, you need to stop grabbing me by my collar.
738
00:42:21,833 --> 00:42:24,734
Let's talk about that next time. I'm really busy right now.
739
00:42:24,833 --> 00:42:28,074
What in the world did he do?
740
00:42:28,074 --> 00:42:29,774
Is there something else that I don't know about?
741
00:42:29,814 --> 00:42:32,643
Since we're here, let's pick up from where we left off 50 years ago...
742
00:42:32,643 --> 00:42:34,284
and finally put an end to it.
743
00:42:34,314 --> 00:42:38,014
Why do you keep talking about things that happened decades ago?
744
00:42:38,083 --> 00:42:40,183
I'm busy, okay? Let's go, Mr. Yang.
745
00:42:40,484 --> 00:42:42,393
Where do you think you're going?
746
00:42:42,623 --> 00:42:45,824
I have to get to a very important appointment.
747
00:42:46,064 --> 00:42:48,264
- Stop getting on my nerves. - My goodness.
748
00:42:48,393 --> 00:42:50,034
- Are you okay? - Let's go.
749
00:42:50,833 --> 00:42:51,964
I'm okay.
750
00:42:52,764 --> 00:42:55,034
Wang Sam, stop where you're going!
751
00:42:55,133 --> 00:42:57,173
Why do you keep calling me? I'm a busy man.
752
00:42:57,403 --> 00:42:59,074
I have an important appointment.
753
00:42:59,873 --> 00:43:01,843
- Let's go. - That darn punk.
754
00:43:02,274 --> 00:43:04,014
- He's unbelievable. - Hey.
755
00:43:04,143 --> 00:43:06,343
Mak Rye, let it slide for today.
756
00:43:06,484 --> 00:43:10,413
Pretty soon, he'll have to kneel before you.
757
00:43:10,554 --> 00:43:12,284
- You said that so many times. - Let's go.
758
00:43:12,383 --> 00:43:15,484
Okay, I'll go. What an annoying jerk.
759
00:43:20,693 --> 00:43:23,234
I'm done getting changed. You'll get your milk soon.
760
00:43:23,393 --> 00:43:24,994
Don't cry! Don't cry, Yeol Mu!
761
00:43:28,863 --> 00:43:32,403
(My sweetheart Wang Sam)
762
00:43:41,083 --> 00:43:42,883
Why isn't she picking up?
763
00:43:43,314 --> 00:43:45,153
She told me she was home.
764
00:43:45,413 --> 00:43:47,383
Why don't you go back and wait in the car?
765
00:43:47,984 --> 00:43:50,254
Her house is probably nearby anyway.
766
00:43:50,423 --> 00:43:53,824
Give me the bouquet and Korean beef set.
767
00:43:53,994 --> 00:43:55,524
You can wait in the car.
768
00:43:55,564 --> 00:43:57,693
- Okay, sir. - Okay.
769
00:44:11,044 --> 00:44:13,643
Are you happy now that you had your formula?
770
00:44:13,984 --> 00:44:16,754
I'll give you a piggyback ride. Go ahead and sleep.
771
00:44:16,913 --> 00:44:18,784
Go on and sleep.
772
00:44:18,853 --> 00:44:21,123
Sleep tight.
773
00:44:30,593 --> 00:44:34,363
(Nakwon Inn)
774
00:44:35,433 --> 00:44:38,704
I can't believe I came all the way here.
775
00:44:43,074 --> 00:44:44,173
Who's that?
776
00:44:45,514 --> 00:44:49,613
Peekaboo. Sleep tight.
777
00:44:50,913 --> 00:44:52,623
I'm pretty sure that's Eun Ji.
778
00:44:55,083 --> 00:44:58,054
- Ms. Bang. - Peeka... My goodness!
779
00:44:58,893 --> 00:45:00,324
What are you doing here?
780
00:45:00,623 --> 00:45:02,123
Well...
781
00:45:03,064 --> 00:45:05,064
What were you doing in there?
782
00:45:05,363 --> 00:45:08,704
Well, the thing is...
783
00:45:09,574 --> 00:45:10,903
I...
784
00:45:11,804 --> 00:45:13,643
I live here, sweetheart.
785
00:45:14,804 --> 00:45:16,443
"Nakwon Inn"?
786
00:45:17,873 --> 00:45:19,683
This is where you live?
787
00:45:19,984 --> 00:45:21,014
Yes.
788
00:45:21,643 --> 00:45:22,913
Yes, sweetheart.
789
00:45:25,683 --> 00:45:26,923
My goodness.
790
00:45:38,064 --> 00:45:41,103
My gosh, you don't even deserve to take the day off like this.
791
00:45:41,103 --> 00:45:43,474
Why are you here crying like a little kid?
792
00:45:43,673 --> 00:45:45,474
People are spreading rumors.
793
00:45:45,534 --> 00:45:47,643
They say Hae Jun will soon become the president...
794
00:45:47,673 --> 00:45:50,014
because the Northsky project turned out to be a huge success.
795
00:45:50,044 --> 00:45:53,643
You should've listened to me when I told you to focus on work...
796
00:45:53,843 --> 00:45:56,214
instead of wasting your time dating that useless punk.
797
00:45:56,214 --> 00:45:57,784
Good going, you brat!
798
00:45:57,784 --> 00:46:00,284
I had no idea that Hae Jun would do such a good job.
799
00:46:00,324 --> 00:46:02,853
I can't believe I wasted my entire life on you!
800
00:46:03,754 --> 00:46:04,754
Mom.
801
00:46:05,593 --> 00:46:07,123
What are we going to do now?
802
00:46:10,663 --> 00:46:12,534
We still have one last card left.
803
00:46:13,704 --> 00:46:15,863
It's too early to give up.
804
00:46:18,133 --> 00:46:19,974
Stop crying. Come here.
805
00:46:42,224 --> 00:46:45,794
What did you do? Did you just splash hot water on my car?
806
00:46:47,004 --> 00:46:50,333
Who splashes a car with hot water in winter?
807
00:46:50,933 --> 00:46:52,304
Gosh.
808
00:46:53,004 --> 00:46:54,643
What's wrong?
809
00:46:54,804 --> 00:46:58,673
I splashed hot water on the car to remove old stains.
810
00:46:59,413 --> 00:47:00,443
I'm sorry.
811
00:47:01,544 --> 00:47:03,153
The windshield is frozen,
812
00:47:03,153 --> 00:47:05,183
and the bumper is coated in ice and slippery.
813
00:47:05,183 --> 00:47:07,324
The wipers are all bent.
814
00:47:07,324 --> 00:47:09,893
Oh, my. Well...
815
00:47:10,224 --> 00:47:11,353
I apologize.
816
00:47:11,353 --> 00:47:14,524
She's new here and still learning.
817
00:47:14,524 --> 00:47:16,863
We'll replace the wipers...
818
00:47:16,863 --> 00:47:18,893
and clean the car again.
819
00:47:18,893 --> 00:47:22,534
I'll clean the car again.
820
00:47:22,534 --> 00:47:23,534
I'm sorry.
821
00:47:24,304 --> 00:47:26,544
It'll take a while...
822
00:47:26,544 --> 00:47:28,443
to defrost the windshield.
823
00:47:28,443 --> 00:47:30,814
Can't I take the car today?
824
00:47:30,814 --> 00:47:33,214
We'll work on it tonight...
825
00:47:33,214 --> 00:47:35,814
and get it ready by tomorrow morning.
826
00:47:35,814 --> 00:47:36,814
Gosh.
827
00:47:38,254 --> 00:47:40,423
I wanted to do a good job.
828
00:47:40,683 --> 00:47:42,183
I'm sorry.
829
00:47:42,554 --> 00:47:43,954
I'm really sorry.
830
00:47:44,853 --> 00:47:46,623
(Director Na Hae Jun)
831
00:47:51,433 --> 00:47:52,833
You should come with me.
832
00:47:56,804 --> 00:47:58,373
I can't go with you.
833
00:47:59,173 --> 00:48:02,873
I need to earn money so I can pay for Yeol Mu's formula and diapers.
834
00:48:04,574 --> 00:48:07,284
I'll buy you the formula and diapers. Will that do?
835
00:48:08,883 --> 00:48:10,183
Are you kidding me?
836
00:48:11,484 --> 00:48:13,954
Why would you pay for that?
837
00:48:14,054 --> 00:48:16,393
You need to stop treating me like a beggar.
838
00:48:16,393 --> 00:48:18,193
Don't pity me like that.
839
00:48:35,173 --> 00:48:36,943
You almost...
840
00:48:36,943 --> 00:48:40,883
broke the windshield and damaged the engine.
841
00:48:40,883 --> 00:48:43,254
You should be more careful.
842
00:48:43,383 --> 00:48:44,613
I'm sorry.
843
00:48:44,613 --> 00:48:47,653
I'll be more careful from now on.
844
00:48:48,224 --> 00:48:51,254
Clean up before you leave, okay?
845
00:48:51,254 --> 00:48:52,554
Don't worry.
846
00:48:52,794 --> 00:48:56,064
I'd love to help, but it's my father-in-law's memorial service.
847
00:48:56,064 --> 00:48:58,734
It'll be hard to work alone...
848
00:48:58,734 --> 00:48:59,863
in this cold weather.
849
00:48:59,863 --> 00:49:02,064
It was my mistake.
850
00:49:02,064 --> 00:49:03,534
Of course, I should do it alone.
851
00:49:03,534 --> 00:49:05,534
Don't worry about me. You should go home now.
852
00:49:05,534 --> 00:49:07,044
All right. See you.
853
00:49:07,044 --> 00:49:09,004
- See you tomorrow. - See you.
854
00:49:31,593 --> 00:49:33,633
What is she doing all alone at this hour?
855
00:49:59,794 --> 00:50:01,994
What happened? Why is no water coming out?
856
00:50:09,704 --> 00:50:11,333
- Come here! - Gosh!
857
00:50:25,083 --> 00:50:26,623
Why are you here again?
858
00:50:28,923 --> 00:50:30,754
I'm here as a customer.
859
00:50:31,724 --> 00:50:33,524
We're closed.
860
00:50:34,494 --> 00:50:36,593
Then why are you still working?
861
00:50:36,593 --> 00:50:39,933
This is after-sales service.
862
00:50:40,464 --> 00:50:41,964
Go now.
863
00:50:44,304 --> 00:50:45,504
I'll help.
864
00:50:49,474 --> 00:50:51,214
I can't stand seeing you...
865
00:50:52,774 --> 00:50:54,484
struggle anymore.
866
00:51:00,524 --> 00:51:01,824
I like you.
867
00:51:04,423 --> 00:51:06,923
What did you just say?
868
00:51:09,093 --> 00:51:10,534
I like you.
869
00:51:12,034 --> 00:51:13,034
I really do.
870
00:51:43,093 --> 00:51:45,234
I was very upset,
871
00:51:45,234 --> 00:51:47,064
and as soon as I heard someone's voice,
872
00:51:47,064 --> 00:51:49,403
I burst into tears.
873
00:51:49,403 --> 00:51:50,574
Do you have any idea why?
874
00:51:50,574 --> 00:51:53,373
What do you think? You like that person.
875
00:51:53,373 --> 00:51:54,774
Do you know...
876
00:51:54,774 --> 00:51:57,274
why I left you 50 years ago?
877
00:51:57,274 --> 00:51:58,873
I never got any letter.
878
00:51:58,873 --> 00:52:01,613
Na Wang Sam intercepted the letter.
879
00:52:01,613 --> 00:52:03,054
Where are you right now?
880
00:52:03,054 --> 00:52:04,113
I'm sorry, honey.
881
00:52:04,113 --> 00:52:07,123
If we don't stop him right now, he's doomed.
882
00:52:07,224 --> 00:52:08,324
How much do you need?
883
00:52:08,324 --> 00:52:10,153
About 40,000 dollars.
58236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.