All language subtitles for Never.Twice.S01E31_E32.191221.540p_NEXT - VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,555 --> 00:00:10,684 Hold on. Are you saying that she's... 2 00:00:10,824 --> 00:00:12,254 - your... - That's right. 3 00:00:12,254 --> 00:00:13,524 She's my girlfriend. 4 00:00:17,194 --> 00:00:19,025 - Father! - Father! 5 00:00:19,025 --> 00:00:21,165 You must be surprised. 6 00:00:22,165 --> 00:00:23,565 I just can't believe this. 7 00:00:24,135 --> 00:00:26,264 How is this even possible? 8 00:00:26,264 --> 00:00:27,604 This is something... 9 00:00:27,975 --> 00:00:30,304 that should never happen even in dreams. 10 00:00:30,304 --> 00:00:32,605 She was in the Gold Miss Korea Contest... 11 00:00:32,605 --> 00:00:36,014 That's right. I'm a former Gold Miss Korea, Bang Eun Ji. 12 00:00:36,014 --> 00:00:37,914 Oh, that's right. 13 00:00:37,914 --> 00:00:40,615 Hey, I can't believe this. 14 00:00:40,615 --> 00:00:43,215 So are you saying... 15 00:00:43,215 --> 00:00:45,425 you've been seeing my father-in-law... 16 00:00:45,425 --> 00:00:47,925 the whole time since the Gold Miss Korea Contest? 17 00:00:47,925 --> 00:00:48,925 Is that it? 18 00:00:49,054 --> 00:00:51,825 Darn it! What do we do? 19 00:00:51,995 --> 00:00:54,035 Father, you're unbelievable. 20 00:00:54,035 --> 00:00:55,734 What did I do wrong? 21 00:00:55,734 --> 00:00:56,734 I mean, 22 00:00:56,734 --> 00:01:00,264 you should date a woman who's right for your status and age. 23 00:01:00,264 --> 00:01:02,005 It's just too unbalanced... 24 00:01:02,005 --> 00:01:03,204 When it comes to love, 25 00:01:05,144 --> 00:01:07,915 borders or age don't matter. 26 00:01:08,874 --> 00:01:10,715 - Did you say love? - Did you say love? 27 00:01:10,715 --> 00:01:11,784 Yes. 28 00:01:14,055 --> 00:01:16,155 The moment I first saw Eun Ji, 29 00:01:17,085 --> 00:01:18,954 I fell in love with her. 30 00:01:23,624 --> 00:01:26,124 I feel bad for my late wife, 31 00:01:26,325 --> 00:01:29,295 but I've never felt this way in my whole life. 32 00:01:29,495 --> 00:01:30,704 It's like... 33 00:01:32,234 --> 00:01:35,004 my heart was hit by an earthquake. 34 00:01:35,405 --> 00:01:36,575 - An earthquake? - An earthquake? 35 00:01:37,305 --> 00:01:41,275 My heart was split in half. 36 00:01:41,275 --> 00:01:45,014 It was the greatest earthquake ever. 37 00:01:46,245 --> 00:01:48,385 It can no longer be recovered. 38 00:01:51,855 --> 00:01:53,124 We shouldn't be standing here. 39 00:01:53,454 --> 00:01:55,394 Let's talk more while we eat. 40 00:01:56,254 --> 00:01:57,564 You must be hungry. 41 00:01:57,564 --> 00:02:00,764 Not much, but just a little. 42 00:02:00,764 --> 00:02:02,495 Okay. Let's go. 43 00:02:07,704 --> 00:02:09,405 You don't have to feel uncomfortable. 44 00:02:09,504 --> 00:02:13,175 Make yourself at home and eat comfortably. 45 00:02:13,705 --> 00:02:15,175 What are you talking about? 46 00:02:15,175 --> 00:02:17,384 This isn't her home, Father. 47 00:02:17,485 --> 00:02:18,645 How could you say that? 48 00:02:19,085 --> 00:02:20,685 Calm down, sweetheart. 49 00:02:20,914 --> 00:02:23,115 I'm a lot younger than your daughters-in-law. 50 00:02:23,254 --> 00:02:24,884 You can't tell her... 51 00:02:25,155 --> 00:02:27,525 to use honorifics to me. 52 00:02:31,895 --> 00:02:33,495 Since we've met before, 53 00:02:33,495 --> 00:02:35,395 I don't feel strange around them. 54 00:02:35,395 --> 00:02:38,735 It feels like we're a family. I feel really comfortable. 55 00:02:39,004 --> 00:02:40,265 Family? 56 00:02:40,504 --> 00:02:41,905 Who's your family? 57 00:02:42,305 --> 00:02:43,905 She just went too far. 58 00:02:44,775 --> 00:02:46,504 Gosh, this is driving me crazy. 59 00:02:46,504 --> 00:02:49,245 Grandpa, the dishes are getting cold now. 60 00:02:49,515 --> 00:02:51,245 Okay. Let's eat. 61 00:02:52,615 --> 00:02:54,655 I'm not sure if you will like the food. 62 00:02:54,985 --> 00:02:57,354 Just feel comfortable and help yourself. 63 00:02:58,155 --> 00:02:59,525 Okay, sweetheart. 64 00:03:02,254 --> 00:03:04,094 Make sure to chew your food well. 65 00:03:04,765 --> 00:03:07,265 Okay. You too. 66 00:03:11,004 --> 00:03:13,064 What's wrong? What happened? 67 00:03:17,034 --> 00:03:19,775 I got a cramp in my leg. 68 00:03:20,604 --> 00:03:21,814 I'm okay now. 69 00:03:21,814 --> 00:03:24,115 That's because you're too nervous. 70 00:03:24,284 --> 00:03:26,914 We're just having a meal together. That's it. 71 00:03:32,754 --> 00:03:34,294 - Sweetheart. - Yes? 72 00:03:35,254 --> 00:03:38,425 I want to eat some bulgogi. 73 00:03:38,425 --> 00:03:39,895 Okay. 74 00:03:42,194 --> 00:03:44,435 Here's your... 75 00:03:45,265 --> 00:03:47,574 delicious bulgogi. 76 00:03:53,745 --> 00:03:55,474 Chew it well. 77 00:03:55,474 --> 00:03:57,314 It's really good. 78 00:03:58,884 --> 00:04:01,155 Merry Christmas! 79 00:04:01,384 --> 00:04:03,384 I got you some gifts. 80 00:04:03,384 --> 00:04:05,254 Do you want a gift? 81 00:04:05,254 --> 00:04:09,094 This is an event with a 100 percent chance of winning. 82 00:04:09,094 --> 00:04:10,895 Hello, little kid. 83 00:04:10,895 --> 00:04:12,925 Will you pick a card from the box? 84 00:04:15,034 --> 00:04:16,794 Give me the card. 85 00:04:17,094 --> 00:04:19,705 You got yourself a transforming robot. 86 00:04:20,934 --> 00:04:22,934 Merry Christmas! 87 00:04:22,934 --> 00:04:25,005 Here's your transforming robot. 88 00:04:25,005 --> 00:04:26,405 Thank you. 89 00:04:26,405 --> 00:04:28,015 Bye. 90 00:04:28,614 --> 00:04:31,015 Merry Christmas! 91 00:04:31,445 --> 00:04:34,354 Merry Christmas! 92 00:04:34,484 --> 00:04:35,784 Excuse me, Mr. Santa. 93 00:05:05,614 --> 00:05:09,054 (Stroller) 94 00:05:19,025 --> 00:05:20,895 (Director Na Hae Jun) 95 00:05:20,994 --> 00:05:22,835 What's the matter now? 96 00:05:26,565 --> 00:05:27,674 Hello? 97 00:05:27,804 --> 00:05:30,075 - Where are you? - I'm home. 98 00:05:30,505 --> 00:05:32,705 - Come to the hotel now. - What? 99 00:05:33,445 --> 00:05:35,344 I'm off today. 100 00:05:36,244 --> 00:05:37,315 Why? 101 00:05:37,484 --> 00:05:39,184 You know there will be the bazaar tomorrow. 102 00:05:39,184 --> 00:05:40,684 I know that. 103 00:05:40,854 --> 00:05:43,784 Then what are you still doing at home? 104 00:05:43,784 --> 00:05:46,155 Ms. Oh said there is nothing special. 105 00:05:46,184 --> 00:05:47,755 She told me to take the day off. 106 00:05:47,755 --> 00:05:49,025 This is the order of the managing director. 107 00:05:49,025 --> 00:05:51,565 You must come to the hotel within the hour. 108 00:05:51,565 --> 00:05:52,794 Come on. 109 00:05:52,794 --> 00:05:56,164 No one is even around to take care of Yeol Mu. 110 00:05:56,164 --> 00:05:59,135 Good. Then bring him with you. Come within one hour. The end. 111 00:05:59,364 --> 00:06:01,405 Director Na. 112 00:06:01,734 --> 00:06:03,534 Director. 113 00:06:04,174 --> 00:06:05,174 Darn. 114 00:06:06,875 --> 00:06:09,474 (Stroller) 115 00:06:19,424 --> 00:06:21,695 You have to the woman to pick... 116 00:06:21,695 --> 00:06:24,054 There she is. She is coming. 117 00:06:24,054 --> 00:06:26,164 It's her. I'm depending on you. 118 00:06:26,195 --> 00:06:28,434 - Don't worry. - Please come closer. 119 00:06:29,934 --> 00:06:32,164 Merry Christmas! 120 00:06:33,664 --> 00:06:36,674 This is an event with a 100 percent chance of winning. 121 00:06:36,705 --> 00:06:38,844 You just have to draw a card from this box. 122 00:06:38,875 --> 00:06:40,775 We will give you the prize that is written on it. 123 00:06:41,215 --> 00:06:43,674 - A prize? - Yes, a prize. 124 00:06:50,515 --> 00:06:52,224 Wait, you can't look. 125 00:06:52,224 --> 00:06:53,224 (Stroller) 126 00:06:55,125 --> 00:06:56,155 Why? 127 00:06:57,724 --> 00:06:59,724 - It's a stroller. - A stroller? 128 00:06:59,724 --> 00:07:01,294 - It's a stroller. - A stroller? 129 00:07:01,294 --> 00:07:03,335 It's a stroller! 130 00:07:04,534 --> 00:07:07,135 I really needed one. 131 00:07:07,135 --> 00:07:10,474 I didn't even have a good dream last night. This is such good luck. 132 00:07:10,474 --> 00:07:12,405 Congratulations! 133 00:07:12,405 --> 00:07:13,804 - Nice. - What are you doing? 134 00:07:13,844 --> 00:07:16,244 I tried the lucky draw, 135 00:07:16,244 --> 00:07:18,015 and I won a stroller. 136 00:07:18,015 --> 00:07:19,085 A stroller? 137 00:07:19,114 --> 00:07:22,114 It was so expensive I couldn't afford it. I'm not dreaming, am I? 138 00:07:22,114 --> 00:07:25,554 See? When you listen to me, you get a free stroller like this. 139 00:07:25,724 --> 00:07:27,594 You're right. Thank you. 140 00:07:27,955 --> 00:07:29,224 Shall we give it a test drive? 141 00:07:29,455 --> 00:07:30,455 A test drive? 142 00:07:30,455 --> 00:07:32,895 This is Yeol Mu's first stroller so we have to try it. 143 00:07:32,895 --> 00:07:34,364 - Isn't that true? - Yes? 144 00:07:34,395 --> 00:07:37,234 Shall we give it a try? 145 00:07:37,234 --> 00:07:39,534 Are you shy because you're riding a stroller for the first time? 146 00:07:39,534 --> 00:07:42,034 You're going to the stroller. 147 00:07:42,104 --> 00:07:46,005 To the stroller... There. 148 00:07:46,005 --> 00:07:47,744 Yeol Mu, how does it feel? 149 00:07:47,744 --> 00:07:49,674 He says it feels good. 150 00:07:49,674 --> 00:07:51,515 It feels the best? 151 00:07:51,515 --> 00:07:53,385 You're touching it? 152 00:07:58,825 --> 00:08:01,655 You're turning the corner too roughly. 153 00:08:01,695 --> 00:08:04,695 You have to turn the corners smoothly. 154 00:08:04,695 --> 00:08:08,635 I have a license to drive a small truck. 155 00:08:08,864 --> 00:08:10,734 You think I can't push a stroller like this? 156 00:08:10,734 --> 00:08:13,405 Why are you following me and nagging at me? 157 00:08:13,405 --> 00:08:14,804 A stroller is a car too. 158 00:08:14,804 --> 00:08:16,375 You have to practice pushing it around. 159 00:08:16,575 --> 00:08:19,544 I will speed train you in just one hour. 160 00:08:20,875 --> 00:08:22,715 That's nonsense. 161 00:08:22,945 --> 00:08:26,385 Who are you to teach me how to push a stroller? 162 00:08:27,044 --> 00:08:30,354 You're not married so you've never pushed a stroller. 163 00:08:30,354 --> 00:08:33,125 What qualifications do you have to train me? 164 00:08:33,225 --> 00:08:35,324 You talk so much. 165 00:08:35,355 --> 00:08:37,554 Some people are born with animal instincts for driving. 166 00:08:37,554 --> 00:08:39,495 It doesn't matter what kind of car it is. Like me. 167 00:08:39,495 --> 00:08:42,464 Born with animal instincts? 168 00:08:42,564 --> 00:08:46,135 I'm not offering to train you because I have lots of time. 169 00:08:46,135 --> 00:08:49,074 It's because Yeol Mu has joined those who have their own cars. 170 00:08:49,074 --> 00:08:52,304 This is a historic moment so that's why I'm making time. 171 00:08:52,304 --> 00:08:53,674 Their own cars? 172 00:08:53,905 --> 00:08:56,745 You're so funny. 173 00:08:59,284 --> 00:09:00,414 Oh, right. 174 00:09:01,255 --> 00:09:04,424 Do you remember the day of the Gold Miss Korea Contest? 175 00:09:04,584 --> 00:09:07,054 We met in the corridor after the contest. 176 00:09:07,054 --> 00:09:09,554 There was a drunk woman who sprayed champagne on me. 177 00:09:09,895 --> 00:09:10,995 Do you mean Eun Ji? 178 00:09:11,025 --> 00:09:12,625 How do you know her? 179 00:09:14,595 --> 00:09:16,794 I don't think it will happen. 180 00:09:17,235 --> 00:09:20,265 If the president of Guseong or his daughters-in-law... 181 00:09:20,304 --> 00:09:23,475 ask about me, say you don't me at all. 182 00:09:23,505 --> 00:09:24,544 Understand? 183 00:09:24,875 --> 00:09:26,975 What on earth does that woman do? 184 00:09:26,975 --> 00:09:29,544 Do you know anything about her address or her job? 185 00:09:29,544 --> 00:09:30,544 I don't know. 186 00:09:30,544 --> 00:09:32,414 You don't? You two looked really close. 187 00:09:32,444 --> 00:09:35,255 I don't know! Don't ask me things like that. 188 00:09:37,385 --> 00:09:38,385 What? 189 00:09:52,964 --> 00:09:54,034 Hello. 190 00:09:54,635 --> 00:09:55,635 It's me. 191 00:09:56,674 --> 00:09:57,845 What do you want? 192 00:09:58,105 --> 00:10:00,245 I'm in front of your house. Come out for a moment. 193 00:10:00,245 --> 00:10:01,245 I've something to say to you. 194 00:10:01,444 --> 00:10:03,214 I have nothing to say to you. Go back. 195 00:10:03,245 --> 00:10:04,885 I'll wait until you come out. 196 00:10:06,214 --> 00:10:07,385 Woo Jae! 197 00:10:09,314 --> 00:10:12,424 What is he thinking coming here so suddenly? 198 00:10:12,424 --> 00:10:14,054 I haven't even put on my make-up. 199 00:10:20,525 --> 00:10:21,995 You're such a fool. 200 00:10:22,464 --> 00:10:25,365 Are you correcting your make-up to look pretty for Woo Jae? 201 00:10:27,204 --> 00:10:28,934 Let me go. What are you doing? 202 00:10:29,034 --> 00:10:31,674 You. Keep quiet and follow us. 203 00:10:31,674 --> 00:10:33,875 - Wang Sam. - Keep your mouth shut. 204 00:10:34,674 --> 00:10:36,245 If you tell Father, 205 00:10:36,245 --> 00:10:37,314 you will be in big trouble. 206 00:10:37,314 --> 00:10:38,345 Wang Sam. 207 00:10:39,814 --> 00:10:40,814 Wang Sam. 208 00:10:42,554 --> 00:10:43,714 Goodness. 209 00:10:46,485 --> 00:10:48,954 Really! Why are you doing this? 210 00:10:50,225 --> 00:10:51,365 Don't you know? 211 00:10:51,924 --> 00:10:53,365 What's your identity? 212 00:10:53,395 --> 00:10:54,434 My identity? 213 00:10:54,434 --> 00:10:56,595 You targeted our father from the start. 214 00:10:56,664 --> 00:10:59,005 That's why you entered the Gold Miss Korea Contest. 215 00:10:59,765 --> 00:11:02,105 You are a gold digger. 216 00:11:02,804 --> 00:11:05,145 A gold digger? Watch what you're saying. 217 00:11:05,145 --> 00:11:07,005 If you are not a gold digger, what are you? 218 00:11:07,275 --> 00:11:08,674 Are you a mud digger? 219 00:11:08,674 --> 00:11:11,145 Are you a sand digger? 220 00:11:13,084 --> 00:11:14,084 What did you say? 221 00:11:14,115 --> 00:11:16,054 You must be really brazen. 222 00:11:16,054 --> 00:11:17,824 But how dare you go after our father? 223 00:11:17,985 --> 00:11:19,385 How many times do I have to tell you? 224 00:11:19,454 --> 00:11:21,694 I didn't go after Wang Sam. He came after me first. 225 00:11:21,694 --> 00:11:22,694 You! 226 00:11:23,054 --> 00:11:25,265 Stop calling him by his name. 227 00:11:25,365 --> 00:11:27,064 You startled me. 228 00:11:27,365 --> 00:11:28,834 This is your last warning. 229 00:11:28,964 --> 00:11:31,095 Get away from our father right now. 230 00:11:31,135 --> 00:11:32,765 How many times do I have to tell you? 231 00:11:32,934 --> 00:11:34,605 Wang Sam fell in love with me at first sight. 232 00:11:34,605 --> 00:11:37,034 - Again! - It was President Na. 233 00:11:37,174 --> 00:11:40,005 Wang Sam asked me to go out with him first. 234 00:11:40,005 --> 00:11:41,914 - Again. - It's become a habit. 235 00:11:41,975 --> 00:11:44,214 It was President Na. 236 00:11:44,414 --> 00:11:47,885 You must have led him on so much for him to do that. 237 00:11:47,885 --> 00:11:49,954 Don't you think you're being too rude to me? 238 00:11:50,755 --> 00:11:52,084 We don't need to talk any longer. 239 00:11:52,625 --> 00:11:55,824 Promise us that you will break up with our father right now. 240 00:11:55,924 --> 00:11:57,655 I don't make promises I can't keep. 241 00:11:57,824 --> 00:11:58,865 - What? - What? 242 00:11:59,424 --> 00:12:02,865 Ask your father-in-law to make that promise. 243 00:12:02,995 --> 00:12:04,664 Don't torment an innocent person. 244 00:12:04,664 --> 00:12:06,204 You deserve a beating. 245 00:12:07,164 --> 00:12:08,635 - There you are. - Oh, my. 246 00:12:08,934 --> 00:12:10,735 - Wang Sam. - Yes. 247 00:12:12,505 --> 00:12:14,304 What are you two doing here? 248 00:12:16,044 --> 00:12:17,475 Were you... 249 00:12:18,544 --> 00:12:20,145 tormenting her? 250 00:12:20,214 --> 00:12:21,885 - Father. - Father. 251 00:12:21,985 --> 00:12:24,115 She is a guest I invited. 252 00:12:24,584 --> 00:12:26,284 If you are rude to her in any way... 253 00:12:26,284 --> 00:12:27,584 No, they weren't. 254 00:12:27,625 --> 00:12:29,525 They were showing me the room. 255 00:12:29,525 --> 00:12:31,995 - Are you sure? - Of course. 256 00:12:35,034 --> 00:12:36,834 I'm telling you again. 257 00:12:36,995 --> 00:12:38,834 If you give her a hard time in the future, 258 00:12:38,905 --> 00:12:40,934 I will not forgive you. 259 00:12:40,934 --> 00:12:42,375 - Father. - Father. 260 00:12:46,044 --> 00:12:47,875 I will be leaving now. 261 00:12:47,944 --> 00:12:50,845 So please keep talking with your daughters-in-law. 262 00:12:50,845 --> 00:12:52,145 I will take you home. 263 00:12:52,284 --> 00:12:53,615 It's all right. 264 00:12:53,714 --> 00:12:56,314 I appeared here suddenly. 265 00:12:56,314 --> 00:12:58,255 So I think they are shocked. 266 00:12:58,525 --> 00:13:01,454 Please console them, okay? 267 00:13:01,595 --> 00:13:04,595 You are so considerate for such a young person. 268 00:13:05,025 --> 00:13:06,064 Oh, dear. 269 00:13:06,865 --> 00:13:08,635 - Here. - Thank you. 270 00:13:16,934 --> 00:13:18,745 How do we crush her? 271 00:13:30,755 --> 00:13:33,824 How can you come here without calling me first? 272 00:13:39,495 --> 00:13:40,495 What is this? 273 00:13:41,735 --> 00:13:43,265 It's Christmas. 274 00:13:46,704 --> 00:13:47,735 It's a ring. 275 00:13:47,735 --> 00:13:50,534 I realized I never gave you a proper present. 276 00:13:50,534 --> 00:13:52,905 The first thing I bought with my prize money was your ring. 277 00:13:55,615 --> 00:13:58,115 You want to change my mind with this silly ring? 278 00:13:58,115 --> 00:14:00,544 Do you think I'm such an easy woman? 279 00:14:00,584 --> 00:14:01,584 Hae Ri. 280 00:14:01,615 --> 00:14:03,255 Leave the inn right now. 281 00:14:03,314 --> 00:14:06,125 If you don't, I will refuse this ring. 282 00:14:14,225 --> 00:14:16,895 Do you want me to live my whole life tormented by a guilty conscience? 283 00:14:18,865 --> 00:14:20,304 If it's not that, 284 00:14:21,475 --> 00:14:22,975 please help me. 285 00:14:24,405 --> 00:14:26,444 Do you think I'm like this because I'm so thick-skinned? 286 00:14:26,475 --> 00:14:28,845 How long will you be chained to the past? 287 00:14:28,914 --> 00:14:31,044 Your future is more important. 288 00:14:32,944 --> 00:14:35,584 That's why I can't give way. 289 00:14:35,584 --> 00:14:37,454 I didn't intend it to happen. 290 00:14:37,584 --> 00:14:40,025 But I met Yeol Mu and his mother in the same place. 291 00:14:40,385 --> 00:14:42,095 As I looked after them, 292 00:14:42,225 --> 00:14:44,554 I could breathe and sleep properly. 293 00:14:44,865 --> 00:14:47,424 The reason I performed well in the last tournament... 294 00:14:47,625 --> 00:14:50,395 was because I could lessen my heart's burden a little. 295 00:14:56,304 --> 00:14:58,105 Even if it's just for our future, 296 00:14:58,745 --> 00:15:00,944 I have to stay with Yeol Mu's a little longer. 297 00:15:03,174 --> 00:15:04,615 Listen to me carefully. 298 00:15:04,684 --> 00:15:06,214 Nothing is more important than achieving our goals. 299 00:15:06,214 --> 00:15:07,314 She is our last chance... 300 00:15:07,544 --> 00:15:09,855 to drive In Sook and Hae Jun out of Guseong Group... 301 00:15:10,454 --> 00:15:12,824 and make you the CEO. 302 00:15:13,684 --> 00:15:16,995 When my heart becomes lighter, I will go straight to you. 303 00:15:17,355 --> 00:15:18,765 I promise, Hae Ri. 304 00:15:22,095 --> 00:15:23,694 Go back. 305 00:15:23,865 --> 00:15:26,664 - Hae Ri. - You have to give me time to think. 306 00:15:36,145 --> 00:15:38,115 It's so cold. 307 00:15:39,015 --> 00:15:40,345 - Eun Ji. - What? 308 00:15:40,814 --> 00:15:42,914 What are you doing here? I mean... 309 00:15:43,155 --> 00:15:45,954 You're dating President Na's granddaughter, right? 310 00:15:45,954 --> 00:15:48,095 Yes, but what brings you here though? 311 00:15:49,155 --> 00:15:50,155 Me? 312 00:15:50,294 --> 00:15:51,294 Well... 313 00:15:52,194 --> 00:15:54,735 Don't tell anyone you saw me here today. 314 00:15:54,834 --> 00:15:56,064 Especially not Poong Ki. 315 00:15:56,765 --> 00:15:57,794 What? 316 00:15:59,434 --> 00:16:01,135 Please. I'm asking you. 317 00:16:04,804 --> 00:16:06,074 Hold on. 318 00:16:07,704 --> 00:16:09,745 Are you off to see your father? 319 00:16:10,775 --> 00:16:12,544 How did you know that? 320 00:16:12,814 --> 00:16:14,985 I heard you on the phone yesterday. 321 00:16:18,985 --> 00:16:20,655 Mama Bok, don't. 322 00:16:20,655 --> 00:16:22,855 As if. 323 00:16:22,855 --> 00:16:27,125 Don't go there empty-handed and at least by a couple of snacks. 324 00:16:28,765 --> 00:16:29,895 Thank you. 325 00:16:29,895 --> 00:16:32,135 Don't argue with him like the last time... 326 00:16:32,135 --> 00:16:33,905 you went to see him. 327 00:16:33,905 --> 00:16:37,034 Just listen to whatever your father has to say. 328 00:16:37,034 --> 00:16:38,704 Being a good son isn't that difficult, you know. 329 00:16:38,704 --> 00:16:39,875 All right. 330 00:16:40,475 --> 00:16:42,145 - I'll get going then. - Sure. 331 00:16:44,444 --> 00:16:46,084 - Are you off somewhere? - Yes, bye. 332 00:16:47,184 --> 00:16:48,184 Where have you been? 333 00:16:48,855 --> 00:16:52,084 We decided to sell Christmas cakes this year, 334 00:16:52,084 --> 00:16:54,424 so we went to buy some ingredients. 335 00:16:54,424 --> 00:16:56,395 I'm glad you thought of that. 336 00:16:56,395 --> 00:16:57,694 Can I use your kitchen for a moment? 337 00:16:57,694 --> 00:17:00,164 Don't get all formal with me now. 338 00:17:00,164 --> 00:17:03,534 I'll stay clear from it, so take up as much space as you like. 339 00:17:03,534 --> 00:17:04,835 Thank you, Ms. Bok. 340 00:17:04,964 --> 00:17:07,434 Let's get started. We're already behind. 341 00:17:07,964 --> 00:17:09,734 - Thank you. - Anytime. 342 00:17:14,345 --> 00:17:19,184 Anyway, why haven't I seen Geo Bok all day? 343 00:17:32,795 --> 00:17:34,164 (Dongseon Nursing Home) 344 00:17:51,914 --> 00:17:53,585 (Dongseon Nursing Home) 345 00:18:01,795 --> 00:18:03,194 Dad, it's me. 346 00:18:04,964 --> 00:18:07,764 Your mom went to the market, 347 00:18:07,865 --> 00:18:10,035 but she still hasn't come back. 348 00:18:10,335 --> 00:18:14,504 Are the buses not running because of all the snow? 349 00:18:14,504 --> 00:18:15,704 This again? 350 00:18:15,704 --> 00:18:18,905 She should be back before it gets dark though. 351 00:18:24,375 --> 00:18:26,315 Why would she come back... 352 00:18:26,514 --> 00:18:28,285 when she ran away? 353 00:18:28,285 --> 00:18:30,885 30 years ago, she fell in love with another man... 354 00:18:30,885 --> 00:18:32,585 and left us all alone. 355 00:18:33,085 --> 00:18:36,024 She ran away from home. Don't you remember that? 356 00:18:37,855 --> 00:18:39,664 Please stop this, Dad. 357 00:18:39,764 --> 00:18:42,994 Why wait for a woman who left us for another man? 358 00:18:42,994 --> 00:18:44,764 She'll be back. 359 00:18:45,204 --> 00:18:47,664 She said she'd be back. 360 00:18:47,664 --> 00:18:49,575 Enough! 361 00:18:50,674 --> 00:18:54,075 Can't you see that this is exactly why she left? 362 00:18:55,414 --> 00:18:57,444 You waited for her for 30 years. 363 00:18:57,875 --> 00:18:59,914 Shouldn't you be sick and tired of this? 364 00:19:00,444 --> 00:19:02,815 Why are you waiting for her... 365 00:19:02,815 --> 00:19:05,055 when you're locked up here and suffering from dementia? 366 00:19:05,585 --> 00:19:07,155 Dad! 367 00:19:10,424 --> 00:19:12,494 Please get your act together. 368 00:19:13,895 --> 00:19:15,865 Darn it. 369 00:19:17,194 --> 00:19:20,335 Why wait for the woman who shattered our lives? 370 00:19:20,335 --> 00:19:22,974 Don't you know who ruined our family? 371 00:19:23,535 --> 00:19:26,244 What about my life then? 372 00:19:39,184 --> 00:19:41,224 Women are the last people you should trust. 373 00:19:42,555 --> 00:19:45,164 If love is true, then the world wouldn't be this way. 374 00:19:47,365 --> 00:19:50,335 I won't fall for it. You can't fool me. 375 00:19:50,734 --> 00:19:52,565 I'd rather fool others. 376 00:19:53,464 --> 00:19:55,535 I'll never let people get the best of me. 377 00:19:58,105 --> 00:19:59,875 Could Father have dementia? 378 00:19:59,875 --> 00:20:01,944 How can he bring home someone... 379 00:20:01,944 --> 00:20:04,714 younger than us and introduce her as his girlfriend? 380 00:20:04,714 --> 00:20:06,815 Dementia would be better. 381 00:20:07,414 --> 00:20:09,885 He's fine mentally and physically. 382 00:20:09,885 --> 00:20:11,855 That's why this is even more troubling. 383 00:20:12,024 --> 00:20:15,055 What if he insists on marrying her? 384 00:20:15,055 --> 00:20:16,555 No way. 385 00:20:16,954 --> 00:20:19,994 I won't allow that as long as I'm alive. 386 00:20:20,395 --> 00:20:21,795 Never. 387 00:20:23,194 --> 00:20:25,504 Gosh, my headache's back. 388 00:20:25,635 --> 00:20:27,905 - Here's your painkiller. - Thanks. 389 00:20:27,905 --> 00:20:29,174 - I should take one too. - Sure. 390 00:20:30,905 --> 00:20:32,674 Who knew that I'd get a headache... 391 00:20:32,674 --> 00:20:35,474 over my father-in-law's girlfriend instead of my son's? 392 00:20:39,385 --> 00:20:42,885 Darn. Not even a dog would want my life. 393 00:20:46,585 --> 00:20:47,785 Welcome. 394 00:20:49,954 --> 00:20:53,625 Aren't you busy with the bazaar? Why would you bring me here? 395 00:20:53,625 --> 00:20:55,234 Seriously? 396 00:20:55,234 --> 00:20:57,535 I served as your stroller instructor for free. 397 00:20:57,535 --> 00:20:58,704 Shouldn't you at least buy a meal? 398 00:20:58,704 --> 00:21:00,805 I never asked for your help. 399 00:21:01,405 --> 00:21:03,075 Then I'll buy. Happy now? 400 00:21:03,474 --> 00:21:04,774 Thank you. 401 00:21:08,145 --> 00:21:10,174 Right, Yeol Mu? 402 00:21:10,274 --> 00:21:12,145 How was the ride? 403 00:21:12,714 --> 00:21:13,984 Was it good? 404 00:21:13,984 --> 00:21:16,585 Really? 405 00:21:17,014 --> 00:21:18,085 Mr. Na. 406 00:21:19,285 --> 00:21:20,825 You should get married soon. 407 00:21:22,295 --> 00:21:25,164 Get married and have a baby. 408 00:21:25,424 --> 00:21:27,994 Look how much you adore someone else's kid. 409 00:21:27,994 --> 00:21:30,934 I can only imagine how much you'll cherish your own. 410 00:21:32,434 --> 00:21:33,535 That's not for you to worry. 411 00:21:35,974 --> 00:21:38,274 I see you want me to get married soon. 412 00:21:39,704 --> 00:21:41,815 What do I have to be happy about... 413 00:21:42,345 --> 00:21:44,645 when it's your marriage? 414 00:21:47,115 --> 00:21:49,914 Then you don't want me to get married? 415 00:21:50,014 --> 00:21:52,224 What do I have to hate about... 416 00:21:52,224 --> 00:21:54,724 you getting married? 417 00:21:55,395 --> 00:21:58,055 Why on earth can't you make your mind up? 418 00:21:58,055 --> 00:22:00,125 There's no need to get angry though. 419 00:22:00,125 --> 00:22:01,565 I'm not angry with you. 420 00:22:01,565 --> 00:22:04,494 I'm only saying so because I'm worried that... 421 00:22:04,494 --> 00:22:06,035 you don't have strong opinions. 422 00:22:06,035 --> 00:22:07,264 Darn it. 423 00:22:07,264 --> 00:22:09,504 - Excuse me. - Thank you. 424 00:22:09,504 --> 00:22:12,004 Please ring the bell when you're ready to order. 425 00:22:12,944 --> 00:22:14,805 - What will you have? - I don't know. 426 00:22:14,905 --> 00:22:16,145 I'll order then. 427 00:22:17,075 --> 00:22:19,944 While you wait, I'll take a family picture. 428 00:22:19,944 --> 00:22:21,214 A family picture? 429 00:22:21,214 --> 00:22:24,184 Yes, we're taking photos since it's Christmas. 430 00:22:24,184 --> 00:22:26,954 - We're not a family. - Please make us look good. 431 00:22:29,254 --> 00:22:30,325 Mr. Na... 432 00:22:30,325 --> 00:22:32,395 It's Yeol Mu's first Christmas. 433 00:22:32,395 --> 00:22:34,095 We'll take one to celebrate it. 434 00:22:34,095 --> 00:22:35,434 Here you go. 435 00:22:35,434 --> 00:22:37,135 Do you want to be Santa or Rudolph? 436 00:22:37,135 --> 00:22:38,934 - Santa's? - No. 437 00:22:40,464 --> 00:22:41,535 There. 438 00:22:42,474 --> 00:22:43,774 Yeol Mu! 439 00:22:45,405 --> 00:22:48,774 Do you even know what Christmas is? 440 00:22:51,615 --> 00:22:54,244 There you go. Let's take a photo then. 441 00:22:54,244 --> 00:22:56,315 - If you're ready, look over here. - Sure. 442 00:22:56,315 --> 00:23:00,055 All right. In 1, 2, 3. 443 00:23:15,278 --> 00:23:16,477 It's so pretty. 444 00:23:16,477 --> 00:23:19,618 You are so talented. 445 00:23:20,378 --> 00:23:23,147 I know I look like an idiot when I boast about my husband. 446 00:23:23,387 --> 00:23:27,188 I never ate a cake that tasted better than what he made. 447 00:23:27,188 --> 00:23:28,758 Mama Bok will laugh at us. 448 00:23:28,958 --> 00:23:31,828 Why would I laugh at you? I envy you. 449 00:23:32,528 --> 00:23:33,997 - You're back. - Hello. 450 00:23:34,997 --> 00:23:37,968 What are you so envious about... 451 00:23:37,968 --> 00:23:39,997 when I'm next to you? 452 00:23:40,098 --> 00:23:42,737 Where have you been the whole day? 453 00:23:42,737 --> 00:23:45,638 I didn't know you were fervently waiting for me. 454 00:23:46,008 --> 00:23:47,138 I'm sorry. 455 00:23:47,138 --> 00:23:50,548 I had an appointment that I couldn't avoid. 456 00:23:50,807 --> 00:23:53,248 So I couldn't stay by your side. 457 00:23:53,248 --> 00:23:55,087 You're talking nonsense again. 458 00:23:55,087 --> 00:23:57,417 It's my fault for opening my mouth. 459 00:23:57,417 --> 00:23:59,118 Is that so? 460 00:23:59,318 --> 00:24:01,858 Gosh, those are some good looking cakes. 461 00:24:02,328 --> 00:24:05,127 You'll earn a lot since it's Christmas Eve. 462 00:24:05,157 --> 00:24:07,398 The oven was too small to make a lot of them though. 463 00:24:07,428 --> 00:24:09,527 Honey, let's go before it gets too late. 464 00:24:09,527 --> 00:24:10,527 Sure. 465 00:24:10,527 --> 00:24:12,867 Mr. Choi, take this... 466 00:24:12,897 --> 00:24:14,968 and enjoy it with Ms. Bok later. 467 00:24:15,737 --> 00:24:17,668 Is this for me? 468 00:24:17,707 --> 00:24:20,237 It's nothing big, but merry Christmas. 469 00:24:20,278 --> 00:24:23,548 Can you give this to me when you worked so hard on it? 470 00:24:24,007 --> 00:24:26,278 Light up some candles later... 471 00:24:26,317 --> 00:24:28,177 and set a romantic mood. 472 00:24:30,248 --> 00:24:33,558 I'm a born-to-be romantic, 473 00:24:33,888 --> 00:24:36,388 but she's the complete opposite. 474 00:24:36,728 --> 00:24:39,397 She might be shocked when I bring this in. 475 00:24:39,558 --> 00:24:42,228 Anyway, thank you so much. 476 00:24:42,267 --> 00:24:43,867 - Please don't mention it. - Okay. 477 00:24:44,698 --> 00:24:46,267 Bye. 478 00:24:46,998 --> 00:24:49,707 - Thank you. - Please enjoy. 479 00:24:49,938 --> 00:24:51,638 Merry Christmas. 480 00:24:52,438 --> 00:24:54,377 It's a joyful Christmas, everyone. 481 00:24:54,377 --> 00:24:57,707 Please enjoy a tasty and pretty cake with your family. 482 00:24:57,847 --> 00:24:58,847 Bye. 483 00:24:58,877 --> 00:25:00,478 - Hello. - Hello. 484 00:25:00,478 --> 00:25:02,487 It's so pretty. How much is it? 485 00:25:02,487 --> 00:25:03,847 - It's 30 dollars. - I'll take one. 486 00:25:03,847 --> 00:25:05,358 Thank you so much. 487 00:25:05,358 --> 00:25:07,517 My husband made it himself. 488 00:25:07,588 --> 00:25:10,088 He used to be the baker at Guseong Hotel. 489 00:25:10,088 --> 00:25:11,588 No wonder. 490 00:25:11,588 --> 00:25:13,757 It seemed different compared to the store-bought ones. 491 00:25:13,757 --> 00:25:15,168 Thank you. 492 00:25:16,028 --> 00:25:17,328 Take this too. 493 00:25:17,497 --> 00:25:18,967 - Thank you. - Please enjoy. 494 00:25:18,967 --> 00:25:20,638 Have a merry Christmas! 495 00:25:20,668 --> 00:25:21,967 Thank you. 496 00:25:23,508 --> 00:25:26,508 We had so many, but now we're down to just a few. 497 00:25:26,508 --> 00:25:29,277 If we had a bigger oven, we would've been able... 498 00:25:29,277 --> 00:25:30,277 to make even more. 499 00:25:30,848 --> 00:25:32,747 It's a wonderful Christmas. 500 00:25:32,777 --> 00:25:34,578 - Hello. - Hi. 501 00:25:34,677 --> 00:25:37,187 How dare you people sell your baked goods here. 502 00:25:38,048 --> 00:25:39,057 Sorry? 503 00:25:39,057 --> 00:25:41,158 I'm the owner of the bakery over there. 504 00:25:41,217 --> 00:25:43,388 How can you sell these in front of my store? 505 00:25:43,388 --> 00:25:45,527 I'm sorry, ma'am. 506 00:25:45,557 --> 00:25:47,198 We didn't have anywhere to sell these. 507 00:25:47,198 --> 00:25:49,497 We'll get out of your hair once we sell the rest. 508 00:25:49,668 --> 00:25:51,837 Are you kidding me? 509 00:25:51,897 --> 00:25:54,837 You're saying you won't move until you're done making money. 510 00:25:54,837 --> 00:25:56,707 How can you be this shameless? 511 00:25:57,008 --> 00:25:59,638 There's no need to be rude though. 512 00:25:59,638 --> 00:26:01,237 I'm rude? 513 00:26:01,237 --> 00:26:03,747 If everyone can sell their goods out on the street, 514 00:26:03,777 --> 00:26:05,978 how are we supposed to survive... 515 00:26:05,978 --> 00:26:08,587 when we still have rent to pay for our store? 516 00:26:09,388 --> 00:26:11,587 You intercepted all of our customers... 517 00:26:11,617 --> 00:26:14,517 and ruined the holiday rush for us. How will you repay us? 518 00:26:14,587 --> 00:26:16,388 How will you pay for our damages? 519 00:26:16,828 --> 00:26:18,457 Why should we? 520 00:26:18,457 --> 00:26:19,457 Honey... 521 00:26:19,497 --> 00:26:20,858 Why would we pay for damages... 522 00:26:20,858 --> 00:26:24,168 when we're only doing well because his cakes are better than yours? 523 00:26:24,168 --> 00:26:26,638 Why would we? 524 00:26:26,668 --> 00:26:28,737 You really have no shame, do you? 525 00:26:29,267 --> 00:26:30,908 Unbelievable. 526 00:26:31,138 --> 00:26:32,307 Darn it. 527 00:26:32,378 --> 00:26:34,578 - Darn! - Take that. 528 00:26:35,908 --> 00:26:37,978 Get away from our cake! 529 00:26:38,918 --> 00:26:41,948 Honey, no. Honey! 530 00:26:47,617 --> 00:26:49,987 You can punch me all you want, 531 00:26:50,158 --> 00:26:52,858 but I won't stand by and watch... 532 00:26:52,957 --> 00:26:55,128 while you destroy my husband's cake! 533 00:26:55,128 --> 00:26:57,767 Gosh, my back. 534 00:26:57,767 --> 00:26:59,638 - Are you okay? - How dare you? 535 00:26:59,668 --> 00:27:02,038 - Get over here. - Darn you! 536 00:27:02,038 --> 00:27:04,237 - You! - Please don't. 537 00:27:04,408 --> 00:27:06,978 Ladies, please. 538 00:27:06,978 --> 00:27:08,848 - Don't do this. - Let go! 539 00:27:08,848 --> 00:27:11,108 Please stop. 540 00:27:29,567 --> 00:27:31,528 It's in better shape than the others, 541 00:27:31,768 --> 00:27:33,338 but it's still ruined. 542 00:27:33,367 --> 00:27:35,937 I can always make more cakes, you know. 543 00:27:36,367 --> 00:27:40,038 Why would you fight them when you could've gotten injured? 544 00:27:40,208 --> 00:27:42,548 A Korean woman of my age... 545 00:27:42,548 --> 00:27:44,608 can handle that much easily. 546 00:27:44,648 --> 00:27:46,218 Unbelievable. 547 00:27:46,747 --> 00:27:48,848 We can't sell it anyway, 548 00:27:49,148 --> 00:27:51,187 so let's enjoy it ourselves. 549 00:27:52,317 --> 00:27:54,557 As if it'll make us feel better. 550 00:28:06,197 --> 00:28:07,637 This past year, 551 00:28:07,997 --> 00:28:10,908 you went through a lot, Man Ho. 552 00:28:11,268 --> 00:28:15,377 I'm sorry for making life too hard on you. 553 00:28:17,807 --> 00:28:18,918 I really am. 554 00:28:18,918 --> 00:28:21,348 You're getting all serious again. 555 00:28:22,518 --> 00:28:24,947 Let's just keep smiling today, honey. 556 00:28:25,317 --> 00:28:27,658 It's Christmas Eve, isn't it? 557 00:28:35,668 --> 00:28:37,598 You're right. Let's laugh. 558 00:28:47,278 --> 00:28:48,278 Darn. 559 00:28:56,447 --> 00:28:59,788 Why are you drinking alone on Christmas Eve? 560 00:28:59,788 --> 00:29:02,257 The same goes for you. Why are you here... 561 00:29:02,427 --> 00:29:03,757 and not with Richard Gere? 562 00:29:03,887 --> 00:29:05,127 I met with him earlier today. 563 00:29:06,028 --> 00:29:07,398 Why the glum face? 564 00:29:09,398 --> 00:29:10,827 I went to see my father. 565 00:29:14,768 --> 00:29:16,367 Is he still the same? 566 00:29:16,608 --> 00:29:18,507 All he can talk about... 567 00:29:18,637 --> 00:29:21,278 is that woman who abandoned us 30 years ago. 568 00:29:22,077 --> 00:29:23,377 That's his life, I guess. 569 00:29:24,608 --> 00:29:28,177 He must've truly loved his mother. 570 00:29:29,518 --> 00:29:30,947 Love? 571 00:29:31,018 --> 00:29:33,617 She left her husband and her young son. 572 00:29:33,757 --> 00:29:35,187 Love is a luxury for her. 573 00:29:35,187 --> 00:29:37,858 That's how love is though. 574 00:29:37,927 --> 00:29:39,827 It's something you can't explain. 575 00:29:40,028 --> 00:29:43,127 I will never believe in love. 576 00:29:46,937 --> 00:29:47,968 Room Six, 577 00:29:48,437 --> 00:29:50,137 you're doing well, you know. 578 00:29:50,208 --> 00:29:52,778 Don't stop here and keep going. 579 00:29:57,978 --> 00:30:01,617 I actually was at Richard Gere's house today. 580 00:30:02,918 --> 00:30:03,918 Already? 581 00:30:08,387 --> 00:30:10,088 The war has begun, 582 00:30:10,187 --> 00:30:12,398 so I ran into the middle of the battlefield. 583 00:30:13,697 --> 00:30:16,398 Still, isn't it too soon? 584 00:30:16,497 --> 00:30:18,197 Do you even know how old he is? 585 00:30:18,228 --> 00:30:21,367 Taking it step by step like ordinary couples? 586 00:30:22,867 --> 00:30:24,708 Old age can be nasty, you know. 587 00:30:24,908 --> 00:30:26,778 You never know what will happen. 588 00:30:28,278 --> 00:30:30,408 The huge age gap... 589 00:30:30,408 --> 00:30:32,218 has its issues, right? 590 00:30:32,418 --> 00:30:34,947 So how did his family react? 591 00:30:35,018 --> 00:30:38,187 He introduced a girlfriend who is way younger... 592 00:30:38,588 --> 00:30:40,418 than his daughters-in-law. 593 00:30:40,918 --> 00:30:42,257 Of course, they weren't thrilled. 594 00:30:44,588 --> 00:30:47,158 Are you really thinking about marrying him? 595 00:30:47,158 --> 00:30:48,497 If I don't, 596 00:30:48,598 --> 00:30:51,367 all I'll end up with are a few presents. 597 00:30:52,937 --> 00:30:54,567 You're right. 598 00:30:55,468 --> 00:30:58,908 Now that I'm in the game, I'm going for the jackpot. 599 00:30:59,338 --> 00:31:00,937 I wish you good luck. 600 00:31:02,507 --> 00:31:03,708 (Sweetheart) 601 00:31:03,708 --> 00:31:04,947 (Director Oh) 602 00:31:14,187 --> 00:31:16,327 I was worried about you, you know. 603 00:31:16,627 --> 00:31:18,028 How are you feeling, In Sook? 604 00:31:18,127 --> 00:31:19,127 In Sook? 605 00:31:21,958 --> 00:31:23,598 I'm much better now. 606 00:31:23,927 --> 00:31:26,437 You went out of your way to take me to the ER, 607 00:31:26,468 --> 00:31:28,468 but I didn't even thank you properly. 608 00:31:28,497 --> 00:31:29,867 Thank you, Coach Gam. 609 00:31:30,137 --> 00:31:32,978 You're still calling me that, In Sook? 610 00:31:33,108 --> 00:31:35,807 We agreed to call each other by our names in private settings. 611 00:31:35,877 --> 00:31:38,377 Say, "Thank you, Poong Ki." 612 00:31:38,978 --> 00:31:41,618 Thank you, Poong Ki. 613 00:31:41,977 --> 00:31:44,687 I'm ecstatic to hear you call my name. 614 00:31:45,658 --> 00:31:47,118 Thank you, In Sook. 615 00:31:49,028 --> 00:31:50,028 Hello? 616 00:31:50,587 --> 00:31:51,727 Did we get disconnected? 617 00:31:52,357 --> 00:31:54,528 - Hello? - Yes, I'm here. 618 00:31:55,227 --> 00:31:58,727 I know it won't happen, but call me immediately... 619 00:31:58,998 --> 00:32:00,197 if your stomach hurts again. 620 00:32:00,238 --> 00:32:02,668 I'll come flying on my motorcycle. 621 00:32:06,307 --> 00:32:09,908 I bet your daughters-in-law gave you a hard time, sweetheart. 622 00:32:09,908 --> 00:32:12,648 Even a father-in-law is allowed some privacy, 623 00:32:12,977 --> 00:32:15,988 so who are they to tell me what I can't do? 624 00:32:16,018 --> 00:32:17,918 That is something I'll never allow. 625 00:32:18,687 --> 00:32:22,888 I knew it. Your charisma rules. 626 00:32:23,457 --> 00:32:24,857 What were you doing? 627 00:32:25,898 --> 00:32:26,957 I was out for a walk. 628 00:32:27,957 --> 00:32:31,427 I was enjoying the fresh air. 629 00:32:33,067 --> 00:32:36,908 Sure. Good night too, sweetheart. 630 00:32:37,807 --> 00:32:40,177 Merry Christmas. 631 00:32:43,408 --> 00:32:45,347 - Was it Richard Gere? - Yes. 632 00:32:46,018 --> 00:32:47,847 By the way, who on the phone... 633 00:32:48,418 --> 00:32:49,918 had you practically groveling? 634 00:32:49,918 --> 00:32:53,158 She's someone I'm having a fling with who is hard to get. 635 00:32:53,388 --> 00:32:55,217 She seems like she's done with me... 636 00:32:55,418 --> 00:32:57,457 but then it's like she likes me. 637 00:32:57,758 --> 00:32:59,597 I'm having a hard time reading her. 638 00:32:59,898 --> 00:33:02,567 You seem to have aged, Poong Ki. 639 00:33:02,628 --> 00:33:04,097 You've lost your touch. 640 00:33:04,168 --> 00:33:07,898 You're right. Even I'm flustered by that. 641 00:33:12,937 --> 00:33:13,937 My gosh. 642 00:33:14,677 --> 00:33:16,048 It's snowing. 643 00:33:16,177 --> 00:33:18,607 Gosh, perfect timing. 644 00:33:19,447 --> 00:33:21,618 It's snowing on Christmas Eve. 645 00:33:22,488 --> 00:33:24,248 How romantic. 646 00:33:26,258 --> 00:33:27,857 Be careful. 647 00:33:27,888 --> 00:33:29,988 If you trip and break your hip, 648 00:33:30,028 --> 00:33:31,488 you'll see blood on the medical bill. 649 00:33:31,488 --> 00:33:34,327 Don't you dare ruin the mood. 650 00:33:51,577 --> 00:33:54,418 Do you even know what you're singing right now? 651 00:33:54,447 --> 00:33:56,648 You're just spitting out sounds, aren't you? 652 00:33:56,648 --> 00:33:57,947 The lyrics don't matter. 653 00:33:58,148 --> 00:33:59,758 What matters is the emotions. 654 00:33:59,758 --> 00:34:00,957 Emotions, my foot. 655 00:34:04,187 --> 00:34:06,158 - Poong Ki! - What? 656 00:34:07,498 --> 00:34:09,368 Catch me if you can! 657 00:34:10,028 --> 00:34:11,498 You're out of your mind. 658 00:34:13,837 --> 00:34:15,298 Catch me! 659 00:34:15,298 --> 00:34:17,107 Why would I catch you? 660 00:34:17,238 --> 00:34:18,807 You have another man. 661 00:34:20,908 --> 00:34:23,278 Catch me if you can! 662 00:34:23,748 --> 00:34:25,548 - I'm not listening. - Catch me! 663 00:34:26,648 --> 00:34:28,778 Catch me! 664 00:34:29,018 --> 00:34:32,018 Fine, stop right there! 665 00:34:38,788 --> 00:34:41,298 Snow is falling 666 00:34:42,327 --> 00:34:44,668 Big snowflakes are falling 667 00:34:44,668 --> 00:34:45,768 Mak Rye. 668 00:34:46,597 --> 00:34:48,038 It's snowing. 669 00:34:48,898 --> 00:34:51,638 Yes, it just started falling. 670 00:34:52,337 --> 00:34:53,607 Is that a cake? 671 00:34:53,707 --> 00:34:55,337 Yes. It's... 672 00:34:56,077 --> 00:34:57,977 from Mr. Choi. 673 00:34:58,508 --> 00:35:01,418 It's for just the two of us. 674 00:35:03,548 --> 00:35:04,687 Why... 675 00:35:07,418 --> 00:35:09,888 - Isn't it nice? - Sit over there. 676 00:35:09,888 --> 00:35:12,227 We have a lot of space. 677 00:35:12,628 --> 00:35:14,528 Why would you sit right next to me? 678 00:35:14,827 --> 00:35:17,298 You're only saying that. 679 00:35:18,197 --> 00:35:21,668 - What? - Why can't you say you like it? 680 00:35:22,937 --> 00:35:24,567 What are you talking about? 681 00:35:26,008 --> 00:35:27,238 Anyway, 682 00:35:28,207 --> 00:35:29,778 it's Christmas. 683 00:35:30,347 --> 00:35:32,618 Everyone else is out. 684 00:35:32,918 --> 00:35:34,577 You and I are... 685 00:35:35,347 --> 00:35:38,118 left alone in this big house. 686 00:35:40,618 --> 00:35:42,988 Well, put out the light. 687 00:35:43,427 --> 00:35:45,998 Are you crazy? Why would I put out the light? 688 00:35:47,057 --> 00:35:49,798 I mean, blow out the candle. 689 00:35:50,028 --> 00:35:51,298 Oh, okay. 690 00:35:52,597 --> 00:35:53,668 Here. 691 00:35:56,268 --> 00:35:57,467 Blow it out. 692 00:35:57,467 --> 00:36:00,278 What were you thinking? 693 00:36:00,278 --> 00:36:01,778 Why did you get so upset? 694 00:36:01,778 --> 00:36:05,077 What's with the cake and everything? It's silly. 695 00:36:05,077 --> 00:36:08,018 You're just saying that again. 696 00:36:08,177 --> 00:36:09,618 Blow it out now. 697 00:36:09,618 --> 00:36:10,947 Fine. 698 00:36:12,217 --> 00:36:13,557 There you go. 699 00:36:13,788 --> 00:36:17,288 Hey. Merry Christmas, Mak Rye. 700 00:36:17,758 --> 00:36:19,028 All right. 701 00:36:19,327 --> 00:36:20,457 Well... 702 00:36:21,197 --> 00:36:22,567 Give me your hand. 703 00:36:23,927 --> 00:36:25,798 What is it now? 704 00:36:26,738 --> 00:36:30,138 You're getting ahead of yourself again. Just give me your hand. 705 00:36:30,768 --> 00:36:32,138 Come on. 706 00:36:32,738 --> 00:36:34,238 - Here. - All right. 707 00:36:39,778 --> 00:36:41,248 What's this? 708 00:36:41,577 --> 00:36:43,587 It's my Christmas present for you. 709 00:36:44,418 --> 00:36:48,217 You're the only person in the world without a cell phone. 710 00:36:48,217 --> 00:36:49,727 I can't be bothered. 711 00:36:49,857 --> 00:36:52,258 It's my present. Just take it. 712 00:36:52,798 --> 00:36:56,567 I bought it because I got some unexpected money today. 713 00:36:56,567 --> 00:36:58,827 When you get unexpected money, you should save it... 714 00:36:58,827 --> 00:37:01,398 instead of spending it all. 715 00:37:01,668 --> 00:37:03,967 Christmas is only once a year. 716 00:37:03,967 --> 00:37:06,177 Can't I give you a little present? 717 00:37:06,177 --> 00:37:09,408 I know you're penniless. You're all talk, aren't you? 718 00:37:09,408 --> 00:37:13,518 "Penniless"? Why do you have to ruin the mood by saying that? 719 00:37:13,518 --> 00:37:16,687 You are paying me the rent too, right? 720 00:37:18,048 --> 00:37:20,018 Don't worry. 721 00:37:20,488 --> 00:37:22,317 What do you take me for? 722 00:37:22,488 --> 00:37:26,357 I also saved my number on your phone. 723 00:37:26,357 --> 00:37:29,967 If you ever want to call me, 724 00:37:29,967 --> 00:37:32,798 all you have to do is press number one. 725 00:37:32,937 --> 00:37:35,038 Hold down number one. Try it. 726 00:37:35,298 --> 00:37:37,408 I never have to call you. 727 00:37:37,408 --> 00:37:40,638 Don't be like that. Just try it. 728 00:37:40,638 --> 00:37:43,177 Just do it. 729 00:37:43,347 --> 00:37:45,677 I really can't be bothered. 730 00:37:46,548 --> 00:37:47,947 How do I do it anyway? 731 00:37:51,888 --> 00:37:53,258 You really don't know? 732 00:37:55,288 --> 00:37:56,857 (Geo Bok, My Love) 733 00:37:58,028 --> 00:37:59,857 "Geo Bok, My Love"? 734 00:38:00,158 --> 00:38:01,557 What is this? 735 00:38:01,557 --> 00:38:02,998 What kind of trick is this? 736 00:38:03,528 --> 00:38:05,798 You think it's some kind of trick? 737 00:38:05,967 --> 00:38:09,868 Mak Rye, this is how I feel. 738 00:38:09,868 --> 00:38:12,268 Cut out this nonsense, or I'll kick you out. 739 00:38:14,008 --> 00:38:15,207 You said that again. 740 00:38:17,378 --> 00:38:21,748 Someday you'll regret treating me this way. 741 00:38:23,488 --> 00:38:24,817 This is driving me crazy. 742 00:38:25,618 --> 00:38:28,658 Anyway, merry Christmas. 743 00:38:30,258 --> 00:38:31,658 (Nakwon Inn) 744 00:39:03,557 --> 00:39:05,087 Thank you for today. 745 00:39:05,427 --> 00:39:07,128 I won a stroller... 746 00:39:07,128 --> 00:39:08,727 and had so much good food. 747 00:39:08,727 --> 00:39:11,498 I had many things planned for Christmas Eve, 748 00:39:11,498 --> 00:39:15,168 but I canceled all of them to see Yeol Mu... 749 00:39:15,168 --> 00:39:17,168 try his stroller for the first time. 750 00:39:17,168 --> 00:39:19,107 You canceled your plans? 751 00:39:19,268 --> 00:39:21,778 I thought you were bored... 752 00:39:21,778 --> 00:39:24,607 and just killing time with us. 753 00:39:24,607 --> 00:39:25,847 What are you talking about? 754 00:39:25,947 --> 00:39:28,077 How could you expect someone like me... 755 00:39:28,077 --> 00:39:29,748 to be bored on Christmas Eve? 756 00:39:30,347 --> 00:39:32,388 I think you tend to... 757 00:39:32,687 --> 00:39:35,057 underestimate me. 758 00:39:35,057 --> 00:39:36,258 You think I'm so easy. 759 00:39:36,258 --> 00:39:38,087 I think you're easy? 760 00:39:38,187 --> 00:39:40,927 No way. You got the wrong idea. 761 00:39:41,158 --> 00:39:42,227 Are you sure? 762 00:39:43,028 --> 00:39:44,128 All right. 763 00:39:45,227 --> 00:39:46,238 Woo Jae! 764 00:39:48,038 --> 00:39:49,268 You're home late. 765 00:39:49,437 --> 00:39:50,668 We keep running into each other. 766 00:39:50,768 --> 00:39:52,837 Yes. Hi. 767 00:39:54,138 --> 00:39:55,878 What's that? 768 00:39:55,878 --> 00:39:57,447 There was a lucky draw at the hotel, 769 00:39:57,447 --> 00:39:59,817 and I won this stroller. 770 00:40:01,548 --> 00:40:04,087 Is that a stroller too? 771 00:40:04,748 --> 00:40:07,388 I got this as a Christmas present for Yeol Mu. 772 00:40:07,388 --> 00:40:08,758 But it's too late now. 773 00:40:08,888 --> 00:40:11,288 It must have cost a lot. 774 00:40:11,357 --> 00:40:13,228 I'm sorry, but thank you. 775 00:40:13,228 --> 00:40:15,528 Let's go in so Yeol Mu doesn't catch a cold. 776 00:40:16,367 --> 00:40:17,867 Bye. 777 00:40:17,998 --> 00:40:19,198 See you. 778 00:40:27,738 --> 00:40:30,548 He keeps getting on my nerves. 779 00:40:34,117 --> 00:40:36,748 I have two strollers now. What do I do? 780 00:40:38,288 --> 00:40:40,087 We haven't opened it yet. 781 00:40:40,087 --> 00:40:41,988 We can exchange it for something else Yeol Mu needs. 782 00:40:41,988 --> 00:40:43,887 I'm so sorry. 783 00:40:44,827 --> 00:40:45,988 Thank you. 784 00:40:46,298 --> 00:40:49,028 To make you and Yeol Mu happy, 785 00:40:49,298 --> 00:40:50,667 I'd do anything. 786 00:40:51,367 --> 00:40:52,468 I mean it. 787 00:40:54,667 --> 00:40:56,738 Hearing that... 788 00:40:57,038 --> 00:40:59,678 really cheers me up. 789 00:41:00,077 --> 00:41:01,337 Thanks. 790 00:41:03,478 --> 00:41:06,117 Woo Jae. Merry Christmas. 791 00:41:06,448 --> 00:41:08,147 Merry Christmas to you too. 792 00:41:17,387 --> 00:41:19,528 Should I have taken that ring? 793 00:41:20,458 --> 00:41:21,627 No. 794 00:41:21,627 --> 00:41:24,528 I should show him that I'm not an easy girl. 795 00:41:25,867 --> 00:41:28,768 Gosh. Can't you knock? 796 00:41:30,508 --> 00:41:32,438 I don't care. 797 00:41:32,607 --> 00:41:33,907 A nuclear bomb... 798 00:41:34,678 --> 00:41:36,107 just dropped on this family. 799 00:41:36,107 --> 00:41:37,208 You're right. 800 00:41:37,208 --> 00:41:39,647 Does she feel no shame? 801 00:41:39,647 --> 00:41:41,548 How could she call him sweetheart... 802 00:41:41,548 --> 00:41:43,117 in front of us? 803 00:41:43,117 --> 00:41:46,587 I'm sure she came on to him with other intentions. 804 00:41:47,258 --> 00:41:48,357 Could she be a gold digger? 805 00:41:48,357 --> 00:41:51,688 Hey, she doesn't even deserve to be called that. 806 00:41:51,688 --> 00:41:53,127 She should be called... 807 00:41:53,298 --> 00:41:54,627 something even more horrible. 808 00:41:54,627 --> 00:41:56,268 She is merely... 809 00:41:56,998 --> 00:41:59,228 - a worm. - A "worm"? 810 00:41:59,897 --> 00:42:02,097 Bang Eun Ji is a worm. 811 00:42:02,538 --> 00:42:05,067 I'll stomp on her... 812 00:42:05,208 --> 00:42:08,077 until she completely disappears. 813 00:42:13,448 --> 00:42:14,617 Wait. 814 00:42:15,847 --> 00:42:17,847 What if she sells the stroller I got her... 815 00:42:18,288 --> 00:42:20,718 and put Yeol Mu in the other stroller? 816 00:42:21,758 --> 00:42:22,887 No way. 817 00:42:24,087 --> 00:42:25,258 Gosh. 818 00:42:31,298 --> 00:42:32,468 Hello. 819 00:42:34,137 --> 00:42:35,897 So which stroller do you choose? 820 00:42:36,407 --> 00:42:38,768 What do you mean? 821 00:42:38,768 --> 00:42:40,438 Between the one you won from the lucky draw... 822 00:42:40,438 --> 00:42:43,048 and the one Woo Jae bought, 823 00:42:43,048 --> 00:42:45,048 which one did you choose to keep? 824 00:42:46,518 --> 00:42:48,577 Of course, I chose... 825 00:42:49,647 --> 00:42:52,018 the one I won from the lucky draw. 826 00:42:54,857 --> 00:42:55,887 Right? 827 00:42:56,057 --> 00:42:58,857 I knew it. 828 00:42:58,857 --> 00:43:01,298 But I wanted to check just in case. 829 00:43:01,298 --> 00:43:03,127 Why would you even wonder that? 830 00:43:03,367 --> 00:43:05,867 The one from the lucky draw has already been used, 831 00:43:05,867 --> 00:43:07,667 so it has to be sold as a used product. 832 00:43:07,667 --> 00:43:11,938 But the one Woo Jae got hasn't even been opened, 833 00:43:11,938 --> 00:43:13,637 so I can get a refund. 834 00:43:14,637 --> 00:43:17,048 Is that the only reason? 835 00:43:17,048 --> 00:43:19,178 What else could there be? 836 00:43:19,577 --> 00:43:20,718 Nothing. 837 00:43:20,847 --> 00:43:22,377 Of course, nothing. 838 00:43:22,748 --> 00:43:24,887 Go to bed. By the way... 839 00:43:26,048 --> 00:43:27,617 Merry Christmas, I guess. 840 00:43:31,728 --> 00:43:32,758 What? 841 00:43:38,468 --> 00:43:39,768 Yeol Mu. 842 00:43:41,137 --> 00:43:44,508 Today you had your first stroller ride... 843 00:43:44,637 --> 00:43:46,978 and even took a picture. 844 00:43:48,208 --> 00:43:50,678 It was a good day, wasn't it? 845 00:44:01,258 --> 00:44:02,758 Good morning, Grandpa. 846 00:44:03,258 --> 00:44:04,387 Good morning. 847 00:44:04,387 --> 00:44:05,387 Hello. 848 00:44:06,458 --> 00:44:07,528 So... 849 00:44:08,057 --> 00:44:09,968 where's everyone? 850 00:44:10,298 --> 00:44:11,298 What about your mom? 851 00:44:11,298 --> 00:44:13,397 She doesn't want to eat breakfast. 852 00:44:14,468 --> 00:44:17,167 - What about your mom? - She went to work early. 853 00:44:17,337 --> 00:44:19,067 The two daughters-in-law are... 854 00:44:19,367 --> 00:44:21,637 going on a hunger strike. 855 00:44:23,107 --> 00:44:24,508 Should I go check up on her again? 856 00:44:24,508 --> 00:44:27,748 Forget about it. It's them who are hungry, not me. 857 00:44:27,847 --> 00:44:28,877 Let's eat. 858 00:44:28,877 --> 00:44:29,887 - Okay. - Okay. 859 00:44:33,617 --> 00:44:37,127 You're going on a business trip today. What time is your flight? 860 00:44:37,127 --> 00:44:38,587 It's 11am. 861 00:44:38,688 --> 00:44:40,528 Northsky... 862 00:44:40,528 --> 00:44:42,897 dominates the hotel industry... 863 00:44:42,897 --> 00:44:45,397 with their chain strategies for mergers and acquisitions. 864 00:44:45,397 --> 00:44:48,268 You have to take legal advice... 865 00:44:48,268 --> 00:44:50,337 from the international legal department of Park and Kim... 866 00:44:50,337 --> 00:44:52,307 before you go ahead with the work. 867 00:44:52,307 --> 00:44:53,377 Okay. 868 00:44:54,137 --> 00:44:55,478 You don't need to care... 869 00:44:55,478 --> 00:44:58,107 about things like international standards and reputations. 870 00:44:58,208 --> 00:45:00,948 All you need to do is give less and get more. 871 00:45:01,147 --> 00:45:02,147 I'll remember that. 872 00:45:02,617 --> 00:45:05,948 If Hae Jun fails to sign the contract with Northsky, 873 00:45:06,357 --> 00:45:08,458 you should give me a chance, Grandpa. 874 00:45:08,958 --> 00:45:09,988 What? 875 00:45:11,458 --> 00:45:12,528 Okay. 876 00:45:14,357 --> 00:45:16,157 All right. I will. 877 00:45:16,498 --> 00:45:17,528 Okay. 878 00:45:27,438 --> 00:45:29,278 - Hello. - Good morning. 879 00:45:30,307 --> 00:45:32,178 I guess you're going somewhere. 880 00:45:32,178 --> 00:45:33,248 I'm going on a business trip. 881 00:45:34,778 --> 00:45:36,218 A business trip? 882 00:45:36,218 --> 00:45:38,288 I'm going to Las Vegas on a business trip. 883 00:45:39,688 --> 00:45:42,117 I'm going on a business trip. 884 00:45:42,117 --> 00:45:44,587 It's a sudden order from the president. 885 00:45:44,587 --> 00:45:46,087 All of a sudden? 886 00:46:02,807 --> 00:46:05,347 Secretary Geum, what's wrong? 887 00:46:07,647 --> 00:46:09,617 Is something wrong? Why are you being like this? 888 00:46:09,718 --> 00:46:10,887 What's the matter? 889 00:46:18,157 --> 00:46:19,428 Please don't go. 890 00:46:21,028 --> 00:46:22,097 Could you... 891 00:46:25,268 --> 00:46:27,667 not go on a business trip? 892 00:46:27,837 --> 00:46:29,637 What are you talking about? 893 00:46:30,538 --> 00:46:31,807 My husband... 894 00:46:32,438 --> 00:46:34,107 died on a business trip. 895 00:46:35,637 --> 00:46:36,877 Just in case. 896 00:46:37,478 --> 00:46:39,307 It might be dangerous. 897 00:46:39,307 --> 00:46:42,178 What if something bad happens? 898 00:46:42,178 --> 00:46:45,048 Please don't go. Just don't go, Director Na. 899 00:46:48,718 --> 00:46:49,718 Don't go. 900 00:46:51,057 --> 00:46:52,087 Secretary Geum. 901 00:46:53,397 --> 00:46:54,397 It's okay. 902 00:46:58,198 --> 00:47:01,468 I know what you're thinking now. 903 00:47:02,337 --> 00:47:03,567 But it won't be like that. 904 00:47:05,567 --> 00:47:08,877 I'll come back in one piece. 905 00:47:09,948 --> 00:47:11,208 So don't worry. 906 00:47:17,317 --> 00:47:19,087 Nothing will happen. 907 00:47:19,317 --> 00:47:21,218 You have to come back... 908 00:47:22,557 --> 00:47:24,157 in one piece. 909 00:47:24,387 --> 00:47:25,387 Of course. 910 00:47:29,198 --> 00:47:31,428 Are you going to Las Vegas... 911 00:47:32,528 --> 00:47:34,167 on a ship? 912 00:47:35,298 --> 00:47:38,907 How would I get to Las Vegas on a ship? What age are we living in? 913 00:47:40,708 --> 00:47:41,938 I know. 914 00:47:43,248 --> 00:47:45,208 I'm just asking because I'm worried. 915 00:47:45,208 --> 00:47:47,147 I'm just scared. 916 00:47:47,478 --> 00:47:49,548 I bet you didn't do well in school, right? 917 00:47:51,387 --> 00:47:52,847 I think you didn't. 918 00:47:52,847 --> 00:47:56,218 Were you the 2nd to last? The 3rd? 919 00:47:59,758 --> 00:48:01,498 Were you the bottom? 920 00:48:01,498 --> 00:48:02,958 No. 921 00:48:02,958 --> 00:48:05,097 I had five students behind me. 922 00:48:05,097 --> 00:48:07,837 I see. So you were the sixth to last. 923 00:48:13,178 --> 00:48:14,678 Good morning. 924 00:48:14,678 --> 00:48:16,478 - Did you sleep well? - Yes. 925 00:48:16,948 --> 00:48:19,307 - I heard you're going to Las Vegas. - Yes. 926 00:48:20,377 --> 00:48:22,718 - Have a safe trip. - I'll see you later. 927 00:48:23,387 --> 00:48:25,887 I don't want to be late. Let's go. 928 00:48:25,887 --> 00:48:26,887 Okay. 929 00:48:40,938 --> 00:48:42,268 Have a safe flight. 930 00:48:43,097 --> 00:48:44,367 I'll see you around. 931 00:48:44,367 --> 00:48:45,807 Promise me. 932 00:49:12,667 --> 00:49:15,597 - The bazaar starts today, right? - Yes, ma'am. 933 00:49:15,768 --> 00:49:18,268 Secretary Geum went back to the hotel today. 934 00:49:19,538 --> 00:49:21,678 The accounting firm asked us... 935 00:49:21,678 --> 00:49:24,377 to send the transaction statements of paintings for the tax office. 936 00:49:24,377 --> 00:49:26,048 Do you have them? 937 00:49:26,048 --> 00:49:27,218 Okay. 938 00:49:38,387 --> 00:49:40,597 - What is this? - I'm not sure. 939 00:49:41,028 --> 00:49:42,998 It looks like a button. 940 00:49:44,768 --> 00:49:46,768 It means someone opened... 941 00:49:47,397 --> 00:49:49,038 my desk drawers. 942 00:49:49,367 --> 00:49:53,407 (Director Do Do Hee) 943 00:49:53,577 --> 00:49:55,807 Director Do Do Hee's office. 944 00:49:58,077 --> 00:49:59,508 Director Oh? 945 00:50:00,647 --> 00:50:03,748 Why would she want to see me? 946 00:50:08,518 --> 00:50:09,518 Sir, 947 00:50:09,857 --> 00:50:11,657 may I take your coat? 948 00:50:11,657 --> 00:50:12,657 Okay. 949 00:50:16,228 --> 00:50:17,268 Thank you. 950 00:50:17,327 --> 00:50:19,627 Oh, wait. I need to grab something. 951 00:50:21,897 --> 00:50:22,938 Here we go. 952 00:50:24,837 --> 00:50:27,538 Your son looks just like you. 953 00:50:27,837 --> 00:50:28,837 What? 954 00:50:32,178 --> 00:50:33,208 I know. 955 00:50:47,857 --> 00:50:49,998 I was keeping a stray cat. 956 00:50:57,407 --> 00:50:58,468 Come in. 957 00:50:59,137 --> 00:51:00,337 You may go now. 958 00:51:04,178 --> 00:51:05,448 Did you want to see me? 959 00:51:13,657 --> 00:51:14,788 What are you doing? 960 00:51:14,788 --> 00:51:16,958 You darn stray cat. 961 00:51:44,988 --> 00:51:46,548 My gosh. I guess they're dating. 962 00:51:46,548 --> 00:51:48,218 Choi Geo Bok, who are you? 963 00:51:48,218 --> 00:51:50,087 - Mak Rye. - Move out immediately. 964 00:51:50,087 --> 00:51:52,028 I want to share... 965 00:51:52,028 --> 00:51:54,028 all the first times you haven't tried before. 966 00:51:54,028 --> 00:51:55,528 I'll wait and wait. 967 00:51:55,528 --> 00:51:56,798 Thank you, Poong Ki. 968 00:51:56,798 --> 00:51:59,827 I'm sure Guseong Gallery has something to do with Jin Gu. 969 00:51:59,827 --> 00:52:00,897 Director Son, it's me. 970 00:52:00,897 --> 00:52:02,968 I have something urgent to take care of. Get me a person. 971 00:52:02,968 --> 00:52:04,738 What happened to Do Hee's secretary? 972 00:52:04,738 --> 00:52:07,778 Kang Jin Gu's wife? I made sure that she quit. 61980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.