Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,555 --> 00:00:10,684
Hold on. Are you saying that she's...
2
00:00:10,824 --> 00:00:12,254
- your... - That's right.
3
00:00:12,254 --> 00:00:13,524
She's my girlfriend.
4
00:00:17,194 --> 00:00:19,025
- Father! - Father!
5
00:00:19,025 --> 00:00:21,165
You must be surprised.
6
00:00:22,165 --> 00:00:23,565
I just can't believe this.
7
00:00:24,135 --> 00:00:26,264
How is this even possible?
8
00:00:26,264 --> 00:00:27,604
This is something...
9
00:00:27,975 --> 00:00:30,304
that should never happen even in dreams.
10
00:00:30,304 --> 00:00:32,605
She was in the Gold Miss Korea Contest...
11
00:00:32,605 --> 00:00:36,014
That's right. I'm a former Gold Miss Korea, Bang Eun Ji.
12
00:00:36,014 --> 00:00:37,914
Oh, that's right.
13
00:00:37,914 --> 00:00:40,615
Hey, I can't believe this.
14
00:00:40,615 --> 00:00:43,215
So are you saying...
15
00:00:43,215 --> 00:00:45,425
you've been seeing my father-in-law...
16
00:00:45,425 --> 00:00:47,925
the whole time since the Gold Miss Korea Contest?
17
00:00:47,925 --> 00:00:48,925
Is that it?
18
00:00:49,054 --> 00:00:51,825
Darn it! What do we do?
19
00:00:51,995 --> 00:00:54,035
Father, you're unbelievable.
20
00:00:54,035 --> 00:00:55,734
What did I do wrong?
21
00:00:55,734 --> 00:00:56,734
I mean,
22
00:00:56,734 --> 00:01:00,264
you should date a woman who's right for your status and age.
23
00:01:00,264 --> 00:01:02,005
It's just too unbalanced...
24
00:01:02,005 --> 00:01:03,204
When it comes to love,
25
00:01:05,144 --> 00:01:07,915
borders or age don't matter.
26
00:01:08,874 --> 00:01:10,715
- Did you say love? - Did you say love?
27
00:01:10,715 --> 00:01:11,784
Yes.
28
00:01:14,055 --> 00:01:16,155
The moment I first saw Eun Ji,
29
00:01:17,085 --> 00:01:18,954
I fell in love with her.
30
00:01:23,624 --> 00:01:26,124
I feel bad for my late wife,
31
00:01:26,325 --> 00:01:29,295
but I've never felt this way in my whole life.
32
00:01:29,495 --> 00:01:30,704
It's like...
33
00:01:32,234 --> 00:01:35,004
my heart was hit by an earthquake.
34
00:01:35,405 --> 00:01:36,575
- An earthquake? - An earthquake?
35
00:01:37,305 --> 00:01:41,275
My heart was split in half.
36
00:01:41,275 --> 00:01:45,014
It was the greatest earthquake ever.
37
00:01:46,245 --> 00:01:48,385
It can no longer be recovered.
38
00:01:51,855 --> 00:01:53,124
We shouldn't be standing here.
39
00:01:53,454 --> 00:01:55,394
Let's talk more while we eat.
40
00:01:56,254 --> 00:01:57,564
You must be hungry.
41
00:01:57,564 --> 00:02:00,764
Not much, but just a little.
42
00:02:00,764 --> 00:02:02,495
Okay. Let's go.
43
00:02:07,704 --> 00:02:09,405
You don't have to feel uncomfortable.
44
00:02:09,504 --> 00:02:13,175
Make yourself at home and eat comfortably.
45
00:02:13,705 --> 00:02:15,175
What are you talking about?
46
00:02:15,175 --> 00:02:17,384
This isn't her home, Father.
47
00:02:17,485 --> 00:02:18,645
How could you say that?
48
00:02:19,085 --> 00:02:20,685
Calm down, sweetheart.
49
00:02:20,914 --> 00:02:23,115
I'm a lot younger than your daughters-in-law.
50
00:02:23,254 --> 00:02:24,884
You can't tell her...
51
00:02:25,155 --> 00:02:27,525
to use honorifics to me.
52
00:02:31,895 --> 00:02:33,495
Since we've met before,
53
00:02:33,495 --> 00:02:35,395
I don't feel strange around them.
54
00:02:35,395 --> 00:02:38,735
It feels like we're a family. I feel really comfortable.
55
00:02:39,004 --> 00:02:40,265
Family?
56
00:02:40,504 --> 00:02:41,905
Who's your family?
57
00:02:42,305 --> 00:02:43,905
She just went too far.
58
00:02:44,775 --> 00:02:46,504
Gosh, this is driving me crazy.
59
00:02:46,504 --> 00:02:49,245
Grandpa, the dishes are getting cold now.
60
00:02:49,515 --> 00:02:51,245
Okay. Let's eat.
61
00:02:52,615 --> 00:02:54,655
I'm not sure if you will like the food.
62
00:02:54,985 --> 00:02:57,354
Just feel comfortable and help yourself.
63
00:02:58,155 --> 00:02:59,525
Okay, sweetheart.
64
00:03:02,254 --> 00:03:04,094
Make sure to chew your food well.
65
00:03:04,765 --> 00:03:07,265
Okay. You too.
66
00:03:11,004 --> 00:03:13,064
What's wrong? What happened?
67
00:03:17,034 --> 00:03:19,775
I got a cramp in my leg.
68
00:03:20,604 --> 00:03:21,814
I'm okay now.
69
00:03:21,814 --> 00:03:24,115
That's because you're too nervous.
70
00:03:24,284 --> 00:03:26,914
We're just having a meal together. That's it.
71
00:03:32,754 --> 00:03:34,294
- Sweetheart. - Yes?
72
00:03:35,254 --> 00:03:38,425
I want to eat some bulgogi.
73
00:03:38,425 --> 00:03:39,895
Okay.
74
00:03:42,194 --> 00:03:44,435
Here's your...
75
00:03:45,265 --> 00:03:47,574
delicious bulgogi.
76
00:03:53,745 --> 00:03:55,474
Chew it well.
77
00:03:55,474 --> 00:03:57,314
It's really good.
78
00:03:58,884 --> 00:04:01,155
Merry Christmas!
79
00:04:01,384 --> 00:04:03,384
I got you some gifts.
80
00:04:03,384 --> 00:04:05,254
Do you want a gift?
81
00:04:05,254 --> 00:04:09,094
This is an event with a 100 percent chance of winning.
82
00:04:09,094 --> 00:04:10,895
Hello, little kid.
83
00:04:10,895 --> 00:04:12,925
Will you pick a card from the box?
84
00:04:15,034 --> 00:04:16,794
Give me the card.
85
00:04:17,094 --> 00:04:19,705
You got yourself a transforming robot.
86
00:04:20,934 --> 00:04:22,934
Merry Christmas!
87
00:04:22,934 --> 00:04:25,005
Here's your transforming robot.
88
00:04:25,005 --> 00:04:26,405
Thank you.
89
00:04:26,405 --> 00:04:28,015
Bye.
90
00:04:28,614 --> 00:04:31,015
Merry Christmas!
91
00:04:31,445 --> 00:04:34,354
Merry Christmas!
92
00:04:34,484 --> 00:04:35,784
Excuse me, Mr. Santa.
93
00:05:05,614 --> 00:05:09,054
(Stroller)
94
00:05:19,025 --> 00:05:20,895
(Director Na Hae Jun)
95
00:05:20,994 --> 00:05:22,835
What's the matter now?
96
00:05:26,565 --> 00:05:27,674
Hello?
97
00:05:27,804 --> 00:05:30,075
- Where are you? - I'm home.
98
00:05:30,505 --> 00:05:32,705
- Come to the hotel now. - What?
99
00:05:33,445 --> 00:05:35,344
I'm off today.
100
00:05:36,244 --> 00:05:37,315
Why?
101
00:05:37,484 --> 00:05:39,184
You know there will be the bazaar tomorrow.
102
00:05:39,184 --> 00:05:40,684
I know that.
103
00:05:40,854 --> 00:05:43,784
Then what are you still doing at home?
104
00:05:43,784 --> 00:05:46,155
Ms. Oh said there is nothing special.
105
00:05:46,184 --> 00:05:47,755
She told me to take the day off.
106
00:05:47,755 --> 00:05:49,025
This is the order of the managing director.
107
00:05:49,025 --> 00:05:51,565
You must come to the hotel within the hour.
108
00:05:51,565 --> 00:05:52,794
Come on.
109
00:05:52,794 --> 00:05:56,164
No one is even around to take care of Yeol Mu.
110
00:05:56,164 --> 00:05:59,135
Good. Then bring him with you. Come within one hour. The end.
111
00:05:59,364 --> 00:06:01,405
Director Na.
112
00:06:01,734 --> 00:06:03,534
Director.
113
00:06:04,174 --> 00:06:05,174
Darn.
114
00:06:06,875 --> 00:06:09,474
(Stroller)
115
00:06:19,424 --> 00:06:21,695
You have to the woman to pick...
116
00:06:21,695 --> 00:06:24,054
There she is. She is coming.
117
00:06:24,054 --> 00:06:26,164
It's her. I'm depending on you.
118
00:06:26,195 --> 00:06:28,434
- Don't worry. - Please come closer.
119
00:06:29,934 --> 00:06:32,164
Merry Christmas!
120
00:06:33,664 --> 00:06:36,674
This is an event with a 100 percent chance of winning.
121
00:06:36,705 --> 00:06:38,844
You just have to draw a card from this box.
122
00:06:38,875 --> 00:06:40,775
We will give you the prize that is written on it.
123
00:06:41,215 --> 00:06:43,674
- A prize? - Yes, a prize.
124
00:06:50,515 --> 00:06:52,224
Wait, you can't look.
125
00:06:52,224 --> 00:06:53,224
(Stroller)
126
00:06:55,125 --> 00:06:56,155
Why?
127
00:06:57,724 --> 00:06:59,724
- It's a stroller. - A stroller?
128
00:06:59,724 --> 00:07:01,294
- It's a stroller. - A stroller?
129
00:07:01,294 --> 00:07:03,335
It's a stroller!
130
00:07:04,534 --> 00:07:07,135
I really needed one.
131
00:07:07,135 --> 00:07:10,474
I didn't even have a good dream last night. This is such good luck.
132
00:07:10,474 --> 00:07:12,405
Congratulations!
133
00:07:12,405 --> 00:07:13,804
- Nice. - What are you doing?
134
00:07:13,844 --> 00:07:16,244
I tried the lucky draw,
135
00:07:16,244 --> 00:07:18,015
and I won a stroller.
136
00:07:18,015 --> 00:07:19,085
A stroller?
137
00:07:19,114 --> 00:07:22,114
It was so expensive I couldn't afford it. I'm not dreaming, am I?
138
00:07:22,114 --> 00:07:25,554
See? When you listen to me, you get a free stroller like this.
139
00:07:25,724 --> 00:07:27,594
You're right. Thank you.
140
00:07:27,955 --> 00:07:29,224
Shall we give it a test drive?
141
00:07:29,455 --> 00:07:30,455
A test drive?
142
00:07:30,455 --> 00:07:32,895
This is Yeol Mu's first stroller so we have to try it.
143
00:07:32,895 --> 00:07:34,364
- Isn't that true? - Yes?
144
00:07:34,395 --> 00:07:37,234
Shall we give it a try?
145
00:07:37,234 --> 00:07:39,534
Are you shy because you're riding a stroller for the first time?
146
00:07:39,534 --> 00:07:42,034
You're going to the stroller.
147
00:07:42,104 --> 00:07:46,005
To the stroller... There.
148
00:07:46,005 --> 00:07:47,744
Yeol Mu, how does it feel?
149
00:07:47,744 --> 00:07:49,674
He says it feels good.
150
00:07:49,674 --> 00:07:51,515
It feels the best?
151
00:07:51,515 --> 00:07:53,385
You're touching it?
152
00:07:58,825 --> 00:08:01,655
You're turning the corner too roughly.
153
00:08:01,695 --> 00:08:04,695
You have to turn the corners smoothly.
154
00:08:04,695 --> 00:08:08,635
I have a license to drive a small truck.
155
00:08:08,864 --> 00:08:10,734
You think I can't push a stroller like this?
156
00:08:10,734 --> 00:08:13,405
Why are you following me and nagging at me?
157
00:08:13,405 --> 00:08:14,804
A stroller is a car too.
158
00:08:14,804 --> 00:08:16,375
You have to practice pushing it around.
159
00:08:16,575 --> 00:08:19,544
I will speed train you in just one hour.
160
00:08:20,875 --> 00:08:22,715
That's nonsense.
161
00:08:22,945 --> 00:08:26,385
Who are you to teach me how to push a stroller?
162
00:08:27,044 --> 00:08:30,354
You're not married so you've never pushed a stroller.
163
00:08:30,354 --> 00:08:33,125
What qualifications do you have to train me?
164
00:08:33,225 --> 00:08:35,324
You talk so much.
165
00:08:35,355 --> 00:08:37,554
Some people are born with animal instincts for driving.
166
00:08:37,554 --> 00:08:39,495
It doesn't matter what kind of car it is. Like me.
167
00:08:39,495 --> 00:08:42,464
Born with animal instincts?
168
00:08:42,564 --> 00:08:46,135
I'm not offering to train you because I have lots of time.
169
00:08:46,135 --> 00:08:49,074
It's because Yeol Mu has joined those who have their own cars.
170
00:08:49,074 --> 00:08:52,304
This is a historic moment so that's why I'm making time.
171
00:08:52,304 --> 00:08:53,674
Their own cars?
172
00:08:53,905 --> 00:08:56,745
You're so funny.
173
00:08:59,284 --> 00:09:00,414
Oh, right.
174
00:09:01,255 --> 00:09:04,424
Do you remember the day of the Gold Miss Korea Contest?
175
00:09:04,584 --> 00:09:07,054
We met in the corridor after the contest.
176
00:09:07,054 --> 00:09:09,554
There was a drunk woman who sprayed champagne on me.
177
00:09:09,895 --> 00:09:10,995
Do you mean Eun Ji?
178
00:09:11,025 --> 00:09:12,625
How do you know her?
179
00:09:14,595 --> 00:09:16,794
I don't think it will happen.
180
00:09:17,235 --> 00:09:20,265
If the president of Guseong or his daughters-in-law...
181
00:09:20,304 --> 00:09:23,475
ask about me, say you don't me at all.
182
00:09:23,505 --> 00:09:24,544
Understand?
183
00:09:24,875 --> 00:09:26,975
What on earth does that woman do?
184
00:09:26,975 --> 00:09:29,544
Do you know anything about her address or her job?
185
00:09:29,544 --> 00:09:30,544
I don't know.
186
00:09:30,544 --> 00:09:32,414
You don't? You two looked really close.
187
00:09:32,444 --> 00:09:35,255
I don't know! Don't ask me things like that.
188
00:09:37,385 --> 00:09:38,385
What?
189
00:09:52,964 --> 00:09:54,034
Hello.
190
00:09:54,635 --> 00:09:55,635
It's me.
191
00:09:56,674 --> 00:09:57,845
What do you want?
192
00:09:58,105 --> 00:10:00,245
I'm in front of your house. Come out for a moment.
193
00:10:00,245 --> 00:10:01,245
I've something to say to you.
194
00:10:01,444 --> 00:10:03,214
I have nothing to say to you. Go back.
195
00:10:03,245 --> 00:10:04,885
I'll wait until you come out.
196
00:10:06,214 --> 00:10:07,385
Woo Jae!
197
00:10:09,314 --> 00:10:12,424
What is he thinking coming here so suddenly?
198
00:10:12,424 --> 00:10:14,054
I haven't even put on my make-up.
199
00:10:20,525 --> 00:10:21,995
You're such a fool.
200
00:10:22,464 --> 00:10:25,365
Are you correcting your make-up to look pretty for Woo Jae?
201
00:10:27,204 --> 00:10:28,934
Let me go. What are you doing?
202
00:10:29,034 --> 00:10:31,674
You. Keep quiet and follow us.
203
00:10:31,674 --> 00:10:33,875
- Wang Sam. - Keep your mouth shut.
204
00:10:34,674 --> 00:10:36,245
If you tell Father,
205
00:10:36,245 --> 00:10:37,314
you will be in big trouble.
206
00:10:37,314 --> 00:10:38,345
Wang Sam.
207
00:10:39,814 --> 00:10:40,814
Wang Sam.
208
00:10:42,554 --> 00:10:43,714
Goodness.
209
00:10:46,485 --> 00:10:48,954
Really! Why are you doing this?
210
00:10:50,225 --> 00:10:51,365
Don't you know?
211
00:10:51,924 --> 00:10:53,365
What's your identity?
212
00:10:53,395 --> 00:10:54,434
My identity?
213
00:10:54,434 --> 00:10:56,595
You targeted our father from the start.
214
00:10:56,664 --> 00:10:59,005
That's why you entered the Gold Miss Korea Contest.
215
00:10:59,765 --> 00:11:02,105
You are a gold digger.
216
00:11:02,804 --> 00:11:05,145
A gold digger? Watch what you're saying.
217
00:11:05,145 --> 00:11:07,005
If you are not a gold digger, what are you?
218
00:11:07,275 --> 00:11:08,674
Are you a mud digger?
219
00:11:08,674 --> 00:11:11,145
Are you a sand digger?
220
00:11:13,084 --> 00:11:14,084
What did you say?
221
00:11:14,115 --> 00:11:16,054
You must be really brazen.
222
00:11:16,054 --> 00:11:17,824
But how dare you go after our father?
223
00:11:17,985 --> 00:11:19,385
How many times do I have to tell you?
224
00:11:19,454 --> 00:11:21,694
I didn't go after Wang Sam. He came after me first.
225
00:11:21,694 --> 00:11:22,694
You!
226
00:11:23,054 --> 00:11:25,265
Stop calling him by his name.
227
00:11:25,365 --> 00:11:27,064
You startled me.
228
00:11:27,365 --> 00:11:28,834
This is your last warning.
229
00:11:28,964 --> 00:11:31,095
Get away from our father right now.
230
00:11:31,135 --> 00:11:32,765
How many times do I have to tell you?
231
00:11:32,934 --> 00:11:34,605
Wang Sam fell in love with me at first sight.
232
00:11:34,605 --> 00:11:37,034
- Again! - It was President Na.
233
00:11:37,174 --> 00:11:40,005
Wang Sam asked me to go out with him first.
234
00:11:40,005 --> 00:11:41,914
- Again. - It's become a habit.
235
00:11:41,975 --> 00:11:44,214
It was President Na.
236
00:11:44,414 --> 00:11:47,885
You must have led him on so much for him to do that.
237
00:11:47,885 --> 00:11:49,954
Don't you think you're being too rude to me?
238
00:11:50,755 --> 00:11:52,084
We don't need to talk any longer.
239
00:11:52,625 --> 00:11:55,824
Promise us that you will break up with our father right now.
240
00:11:55,924 --> 00:11:57,655
I don't make promises I can't keep.
241
00:11:57,824 --> 00:11:58,865
- What? - What?
242
00:11:59,424 --> 00:12:02,865
Ask your father-in-law to make that promise.
243
00:12:02,995 --> 00:12:04,664
Don't torment an innocent person.
244
00:12:04,664 --> 00:12:06,204
You deserve a beating.
245
00:12:07,164 --> 00:12:08,635
- There you are. - Oh, my.
246
00:12:08,934 --> 00:12:10,735
- Wang Sam. - Yes.
247
00:12:12,505 --> 00:12:14,304
What are you two doing here?
248
00:12:16,044 --> 00:12:17,475
Were you...
249
00:12:18,544 --> 00:12:20,145
tormenting her?
250
00:12:20,214 --> 00:12:21,885
- Father. - Father.
251
00:12:21,985 --> 00:12:24,115
She is a guest I invited.
252
00:12:24,584 --> 00:12:26,284
If you are rude to her in any way...
253
00:12:26,284 --> 00:12:27,584
No, they weren't.
254
00:12:27,625 --> 00:12:29,525
They were showing me the room.
255
00:12:29,525 --> 00:12:31,995
- Are you sure? - Of course.
256
00:12:35,034 --> 00:12:36,834
I'm telling you again.
257
00:12:36,995 --> 00:12:38,834
If you give her a hard time in the future,
258
00:12:38,905 --> 00:12:40,934
I will not forgive you.
259
00:12:40,934 --> 00:12:42,375
- Father. - Father.
260
00:12:46,044 --> 00:12:47,875
I will be leaving now.
261
00:12:47,944 --> 00:12:50,845
So please keep talking with your daughters-in-law.
262
00:12:50,845 --> 00:12:52,145
I will take you home.
263
00:12:52,284 --> 00:12:53,615
It's all right.
264
00:12:53,714 --> 00:12:56,314
I appeared here suddenly.
265
00:12:56,314 --> 00:12:58,255
So I think they are shocked.
266
00:12:58,525 --> 00:13:01,454
Please console them, okay?
267
00:13:01,595 --> 00:13:04,595
You are so considerate for such a young person.
268
00:13:05,025 --> 00:13:06,064
Oh, dear.
269
00:13:06,865 --> 00:13:08,635
- Here. - Thank you.
270
00:13:16,934 --> 00:13:18,745
How do we crush her?
271
00:13:30,755 --> 00:13:33,824
How can you come here without calling me first?
272
00:13:39,495 --> 00:13:40,495
What is this?
273
00:13:41,735 --> 00:13:43,265
It's Christmas.
274
00:13:46,704 --> 00:13:47,735
It's a ring.
275
00:13:47,735 --> 00:13:50,534
I realized I never gave you a proper present.
276
00:13:50,534 --> 00:13:52,905
The first thing I bought with my prize money was your ring.
277
00:13:55,615 --> 00:13:58,115
You want to change my mind with this silly ring?
278
00:13:58,115 --> 00:14:00,544
Do you think I'm such an easy woman?
279
00:14:00,584 --> 00:14:01,584
Hae Ri.
280
00:14:01,615 --> 00:14:03,255
Leave the inn right now.
281
00:14:03,314 --> 00:14:06,125
If you don't, I will refuse this ring.
282
00:14:14,225 --> 00:14:16,895
Do you want me to live my whole life tormented by a guilty conscience?
283
00:14:18,865 --> 00:14:20,304
If it's not that,
284
00:14:21,475 --> 00:14:22,975
please help me.
285
00:14:24,405 --> 00:14:26,444
Do you think I'm like this because I'm so thick-skinned?
286
00:14:26,475 --> 00:14:28,845
How long will you be chained to the past?
287
00:14:28,914 --> 00:14:31,044
Your future is more important.
288
00:14:32,944 --> 00:14:35,584
That's why I can't give way.
289
00:14:35,584 --> 00:14:37,454
I didn't intend it to happen.
290
00:14:37,584 --> 00:14:40,025
But I met Yeol Mu and his mother in the same place.
291
00:14:40,385 --> 00:14:42,095
As I looked after them,
292
00:14:42,225 --> 00:14:44,554
I could breathe and sleep properly.
293
00:14:44,865 --> 00:14:47,424
The reason I performed well in the last tournament...
294
00:14:47,625 --> 00:14:50,395
was because I could lessen my heart's burden a little.
295
00:14:56,304 --> 00:14:58,105
Even if it's just for our future,
296
00:14:58,745 --> 00:15:00,944
I have to stay with Yeol Mu's a little longer.
297
00:15:03,174 --> 00:15:04,615
Listen to me carefully.
298
00:15:04,684 --> 00:15:06,214
Nothing is more important than achieving our goals.
299
00:15:06,214 --> 00:15:07,314
She is our last chance...
300
00:15:07,544 --> 00:15:09,855
to drive In Sook and Hae Jun out of Guseong Group...
301
00:15:10,454 --> 00:15:12,824
and make you the CEO.
302
00:15:13,684 --> 00:15:16,995
When my heart becomes lighter, I will go straight to you.
303
00:15:17,355 --> 00:15:18,765
I promise, Hae Ri.
304
00:15:22,095 --> 00:15:23,694
Go back.
305
00:15:23,865 --> 00:15:26,664
- Hae Ri. - You have to give me time to think.
306
00:15:36,145 --> 00:15:38,115
It's so cold.
307
00:15:39,015 --> 00:15:40,345
- Eun Ji. - What?
308
00:15:40,814 --> 00:15:42,914
What are you doing here? I mean...
309
00:15:43,155 --> 00:15:45,954
You're dating President Na's granddaughter, right?
310
00:15:45,954 --> 00:15:48,095
Yes, but what brings you here though?
311
00:15:49,155 --> 00:15:50,155
Me?
312
00:15:50,294 --> 00:15:51,294
Well...
313
00:15:52,194 --> 00:15:54,735
Don't tell anyone you saw me here today.
314
00:15:54,834 --> 00:15:56,064
Especially not Poong Ki.
315
00:15:56,765 --> 00:15:57,794
What?
316
00:15:59,434 --> 00:16:01,135
Please. I'm asking you.
317
00:16:04,804 --> 00:16:06,074
Hold on.
318
00:16:07,704 --> 00:16:09,745
Are you off to see your father?
319
00:16:10,775 --> 00:16:12,544
How did you know that?
320
00:16:12,814 --> 00:16:14,985
I heard you on the phone yesterday.
321
00:16:18,985 --> 00:16:20,655
Mama Bok, don't.
322
00:16:20,655 --> 00:16:22,855
As if.
323
00:16:22,855 --> 00:16:27,125
Don't go there empty-handed and at least by a couple of snacks.
324
00:16:28,765 --> 00:16:29,895
Thank you.
325
00:16:29,895 --> 00:16:32,135
Don't argue with him like the last time...
326
00:16:32,135 --> 00:16:33,905
you went to see him.
327
00:16:33,905 --> 00:16:37,034
Just listen to whatever your father has to say.
328
00:16:37,034 --> 00:16:38,704
Being a good son isn't that difficult, you know.
329
00:16:38,704 --> 00:16:39,875
All right.
330
00:16:40,475 --> 00:16:42,145
- I'll get going then. - Sure.
331
00:16:44,444 --> 00:16:46,084
- Are you off somewhere? - Yes, bye.
332
00:16:47,184 --> 00:16:48,184
Where have you been?
333
00:16:48,855 --> 00:16:52,084
We decided to sell Christmas cakes this year,
334
00:16:52,084 --> 00:16:54,424
so we went to buy some ingredients.
335
00:16:54,424 --> 00:16:56,395
I'm glad you thought of that.
336
00:16:56,395 --> 00:16:57,694
Can I use your kitchen for a moment?
337
00:16:57,694 --> 00:17:00,164
Don't get all formal with me now.
338
00:17:00,164 --> 00:17:03,534
I'll stay clear from it, so take up as much space as you like.
339
00:17:03,534 --> 00:17:04,835
Thank you, Ms. Bok.
340
00:17:04,964 --> 00:17:07,434
Let's get started. We're already behind.
341
00:17:07,964 --> 00:17:09,734
- Thank you. - Anytime.
342
00:17:14,345 --> 00:17:19,184
Anyway, why haven't I seen Geo Bok all day?
343
00:17:32,795 --> 00:17:34,164
(Dongseon Nursing Home)
344
00:17:51,914 --> 00:17:53,585
(Dongseon Nursing Home)
345
00:18:01,795 --> 00:18:03,194
Dad, it's me.
346
00:18:04,964 --> 00:18:07,764
Your mom went to the market,
347
00:18:07,865 --> 00:18:10,035
but she still hasn't come back.
348
00:18:10,335 --> 00:18:14,504
Are the buses not running because of all the snow?
349
00:18:14,504 --> 00:18:15,704
This again?
350
00:18:15,704 --> 00:18:18,905
She should be back before it gets dark though.
351
00:18:24,375 --> 00:18:26,315
Why would she come back...
352
00:18:26,514 --> 00:18:28,285
when she ran away?
353
00:18:28,285 --> 00:18:30,885
30 years ago, she fell in love with another man...
354
00:18:30,885 --> 00:18:32,585
and left us all alone.
355
00:18:33,085 --> 00:18:36,024
She ran away from home. Don't you remember that?
356
00:18:37,855 --> 00:18:39,664
Please stop this, Dad.
357
00:18:39,764 --> 00:18:42,994
Why wait for a woman who left us for another man?
358
00:18:42,994 --> 00:18:44,764
She'll be back.
359
00:18:45,204 --> 00:18:47,664
She said she'd be back.
360
00:18:47,664 --> 00:18:49,575
Enough!
361
00:18:50,674 --> 00:18:54,075
Can't you see that this is exactly why she left?
362
00:18:55,414 --> 00:18:57,444
You waited for her for 30 years.
363
00:18:57,875 --> 00:18:59,914
Shouldn't you be sick and tired of this?
364
00:19:00,444 --> 00:19:02,815
Why are you waiting for her...
365
00:19:02,815 --> 00:19:05,055
when you're locked up here and suffering from dementia?
366
00:19:05,585 --> 00:19:07,155
Dad!
367
00:19:10,424 --> 00:19:12,494
Please get your act together.
368
00:19:13,895 --> 00:19:15,865
Darn it.
369
00:19:17,194 --> 00:19:20,335
Why wait for the woman who shattered our lives?
370
00:19:20,335 --> 00:19:22,974
Don't you know who ruined our family?
371
00:19:23,535 --> 00:19:26,244
What about my life then?
372
00:19:39,184 --> 00:19:41,224
Women are the last people you should trust.
373
00:19:42,555 --> 00:19:45,164
If love is true, then the world wouldn't be this way.
374
00:19:47,365 --> 00:19:50,335
I won't fall for it. You can't fool me.
375
00:19:50,734 --> 00:19:52,565
I'd rather fool others.
376
00:19:53,464 --> 00:19:55,535
I'll never let people get the best of me.
377
00:19:58,105 --> 00:19:59,875
Could Father have dementia?
378
00:19:59,875 --> 00:20:01,944
How can he bring home someone...
379
00:20:01,944 --> 00:20:04,714
younger than us and introduce her as his girlfriend?
380
00:20:04,714 --> 00:20:06,815
Dementia would be better.
381
00:20:07,414 --> 00:20:09,885
He's fine mentally and physically.
382
00:20:09,885 --> 00:20:11,855
That's why this is even more troubling.
383
00:20:12,024 --> 00:20:15,055
What if he insists on marrying her?
384
00:20:15,055 --> 00:20:16,555
No way.
385
00:20:16,954 --> 00:20:19,994
I won't allow that as long as I'm alive.
386
00:20:20,395 --> 00:20:21,795
Never.
387
00:20:23,194 --> 00:20:25,504
Gosh, my headache's back.
388
00:20:25,635 --> 00:20:27,905
- Here's your painkiller. - Thanks.
389
00:20:27,905 --> 00:20:29,174
- I should take one too. - Sure.
390
00:20:30,905 --> 00:20:32,674
Who knew that I'd get a headache...
391
00:20:32,674 --> 00:20:35,474
over my father-in-law's girlfriend instead of my son's?
392
00:20:39,385 --> 00:20:42,885
Darn. Not even a dog would want my life.
393
00:20:46,585 --> 00:20:47,785
Welcome.
394
00:20:49,954 --> 00:20:53,625
Aren't you busy with the bazaar? Why would you bring me here?
395
00:20:53,625 --> 00:20:55,234
Seriously?
396
00:20:55,234 --> 00:20:57,535
I served as your stroller instructor for free.
397
00:20:57,535 --> 00:20:58,704
Shouldn't you at least buy a meal?
398
00:20:58,704 --> 00:21:00,805
I never asked for your help.
399
00:21:01,405 --> 00:21:03,075
Then I'll buy. Happy now?
400
00:21:03,474 --> 00:21:04,774
Thank you.
401
00:21:08,145 --> 00:21:10,174
Right, Yeol Mu?
402
00:21:10,274 --> 00:21:12,145
How was the ride?
403
00:21:12,714 --> 00:21:13,984
Was it good?
404
00:21:13,984 --> 00:21:16,585
Really?
405
00:21:17,014 --> 00:21:18,085
Mr. Na.
406
00:21:19,285 --> 00:21:20,825
You should get married soon.
407
00:21:22,295 --> 00:21:25,164
Get married and have a baby.
408
00:21:25,424 --> 00:21:27,994
Look how much you adore someone else's kid.
409
00:21:27,994 --> 00:21:30,934
I can only imagine how much you'll cherish your own.
410
00:21:32,434 --> 00:21:33,535
That's not for you to worry.
411
00:21:35,974 --> 00:21:38,274
I see you want me to get married soon.
412
00:21:39,704 --> 00:21:41,815
What do I have to be happy about...
413
00:21:42,345 --> 00:21:44,645
when it's your marriage?
414
00:21:47,115 --> 00:21:49,914
Then you don't want me to get married?
415
00:21:50,014 --> 00:21:52,224
What do I have to hate about...
416
00:21:52,224 --> 00:21:54,724
you getting married?
417
00:21:55,395 --> 00:21:58,055
Why on earth can't you make your mind up?
418
00:21:58,055 --> 00:22:00,125
There's no need to get angry though.
419
00:22:00,125 --> 00:22:01,565
I'm not angry with you.
420
00:22:01,565 --> 00:22:04,494
I'm only saying so because I'm worried that...
421
00:22:04,494 --> 00:22:06,035
you don't have strong opinions.
422
00:22:06,035 --> 00:22:07,264
Darn it.
423
00:22:07,264 --> 00:22:09,504
- Excuse me. - Thank you.
424
00:22:09,504 --> 00:22:12,004
Please ring the bell when you're ready to order.
425
00:22:12,944 --> 00:22:14,805
- What will you have? - I don't know.
426
00:22:14,905 --> 00:22:16,145
I'll order then.
427
00:22:17,075 --> 00:22:19,944
While you wait, I'll take a family picture.
428
00:22:19,944 --> 00:22:21,214
A family picture?
429
00:22:21,214 --> 00:22:24,184
Yes, we're taking photos since it's Christmas.
430
00:22:24,184 --> 00:22:26,954
- We're not a family. - Please make us look good.
431
00:22:29,254 --> 00:22:30,325
Mr. Na...
432
00:22:30,325 --> 00:22:32,395
It's Yeol Mu's first Christmas.
433
00:22:32,395 --> 00:22:34,095
We'll take one to celebrate it.
434
00:22:34,095 --> 00:22:35,434
Here you go.
435
00:22:35,434 --> 00:22:37,135
Do you want to be Santa or Rudolph?
436
00:22:37,135 --> 00:22:38,934
- Santa's? - No.
437
00:22:40,464 --> 00:22:41,535
There.
438
00:22:42,474 --> 00:22:43,774
Yeol Mu!
439
00:22:45,405 --> 00:22:48,774
Do you even know what Christmas is?
440
00:22:51,615 --> 00:22:54,244
There you go. Let's take a photo then.
441
00:22:54,244 --> 00:22:56,315
- If you're ready, look over here. - Sure.
442
00:22:56,315 --> 00:23:00,055
All right. In 1, 2, 3.
443
00:23:15,278 --> 00:23:16,477
It's so pretty.
444
00:23:16,477 --> 00:23:19,618
You are so talented.
445
00:23:20,378 --> 00:23:23,147
I know I look like an idiot when I boast about my husband.
446
00:23:23,387 --> 00:23:27,188
I never ate a cake that tasted better than what he made.
447
00:23:27,188 --> 00:23:28,758
Mama Bok will laugh at us.
448
00:23:28,958 --> 00:23:31,828
Why would I laugh at you? I envy you.
449
00:23:32,528 --> 00:23:33,997
- You're back. - Hello.
450
00:23:34,997 --> 00:23:37,968
What are you so envious about...
451
00:23:37,968 --> 00:23:39,997
when I'm next to you?
452
00:23:40,098 --> 00:23:42,737
Where have you been the whole day?
453
00:23:42,737 --> 00:23:45,638
I didn't know you were fervently waiting for me.
454
00:23:46,008 --> 00:23:47,138
I'm sorry.
455
00:23:47,138 --> 00:23:50,548
I had an appointment that I couldn't avoid.
456
00:23:50,807 --> 00:23:53,248
So I couldn't stay by your side.
457
00:23:53,248 --> 00:23:55,087
You're talking nonsense again.
458
00:23:55,087 --> 00:23:57,417
It's my fault for opening my mouth.
459
00:23:57,417 --> 00:23:59,118
Is that so?
460
00:23:59,318 --> 00:24:01,858
Gosh, those are some good looking cakes.
461
00:24:02,328 --> 00:24:05,127
You'll earn a lot since it's Christmas Eve.
462
00:24:05,157 --> 00:24:07,398
The oven was too small to make a lot of them though.
463
00:24:07,428 --> 00:24:09,527
Honey, let's go before it gets too late.
464
00:24:09,527 --> 00:24:10,527
Sure.
465
00:24:10,527 --> 00:24:12,867
Mr. Choi, take this...
466
00:24:12,897 --> 00:24:14,968
and enjoy it with Ms. Bok later.
467
00:24:15,737 --> 00:24:17,668
Is this for me?
468
00:24:17,707 --> 00:24:20,237
It's nothing big, but merry Christmas.
469
00:24:20,278 --> 00:24:23,548
Can you give this to me when you worked so hard on it?
470
00:24:24,007 --> 00:24:26,278
Light up some candles later...
471
00:24:26,317 --> 00:24:28,177
and set a romantic mood.
472
00:24:30,248 --> 00:24:33,558
I'm a born-to-be romantic,
473
00:24:33,888 --> 00:24:36,388
but she's the complete opposite.
474
00:24:36,728 --> 00:24:39,397
She might be shocked when I bring this in.
475
00:24:39,558 --> 00:24:42,228
Anyway, thank you so much.
476
00:24:42,267 --> 00:24:43,867
- Please don't mention it. - Okay.
477
00:24:44,698 --> 00:24:46,267
Bye.
478
00:24:46,998 --> 00:24:49,707
- Thank you. - Please enjoy.
479
00:24:49,938 --> 00:24:51,638
Merry Christmas.
480
00:24:52,438 --> 00:24:54,377
It's a joyful Christmas, everyone.
481
00:24:54,377 --> 00:24:57,707
Please enjoy a tasty and pretty cake with your family.
482
00:24:57,847 --> 00:24:58,847
Bye.
483
00:24:58,877 --> 00:25:00,478
- Hello. - Hello.
484
00:25:00,478 --> 00:25:02,487
It's so pretty. How much is it?
485
00:25:02,487 --> 00:25:03,847
- It's 30 dollars. - I'll take one.
486
00:25:03,847 --> 00:25:05,358
Thank you so much.
487
00:25:05,358 --> 00:25:07,517
My husband made it himself.
488
00:25:07,588 --> 00:25:10,088
He used to be the baker at Guseong Hotel.
489
00:25:10,088 --> 00:25:11,588
No wonder.
490
00:25:11,588 --> 00:25:13,757
It seemed different compared to the store-bought ones.
491
00:25:13,757 --> 00:25:15,168
Thank you.
492
00:25:16,028 --> 00:25:17,328
Take this too.
493
00:25:17,497 --> 00:25:18,967
- Thank you. - Please enjoy.
494
00:25:18,967 --> 00:25:20,638
Have a merry Christmas!
495
00:25:20,668 --> 00:25:21,967
Thank you.
496
00:25:23,508 --> 00:25:26,508
We had so many, but now we're down to just a few.
497
00:25:26,508 --> 00:25:29,277
If we had a bigger oven, we would've been able...
498
00:25:29,277 --> 00:25:30,277
to make even more.
499
00:25:30,848 --> 00:25:32,747
It's a wonderful Christmas.
500
00:25:32,777 --> 00:25:34,578
- Hello. - Hi.
501
00:25:34,677 --> 00:25:37,187
How dare you people sell your baked goods here.
502
00:25:38,048 --> 00:25:39,057
Sorry?
503
00:25:39,057 --> 00:25:41,158
I'm the owner of the bakery over there.
504
00:25:41,217 --> 00:25:43,388
How can you sell these in front of my store?
505
00:25:43,388 --> 00:25:45,527
I'm sorry, ma'am.
506
00:25:45,557 --> 00:25:47,198
We didn't have anywhere to sell these.
507
00:25:47,198 --> 00:25:49,497
We'll get out of your hair once we sell the rest.
508
00:25:49,668 --> 00:25:51,837
Are you kidding me?
509
00:25:51,897 --> 00:25:54,837
You're saying you won't move until you're done making money.
510
00:25:54,837 --> 00:25:56,707
How can you be this shameless?
511
00:25:57,008 --> 00:25:59,638
There's no need to be rude though.
512
00:25:59,638 --> 00:26:01,237
I'm rude?
513
00:26:01,237 --> 00:26:03,747
If everyone can sell their goods out on the street,
514
00:26:03,777 --> 00:26:05,978
how are we supposed to survive...
515
00:26:05,978 --> 00:26:08,587
when we still have rent to pay for our store?
516
00:26:09,388 --> 00:26:11,587
You intercepted all of our customers...
517
00:26:11,617 --> 00:26:14,517
and ruined the holiday rush for us. How will you repay us?
518
00:26:14,587 --> 00:26:16,388
How will you pay for our damages?
519
00:26:16,828 --> 00:26:18,457
Why should we?
520
00:26:18,457 --> 00:26:19,457
Honey...
521
00:26:19,497 --> 00:26:20,858
Why would we pay for damages...
522
00:26:20,858 --> 00:26:24,168
when we're only doing well because his cakes are better than yours?
523
00:26:24,168 --> 00:26:26,638
Why would we?
524
00:26:26,668 --> 00:26:28,737
You really have no shame, do you?
525
00:26:29,267 --> 00:26:30,908
Unbelievable.
526
00:26:31,138 --> 00:26:32,307
Darn it.
527
00:26:32,378 --> 00:26:34,578
- Darn! - Take that.
528
00:26:35,908 --> 00:26:37,978
Get away from our cake!
529
00:26:38,918 --> 00:26:41,948
Honey, no. Honey!
530
00:26:47,617 --> 00:26:49,987
You can punch me all you want,
531
00:26:50,158 --> 00:26:52,858
but I won't stand by and watch...
532
00:26:52,957 --> 00:26:55,128
while you destroy my husband's cake!
533
00:26:55,128 --> 00:26:57,767
Gosh, my back.
534
00:26:57,767 --> 00:26:59,638
- Are you okay? - How dare you?
535
00:26:59,668 --> 00:27:02,038
- Get over here. - Darn you!
536
00:27:02,038 --> 00:27:04,237
- You! - Please don't.
537
00:27:04,408 --> 00:27:06,978
Ladies, please.
538
00:27:06,978 --> 00:27:08,848
- Don't do this. - Let go!
539
00:27:08,848 --> 00:27:11,108
Please stop.
540
00:27:29,567 --> 00:27:31,528
It's in better shape than the others,
541
00:27:31,768 --> 00:27:33,338
but it's still ruined.
542
00:27:33,367 --> 00:27:35,937
I can always make more cakes, you know.
543
00:27:36,367 --> 00:27:40,038
Why would you fight them when you could've gotten injured?
544
00:27:40,208 --> 00:27:42,548
A Korean woman of my age...
545
00:27:42,548 --> 00:27:44,608
can handle that much easily.
546
00:27:44,648 --> 00:27:46,218
Unbelievable.
547
00:27:46,747 --> 00:27:48,848
We can't sell it anyway,
548
00:27:49,148 --> 00:27:51,187
so let's enjoy it ourselves.
549
00:27:52,317 --> 00:27:54,557
As if it'll make us feel better.
550
00:28:06,197 --> 00:28:07,637
This past year,
551
00:28:07,997 --> 00:28:10,908
you went through a lot, Man Ho.
552
00:28:11,268 --> 00:28:15,377
I'm sorry for making life too hard on you.
553
00:28:17,807 --> 00:28:18,918
I really am.
554
00:28:18,918 --> 00:28:21,348
You're getting all serious again.
555
00:28:22,518 --> 00:28:24,947
Let's just keep smiling today, honey.
556
00:28:25,317 --> 00:28:27,658
It's Christmas Eve, isn't it?
557
00:28:35,668 --> 00:28:37,598
You're right. Let's laugh.
558
00:28:47,278 --> 00:28:48,278
Darn.
559
00:28:56,447 --> 00:28:59,788
Why are you drinking alone on Christmas Eve?
560
00:28:59,788 --> 00:29:02,257
The same goes for you. Why are you here...
561
00:29:02,427 --> 00:29:03,757
and not with Richard Gere?
562
00:29:03,887 --> 00:29:05,127
I met with him earlier today.
563
00:29:06,028 --> 00:29:07,398
Why the glum face?
564
00:29:09,398 --> 00:29:10,827
I went to see my father.
565
00:29:14,768 --> 00:29:16,367
Is he still the same?
566
00:29:16,608 --> 00:29:18,507
All he can talk about...
567
00:29:18,637 --> 00:29:21,278
is that woman who abandoned us 30 years ago.
568
00:29:22,077 --> 00:29:23,377
That's his life, I guess.
569
00:29:24,608 --> 00:29:28,177
He must've truly loved his mother.
570
00:29:29,518 --> 00:29:30,947
Love?
571
00:29:31,018 --> 00:29:33,617
She left her husband and her young son.
572
00:29:33,757 --> 00:29:35,187
Love is a luxury for her.
573
00:29:35,187 --> 00:29:37,858
That's how love is though.
574
00:29:37,927 --> 00:29:39,827
It's something you can't explain.
575
00:29:40,028 --> 00:29:43,127
I will never believe in love.
576
00:29:46,937 --> 00:29:47,968
Room Six,
577
00:29:48,437 --> 00:29:50,137
you're doing well, you know.
578
00:29:50,208 --> 00:29:52,778
Don't stop here and keep going.
579
00:29:57,978 --> 00:30:01,617
I actually was at Richard Gere's house today.
580
00:30:02,918 --> 00:30:03,918
Already?
581
00:30:08,387 --> 00:30:10,088
The war has begun,
582
00:30:10,187 --> 00:30:12,398
so I ran into the middle of the battlefield.
583
00:30:13,697 --> 00:30:16,398
Still, isn't it too soon?
584
00:30:16,497 --> 00:30:18,197
Do you even know how old he is?
585
00:30:18,228 --> 00:30:21,367
Taking it step by step like ordinary couples?
586
00:30:22,867 --> 00:30:24,708
Old age can be nasty, you know.
587
00:30:24,908 --> 00:30:26,778
You never know what will happen.
588
00:30:28,278 --> 00:30:30,408
The huge age gap...
589
00:30:30,408 --> 00:30:32,218
has its issues, right?
590
00:30:32,418 --> 00:30:34,947
So how did his family react?
591
00:30:35,018 --> 00:30:38,187
He introduced a girlfriend who is way younger...
592
00:30:38,588 --> 00:30:40,418
than his daughters-in-law.
593
00:30:40,918 --> 00:30:42,257
Of course, they weren't thrilled.
594
00:30:44,588 --> 00:30:47,158
Are you really thinking about marrying him?
595
00:30:47,158 --> 00:30:48,497
If I don't,
596
00:30:48,598 --> 00:30:51,367
all I'll end up with are a few presents.
597
00:30:52,937 --> 00:30:54,567
You're right.
598
00:30:55,468 --> 00:30:58,908
Now that I'm in the game, I'm going for the jackpot.
599
00:30:59,338 --> 00:31:00,937
I wish you good luck.
600
00:31:02,507 --> 00:31:03,708
(Sweetheart)
601
00:31:03,708 --> 00:31:04,947
(Director Oh)
602
00:31:14,187 --> 00:31:16,327
I was worried about you, you know.
603
00:31:16,627 --> 00:31:18,028
How are you feeling, In Sook?
604
00:31:18,127 --> 00:31:19,127
In Sook?
605
00:31:21,958 --> 00:31:23,598
I'm much better now.
606
00:31:23,927 --> 00:31:26,437
You went out of your way to take me to the ER,
607
00:31:26,468 --> 00:31:28,468
but I didn't even thank you properly.
608
00:31:28,497 --> 00:31:29,867
Thank you, Coach Gam.
609
00:31:30,137 --> 00:31:32,978
You're still calling me that, In Sook?
610
00:31:33,108 --> 00:31:35,807
We agreed to call each other by our names in private settings.
611
00:31:35,877 --> 00:31:38,377
Say, "Thank you, Poong Ki."
612
00:31:38,978 --> 00:31:41,618
Thank you, Poong Ki.
613
00:31:41,977 --> 00:31:44,687
I'm ecstatic to hear you call my name.
614
00:31:45,658 --> 00:31:47,118
Thank you, In Sook.
615
00:31:49,028 --> 00:31:50,028
Hello?
616
00:31:50,587 --> 00:31:51,727
Did we get disconnected?
617
00:31:52,357 --> 00:31:54,528
- Hello? - Yes, I'm here.
618
00:31:55,227 --> 00:31:58,727
I know it won't happen, but call me immediately...
619
00:31:58,998 --> 00:32:00,197
if your stomach hurts again.
620
00:32:00,238 --> 00:32:02,668
I'll come flying on my motorcycle.
621
00:32:06,307 --> 00:32:09,908
I bet your daughters-in-law gave you a hard time, sweetheart.
622
00:32:09,908 --> 00:32:12,648
Even a father-in-law is allowed some privacy,
623
00:32:12,977 --> 00:32:15,988
so who are they to tell me what I can't do?
624
00:32:16,018 --> 00:32:17,918
That is something I'll never allow.
625
00:32:18,687 --> 00:32:22,888
I knew it. Your charisma rules.
626
00:32:23,457 --> 00:32:24,857
What were you doing?
627
00:32:25,898 --> 00:32:26,957
I was out for a walk.
628
00:32:27,957 --> 00:32:31,427
I was enjoying the fresh air.
629
00:32:33,067 --> 00:32:36,908
Sure. Good night too, sweetheart.
630
00:32:37,807 --> 00:32:40,177
Merry Christmas.
631
00:32:43,408 --> 00:32:45,347
- Was it Richard Gere? - Yes.
632
00:32:46,018 --> 00:32:47,847
By the way, who on the phone...
633
00:32:48,418 --> 00:32:49,918
had you practically groveling?
634
00:32:49,918 --> 00:32:53,158
She's someone I'm having a fling with who is hard to get.
635
00:32:53,388 --> 00:32:55,217
She seems like she's done with me...
636
00:32:55,418 --> 00:32:57,457
but then it's like she likes me.
637
00:32:57,758 --> 00:32:59,597
I'm having a hard time reading her.
638
00:32:59,898 --> 00:33:02,567
You seem to have aged, Poong Ki.
639
00:33:02,628 --> 00:33:04,097
You've lost your touch.
640
00:33:04,168 --> 00:33:07,898
You're right. Even I'm flustered by that.
641
00:33:12,937 --> 00:33:13,937
My gosh.
642
00:33:14,677 --> 00:33:16,048
It's snowing.
643
00:33:16,177 --> 00:33:18,607
Gosh, perfect timing.
644
00:33:19,447 --> 00:33:21,618
It's snowing on Christmas Eve.
645
00:33:22,488 --> 00:33:24,248
How romantic.
646
00:33:26,258 --> 00:33:27,857
Be careful.
647
00:33:27,888 --> 00:33:29,988
If you trip and break your hip,
648
00:33:30,028 --> 00:33:31,488
you'll see blood on the medical bill.
649
00:33:31,488 --> 00:33:34,327
Don't you dare ruin the mood.
650
00:33:51,577 --> 00:33:54,418
Do you even know what you're singing right now?
651
00:33:54,447 --> 00:33:56,648
You're just spitting out sounds, aren't you?
652
00:33:56,648 --> 00:33:57,947
The lyrics don't matter.
653
00:33:58,148 --> 00:33:59,758
What matters is the emotions.
654
00:33:59,758 --> 00:34:00,957
Emotions, my foot.
655
00:34:04,187 --> 00:34:06,158
- Poong Ki! - What?
656
00:34:07,498 --> 00:34:09,368
Catch me if you can!
657
00:34:10,028 --> 00:34:11,498
You're out of your mind.
658
00:34:13,837 --> 00:34:15,298
Catch me!
659
00:34:15,298 --> 00:34:17,107
Why would I catch you?
660
00:34:17,238 --> 00:34:18,807
You have another man.
661
00:34:20,908 --> 00:34:23,278
Catch me if you can!
662
00:34:23,748 --> 00:34:25,548
- I'm not listening. - Catch me!
663
00:34:26,648 --> 00:34:28,778
Catch me!
664
00:34:29,018 --> 00:34:32,018
Fine, stop right there!
665
00:34:38,788 --> 00:34:41,298
Snow is falling
666
00:34:42,327 --> 00:34:44,668
Big snowflakes are falling
667
00:34:44,668 --> 00:34:45,768
Mak Rye.
668
00:34:46,597 --> 00:34:48,038
It's snowing.
669
00:34:48,898 --> 00:34:51,638
Yes, it just started falling.
670
00:34:52,337 --> 00:34:53,607
Is that a cake?
671
00:34:53,707 --> 00:34:55,337
Yes. It's...
672
00:34:56,077 --> 00:34:57,977
from Mr. Choi.
673
00:34:58,508 --> 00:35:01,418
It's for just the two of us.
674
00:35:03,548 --> 00:35:04,687
Why...
675
00:35:07,418 --> 00:35:09,888
- Isn't it nice? - Sit over there.
676
00:35:09,888 --> 00:35:12,227
We have a lot of space.
677
00:35:12,628 --> 00:35:14,528
Why would you sit right next to me?
678
00:35:14,827 --> 00:35:17,298
You're only saying that.
679
00:35:18,197 --> 00:35:21,668
- What? - Why can't you say you like it?
680
00:35:22,937 --> 00:35:24,567
What are you talking about?
681
00:35:26,008 --> 00:35:27,238
Anyway,
682
00:35:28,207 --> 00:35:29,778
it's Christmas.
683
00:35:30,347 --> 00:35:32,618
Everyone else is out.
684
00:35:32,918 --> 00:35:34,577
You and I are...
685
00:35:35,347 --> 00:35:38,118
left alone in this big house.
686
00:35:40,618 --> 00:35:42,988
Well, put out the light.
687
00:35:43,427 --> 00:35:45,998
Are you crazy? Why would I put out the light?
688
00:35:47,057 --> 00:35:49,798
I mean, blow out the candle.
689
00:35:50,028 --> 00:35:51,298
Oh, okay.
690
00:35:52,597 --> 00:35:53,668
Here.
691
00:35:56,268 --> 00:35:57,467
Blow it out.
692
00:35:57,467 --> 00:36:00,278
What were you thinking?
693
00:36:00,278 --> 00:36:01,778
Why did you get so upset?
694
00:36:01,778 --> 00:36:05,077
What's with the cake and everything? It's silly.
695
00:36:05,077 --> 00:36:08,018
You're just saying that again.
696
00:36:08,177 --> 00:36:09,618
Blow it out now.
697
00:36:09,618 --> 00:36:10,947
Fine.
698
00:36:12,217 --> 00:36:13,557
There you go.
699
00:36:13,788 --> 00:36:17,288
Hey. Merry Christmas, Mak Rye.
700
00:36:17,758 --> 00:36:19,028
All right.
701
00:36:19,327 --> 00:36:20,457
Well...
702
00:36:21,197 --> 00:36:22,567
Give me your hand.
703
00:36:23,927 --> 00:36:25,798
What is it now?
704
00:36:26,738 --> 00:36:30,138
You're getting ahead of yourself again. Just give me your hand.
705
00:36:30,768 --> 00:36:32,138
Come on.
706
00:36:32,738 --> 00:36:34,238
- Here. - All right.
707
00:36:39,778 --> 00:36:41,248
What's this?
708
00:36:41,577 --> 00:36:43,587
It's my Christmas present for you.
709
00:36:44,418 --> 00:36:48,217
You're the only person in the world without a cell phone.
710
00:36:48,217 --> 00:36:49,727
I can't be bothered.
711
00:36:49,857 --> 00:36:52,258
It's my present. Just take it.
712
00:36:52,798 --> 00:36:56,567
I bought it because I got some unexpected money today.
713
00:36:56,567 --> 00:36:58,827
When you get unexpected money, you should save it...
714
00:36:58,827 --> 00:37:01,398
instead of spending it all.
715
00:37:01,668 --> 00:37:03,967
Christmas is only once a year.
716
00:37:03,967 --> 00:37:06,177
Can't I give you a little present?
717
00:37:06,177 --> 00:37:09,408
I know you're penniless. You're all talk, aren't you?
718
00:37:09,408 --> 00:37:13,518
"Penniless"? Why do you have to ruin the mood by saying that?
719
00:37:13,518 --> 00:37:16,687
You are paying me the rent too, right?
720
00:37:18,048 --> 00:37:20,018
Don't worry.
721
00:37:20,488 --> 00:37:22,317
What do you take me for?
722
00:37:22,488 --> 00:37:26,357
I also saved my number on your phone.
723
00:37:26,357 --> 00:37:29,967
If you ever want to call me,
724
00:37:29,967 --> 00:37:32,798
all you have to do is press number one.
725
00:37:32,937 --> 00:37:35,038
Hold down number one. Try it.
726
00:37:35,298 --> 00:37:37,408
I never have to call you.
727
00:37:37,408 --> 00:37:40,638
Don't be like that. Just try it.
728
00:37:40,638 --> 00:37:43,177
Just do it.
729
00:37:43,347 --> 00:37:45,677
I really can't be bothered.
730
00:37:46,548 --> 00:37:47,947
How do I do it anyway?
731
00:37:51,888 --> 00:37:53,258
You really don't know?
732
00:37:55,288 --> 00:37:56,857
(Geo Bok, My Love)
733
00:37:58,028 --> 00:37:59,857
"Geo Bok, My Love"?
734
00:38:00,158 --> 00:38:01,557
What is this?
735
00:38:01,557 --> 00:38:02,998
What kind of trick is this?
736
00:38:03,528 --> 00:38:05,798
You think it's some kind of trick?
737
00:38:05,967 --> 00:38:09,868
Mak Rye, this is how I feel.
738
00:38:09,868 --> 00:38:12,268
Cut out this nonsense, or I'll kick you out.
739
00:38:14,008 --> 00:38:15,207
You said that again.
740
00:38:17,378 --> 00:38:21,748
Someday you'll regret treating me this way.
741
00:38:23,488 --> 00:38:24,817
This is driving me crazy.
742
00:38:25,618 --> 00:38:28,658
Anyway, merry Christmas.
743
00:38:30,258 --> 00:38:31,658
(Nakwon Inn)
744
00:39:03,557 --> 00:39:05,087
Thank you for today.
745
00:39:05,427 --> 00:39:07,128
I won a stroller...
746
00:39:07,128 --> 00:39:08,727
and had so much good food.
747
00:39:08,727 --> 00:39:11,498
I had many things planned for Christmas Eve,
748
00:39:11,498 --> 00:39:15,168
but I canceled all of them to see Yeol Mu...
749
00:39:15,168 --> 00:39:17,168
try his stroller for the first time.
750
00:39:17,168 --> 00:39:19,107
You canceled your plans?
751
00:39:19,268 --> 00:39:21,778
I thought you were bored...
752
00:39:21,778 --> 00:39:24,607
and just killing time with us.
753
00:39:24,607 --> 00:39:25,847
What are you talking about?
754
00:39:25,947 --> 00:39:28,077
How could you expect someone like me...
755
00:39:28,077 --> 00:39:29,748
to be bored on Christmas Eve?
756
00:39:30,347 --> 00:39:32,388
I think you tend to...
757
00:39:32,687 --> 00:39:35,057
underestimate me.
758
00:39:35,057 --> 00:39:36,258
You think I'm so easy.
759
00:39:36,258 --> 00:39:38,087
I think you're easy?
760
00:39:38,187 --> 00:39:40,927
No way. You got the wrong idea.
761
00:39:41,158 --> 00:39:42,227
Are you sure?
762
00:39:43,028 --> 00:39:44,128
All right.
763
00:39:45,227 --> 00:39:46,238
Woo Jae!
764
00:39:48,038 --> 00:39:49,268
You're home late.
765
00:39:49,437 --> 00:39:50,668
We keep running into each other.
766
00:39:50,768 --> 00:39:52,837
Yes. Hi.
767
00:39:54,138 --> 00:39:55,878
What's that?
768
00:39:55,878 --> 00:39:57,447
There was a lucky draw at the hotel,
769
00:39:57,447 --> 00:39:59,817
and I won this stroller.
770
00:40:01,548 --> 00:40:04,087
Is that a stroller too?
771
00:40:04,748 --> 00:40:07,388
I got this as a Christmas present for Yeol Mu.
772
00:40:07,388 --> 00:40:08,758
But it's too late now.
773
00:40:08,888 --> 00:40:11,288
It must have cost a lot.
774
00:40:11,357 --> 00:40:13,228
I'm sorry, but thank you.
775
00:40:13,228 --> 00:40:15,528
Let's go in so Yeol Mu doesn't catch a cold.
776
00:40:16,367 --> 00:40:17,867
Bye.
777
00:40:17,998 --> 00:40:19,198
See you.
778
00:40:27,738 --> 00:40:30,548
He keeps getting on my nerves.
779
00:40:34,117 --> 00:40:36,748
I have two strollers now. What do I do?
780
00:40:38,288 --> 00:40:40,087
We haven't opened it yet.
781
00:40:40,087 --> 00:40:41,988
We can exchange it for something else Yeol Mu needs.
782
00:40:41,988 --> 00:40:43,887
I'm so sorry.
783
00:40:44,827 --> 00:40:45,988
Thank you.
784
00:40:46,298 --> 00:40:49,028
To make you and Yeol Mu happy,
785
00:40:49,298 --> 00:40:50,667
I'd do anything.
786
00:40:51,367 --> 00:40:52,468
I mean it.
787
00:40:54,667 --> 00:40:56,738
Hearing that...
788
00:40:57,038 --> 00:40:59,678
really cheers me up.
789
00:41:00,077 --> 00:41:01,337
Thanks.
790
00:41:03,478 --> 00:41:06,117
Woo Jae. Merry Christmas.
791
00:41:06,448 --> 00:41:08,147
Merry Christmas to you too.
792
00:41:17,387 --> 00:41:19,528
Should I have taken that ring?
793
00:41:20,458 --> 00:41:21,627
No.
794
00:41:21,627 --> 00:41:24,528
I should show him that I'm not an easy girl.
795
00:41:25,867 --> 00:41:28,768
Gosh. Can't you knock?
796
00:41:30,508 --> 00:41:32,438
I don't care.
797
00:41:32,607 --> 00:41:33,907
A nuclear bomb...
798
00:41:34,678 --> 00:41:36,107
just dropped on this family.
799
00:41:36,107 --> 00:41:37,208
You're right.
800
00:41:37,208 --> 00:41:39,647
Does she feel no shame?
801
00:41:39,647 --> 00:41:41,548
How could she call him sweetheart...
802
00:41:41,548 --> 00:41:43,117
in front of us?
803
00:41:43,117 --> 00:41:46,587
I'm sure she came on to him with other intentions.
804
00:41:47,258 --> 00:41:48,357
Could she be a gold digger?
805
00:41:48,357 --> 00:41:51,688
Hey, she doesn't even deserve to be called that.
806
00:41:51,688 --> 00:41:53,127
She should be called...
807
00:41:53,298 --> 00:41:54,627
something even more horrible.
808
00:41:54,627 --> 00:41:56,268
She is merely...
809
00:41:56,998 --> 00:41:59,228
- a worm. - A "worm"?
810
00:41:59,897 --> 00:42:02,097
Bang Eun Ji is a worm.
811
00:42:02,538 --> 00:42:05,067
I'll stomp on her...
812
00:42:05,208 --> 00:42:08,077
until she completely disappears.
813
00:42:13,448 --> 00:42:14,617
Wait.
814
00:42:15,847 --> 00:42:17,847
What if she sells the stroller I got her...
815
00:42:18,288 --> 00:42:20,718
and put Yeol Mu in the other stroller?
816
00:42:21,758 --> 00:42:22,887
No way.
817
00:42:24,087 --> 00:42:25,258
Gosh.
818
00:42:31,298 --> 00:42:32,468
Hello.
819
00:42:34,137 --> 00:42:35,897
So which stroller do you choose?
820
00:42:36,407 --> 00:42:38,768
What do you mean?
821
00:42:38,768 --> 00:42:40,438
Between the one you won from the lucky draw...
822
00:42:40,438 --> 00:42:43,048
and the one Woo Jae bought,
823
00:42:43,048 --> 00:42:45,048
which one did you choose to keep?
824
00:42:46,518 --> 00:42:48,577
Of course, I chose...
825
00:42:49,647 --> 00:42:52,018
the one I won from the lucky draw.
826
00:42:54,857 --> 00:42:55,887
Right?
827
00:42:56,057 --> 00:42:58,857
I knew it.
828
00:42:58,857 --> 00:43:01,298
But I wanted to check just in case.
829
00:43:01,298 --> 00:43:03,127
Why would you even wonder that?
830
00:43:03,367 --> 00:43:05,867
The one from the lucky draw has already been used,
831
00:43:05,867 --> 00:43:07,667
so it has to be sold as a used product.
832
00:43:07,667 --> 00:43:11,938
But the one Woo Jae got hasn't even been opened,
833
00:43:11,938 --> 00:43:13,637
so I can get a refund.
834
00:43:14,637 --> 00:43:17,048
Is that the only reason?
835
00:43:17,048 --> 00:43:19,178
What else could there be?
836
00:43:19,577 --> 00:43:20,718
Nothing.
837
00:43:20,847 --> 00:43:22,377
Of course, nothing.
838
00:43:22,748 --> 00:43:24,887
Go to bed. By the way...
839
00:43:26,048 --> 00:43:27,617
Merry Christmas, I guess.
840
00:43:31,728 --> 00:43:32,758
What?
841
00:43:38,468 --> 00:43:39,768
Yeol Mu.
842
00:43:41,137 --> 00:43:44,508
Today you had your first stroller ride...
843
00:43:44,637 --> 00:43:46,978
and even took a picture.
844
00:43:48,208 --> 00:43:50,678
It was a good day, wasn't it?
845
00:44:01,258 --> 00:44:02,758
Good morning, Grandpa.
846
00:44:03,258 --> 00:44:04,387
Good morning.
847
00:44:04,387 --> 00:44:05,387
Hello.
848
00:44:06,458 --> 00:44:07,528
So...
849
00:44:08,057 --> 00:44:09,968
where's everyone?
850
00:44:10,298 --> 00:44:11,298
What about your mom?
851
00:44:11,298 --> 00:44:13,397
She doesn't want to eat breakfast.
852
00:44:14,468 --> 00:44:17,167
- What about your mom? - She went to work early.
853
00:44:17,337 --> 00:44:19,067
The two daughters-in-law are...
854
00:44:19,367 --> 00:44:21,637
going on a hunger strike.
855
00:44:23,107 --> 00:44:24,508
Should I go check up on her again?
856
00:44:24,508 --> 00:44:27,748
Forget about it. It's them who are hungry, not me.
857
00:44:27,847 --> 00:44:28,877
Let's eat.
858
00:44:28,877 --> 00:44:29,887
- Okay. - Okay.
859
00:44:33,617 --> 00:44:37,127
You're going on a business trip today. What time is your flight?
860
00:44:37,127 --> 00:44:38,587
It's 11am.
861
00:44:38,688 --> 00:44:40,528
Northsky...
862
00:44:40,528 --> 00:44:42,897
dominates the hotel industry...
863
00:44:42,897 --> 00:44:45,397
with their chain strategies for mergers and acquisitions.
864
00:44:45,397 --> 00:44:48,268
You have to take legal advice...
865
00:44:48,268 --> 00:44:50,337
from the international legal department of Park and Kim...
866
00:44:50,337 --> 00:44:52,307
before you go ahead with the work.
867
00:44:52,307 --> 00:44:53,377
Okay.
868
00:44:54,137 --> 00:44:55,478
You don't need to care...
869
00:44:55,478 --> 00:44:58,107
about things like international standards and reputations.
870
00:44:58,208 --> 00:45:00,948
All you need to do is give less and get more.
871
00:45:01,147 --> 00:45:02,147
I'll remember that.
872
00:45:02,617 --> 00:45:05,948
If Hae Jun fails to sign the contract with Northsky,
873
00:45:06,357 --> 00:45:08,458
you should give me a chance, Grandpa.
874
00:45:08,958 --> 00:45:09,988
What?
875
00:45:11,458 --> 00:45:12,528
Okay.
876
00:45:14,357 --> 00:45:16,157
All right. I will.
877
00:45:16,498 --> 00:45:17,528
Okay.
878
00:45:27,438 --> 00:45:29,278
- Hello. - Good morning.
879
00:45:30,307 --> 00:45:32,178
I guess you're going somewhere.
880
00:45:32,178 --> 00:45:33,248
I'm going on a business trip.
881
00:45:34,778 --> 00:45:36,218
A business trip?
882
00:45:36,218 --> 00:45:38,288
I'm going to Las Vegas on a business trip.
883
00:45:39,688 --> 00:45:42,117
I'm going on a business trip.
884
00:45:42,117 --> 00:45:44,587
It's a sudden order from the president.
885
00:45:44,587 --> 00:45:46,087
All of a sudden?
886
00:46:02,807 --> 00:46:05,347
Secretary Geum, what's wrong?
887
00:46:07,647 --> 00:46:09,617
Is something wrong? Why are you being like this?
888
00:46:09,718 --> 00:46:10,887
What's the matter?
889
00:46:18,157 --> 00:46:19,428
Please don't go.
890
00:46:21,028 --> 00:46:22,097
Could you...
891
00:46:25,268 --> 00:46:27,667
not go on a business trip?
892
00:46:27,837 --> 00:46:29,637
What are you talking about?
893
00:46:30,538 --> 00:46:31,807
My husband...
894
00:46:32,438 --> 00:46:34,107
died on a business trip.
895
00:46:35,637 --> 00:46:36,877
Just in case.
896
00:46:37,478 --> 00:46:39,307
It might be dangerous.
897
00:46:39,307 --> 00:46:42,178
What if something bad happens?
898
00:46:42,178 --> 00:46:45,048
Please don't go. Just don't go, Director Na.
899
00:46:48,718 --> 00:46:49,718
Don't go.
900
00:46:51,057 --> 00:46:52,087
Secretary Geum.
901
00:46:53,397 --> 00:46:54,397
It's okay.
902
00:46:58,198 --> 00:47:01,468
I know what you're thinking now.
903
00:47:02,337 --> 00:47:03,567
But it won't be like that.
904
00:47:05,567 --> 00:47:08,877
I'll come back in one piece.
905
00:47:09,948 --> 00:47:11,208
So don't worry.
906
00:47:17,317 --> 00:47:19,087
Nothing will happen.
907
00:47:19,317 --> 00:47:21,218
You have to come back...
908
00:47:22,557 --> 00:47:24,157
in one piece.
909
00:47:24,387 --> 00:47:25,387
Of course.
910
00:47:29,198 --> 00:47:31,428
Are you going to Las Vegas...
911
00:47:32,528 --> 00:47:34,167
on a ship?
912
00:47:35,298 --> 00:47:38,907
How would I get to Las Vegas on a ship? What age are we living in?
913
00:47:40,708 --> 00:47:41,938
I know.
914
00:47:43,248 --> 00:47:45,208
I'm just asking because I'm worried.
915
00:47:45,208 --> 00:47:47,147
I'm just scared.
916
00:47:47,478 --> 00:47:49,548
I bet you didn't do well in school, right?
917
00:47:51,387 --> 00:47:52,847
I think you didn't.
918
00:47:52,847 --> 00:47:56,218
Were you the 2nd to last? The 3rd?
919
00:47:59,758 --> 00:48:01,498
Were you the bottom?
920
00:48:01,498 --> 00:48:02,958
No.
921
00:48:02,958 --> 00:48:05,097
I had five students behind me.
922
00:48:05,097 --> 00:48:07,837
I see. So you were the sixth to last.
923
00:48:13,178 --> 00:48:14,678
Good morning.
924
00:48:14,678 --> 00:48:16,478
- Did you sleep well? - Yes.
925
00:48:16,948 --> 00:48:19,307
- I heard you're going to Las Vegas. - Yes.
926
00:48:20,377 --> 00:48:22,718
- Have a safe trip. - I'll see you later.
927
00:48:23,387 --> 00:48:25,887
I don't want to be late. Let's go.
928
00:48:25,887 --> 00:48:26,887
Okay.
929
00:48:40,938 --> 00:48:42,268
Have a safe flight.
930
00:48:43,097 --> 00:48:44,367
I'll see you around.
931
00:48:44,367 --> 00:48:45,807
Promise me.
932
00:49:12,667 --> 00:49:15,597
- The bazaar starts today, right? - Yes, ma'am.
933
00:49:15,768 --> 00:49:18,268
Secretary Geum went back to the hotel today.
934
00:49:19,538 --> 00:49:21,678
The accounting firm asked us...
935
00:49:21,678 --> 00:49:24,377
to send the transaction statements of paintings for the tax office.
936
00:49:24,377 --> 00:49:26,048
Do you have them?
937
00:49:26,048 --> 00:49:27,218
Okay.
938
00:49:38,387 --> 00:49:40,597
- What is this? - I'm not sure.
939
00:49:41,028 --> 00:49:42,998
It looks like a button.
940
00:49:44,768 --> 00:49:46,768
It means someone opened...
941
00:49:47,397 --> 00:49:49,038
my desk drawers.
942
00:49:49,367 --> 00:49:53,407
(Director Do Do Hee)
943
00:49:53,577 --> 00:49:55,807
Director Do Do Hee's office.
944
00:49:58,077 --> 00:49:59,508
Director Oh?
945
00:50:00,647 --> 00:50:03,748
Why would she want to see me?
946
00:50:08,518 --> 00:50:09,518
Sir,
947
00:50:09,857 --> 00:50:11,657
may I take your coat?
948
00:50:11,657 --> 00:50:12,657
Okay.
949
00:50:16,228 --> 00:50:17,268
Thank you.
950
00:50:17,327 --> 00:50:19,627
Oh, wait. I need to grab something.
951
00:50:21,897 --> 00:50:22,938
Here we go.
952
00:50:24,837 --> 00:50:27,538
Your son looks just like you.
953
00:50:27,837 --> 00:50:28,837
What?
954
00:50:32,178 --> 00:50:33,208
I know.
955
00:50:47,857 --> 00:50:49,998
I was keeping a stray cat.
956
00:50:57,407 --> 00:50:58,468
Come in.
957
00:50:59,137 --> 00:51:00,337
You may go now.
958
00:51:04,178 --> 00:51:05,448
Did you want to see me?
959
00:51:13,657 --> 00:51:14,788
What are you doing?
960
00:51:14,788 --> 00:51:16,958
You darn stray cat.
961
00:51:44,988 --> 00:51:46,548
My gosh. I guess they're dating.
962
00:51:46,548 --> 00:51:48,218
Choi Geo Bok, who are you?
963
00:51:48,218 --> 00:51:50,087
- Mak Rye. - Move out immediately.
964
00:51:50,087 --> 00:51:52,028
I want to share...
965
00:51:52,028 --> 00:51:54,028
all the first times you haven't tried before.
966
00:51:54,028 --> 00:51:55,528
I'll wait and wait.
967
00:51:55,528 --> 00:51:56,798
Thank you, Poong Ki.
968
00:51:56,798 --> 00:51:59,827
I'm sure Guseong Gallery has something to do with Jin Gu.
969
00:51:59,827 --> 00:52:00,897
Director Son, it's me.
970
00:52:00,897 --> 00:52:02,968
I have something urgent to take care of. Get me a person.
971
00:52:02,968 --> 00:52:04,738
What happened to Do Hee's secretary?
972
00:52:04,738 --> 00:52:07,778
Kang Jin Gu's wife? I made sure that she quit.
61980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.