Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,922 --> 00:00:08,162
Secretary Geum, wake up.
2
00:00:09,162 --> 00:00:11,963
Wake up. You have to go home.
3
00:00:14,832 --> 00:00:16,572
Secretary Geum. Gosh.
4
00:00:16,702 --> 00:00:17,973
Wake up.
5
00:00:20,873 --> 00:00:23,313
What took you so long?
6
00:00:27,013 --> 00:00:29,443
I've been waiting for you.
7
00:00:31,653 --> 00:00:32,913
You waited for me?
8
00:00:36,283 --> 00:00:38,822
I just can't do this.
9
00:00:41,722 --> 00:00:44,633
I missed you so much.
10
00:00:45,563 --> 00:00:46,703
I really did.
11
00:00:53,243 --> 00:00:54,673
She's talking in her sleep.
12
00:01:15,993 --> 00:01:18,432
How could she be sleeping now?
13
00:01:20,402 --> 00:01:22,463
She seems so carefree.
14
00:01:34,282 --> 00:01:37,282
She looks like Yeol Mu when she's asleep.
15
00:01:47,223 --> 00:01:48,463
(Episode 27)
16
00:02:02,473 --> 00:02:03,572
Secretary Geum.
17
00:02:05,443 --> 00:02:08,143
Wake up. You're home. Secretary Geum?
18
00:02:08,842 --> 00:02:10,682
Let me do that.
19
00:02:10,882 --> 00:02:11,983
What?
20
00:02:20,993 --> 00:02:22,893
I heard about the company dinner. I guess she drank a lot.
21
00:02:23,062 --> 00:02:24,592
Thank you for driving her home.
22
00:02:24,863 --> 00:02:25,932
Yes, well...
23
00:02:27,002 --> 00:02:28,132
Her bag.
24
00:02:28,463 --> 00:02:29,833
Bye then.
25
00:02:38,412 --> 00:02:40,083
Why would he thank me?
26
00:02:45,553 --> 00:02:47,752
Gosh, this just upsets me.
27
00:02:55,523 --> 00:02:58,393
Why did she drink so much?
28
00:02:59,032 --> 00:03:01,463
Did something bad happen at work?
29
00:03:01,632 --> 00:03:02,833
She had a company dinner.
30
00:03:05,102 --> 00:03:09,273
I guess she accepted everyone's drink offer.
31
00:03:09,972 --> 00:03:11,773
She didn't have to.
32
00:03:11,773 --> 00:03:13,013
It just ruins her health.
33
00:03:13,013 --> 00:03:16,182
We should let her have a sound sleep. Let's get out of here.
34
00:03:42,573 --> 00:03:44,273
I guess Yeol Mu is up.
35
00:03:44,273 --> 00:03:45,442
I'll go take care of him.
36
00:03:46,543 --> 00:03:50,752
What kind of mother drinks herself into a stupor?
37
00:03:50,782 --> 00:03:52,882
I should give her a good scolding.
38
00:03:52,882 --> 00:03:54,953
She had a company dinner.
39
00:03:55,483 --> 00:03:58,192
I don't understand what she is trying to find there.
40
00:03:58,192 --> 00:04:00,323
She wants to look...
41
00:04:00,323 --> 00:04:03,333
into her husband's mysterious death.
42
00:04:04,562 --> 00:04:06,932
She has no idea what type of people they are.
43
00:04:06,932 --> 00:04:10,032
My gosh. She might only end up hurting herself.
44
00:04:10,972 --> 00:04:13,902
Ms. Bok, this is the money we made from selling toast this morning.
45
00:04:14,243 --> 00:04:15,502
Why are you giving this to me?
46
00:04:15,673 --> 00:04:19,842
We could sell toast thanks to you and the other people in the inn.
47
00:04:20,013 --> 00:04:21,583
We have to share it with you.
48
00:04:21,742 --> 00:04:23,552
Are you selling toast only today?
49
00:04:23,552 --> 00:04:26,552
No. We will go sell toast every morning.
50
00:04:26,552 --> 00:04:28,222
Then you should get ready for tomorrow.
51
00:04:28,222 --> 00:04:29,482
Why are you giving that to me?
52
00:04:29,482 --> 00:04:31,023
But thanks to everyone...
53
00:04:31,023 --> 00:04:33,792
Stop being silly and make sure to save some money.
54
00:04:33,963 --> 00:04:36,492
You can't sell toast on the street forever.
55
00:04:36,933 --> 00:04:38,193
So...
56
00:04:38,263 --> 00:04:41,133
the thing about moving down to the countryside.
57
00:04:41,133 --> 00:04:42,963
Is it off the table now?
58
00:04:43,102 --> 00:04:44,402
Yes.
59
00:04:48,143 --> 00:04:49,842
Just make sure to get ready for tomorrow.
60
00:04:50,643 --> 00:04:53,273
- Thank you, Ms. Bok. - Thank you.
61
00:04:53,482 --> 00:04:54,813
I'm home.
62
00:04:56,313 --> 00:04:57,652
You're here.
63
00:04:57,652 --> 00:04:59,453
- You're home late. - Yes.
64
00:04:59,683 --> 00:05:02,183
I had a class for the business management course today.
65
00:05:02,183 --> 00:05:03,422
I locked the gate.
66
00:05:03,422 --> 00:05:05,823
Eun Ji isn't home yet.
67
00:05:05,823 --> 00:05:06,893
What?
68
00:05:08,222 --> 00:05:10,162
I heard she was going camping with her Richard Gere.
69
00:05:10,463 --> 00:05:11,662
That's probably why.
70
00:05:13,133 --> 00:05:14,602
- Richard Gere? - Richard Gere?
71
00:05:17,802 --> 00:05:20,102
Gosh, the meat is burning.
72
00:05:20,802 --> 00:05:22,672
I haven't done this for a long time.
73
00:05:24,972 --> 00:05:26,672
I don't like meat.
74
00:05:26,672 --> 00:05:29,313
We can eat some rice with vegetables. It's healthy.
75
00:05:29,383 --> 00:05:30,713
Healthy?
76
00:05:30,713 --> 00:05:32,612
That's good. Is the rice done?
77
00:05:32,612 --> 00:05:34,383
I think it's done.
78
00:05:37,823 --> 00:05:38,922
It's burnt too.
79
00:05:38,922 --> 00:05:41,862
I had no idea because of the smell of the meat burning.
80
00:05:42,492 --> 00:05:44,763
- What do we do? - It's getting late.
81
00:05:44,763 --> 00:05:46,963
Eating carbohydrates will just make us fat.
82
00:05:46,963 --> 00:05:49,662
Let's just eat some fresh vegetables.
83
00:05:49,662 --> 00:05:51,172
Like vegetarians.
84
00:05:51,172 --> 00:05:53,472
Vegetarians? That sounds good.
85
00:05:58,373 --> 00:06:00,213
- Open your mouth. - Okay.
86
00:06:02,042 --> 00:06:04,352
It's very fresh.
87
00:06:06,152 --> 00:06:07,183
Here.
88
00:06:09,722 --> 00:06:11,092
It tastes so good.
89
00:06:11,092 --> 00:06:14,023
I picked this green chili at the market.
90
00:06:14,023 --> 00:06:17,063
I knew you had a keen eye.
91
00:06:18,693 --> 00:06:21,133
Please try some perilla leaves and lettuce leaves.
92
00:06:21,763 --> 00:06:23,602
Here. Open it.
93
00:06:30,102 --> 00:06:31,313
I'm sorry.
94
00:06:31,672 --> 00:06:33,883
I'm not used to cooking outdoors.
95
00:06:33,883 --> 00:06:36,953
I don't want you to cook at all.
96
00:06:36,953 --> 00:06:38,313
Don't be sorry.
97
00:06:39,013 --> 00:06:41,083
Thank you for saying that.
98
00:06:41,083 --> 00:06:44,552
To be honest, I didn't know...
99
00:06:44,652 --> 00:06:47,463
you were young enough at heart to enjoy camping.
100
00:06:48,162 --> 00:06:49,722
I was impressed today.
101
00:06:49,893 --> 00:06:52,592
As long as it makes you happy,
102
00:06:52,792 --> 00:06:55,602
I can do more than camping.
103
00:06:55,802 --> 00:06:57,573
I told you.
104
00:06:57,633 --> 00:06:59,732
I'm only 16 years old at heart.
105
00:07:00,203 --> 00:07:03,003
Then can I call you sweetheart...
106
00:07:03,003 --> 00:07:04,672
instead of Wang Sam?
107
00:07:05,943 --> 00:07:07,583
- Sweetheart? - Yes.
108
00:07:07,943 --> 00:07:09,042
Sweetheart.
109
00:07:10,042 --> 00:07:12,813
I guess I went through a lot in my young days...
110
00:07:13,013 --> 00:07:14,683
to be this happy in my late years.
111
00:07:15,753 --> 00:07:16,992
Thank you, Eun Ji.
112
00:07:17,722 --> 00:07:20,292
Let's finish our dinner quickly and zone out.
113
00:07:20,323 --> 00:07:22,393
- Zone out? - We can zone out...
114
00:07:22,963 --> 00:07:23,963
looking at the bonfire.
115
00:07:23,963 --> 00:07:25,333
My goodness.
116
00:07:25,362 --> 00:07:27,802
I didn't know that was a thing.
117
00:07:29,402 --> 00:07:31,773
Okay. Let's finish dinner and zone out.
118
00:07:31,773 --> 00:07:34,373
All right. Here, sweetheart.
119
00:07:39,573 --> 00:07:41,013
It tastes so good.
120
00:07:41,013 --> 00:07:42,412
Yes!
121
00:07:46,513 --> 00:07:47,523
(First Daughter-in-law)
122
00:07:49,422 --> 00:07:50,893
(Room 5)
123
00:07:50,992 --> 00:07:51,992
(First Daughter-in-law)
124
00:07:53,823 --> 00:07:54,963
- It's spam. - It's spam.
125
00:07:55,092 --> 00:07:57,433
- Hurrah. - Hurrah.
126
00:07:59,032 --> 00:08:02,063
The person cannot be reached. Please leave a message...
127
00:08:03,203 --> 00:08:04,633
He's not answering again.
128
00:08:04,933 --> 00:08:08,102
Mr. Yang says he drove the camper himself.
129
00:08:08,102 --> 00:08:09,802
What is going on?
130
00:08:09,873 --> 00:08:12,342
I'm sure something scary...
131
00:08:12,342 --> 00:08:14,412
and serious is happening.
132
00:08:14,513 --> 00:08:16,513
Something scary and serious?
133
00:08:16,982 --> 00:08:18,852
I knew the minute he mentioned that filial duty stone.
134
00:08:19,253 --> 00:08:22,823
Why would he say something he doesn't even mean to flatter us?
135
00:08:22,922 --> 00:08:25,123
It means he's doing something he feels bad about.
136
00:08:25,292 --> 00:08:26,922
- Exactly. - Then...
137
00:08:28,222 --> 00:08:29,893
What you're thinking is right.
138
00:08:30,123 --> 00:08:31,933
Who's the wench?
139
00:08:31,963 --> 00:08:34,563
Seeing that he drove the camper himself...
140
00:08:34,963 --> 00:08:37,673
means he's totally into her.
141
00:08:38,303 --> 00:08:40,803
I guess she knows how to manipulate a man.
142
00:08:40,803 --> 00:08:44,272
Does that mean I'm having a mother-in-law at my age?
143
00:08:44,272 --> 00:08:47,283
My father-in-law is driving me crazy already, and now a mother-in-law?
144
00:08:49,043 --> 00:08:51,752
Gosh, I just can't do this. It should never happen.
145
00:08:51,752 --> 00:08:53,923
I'd rather kill myself than having a mother-in-law.
146
00:08:57,193 --> 00:08:58,693
My gosh.
147
00:08:59,352 --> 00:09:00,563
I'm home.
148
00:09:00,563 --> 00:09:01,622
Hae Jun.
149
00:09:02,923 --> 00:09:05,092
Hello, my son.
150
00:09:05,193 --> 00:09:06,193
Hello.
151
00:09:06,193 --> 00:09:09,132
Gosh, I have a splitting headache.
152
00:09:09,433 --> 00:09:10,502
Hey.
153
00:09:11,472 --> 00:09:13,033
Where's the aspirin?
154
00:09:17,213 --> 00:09:18,772
Did the year-end party end well?
155
00:09:18,772 --> 00:09:19,772
Well, yes.
156
00:09:19,842 --> 00:09:21,742
I guess you didn't drink.
157
00:09:21,813 --> 00:09:23,543
I have some documents to check.
158
00:09:23,543 --> 00:09:25,012
- Okay. - Mom.
159
00:09:25,213 --> 00:09:28,153
Why did Secretary Geum have dinner with the people from the gallery?
160
00:09:28,323 --> 00:09:29,722
How did you know that?
161
00:09:29,752 --> 00:09:31,392
We met at the restaurant.
162
00:09:31,923 --> 00:09:33,122
Oh, that.
163
00:09:33,122 --> 00:09:36,293
Do Hee sent her to the gallery to help us with the bazaar.
164
00:09:36,293 --> 00:09:37,833
She will work at the gallery for a few days.
165
00:09:38,293 --> 00:09:40,632
By the way, why do you even care?
166
00:09:40,762 --> 00:09:42,303
It's not like I care about it.
167
00:09:42,333 --> 00:09:45,533
I just thought it was strange that she was with gallery employees.
168
00:09:46,872 --> 00:09:48,602
I'm telling you again.
169
00:09:48,872 --> 00:09:51,842
That sparrow-like wench is really something.
170
00:09:51,913 --> 00:09:55,083
She seems clumsy and naive, but she's actually very spiteful.
171
00:09:55,443 --> 00:09:57,913
She seems a little reckless but doesn't seem like a bad person.
172
00:09:57,913 --> 00:09:59,413
You saw her when you met Director Son.
173
00:09:59,413 --> 00:10:02,053
She was yelling at me with her head high.
174
00:10:02,053 --> 00:10:03,622
How could you say that?
175
00:10:04,423 --> 00:10:07,423
Hey. People like to gossip at the company.
176
00:10:07,563 --> 00:10:10,163
Make sure not to do anything that people would gossip about.
177
00:10:10,862 --> 00:10:12,933
Okay. Good night.
178
00:10:25,943 --> 00:10:29,213
Rumor has it that your husband was an employee of Guseong Resort...
179
00:10:29,313 --> 00:10:32,183
who committed suicide after stealing the company funds.
180
00:10:32,583 --> 00:10:33,752
Is that true?
181
00:10:34,323 --> 00:10:36,222
Not at all.
182
00:10:36,252 --> 00:10:37,953
I saw the news.
183
00:10:37,953 --> 00:10:41,423
How could they hire the wife of a person who caused the company...
184
00:10:41,563 --> 00:10:43,592
so much trouble?
185
00:10:43,833 --> 00:10:46,592
Do you have something on the company?
186
00:10:50,732 --> 00:10:53,943
How could they make a monkey out of her in front of others?
187
00:10:54,772 --> 00:10:56,472
It's just ridiculous.
188
00:10:59,043 --> 00:11:01,413
What brings you here at this hour? Is something wrong?
189
00:11:02,413 --> 00:11:04,953
Yes. Something's wrong.
190
00:11:05,583 --> 00:11:07,382
Why? What's wrong?
191
00:11:08,783 --> 00:11:10,653
Every cloud has a silver lining.
192
00:11:10,953 --> 00:11:14,022
Woo Jae, you can focus only on golf now.
193
00:11:14,392 --> 00:11:15,622
What do you mean?
194
00:11:15,622 --> 00:11:18,063
Guseong Group has decided to sponsor you.
195
00:11:18,262 --> 00:11:20,333
- What? - You can focus on training...
196
00:11:20,362 --> 00:11:22,033
and live a stable life.
197
00:11:22,132 --> 00:11:24,403
Guseong Group will take care of it.
198
00:11:26,073 --> 00:11:27,842
I handed in the proposal to the president.
199
00:11:27,943 --> 00:11:30,102
It will be approved soon.
200
00:11:31,372 --> 00:11:32,443
It's great, isn't it?
201
00:11:34,043 --> 00:11:35,783
I appreciate you doing that,
202
00:11:36,482 --> 00:11:37,583
but I'd like to reject it.
203
00:11:38,512 --> 00:11:40,012
Why would you reject it.
204
00:11:40,153 --> 00:11:42,183
All golfers want to have a sponsor.
205
00:11:42,222 --> 00:11:44,553
I'm not dating you to find a sponsor.
206
00:11:44,793 --> 00:11:46,392
Don't make me look bad.
207
00:11:46,592 --> 00:11:48,163
Why are you being so twisted?
208
00:11:48,923 --> 00:11:52,632
The company is doing this because you have potential.
209
00:11:52,632 --> 00:11:55,403
And you should try your best to promote the company.
210
00:11:55,463 --> 00:11:57,303
There is nothing complicated.
211
00:11:57,573 --> 00:12:00,203
- Hae Ri. - This is about...
212
00:12:00,232 --> 00:12:03,872
being a top golfer and protecting your love with me.
213
00:12:04,713 --> 00:12:06,742
What's the big deal about your pride?
214
00:12:11,482 --> 00:12:13,012
For our future,
215
00:12:13,823 --> 00:12:16,252
can't you give up on your pride?
216
00:12:19,193 --> 00:12:20,193
Can you?
217
00:12:22,722 --> 00:12:25,262
Gosh, it's getting late.
218
00:12:25,392 --> 00:12:26,392
Room Six!
219
00:12:29,862 --> 00:12:32,303
Hey, it's you.
220
00:12:32,433 --> 00:12:33,573
What are you doing here?
221
00:12:34,242 --> 00:12:37,612
Room Six hasn't come home yet.
222
00:12:39,242 --> 00:12:41,742
I'll wait and see what time she comes home.
223
00:12:42,083 --> 00:12:43,583
- Why? - What?
224
00:12:44,512 --> 00:12:47,382
Well... I have something to tell her.
225
00:12:47,752 --> 00:12:49,553
Don't worry about me. Just go to your room.
226
00:12:57,063 --> 00:12:58,933
It's past midnight.
227
00:12:59,262 --> 00:13:02,132
What on earth is she doing until this late hour?
228
00:13:03,303 --> 00:13:04,673
She's not answering my calls.
229
00:13:07,772 --> 00:13:09,372
My gosh.
230
00:13:11,342 --> 00:13:13,673
It feels so good.
231
00:13:13,742 --> 00:13:15,242
Tell me if it's too hot.
232
00:13:15,342 --> 00:13:17,313
When I was young,
233
00:13:17,783 --> 00:13:21,053
I could carry rice bags with no problem.
234
00:13:21,183 --> 00:13:23,722
I can't believe I threw out my back carrying some charcoal.
235
00:13:24,553 --> 00:13:27,963
I guess my battery is almost dead.
236
00:13:28,092 --> 00:13:30,492
The charcoal was really heavy and hot.
237
00:13:30,522 --> 00:13:31,963
I understand why you sprained your back.
238
00:13:32,293 --> 00:13:35,403
We promised to zone out watching the bonfire.
239
00:13:35,433 --> 00:13:37,403
But you're just massaging my back.
240
00:13:37,533 --> 00:13:39,433
I feel really bad.
241
00:13:39,433 --> 00:13:42,443
Even young people often hurt their backs while working.
242
00:13:42,573 --> 00:13:43,842
Don't beat yourself up too hard.
243
00:13:43,842 --> 00:13:45,443
My goodness.
244
00:13:46,573 --> 00:13:48,612
If it's bad, I can call an ambulance.
245
00:13:48,612 --> 00:13:52,183
No, it's not that bad to call an ambulance.
246
00:13:52,352 --> 00:13:55,783
I'll get better after a massage and a good night's rest.
247
00:13:58,293 --> 00:14:00,022
We're not going home?
248
00:14:00,053 --> 00:14:02,022
How would we go home?
249
00:14:02,392 --> 00:14:04,232
I can't drive.
250
00:14:04,533 --> 00:14:07,903
So are you saying we are sleeping out?
251
00:14:08,463 --> 00:14:10,933
- Is that what you mean? - What else we can do?
252
00:14:10,933 --> 00:14:12,632
Things are going this way.
253
00:14:12,632 --> 00:14:16,102
No. My mom will kill me if she finds out I spent a night with a guy.
254
00:14:16,203 --> 00:14:19,813
Gosh. I have daughters-in-law who are like tigers.
255
00:14:20,272 --> 00:14:23,112
I don't want to be found fault with them.
256
00:14:23,112 --> 00:14:25,852
But I have no choice.
257
00:14:25,913 --> 00:14:28,222
But still, I can't stay out overnight.
258
00:14:28,222 --> 00:14:29,423
It's not like...
259
00:14:30,083 --> 00:14:32,622
I can do anything to you with my bad back.
260
00:14:32,693 --> 00:14:35,222
You don't have to worry about it.
261
00:14:36,963 --> 00:14:38,163
My gosh.
262
00:14:40,033 --> 00:14:42,203
Since we're in this situation,
263
00:14:42,632 --> 00:14:45,732
we can talk...
264
00:14:45,772 --> 00:14:48,203
looking up at the moon and stars.
265
00:14:48,872 --> 00:14:51,943
And we can go back once the day breaks.
266
00:14:53,242 --> 00:14:55,382
My mom will just kill me.
267
00:14:55,382 --> 00:14:58,813
I'll tell Mother about the whole thing later.
268
00:14:59,382 --> 00:15:01,382
Don't worry.
269
00:15:02,423 --> 00:15:03,423
Mother?
270
00:15:04,222 --> 00:15:05,592
This is driving me crazy.
271
00:15:08,362 --> 00:15:09,862
(Room 5)
272
00:15:09,862 --> 00:15:12,132
Why does he keep calling me?
273
00:15:32,252 --> 00:15:34,752
Ms. Do, why don't you sleep in your room?
274
00:15:35,183 --> 00:15:36,423
Ms. Oh.
275
00:15:44,933 --> 00:15:45,963
What about Father?
276
00:15:48,362 --> 00:15:49,963
- Gosh. - My goodness.
277
00:15:50,132 --> 00:15:52,033
- Oh dear. - I can't believe this.
278
00:15:52,033 --> 00:15:53,703
What is happening?
279
00:15:54,272 --> 00:15:56,642
- My gosh. - Goodness gracious.
280
00:15:56,642 --> 00:15:58,112
- Gosh. - It's true.
281
00:15:58,173 --> 00:15:59,413
He really didn't come home.
282
00:15:59,413 --> 00:16:01,083
Gosh, this is serious.
283
00:16:01,683 --> 00:16:02,783
My gosh.
284
00:16:03,342 --> 00:16:04,583
Ma'am.
285
00:16:04,612 --> 00:16:07,012
Get me some coffee so I can pull myself together.
286
00:16:07,012 --> 00:16:09,382
I need an espresso with double shots.
287
00:16:09,382 --> 00:16:11,522
- Okay. - So he slept over.
288
00:16:11,823 --> 00:16:14,063
It means he's really into her.
289
00:16:14,063 --> 00:16:15,992
Who on earth is that wench?
290
00:16:15,992 --> 00:16:18,333
I'm sure it's totally intentional.
291
00:16:18,333 --> 00:16:19,563
I bet she's really sly.
292
00:16:19,563 --> 00:16:21,862
I don't know who the vixen is, but once I catch her,
293
00:16:21,862 --> 00:16:24,433
I'll pull all her hair out to make her bald.
294
00:16:25,903 --> 00:16:27,673
The war has begun.
295
00:16:30,443 --> 00:16:32,673
Please enjoy. Hello.
296
00:16:33,413 --> 00:16:35,142
- Can I have one? - Yes.
297
00:16:35,183 --> 00:16:36,283
You need one?
298
00:16:38,713 --> 00:16:41,722
Excuse me. How does it taste?
299
00:16:41,783 --> 00:16:42,953
It's really good.
300
00:16:42,982 --> 00:16:44,293
Is it?
301
00:16:44,722 --> 00:16:46,653
The guy over there...
302
00:16:46,653 --> 00:16:49,163
used to be a chef at Guseong Hotel.
303
00:16:49,392 --> 00:16:52,262
He's the best baker ever.
304
00:16:52,262 --> 00:16:54,033
He must be your son.
305
00:16:54,933 --> 00:16:56,632
Right. He's my son.
306
00:16:57,163 --> 00:16:59,033
Please tell your friends...
307
00:16:59,033 --> 00:17:02,303
that his toast is really good.
308
00:17:02,303 --> 00:17:04,173
Okay. I'll tell many people.
309
00:17:15,052 --> 00:17:16,052
Hey.
310
00:17:16,582 --> 00:17:19,992
Is everything going well with Man Ho and his wife?
311
00:17:19,992 --> 00:17:22,163
Yes. The customers seemed to like the toast.
312
00:17:22,163 --> 00:17:23,193
Mak Rye.
313
00:17:23,693 --> 00:17:26,093
Today is the anniversary of your father's death.
314
00:17:26,732 --> 00:17:30,502
Gosh, how do you remember that?
315
00:17:30,502 --> 00:17:34,203
I told you. I've never forgotten you for the past 50 years.
316
00:17:34,203 --> 00:17:35,903
That's enough. Stop being silly.
317
00:17:35,903 --> 00:17:36,903
Mama Bok.
318
00:17:37,242 --> 00:17:39,242
- Mama Bok. - What?
319
00:17:39,343 --> 00:17:41,242
- We have a problem. - What's wrong?
320
00:17:41,242 --> 00:17:43,312
Room Six didn't come home.
321
00:17:43,312 --> 00:17:45,582
- She didn't come home last night? - No.
322
00:17:46,082 --> 00:17:48,752
She said she'd go camping with her boyfriend.
323
00:17:49,123 --> 00:17:52,492
I'm sure they spent the night together.
324
00:17:52,492 --> 00:17:54,393
This is really serious.
325
00:17:54,393 --> 00:17:56,522
You should give her a good scolding...
326
00:17:56,522 --> 00:17:58,292
so it will never happen again.
327
00:17:58,292 --> 00:18:00,032
What if something serious happens?
328
00:18:00,492 --> 00:18:02,603
It's nothing serious. Think about her age.
329
00:18:02,603 --> 00:18:04,502
That's not true, Mama Bok.
330
00:18:04,502 --> 00:18:06,603
They can't spend a night together when they just met.
331
00:18:06,603 --> 00:18:09,843
- A woman shouldn't be so easy. - Can a man be easy then?
332
00:18:09,843 --> 00:18:11,512
A woman shouldn't be easy,
333
00:18:11,512 --> 00:18:13,242
but a man can be?
334
00:18:14,613 --> 00:18:17,213
Why are you staring at me like that?
335
00:18:17,713 --> 00:18:20,413
How can you say something like that in this day and age?
336
00:18:20,982 --> 00:18:22,353
Mind your own business.
337
00:18:27,353 --> 00:18:30,193
Gosh, I didn't see this coming.
338
00:18:30,562 --> 00:18:33,332
I thought she'd want to break her leg.
339
00:18:33,863 --> 00:18:36,103
Why is she being so lukewarm?
340
00:18:37,903 --> 00:18:40,302
- Don't you think so? - What are you looking at?
341
00:18:40,302 --> 00:18:43,673
She's mad at me because of you.
342
00:18:44,413 --> 00:18:46,613
Why is everyone being so relaxed?
343
00:18:46,913 --> 00:18:49,383
Why is everyone remaining a mere spectator?
344
00:18:52,853 --> 00:18:54,423
I'm sorry.
345
00:18:54,722 --> 00:18:59,153
I bet you couldn't sleep well taking care of Yeol Mu.
346
00:18:59,522 --> 00:19:02,693
No. He slept through without crying.
347
00:19:03,163 --> 00:19:05,593
Why did you drink so much last night?
348
00:19:05,593 --> 00:19:07,492
Did something bad happen at work?
349
00:19:08,232 --> 00:19:09,403
No.
350
00:19:09,403 --> 00:19:13,232
I didn't drink for a long time, so I got drunk easily.
351
00:19:14,203 --> 00:19:17,002
By the way, how did I come home?
352
00:19:17,742 --> 00:19:19,643
Director Na drove you home.
353
00:19:19,643 --> 00:19:21,242
Director Na?
354
00:19:22,143 --> 00:19:23,913
That's strange.
355
00:19:23,913 --> 00:19:26,782
He wasn't there when I was drinking.
356
00:19:27,383 --> 00:19:30,782
Woo Jae. I didn't know you were here, Bak Ha.
357
00:19:35,693 --> 00:19:38,292
I guess you drank a lot last night.
358
00:19:38,292 --> 00:19:39,492
Yes.
359
00:19:40,292 --> 00:19:44,903
I must've been out of my mind yesterday.
360
00:19:45,703 --> 00:19:47,403
Is Ms. Bok upset?
361
00:19:47,403 --> 00:19:49,042
Go beg for forgiveness.
362
00:19:49,603 --> 00:19:50,943
I'll go beg her.
363
00:19:58,482 --> 00:20:02,423
Woo Jae, Room Six slept over last night.
364
00:20:03,123 --> 00:20:05,423
- Eun Ji didn't come home? - No.
365
00:20:05,992 --> 00:20:08,762
I know she wants to retrieve her fortunes.
366
00:20:08,762 --> 00:20:11,863
But it's been only two days since they started dating.
367
00:20:11,863 --> 00:20:14,603
I guess she's just out of control.
368
00:20:15,163 --> 00:20:17,133
It's been strange since last night.
369
00:20:17,133 --> 00:20:18,203
What?
370
00:20:18,203 --> 00:20:21,242
Why are you upset that Eun Ji didn't come home?
371
00:20:22,002 --> 00:20:24,272
I'm just afraid she'd meet a fraud...
372
00:20:24,272 --> 00:20:27,742
and end up crying her eyes out after losing all her money again.
373
00:20:27,742 --> 00:20:30,282
It's just tiring.
374
00:20:30,282 --> 00:20:32,552
- Is that it? - Then what else would it be?
375
00:20:34,082 --> 00:20:36,153
Well... I guess we will see.
376
00:20:36,153 --> 00:20:37,153
See what?
377
00:20:37,582 --> 00:20:40,752
Hey, I'm just worried about my neighbor.
378
00:20:40,752 --> 00:20:43,593
This is just a humanitarian act.
379
00:20:44,193 --> 00:20:47,032
Aren't you even worried about her? How cold-hearted you are.
380
00:20:48,262 --> 00:20:49,332
Darn it.
381
00:21:02,042 --> 00:21:03,113
Gosh.
382
00:21:07,512 --> 00:21:10,683
She's just like a celestial creature from up above.
383
00:21:11,052 --> 00:21:14,093
She's so pretty even when she's asleep.
384
00:21:20,193 --> 00:21:22,062
- My gosh. - You startled me.
385
00:21:23,032 --> 00:21:24,603
Gosh, where am I?
386
00:21:24,603 --> 00:21:26,903
You know where you are. It's the campground.
387
00:21:26,903 --> 00:21:28,472
Campground?
388
00:21:28,472 --> 00:21:32,012
Oh, right. I was camping.
389
00:21:32,012 --> 00:21:34,012
What time is it now?
390
00:21:34,012 --> 00:21:35,443
It's past seven.
391
00:21:35,443 --> 00:21:38,913
Seven? So it's morning now.
392
00:21:38,913 --> 00:21:41,123
You had a hard time last night.
393
00:21:41,123 --> 00:21:43,623
Hard time? Oh, right. Your back.
394
00:21:43,623 --> 00:21:45,423
Is your back okay?
395
00:21:45,423 --> 00:21:49,363
Thanks to you, I feel much better now.
396
00:21:49,762 --> 00:21:51,193
Can you drive?
397
00:21:51,193 --> 00:21:53,433
- Yes. - Let's go back to Seoul then.
398
00:21:53,433 --> 00:21:55,903
Can we have some coffee first?
399
00:21:55,903 --> 00:21:59,633
We don't have time for coffee. My mom must be really upset.
400
00:21:59,633 --> 00:22:00,633
We should hurry.
401
00:22:00,633 --> 00:22:03,042
I'll tell Mother what happened.
402
00:22:03,042 --> 00:22:05,812
If you meet my mom, she will pass out.
403
00:22:05,812 --> 00:22:07,782
She's going to kill me.
404
00:22:08,282 --> 00:22:11,353
Gosh, she can't be that harsh to her daughter who's in her 40s.
405
00:22:11,353 --> 00:22:13,752
We will take about it on our way back. Let's just go.
406
00:22:13,752 --> 00:22:15,252
Go, go.
407
00:22:15,252 --> 00:22:18,052
Take your jacket with you.
408
00:22:21,393 --> 00:22:22,762
That's unbelievable.
409
00:22:22,762 --> 00:22:25,292
Grandpa spent the night with a girl?
410
00:22:25,292 --> 00:22:27,802
This is crazy. I can't believe this.
411
00:22:27,802 --> 00:22:30,762
Doesn't he even feel ashamed to see his family?
412
00:22:30,762 --> 00:22:33,373
How could he sleep out with a woman?
413
00:22:33,373 --> 00:22:35,203
What if something bad happened to him?
414
00:22:35,542 --> 00:22:37,772
- It's not like that. - It's not like that.
415
00:22:37,772 --> 00:22:40,413
It's a good thing. Why are you so worried?
416
00:22:40,413 --> 00:22:43,542
- Why is it a good thing? - It's good that Grandpa...
417
00:22:43,542 --> 00:22:45,383
found someone he loves.
418
00:22:45,383 --> 00:22:47,012
It's something to celebrate.
419
00:22:47,012 --> 00:22:50,252
You're a smart one, but why do you sound so naive?
420
00:22:50,252 --> 00:22:51,453
You don't know anything.
421
00:22:52,193 --> 00:22:54,052
It means we have a strong rival.
422
00:22:54,052 --> 00:22:56,893
With Grandpa's love, she might want to control the company.
423
00:22:56,893 --> 00:22:59,893
Simply put, I do all the work and somebody else gets the credit.
424
00:22:59,893 --> 00:23:03,603
Gosh, a reasonable man like Grandpa would never do such a thing.
425
00:23:03,603 --> 00:23:04,772
I guess you're too young...
426
00:23:04,772 --> 00:23:07,732
to know how strong pillow talk can be.
427
00:23:07,732 --> 00:23:10,002
My goodness.
428
00:23:10,002 --> 00:23:12,042
I think I know what she means.
429
00:23:12,042 --> 00:23:14,582
You must be out of your mind. How would you know that?
430
00:23:14,582 --> 00:23:17,242
Gosh, a pillow talk?
431
00:23:17,343 --> 00:23:19,713
- What? It's Father. - It must be Grandpa.
432
00:23:21,082 --> 00:23:22,752
- What? - Darn it.
433
00:23:23,582 --> 00:23:26,292
Director Do, I'm ready to take you to work.
434
00:23:26,292 --> 00:23:29,093
Okay. It will take a while. Wait there.
435
00:23:29,193 --> 00:23:30,193
Yes, ma'am.
436
00:23:30,623 --> 00:23:33,992
It feels terrible to see her face in the morning.
437
00:23:35,232 --> 00:23:39,272
I'll send Secretary Geum to the gallery after going to work.
438
00:23:39,272 --> 00:23:41,103
Okay.
439
00:23:42,042 --> 00:23:44,272
- I should go to work. - Okay. See you.
440
00:23:46,272 --> 00:23:47,413
Mom.
441
00:23:47,413 --> 00:23:50,012
Why would she go to the gallery? For what?
442
00:23:51,252 --> 00:23:54,353
Don't poke your nose into it and stay quiet.
443
00:23:54,353 --> 00:23:56,653
Just don't do anything, okay?
444
00:23:56,653 --> 00:23:58,093
Why are you being like that to me?
445
00:24:10,532 --> 00:24:14,332
You were wiping my car carefully.
446
00:24:14,332 --> 00:24:16,643
I guess you know what you did last night.
447
00:24:18,873 --> 00:24:22,042
I made a mistake against my will last night.
448
00:24:22,042 --> 00:24:25,812
Woo Jae told me that you drove me home.
449
00:24:27,552 --> 00:24:28,752
Don't you remember?
450
00:24:29,183 --> 00:24:32,322
I totally blacked out.
451
00:24:34,423 --> 00:24:38,363
Then don't you remember what you did to me?
452
00:24:38,363 --> 00:24:39,393
What?
453
00:24:39,893 --> 00:24:41,603
Did I do something?
454
00:24:44,062 --> 00:24:46,502
So you don't remember head-butting the people from the gallery.
455
00:24:46,502 --> 00:24:48,772
Did I do that? My gosh.
456
00:24:50,772 --> 00:24:53,373
Are you pretending not to remember or really don't?
457
00:24:53,373 --> 00:24:55,913
I really don't remember.
458
00:24:55,913 --> 00:24:58,653
I remember feeling bad during the dinner,
459
00:24:58,653 --> 00:25:00,853
but I didn't know I head-butted them.
460
00:25:00,853 --> 00:25:03,752
You just go around head-butting people.
461
00:25:03,752 --> 00:25:05,792
Are you in your right mind?
462
00:25:06,822 --> 00:25:08,022
I'm sorry.
463
00:25:08,022 --> 00:25:11,262
I shouldn't have head-butted people.
464
00:25:11,792 --> 00:25:12,832
What's wrong with me?
465
00:25:13,193 --> 00:25:16,262
So your head is the problem.
466
00:25:16,262 --> 00:25:18,173
Listen carefully to me.
467
00:25:18,903 --> 00:25:21,472
A human head should be used for thinking,
468
00:25:21,472 --> 00:25:23,542
not head-butting others.
469
00:25:23,542 --> 00:25:25,972
If something upsets you, you should talk about it.
470
00:25:25,972 --> 00:25:29,683
If you just head-butt people every time, it will make you a rhinoceros.
471
00:25:31,982 --> 00:25:33,353
It's my bad.
472
00:25:33,353 --> 00:25:36,222
Now that you did something wrong, you should be punished.
473
00:25:38,822 --> 00:25:42,222
I'll flick you 10 times if you head-butt someone again.
474
00:25:47,863 --> 00:25:48,903
Here.
475
00:25:50,732 --> 00:25:51,873
What is this?
476
00:25:51,873 --> 00:25:54,272
It's honey water. You must have a terrible hangover.
477
00:25:54,272 --> 00:25:56,272
Are you trying to comfort me after punishing me?
478
00:25:56,272 --> 00:25:58,272
- Don't you want it? - Gosh, wait.
479
00:26:03,213 --> 00:26:04,953
It looks good.
480
00:26:09,752 --> 00:26:12,153
Gosh, I feel better already.
481
00:26:19,963 --> 00:26:22,403
Thank you for the honey water.
482
00:26:22,903 --> 00:26:24,802
Have a nice day.
483
00:26:38,582 --> 00:26:40,613
That head-butting rascal.
484
00:26:42,353 --> 00:26:43,722
I just can't hate her.
485
00:26:57,441 --> 00:26:59,211
(Episode 28)
486
00:27:01,881 --> 00:27:04,421
You are at the office early.
487
00:27:05,892 --> 00:27:08,021
You're thicker skinned than I thought.
488
00:27:08,021 --> 00:27:11,732
I thought you'd be too ashamed to come to the office today.
489
00:27:12,991 --> 00:27:16,032
I'm sorry about yesterday.
490
00:27:16,032 --> 00:27:19,002
Please drink this and try not to be angry anymore.
491
00:27:20,831 --> 00:27:23,341
Do you think you can apologize with this coffee?
492
00:27:24,242 --> 00:27:26,341
It's all in the past now.
493
00:27:26,341 --> 00:27:28,611
If we talk about it, it will just become another fight.
494
00:27:29,541 --> 00:27:31,242
Please drink this coffee.
495
00:27:31,242 --> 00:27:33,352
And let us all let go of our bad feelings.
496
00:27:33,352 --> 00:27:35,022
Let go of what bad feelings?
497
00:27:35,282 --> 00:27:37,382
I will report this to Ms. Oh when she comes to the office.
498
00:27:38,392 --> 00:27:39,822
- Look over here. - Yes.
499
00:27:40,551 --> 00:27:42,291
- Call Ms. Lee. - Yes.
500
00:27:42,291 --> 00:27:44,892
Ask her if we can raise it a little.
501
00:27:44,892 --> 00:27:46,661
Frankly speaking,
502
00:27:47,831 --> 00:27:50,002
you provoked the fight first.
503
00:27:50,801 --> 00:27:53,501
- What? - All through dinner,
504
00:27:54,231 --> 00:27:57,102
you spoke badly about me and my husband.
505
00:27:57,201 --> 00:28:00,311
I know it's easy to talk behind someone's back.
506
00:28:00,311 --> 00:28:02,712
But you saying it right to my face.
507
00:28:02,781 --> 00:28:06,451
If you were in my shoes, would you have done nothing?
508
00:28:10,382 --> 00:28:14,962
I'm sorry about getting angry and head-butting you.
509
00:28:14,962 --> 00:28:18,132
You are much more educated than me.
510
00:28:18,132 --> 00:28:19,891
So please try to understand.
511
00:28:20,332 --> 00:28:21,462
Your heads...
512
00:28:22,261 --> 00:28:23,932
must hurt.
513
00:28:25,472 --> 00:28:28,871
But my heart was hurt just as much by your words.
514
00:28:33,041 --> 00:28:37,011
This is expensive coffee from a brand shop.
515
00:28:37,011 --> 00:28:40,912
So please enjoy and drink all of them.
516
00:28:49,222 --> 00:28:52,432
Ms. Kim, have a cup of coffee.
517
00:28:54,231 --> 00:28:55,761
Thank you.
518
00:28:58,901 --> 00:29:01,101
Director Oh hasn't come to the office yet?
519
00:29:01,101 --> 00:29:04,001
No, but it's time for her to arrive.
520
00:29:05,341 --> 00:29:07,411
I'm curious about something.
521
00:29:08,212 --> 00:29:13,182
Did Ms. Oh also get an invitation from Singapore Art Collection?
522
00:29:13,311 --> 00:29:15,821
Singapore Art Collection?
523
00:29:18,351 --> 00:29:19,651
Good morning.
524
00:29:20,552 --> 00:29:21,821
What are you doing here?
525
00:29:21,821 --> 00:29:23,862
I got Ms. Kim a cup of coffee.
526
00:29:24,362 --> 00:29:25,892
Would you also like a cup?
527
00:29:25,892 --> 00:29:29,561
No. Are you ready with all the pictures for the bazaar?
528
00:29:30,462 --> 00:29:31,531
I'm on it.
529
00:29:31,531 --> 00:29:34,841
You weren't sent here to drink coffee and fool around.
530
00:29:34,841 --> 00:29:36,042
You have to work hard.
531
00:29:36,042 --> 00:29:37,071
Yes, Ma'am.
532
00:29:46,612 --> 00:29:49,422
Watch what you say with her, understand?
533
00:29:49,422 --> 00:29:50,881
Yes, Ma'am.
534
00:29:56,362 --> 00:29:57,522
Yes, Ms. Park.
535
00:29:58,832 --> 00:30:00,432
Is President Na in his office?
536
00:30:00,962 --> 00:30:02,501
Okay, I'll be right there.
537
00:30:02,501 --> 00:30:04,561
- I have to go to the hotel. - Yes, ma'am.
538
00:30:15,642 --> 00:30:18,452
I know there is something.
539
00:30:23,851 --> 00:30:26,121
What did they say at the hospital?
540
00:30:26,121 --> 00:30:28,661
My muscles are cramped up.
541
00:30:29,121 --> 00:30:31,792
They told me to take medicine and to be careful.
542
00:30:33,392 --> 00:30:35,531
Oh, dear. Father.
543
00:30:38,432 --> 00:30:41,772
What happened?
544
00:30:41,772 --> 00:30:43,101
You didn't even call us.
545
00:30:43,101 --> 00:30:45,311
Do you know how worried we were all night?
546
00:30:45,311 --> 00:30:47,612
What? I told Mr. Yang...
547
00:30:48,281 --> 00:30:50,311
to phone you and tell you I was going camping.
548
00:30:50,311 --> 00:30:52,351
You told us you were going camping.
549
00:30:52,351 --> 00:30:54,612
You didn't tell us you weren't coming home.
550
00:30:54,612 --> 00:30:56,251
Do you know how old I am?
551
00:30:56,251 --> 00:30:59,851
Do I have to ask for your permission to stay out?
552
00:31:00,591 --> 00:31:03,661
I'm not asking you to get our permission.
553
00:31:03,661 --> 00:31:07,331
We were worried because you stayed out without telling us.
554
00:31:07,331 --> 00:31:10,302
I went camping with my girlfriend and spent the night.
555
00:31:10,302 --> 00:31:11,631
Is there anything wrong with that?
556
00:31:12,602 --> 00:31:14,771
- A girlfriend? - A girlfriend?
557
00:31:14,771 --> 00:31:16,571
Yes, a girlfriend.
558
00:31:16,571 --> 00:31:19,842
This is so out of the blue. A girlfriend?
559
00:31:20,141 --> 00:31:22,941
You didn't say anything to us.
560
00:31:22,941 --> 00:31:25,652
I have a private life too.
561
00:31:25,982 --> 00:31:27,912
Do I have to report...
562
00:31:27,912 --> 00:31:30,722
to my daughters-in-law about having a girlfriend?
563
00:31:30,922 --> 00:31:32,691
It's not reporting. If we are a family,
564
00:31:32,691 --> 00:31:34,751
we naturally have to share such news.
565
00:31:35,862 --> 00:31:37,891
Okay, I will tell you.
566
00:31:38,961 --> 00:31:41,232
I have a girlfriend.
567
00:31:41,631 --> 00:31:43,602
I asked her to go out with me.
568
00:31:43,602 --> 00:31:45,701
It's been four days since we started going steady.
569
00:31:45,701 --> 00:31:47,201
That's all I have to say.
570
00:31:55,282 --> 00:31:57,042
What's going on?
571
00:32:08,862 --> 00:32:09,922
Oh, goodness.
572
00:32:10,461 --> 00:32:11,831
Stop right there.
573
00:32:12,932 --> 00:32:15,162
Stop right there!
574
00:32:16,032 --> 00:32:17,102
You.
575
00:32:17,102 --> 00:32:19,071
Since you are so startled,
576
00:32:19,071 --> 00:32:21,672
you must know that you did something bad.
577
00:32:21,672 --> 00:32:23,271
I didn't do anything bad.
578
00:32:23,271 --> 00:32:25,211
You did nothing bad?
579
00:32:26,271 --> 00:32:29,581
It's only been a few days and you're already staying out?
580
00:32:30,581 --> 00:32:32,782
It's nothing like that.
581
00:32:33,682 --> 00:32:36,881
As the old saying goes, I thought only quiet cats went to eat first.
582
00:32:36,881 --> 00:32:41,092
But it seems not so quiet ones go to eat at lightning speed.
583
00:32:41,092 --> 00:32:43,422
Room Six. Were you such an easy woman?
584
00:32:43,422 --> 00:32:44,922
You got it all wrong.
585
00:32:44,922 --> 00:32:46,461
I didn't get anything wrong.
586
00:32:46,592 --> 00:32:49,501
It's only been a few days and you're already staying out.
587
00:32:49,561 --> 00:32:52,571
No matter how much you want to be a president's wife,
588
00:32:52,672 --> 00:32:54,232
aren't you being too irresponsible?
589
00:32:54,532 --> 00:32:57,472
We were going to have a barbecue and come back last night.
590
00:32:57,472 --> 00:33:00,242
He twisted his back trying to move the charcoal container.
591
00:33:00,242 --> 00:33:01,811
I massaged his back all night.
592
00:33:03,342 --> 00:33:05,652
Do you expect me to believe that?
593
00:33:05,652 --> 00:33:07,852
I don't care whether you believe me or not.
594
00:33:07,852 --> 00:33:10,652
Are you telling the truth? Nothing happened?
595
00:33:10,852 --> 00:33:12,222
This is ridiculous.
596
00:33:12,222 --> 00:33:15,321
What's it to you whether something happened or not?
597
00:33:16,321 --> 00:33:17,391
That's because...
598
00:33:18,492 --> 00:33:21,432
we are neighbors living under the same roof.
599
00:33:21,432 --> 00:33:24,532
I am just worried that something bad might happen to you.
600
00:33:24,532 --> 00:33:26,201
I'm being humanitarian.
601
00:33:26,201 --> 00:33:28,501
Stop your nonsense.
602
00:33:28,701 --> 00:33:30,972
But why is it so quiet?
603
00:33:30,972 --> 00:33:32,172
Come on.
604
00:33:32,172 --> 00:33:34,511
Today is the anniversary of Mama Bok's father's death.
605
00:33:34,641 --> 00:33:35,982
She went to the market.
606
00:33:36,511 --> 00:33:39,581
That's right. It's already that day.
607
00:33:39,581 --> 00:33:41,922
Look at you being only interested in dating.
608
00:33:41,922 --> 00:33:43,751
You have no interest about home.
609
00:33:43,951 --> 00:33:45,852
What?
610
00:33:46,391 --> 00:33:48,922
What did you do all night to be yawning?
611
00:33:48,922 --> 00:33:51,662
I told you.
612
00:33:51,662 --> 00:33:53,961
I only massaged his back all night.
613
00:33:55,331 --> 00:33:56,501
I hope you're telling the truth.
614
00:33:56,602 --> 00:33:58,472
You better not change your story.
615
00:33:58,472 --> 00:33:59,902
Who do you think you are?
616
00:33:59,902 --> 00:34:01,902
Are you my brother or something?
617
00:34:01,902 --> 00:34:04,172
Why are you meddling in my love life?
618
00:34:05,141 --> 00:34:06,612
I'm worried about you.
619
00:34:06,711 --> 00:34:10,282
I'm worried because you were scammed by men so many times.
620
00:34:10,282 --> 00:34:12,581
Worry about yourself first.
621
00:34:12,581 --> 00:34:14,581
You are no right to meddle in my life.
622
00:34:16,152 --> 00:34:17,852
You silly fool.
623
00:34:18,621 --> 00:34:19,652
Please.
624
00:34:20,852 --> 00:34:22,121
She does have a point.
625
00:34:22,222 --> 00:34:24,592
I'm not in a position to worry about her.
626
00:34:27,092 --> 00:34:28,662
"I have a girlfriend."
627
00:34:29,362 --> 00:34:30,802
"I asked her to go out with me."
628
00:34:30,802 --> 00:34:33,071
"It's been four days since we started going steady."
629
00:34:33,302 --> 00:34:35,102
"That's all I have to say."
630
00:34:35,102 --> 00:34:36,201
What is he so proud of?
631
00:34:36,201 --> 00:34:37,342
I know.
632
00:34:37,342 --> 00:34:39,172
Other people like him are afraid...
633
00:34:39,172 --> 00:34:42,211
about being found out by their children, so they date in secret.
634
00:34:42,211 --> 00:34:44,042
This is a declaration of war.
635
00:34:48,821 --> 00:34:49,821
Do Hee.
636
00:34:57,321 --> 00:34:59,292
This is very serious.
637
00:35:00,032 --> 00:35:02,602
All the effort we made is about to come to nothing.
638
00:35:02,932 --> 00:35:04,532
Who could she be?
639
00:35:04,532 --> 00:35:06,672
How old could she be?
640
00:35:06,732 --> 00:35:10,402
She must be really pretty seeing how father has fallen for her.
641
00:35:10,472 --> 00:35:12,112
I'm dying of curiosity.
642
00:35:13,811 --> 00:35:15,982
Then we should see her with our own eyes.
643
00:35:17,141 --> 00:35:18,282
How?
644
00:35:24,882 --> 00:35:26,991
It's long past their time for lessons.
645
00:35:27,622 --> 00:35:29,821
I can't see a trace of both of them.
646
00:35:33,561 --> 00:35:35,902
I should be proceeding at lightning speed...
647
00:35:36,601 --> 00:35:38,331
like Room Six.
648
00:35:41,372 --> 00:35:43,241
I told you before.
649
00:35:43,672 --> 00:35:46,372
Sponsorship is not charity. It's an investment.
650
00:35:46,512 --> 00:35:48,611
This player has great possibilities.
651
00:35:48,611 --> 00:35:50,282
If we invest when his fee is low,
652
00:35:50,282 --> 00:35:53,481
we can gain ten times the value through publicity in a few years.
653
00:35:56,052 --> 00:35:58,221
(Sponsorship Contract)
654
00:35:58,221 --> 00:35:59,292
Okay.
655
00:35:59,991 --> 00:36:02,622
I will trust my granddaughter's insight.
656
00:36:02,622 --> 00:36:04,162
Thank you.
657
00:36:07,162 --> 00:36:08,262
By the way,
658
00:36:09,132 --> 00:36:12,101
when will you introduce your girlfriend to us?
659
00:36:12,272 --> 00:36:13,632
Why? Are you curious?
660
00:36:13,632 --> 00:36:15,272
Of course, I am.
661
00:36:16,772 --> 00:36:18,642
I will set a date soon.
662
00:36:19,042 --> 00:36:22,211
You're not thinking about marrying her, are you?
663
00:36:26,311 --> 00:36:29,652
I'm keeping all my options open.
664
00:36:31,081 --> 00:36:32,252
Oh, my.
665
00:36:32,591 --> 00:36:34,152
Oh, dear.
666
00:36:35,361 --> 00:36:38,162
This is the expense report for the bazaar starting next week.
667
00:36:39,461 --> 00:36:41,162
Are the preparations going well?
668
00:36:41,162 --> 00:36:45,061
I think the scale will be reduced because of the bad economy.
669
00:36:45,061 --> 00:36:48,841
The gallery is also asking artists to donate their work instead.
670
00:36:48,841 --> 00:36:50,441
I don't think it's going well.
671
00:36:51,372 --> 00:36:52,542
Really?
672
00:37:12,632 --> 00:37:14,061
Director Na.
673
00:37:14,162 --> 00:37:15,932
Hello.
674
00:37:15,932 --> 00:37:17,002
- It's been a while. - Yes.
675
00:37:17,002 --> 00:37:19,272
Ms. Oh went to the hotel to see the president.
676
00:37:19,272 --> 00:37:21,201
I know. I didn't come to see her.
677
00:37:21,201 --> 00:37:23,201
I am on an errand to deliver this picture.
678
00:37:23,201 --> 00:37:24,642
An errand?
679
00:37:24,642 --> 00:37:28,211
Artist Lee Woo Seop donated a painting for this bazaar.
680
00:37:28,841 --> 00:37:30,912
- He did? - He did?
681
00:37:32,111 --> 00:37:35,451
Do you mean the one who received the Special Award at Art Basel?
682
00:37:35,721 --> 00:37:37,382
That Lee Woo Seop?
683
00:37:37,382 --> 00:37:39,351
Yes, that Lee Woo Seop?
684
00:37:40,022 --> 00:37:42,091
His work is very expensive.
685
00:37:42,091 --> 00:37:44,061
It's hard to get his work even for a special exhibition.
686
00:37:44,061 --> 00:37:47,162
He is the hottest artist on the auction market.
687
00:37:47,162 --> 00:37:49,762
I dropped by his studio and... Secretary Geum.
688
00:37:49,902 --> 00:37:53,532
He said Ms. Geum kept asking for his work, and he gave it to me.
689
00:37:53,672 --> 00:37:54,802
What?
690
00:37:55,601 --> 00:37:59,412
When we went, he didn't even open the door to his studio.
691
00:37:59,412 --> 00:38:00,471
I know.
692
00:38:00,471 --> 00:38:02,111
I was so shocked too.
693
00:38:02,182 --> 00:38:05,481
Masters must be different from other people.
694
00:38:05,481 --> 00:38:08,211
They aren't influenced by people's appearances.
695
00:38:08,211 --> 00:38:11,422
They look right into people.
696
00:38:11,721 --> 00:38:15,662
They have that kind of power, right?
697
00:38:15,892 --> 00:38:17,022
- Right. - Right.
698
00:38:17,622 --> 00:38:20,932
Ms. Geum. You did a big thing.
699
00:38:25,502 --> 00:38:27,502
What is going on?
700
00:38:27,532 --> 00:38:30,971
I don't even know what Lee Woo Seop looks like.
701
00:38:31,841 --> 00:38:33,042
I told you.
702
00:38:33,111 --> 00:38:36,441
Your head is not for head-butting, but for thinking.
703
00:38:37,811 --> 00:38:40,252
You should use your head to flatten their snobby noses.
704
00:38:40,412 --> 00:38:43,321
You can't control those conceited girls by head-butting them.
705
00:38:43,652 --> 00:38:45,951
Then, it was you...
706
00:38:46,392 --> 00:38:48,691
I pestered him to give me one of his paintings.
707
00:38:51,821 --> 00:38:54,892
This is to repay you for pretending to be my girlfriend the other time.
708
00:38:54,892 --> 00:38:56,701
So don't be so moved.
709
00:38:57,132 --> 00:38:59,071
I didn't even know.
710
00:38:59,231 --> 00:39:02,002
How can you ever repay you for all this?
711
00:39:02,142 --> 00:39:05,841
If you are so grateful, you can buy me some ramyeon.
712
00:39:06,512 --> 00:39:09,311
I can buy you that as much as you want.
713
00:39:10,741 --> 00:39:13,111
I'm going. Don't fight and work hard.
714
00:39:18,252 --> 00:39:19,351
Thank you.
715
00:39:33,272 --> 00:39:36,201
He is more considerate than he looks.
716
00:39:36,672 --> 00:39:38,811
He is a really fine guy.
717
00:39:40,512 --> 00:39:43,111
I heard the sales were quite good.
718
00:39:43,581 --> 00:39:44,581
Yes.
719
00:39:44,912 --> 00:39:47,152
At this rate, we will be millionaires soon.
720
00:39:47,152 --> 00:39:49,882
Don't count your chickens before they hatch.
721
00:39:50,652 --> 00:39:52,292
If we were to...
722
00:39:52,292 --> 00:39:55,991
open a bakery in this neighborhood, how much would it cost?
723
00:39:56,821 --> 00:39:59,191
Would three notes be enough?
724
00:40:05,162 --> 00:40:07,172
Aren't you being too open with the fact...
725
00:40:07,172 --> 00:40:08,941
that you spent the night out?
726
00:40:08,941 --> 00:40:11,802
You are all taking this the wrong way.
727
00:40:11,802 --> 00:40:14,672
It is not all what you think.
728
00:40:14,672 --> 00:40:17,311
I went camping with my friend, and there was a little accident.
729
00:40:17,311 --> 00:40:19,782
Bring that friend here soon.
730
00:40:19,782 --> 00:40:21,711
It's best for a man to judge another man.
731
00:40:23,552 --> 00:40:25,951
I wish that was possible.
732
00:40:26,821 --> 00:40:28,752
But where is Mama?
733
00:40:28,752 --> 00:40:32,432
She went to get the corvina she ordered for the memorial.
734
00:40:33,132 --> 00:40:35,262
We'll be enjoying a good meal today.
735
00:40:45,142 --> 00:40:46,611
It must be her boyfriend.
736
00:40:46,611 --> 00:40:47,741
I know.
737
00:40:48,471 --> 00:40:52,552
I wonder what kind of a guy stole her heart.
738
00:40:53,481 --> 00:40:55,252
Did you get into a lot of trouble with your mom?
739
00:40:56,282 --> 00:40:58,721
I explained the whole situation.
740
00:40:58,922 --> 00:41:01,522
So she didn't scold me that much.
741
00:41:01,522 --> 00:41:02,961
That's good.
742
00:41:03,162 --> 00:41:05,861
I was worried whether I should go to help you.
743
00:41:05,861 --> 00:41:07,061
What help?
744
00:41:07,262 --> 00:41:10,402
You must not come anywhere near my house.
745
00:41:10,731 --> 00:41:13,002
I don't have some contagious disease.
746
00:41:13,002 --> 00:41:14,471
Why are you telling me that?
747
00:41:14,471 --> 00:41:15,971
That's hurtful.
748
00:41:17,172 --> 00:41:20,172
I didn't mean it that way. I'll look at the situation at home.
749
00:41:20,372 --> 00:41:23,682
I will tell my mom first.
750
00:41:23,981 --> 00:41:25,682
I was just joking.
751
00:41:28,922 --> 00:41:30,981
I have your car ready.
752
00:41:31,481 --> 00:41:32,922
Okay, you can go.
753
00:41:35,122 --> 00:41:36,191
Okay.
754
00:41:36,762 --> 00:41:40,032
Rest up today, and I will see you again tomorrow.
755
00:41:48,402 --> 00:41:49,601
Why isn't he coming out?
756
00:41:52,172 --> 00:41:54,211
- There he is. - There he is.
757
00:41:54,841 --> 00:41:56,211
He's getting in the car.
758
00:41:57,642 --> 00:41:59,811
- We mustn't lose him. - Don't worry.
759
00:42:00,752 --> 00:42:02,052
Go on.
760
00:42:12,932 --> 00:42:14,091
Mak Rye.
761
00:42:18,262 --> 00:42:20,272
Why do you keep coming here?
762
00:42:20,272 --> 00:42:22,542
Today is the anniversary of your father's death.
763
00:42:22,542 --> 00:42:23,941
What if it is?
764
00:42:23,941 --> 00:42:26,071
Why are you here? There is nothing for you to get.
765
00:42:26,071 --> 00:42:28,941
I come every year this day without ever forgetting.
766
00:42:29,282 --> 00:42:31,012
Is there anyone else who does that?
767
00:42:31,042 --> 00:42:32,282
What?
768
00:42:33,012 --> 00:42:36,052
This is the corvina your father enjoyed when he was alive.
769
00:42:36,052 --> 00:42:38,152
And the rose which was your mother's favorite.
770
00:42:40,752 --> 00:42:44,122
She is slightly older than I thought.
771
00:42:44,262 --> 00:42:46,662
I know. That's unexpected.
772
00:42:47,392 --> 00:42:49,032
Set them on the ceremonial table.
773
00:42:49,032 --> 00:42:51,432
You are so shameless!
774
00:42:51,432 --> 00:42:53,272
My mother and father died because of you.
775
00:42:53,272 --> 00:42:55,971
How dare you show off with this kind of rubbish?
776
00:42:59,241 --> 00:43:01,672
It's only been a few hours since they parted.
777
00:43:01,672 --> 00:43:03,282
He is already here bearing gifts.
778
00:43:04,081 --> 00:43:06,451
The gifts are simpler than I thought.
779
00:43:07,951 --> 00:43:09,782
Could there be...
780
00:43:09,782 --> 00:43:12,221
bundles of cash in that box of corvinas?
781
00:43:12,221 --> 00:43:13,652
I don't think so.
782
00:43:14,951 --> 00:43:16,561
Oh, no. He went in.
783
00:43:16,961 --> 00:43:20,461
Oh, my. Is he going into an inn?
784
00:43:20,461 --> 00:43:21,861
In the middle of the day.
785
00:43:21,861 --> 00:43:23,632
This really is the worst.
786
00:43:23,632 --> 00:43:25,231
Oh, my goodness.
787
00:43:25,672 --> 00:43:27,372
Get out of my house, right now!
788
00:43:28,772 --> 00:43:31,471
- Get out! - It's been 50 years since he died.
789
00:43:31,471 --> 00:43:33,211
Half a century has passed.
790
00:43:33,512 --> 00:43:35,512
Let's forget about the past.
791
00:43:35,512 --> 00:43:36,581
What?
792
00:43:36,581 --> 00:43:38,412
Forget about the past?
793
00:43:38,611 --> 00:43:41,451
How can I forget?
794
00:43:41,451 --> 00:43:43,282
My mother and father died because of you.
795
00:43:43,282 --> 00:43:45,652
- How can I forget? - What is going on?
796
00:43:45,652 --> 00:43:47,792
- It's been... - Mama is fighting with someone.
797
00:43:47,792 --> 00:43:49,961
- What? - What's it to you?
798
00:43:50,061 --> 00:43:51,622
- She is fighting? - Yes.
799
00:43:52,461 --> 00:43:56,031
- You made them die of anger. - Let's talk.
800
00:43:56,031 --> 00:43:58,102
- You expect me to forget the past? - Let's talk.
801
00:43:58,231 --> 00:43:59,672
It's Na Wang Sam!
802
00:43:59,672 --> 00:44:02,402
Na Wang Sam, you jerk.
803
00:44:02,471 --> 00:44:04,842
- That's him. - Let go.
804
00:44:04,842 --> 00:44:07,142
- Let me go. - How dare you come here?
805
00:44:07,142 --> 00:44:08,572
Come here, you jerk.
806
00:44:08,572 --> 00:44:10,241
Let me go. Let go.
807
00:44:10,241 --> 00:44:13,251
Do you know what day is today?
808
00:44:13,251 --> 00:44:15,352
You don't have a conscience.
809
00:44:15,582 --> 00:44:17,481
Why are you meddling?
810
00:44:17,582 --> 00:44:19,021
This has nothing to do with you.
811
00:44:19,021 --> 00:44:20,951
It has nothing to do with me?
812
00:44:20,951 --> 00:44:22,392
If it does,
813
00:44:22,562 --> 00:44:24,291
does that make you her husband or something?
814
00:44:24,392 --> 00:44:26,592
What? Why you...
815
00:44:26,592 --> 00:44:28,991
- I'll get you. - Calm down. Let's go inside.
816
00:44:28,991 --> 00:44:30,701
- Go away. - Let's go inside.
817
00:44:30,701 --> 00:44:32,031
- Let me go. - Come here.
818
00:44:33,531 --> 00:44:34,902
You!
819
00:44:35,471 --> 00:44:36,672
You deserve a beating.
820
00:44:37,672 --> 00:44:39,441
They are so strong for being old.
821
00:44:39,812 --> 00:44:42,041
How can they fight so fiercely like that?
822
00:44:48,882 --> 00:44:50,521
Nakwon Inn?
823
00:44:51,481 --> 00:44:53,352
Are there still inns around?
824
00:44:53,352 --> 00:44:54,951
This is real life, right?
825
00:44:55,152 --> 00:44:56,461
This isn't a dream, right?
826
00:44:58,062 --> 00:45:00,461
- He's coming out. - Hide.
827
00:45:00,592 --> 00:45:02,031
We have to hide.
828
00:45:18,582 --> 00:45:20,951
Don't you think he came out too quickly?
829
00:45:21,251 --> 00:45:23,122
You can't ignore his age.
830
00:45:30,062 --> 00:45:33,862
I should have poured a bucket of salt on him.
831
00:45:34,862 --> 00:45:35,961
Excuse me.
832
00:45:37,761 --> 00:45:39,172
Excuse me.
833
00:45:41,031 --> 00:45:43,402
Where were you last night?
834
00:45:43,501 --> 00:45:45,172
Who are you to ask me that?
835
00:45:45,172 --> 00:45:47,271
We have the right to ask you that.
836
00:45:47,271 --> 00:45:51,142
You just went into this inn with President Na Wang Sam, right?
837
00:45:52,312 --> 00:45:53,412
What?
838
00:45:58,652 --> 00:46:02,221
What are those two doing here?
839
00:46:02,521 --> 00:46:03,862
I think we need to introduce ourselves.
840
00:46:03,862 --> 00:46:07,362
We are daughters-in-law of President Na.
841
00:46:07,562 --> 00:46:09,432
We will get straight to the point.
842
00:46:09,432 --> 00:46:12,132
We want you to break up with our father immediately.
843
00:46:12,632 --> 00:46:14,531
What kind of people are you?
844
00:46:14,531 --> 00:46:16,441
We know you are after his money.
845
00:46:16,441 --> 00:46:19,711
Get away from our father before you make a fool of yourself.
846
00:46:19,711 --> 00:46:22,312
His daughters-in-law are just as crazy as he is.
847
00:46:22,372 --> 00:46:23,612
Come to your senses, you fool.
848
00:46:23,711 --> 00:46:25,342
- Oh, no. - She must be crazy.
849
00:46:25,342 --> 00:46:27,612
- She's scary. - What's going on?
850
00:46:27,682 --> 00:46:30,152
- Get lost. - I don't think they came to see me.
851
00:46:30,221 --> 00:46:31,521
- Oh, no. - Get lost.
852
00:46:31,551 --> 00:46:32,991
Why are they here?
853
00:46:37,062 --> 00:46:38,322
Where is this place?
854
00:46:38,392 --> 00:46:40,132
It's the place where you will live.
855
00:46:40,332 --> 00:46:41,491
What are you saying?
856
00:46:41,491 --> 00:46:44,432
The president signed off on your sponsorship.
857
00:46:44,902 --> 00:46:47,432
If you like this place, I'll make it happen.
858
00:46:47,432 --> 00:46:48,902
- Hae Ri. - It's not my money.
859
00:46:48,902 --> 00:46:50,342
The company will cover it.
860
00:46:50,342 --> 00:46:53,711
You have all the right to be here.
861
00:46:54,872 --> 00:46:57,582
You can't just push ahead with this in a one-sided way.
862
00:46:59,511 --> 00:47:02,652
Do you know how difficult it was for me to get you this opportunity?
863
00:47:06,551 --> 00:47:11,461
I want a sponsorship when I'm good enough to get one.
864
00:47:11,691 --> 00:47:13,892
Right now, it's more than I deserve.
865
00:47:13,892 --> 00:47:15,932
I don't want you in that hen house.
866
00:47:18,231 --> 00:47:22,801
I can't sit by and let you live in such poor surroundings.
867
00:47:22,872 --> 00:47:24,741
Even if I ever get sponsored,
868
00:47:25,741 --> 00:47:27,941
- I have no intention of leaving. - What?
869
00:47:28,011 --> 00:47:30,781
They are like family, and I don't want to part with them.
870
00:47:31,812 --> 00:47:32,951
It's strange.
871
00:47:33,781 --> 00:47:36,682
Why are you so obsessed with that inn?
872
00:47:37,822 --> 00:47:39,751
Is there a reason I don't know?
873
00:47:50,231 --> 00:47:51,231
Secretary Geum.
874
00:47:52,572 --> 00:47:54,432
What... What is it?
875
00:47:54,872 --> 00:47:56,001
Buy me ramyeon.
876
00:47:56,941 --> 00:47:58,001
What?
877
00:47:58,241 --> 00:48:01,142
You said you'd buy me ramyeon. Didn't you mean it?
878
00:48:01,142 --> 00:48:03,582
Of course, I meant it.
879
00:48:03,612 --> 00:48:05,951
- But I'm busy today. - Come on, I am hungry.
880
00:48:05,951 --> 00:48:07,951
- I... - Let's go quickly.
881
00:48:07,951 --> 00:48:09,521
- Please enjoy. - Thank you.
882
00:48:16,622 --> 00:48:19,662
I have to go home early today.
883
00:48:20,191 --> 00:48:22,961
Today is the anniversary of the inn owner's father's death.
884
00:48:23,001 --> 00:48:24,832
All the guests of the inn...
885
00:48:24,832 --> 00:48:26,632
are getting together for the memorial ritual.
886
00:48:26,731 --> 00:48:29,231
Of course, you'd go home early. What were you going to do instead?
887
00:48:30,941 --> 00:48:32,672
We'll just have ramyeon together.
888
00:48:32,672 --> 00:48:35,342
If you don't go early, what will we do together?
889
00:48:36,781 --> 00:48:38,541
That's true.
890
00:48:44,051 --> 00:48:46,152
You are adding pepper.
891
00:48:46,221 --> 00:48:47,622
You taught me this.
892
00:48:48,751 --> 00:48:51,392
You are one of those guys.
893
00:48:51,392 --> 00:48:53,432
- What guys? - You are cold on the outside.
894
00:48:53,531 --> 00:48:56,731
But underneath you are thoughtful and kind.
895
00:48:56,761 --> 00:48:58,801
I heard you are popular with women.
896
00:49:00,672 --> 00:49:01,902
You talk as if it has nothing to do with you.
897
00:49:01,902 --> 00:49:04,301
Aren't you a woman too?
898
00:49:04,342 --> 00:49:07,142
I'm not a woman.
899
00:49:08,412 --> 00:49:10,441
If you are not a woman, are you a man?
900
00:49:10,612 --> 00:49:12,711
I'm a mom. I am Yeol Mu's mom.
901
00:49:17,582 --> 00:49:20,551
I know. Since you're a mom, you're a woman.
902
00:49:20,652 --> 00:49:22,322
Have you ever seen a man give birth?
903
00:49:25,362 --> 00:49:27,562
That's true. I am a woman.
904
00:49:30,602 --> 00:49:32,971
You aren't planning to live alone all your life, are you?
905
00:49:33,332 --> 00:49:34,672
I am not alone.
906
00:49:34,672 --> 00:49:36,741
I have Yeol Mu.
907
00:49:39,812 --> 00:49:40,812
Right.
908
00:49:42,682 --> 00:49:44,382
You have Yeol Mu.
909
00:49:46,051 --> 00:49:47,312
Oh, dear.
910
00:49:48,382 --> 00:49:50,422
- Slow down. - The soup is good.
911
00:49:51,082 --> 00:49:54,652
(Nakwon Inn)
912
00:49:57,392 --> 00:49:59,162
I really can't understand...
913
00:49:59,291 --> 00:50:01,231
why you're obsessed with this place.
914
00:50:01,261 --> 00:50:04,201
I'm not obsessed. I just feel at ease here.
915
00:50:04,501 --> 00:50:07,132
It's where the biggest losers live.
916
00:50:07,231 --> 00:50:09,271
It's not a place for people like us.
917
00:50:10,241 --> 00:50:12,172
I told you not to say things like that.
918
00:50:12,711 --> 00:50:15,172
Okay.
919
00:50:16,112 --> 00:50:19,682
Then stay here on the condition that you accept the sponsorship.
920
00:50:21,951 --> 00:50:23,781
Come on, I gave in.
921
00:50:23,822 --> 00:50:26,721
So it's only fair that you give in to one thing.
922
00:50:27,852 --> 00:50:30,392
Okay. I will think about it a bit more.
923
00:50:31,491 --> 00:50:34,662
I don't know if this is something I have to beg for.
924
00:50:37,632 --> 00:50:39,971
I know you are doing all this for me.
925
00:50:40,102 --> 00:50:41,832
I am very grateful and sorry.
926
00:50:42,471 --> 00:50:43,602
Only in words?
927
00:51:06,132 --> 00:51:08,392
Isn't that Hae Jun and Secretary Geum?
928
00:51:12,771 --> 00:51:15,432
Hae Jun, what are you doing here?
929
00:51:16,271 --> 00:51:18,142
I'm dropping Ms. Geum off.
930
00:51:18,701 --> 00:51:20,372
You are dropping her off?
931
00:51:28,312 --> 00:51:29,852
Does she live here?
932
00:51:34,551 --> 00:51:35,892
I'm asking you.
933
00:51:36,092 --> 00:51:38,392
Do you live in the same house as this woman?
934
00:52:10,622 --> 00:52:12,491
Are you crazy? Are you insane?
935
00:52:12,491 --> 00:52:15,562
I will tell her everything that happened in the storage that night.
936
00:52:15,592 --> 00:52:17,801
You don't care about other people's business.
937
00:52:17,801 --> 00:52:19,231
This is not like you.
938
00:52:19,231 --> 00:52:21,731
I'm telling you as the Managing Director because I'm worried.
939
00:52:21,731 --> 00:52:22,731
We keep running into each other.
940
00:52:22,731 --> 00:52:26,372
This brand has become something cheap...
941
00:52:26,441 --> 00:52:27,941
that even dogs and cows wear.
942
00:52:27,971 --> 00:52:29,642
Are you calling me a dog and a cow?
943
00:52:29,682 --> 00:52:31,241
1, 2, 3.
944
00:52:31,241 --> 00:52:32,342
Don't go!
945
00:52:32,412 --> 00:52:33,582
Don't go on that blind date.
946
00:52:33,582 --> 00:52:34,981
Are you going somewhere?
947
00:52:34,981 --> 00:52:36,781
- I'm going on a business trip. - A business trip?
948
00:52:36,852 --> 00:52:38,422
Do you have to go?
63780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.