All language subtitles for Never.Twice.S01E23_E24.191207.540p_NEXT - VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,656 --> 00:00:07,926 (Episode 23) 2 00:00:13,735 --> 00:00:15,005 What is she doing? 3 00:00:19,906 --> 00:00:20,976 Did you finish your work? 4 00:00:20,976 --> 00:00:22,775 You're new here, but are you loafing around already? 5 00:00:22,775 --> 00:00:24,075 What are you talking about? 6 00:00:24,075 --> 00:00:25,816 I finished my work. 7 00:00:25,816 --> 00:00:27,145 You finish that huge pile already? 8 00:00:27,145 --> 00:00:28,446 Already? 9 00:00:28,446 --> 00:00:29,845 Do you know what time it is now? 10 00:00:30,755 --> 00:00:32,055 I'll drive you home. 11 00:00:33,216 --> 00:00:35,155 Gosh, I'm not doing this for you. 12 00:00:35,155 --> 00:00:37,225 I'm just worried if Yeol Mu would catch a cold. 13 00:00:37,225 --> 00:00:38,325 It's okay. 14 00:00:39,755 --> 00:00:41,265 Did you just refuse my goodwill? 15 00:00:41,265 --> 00:00:43,096 It's not like that. 16 00:00:43,096 --> 00:00:45,195 I need to go to the gallery. 17 00:00:45,496 --> 00:00:46,695 Why? 18 00:00:46,695 --> 00:00:48,466 Director Oh wants to see me. 19 00:00:48,466 --> 00:00:49,606 My mom? 20 00:00:49,606 --> 00:00:51,475 Why would she want to see you at this hour? 21 00:00:51,475 --> 00:00:54,706 I don't know. She says she has something to tell me. 22 00:00:54,706 --> 00:00:55,875 I'm busy. 23 00:00:57,176 --> 00:00:58,445 See you. 24 00:01:01,015 --> 00:01:03,185 Why would Mom want to see her at this hour? 25 00:01:04,185 --> 00:01:05,756 I'll ask her that at home. 26 00:01:10,325 --> 00:01:14,466 Gosh, I knew it. She didn't even turn off the lights. 27 00:01:14,466 --> 00:01:17,336 This is why the company is not making money... 28 00:01:18,765 --> 00:01:19,795 What is that? 29 00:01:23,265 --> 00:01:24,976 She forgot her diaper bag. 30 00:01:24,976 --> 00:01:27,006 She just forgets everything. 31 00:01:27,006 --> 00:01:29,006 Look at that. She left her phone here as well. 32 00:01:29,006 --> 00:01:31,845 Where is her head? She should just move in here... 33 00:01:33,175 --> 00:01:36,386 What if Yeol Mu poops in the diaper? 34 00:01:38,015 --> 00:01:39,655 I don't care. That's not my business. 35 00:01:39,655 --> 00:01:42,386 Gosh, Yeol Mu didn't do anything wrong. 36 00:01:43,526 --> 00:01:46,925 Darn it. It's my fault that I'm too nice. 37 00:01:47,265 --> 00:01:50,595 I should've been born mean. I should look down on others. 38 00:01:50,795 --> 00:01:53,565 Gosh, why was I born good-natured? 39 00:01:53,565 --> 00:01:54,735 Director Na. 40 00:01:55,336 --> 00:01:57,905 We just got an email from Northsky. 41 00:01:57,905 --> 00:01:58,935 Okay. 42 00:02:02,276 --> 00:02:05,916 They want company shares for the contract. 43 00:02:14,785 --> 00:02:16,456 Is something wrong? 44 00:02:22,165 --> 00:02:24,665 What? They're going to the gallery. 45 00:02:33,875 --> 00:02:35,306 Was she the one caught stealing the painting? 46 00:02:35,306 --> 00:02:36,345 Yes. 47 00:02:36,345 --> 00:02:37,845 I wasn't stealing it. 48 00:02:37,845 --> 00:02:39,546 I'm an employee of Guseong Hotel. 49 00:02:39,546 --> 00:02:42,246 The director of Guseong Gallery sent me on an errand, 50 00:02:42,246 --> 00:02:43,755 so I was on my way out. 51 00:02:43,755 --> 00:02:46,986 I called the director, but she says she didn't send her on an errand. 52 00:02:47,225 --> 00:02:49,785 - That can't be right. - May I see your ID card? 53 00:02:49,785 --> 00:02:50,896 My ID card? 54 00:02:55,695 --> 00:02:58,535 I put my purse in the diaper bag, 55 00:02:58,535 --> 00:03:01,405 but I left it back at the office. 56 00:03:02,135 --> 00:03:04,736 You are under arrest for theft. 57 00:03:04,736 --> 00:03:08,475 You have the right to speak to an attorney and to remain silent... 58 00:03:08,475 --> 00:03:09,706 I told her to do it. 59 00:03:12,546 --> 00:03:13,815 Director Na. 60 00:03:14,086 --> 00:03:16,586 I'm Director Na Hae Jun of Guseong Hotel. 61 00:03:16,586 --> 00:03:19,415 The director of the gallery is my mother, Oh In Sook. 62 00:03:19,415 --> 00:03:23,326 I need this painting at my hotel, so I asked her to bring it. 63 00:03:29,496 --> 00:03:31,135 Oh, I see. 64 00:03:31,595 --> 00:03:33,695 I didn't know that. 65 00:03:33,935 --> 00:03:35,206 Yes. 66 00:03:36,466 --> 00:03:37,535 Yes. 67 00:03:38,435 --> 00:03:41,046 I'm sorry to have caused you so much trouble. 68 00:03:41,246 --> 00:03:42,475 Okay. Bye. 69 00:03:44,276 --> 00:03:46,246 What is he up to? 70 00:03:56,486 --> 00:03:57,896 Director Na. 71 00:04:00,695 --> 00:04:03,866 It's true that Director Oh asked me... 72 00:04:04,836 --> 00:04:06,195 to deliver the painting. 73 00:04:10,065 --> 00:04:13,035 I have a slip of paper that has the address on it. 74 00:04:13,135 --> 00:04:14,605 Hang on. 75 00:04:18,276 --> 00:04:19,876 It was in here. 76 00:04:24,086 --> 00:04:25,555 I believe you. 77 00:04:27,655 --> 00:04:29,326 I believe what you say. 78 00:04:31,495 --> 00:04:35,095 What kind of mom would commit theft with her kid on her back? 79 00:04:37,196 --> 00:04:41,165 I believe you. So don't worry about it. 80 00:04:49,146 --> 00:04:51,816 What? Why are you crying? 81 00:04:54,115 --> 00:04:56,516 Secretary Geum. Bak Ha. 82 00:04:57,045 --> 00:04:58,586 Because I'm grateful. 83 00:04:59,555 --> 00:05:01,386 What are you grateful for? 84 00:05:03,725 --> 00:05:05,225 That you believe me. 85 00:05:07,196 --> 00:05:09,196 You said I'm not lying. 86 00:05:11,035 --> 00:05:15,136 I'm grateful that there's someone who believes me. 87 00:05:22,376 --> 00:05:25,276 Stop crying. You might wake Yeol Mu up. 88 00:05:26,076 --> 00:05:27,446 Stop it. 89 00:05:28,646 --> 00:05:31,316 Secretary Geum. Don't cry. 90 00:05:53,675 --> 00:05:56,006 Give Yeol Mu to me and cry as much as you want. 91 00:05:57,446 --> 00:05:59,816 The car is insulated against noise, and there's no one around. 92 00:06:01,415 --> 00:06:03,216 Go ahead and cry without worrying about others. 93 00:06:05,115 --> 00:06:06,915 Until you feel better, 94 00:06:07,785 --> 00:06:08,925 cry as much as you want. 95 00:06:55,165 --> 00:06:57,336 Don't worry, Yeol Mu. 96 00:06:58,936 --> 00:07:00,845 Your mom is not crying. 97 00:07:01,745 --> 00:07:03,506 She's just cleaning up her mind. 98 00:07:07,415 --> 00:07:10,086 After a good weep, her mind will be cleaner. 99 00:07:11,115 --> 00:07:12,855 I know what it feels like. 100 00:07:15,456 --> 00:07:18,095 So just wait for her to do so. Okay? 101 00:07:25,336 --> 00:07:26,566 Director Na. 102 00:07:28,006 --> 00:07:29,365 Give him to me. 103 00:07:32,336 --> 00:07:33,675 Are you done crying? 104 00:07:34,305 --> 00:07:35,475 Yes. 105 00:07:35,475 --> 00:07:36,506 Thank you. 106 00:07:39,816 --> 00:07:41,415 Why? 107 00:07:41,985 --> 00:07:43,446 Is there something on my face? 108 00:07:43,985 --> 00:07:47,316 Why do you have a runny nose every time you cry? 109 00:07:47,386 --> 00:07:49,456 What? I wiped my nose. 110 00:07:54,725 --> 00:07:57,595 Gosh, Director Na. 111 00:07:58,266 --> 00:08:00,936 - Wait for me. - Hurry up. 112 00:08:03,235 --> 00:08:05,905 Hang on. The smell is... 113 00:08:07,076 --> 00:08:08,175 That's right. 114 00:08:08,776 --> 00:08:09,805 Darn it. 115 00:08:10,576 --> 00:08:13,245 Why does he poop in my car every time? 116 00:08:13,245 --> 00:08:16,415 Just be patient until we get to the inn. 117 00:08:16,415 --> 00:08:19,285 Do you want me to drive to the inn smelling that? 118 00:08:19,285 --> 00:08:20,855 I'll go change his diaper. I'm sorry. 119 00:08:20,855 --> 00:08:23,756 No, it's okay. Yeol Mu might catch a cold. 120 00:08:24,795 --> 00:08:25,995 You can change it here. 121 00:08:26,155 --> 00:08:29,566 - Are you okay with that? - Not really. But I have no choice. 122 00:08:29,566 --> 00:08:32,336 Make sure to change it well so I don't have to smell it. 123 00:08:32,495 --> 00:08:34,735 Okay. I'll give it a try. 124 00:08:34,836 --> 00:08:35,906 Okay. 125 00:08:38,005 --> 00:08:40,605 - Are you opening it now? - I'll open it. 126 00:08:46,975 --> 00:08:49,145 (My Beloved Mom) 127 00:09:05,095 --> 00:09:07,936 What is he thinking? Why is he helping Kang Jin Gu's wife? 128 00:09:07,936 --> 00:09:10,066 He rarely minds other people's business. 129 00:09:10,806 --> 00:09:13,375 In Sook, come on out for a moment. 130 00:09:13,375 --> 00:09:16,206 What now? Why? 131 00:09:17,446 --> 00:09:18,546 Gosh, I'm so sick of this. 132 00:09:26,755 --> 00:09:28,755 How are you feeling, Father? 133 00:09:28,755 --> 00:09:30,355 I'm all right. 134 00:09:30,956 --> 00:09:32,595 It's not bad. 135 00:09:32,696 --> 00:09:34,566 Did something happen at work? 136 00:09:37,296 --> 00:09:40,836 Or is something ailing you? 137 00:09:42,105 --> 00:09:45,105 If it's not about work and you're not sick, 138 00:09:45,105 --> 00:09:47,806 why are you lying sick in bed all day? 139 00:09:47,806 --> 00:09:49,546 I mean, you can't be lovesick at your age. 140 00:09:49,546 --> 00:09:52,845 Will you stop talking about my age? 141 00:09:52,845 --> 00:09:54,546 What about my age? 142 00:09:54,645 --> 00:09:57,046 You are my daughters-in-law. 143 00:09:57,046 --> 00:10:00,015 You are supposed to encourage me. 144 00:10:00,015 --> 00:10:01,586 Why are you trying to put me down? 145 00:10:01,586 --> 00:10:03,885 That's not what we were doing. 146 00:10:03,885 --> 00:10:05,395 We were just worried. 147 00:10:05,395 --> 00:10:08,196 Do you think you guys will never get old? 148 00:10:08,196 --> 00:10:11,495 I was young once like you guys are. 149 00:10:11,495 --> 00:10:15,735 It's not like I was born old. 150 00:10:17,806 --> 00:10:19,176 After all these years, 151 00:10:19,176 --> 00:10:22,546 the hardware has got a little old. But not the software. 152 00:10:22,546 --> 00:10:25,475 I'm still young at heart. 153 00:10:27,515 --> 00:10:28,916 Don't you get it? 154 00:10:28,916 --> 00:10:32,186 I'm still young at heart like a 16-year-old boy. 155 00:10:32,186 --> 00:10:34,225 - A 16-year-old boy? - A 16-year-old boy? 156 00:10:34,225 --> 00:10:35,625 Yes, I am! 157 00:10:37,156 --> 00:10:38,855 Hey, Ms. Bang. 158 00:10:38,855 --> 00:10:41,725 What happened? How bad is it? 159 00:10:41,725 --> 00:10:45,336 He just felt dizzy while working, so he collapsed and hurt his head. 160 00:10:45,336 --> 00:10:47,166 What? He hurt his head? 161 00:10:47,166 --> 00:10:48,966 It's not serious though. 162 00:10:48,966 --> 00:10:52,735 The doctor says he needs to be examined staying in the hospital. 163 00:10:52,735 --> 00:10:55,446 Gosh, they say the bread... 164 00:10:55,446 --> 00:10:57,916 always falls buttered side down. 165 00:10:57,916 --> 00:11:01,115 It's not that he dropped his bread. He hurt his head. 166 00:11:01,115 --> 00:11:04,286 It's just a figure of speech. 167 00:11:04,385 --> 00:11:07,725 You speak good English, but why can't you understand Korean? 168 00:11:09,456 --> 00:11:12,595 Gosh, why is she being... 169 00:11:12,755 --> 00:11:15,095 so spiteful these days? 170 00:11:15,166 --> 00:11:16,966 You said that's what makes her attractive. 171 00:11:17,836 --> 00:11:18,836 That's true though. 172 00:11:18,865 --> 00:11:21,206 - Yes. - She goes into a sulk all the time. 173 00:11:22,536 --> 00:11:24,036 - "Move out." - "Move out." 174 00:11:24,036 --> 00:11:26,605 It's cold outside. Why did you come all the way here? 175 00:11:26,605 --> 00:11:29,845 I guess you're feeling better now. Why would you worry about us? 176 00:11:30,005 --> 00:11:33,676 They did a CT scan, and his brain looked fine. 177 00:11:33,775 --> 00:11:36,816 It could've been serious. 178 00:11:36,885 --> 00:11:39,385 I'm glad you didn't hurt your head. 179 00:11:39,385 --> 00:11:42,125 I'm feeling better after a restful sleep. 180 00:11:42,255 --> 00:11:43,985 I'll leave the hospital tomorrow morning. 181 00:11:44,086 --> 00:11:46,456 - Honey. - I know my body. 182 00:11:46,456 --> 00:11:48,025 I said I'm fine. 183 00:11:48,025 --> 00:11:49,495 Don't be so stubborn. 184 00:11:49,495 --> 00:11:52,196 I'll pay the hospital bills. So just go through the examinations... 185 00:11:52,196 --> 00:11:54,166 and get all the treatments you need. 186 00:11:54,406 --> 00:11:58,235 Hey, why would you pay the hospital bills when I'm right here? 187 00:11:59,076 --> 00:12:02,046 Don't worry. I'll pay it. 188 00:12:02,275 --> 00:12:03,875 My gosh. 189 00:12:04,005 --> 00:12:08,086 All you have are some peanut shells in your pockets. 190 00:12:08,186 --> 00:12:09,186 That's what I mean. 191 00:12:09,216 --> 00:12:11,485 Why do all the women in the inn... 192 00:12:11,485 --> 00:12:14,086 look down on men like that? 193 00:12:14,186 --> 00:12:15,186 My point. 194 00:12:15,686 --> 00:12:16,725 Never mind. 195 00:12:22,426 --> 00:12:27,536 (Nakwon Inn) 196 00:12:28,765 --> 00:12:32,336 Gosh, you stinky boy. You're sound asleep now. 197 00:12:34,505 --> 00:12:35,845 Thank you for today. 198 00:12:36,676 --> 00:12:38,345 If it weren't for you, 199 00:12:38,816 --> 00:12:40,546 I would've been accused of stealing. 200 00:12:41,615 --> 00:12:44,716 If you need my help, 201 00:12:44,786 --> 00:12:46,416 feel free to ask me anytime. 202 00:12:46,416 --> 00:12:48,625 I'll make sure to return your favor. 203 00:12:49,525 --> 00:12:51,995 Why would I need your help? 204 00:12:51,995 --> 00:12:54,426 You never know what will happen in life. 205 00:12:56,066 --> 00:12:57,296 Just forget about it. 206 00:12:59,066 --> 00:13:00,296 I'd like to apologize... 207 00:13:01,166 --> 00:13:02,166 on my mom's behalf. 208 00:13:05,135 --> 00:13:07,775 I don't know what is going on, 209 00:13:07,946 --> 00:13:10,206 but it's my mom's fault anyway. 210 00:13:11,046 --> 00:13:13,416 So I'd like to apologize first. 211 00:13:15,546 --> 00:13:18,515 It's not something you should apologize for. 212 00:13:19,556 --> 00:13:22,826 I just think I will feel better this way. 213 00:13:24,525 --> 00:13:27,095 Okay. If that's the case, 214 00:13:27,456 --> 00:13:29,895 I will accept your apology. Okay? 215 00:13:31,436 --> 00:13:32,436 I should get going. 216 00:13:40,936 --> 00:13:43,245 See? You forgot your diaper bag again. 217 00:13:43,245 --> 00:13:44,515 I just forgot. 218 00:13:44,515 --> 00:13:45,875 What were you thinking? 219 00:13:45,875 --> 00:13:48,485 What if you forget to take Yeol Mu with you? 220 00:13:49,086 --> 00:13:52,586 You just apologize to me, but you're nagging me again already? 221 00:13:52,656 --> 00:13:55,025 Just go home. 222 00:13:55,426 --> 00:13:56,426 I'm leaving. 223 00:13:59,125 --> 00:14:00,525 Drive home safely. 224 00:14:21,446 --> 00:14:23,345 I'm back. 225 00:14:26,885 --> 00:14:29,686 They're not back from the hospital? 226 00:14:32,995 --> 00:14:34,625 You're home. 227 00:14:34,625 --> 00:14:37,066 I was going to call you. 228 00:14:37,265 --> 00:14:38,696 How is Mr. Choi? 229 00:14:38,696 --> 00:14:41,666 He will receive hospital treatment for a few days. Don't worry. 230 00:14:41,706 --> 00:14:43,735 I should stop by at the hospital on my way to work tomorrow. 231 00:14:43,765 --> 00:14:45,375 This is all... 232 00:14:45,775 --> 00:14:49,206 because of the people from Guseong Hotel. 233 00:14:49,306 --> 00:14:52,645 If it weren't for them, none of this would've happened. 234 00:14:52,716 --> 00:14:55,615 Gosh, why would you keep saying that when it doesn't change anything? 235 00:14:55,645 --> 00:14:57,686 Just wait and see. I won't let them... 236 00:14:57,686 --> 00:15:01,656 Gosh, Mr. Choi Geo Bok. Just make sure to make money and move out. 237 00:15:05,025 --> 00:15:07,696 All right, Mak Rye. You'll see. 238 00:15:08,466 --> 00:15:11,125 Once I make my mind, I make things happen. 239 00:15:11,466 --> 00:15:14,336 All right. Is he asleep? 240 00:15:16,105 --> 00:15:17,666 - Goodnight. - Goodnight. 241 00:15:17,666 --> 00:15:18,676 Bye. 242 00:15:18,676 --> 00:15:20,505 - We need to talk. - About what? 243 00:15:31,015 --> 00:15:32,015 Eun Ji. 244 00:15:32,286 --> 00:15:34,186 Come here. 245 00:15:35,086 --> 00:15:38,326 Listen carefully to what I'm saying to you now. 246 00:15:38,755 --> 00:15:40,495 I'm saying this just in case. 247 00:15:40,895 --> 00:15:42,895 Make sure not to tell... 248 00:15:42,895 --> 00:15:45,836 people at Guseong Hotel that we live in the same inn. 249 00:15:45,836 --> 00:15:46,865 What? 250 00:15:47,906 --> 00:15:50,036 I don't think it would happen though. 251 00:15:50,436 --> 00:15:54,576 If the president of Guseong Hotel or his daughters-in-law asks about me, 252 00:15:54,645 --> 00:15:57,306 tell them you don't know me. Okay? 253 00:15:57,475 --> 00:16:01,686 Why would the president of Guseong Hotel and his daughters-in-law... 254 00:16:02,186 --> 00:16:03,985 ask about you? 255 00:16:03,985 --> 00:16:06,485 I'm just saying this just in case. 256 00:16:06,686 --> 00:16:09,755 If they ask, tell them you don't know me. 257 00:16:09,755 --> 00:16:12,495 - Okay. - Just say you don't know. Okay? 258 00:16:12,525 --> 00:16:14,196 Okay. I will. 259 00:16:14,696 --> 00:16:18,135 And don't tell anyone in the inn that I said this. 260 00:16:22,406 --> 00:16:23,466 What are you guys doing? 261 00:16:23,605 --> 00:16:27,475 I had something to ask Bak Ha. 262 00:16:28,306 --> 00:16:29,505 So that's it. 263 00:16:29,505 --> 00:16:30,975 - Okay. - Bye. 264 00:16:33,576 --> 00:16:35,786 Gosh. Wait, Bak Ha. 265 00:16:35,786 --> 00:16:36,786 Yes? 266 00:16:43,086 --> 00:16:45,696 I have a favor to ask. 267 00:16:45,895 --> 00:16:47,525 Okay. Go ahead. 268 00:16:49,696 --> 00:16:51,196 Remember I told you I was giving... 269 00:16:51,196 --> 00:16:54,036 the daughters-in-law of Guseong Hotel golf lessons. 270 00:16:54,036 --> 00:16:55,966 - Yes, you did. - So I want you... 271 00:16:56,206 --> 00:16:59,936 not to tell them that we live in the same inn. 272 00:17:00,036 --> 00:17:01,306 Please keep it a secret. 273 00:17:01,906 --> 00:17:02,906 What? 274 00:17:02,906 --> 00:17:05,575 If Director Oh or Director Do asks you about me, 275 00:17:05,775 --> 00:17:08,815 just tell them you don't know me, okay? 276 00:17:09,545 --> 00:17:11,485 - Why? - I can't... 277 00:17:13,015 --> 00:17:14,825 tell you why for now. 278 00:17:14,886 --> 00:17:18,055 After some time, when the time is right, 279 00:17:18,156 --> 00:17:19,626 I'll tell you. 280 00:17:19,795 --> 00:17:22,096 So if someone asks you about me, 281 00:17:22,096 --> 00:17:24,596 just pretend not to know anything. Please. 282 00:17:24,835 --> 00:17:26,666 Okay. I will. 283 00:17:27,035 --> 00:17:28,106 One more thing. 284 00:17:28,966 --> 00:17:32,505 Don't tell anyone that I asked you to do this. 285 00:17:33,876 --> 00:17:35,775 Okay. I'll keep my mouth shut. 286 00:17:37,575 --> 00:17:40,245 Gosh, you're so quick-witted. 287 00:17:40,475 --> 00:17:41,616 - Goodnight. - Goodnight. 288 00:17:41,616 --> 00:17:43,245 - Sweet dreams. - All right. 289 00:17:46,755 --> 00:17:50,555 Why does everyone want to keep it a secret? 290 00:18:00,366 --> 00:18:01,366 Hae Jun. 291 00:18:02,335 --> 00:18:03,436 You're late. 292 00:18:03,805 --> 00:18:05,136 Why did you do it? 293 00:18:05,535 --> 00:18:07,206 - What? - About Secretary Geum. 294 00:18:08,045 --> 00:18:10,075 You sent her on an errand. 295 00:18:10,075 --> 00:18:12,545 Why did you tell the security staff that you didn't? 296 00:18:13,846 --> 00:18:16,216 It's you who turned on the security alarm, right? 297 00:18:19,085 --> 00:18:21,386 That's right. I played some jokes. 298 00:18:21,386 --> 00:18:22,825 What's so wrong about that? 299 00:18:22,886 --> 00:18:23,886 Mom. 300 00:18:23,886 --> 00:18:27,525 I'm just upset that she works at our hotel. 301 00:18:27,626 --> 00:18:29,696 She's the wife of an employee... 302 00:18:29,866 --> 00:18:33,235 who embezzled company funds and committed suicide. 303 00:18:33,235 --> 00:18:34,706 How could we let her work at the hotel? 304 00:18:34,706 --> 00:18:36,466 It just doesn't make sense. 305 00:18:36,466 --> 00:18:38,075 But still... 306 00:18:38,906 --> 00:18:42,406 You can't make a false charge against an innocent person. 307 00:18:42,406 --> 00:18:43,646 That wasn't... 308 00:18:44,545 --> 00:18:47,416 mature of you. It doesn't sound like you. 309 00:18:49,515 --> 00:18:51,916 It was my mistake. I apologize. 310 00:18:52,315 --> 00:18:54,386 Why are you apologizing to me? 311 00:18:54,515 --> 00:18:57,225 Then what? Do you want me to apologize to Secretary Geum? 312 00:18:57,225 --> 00:18:58,596 It is your fault after all. 313 00:18:58,656 --> 00:19:01,156 Okay. I'll apologize. Happy now? 314 00:19:02,926 --> 00:19:03,995 I heard... 315 00:19:04,966 --> 00:19:06,696 you were close with Director Son. 316 00:19:07,196 --> 00:19:09,606 Why did you tell me that you don't know him? 317 00:19:11,636 --> 00:19:13,335 When I gave the briefing at the resort, 318 00:19:13,706 --> 00:19:16,146 I saw a picture of you two working together. 319 00:19:16,146 --> 00:19:19,646 And I heard from the executives that he helped you a lot in your work. 320 00:19:20,846 --> 00:19:22,716 He was Kang Jin Gu's immediate superior. 321 00:19:22,716 --> 00:19:24,686 No good can come from saying that we were close. 322 00:19:24,716 --> 00:19:26,686 I don't want to lose favor in your grandpa's eyes. 323 00:19:26,785 --> 00:19:28,825 - Is that why? - What else would it be? 324 00:19:29,456 --> 00:19:32,696 I left a message on Mr. Son's voice mail, so he will call me soon. 325 00:19:33,255 --> 00:19:35,896 Good. Then we should all meet with Secretary Geum. 326 00:19:35,896 --> 00:19:36,896 Okay? 327 00:19:47,206 --> 00:19:49,545 I've worked my guts out to raise him, 328 00:19:49,575 --> 00:19:51,346 but he's just trying to interrogate his own mom. 329 00:19:52,315 --> 00:19:53,745 I can't believe this. 330 00:19:54,376 --> 00:19:56,916 Wait. I need to talk to Director Son first. 331 00:19:57,315 --> 00:19:58,456 Where's my phone? 332 00:19:59,015 --> 00:20:00,985 Wait. 333 00:20:02,186 --> 00:20:03,386 Where is it? 334 00:20:09,366 --> 00:20:10,366 My goodness. 335 00:20:11,295 --> 00:20:13,035 I didn't know it was here. 336 00:20:13,835 --> 00:20:15,366 I just forgot it. 337 00:20:18,206 --> 00:20:20,676 Now that I see his face, I feel better. 338 00:20:29,985 --> 00:20:31,446 What is she doing now? 339 00:20:31,446 --> 00:20:33,356 Why hasn't she called all day? 340 00:20:33,485 --> 00:20:35,856 - Hello, Mom. - Do you know what time it is now? 341 00:20:36,456 --> 00:20:37,555 Where are you? 342 00:20:37,656 --> 00:20:38,755 I'm in Cheonan. 343 00:20:38,926 --> 00:20:41,525 Cheonan? What are you doing in Cheonan at this hour? 344 00:20:41,525 --> 00:20:44,466 Woo Jae is participating in the last match of the season. 345 00:20:44,495 --> 00:20:47,065 I just stopped by at his hotel to cheer him up. 346 00:20:47,196 --> 00:20:49,235 What are you so proud of? 347 00:20:49,265 --> 00:20:52,106 Woo Jae won first place in the first round. 348 00:20:52,136 --> 00:20:54,975 Will you stop saying his name with everything you say? 349 00:20:54,975 --> 00:20:56,646 You must be out of your mind. 350 00:20:56,646 --> 00:20:58,176 I've been out of my mind for a long time. 351 00:20:58,176 --> 00:20:59,275 Come back home immediately. 352 00:20:59,775 --> 00:21:01,846 I'll break your legs if you sleep out. 353 00:21:01,985 --> 00:21:04,015 Woo Jae needs to rest up for the match, 354 00:21:04,015 --> 00:21:05,916 so I was going to go back home anyway. 355 00:21:07,716 --> 00:21:09,255 Mom, I'm hanging up. 356 00:21:13,396 --> 00:21:14,995 - Was it your mom? - Yes. 357 00:21:14,995 --> 00:21:17,126 She said she'd break my legs if I sleep out. 358 00:21:18,366 --> 00:21:19,636 You should go. 359 00:21:19,735 --> 00:21:22,005 Even if you leave now, you'll get home after midnight. 360 00:21:22,166 --> 00:21:23,866 Can I just stay here... 361 00:21:24,406 --> 00:21:27,376 and let Mom break my legs? 362 00:21:27,376 --> 00:21:28,475 Hae Ri. 363 00:21:28,475 --> 00:21:30,906 Okay. I'm just playing. 364 00:21:34,475 --> 00:21:37,245 I'm really happy today. 365 00:21:39,886 --> 00:21:41,856 Thank you for proving... 366 00:21:42,356 --> 00:21:44,555 that I made the right choice. 367 00:21:45,225 --> 00:21:46,596 Hae Ri. 368 00:21:46,596 --> 00:21:49,025 Don't count your chickens before they are hatched. 369 00:21:49,025 --> 00:21:50,565 We never know before the final round. 370 00:21:50,565 --> 00:21:52,096 Even if you don't win the match, 371 00:21:52,096 --> 00:21:54,795 I saw your potential today. 372 00:21:55,106 --> 00:21:56,466 That's enough for me. 373 00:21:59,035 --> 00:22:00,906 I will try my best to the end... 374 00:22:01,176 --> 00:22:02,846 not to disappoint you. 375 00:22:04,206 --> 00:22:05,575 Thank you, honey. 376 00:22:18,696 --> 00:22:20,126 "Ms. Bang Eun Ji." 377 00:22:20,126 --> 00:22:23,126 "We've sent the repayment reminder by mail." 378 00:22:23,126 --> 00:22:25,866 "Please take care of it at your earliest convenience." 379 00:22:26,735 --> 00:22:28,735 Gosh, there it goes again. 380 00:22:29,706 --> 00:22:33,606 They're not going to stop pestering me about it. 381 00:22:34,906 --> 00:22:36,005 Darn it. 382 00:22:38,146 --> 00:22:40,876 Things were going well until this moment. 383 00:22:44,545 --> 00:22:45,785 Poong Ki, are you asleep? 384 00:22:46,055 --> 00:22:48,216 Yes, I am. Don't come in. 385 00:22:49,386 --> 00:22:52,196 Gosh. I knew it. 386 00:22:55,025 --> 00:22:56,565 I'm telling you. 387 00:22:56,565 --> 00:22:58,866 If you're here to borrow money, get out. 388 00:22:58,995 --> 00:23:01,166 You're too quick-witted. 389 00:23:01,166 --> 00:23:03,735 Okay. I won't talk about money. 390 00:23:04,136 --> 00:23:05,876 Let's just drink a toast. 391 00:23:05,876 --> 00:23:07,075 Here. 392 00:23:07,275 --> 00:23:08,946 - Gosh. - Cheers. 393 00:23:09,406 --> 00:23:10,505 Cheers. 394 00:23:12,416 --> 00:23:13,876 Gosh, this is so good. 395 00:23:15,245 --> 00:23:18,515 If you don't want to die an alcoholic in an inn, 396 00:23:18,515 --> 00:23:20,216 you should cut down on drinking. 397 00:23:20,585 --> 00:23:23,886 Among the guests of Nakwon Inn, 398 00:23:24,055 --> 00:23:26,956 I will be the first one to move out. 399 00:23:26,956 --> 00:23:28,765 What makes you sound so confident? 400 00:23:30,666 --> 00:23:33,535 I just got proposed. 401 00:23:33,636 --> 00:23:34,696 What? 402 00:23:35,936 --> 00:23:37,005 That's amazing. 403 00:23:37,005 --> 00:23:39,535 Tell me about the guy. What's his job? How old is he? 404 00:23:40,505 --> 00:23:42,975 We're not so close in age. 405 00:23:42,975 --> 00:23:46,275 I mean, there's a big age gap between us. 406 00:23:47,575 --> 00:23:50,045 You said you can date a guy who's 20 years older or younger at most. 407 00:23:50,045 --> 00:23:53,656 It's a little more than that. 408 00:23:54,985 --> 00:23:57,255 I don't think he's younger than you. 409 00:23:58,156 --> 00:23:59,656 He's older than me. 410 00:24:00,725 --> 00:24:02,525 He's more than 20 years older than you? 411 00:24:03,225 --> 00:24:04,866 Can he even walk on his two feet? 412 00:24:05,235 --> 00:24:06,735 What are you talking about? 413 00:24:06,966 --> 00:24:08,835 He says his biological age is 50. 414 00:24:08,835 --> 00:24:11,065 I checked the results on his medical examination. 415 00:24:12,475 --> 00:24:15,106 Then what about his financial status? 416 00:24:16,646 --> 00:24:17,846 It's a jackpot. 417 00:24:18,206 --> 00:24:20,245 Whatever you imagine, 418 00:24:20,846 --> 00:24:22,045 it's more than that. 419 00:24:22,946 --> 00:24:24,116 Really? 420 00:24:24,386 --> 00:24:25,485 Really. 421 00:24:25,485 --> 00:24:26,616 Call! 422 00:24:27,416 --> 00:24:28,985 Do you think I should say yes? 423 00:24:29,626 --> 00:24:32,196 You and I are not so young. 424 00:24:32,196 --> 00:24:33,825 We're almost 50. 425 00:24:33,926 --> 00:24:37,666 This might be your last chance to reset your life. 426 00:24:37,896 --> 00:24:39,065 I guess so. 427 00:24:39,065 --> 00:24:40,835 It is for sure. 428 00:24:41,065 --> 00:24:43,906 We don't have much time left. 429 00:24:43,906 --> 00:24:45,335 Wake up, Room Six. 430 00:24:45,335 --> 00:24:47,305 It doesn't matter even if he wears a wig or dentures. 431 00:24:47,505 --> 00:24:49,206 Don't lose your temper... 432 00:24:49,206 --> 00:24:50,846 and make a mistake like you did before. 433 00:24:50,846 --> 00:24:53,116 Just forget about his looks. 434 00:24:53,646 --> 00:24:55,785 He looks like Richard Gere. 435 00:24:55,785 --> 00:24:56,916 Who? 436 00:24:57,745 --> 00:25:00,315 The guy who proposed to me. 437 00:25:03,325 --> 00:25:05,295 Room Six, I didn't know you were like this. 438 00:25:05,295 --> 00:25:06,755 You have mythomania. 439 00:25:06,755 --> 00:25:09,096 I'm not lying. I'm serious. 440 00:25:10,325 --> 00:25:12,896 He's rich and healthy. 441 00:25:12,896 --> 00:25:14,596 And he looks like Richard Gere. 442 00:25:14,596 --> 00:25:17,666 Why would he propose to you when he has everything? 443 00:25:18,366 --> 00:25:20,106 You are underestimating me. 444 00:25:20,805 --> 00:25:23,206 He fell in love with me at first sight. 445 00:25:23,206 --> 00:25:25,545 I'm his ideal type that he's always dreamed of. 446 00:25:28,585 --> 00:25:29,686 Do you think... 447 00:25:30,515 --> 00:25:32,456 the old man has dementia? 448 00:25:33,616 --> 00:25:35,386 My gosh. 449 00:25:35,456 --> 00:25:37,985 It's my fault that I came here to talk to you. 450 00:25:38,995 --> 00:25:41,555 You're in no position to be picky. 451 00:25:41,755 --> 00:25:43,666 He sounds like an A-plus guy. 452 00:25:43,666 --> 00:25:45,596 Just go straight at it. 453 00:25:45,596 --> 00:25:48,866 But his family wouldn't approve of me. 454 00:25:48,866 --> 00:25:50,805 Why would you even care about his family? 455 00:25:50,805 --> 00:25:53,376 It's okay as long as the old man loves you. 456 00:25:54,376 --> 00:25:56,146 Actually, it's been bothering me. 457 00:25:56,146 --> 00:25:58,305 Will you stop calling him an old man? 458 00:25:59,616 --> 00:26:01,216 Then what else should I call him? 459 00:26:03,116 --> 00:26:04,886 Maybe Mr. Chairman. 460 00:26:06,116 --> 00:26:07,785 He's not just a president, but a chairman? 461 00:26:08,686 --> 00:26:10,985 Gosh, I didn't know you were that bad. 462 00:26:11,055 --> 00:26:13,325 You're just full of vanity. 463 00:26:13,555 --> 00:26:17,225 Fine. It's not like calling him that costs money. 464 00:26:17,466 --> 00:26:19,535 Introduce him to me some time. 465 00:26:19,636 --> 00:26:22,636 Only men can tell what a man is like. 466 00:26:22,706 --> 00:26:25,136 I'll watch him carefully for you. 467 00:26:25,376 --> 00:26:27,406 Never mind. 468 00:26:28,235 --> 00:26:29,706 What if you fall for a fraud... 469 00:26:29,706 --> 00:26:32,346 and get swindled out of your money again? 470 00:26:32,346 --> 00:26:34,176 I don't even have money to lose. 471 00:26:34,275 --> 00:26:37,015 Just mind your own business and go to sleep. 472 00:26:41,985 --> 00:26:43,755 She's the one who started talking. 473 00:26:44,255 --> 00:26:47,456 Now she wants me to stay out of this. How ridiculous. 474 00:26:49,765 --> 00:26:50,866 By the way, 475 00:26:51,295 --> 00:26:54,936 it's time for me to make some progress now. 476 00:26:55,636 --> 00:26:59,376 If he finds out Na Wang Sam proposed to me, 477 00:26:59,606 --> 00:27:01,176 he will jump out of his skin. 478 00:27:03,075 --> 00:27:04,906 I have only three days left. 479 00:27:05,416 --> 00:27:07,146 Time is just flying by. 480 00:27:09,545 --> 00:27:10,646 57. 481 00:27:10,815 --> 00:27:12,255 58. 482 00:27:12,616 --> 00:27:13,716 59. 483 00:27:19,956 --> 00:27:21,725 I still have three days left. 484 00:27:23,295 --> 00:27:26,565 Time is really dragging on. 485 00:27:35,159 --> 00:27:36,569 (Episode 24) 486 00:27:38,029 --> 00:27:39,499 Are you sleeping? 487 00:27:39,939 --> 00:27:42,398 What do you want so late at night? 488 00:27:42,398 --> 00:27:45,138 I have something to give you. 489 00:27:45,638 --> 00:27:47,208 Wait a minute. 490 00:27:50,048 --> 00:27:52,079 You can come in now. 491 00:27:53,849 --> 00:27:54,978 Excuse me. 492 00:27:55,379 --> 00:27:58,419 I was about to sleep. What do you want? 493 00:28:01,289 --> 00:28:04,759 I'll be busy with my business tomorrow. 494 00:28:04,759 --> 00:28:07,598 I was afraid I might forget. 495 00:28:10,369 --> 00:28:11,798 What is this? 496 00:28:11,798 --> 00:28:15,639 Give it to Man Ho to help out with his hospital bills. 497 00:28:16,369 --> 00:28:18,469 Where did you get this money? 498 00:28:18,469 --> 00:28:20,539 I told you. 499 00:28:20,539 --> 00:28:22,338 I got back the money... 500 00:28:22,338 --> 00:28:25,918 I lent to the manager of my morning soccer team 10 years ago. 501 00:28:25,918 --> 00:28:28,918 You must have lent a lot of money to that guy. 502 00:28:28,918 --> 00:28:31,088 You seem to be giving money every day. 503 00:28:31,088 --> 00:28:35,388 I lent him a huge sum of money 10 years ago. 504 00:28:35,388 --> 00:28:37,789 Where did you get that much money to lend him so much? 505 00:28:37,789 --> 00:28:41,129 Do you think I was unemployed 10 years ago? 506 00:28:41,228 --> 00:28:43,269 I was quite successful then. 507 00:28:47,369 --> 00:28:48,938 Why are you looking at me like that? 508 00:28:48,938 --> 00:28:51,808 You look very nice in that. 509 00:28:51,808 --> 00:28:53,778 You look like a French doll. 510 00:28:53,778 --> 00:28:56,709 Very graceful and also cute. 511 00:28:56,709 --> 00:29:00,019 You're talking nonsense again. Get out of my room. 512 00:29:00,019 --> 00:29:02,019 I'm not talking nonsense. 513 00:29:02,019 --> 00:29:04,088 You really look graceful. 514 00:29:04,149 --> 00:29:05,918 Have a nice dream. 515 00:29:06,019 --> 00:29:08,659 If you're going to dream, dream about me too. 516 00:29:08,659 --> 00:29:11,459 He is being so sleazy. 517 00:29:18,569 --> 00:29:22,399 There is something suspicious about him. 518 00:29:23,168 --> 00:29:27,039 Should we move to the countryside? 519 00:29:27,879 --> 00:29:29,909 What are you talking about? 520 00:29:31,209 --> 00:29:33,019 Do you remember my friend Seok Ho? 521 00:29:33,319 --> 00:29:36,948 The one who has a dairy farm in Pyeongchang, Gangwon Province? 522 00:29:36,989 --> 00:29:38,019 Yes. 523 00:29:38,348 --> 00:29:40,389 He called me today. 524 00:29:41,989 --> 00:29:44,429 He asked me to run the dairy farm with him. 525 00:29:44,729 --> 00:29:46,959 There is a container next to the farm. 526 00:29:46,959 --> 00:29:48,929 So we can live there for now. 527 00:29:52,568 --> 00:29:53,598 You don't want to? 528 00:29:54,598 --> 00:29:55,869 To me, 529 00:29:56,408 --> 00:30:00,479 you look most handsome and happiest when you are baking. 530 00:30:01,008 --> 00:30:03,908 Why do you want to do something you are not meant for? 531 00:30:06,579 --> 00:30:10,489 Also, we are now like family with the people at the inn. 532 00:30:10,489 --> 00:30:11,788 How can we leave them? 533 00:30:11,989 --> 00:30:14,459 That's what troubles me too. 534 00:30:15,889 --> 00:30:18,429 But we can't live at the inn forever. 535 00:30:19,288 --> 00:30:20,799 That's true. 536 00:30:21,329 --> 00:30:23,068 I don't think... 537 00:30:24,468 --> 00:30:26,639 we were meant to live in Seoul. 538 00:30:29,038 --> 00:30:30,669 Let's leave. 539 00:30:45,019 --> 00:30:46,989 General Creator's Office. 540 00:30:47,058 --> 00:30:49,119 This is Director Na's office. 541 00:30:49,158 --> 00:30:51,658 He would like to see you in his office. 542 00:30:51,758 --> 00:30:52,899 Me? 543 00:30:54,128 --> 00:30:55,229 I don't understand... 544 00:30:55,258 --> 00:30:58,899 why you are taking care of Secretary Geum to this extent. 545 00:30:59,229 --> 00:31:00,269 Do you... 546 00:31:01,568 --> 00:31:03,938 No. He is my son. 547 00:31:04,008 --> 00:31:05,508 And she is just a widow. 548 00:31:05,908 --> 00:31:07,179 That's absurd. 549 00:31:07,538 --> 00:31:08,878 It's nothing. 550 00:31:10,679 --> 00:31:11,848 Come in. 551 00:31:20,389 --> 00:31:23,128 Director Oh has something to say to you. 552 00:31:23,188 --> 00:31:24,528 Sit down. 553 00:31:36,338 --> 00:31:38,568 I apologize for what happened several days ago. 554 00:31:38,838 --> 00:31:41,079 I made a mistake that I should not have made. 555 00:31:42,949 --> 00:31:44,508 Frankly, 556 00:31:45,409 --> 00:31:48,679 I thought that it was not right that you are working here. 557 00:31:48,719 --> 00:31:50,948 And that thought has not changed. 558 00:31:51,089 --> 00:31:52,518 - Mom. - Listen. 559 00:31:52,989 --> 00:31:55,888 I intended to scare you off to make you leave this company. 560 00:31:55,888 --> 00:31:57,458 So I put you through that trouble. 561 00:31:59,058 --> 00:32:01,998 That wasn't mature of me. I apologize sincerely. 562 00:32:02,698 --> 00:32:06,029 My mom acted impulsively. 563 00:32:06,669 --> 00:32:07,998 I ask you to understand her. 564 00:32:11,039 --> 00:32:12,239 I'm sorry. 565 00:32:12,609 --> 00:32:15,279 I have no excuse for what I did. 566 00:32:17,148 --> 00:32:20,948 Since an older person is saying that to me, 567 00:32:21,279 --> 00:32:22,818 I guess I have to understand. 568 00:32:23,349 --> 00:32:26,089 I accept your apology. 569 00:32:28,219 --> 00:32:29,388 Come in. 570 00:32:34,958 --> 00:32:36,628 Mr. Son. 571 00:32:38,068 --> 00:32:39,669 It's been a while, Director. 572 00:32:40,398 --> 00:32:41,799 Yes, it has. 573 00:32:41,969 --> 00:32:43,039 Sit down. 574 00:32:50,179 --> 00:32:51,748 You should calm down and sit. 575 00:32:57,849 --> 00:33:00,989 There were some doubtful circumstances. 576 00:33:01,018 --> 00:33:02,989 So I asked you all to come here to check the truth. 577 00:33:03,388 --> 00:33:05,558 - Mr. Son. - Yes, Director. 578 00:33:05,789 --> 00:33:10,268 I heard Mr. Kang was a very valued staff of yours. 579 00:33:10,698 --> 00:33:12,768 - Is that true? - Of course. 580 00:33:12,839 --> 00:33:15,898 He was like a brother to me, and I depended on him for work. 581 00:33:15,998 --> 00:33:19,609 Two years ago, my liver got worse and I couldn't focus on work. 582 00:33:19,638 --> 00:33:22,878 Mr. Kang must have taken that chance to embezzle company money. 583 00:33:23,248 --> 00:33:24,409 I have no excuses. 584 00:33:24,479 --> 00:33:26,779 It's all my fault. 585 00:33:27,018 --> 00:33:28,279 That's absurd. 586 00:33:28,279 --> 00:33:32,589 My husband would never embezzle company money. 587 00:33:32,648 --> 00:33:35,419 You don't know everything about your husband. 588 00:33:36,119 --> 00:33:38,489 I am sorry to be talking about the deceased like this. 589 00:33:38,489 --> 00:33:41,729 Mr. Kang was very ambitious maybe because of his poor background. 590 00:33:41,729 --> 00:33:43,369 He was also interested in investing. 591 00:33:45,398 --> 00:33:47,398 Then why did you run away after seeing me? 592 00:33:47,568 --> 00:33:49,568 You did at the gallery... 593 00:33:49,609 --> 00:33:51,539 and also in Anmyeon Island. 594 00:33:53,208 --> 00:33:57,179 I'm recuperating in Jeju Island where my parents are living. 595 00:33:58,179 --> 00:33:59,719 Before leaving for Jeju Island, 596 00:33:59,779 --> 00:34:03,049 I came to see Ms. Oh to say goodbye. 597 00:34:03,119 --> 00:34:06,318 But I couldn't face her because I was too ashamed. 598 00:34:06,558 --> 00:34:09,859 Since you came all the way here, you should have come to me. 599 00:34:10,328 --> 00:34:11,388 I'm sorry. 600 00:34:12,659 --> 00:34:14,029 Why did I run away? 601 00:34:14,628 --> 00:34:16,768 What would I say to you? 602 00:34:17,198 --> 00:34:20,768 As his wife, it would be easier for you to believe... 603 00:34:20,869 --> 00:34:22,369 your husband is innocent. 604 00:34:22,539 --> 00:34:25,469 I didn't want to be the one to tell you the truth. 605 00:34:25,938 --> 00:34:27,739 It seemed like the wrong thing to do, 606 00:34:27,739 --> 00:34:29,539 to Jin Gu and to you. 607 00:34:29,679 --> 00:34:32,808 That's why I didn't want to talk to you. 608 00:34:33,378 --> 00:34:34,818 That's all. 609 00:34:36,289 --> 00:34:37,318 No. 610 00:34:40,318 --> 00:34:41,989 I don't believe you. 611 00:34:46,659 --> 00:34:47,998 Wait a minute. 612 00:34:51,799 --> 00:34:54,669 Since you thought of my husband like a brother, 613 00:34:55,469 --> 00:34:57,169 I will ask you again. 614 00:34:59,469 --> 00:35:01,308 Do you really think... 615 00:35:02,008 --> 00:35:03,878 Jin Gu embezzled company money... 616 00:35:04,878 --> 00:35:06,648 and committed suicide? 617 00:35:07,049 --> 00:35:09,479 That was the conclusion of the police investigation. 618 00:35:09,549 --> 00:35:11,989 There is more than enough proof. 619 00:35:11,989 --> 00:35:14,558 I understand what you are going through. 620 00:35:14,719 --> 00:35:16,729 But it's not something you can dispute. 621 00:35:19,799 --> 00:35:22,029 This is my address and phone number in Jeju Island. 622 00:35:22,159 --> 00:35:25,029 Call me anytime when you have a question. 623 00:35:41,818 --> 00:35:44,119 Just because a dead man can't talk, 624 00:35:44,888 --> 00:35:48,258 you shouldn't dump everything on him like that. 625 00:35:49,789 --> 00:35:52,128 I promise I will find out... 626 00:35:53,029 --> 00:35:55,229 what really happened. 627 00:35:59,029 --> 00:36:01,068 (37th Shinkwang Championship) 628 00:36:01,068 --> 00:36:04,739 You came in second only by one stroke. It was close. 629 00:36:04,739 --> 00:36:06,069 But congratulations. 630 00:36:06,069 --> 00:36:07,979 How do you feel now? 631 00:36:09,949 --> 00:36:11,748 I do feel some regret. 632 00:36:12,008 --> 00:36:15,079 But it is my best score for this season, so I'm satisfied. 633 00:36:15,178 --> 00:36:18,119 Recently, I was in a slump because of my personal problems. 634 00:36:18,119 --> 00:36:20,418 But I gained back my confidence through this game. 635 00:36:20,418 --> 00:36:24,028 I will do my best to give a better performance next season. 636 00:36:24,359 --> 00:36:25,359 Thank you. 637 00:36:25,388 --> 00:36:27,059 Congratulations. 638 00:36:27,059 --> 00:36:29,229 I have been talking to the golfer, Kim Woo Jae. 639 00:36:35,239 --> 00:36:36,268 What do you think? 640 00:36:36,969 --> 00:36:38,969 - What about? - My Woo Jae. 641 00:36:39,209 --> 00:36:40,508 He came second. 642 00:36:40,678 --> 00:36:42,809 It's not a PGA Tour. 643 00:36:42,809 --> 00:36:45,008 He didn't even come first in KPGA. 644 00:36:45,148 --> 00:36:49,018 Why are you making such a fuss about being measly second? 645 00:36:49,018 --> 00:36:50,888 What do you mean measly second? 646 00:36:50,888 --> 00:36:53,418 It's not easy coming second among such great players. 647 00:36:53,518 --> 00:36:56,689 Stop watching TV during office hours. 648 00:36:56,689 --> 00:36:57,788 Get back to work. 649 00:36:58,388 --> 00:36:59,428 Mom. 650 00:37:00,258 --> 00:37:02,199 If he wins at PGA, 651 00:37:02,798 --> 00:37:04,398 will you let us marry? 652 00:37:04,428 --> 00:37:06,969 - Marry? - We are at work, Mom. 653 00:37:07,038 --> 00:37:08,638 You promised to only date him in secret. 654 00:37:08,739 --> 00:37:10,538 Why are you changing what you promised? 655 00:37:10,538 --> 00:37:12,508 Okay, okay. 656 00:37:12,809 --> 00:37:14,709 Don't ever say that again. 657 00:37:14,979 --> 00:37:16,778 - Go on. - Start working. 658 00:37:37,829 --> 00:37:38,829 Hello. 659 00:37:38,829 --> 00:37:41,998 Dear second-place winner of KPGA. 660 00:37:42,099 --> 00:37:43,369 I am proud of you. 661 00:37:44,538 --> 00:37:47,479 - Thank you. - I'll grab some pork belly... 662 00:37:47,508 --> 00:37:49,109 so let's have a big celebration. 663 00:37:49,138 --> 00:37:52,349 Man Ho is also getting out of the hospital today too. 664 00:37:52,449 --> 00:37:54,319 Okay. See you at dinner. 665 00:37:54,319 --> 00:37:55,778 Have a safe trip back home. 666 00:38:00,859 --> 00:38:02,089 Hello. 667 00:38:03,788 --> 00:38:04,829 Hello. 668 00:38:04,888 --> 00:38:08,628 I came early because I have an important appointment at night. 669 00:38:08,758 --> 00:38:09,758 I see. 670 00:38:11,498 --> 00:38:12,498 In Sook. 671 00:38:13,199 --> 00:38:14,298 You're here early. 672 00:38:16,138 --> 00:38:17,369 Hello. 673 00:38:17,668 --> 00:38:19,109 It's been awhile Coach Gam. 674 00:38:23,109 --> 00:38:25,378 I haven't seen you since the publication party. 675 00:38:25,378 --> 00:38:27,349 You must have been busy with work. 676 00:38:27,378 --> 00:38:30,148 I'm sorry about what happened at the party. 677 00:38:30,248 --> 00:38:32,518 I guess that's life. 678 00:38:32,518 --> 00:38:34,589 But he told me he was disappointed in me. 679 00:38:34,619 --> 00:38:35,788 By the way, 680 00:38:35,788 --> 00:38:38,059 why was that crazy woman at your publication party? 681 00:38:39,028 --> 00:38:40,859 Is she your girlfriend? 682 00:38:40,928 --> 00:38:42,498 How can you say that? 683 00:38:42,829 --> 00:38:44,729 I know her through work. 684 00:38:44,798 --> 00:38:47,498 She worked as a caddy at Guseong Hotel Golf Course. 685 00:38:47,869 --> 00:38:50,069 Then we can see her right now? 686 00:38:50,069 --> 00:38:51,469 She quit recently. 687 00:38:51,809 --> 00:38:52,839 That's too bad. 688 00:38:52,839 --> 00:38:55,939 Let's stop the idle talk and start practicing. 689 00:38:56,678 --> 00:38:58,579 The backswing goes to the top. 690 00:38:58,579 --> 00:39:01,048 You must keep your upper body twisted. 691 00:39:01,048 --> 00:39:03,788 Okay, with that posture... 692 00:39:03,819 --> 00:39:06,888 swing downwards and hit the ball with force. 693 00:39:09,518 --> 00:39:11,528 It went so far away. 694 00:39:11,528 --> 00:39:14,699 That must be at least 180 to 200 yards. 695 00:39:14,699 --> 00:39:15,699 High five. 696 00:39:16,998 --> 00:39:17,998 So vulgar. 697 00:39:17,998 --> 00:39:20,469 That's the farthest I have ever hit the ball. 698 00:39:20,599 --> 00:39:21,869 Oh, my. 699 00:39:21,898 --> 00:39:24,668 I will buy you lunch soon. 700 00:39:24,809 --> 00:39:27,138 You don't have to, but I will appreciate it. 701 00:39:27,678 --> 00:39:29,038 Excuse me. 702 00:39:29,278 --> 00:39:30,309 Of course. 703 00:39:31,908 --> 00:39:34,819 Coach Gam. 704 00:39:35,479 --> 00:39:38,418 Could you correct my swing? 705 00:39:40,489 --> 00:39:43,059 You don't need any correction. 706 00:39:43,428 --> 00:39:44,959 You corrected Do Hee. 707 00:39:44,959 --> 00:39:46,428 Are you discriminating against me? 708 00:39:47,059 --> 00:39:48,898 - Yes. - What? 709 00:39:49,628 --> 00:39:53,599 Ms. Do needs help because she's old and rigid. 710 00:39:53,599 --> 00:39:57,209 But you are younger and your body is flexible. 711 00:39:57,609 --> 00:39:59,768 You are young and flexible. 712 00:39:59,839 --> 00:40:02,079 You must not ask to be treated the same as Ms. Do... 713 00:40:02,079 --> 00:40:04,748 who is older and more rigid. 714 00:40:05,349 --> 00:40:06,648 Please practice. 715 00:40:09,748 --> 00:40:10,888 What is he saying? 716 00:40:10,888 --> 00:40:12,248 Is that a compliment. 717 00:40:14,989 --> 00:40:16,319 Look how happy she is. 718 00:40:21,199 --> 00:40:23,668 - We're home. - We're home. 719 00:40:24,628 --> 00:40:26,298 Are you coming from the hospital? 720 00:40:26,998 --> 00:40:28,069 Yes. 721 00:40:30,668 --> 00:40:32,609 Fortunately, there is nothing wrong with him. 722 00:40:32,609 --> 00:40:34,609 I'm sorry for worrying you. 723 00:40:34,609 --> 00:40:35,878 You have to be sorry for sure. 724 00:40:36,008 --> 00:40:38,079 Do you know how shock we were? 725 00:40:39,648 --> 00:40:41,449 - Ms. Bok. - Yes. 726 00:40:42,079 --> 00:40:44,048 We have something to tell you. 727 00:40:44,048 --> 00:40:45,748 You do? Sit down. 728 00:40:45,748 --> 00:40:47,459 Let's sit down and talk. 729 00:40:52,258 --> 00:40:54,398 What is it about? 730 00:40:54,398 --> 00:40:56,059 Why are you on your knees? 731 00:40:58,298 --> 00:40:59,528 What is it? 732 00:41:00,339 --> 00:41:02,969 You treated us like family. 733 00:41:03,309 --> 00:41:05,209 And I feel ashamed to tell you this. 734 00:41:06,038 --> 00:41:07,479 I am so sorry. 735 00:41:08,579 --> 00:41:11,508 We plan to go to the countryside. 736 00:41:11,949 --> 00:41:13,178 The countryside? 737 00:41:13,178 --> 00:41:16,579 He says he doesn't have the confidence to live in Seoul. 738 00:41:17,089 --> 00:41:20,018 So he has decided to help out his friend who owns... 739 00:41:20,018 --> 00:41:21,758 a dairy farm in Gangwon Province. 740 00:41:21,989 --> 00:41:23,288 I am so sorry. 741 00:41:24,658 --> 00:41:27,758 How long are you going to keep running away? 742 00:41:29,298 --> 00:41:30,869 Everyone goes through... 743 00:41:30,869 --> 00:41:33,869 difficulties and obstacles in life. 744 00:41:33,869 --> 00:41:36,569 Without having the courage and nerve to overcome it, 745 00:41:36,569 --> 00:41:38,969 you are just going to run away? 746 00:41:40,239 --> 00:41:41,309 I'm sorry. 747 00:41:41,309 --> 00:41:44,008 I kept you alive when you wanted to die. 748 00:41:44,008 --> 00:41:46,378 Now you want to run away to the country? 749 00:41:46,378 --> 00:41:49,449 So you go there and when you face difficulties again, 750 00:41:49,449 --> 00:41:51,219 where will you run away to? 751 00:41:54,059 --> 00:41:56,189 - I am sorry. - You don't have to be sorry to me. 752 00:41:56,189 --> 00:41:59,128 I only have to get other guests. 753 00:41:59,128 --> 00:42:00,699 What are you arguing about? 754 00:42:01,329 --> 00:42:02,528 What's going on? 755 00:42:02,658 --> 00:42:04,229 They want to leave. 756 00:42:04,569 --> 00:42:06,768 Leave? Why? 757 00:42:13,538 --> 00:42:15,008 I am sorry. 758 00:42:15,908 --> 00:42:19,349 I don't think I can live in Seoul. 759 00:42:20,119 --> 00:42:24,288 We were telling her that we were leaving for the countryside. 760 00:42:24,288 --> 00:42:26,418 You guys... 761 00:42:26,648 --> 00:42:30,018 If you go there, does that solve your problems? 762 00:42:30,788 --> 00:42:32,329 I was fired from the delivery company. 763 00:42:33,359 --> 00:42:36,428 I didn't know what to do and have no other choice. 764 00:42:42,199 --> 00:42:43,739 (Flour) 765 00:42:43,869 --> 00:42:46,839 What is this? 766 00:42:46,939 --> 00:42:49,079 Don't you know? It's flour. 767 00:42:49,079 --> 00:42:52,109 I know what it is. Why did you bring it here? 768 00:42:52,109 --> 00:42:53,748 You can go to the country later. 769 00:42:53,748 --> 00:42:55,949 First, bake some bread with this. 770 00:42:56,248 --> 00:42:57,849 Don't worry about selling them. 771 00:42:57,849 --> 00:42:59,949 I will sell them whether it's the subway, the park, 772 00:42:59,949 --> 00:43:01,719 or anywhere else. 773 00:43:01,989 --> 00:43:04,859 But you two have to come out with me. 774 00:43:04,859 --> 00:43:07,229 Look at the expressions of the people who buy them. 775 00:43:07,229 --> 00:43:09,959 After that, if you still want to leave, I won't stop you. 776 00:43:09,959 --> 00:43:11,398 I will let you go. 777 00:43:12,099 --> 00:43:13,498 - Ms. Bok. - Why? 778 00:43:13,498 --> 00:43:14,998 You don't want to? You can't be bothered? 779 00:43:14,998 --> 00:43:16,498 No, no. 780 00:43:16,498 --> 00:43:17,839 That's good enough. 781 00:43:21,839 --> 00:43:22,939 Right. 782 00:43:23,849 --> 00:43:26,378 Think of this as your last. 783 00:43:27,619 --> 00:43:29,048 Bake the bread. 784 00:43:31,449 --> 00:43:32,449 I will. 785 00:43:34,219 --> 00:43:35,619 I am so sorry. 786 00:43:37,859 --> 00:43:39,689 Don't cry. 787 00:43:50,168 --> 00:43:51,709 Five seconds. 788 00:43:52,709 --> 00:43:54,038 Four seconds. 789 00:43:55,109 --> 00:43:56,538 Three seconds. 790 00:43:57,449 --> 00:43:58,609 Two. 791 00:43:59,548 --> 00:44:00,548 One. 792 00:44:14,329 --> 00:44:15,628 Please sit down. 793 00:44:22,768 --> 00:44:24,638 The five days we agreed on... 794 00:44:25,339 --> 00:44:27,278 have passed just now. 795 00:44:30,878 --> 00:44:32,349 Have you made up... 796 00:44:33,448 --> 00:44:34,579 your mind? 797 00:44:35,148 --> 00:44:36,218 Yes. 798 00:44:37,888 --> 00:44:39,789 - I... - Wait. 799 00:44:42,658 --> 00:44:44,958 You don't have to take those anxiety pills. 800 00:44:46,458 --> 00:44:47,799 I will... 801 00:44:50,668 --> 00:44:52,269 go out with you. 802 00:44:52,329 --> 00:44:53,428 You will? 803 00:44:54,039 --> 00:44:56,569 Do you really mean it? 804 00:44:56,569 --> 00:44:57,668 Yes. 805 00:44:57,968 --> 00:45:01,138 Today is our first day. 806 00:45:01,638 --> 00:45:02,878 Thank you. 807 00:45:08,319 --> 00:45:09,579 Thank you. 808 00:45:11,948 --> 00:45:14,458 Then... 809 00:45:17,688 --> 00:45:20,728 Can I put this necklace on you? 810 00:45:35,238 --> 00:45:38,948 That necklace has finally found its owner. 811 00:45:39,978 --> 00:45:41,918 Thank you, Wang Sam. 812 00:45:42,779 --> 00:45:45,148 What? Wang Sam? 813 00:45:45,388 --> 00:45:47,218 Should I call you President Na? 814 00:45:47,218 --> 00:45:48,589 No. 815 00:45:48,859 --> 00:45:51,089 It's so much better when you call me by my name. 816 00:45:51,988 --> 00:45:53,089 Now... 817 00:45:53,799 --> 00:45:56,099 Eun Ji. 818 00:45:59,099 --> 00:46:02,238 To celebrate this occasion, 819 00:46:02,738 --> 00:46:04,168 can I... 820 00:46:04,609 --> 00:46:07,738 kiss you on the cheek? 821 00:46:08,579 --> 00:46:11,478 Who asks for permission to do that? 822 00:46:11,648 --> 00:46:13,579 You're just supposed to do it. 823 00:46:33,329 --> 00:46:34,468 Oh, no. 824 00:46:35,638 --> 00:46:36,869 Are you all right? 825 00:46:36,938 --> 00:46:38,938 Are you hurt, Wang Sam? 826 00:46:41,938 --> 00:46:43,609 (Office of General Creator) 827 00:46:53,488 --> 00:46:54,688 Who is it? 828 00:46:55,019 --> 00:46:56,718 Who is eating ramyeon? 829 00:47:16,509 --> 00:47:19,378 Why are you eating ramyeon and not working? 830 00:47:19,378 --> 00:47:22,678 You're enjoying it so much. Your work ethics are terrible. 831 00:47:22,678 --> 00:47:25,188 I didn't have anything to eat. 832 00:47:26,688 --> 00:47:28,089 Do you want a bite? 833 00:47:29,319 --> 00:47:30,488 Forget it. 834 00:47:35,259 --> 00:47:36,398 What? 835 00:47:37,698 --> 00:47:40,069 You looked depressed after meeting Mr. Son. 836 00:47:40,128 --> 00:47:41,668 You look completely fine now. 837 00:47:41,668 --> 00:47:44,069 You are enjoying your ramyeon so much. 838 00:47:44,539 --> 00:47:46,609 Your recovery speed is really fast. 839 00:47:46,609 --> 00:47:48,208 Moms are strong. 840 00:47:48,208 --> 00:47:51,208 I am Yeol Mu's mom, so I have to be strong. 841 00:47:53,509 --> 00:47:54,749 Thank you... 842 00:47:55,418 --> 00:47:57,819 for keeping your promise before. 843 00:47:57,918 --> 00:48:00,218 I will repay you one day for this kindness. 844 00:48:00,218 --> 00:48:01,888 Forget it. 845 00:48:02,059 --> 00:48:03,218 Enjoy your ramyeon. 846 00:48:07,999 --> 00:48:09,299 This is tasty. 847 00:48:14,999 --> 00:48:16,039 Hae Jun. 848 00:48:18,769 --> 00:48:21,309 What brings you here? 849 00:48:21,309 --> 00:48:24,148 I'm having my wedding at your hotel next month. 850 00:48:24,309 --> 00:48:26,948 I came to decide on the menu and the flower decorations. 851 00:48:27,079 --> 00:48:29,849 That's good. 852 00:48:30,019 --> 00:48:31,948 This is my groom-to-be, Kim Dong Hoon. 853 00:48:31,948 --> 00:48:34,158 He is my ex-boyfriend, Na Hae Jun. 854 00:48:35,119 --> 00:48:36,259 Nice to meet you. 855 00:48:36,819 --> 00:48:38,359 I heard a lot about you from Seo Yeong. 856 00:48:39,089 --> 00:48:41,158 You heard a lot about me? 857 00:48:41,529 --> 00:48:43,769 I don't need to keep it a secret. 858 00:48:43,869 --> 00:48:46,299 How we dated, how we fought, and how we broke up. 859 00:48:46,299 --> 00:48:47,898 I told him everything. 860 00:48:48,269 --> 00:48:49,799 You're something. 861 00:48:50,039 --> 00:48:52,668 It's like something you only see in dramas. 862 00:48:52,668 --> 00:48:54,378 You are so cool. 863 00:48:54,609 --> 00:48:56,009 Aren't you getting married? 864 00:48:57,378 --> 00:48:59,478 I hope you are not tormenting yourself... 865 00:48:59,478 --> 00:49:01,448 because you have gotten over me. 866 00:49:05,619 --> 00:49:08,019 I got engaged last month. 867 00:49:08,019 --> 00:49:09,619 - Really? - Yes. 868 00:49:10,019 --> 00:49:12,128 - Congratulations. - Thank you. 869 00:49:12,128 --> 00:49:13,388 Do you have time today? 870 00:49:14,628 --> 00:49:15,999 How about dinner for the four of us? 871 00:49:17,228 --> 00:49:19,128 - Four of us? - I'd like that too. 872 00:49:20,898 --> 00:49:23,738 Why? Won't your fiancee approve? 873 00:49:33,708 --> 00:49:35,249 Okay. 874 00:49:35,249 --> 00:49:37,388 I'll make the reservations. 875 00:49:37,388 --> 00:49:40,289 Let's meet at our hotel restaurant in two hours. 876 00:49:40,319 --> 00:49:41,759 - Okay. - Okay. 877 00:49:42,019 --> 00:49:43,319 - See you later. - Okay. 878 00:49:43,319 --> 00:49:44,589 - Let's go. - Okay. 879 00:49:49,859 --> 00:49:50,968 What are you doing? 880 00:49:50,968 --> 00:49:52,468 You said you will repay my kindness, right? 881 00:49:52,599 --> 00:49:55,198 - What? - I will give you that chance. 882 00:49:55,198 --> 00:49:56,198 What? 883 00:49:57,069 --> 00:49:58,839 Be my fiancee just for today. 884 00:49:59,638 --> 00:50:01,609 Your fiancee? What are you saying? 885 00:50:01,609 --> 00:50:03,208 There's not enough time. I'll tell you on the way. 886 00:50:03,208 --> 00:50:05,249 Tell me what it is. 887 00:50:05,249 --> 00:50:07,279 - There's not enough time. - What are you doing? 888 00:50:07,279 --> 00:50:09,148 - Really? - Quickly. 889 00:50:09,249 --> 00:50:10,789 - I don't believe this. - Quickly. 890 00:50:11,148 --> 00:50:13,249 Quickly and accurately. 891 00:50:13,249 --> 00:50:15,458 You know what I'm talking about, right? 892 00:50:22,128 --> 00:50:23,658 Take them in. 893 00:50:23,658 --> 00:50:25,468 Can it be done quickly? 894 00:50:28,938 --> 00:50:29,968 It's make-up. 895 00:50:30,069 --> 00:50:33,208 It's the make-up team. Use colors like coral pink. 896 00:50:35,809 --> 00:50:37,878 We are ready for you. 897 00:50:37,878 --> 00:50:40,009 It's all finished now? 898 00:51:12,279 --> 00:51:13,378 Are... 899 00:51:15,319 --> 00:51:16,819 Are you Secretary Geum? 900 00:51:17,218 --> 00:51:21,188 Why are you calling your fiancee, Secretary Geum? 901 00:51:21,488 --> 00:51:24,228 You have to call me Bak Ha. 902 00:51:25,658 --> 00:51:27,728 Bak Ha? 903 00:51:28,359 --> 00:51:30,628 You have to sound sweeter than that. 904 00:51:32,428 --> 00:51:33,968 You have to be affectionate. 905 00:51:33,968 --> 00:51:37,408 "Bak Ha" like this. 906 00:51:38,168 --> 00:51:39,238 What? 907 00:51:39,769 --> 00:51:40,978 Look at me carefully. 908 00:51:42,339 --> 00:51:44,549 Hae Jun. 909 00:51:47,878 --> 00:51:49,849 Hae Jun? 910 00:52:15,339 --> 00:52:17,908 This is my fiancee Geum Bak Ha. 911 00:52:17,908 --> 00:52:20,208 Please have a loving relationship. 912 00:52:20,208 --> 00:52:21,519 Then let go of Hae Jun when it's time. 913 00:52:21,519 --> 00:52:25,148 You know you are being very rude to her, right? 914 00:52:25,148 --> 00:52:26,218 My Hae Jun? 915 00:52:26,218 --> 00:52:28,488 What kind of women do you like? 916 00:52:28,488 --> 00:52:29,859 I like older women. 917 00:52:29,859 --> 00:52:31,228 Are you jealous? 918 00:52:31,228 --> 00:52:34,198 That woman will regret it for the rest of her life. 59883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.