All language subtitles for Never.Twice.S01E15_E16.191123.540p_NEXT - VIU - Copie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,695 --> 00:00:07,794 (Episode 15) 2 00:00:07,794 --> 00:00:09,125 Your secretary? 3 00:00:10,495 --> 00:00:11,495 Me? 4 00:00:12,364 --> 00:00:13,364 Why? 5 00:00:14,504 --> 00:00:15,534 Because... 6 00:00:16,135 --> 00:00:18,105 we share the same goal. 7 00:00:18,134 --> 00:00:21,344 You want to find out the truth about your husband's death, 8 00:00:21,344 --> 00:00:24,375 and I want to make my daughter the CEO of Guseong Group. 9 00:00:24,375 --> 00:00:28,145 It means we need to work together. 10 00:00:30,085 --> 00:00:31,715 What does my husband's death... 11 00:00:31,785 --> 00:00:35,384 have to do with your daughter becoming the CEO? 12 00:00:37,795 --> 00:00:38,954 That's... 13 00:00:39,524 --> 00:00:41,324 not what I can tell you for now. 14 00:00:42,625 --> 00:00:45,165 You have no reason to reject my proposal. 15 00:00:46,335 --> 00:00:47,435 Of course not. 16 00:00:47,435 --> 00:00:50,435 So what does your secretary do? 17 00:00:50,464 --> 00:00:52,935 In a word, you should wait on me hand and foot. 18 00:00:53,375 --> 00:00:54,574 Can you drive? 19 00:00:54,805 --> 00:00:56,674 My driver quit a few days ago. 20 00:00:56,744 --> 00:00:58,475 I'm an excellent driver. 21 00:00:58,475 --> 00:01:00,714 I have the Class One driver's license. 22 00:01:00,714 --> 00:01:02,915 What about your kid? Do you have anyone to babysit him? 23 00:01:03,085 --> 00:01:04,955 Of course, I do. 24 00:01:04,955 --> 00:01:08,785 I have a babysitter who works part-time. 25 00:01:08,785 --> 00:01:11,725 Okay. Things are going easier than I thought. 26 00:01:11,955 --> 00:01:13,494 You can start working tomorrow. 27 00:01:17,335 --> 00:01:18,395 Please have a seat. 28 00:01:19,335 --> 00:01:21,535 We didn't negotiate my salary. 29 00:01:21,665 --> 00:01:22,934 Your salary? 30 00:01:22,934 --> 00:01:25,874 Who would start working without knowing their salary? 31 00:01:25,874 --> 00:01:27,874 You should just be thankful that you're getting a job. 32 00:01:28,044 --> 00:01:29,805 You're not in a position to talk about money. 33 00:01:29,805 --> 00:01:31,374 Of course, I am. 34 00:01:31,374 --> 00:01:33,815 I need to buy diapers and formula for Yeol Mu. 35 00:01:33,815 --> 00:01:36,384 The only thing remaining for me to do is spend money on him. 36 00:01:36,484 --> 00:01:37,815 Please be generous. 37 00:01:37,815 --> 00:01:41,154 I'll work hard to be worth the money. 38 00:01:42,854 --> 00:01:44,455 Get in the car. I'll give you a ride. 39 00:01:44,455 --> 00:01:45,595 It's okay. 40 00:01:45,595 --> 00:01:48,324 I should get to a clinic for Yeol Mu's vaccination. 41 00:01:48,324 --> 00:01:50,595 Please don't worry and go home, ma'am. 42 00:01:50,634 --> 00:01:53,934 Don't call me that. Address me as Ms. Creative Director. 43 00:01:54,805 --> 00:01:57,835 Ms. Creative... What did you say? 44 00:01:58,005 --> 00:02:00,374 Just call me Director Do. 45 00:02:00,604 --> 00:02:02,175 Okay, Director Do. 46 00:02:02,305 --> 00:02:04,445 I'll see you tomorrow morning, Secretary Geum. 47 00:02:04,445 --> 00:02:05,445 Okay. 48 00:02:10,384 --> 00:02:11,384 My gosh. 49 00:02:11,384 --> 00:02:14,054 Don't try to slip away like a loach. 50 00:02:14,185 --> 00:02:16,785 You're still the same as you were 50 years ago. 51 00:02:17,054 --> 00:02:18,725 Does he think... 52 00:02:19,794 --> 00:02:23,695 I'm still the Na Wang Sam from 50 years ago? 53 00:02:26,595 --> 00:02:27,734 All right then. 54 00:02:31,375 --> 00:02:33,134 It's yellow and plump. 55 00:02:34,375 --> 00:02:36,505 Why are you making so much kimchi? 56 00:02:37,245 --> 00:02:40,475 Hey, this is just nothing. 57 00:02:40,514 --> 00:02:43,185 Long ago, we used a truckload of napa cabbages. 58 00:02:43,514 --> 00:02:46,415 We made kimchi with about 500 to 1,000 cabbages back then, right? 59 00:02:46,415 --> 00:02:49,354 That's because the inn was much bigger than this. 60 00:02:49,424 --> 00:02:50,894 Excuse me. 61 00:02:50,954 --> 00:02:52,125 Hello. 62 00:02:52,695 --> 00:02:54,065 - Hello. - Yes? 63 00:02:54,095 --> 00:02:55,794 We're from Yongsan-gu Office. 64 00:02:56,394 --> 00:02:58,134 From Yongsan-gu Office? What is this about? 65 00:02:58,134 --> 00:03:01,065 We're here regarding a compliant about hygiene issues. 66 00:03:01,065 --> 00:03:03,435 We're from the Industrial Hygiene Department. 67 00:03:03,465 --> 00:03:06,505 What hygiene issues? 68 00:03:06,505 --> 00:03:10,445 The CEO of the inn has a neat and hygienic personality. 69 00:03:10,475 --> 00:03:14,014 We've got a complaint, so we will analyze the water first. 70 00:03:14,014 --> 00:03:16,815 Is the water purifier in there? 71 00:03:17,915 --> 00:03:18,915 Let me take care of it. 72 00:03:19,755 --> 00:03:21,025 Excuse me. 73 00:03:21,185 --> 00:03:22,755 How may I help you? 74 00:03:22,785 --> 00:03:24,755 We're from the Immigration Office. 75 00:03:24,755 --> 00:03:27,695 There was a report that an illegal alien is staying here. 76 00:03:27,725 --> 00:03:29,725 Please stay still while we are investigating. 77 00:03:30,025 --> 00:03:32,134 An illegal alien? Who said that? 78 00:03:32,134 --> 00:03:34,935 We're here upon a report. Please cooperate with the investigation. 79 00:03:37,905 --> 00:03:39,935 What is going on? 80 00:03:39,935 --> 00:03:41,505 Excuse me. 81 00:03:42,375 --> 00:03:44,574 We're from Yongjung Patrol Division. 82 00:03:44,614 --> 00:03:48,185 There was a report that you grow hemp and opium poppy here. 83 00:03:48,245 --> 00:03:49,685 - Opium poppy? - Opium... 84 00:03:49,785 --> 00:03:51,384 Do you have a greenhouse in here? 85 00:03:51,384 --> 00:03:53,384 Go ahead and search for one. 86 00:03:53,484 --> 00:03:54,954 We will take a look around the place then. 87 00:03:55,584 --> 00:03:57,924 Poppies? What are they talking about? 88 00:04:00,965 --> 00:04:02,695 Why are police officers here? 89 00:04:02,695 --> 00:04:06,794 They say there was a report that we grow opium poppy here. 90 00:04:07,165 --> 00:04:09,535 What kind of jerk would... 91 00:04:13,405 --> 00:04:15,144 That cheap nasty prick. 92 00:04:15,144 --> 00:04:18,715 He hasn't changed at all for the past 50 years. 93 00:04:18,715 --> 00:04:20,885 Even a stray dog wouldn't bite him. 94 00:04:21,645 --> 00:04:23,314 Gosh, this is so frustrating. 95 00:04:33,694 --> 00:04:34,694 Hae Ri. 96 00:04:36,095 --> 00:04:37,694 Hey. Are you going home? 97 00:04:37,734 --> 00:04:40,294 No. I have a slight cold, so I'm going to a doctor. 98 00:04:40,734 --> 00:04:42,864 - Okay. Go. - Wait. 99 00:04:43,035 --> 00:04:45,434 I told my people to take extra care... 100 00:04:45,434 --> 00:04:48,044 of the furniture in Aunt's office. Do you like it? 101 00:04:51,374 --> 00:04:54,145 I'm grateful that you care about my mom, 102 00:04:54,744 --> 00:04:57,715 but it doesn't feel so good at the same time. 103 00:04:59,285 --> 00:05:00,614 What do you mean? 104 00:05:02,254 --> 00:05:04,595 Having my mom in the company... 105 00:05:04,994 --> 00:05:08,864 means she and I are not a threat to you in any way. 106 00:05:08,864 --> 00:05:10,595 I guess that's how you feel. 107 00:05:12,765 --> 00:05:14,535 That's correct. 108 00:05:14,905 --> 00:05:16,004 Gosh. 109 00:05:16,765 --> 00:05:19,335 As I always say, Aunt and you are... 110 00:05:19,374 --> 00:05:20,905 no match for me. 111 00:05:20,905 --> 00:05:23,744 So let's just take care of the successor issue... 112 00:05:23,845 --> 00:05:26,374 without getting ugly, okay? 113 00:05:27,614 --> 00:05:28,845 Darn it. 114 00:05:30,484 --> 00:05:31,484 Hey! 115 00:05:32,385 --> 00:05:33,484 Do you have a death wish? 116 00:05:36,785 --> 00:05:40,794 Before I make Guseong into one of the world's top 10 hotels, 117 00:05:41,395 --> 00:05:42,525 I'm not going to die. 118 00:05:49,905 --> 00:05:51,874 How dare he run a bluff on me. 119 00:05:52,335 --> 00:05:54,504 Gosh, he's just so annoying. 120 00:05:54,975 --> 00:05:57,515 (Vaccination for children) 121 00:06:20,364 --> 00:06:22,165 I wish your dad... 122 00:06:22,934 --> 00:06:24,174 were here. 123 00:06:26,734 --> 00:06:29,174 I'm sorry, Yeol Mu. 124 00:06:36,585 --> 00:06:37,715 Director Na. 125 00:06:39,684 --> 00:06:40,924 Hello. 126 00:06:47,994 --> 00:06:50,025 He just ignored me. 127 00:06:51,734 --> 00:06:53,395 - Can I wait over there? - Yes, please. 128 00:06:54,304 --> 00:06:55,934 Do you have a cold? 129 00:07:05,345 --> 00:07:07,915 Why is my stomach hurting? 130 00:07:15,624 --> 00:07:17,694 What's wrong with me? 131 00:07:27,165 --> 00:07:28,535 Excuse me. 132 00:07:29,635 --> 00:07:31,535 Gosh, what was that? 133 00:07:36,744 --> 00:07:37,845 I'm sorry. 134 00:07:48,225 --> 00:07:50,285 Well... I'm sorry, 135 00:07:50,684 --> 00:07:52,354 but can you look after Yeol Mu for a moment? 136 00:07:52,354 --> 00:07:54,725 If you're sorry, you shouldn't ask a favor like that. 137 00:07:55,564 --> 00:07:58,564 I have something urgent to take care of. 138 00:07:58,564 --> 00:08:00,694 It will take 5... I mean, 3 minutes. 139 00:08:00,694 --> 00:08:03,405 We're not close enough for me to babysit your kid. 140 00:08:03,405 --> 00:08:05,975 I said it's urgent! 141 00:08:05,975 --> 00:08:07,775 Is that how you ask someone for a favor? 142 00:08:07,775 --> 00:08:09,775 Forget it. Find someone else. 143 00:08:20,915 --> 00:08:22,424 I'm begging you. 144 00:08:23,424 --> 00:08:25,494 I have something really urgent. 145 00:08:26,254 --> 00:08:28,424 What's that urgent thing? 146 00:08:31,095 --> 00:08:32,234 Restroom... 147 00:08:32,895 --> 00:08:34,094 What did you say? 148 00:08:35,765 --> 00:08:37,035 All of a sudden, 149 00:08:38,074 --> 00:08:39,834 I'm having diarrhea. 150 00:08:39,834 --> 00:08:42,174 I can't hear you. Can you say that a little louder? 151 00:08:42,174 --> 00:08:43,444 Restroom! 152 00:08:44,074 --> 00:08:45,615 I need to go to the restroom. 153 00:08:48,084 --> 00:08:50,714 No. This isn't a good idea. 154 00:08:50,714 --> 00:08:53,814 No. Don't go. Stop it. 155 00:08:57,424 --> 00:08:58,655 What is going on? 156 00:09:00,255 --> 00:09:01,694 Hello, ma'am. 157 00:09:01,694 --> 00:09:03,265 Can you help me out here? 158 00:09:03,265 --> 00:09:05,495 I don't know how to hold a baby, so... 159 00:09:07,064 --> 00:09:08,135 Well... 160 00:09:08,135 --> 00:09:09,934 Yeol Mu, are you here with your dad today? 161 00:09:09,934 --> 00:09:11,434 Please bring him to the doctor's office. 162 00:09:11,434 --> 00:09:13,005 Well... I'm not... 163 00:09:14,105 --> 00:09:16,474 - Excuse me. Can you... - Please hurry. 164 00:09:16,905 --> 00:09:18,974 Gosh, what should I... 165 00:09:20,714 --> 00:09:21,915 Is this right? 166 00:09:22,615 --> 00:09:24,145 Why aren't you saying anything? 167 00:09:29,454 --> 00:09:30,724 Doctor. 168 00:09:30,724 --> 00:09:33,625 Why are you giving an injection to such a small baby? 169 00:09:33,625 --> 00:09:35,395 This is the hepatitis B vaccination. 170 00:09:36,165 --> 00:09:37,694 Gosh, hang on. 171 00:09:39,964 --> 00:09:43,165 Please make sure it doesn't hurt. 172 00:09:43,165 --> 00:09:44,304 Okay. Don't worry. 173 00:09:44,304 --> 00:09:45,535 Wait. 174 00:09:45,635 --> 00:09:47,235 Is it safe? 175 00:09:47,304 --> 00:09:49,304 Is it approved by WHO? 176 00:09:49,304 --> 00:09:51,474 Yes, it's safe. Please don't worry. 177 00:09:51,474 --> 00:09:52,714 Hang on. 178 00:09:52,714 --> 00:09:55,444 Are you sure there are no side effects? 179 00:09:58,584 --> 00:10:00,084 Is Yeol Mu in here? 180 00:10:00,084 --> 00:10:01,554 Gosh, I'm so sorry. 181 00:10:01,554 --> 00:10:03,424 Will you hurry? 182 00:10:03,554 --> 00:10:06,025 It seems Yeol Mu's dad is very tender-hearted. 183 00:10:06,025 --> 00:10:08,824 Now that she's here, you can wait outside. 184 00:10:08,824 --> 00:10:10,495 Okay. Oh, wait. 185 00:10:10,694 --> 00:10:12,265 Who's his dad? 186 00:10:12,434 --> 00:10:13,934 Aren't you Yeol Mu's dad? 187 00:10:13,934 --> 00:10:16,135 - Of course not. - Of course not. 188 00:10:21,204 --> 00:10:22,275 Mak Rye. 189 00:10:23,105 --> 00:10:24,444 They are all gone. 190 00:10:24,444 --> 00:10:26,415 Please don't be too upset about it. 191 00:10:26,415 --> 00:10:27,544 It will be fine. 192 00:10:29,844 --> 00:10:31,755 I'm glad you're here. 193 00:10:33,255 --> 00:10:34,885 You mean and nasty jerk. 194 00:10:34,885 --> 00:10:37,684 They say a leopard can't change his spots. 195 00:10:37,684 --> 00:10:39,755 You dirty punk. 196 00:10:39,755 --> 00:10:41,765 What do you think you're doing? 197 00:10:41,765 --> 00:10:44,224 You picked a fight with me first. 198 00:10:44,865 --> 00:10:47,594 - Mak Rye has lost her mind. - Do you know where you are? 199 00:10:47,594 --> 00:10:48,765 Please leave this instant. 200 00:10:48,765 --> 00:10:50,905 I know where I am. I'm right in front of a thief. 201 00:10:50,905 --> 00:10:52,074 Darn it. 202 00:10:52,275 --> 00:10:54,304 My goodness. Are you all right, President Na? 203 00:10:54,304 --> 00:10:57,474 I'm warning you. If you mess with my inn ever again, 204 00:10:57,474 --> 00:11:01,885 it won't end with salt. I'll throw feces at your face. 205 00:11:02,044 --> 00:11:04,954 Mak Rye, you don't have to get your hands dirty. 206 00:11:05,255 --> 00:11:08,625 I'll be the one to throw feces on this jerk. 207 00:11:08,625 --> 00:11:09,885 Oh, dear. 208 00:11:10,084 --> 00:11:13,395 You two are still so pathetic. 209 00:11:13,395 --> 00:11:15,094 Call the police now. 210 00:11:15,094 --> 00:11:16,794 Please go ahead and call the police. 211 00:11:16,794 --> 00:11:18,194 I have a lot to tell the police. 212 00:11:18,194 --> 00:11:21,304 You just woke up a sleeping lion. 213 00:11:21,304 --> 00:11:22,834 Don't even bother to deal with them. 214 00:11:22,834 --> 00:11:25,204 That darn idiot. 215 00:11:26,474 --> 00:11:28,745 President Na is being generous. 216 00:11:28,745 --> 00:11:31,745 If you don't get out of here, I'll call the police immediately. 217 00:11:31,745 --> 00:11:32,944 Do whatever you want. 218 00:11:32,944 --> 00:11:35,915 Hey, you cheap nasty idiot. 219 00:11:35,915 --> 00:11:37,785 Live a respectable life. 220 00:11:37,785 --> 00:11:40,415 I should tie up your arms and legs... 221 00:11:40,415 --> 00:11:44,025 and keep you in a jar with your mouth stitched up for three years. 222 00:11:44,025 --> 00:11:45,454 That's enough. 223 00:11:45,594 --> 00:11:47,224 Your blood pressure might rise. Let's just go. 224 00:11:49,294 --> 00:11:50,395 Your blood pressure will go up. 225 00:11:51,495 --> 00:11:53,834 I wish I could... 226 00:11:54,135 --> 00:11:57,905 bulldoze down the hotel. 227 00:11:58,204 --> 00:12:00,105 The building is just fine. 228 00:12:00,105 --> 00:12:02,074 It would be a waste to bulldoze it. 229 00:12:02,245 --> 00:12:04,105 I'll keep it intact... 230 00:12:04,344 --> 00:12:06,615 and give it to you as a gift... 231 00:12:06,745 --> 00:12:08,544 on your 80th birthday. 232 00:12:08,885 --> 00:12:11,954 This is no time for jokes. 233 00:12:11,954 --> 00:12:13,615 - Gosh, it's so upsetting. - Well... 234 00:12:14,285 --> 00:12:17,025 She's going to regret this later. 235 00:12:17,424 --> 00:12:19,594 Why is she being so hard on me? 236 00:12:21,724 --> 00:12:23,625 Hey, Mak Rye. Wait for me. 237 00:12:28,304 --> 00:12:29,334 What are you doing here? 238 00:12:29,334 --> 00:12:31,704 I waited for you to say thank you. 239 00:12:31,704 --> 00:12:34,745 Thanks to you, Yeol Mu got the shot with no problem. 240 00:12:34,745 --> 00:12:35,875 Thank you. 241 00:12:35,875 --> 00:12:37,875 It's surprising that you didn't forget to thank me. 242 00:12:38,844 --> 00:12:41,714 Yeol Mu, say goodbye to him. 243 00:12:41,714 --> 00:12:42,944 Say bye. 244 00:12:43,214 --> 00:12:44,785 Did you get a shot? 245 00:12:48,855 --> 00:12:51,125 Now that we're done here, we should go our ways. 246 00:12:54,495 --> 00:12:55,794 What was that? 247 00:13:03,735 --> 00:13:06,304 She should take a taxi. What if Yeol Mu catches a cold? 248 00:13:07,204 --> 00:13:08,544 Why would I even care? 249 00:13:14,684 --> 00:13:17,115 Why does she look so pitiful? Gosh. 250 00:13:27,454 --> 00:13:28,564 Get in. 251 00:13:28,794 --> 00:13:30,025 It's okay. 252 00:13:30,365 --> 00:13:32,094 There's a bus stop right over there. 253 00:13:32,094 --> 00:13:35,405 What if Yeol Mu catches a cold? What kind of mom is so selfish? 254 00:13:36,765 --> 00:13:38,535 Just get in the car. 255 00:13:53,684 --> 00:13:57,755 Your car is so clean. 256 00:13:58,025 --> 00:14:00,954 I bet you have a neat personality. 257 00:14:02,365 --> 00:14:03,964 Can we go to your house in silence? 258 00:14:05,535 --> 00:14:06,635 Okay. 259 00:14:13,174 --> 00:14:15,875 Gosh, what do I smell? Aren't you smelling something? 260 00:14:17,444 --> 00:14:20,074 I guess Yeol Mu... 261 00:14:20,415 --> 00:14:22,184 just soiled himself. 262 00:14:34,924 --> 00:14:37,265 I'm sorry, 263 00:14:37,525 --> 00:14:40,135 but can you roll up the windows? 264 00:14:40,594 --> 00:14:42,605 Yeol Mu might catch a cold. 265 00:14:43,005 --> 00:14:44,365 I'm so sorry. 266 00:14:51,174 --> 00:14:52,615 Thank you. 267 00:14:56,184 --> 00:14:59,454 (Nakwon Inn) 268 00:15:09,125 --> 00:15:10,564 Thank you for today. 269 00:15:11,395 --> 00:15:15,564 I'm begging you. Please stay out of my sight. 270 00:15:16,665 --> 00:15:19,635 I hope we don't come across each other again, even by chance. 271 00:15:20,775 --> 00:15:23,645 We never know what will happen in life. 272 00:15:27,714 --> 00:15:30,084 Nothing good happens when we're involved with each other. 273 00:15:30,844 --> 00:15:33,285 Let's not see each other ever again. 274 00:15:34,684 --> 00:15:37,084 (Nakwon Inn) 275 00:15:40,495 --> 00:15:41,765 That's too bad. 276 00:15:42,064 --> 00:15:43,964 We will see each other every day starting tomorrow. 277 00:15:59,145 --> 00:16:01,015 Oh, dear. Darn it. 278 00:16:01,584 --> 00:16:02,785 My gosh. 279 00:16:08,885 --> 00:16:10,885 Would you excuse me for a moment, 280 00:16:10,885 --> 00:16:12,155 Director Oh? 281 00:16:45,294 --> 00:16:47,025 Ben Hogan said this. 282 00:16:47,224 --> 00:16:49,025 You might grip a golf club with your hands, 283 00:16:49,025 --> 00:16:51,464 but it's your arms that swing the club. 284 00:16:51,564 --> 00:16:52,865 And your arms... 285 00:16:52,865 --> 00:16:54,865 are moved by your body. 286 00:16:56,105 --> 00:16:59,434 Remember Ben Hogan's saying and try to swing with your body. 287 00:16:59,434 --> 00:17:00,875 Please try it again. 288 00:17:14,214 --> 00:17:15,424 Nice shot. 289 00:17:17,254 --> 00:17:18,295 All right then. 290 00:17:19,994 --> 00:17:21,024 Wait. 291 00:17:22,764 --> 00:17:24,964 Why is it an autumn apple? 292 00:17:25,065 --> 00:17:26,665 - Pardon? - In the book, you wrote... 293 00:17:26,665 --> 00:17:30,004 "To Director Oh In Sook, who reminds me of early autumn apples". 294 00:17:30,004 --> 00:17:32,774 Why is it an autumn apple of all things? 295 00:17:37,805 --> 00:17:38,915 Right. 296 00:17:38,915 --> 00:17:41,315 Do you know what kind of apple... 297 00:17:41,545 --> 00:17:43,815 Snow White ate in the story? 298 00:17:44,984 --> 00:17:47,315 It's an autumn apple. 299 00:17:47,315 --> 00:17:50,355 It's the apple the innocent princess ate. 300 00:17:50,355 --> 00:17:51,795 It's crisp and sweet, 301 00:17:51,795 --> 00:17:54,694 but it has something fatal in it. 302 00:17:54,795 --> 00:17:56,964 You are feminine but know your own mind. 303 00:17:56,964 --> 00:17:59,095 You're innocent like a princess, 304 00:17:59,194 --> 00:18:02,234 but you have the mature beauty of a queen at the same time. 305 00:18:03,734 --> 00:18:04,875 I hope that answers your question. 306 00:18:11,105 --> 00:18:13,474 Is it that the apple Snow White ate? 307 00:18:16,145 --> 00:18:17,684 Is it because he's a writer? 308 00:18:18,784 --> 00:18:20,385 He's one smooth talker. 309 00:18:41,135 --> 00:18:44,075 Unlike her looks, she has ingenuous beauty. 310 00:18:45,115 --> 00:18:46,944 Is it because she grew up sheltered? 311 00:18:59,494 --> 00:19:01,994 Gosh, what am I looking at? 312 00:19:04,625 --> 00:19:06,264 The card is being read. 313 00:19:06,865 --> 00:19:09,504 Please make a selection. 314 00:19:14,305 --> 00:19:16,045 Gosh, you startled me. 315 00:19:16,145 --> 00:19:17,345 What are you doing here? 316 00:19:17,345 --> 00:19:18,674 Why do you even ask? 317 00:19:18,674 --> 00:19:21,045 I'm in an ATM booth to withdraw money. 318 00:19:21,045 --> 00:19:22,444 I mean, this isn't the ladies' room. 319 00:19:22,444 --> 00:19:25,184 Gosh, do you really have to say that? 320 00:19:30,585 --> 00:19:33,325 Why are you standing here? It really bothers me. 321 00:19:33,325 --> 00:19:34,924 Use the machine next to me. 322 00:19:34,924 --> 00:19:37,325 Don't worry about me and get on with it. 323 00:19:37,325 --> 00:19:38,365 My gosh. 324 00:19:40,264 --> 00:19:41,335 Go ahead. 325 00:19:46,335 --> 00:19:48,305 - Please enter your passcode. - While you're at it, 326 00:19:48,305 --> 00:19:50,244 withdraw another 100 dollars. 327 00:19:50,944 --> 00:19:52,674 What are you talking about? 328 00:19:54,145 --> 00:19:56,944 I'm about to go broke. Please lend me 100 dollars. 329 00:19:57,345 --> 00:19:59,514 Please take your cash. 330 00:20:00,254 --> 00:20:01,984 Please take your card. 331 00:20:01,984 --> 00:20:04,825 This is all the money I can take out this month. 332 00:20:05,395 --> 00:20:08,224 Then will you lend me 50 dollars so I can go to a bathhouse? 333 00:20:08,224 --> 00:20:10,194 What kind of bathhouse costs 50 dollars? 334 00:20:10,194 --> 00:20:12,335 I want to get a body scrub... 335 00:20:12,335 --> 00:20:15,135 and eat some seaweed soup there. 336 00:20:16,004 --> 00:20:19,204 You just want to try all the things that others do. 337 00:20:22,974 --> 00:20:25,744 Here. You have to pay me back. 338 00:20:25,744 --> 00:20:27,474 I can't get blood from a turnip. 339 00:20:27,474 --> 00:20:30,345 Even if I run away with all the people's money, 340 00:20:30,345 --> 00:20:33,615 I'll make sure to pay you back, Gam Poong Ki. 341 00:20:34,885 --> 00:20:37,555 If I won the Gold Miss Korea Contest, 342 00:20:37,555 --> 00:20:39,754 I wouldn't have had to worry about going to a bathhouse. 343 00:20:39,754 --> 00:20:43,895 Hang in there. I'll put you back at your job with the golf course. 344 00:20:43,895 --> 00:20:45,194 How? 345 00:20:45,194 --> 00:20:48,605 I'm working on a tycoon. Just wait a little longer. 346 00:20:48,605 --> 00:20:51,704 You're not a golf coach but a gigolo. 347 00:20:52,635 --> 00:20:54,805 It's no different from saving pars. 348 00:20:54,805 --> 00:20:57,375 A good coach is good at winning a woman's heart. 349 00:20:57,375 --> 00:20:59,744 I'm a coach for the soul. 350 00:20:59,744 --> 00:21:01,014 A soul coach, you know? 351 00:21:01,014 --> 00:21:04,045 Enough of your nonsense. 352 00:21:04,885 --> 00:21:07,385 By the way, do you know... 353 00:21:07,385 --> 00:21:10,724 what the daughters-in-law of Guseong Group are like? 354 00:21:12,895 --> 00:21:13,924 Why? 355 00:21:13,924 --> 00:21:18,125 I heard that I got drunk and had a temper tantrum. 356 00:21:18,125 --> 00:21:20,365 It bothers me a little. 357 00:21:21,365 --> 00:21:26,305 Right. There's no way a penniless guy like you would know them. 358 00:21:33,274 --> 00:21:35,184 - Hello? - Hello. 359 00:21:35,184 --> 00:21:38,145 This is President Na's secretary of Guseong Hotel. 360 00:21:38,145 --> 00:21:40,315 I see. How may I help you? 361 00:21:40,315 --> 00:21:41,415 The thing is, 362 00:21:41,415 --> 00:21:45,954 we're having dinner with the winners of Gold Miss Korea tonight. 363 00:21:46,795 --> 00:21:47,855 Again? 364 00:21:49,295 --> 00:21:53,565 (Women's bath) 365 00:21:54,665 --> 00:21:55,734 Eun Ji? 366 00:21:56,865 --> 00:21:59,274 What are you doing here, Geum Hee? 367 00:21:59,434 --> 00:22:02,204 I started working here today. 368 00:22:02,204 --> 00:22:04,704 That's great. I'm a regular here. 369 00:22:04,704 --> 00:22:05,845 - Really? - Yes. 370 00:22:05,845 --> 00:22:09,345 Then come to the skincare room when you're done with your sauna. 371 00:22:09,845 --> 00:22:11,954 I'll give you a free massage. 372 00:22:11,954 --> 00:22:13,615 Gosh, really? 373 00:22:14,585 --> 00:22:15,954 Thank you, Geum Hee. 374 00:22:16,284 --> 00:22:18,254 Here. Open your mouth. 375 00:22:18,254 --> 00:22:20,295 I have a customer waiting. I should get going. 376 00:22:20,295 --> 00:22:23,365 - Make sure to come. - I'll see you later. Bye. 377 00:22:24,524 --> 00:22:27,165 This is why it's important to have good neighbors. 378 00:22:27,165 --> 00:22:29,305 A free facial massage. 379 00:22:44,615 --> 00:22:47,115 Thank you. Come by later. 380 00:22:53,625 --> 00:22:57,895 (Seongdo Delivery) 381 00:22:58,795 --> 00:23:00,795 Here. Take this. 382 00:23:01,464 --> 00:23:05,875 - Read it and sign it. - I'm here to work part-time. 383 00:23:05,974 --> 00:23:06,974 What's your name? 384 00:23:06,974 --> 00:23:08,845 It's Choi Man Ho. 385 00:23:10,575 --> 00:23:12,815 Okay. Mr. Choi Man Ho. 386 00:23:13,444 --> 00:23:16,085 - Here. Take this. - Okay. 387 00:23:16,085 --> 00:23:17,385 Sign it. 388 00:23:17,385 --> 00:23:19,555 Make sure to remember... 389 00:23:19,555 --> 00:23:22,024 which company you're signing with. 390 00:23:22,024 --> 00:23:23,454 - Okay. - Okay. 391 00:23:23,984 --> 00:23:25,125 Go ahead. 392 00:23:32,835 --> 00:23:37,534 (November 18, 2019) 393 00:23:37,534 --> 00:23:40,734 (Choi Man Ho) 394 00:23:42,045 --> 00:23:43,575 If it's delayed in there, 395 00:23:43,575 --> 00:23:45,744 boxes will get stacked up on the conveyer belt and fall down. 396 00:23:45,744 --> 00:23:47,174 Make sure to move them quickly. 397 00:23:47,174 --> 00:23:49,744 - Okay. - Let's start. 398 00:23:49,744 --> 00:23:51,885 - Make sure to work together. - Okay. 399 00:23:51,885 --> 00:23:53,315 Let's begin. 400 00:23:53,714 --> 00:23:55,155 I'll stay inside. 401 00:24:11,534 --> 00:24:12,674 Move faster. 402 00:24:17,305 --> 00:24:18,305 Hurry. 403 00:24:32,924 --> 00:24:35,194 Hey, are you all right? 404 00:24:41,934 --> 00:24:43,004 Yes? 405 00:24:49,045 --> 00:24:50,774 She's here, President Na. 406 00:24:50,845 --> 00:24:52,274 Come on in, Ms. Bang. 407 00:25:00,214 --> 00:25:03,784 Is it just me again tonight? 408 00:25:03,784 --> 00:25:07,395 I didn't call the other winners... 409 00:25:07,754 --> 00:25:09,524 on purpose. 410 00:25:11,194 --> 00:25:12,234 Why? 411 00:25:17,165 --> 00:25:19,674 Bring in what I ordered. 412 00:25:19,674 --> 00:25:22,174 - Take extra care of the champagne. - Yes, sir. 413 00:25:26,444 --> 00:25:29,184 Actually, there's something... 414 00:25:29,845 --> 00:25:32,355 we should celebrate alone. 415 00:25:33,115 --> 00:25:34,315 What is it? 416 00:25:44,424 --> 00:25:45,764 Gosh, this is... 417 00:25:45,764 --> 00:25:48,534 Right. This is your golf shoe. 418 00:25:48,964 --> 00:25:51,464 I happened to pick it up at the golf course. 419 00:25:51,565 --> 00:25:53,105 That day, 420 00:25:53,105 --> 00:25:55,905 you ran past me like a flash... 421 00:25:56,405 --> 00:25:58,305 without knowing that you lost your shoe. 422 00:25:58,645 --> 00:26:02,184 Since then, I've been looking for the owner of the shoe... 423 00:26:03,284 --> 00:26:05,514 with an ardent heart. 424 00:26:08,214 --> 00:26:11,325 Will you try it on? 425 00:26:14,795 --> 00:26:16,224 Well... 426 00:26:16,224 --> 00:26:17,224 Gosh. 427 00:26:18,424 --> 00:26:19,595 Gosh, no. 428 00:26:20,494 --> 00:26:22,865 Please let me try it on myself. 429 00:26:30,575 --> 00:26:34,014 I wasn't sure when I saw you during the Gold Miss Korea Contest. 430 00:26:34,274 --> 00:26:37,545 So you are the owner of this shoe. 431 00:26:38,345 --> 00:26:40,014 You're Cinderella. 432 00:26:40,655 --> 00:26:43,524 Cinderella? 433 00:26:43,524 --> 00:26:45,454 From now on, 434 00:26:49,665 --> 00:26:51,494 I'll call you Cinderella Eun Ji. 435 00:26:52,494 --> 00:26:54,835 Cinderella Eun Ji? 436 00:26:54,865 --> 00:26:55,964 Cinderella Eun Ji. 437 00:27:07,580 --> 00:27:09,210 (Episode 16) 438 00:27:09,711 --> 00:27:13,420 What on earth happened that made Mama Bok ill like that? 439 00:27:13,420 --> 00:27:16,621 I don't really know either. 440 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 I made this porridge with all things good for the body. 441 00:27:20,960 --> 00:27:25,131 I put in pine nuts, sesame seeds, glutinous rice, and everything. 442 00:27:25,131 --> 00:27:27,901 Just try it a little. 443 00:27:27,901 --> 00:27:29,330 I don't feel like it. 444 00:27:29,330 --> 00:27:32,370 Even if you don't feel like it, try to eat some. 445 00:27:32,370 --> 00:27:35,370 At our age, if we skip even one meal, 446 00:27:35,370 --> 00:27:38,310 we can be on our way to the other world. 447 00:27:38,310 --> 00:27:40,980 Think of the effort I put into cooking this. 448 00:27:40,980 --> 00:27:43,711 Pretend to eat it at least. 449 00:27:43,711 --> 00:27:45,550 I can't be bothered. 450 00:27:45,550 --> 00:27:47,550 You're so stubborn. 451 00:27:48,050 --> 00:27:50,020 I worked hard for this. 452 00:27:50,791 --> 00:27:52,090 Just one spoon. 453 00:27:52,090 --> 00:27:55,461 Leave it. I will eat it myself. 454 00:28:02,630 --> 00:28:04,370 What do you think? 455 00:28:05,241 --> 00:28:07,401 - Tell me. - It's good. 456 00:28:09,041 --> 00:28:12,041 I will find a way to help you... 457 00:28:12,241 --> 00:28:14,541 get back at Wang Sam. 458 00:28:14,640 --> 00:28:17,411 So don't be sick. 459 00:28:17,411 --> 00:28:19,851 Enough with your bluffing. 460 00:28:19,851 --> 00:28:21,651 You asked me to let you stay here for just one night. 461 00:28:21,651 --> 00:28:23,991 How long will that one night last? 462 00:28:23,991 --> 00:28:25,360 I'm going to rent out your room. 463 00:28:25,360 --> 00:28:27,560 You keep threatening me with that. 464 00:28:27,560 --> 00:28:30,461 How much for the room? For the whole year... 465 00:28:32,131 --> 00:28:36,500 At least you have me to cook porridge for you. 466 00:28:36,500 --> 00:28:39,271 - Right? - I feel so angry. 467 00:28:54,381 --> 00:28:56,191 Nice shot. 468 00:28:56,191 --> 00:28:57,250 (My love, Tiger Woo Jae. Let's go!) 469 00:28:57,250 --> 00:28:58,420 Hae Ri. 470 00:29:00,560 --> 00:29:02,760 - When did you get here? - Just now. 471 00:29:02,961 --> 00:29:04,230 What are you doing here? 472 00:29:04,230 --> 00:29:07,931 What do you think? I wanted to have a drink with you. 473 00:29:08,831 --> 00:29:10,370 - What is that? - Isn't it cute? 474 00:29:10,370 --> 00:29:11,530 (My love, Tiger Woo Jae. Let's go!) 475 00:29:19,840 --> 00:29:23,551 Since I can date you freely without worrying about my mom, 476 00:29:23,581 --> 00:29:25,850 this drink tastes much better. 477 00:29:26,551 --> 00:29:29,620 Here. Drink up. 478 00:29:29,620 --> 00:29:31,720 Let the drinks flow today. 479 00:29:33,620 --> 00:29:35,891 You've had enough. You're really drunk. 480 00:29:37,090 --> 00:29:40,831 I am not drunk at all. I'm fine. 481 00:29:46,000 --> 00:29:47,940 - I have something to tell you. - What? 482 00:29:48,340 --> 00:29:50,370 Kang Jin Gu's wife. 483 00:29:51,011 --> 00:29:53,481 - Actually... - Is it her again? 484 00:29:53,481 --> 00:29:55,451 Hear me out. 485 00:29:56,310 --> 00:29:59,380 I didn't tell you because I thought you might overthink it. 486 00:29:59,880 --> 00:30:02,491 I met her a few days ago. 487 00:30:03,891 --> 00:30:05,991 I called her to my office. 488 00:30:05,991 --> 00:30:10,160 I explained the reality she was in and gave her quite a large sum. 489 00:30:10,831 --> 00:30:13,401 Maybe her pride was hurt, but for no rhyme or reason, 490 00:30:13,401 --> 00:30:17,530 she head-butted my face. 491 00:30:17,530 --> 00:30:19,901 - What? - She doesn't understand anything. 492 00:30:19,901 --> 00:30:22,870 She has no idea about anything, and she is violent. 493 00:30:22,870 --> 00:30:26,141 She is a complete wack. 494 00:30:26,380 --> 00:30:27,440 I mean... 495 00:30:28,011 --> 00:30:29,581 For now... 496 00:30:29,581 --> 00:30:33,421 she is probably refusing my offer because of the shock and her pride. 497 00:30:33,421 --> 00:30:37,891 But the matter of eating and living is important for people. 498 00:30:39,160 --> 00:30:41,761 She will be kneeling in front of me soon. 499 00:30:41,761 --> 00:30:44,461 "Please help me just once." 500 00:30:44,461 --> 00:30:47,160 She will be begging me like that. 501 00:30:47,160 --> 00:30:49,401 I will give her the money then. 502 00:30:51,100 --> 00:30:52,870 And help her to make a living. 503 00:30:53,470 --> 00:30:54,901 That will be the end. 504 00:30:55,211 --> 00:30:59,340 She will be in tears thanking me. 505 00:31:00,511 --> 00:31:02,081 She will be... 506 00:31:02,810 --> 00:31:05,250 calling me her savior. 507 00:31:06,921 --> 00:31:09,651 Kang Jin Gu's wife... 508 00:31:11,391 --> 00:31:13,690 She is living in the same house as me. 509 00:31:14,060 --> 00:31:16,030 I didn't hide it from you on purpose. 510 00:31:16,130 --> 00:31:18,331 I couldn't find the right time, so I'm telling you now. 511 00:31:27,340 --> 00:31:28,941 - How much did you drink? - Hello. 512 00:31:28,941 --> 00:31:30,571 Ma'am. 513 00:31:30,571 --> 00:31:32,311 It's my mom, and I love her. 514 00:31:32,311 --> 00:31:34,540 - Mom, I love you. - Oh, dear. 515 00:31:34,540 --> 00:31:37,680 You're driving me crazy. 516 00:31:38,350 --> 00:31:41,550 Get up. Get up right now. 517 00:31:41,550 --> 00:31:44,021 Mom, I love you and I'm sorry. 518 00:31:44,021 --> 00:31:47,561 I'm trying so hard to make you the CEO. 519 00:31:47,561 --> 00:31:49,990 Your old mother is running all over the place. 520 00:31:49,990 --> 00:31:53,360 But my young daughter is swimming in alcohol. 521 00:31:53,360 --> 00:31:55,001 - I love you. - Go up to your room, quickly. 522 00:31:55,001 --> 00:31:56,771 Hae Ri. I will take her up. 523 00:31:56,771 --> 00:31:58,470 - Come with me. - It's Hae Jun. 524 00:31:58,470 --> 00:32:01,701 - Yes, it's me, Hae Jun. - I'm Hae Ri and that's my mom. 525 00:32:01,701 --> 00:32:03,441 I love you. 526 00:32:03,441 --> 00:32:04,811 Be quiet! 527 00:32:05,941 --> 00:32:09,451 My Hae Jun is having such a hard time because of Hae Ri. 528 00:32:09,451 --> 00:32:12,251 Why does she have to drink every day? 529 00:32:12,251 --> 00:32:14,780 What do you mean every day? She didn't drink yesterday. 530 00:32:14,780 --> 00:32:15,790 Really. 531 00:32:15,790 --> 00:32:18,090 - Where is Father? - He has an engagement. 532 00:32:18,660 --> 00:32:19,821 That's fortunate. 533 00:32:21,930 --> 00:32:23,660 - Get out of my way. - What? 534 00:32:24,261 --> 00:32:25,261 Oh, please. 535 00:32:26,230 --> 00:32:30,030 This house is going to the dogs. 536 00:32:36,970 --> 00:32:38,780 Can I ask you a question? 537 00:32:39,540 --> 00:32:42,751 What's your relationship with Ms. Bok Mak Rye? 538 00:32:43,180 --> 00:32:45,920 You seem to know her very well the other time. 539 00:32:45,920 --> 00:32:47,451 Ms. Bok Mak Rye? 540 00:32:48,021 --> 00:32:49,720 Do you mean my mom? 541 00:32:51,251 --> 00:32:52,420 Your mom? 542 00:32:52,821 --> 00:32:55,761 I... I mean... 543 00:32:55,761 --> 00:32:59,001 she is a neighborhood old lady who is close to my mom. 544 00:32:59,001 --> 00:33:02,571 I knew it. She's very single. 545 00:33:02,930 --> 00:33:04,470 You startled me. 546 00:33:05,371 --> 00:33:07,740 How do you know my mom... 547 00:33:08,100 --> 00:33:10,910 I mean, how do you know Ms. Bok Mak Rye? 548 00:33:10,910 --> 00:33:15,151 There was a misunderstanding between us when we were young. 549 00:33:15,151 --> 00:33:16,751 It's nothing important. 550 00:33:17,511 --> 00:33:20,521 We've arrived in the neighborhood. Where should I stop the car? 551 00:33:20,521 --> 00:33:23,121 Please stop in front of that alley. 552 00:33:23,121 --> 00:33:25,290 It's dark. I will drop you off in front of your house. 553 00:33:25,290 --> 00:33:26,290 No! 554 00:33:27,261 --> 00:33:28,261 I mean... 555 00:33:28,790 --> 00:33:32,230 If my mom finds out I got a ride from someone I barely know, 556 00:33:32,501 --> 00:33:33,961 she will get very angry. 557 00:33:34,430 --> 00:33:36,831 She is very strict. 558 00:33:37,131 --> 00:33:40,201 A man you barely know... 559 00:33:41,441 --> 00:33:44,840 Then we can start by getting to know each other. 560 00:34:00,860 --> 00:34:03,090 Here. 561 00:34:04,131 --> 00:34:06,461 Thank you for giving me a lift. 562 00:34:06,660 --> 00:34:08,131 Have a safe ride home. 563 00:34:08,300 --> 00:34:09,530 Good night. 564 00:34:20,011 --> 00:34:21,680 - Eun Ji! - What? 565 00:34:24,451 --> 00:34:25,720 Are you dating someone? 566 00:34:26,121 --> 00:34:27,350 What are you doing here? 567 00:34:27,350 --> 00:34:28,821 What do you think? 568 00:34:28,821 --> 00:34:31,251 We are making kimchi and we ran out of salt. 569 00:34:31,251 --> 00:34:32,621 Why are you making kimchi? 570 00:34:32,621 --> 00:34:34,461 Mama Bok is ill. 571 00:34:34,461 --> 00:34:36,090 What happened? What's wrong with her. 572 00:34:36,090 --> 00:34:37,930 Don't change the subject. 573 00:34:37,930 --> 00:34:41,201 The car was really flashy. Who is it? 574 00:34:41,561 --> 00:34:43,371 Who is the guy? 575 00:34:43,631 --> 00:34:45,840 The car belongs to the hosting company of "Gold Miss Korea". 576 00:34:45,840 --> 00:34:47,540 Mind your own business. 577 00:34:48,501 --> 00:34:49,610 Room Six! 578 00:34:51,571 --> 00:34:53,980 Something fishy is going on here. 579 00:34:54,511 --> 00:34:55,511 Room Six! 580 00:34:55,610 --> 00:34:57,951 (Red Clay Sauna) 581 00:35:10,191 --> 00:35:11,490 (24 Hours. Very Hot! Sauna) 582 00:35:11,490 --> 00:35:13,360 Honey. 583 00:35:15,771 --> 00:35:17,271 Are you all right? 584 00:35:17,271 --> 00:35:19,300 I was worried about you all day. 585 00:35:19,300 --> 00:35:21,840 You shouldn't underestimate me. 586 00:35:21,840 --> 00:35:24,110 When I was young, I used to carry... 587 00:35:24,110 --> 00:35:26,740 five sacks of rice at once on my back. 588 00:35:27,211 --> 00:35:29,480 That was when you were young. 589 00:35:29,480 --> 00:35:30,811 What are you talking about? 590 00:35:30,811 --> 00:35:33,280 I'm still young. I'm at my peak. 591 00:35:33,280 --> 00:35:35,391 Do you want me to prove it to you tonight? 592 00:35:36,450 --> 00:35:38,151 You're being silly. 593 00:35:38,151 --> 00:35:41,761 You can check if I'm being silly or not when we get home later. 594 00:35:42,591 --> 00:35:44,430 I know you like it. 595 00:35:44,430 --> 00:35:45,731 Stop being so coy. 596 00:35:46,101 --> 00:35:47,631 Stop it. 597 00:35:47,800 --> 00:35:49,200 Oh, dear. 598 00:35:51,800 --> 00:35:53,241 Are you hurt? 599 00:35:55,511 --> 00:35:58,141 What are you doing? You scared me. 600 00:35:58,141 --> 00:35:59,381 Thank you. 601 00:36:00,080 --> 00:36:02,111 The work must have been hard for you too. 602 00:36:02,111 --> 00:36:04,080 But you're only worried about me. 603 00:36:04,450 --> 00:36:07,180 I'm grateful and sorry too. 604 00:36:08,151 --> 00:36:10,820 I'm used to this. 605 00:36:14,721 --> 00:36:16,761 I am also grateful. 606 00:36:17,190 --> 00:36:18,660 And I'm also sorry. 607 00:36:20,560 --> 00:36:22,871 We can get arrested for immoral conduct. 608 00:36:22,871 --> 00:36:24,430 Let's go home quickly. 609 00:36:31,570 --> 00:36:32,841 Here. 610 00:36:33,881 --> 00:36:35,381 For my daughters-in-law. 611 00:36:35,381 --> 00:36:37,180 One for you each. 612 00:36:38,111 --> 00:36:40,180 - Here. - Thank you. 613 00:36:40,180 --> 00:36:43,891 This is pocket money for our family's son. 614 00:36:44,621 --> 00:36:47,560 You seem to be in a good mood nowadays. 615 00:36:48,460 --> 00:36:50,660 Life is short. 616 00:36:50,660 --> 00:36:52,060 We should enjoy it. 617 00:36:52,060 --> 00:36:54,501 You are always so wise. 618 00:36:54,501 --> 00:36:56,430 - By the way. - What? 619 00:36:56,430 --> 00:36:58,631 You do know that I start work at the office tomorrow, right? 620 00:36:58,631 --> 00:37:01,141 And I picked my secretary today. 621 00:37:01,141 --> 00:37:02,471 Secretary? 622 00:37:02,471 --> 00:37:05,341 I picked her without your approval, but I hope that's okay. 623 00:37:05,341 --> 00:37:08,611 It's your secretary. You don't need my approval. 624 00:37:08,881 --> 00:37:10,910 Go to bed now. 625 00:37:10,910 --> 00:37:12,381 - Good night. - Good night. 626 00:37:12,851 --> 00:37:14,280 Have a good night. 627 00:37:15,991 --> 00:37:18,521 I told the Human Resources Dept. about your secretary. 628 00:37:19,521 --> 00:37:21,991 I thought of a suitable person, so I made the decision. 629 00:37:21,991 --> 00:37:23,530 Who is the suitable person? 630 00:37:24,361 --> 00:37:26,001 You can see for yourself tomorrow morning. 631 00:37:27,601 --> 00:37:28,771 Good night. 632 00:37:30,131 --> 00:37:31,231 She's making such a fuss. 633 00:37:32,741 --> 00:37:33,971 You. 634 00:37:48,751 --> 00:37:49,851 What are you... 635 00:37:50,151 --> 00:37:51,221 What are you doing here? 636 00:37:51,221 --> 00:37:52,591 Good morning. 637 00:37:52,591 --> 00:37:55,160 I will be Director Do's secretary from today. 638 00:37:55,160 --> 00:37:56,991 I am Geum Bak Ha. 639 00:37:56,991 --> 00:37:59,800 I will try my very best. 640 00:38:01,530 --> 00:38:03,401 She is the secretary I recruited. 641 00:38:03,401 --> 00:38:05,540 Are you out of your mind? 642 00:38:05,540 --> 00:38:07,141 Are you calling me crazy? 643 00:38:07,141 --> 00:38:09,070 Why are you making so much noise in the morning? 644 00:38:11,271 --> 00:38:13,611 I will be watching you. Work hard. 645 00:38:13,780 --> 00:38:14,841 Yes, sir. 646 00:38:15,881 --> 00:38:17,611 Shall we get going, Ms. Geum? 647 00:38:17,611 --> 00:38:18,751 Yes, Ma'am. 648 00:38:24,920 --> 00:38:26,121 Let's go. 649 00:38:31,731 --> 00:38:33,700 I can't believe this. 650 00:38:40,940 --> 00:38:42,001 What the... 651 00:38:42,570 --> 00:38:44,271 Sorry. 652 00:38:46,910 --> 00:38:49,450 Oh, darn. 653 00:38:51,111 --> 00:38:52,280 Make it pretty. 654 00:38:52,780 --> 00:38:54,080 Okay. 655 00:39:00,290 --> 00:39:01,761 Come on. 656 00:39:01,761 --> 00:39:05,290 You're eating more than what we are making. 657 00:39:05,290 --> 00:39:07,960 I made you porridge yesterday. 658 00:39:08,460 --> 00:39:12,501 How can you be so stingy about a couple of cabbage leaves? 659 00:39:13,341 --> 00:39:17,241 I don't want you to get a heartburn. I'm boiling some pork so wait a bit. 660 00:39:17,241 --> 00:39:19,310 You're not being stingy with cabbage? 661 00:39:19,481 --> 00:39:21,540 You're worried about me getting a heartburn? 662 00:39:21,540 --> 00:39:23,450 I didn't realize. 663 00:39:23,450 --> 00:39:26,950 You really do think about me a lot. Right? 664 00:39:28,280 --> 00:39:30,450 I don't know why I bother saying anything. 665 00:39:31,790 --> 00:39:33,420 We brought the cabbages. 666 00:39:34,160 --> 00:39:35,560 Put them there. 667 00:39:36,261 --> 00:39:39,261 I don't see Man Ho. 668 00:39:39,261 --> 00:39:41,060 He's gone to work. 669 00:39:41,300 --> 00:39:44,700 He started working yesterday at a courier company carrying stuff. 670 00:39:44,700 --> 00:39:47,271 I heard that is really hard work. 671 00:39:47,271 --> 00:39:50,141 He couldn't sleep a wink last night because he was so sore. 672 00:39:50,141 --> 00:39:52,011 He will get used to it gradually. 673 00:39:55,611 --> 00:39:57,381 Yeol Mu must be awake. I'll check on him. 674 00:40:00,580 --> 00:40:03,950 People will think Woo Jae is Yeol Mu's dad. 675 00:40:04,391 --> 00:40:06,721 He is so kind. 676 00:40:07,560 --> 00:40:10,731 Is Bak Ha working part-time today as well? 677 00:40:10,830 --> 00:40:12,731 She got a real job. 678 00:40:12,731 --> 00:40:14,160 - A real job? - A real job? 679 00:40:14,261 --> 00:40:16,501 She got hired as a secretary at Guseong Hotel. 680 00:40:16,501 --> 00:40:18,570 - What? Whose secretary? - What? Whose secretary? 681 00:40:18,570 --> 00:40:20,501 She is the secretary of the first daughter-in-law. 682 00:40:21,371 --> 00:40:24,471 She intends to find out about her husband's death. 683 00:40:24,471 --> 00:40:26,410 She is a very strong person. 684 00:40:28,011 --> 00:40:30,410 That Do Hee is not an easy woman to deal with. 685 00:40:30,981 --> 00:40:32,450 I'm worried for Bak Ha. 686 00:40:46,800 --> 00:40:48,660 A fly could get into her mouth. 687 00:40:59,511 --> 00:41:01,011 Director Do. 688 00:41:03,410 --> 00:41:04,611 Director Do. 689 00:41:04,881 --> 00:41:06,021 What? 690 00:41:06,651 --> 00:41:08,121 What's the matter? 691 00:41:08,121 --> 00:41:11,690 Since you've come to work, you should work. 692 00:41:11,690 --> 00:41:14,121 You've been sleeping the whole morning. 693 00:41:15,091 --> 00:41:18,560 I was excited about coming to work, so I couldn't sleep properly. 694 00:41:20,631 --> 00:41:22,101 I'm so tired. 695 00:41:22,101 --> 00:41:23,401 - Hey! - What? 696 00:41:24,930 --> 00:41:26,641 What are you doing? 697 00:41:26,641 --> 00:41:28,001 What are you doing? 698 00:41:28,170 --> 00:41:31,111 I had a headache for so many days because of her head-butt. 699 00:41:31,241 --> 00:41:33,241 Let me pay you back. 700 00:41:33,241 --> 00:41:35,040 Let me go! 701 00:41:35,040 --> 00:41:36,710 I will not let you go! I won't! 702 00:41:36,710 --> 00:41:38,251 Use your words. 703 00:41:38,611 --> 00:41:41,721 Mom. How can you hire someone like her as your secretary? 704 00:41:41,721 --> 00:41:44,021 I know what I am doing. 705 00:41:44,021 --> 00:41:45,790 Let her go, and talk to her. 706 00:41:45,790 --> 00:41:48,521 You have to suffer as much as I have. 707 00:41:48,521 --> 00:41:50,131 Oh, no. Let me go! 708 00:41:50,131 --> 00:41:51,591 Let her go, right now! 709 00:41:51,991 --> 00:41:54,060 Director Oh doesn't have a lunch appointment today, right? 710 00:41:54,800 --> 00:41:56,901 I was thinking about having lunch with her today. 711 00:41:56,901 --> 00:41:59,501 Don't tell her anything. I want to surprise her. 712 00:42:01,271 --> 00:42:03,310 You hit me with your head! 713 00:42:03,310 --> 00:42:04,741 Let her go. 714 00:42:04,741 --> 00:42:07,810 - Why you... - Let go. I'll head-butt you again. 715 00:42:07,810 --> 00:42:11,280 If you head-butt me again, I'll kill you. 716 00:42:11,280 --> 00:42:13,121 - Let her go. - You... 717 00:42:13,121 --> 00:42:15,690 - They're such idiots. - I will get you! 718 00:42:15,950 --> 00:42:18,190 - I hit you, so what? - Darn. 719 00:42:20,190 --> 00:42:22,091 Let her go! 720 00:42:22,861 --> 00:42:24,830 What do you think you are doing? 721 00:42:24,960 --> 00:42:26,300 Stop. 722 00:42:28,601 --> 00:42:29,871 Stop it. 723 00:42:36,841 --> 00:42:38,611 Really? 724 00:42:38,741 --> 00:42:42,241 You really have the nerve of a super woman. 725 00:42:42,780 --> 00:42:45,351 How can you fight like that... 726 00:42:45,351 --> 00:42:47,680 with your boss on your first day at work? 727 00:42:47,680 --> 00:42:49,320 I didn't fight with her. 728 00:42:49,950 --> 00:42:51,290 It was a one-sided, 729 00:42:51,991 --> 00:42:54,420 surprise attack by her. 730 00:42:57,790 --> 00:42:59,231 How many times have I said this? 731 00:42:59,231 --> 00:43:02,060 What's the purpose of working here if you're going to act like that? 732 00:43:02,300 --> 00:43:03,971 To pay for Yeol Mu's formula. 733 00:43:04,901 --> 00:43:06,141 And his diapers. 734 00:43:08,101 --> 00:43:10,241 - And... - And? 735 00:43:11,410 --> 00:43:13,080 It's a secret. 736 00:43:14,310 --> 00:43:15,440 A secret? 737 00:43:15,440 --> 00:43:17,151 You don't have to know. 738 00:43:17,151 --> 00:43:18,981 Really. 739 00:43:23,790 --> 00:43:25,021 Blood. 740 00:43:25,320 --> 00:43:28,290 - Blood? - Your nose is bleeding. 741 00:43:28,290 --> 00:43:30,930 You make such a fuss. 742 00:43:34,101 --> 00:43:35,901 - Here. - I don't need it. 743 00:43:35,901 --> 00:43:38,631 You need it. Your face is covered with blood. 744 00:43:38,631 --> 00:43:39,940 Take it now. 745 00:43:42,641 --> 00:43:45,111 Not there. To the left. 746 00:43:45,570 --> 00:43:47,341 - To the left? - A bit more to the middle. 747 00:43:47,341 --> 00:43:49,651 The middle. No, no. 748 00:43:49,651 --> 00:43:51,450 You can't do anything. 749 00:43:51,450 --> 00:43:52,621 Stay still. 750 00:43:53,450 --> 00:43:55,420 Here, here, and here. 751 00:43:55,550 --> 00:43:57,591 Do it properly like this. 752 00:44:11,031 --> 00:44:14,240 Anyway, if this ever happens again... 753 00:44:15,811 --> 00:44:19,041 Put your phone on silent mode when you are working. 754 00:44:19,210 --> 00:44:20,811 I will do that. 755 00:44:20,940 --> 00:44:22,341 I will be watching you. 756 00:44:34,291 --> 00:44:35,760 (Message, Park So Jeong) 757 00:44:36,031 --> 00:44:38,160 This is a photo of Mr. Son Byeong Gi. 758 00:44:38,160 --> 00:44:41,230 He must have changed his number as his old one is not working. 759 00:44:44,871 --> 00:44:47,440 So this is Son Byeong Gi. 760 00:44:50,470 --> 00:44:53,440 Please call off Do Hee's decision about her secretary. 761 00:44:54,281 --> 00:44:58,010 What are you so sensitive about? She is not your secretary. 762 00:44:58,010 --> 00:45:00,581 I have a bad feeling about this. 763 00:45:00,581 --> 00:45:02,450 If Do Hee didn't employ her, 764 00:45:02,621 --> 00:45:05,321 I was about to have her work for the company. 765 00:45:05,960 --> 00:45:07,061 What? 766 00:45:09,591 --> 00:45:10,990 I wanted to see... 767 00:45:11,260 --> 00:45:12,861 if you had the guts and intelligence... 768 00:45:13,031 --> 00:45:16,270 to help Hae Jun to nurture and develop this company. 769 00:45:16,270 --> 00:45:17,730 I wanted to test you. 770 00:45:18,531 --> 00:45:20,740 If you are scared of such a small fry, 771 00:45:20,740 --> 00:45:22,710 how can you take on big plans? 772 00:45:24,440 --> 00:45:27,611 I understand what you mean. 773 00:45:45,361 --> 00:45:47,101 I'm too busy to go to the driving range. 774 00:45:47,101 --> 00:45:48,430 Don't wait for me. 775 00:45:57,041 --> 00:45:58,311 Who asked? 776 00:46:00,041 --> 00:46:02,311 Is she asking me to wait for her? 777 00:46:05,111 --> 00:46:07,321 From now on, 778 00:46:07,651 --> 00:46:09,891 I will call you Cinderella Eun Ji. 779 00:46:11,621 --> 00:46:12,990 Cinderella Eun Ji. 780 00:46:13,520 --> 00:46:17,190 Why do I feel as if I won the lottery? 781 00:46:25,940 --> 00:46:26,970 Hello? 782 00:46:26,970 --> 00:46:30,111 Hello. I'm President Na's driver. 783 00:46:30,410 --> 00:46:32,811 There is something he asked me to deliver to you. 784 00:46:32,811 --> 00:46:34,841 What is your address? 785 00:46:34,881 --> 00:46:37,611 No. I'm not at home right now. 786 00:46:38,651 --> 00:46:41,581 Can you come to the alley where you dropped me off yesterday? 787 00:46:41,920 --> 00:46:43,351 Yes. 788 00:46:47,321 --> 00:46:49,160 Hello. Did you wait long? 789 00:46:49,160 --> 00:46:50,190 No, I didn't. 790 00:46:57,270 --> 00:46:58,831 President Na sent this. 791 00:47:00,571 --> 00:47:03,111 I am very impatient about these things. 792 00:47:03,240 --> 00:47:04,970 Can I open it here? 793 00:47:04,970 --> 00:47:06,480 Yes, please do. 794 00:47:19,420 --> 00:47:20,791 Oh, my word. 795 00:47:27,930 --> 00:47:29,871 These are really expensive. 796 00:47:36,240 --> 00:47:37,970 Have I become Cinderella? 797 00:47:38,410 --> 00:47:40,680 No. Have I become Cinderella Eun Ji? 798 00:47:42,281 --> 00:47:43,910 This is so pretty. 799 00:47:47,220 --> 00:47:48,321 Yes. 800 00:47:50,391 --> 00:47:51,651 Did you call me? 801 00:47:52,420 --> 00:47:54,660 Get me a pair of stockings from the convenience store. 802 00:47:55,061 --> 00:47:56,131 In black. 803 00:47:57,490 --> 00:47:59,401 Why? You don't want to? 804 00:48:02,200 --> 00:48:03,331 Okay. 805 00:48:06,301 --> 00:48:08,200 (10 dollars) 806 00:48:32,091 --> 00:48:33,561 It's black. 807 00:48:34,061 --> 00:48:35,960 You told me to get you black ones. 808 00:48:36,031 --> 00:48:37,401 I never said that. 809 00:48:37,500 --> 00:48:39,371 I clearly told you to get me a coffee-colored one. 810 00:48:42,341 --> 00:48:44,341 What are you doing? Go and exchange it. 811 00:49:01,091 --> 00:49:02,990 Director Son is here. 812 00:49:03,061 --> 00:49:04,561 Send him in. 813 00:49:07,230 --> 00:49:09,301 - Hello. - You made it. 814 00:49:09,871 --> 00:49:11,670 I wanted to see you because there is a problem. 815 00:49:11,831 --> 00:49:14,270 - What problem? - It's about Kang Jin Gu's wife. 816 00:49:14,341 --> 00:49:15,740 She is very impertinent. 817 00:49:15,841 --> 00:49:17,670 Why? Did she do something? 818 00:49:17,770 --> 00:49:20,410 She came here as Do Hee's secretary. 819 00:49:20,611 --> 00:49:22,180 Secretary? 820 00:49:29,791 --> 00:49:31,950 Coffee-colored. Satisfied? 821 00:49:34,091 --> 00:49:35,220 Stop. 822 00:49:39,561 --> 00:49:40,601 This document. 823 00:49:41,160 --> 00:49:42,831 Take it to the gallery. 824 00:49:44,631 --> 00:49:46,240 Why are you looking at me like that? 825 00:49:46,440 --> 00:49:49,071 Will you disobey the order of your boss? 826 00:49:57,611 --> 00:49:59,250 I will gladly. 827 00:50:04,020 --> 00:50:06,020 I'm going to strangle her. 828 00:50:17,871 --> 00:50:19,031 Thank you. 829 00:50:24,541 --> 00:50:26,940 Such a flashy building. 830 00:50:37,291 --> 00:50:38,450 Wait a minute. 831 00:50:43,791 --> 00:50:45,690 You are Mr. Son, right? 832 00:50:47,000 --> 00:50:49,101 You are Mr. Son Byeong Gi, right? 833 00:50:49,160 --> 00:50:50,301 You have the wrong person. 834 00:50:57,970 --> 00:50:59,240 It's him. 835 00:51:00,240 --> 00:51:02,341 Wait a minute! 836 00:51:05,450 --> 00:51:07,220 She is all over the place. 837 00:51:08,220 --> 00:51:09,520 What is she doing here anyway? 838 00:51:10,950 --> 00:51:12,651 Please talk to me. 839 00:51:12,720 --> 00:51:14,321 It will only be a minute. 840 00:51:16,960 --> 00:51:19,190 I'm Kang Jin Gu's wife, Geum Bak Ha. 841 00:51:19,230 --> 00:51:21,160 I need to talk to you. 842 00:51:24,200 --> 00:51:26,470 - What is she doing? - I know you are Mr. Son. 843 00:51:26,571 --> 00:51:28,401 I need to talk to you! 844 00:51:28,871 --> 00:51:30,710 You can't go! 845 00:51:38,381 --> 00:51:40,581 Hey. Wake up. 846 00:51:41,250 --> 00:51:42,720 Wake up. 847 00:51:43,351 --> 00:51:44,750 Open your eyes! 848 00:52:10,381 --> 00:52:12,851 What kind of person is Director Son? 849 00:52:12,851 --> 00:52:13,851 Why do you ask? 850 00:52:13,851 --> 00:52:15,651 Does Kim Woo Jae live here? 851 00:52:15,651 --> 00:52:17,891 Did you leave the studio flat to live like this? 852 00:52:17,891 --> 00:52:19,960 Did you leave to live in this chicken coop? 853 00:52:19,990 --> 00:52:22,391 A chicken coop? Did your parents teach you to be so rude? 854 00:52:22,391 --> 00:52:24,331 I will get right to the point. 855 00:52:24,361 --> 00:52:26,601 I want to date you with spending the future together in mind. 856 00:52:26,601 --> 00:52:29,460 They are a thousand times better than people who snub... 857 00:52:29,460 --> 00:52:31,071 and step on poor people just because they have money. 858 00:52:31,131 --> 00:52:32,270 Are you being sarcastic about my family? 859 00:52:32,331 --> 00:52:34,700 The love of my life died suddenly. 860 00:52:34,700 --> 00:52:36,000 And I don't even know why. 861 00:52:36,075 --> 00:52:37,800 How can I do nothing? 55902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.