Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,895 --> 00:00:40,320
My poor chap !
2
00:00:41,022 --> 00:00:42,321
You�re the eternal victim
3
00:00:42,322 --> 00:00:45,179
of your contemporaries
quarrelsome temper, aren�t you ?
4
00:00:45,652 --> 00:00:48,445
They push you,
they provoke you...
5
00:00:49,326 --> 00:00:51,164
they persecute you.
6
00:00:52,127 --> 00:00:55,587
It seems to be your fate.
Is that right ?
7
00:00:55,987 --> 00:00:57,333
Yes.
8
00:00:59,226 --> 00:01:01,529
Yes... Mister Beretto,
9
00:01:01,530 --> 00:01:04,834
it doesn�t change the fact, that for
the third, and I hope last time this year,
10
00:01:04,915 --> 00:01:07,419
you�re being prosecuted for
assault and battery.
11
00:01:07,420 --> 00:01:09,146
Whose fault is that, commissioner ?
12
00:01:09,749 --> 00:01:12,639
I was driving quietly, slowly,
on the right side of the road.
13
00:01:12,640 --> 00:01:15,016
This gentleman ignored a stop sign,
and crashed his car into mine.
14
00:01:16,082 --> 00:01:18,436
I politely commented
about the offence,
15
00:01:18,437 --> 00:01:20,894
all smiles, when he ran amok
and started saying
16
00:01:20,895 --> 00:01:23,278
lots of four-lettered words that I
wouldn�t dare repeat, commissioner.
17
00:01:27,160 --> 00:01:29,531
Alright, maybe it was wrong
of me to get hold of his tie
18
00:01:29,532 --> 00:01:32,524
and pull him inside my convertible,
but that�s it, commissioner.
19
00:01:34,101 --> 00:01:36,535
And that�s how you split his scalp
20
00:01:36,536 --> 00:01:38,430
and burst the arch of his eyebrow ?
21
00:01:41,474 --> 00:01:42,931
Well, I just changed cars,
22
00:01:42,932 --> 00:01:44,959
and I forgot the new one
wasn�t a convertible, that�s all.
23
00:01:47,140 --> 00:01:48,849
Oh ? But tell me:
what about the two others ?
24
00:01:50,397 --> 00:01:51,344
The witnesses ?
25
00:01:51,345 --> 00:01:53,648
They called me a brute,
commissioner !
26
00:04:50,409 --> 00:04:52,498
You may go, Albert.
You�ll finish this tomorrow.
27
00:04:52,499 --> 00:04:55,106
I can�t leave it like this, sir.
- Yes, you can.
28
00:05:00,073 --> 00:05:01,422
Hi, Tonio.
29
00:05:08,803 --> 00:05:09,867
Albert !
30
00:05:14,718 --> 00:05:16,734
Good night, sir.
- See you tomorrow.
31
00:05:29,499 --> 00:05:32,146
Five years ago, when I quit,
I thought we had a deal.
32
00:05:32,909 --> 00:05:34,705
I wasn�t supposed
to see anybody again.
33
00:05:38,526 --> 00:05:39,315
Well ?
34
00:05:41,134 --> 00:05:42,747
The cops are chasing us, Tonio.
35
00:05:42,748 --> 00:05:44,131
No, not Tonio: Antoine.
36
00:05:44,132 --> 00:05:46,836
They call me Antoine now.
Or Mister Beretto.
37
00:05:46,837 --> 00:05:49,013
Do you think it changes anything
about the cops situation ?
38
00:05:49,014 --> 00:05:51,163
We must slip away, Antoine.
And fast.
39
00:05:51,164 --> 00:05:54,685
We can hide in Genoa,
where we�ve got friends.
40
00:05:54,686 --> 00:05:56,246
But we must get there first,
41
00:05:56,247 --> 00:05:58,494
and we won�t make it
without false IDs.
42
00:05:58,495 --> 00:06:00,112
Given the warrant that�s
been put on our arses,
43
00:06:00,113 --> 00:06:02,393
we can�t dream of crossing any border,
except with a gun in our hand,
44
00:06:02,428 --> 00:06:03,515
and we don�t care for that idea.
45
00:06:05,349 --> 00:06:07,308
The Organized Crime Brigade
are not clowns.
46
00:06:08,758 --> 00:06:12,580
They shoot on sight.
They�re exalted. Bloodthirsty !
47
00:06:12,581 --> 00:06:14,143
Sure. Where do I fit in ?
48
00:06:14,144 --> 00:06:16,766
Well, Italy can be reached
by sea travel,
49
00:06:16,767 --> 00:06:18,910
and you�ve got everything
that�s needed.
50
00:06:30,980 --> 00:06:32,538
Get the Palermo out
and fill her up,
51
00:06:32,539 --> 00:06:34,072
you�ll take those two gentlemen
to Porto-Fino.
52
00:06:34,073 --> 00:06:35,594
When do I bring them back ?
- Never.
53
00:06:36,444 --> 00:06:39,277
Gis�le ! Jump in the Fiat
and drive to the bank.
54
00:06:39,278 --> 00:06:41,575
Bring me four million francs
on the company account.
55
00:06:41,576 --> 00:06:45,254
Who are those blokes ?
- Salesmen.
56
00:06:45,255 --> 00:06:47,886
What do they sell ?
- Memories.
57
00:06:47,887 --> 00:06:50,800
You know, Antoine,
we don�t want to fool you.
58
00:06:50,801 --> 00:06:53,433
We may not be able to give
you your money back.
59
00:06:54,617 --> 00:06:55,843
You don�t say ?
60
00:06:55,844 --> 00:06:57,793
But we�ve got a debt
to collect in Cagnes.
61
00:06:57,794 --> 00:07:00,122
A bloke called Michalon,
a small time bookie.
62
00:07:00,123 --> 00:07:03,914
A bad sort. He conned
us out of four million.
63
00:07:03,915 --> 00:07:06,877
A forty-to-one winning horse
that he "forgot" to pay us.
64
00:07:07,732 --> 00:07:08,984
You�re getting old, chaps.
65
00:07:08,985 --> 00:07:10,730
We sure tried to find him.
66
00:07:10,731 --> 00:07:13,746
At the Turf Hotel, in Cagnes.
But he had moved.
67
00:07:13,747 --> 00:07:17,343
There are 150 hotels in Cagnes,
and 600 in Nice.
68
00:07:17,344 --> 00:07:19,672
So, since we�re in
rather a hurry...
69
00:07:21,295 --> 00:07:23,053
But I�ve got the time, right ?
70
00:07:24,049 --> 00:07:25,760
Funny how you changed.
71
00:07:25,761 --> 00:07:28,970
Listening to you, one might think
you never had cops on your trail.
72
00:07:31,040 --> 00:07:32,321
Yes, you�re right.
73
00:07:35,180 --> 00:07:37,186
The day after tomorrow, I�m going
to Monaco, on a business trip.
74
00:07:37,187 --> 00:07:39,506
I�ll stop in Cagnes
on the way back.
75
00:07:39,507 --> 00:07:41,129
What was the name of the
pain in the ass again ?
76
00:07:41,130 --> 00:07:44,673
Michalon. L�onard Michalon.
77
00:08:04,281 --> 00:08:06,963
I don�t believe this. Antoine !
78
00:08:08,370 --> 00:08:10,459
So you remember
my existence after all.
79
00:08:21,764 --> 00:08:23,811
You room, your room,
now this is a funny one.
80
00:08:23,812 --> 00:08:25,194
Hi, Marcel.
- How are you, Antoine ?
81
00:08:25,195 --> 00:08:27,509
I already got it ready for Christmas,
then for Easter, then the 15 of August...
82
00:08:27,510 --> 00:08:29,846
I don�t have a single minute of rest.
You know how it is, don�t you ?
83
00:08:29,847 --> 00:08:32,389
And you want to expand ?
You�re sick.
84
00:08:32,390 --> 00:08:34,828
What about you ?
Didn�t you expand ?
85
00:08:34,829 --> 00:08:37,151
Yeah but it�s absolutely
not the same thing, sorry.
86
00:08:37,152 --> 00:08:39,621
I can�t refuse food
to those poor people.
87
00:08:39,622 --> 00:08:42,207
Come as it may, on Sundays,
I serve 200 meals.
88
00:08:42,208 --> 00:08:44,336
5000 francs each ?
How worthy of you !
89
00:08:44,337 --> 00:08:45,412
Oh, stop it !
90
00:08:45,413 --> 00:08:48,923
Marcel ! You�ll put the gentleman�s
luggage in the pink room.
91
00:08:51,242 --> 00:08:53,060
You must admit we�re peculiar.
92
00:08:53,061 --> 00:08:55,694
We�ve been exploiting dummies
for more than 15 years,
93
00:08:55,695 --> 00:08:57,800
and all of a sudden,
we became forced labourers.
94
00:08:57,801 --> 00:08:59,648
Not, not that.
95
00:09:00,376 --> 00:09:02,867
And about my expansion,
don�t anticipate, it�s not done yet.
96
00:09:02,868 --> 00:09:05,569
I�m going to visit this bloke in Monaco,
and then we�ll see.
97
00:09:05,570 --> 00:09:07,601
I�ll be back for dinner.
98
00:09:07,602 --> 00:09:08,839
What shall I cook for you ?
99
00:09:09,872 --> 00:09:12,983
Something nice, on your terrace,
with the little lights.
100
00:09:12,984 --> 00:09:14,550
Oh, I see: there will be two of you.
- Yes.
101
00:09:14,551 --> 00:09:16,969
Still your bleached blonde ?
Doesn�t it become routine ?
102
00:09:16,970 --> 00:09:19,913
Why ? Vicky�s cute,
isn�t she ?
103
00:09:19,914 --> 00:09:21,599
Always well-dressed,
good-hearted...
104
00:09:21,600 --> 00:09:22,919
I call her on the phone
and here she comes !
105
00:09:22,920 --> 00:09:24,968
Do you know many broads like that ?
106
00:09:24,969 --> 00:09:26,680
Who come running
when you phone them ?
107
00:09:26,681 --> 00:09:28,020
I don�t know any other kind.
108
00:09:28,021 --> 00:09:30,389
But free of charge ? That�s another
story, of course. Cheers !
109
00:09:30,390 --> 00:09:31,538
Your health.
110
00:09:33,268 --> 00:09:35,106
At what time do you want
your romantic dinner ?
111
00:09:35,107 --> 00:09:37,330
I told her to be here around ten.
112
00:09:37,331 --> 00:09:38,315
Alright, sir.
113
00:09:38,316 --> 00:09:41,012
The lobsters will be ready
and the champagne will be cool.
114
00:09:41,013 --> 00:09:43,315
I just hope you won�t
make a scene like last time.
115
00:09:43,316 --> 00:09:44,843
What scene ?
116
00:09:44,844 --> 00:09:46,076
I�m not a difficult client.
117
00:09:46,077 --> 00:09:47,756
When the food is good,
I never say a word.
118
00:09:47,757 --> 00:09:50,703
The problem is:
you never think it�s good.
119
00:09:50,704 --> 00:09:51,477
Ah, well...
120
00:09:51,478 --> 00:09:53,344
Oh, by the way,
121
00:09:53,345 --> 00:09:55,146
since you�re from around here,
and know everyone,
122
00:09:55,147 --> 00:09:59,494
could you give me the address
of some... L�onard Michalon.
123
00:09:59,495 --> 00:10:00,798
Does he owe you some dough ?
124
00:10:00,799 --> 00:10:02,256
What makes you say that ?
125
00:10:02,257 --> 00:10:03,998
He owes money to everybody.
126
00:10:03,999 --> 00:10:06,258
L�onard is the Belph�gor
of the race tracks.
127
00:10:06,259 --> 00:10:09,202
He�s been taking forty-to-one bets
and keeping the money for years.
128
00:10:09,203 --> 00:10:12,337
His last known address
was the Turf Hotel, in Cagnes.
129
00:10:12,338 --> 00:10:14,706
Addresses, with that
kind of bloke, you know...
130
00:10:15,631 --> 00:10:20,425
Yeah... Well, see what you can do
and keep me informed, right ? Ciao.
131
00:10:20,426 --> 00:10:21,833
Ciao. Good luck.
132
00:10:35,185 --> 00:10:36,740
THE AMERICAN LOBSTER
133
00:10:36,741 --> 00:10:38,131
Here you are already !
134
00:10:40,101 --> 00:10:41,453
Weren�t you successful ?
135
00:10:41,454 --> 00:10:43,988
Pfff. Do you have a safe
where I can put this ?
136
00:10:43,989 --> 00:10:45,526
What is it ?
- Money.
137
00:10:45,527 --> 00:10:48,145
in case I struck the deal.
- OK, come.
138
00:10:53,948 --> 00:10:55,491
The last creation of Pich�s.
139
00:10:55,492 --> 00:10:57,697
If you force it,
it shoots gas in your face.
140
00:11:00,346 --> 00:11:03,340
Had it existed earlier,
you would be blind today.
141
00:11:03,341 --> 00:11:05,425
I wonder where they find
those cretinous ideas of theirs.
142
00:11:06,251 --> 00:11:07,032
Here...
143
00:11:08,605 --> 00:11:11,228
I worked for you: we know
where your little bookie lives:
144
00:11:11,229 --> 00:11:14,994
at the Pension Regency,
just off the highway.
145
00:11:14,995 --> 00:11:17,151
Don�t you think I�ve got the
time to pay him a visit now ?
146
00:11:17,152 --> 00:11:19,386
The problem is not the time,
the problem is you�ll go there for nothing.
147
00:11:19,387 --> 00:11:22,113
Oh ? Four millions are nothing
in your book ? Well...
148
00:11:22,114 --> 00:11:24,461
You put four millions
on a horse ? You ?
149
00:11:24,462 --> 00:11:26,703
Of course I didn�t.
150
00:11:26,704 --> 00:11:28,909
Some pals did.
Well.. some friends of mine.
151
00:11:28,910 --> 00:11:30,717
Tell them to forget about it.
152
00:11:30,718 --> 00:11:32,602
Michalon never gave
a penny back to anybody:
153
00:11:32,603 --> 00:11:35,005
he�s not about to part with
four million, all of a sudden.
154
00:11:35,006 --> 00:11:36,232
And another thing:
155
00:11:36,233 --> 00:11:39,087
when you have that kind of money,
you don�t live at the Pension Regency.
156
00:11:40,175 --> 00:11:42,074
Well... if you�ve decided to go there,
go, by all means.
157
00:11:46,545 --> 00:11:47,764
Here, take this.
158
00:11:48,588 --> 00:11:50,124
What are you ? Crazy ?
159
00:11:51,125 --> 00:11:52,868
I even flee from
shooting ranges now.
160
00:11:52,869 --> 00:11:55,367
On Sundays, I sometimes use a bow
and arrows, and believe me,
161
00:11:55,541 --> 00:11:56,421
that�s my absolute limit.
162
00:11:56,422 --> 00:11:57,647
I�m not joking, Tonio.
163
00:11:57,648 --> 00:12:00,333
Michalon is a coward,
a wimp and a jerk,
164
00:12:00,334 --> 00:12:02,389
like all bookmakers, but he�s a crook.
165
00:12:02,390 --> 00:12:04,070
I know the type, you know:
166
00:12:04,071 --> 00:12:06,362
they sometimes become heroes
rather than give back a single franc.
167
00:12:06,363 --> 00:12:08,348
Do you have your car keys ?
168
00:12:09,944 --> 00:12:13,797
Thanks. If my girlie is early,
tell her to wait, OK ?
169
00:12:20,775 --> 00:12:22,497
The way to the
Pension Regency, please.
170
00:13:28,737 --> 00:13:30,885
Mister Michalon, please.
171
00:13:30,886 --> 00:13:35,359
Michalon... Er... Room 13.
172
00:14:57,663 --> 00:14:59,106
I wonder: do you need a hand ?
173
00:15:06,641 --> 00:15:08,629
Now, what the hell was that ?
174
00:15:12,154 --> 00:15:13,839
What are you doing in my room ?
175
00:15:13,840 --> 00:15:16,163
And what about that one ?
176
00:15:16,164 --> 00:15:18,558
That one is dead.
- What ?
177
00:15:18,559 --> 00:15:20,328
Oh, what sin did I commit ?
178
00:15:20,329 --> 00:15:21,636
This is really something !
179
00:15:21,637 --> 00:15:23,469
What sin did I commit ?
180
00:15:23,470 --> 00:15:24,853
Will you shut up ?
181
00:15:28,518 --> 00:15:31,016
Now, that�s rich. I�m asleep,
182
00:15:31,017 --> 00:15:34,073
you break into my room
and you kill this gentleman.
183
00:15:34,074 --> 00:15:36,009
Do you think I like it ?
184
00:15:36,010 --> 00:15:36,716
What about me ?
185
00:15:36,717 --> 00:15:38,938
You don�t care:
this is not your room.
186
00:15:38,939 --> 00:15:40,307
Neither is it his.
187
00:15:42,625 --> 00:15:45,073
Why did he come here,
in your opinion ?
188
00:15:45,074 --> 00:15:49,816
To kill you.
- Oh ? You too ?
189
00:15:49,817 --> 00:15:50,795
No.
190
00:15:50,796 --> 00:15:53,416
Why have you got a gun, then ?
- I didn�t.
191
00:15:53,417 --> 00:15:55,401
You�re a big liar,
aren�t you ?
192
00:15:58,295 --> 00:16:00,632
I resent being called a liar.
Get it ?
193
00:16:00,633 --> 00:16:02,745
And if I tell you that I didn�t,
it�s because I didn�t.
194
00:16:02,746 --> 00:16:04,953
One of my mates probably
put it in my pocket, that�s all.
195
00:16:06,833 --> 00:16:09,297
Nice friends you have. Tell me whom
you associate with and I�ll tell you...
196
00:16:09,298 --> 00:16:11,482
You won�t tell me anything !
We�ve got to get the stiff out of here.
197
00:16:11,483 --> 00:16:12,506
Right...
198
00:16:15,349 --> 00:16:18,948
Come on: get dressed, will you !
- If you want. But I warn you:
199
00:16:18,949 --> 00:16:21,027
don�t count on me for carrying him.
200
00:16:21,028 --> 00:16:23,853
After all,
I did nothing wrong.
201
00:16:23,854 --> 00:16:25,546
I was asleep.
202
00:16:25,547 --> 00:16:29,030
So you, gangsters, will have to sort
your differences between yourselves.
203
00:16:29,031 --> 00:16:31,102
Listen hard, L�onard.
204
00:16:31,103 --> 00:16:34,006
I�m an honest retailer.
205
00:16:34,007 --> 00:16:36,918
I�m registered, I keep an
exemplary shop, and so on
206
00:16:36,919 --> 00:16:39,029
I came here to talk to you.
207
00:16:39,030 --> 00:16:41,262
Then this gun-carrying goon
came in through the window,
208
00:16:41,263 --> 00:16:42,845
and now he�s lying on the rug.
209
00:16:42,846 --> 00:16:46,676
I swear I�m sorry about it.
I�m really really sorry.
210
00:16:47,660 --> 00:16:50,475
But I guarantee that I would be even
sorrier if there were two of them.
211
00:16:50,476 --> 00:16:53,674
Are you planning a sequel ?
- Yes: you, if you go on bugging me !
212
00:16:54,515 --> 00:16:55,644
How rude you are !
213
00:17:08,001 --> 00:17:09,505
Can�t you focus a little ?
214
00:17:09,506 --> 00:17:11,354
I�m not used to it, excuse me.
215
00:17:35,630 --> 00:17:40,025
Here�s your prince charming.
- It�s about time.
216
00:17:44,423 --> 00:17:45,165
Good evening, Vicky.
217
00:17:45,166 --> 00:17:46,437
Here you are at last.
218
00:17:46,438 --> 00:17:48,762
Note that with his tactics,
I�ll end up buying him a watch.
219
00:17:48,763 --> 00:17:51,389
I was slightly delayed, that�s all.
220
00:17:51,390 --> 00:17:53,028
You know how business is,
don�t you ?
221
00:17:53,029 --> 00:17:54,827
Aren�t you afraid to catch
a cold, dressed like that ?
222
00:17:54,828 --> 00:17:56,429
No, I�m going out again.
- What ?
223
00:17:57,286 --> 00:18:00,263
Look, I�ve got a small errand
to run, but I won�t be long.
224
00:18:00,264 --> 00:18:01,406
So you just sit at our table,
225
00:18:01,407 --> 00:18:03,270
start ordering and I�ll be
here directly, right ?
226
00:18:03,271 --> 00:18:04,453
A word with you ?
227
00:18:06,713 --> 00:18:07,976
See you in a minute.
228
00:18:14,139 --> 00:18:15,508
Your car.
- What about my car ?
229
00:18:15,509 --> 00:18:16,939
Did you crash it ?
230
00:18:16,940 --> 00:18:18,366
Of course not.
- So what ?
231
00:18:18,367 --> 00:18:20,181
So there�s a bloke in the trunk.
232
00:18:26,494 --> 00:18:28,331
Who�s he ?
- L�onard Michalon.
233
00:18:28,332 --> 00:18:29,725
Not him ! The other one.
234
00:18:33,837 --> 00:18:37,350
Oh, shit ! A Brit !
That�s bad news.
235
00:18:37,351 --> 00:18:38,481
May I be dismissed ?
236
00:18:38,482 --> 00:18:40,813
What about drowning him ?
- I warn you...
237
00:18:40,814 --> 00:18:43,636
No ! Not you: him !
- Oh...
238
00:18:43,637 --> 00:18:45,093
Drowned people eventually
come up again.
239
00:18:45,094 --> 00:18:47,025
And this bloke mustn�t come up.
240
00:18:47,026 --> 00:18:48,916
He absolutely mustn�t come
up to the Brits !
241
00:18:48,917 --> 00:18:51,515
Gentlemen !
I�m compelled to protest !
242
00:18:51,516 --> 00:18:52,533
I was asleep !
243
00:18:52,534 --> 00:18:55,155
At my place ! Quietly !
- Jeff... Slap him !
244
00:19:00,076 --> 00:19:01,981
You really are nice people,
aren�t you ?
245
00:19:02,933 --> 00:19:04,219
I know the man we need.
246
00:19:09,221 --> 00:19:10,512
Come on, you�re going
to keep company
247
00:19:10,513 --> 00:19:11,758
to a lady while we�re away.
248
00:19:11,759 --> 00:19:14,223
I just get the gentleman
in a safe place and I�ll be back.
249
00:19:19,923 --> 00:19:21,002
What a question ?
250
00:19:21,003 --> 00:19:23,220
We call them "the Brits"
because they�re Brits, that�s all.
251
00:19:23,221 --> 00:19:25,566
There are about twelve of them,
252
00:19:25,567 --> 00:19:26,742
and nobody knows
what they�re doing.
253
00:19:26,743 --> 00:19:28,640
They rented a holiday house
in the Cap d�Antibes.
254
00:19:28,641 --> 00:19:31,377
The apparent leader came
for dinner a couple of times.
255
00:19:31,378 --> 00:19:34,186
His little boyfriends
call him "Colonel".
256
00:19:34,187 --> 00:19:36,193
The man-of-the-world type.
257
00:19:36,194 --> 00:19:39,275
But his world, I guess,
is the same as our world.
258
00:19:39,276 --> 00:19:41,030
Our former world, I mean.
259
00:19:41,031 --> 00:19:42,773
Former, former...
260
00:19:42,774 --> 00:19:46,605
I just offed a bloke and now
we�re playing undertakers.
261
00:19:46,606 --> 00:19:49,237
If you don�t mind me saying so,
there�s a piece of kipper on the marmalade.
262
00:19:49,238 --> 00:19:51,935
If only you didn�t give me a gun !
263
00:19:51,936 --> 00:19:53,340
You�d be dead.
264
00:19:54,542 --> 00:19:55,734
Yes, you�re right.
265
00:19:57,423 --> 00:19:59,582
In five years, I never let
my temper fly even once !
266
00:19:59,583 --> 00:20:01,695
Didn�t get angry,
didn�t even raise my voice !
267
00:20:01,696 --> 00:20:03,283
And all of a sudden,
a wrong note !
268
00:20:03,284 --> 00:20:04,506
A fly in the milk !
269
00:20:04,507 --> 00:20:06,656
I was shocked, I can tell you.
270
00:20:17,768 --> 00:20:18,665
A handsome young man.
271
00:20:18,666 --> 00:20:21,697
Must be close to 75 kg.
272
00:20:21,698 --> 00:20:23,568
I didn�t weigh him.
273
00:20:24,279 --> 00:20:27,650
I can embalm him
the Cleopatra way.
274
00:20:27,651 --> 00:20:31,669
The Egyptian masterpiece.
Unalterable.
275
00:20:40,894 --> 00:20:42,481
We�re not asking for preservation,
276
00:20:42,482 --> 00:20:43,828
we�re asking for destruction.
277
00:20:43,829 --> 00:20:48,527
Oh ? What about the
Congolese jigsaw puzzle?
278
00:20:48,528 --> 00:20:50,255
Thirty-two pieces,
not including the head.
279
00:20:50,256 --> 00:20:52,422
Or the Vulcan trick:
280
00:20:53,014 --> 00:20:55,278
10 tons of cast iron, 1500�C
281
00:20:55,279 --> 00:20:58,033
and your young man ends up
as either a manhole cover,
282
00:20:58,034 --> 00:20:59,665
or the gate around
a public garden.
283
00:20:59,666 --> 00:21:02,200
No, no, nor as a doorknob
or a streetlight.
284
00:21:02,201 --> 00:21:03,899
I just don�t want
to see him anymore !
285
00:21:03,900 --> 00:21:06,651
My friend is a shopkeeper.
- Oh, well...
286
00:21:09,658 --> 00:21:13,691
What time is it ?
- 1:30 am.
287
00:21:16,198 --> 00:21:17,928
Don�t you think
he�s going too far ?
288
00:21:17,929 --> 00:21:19,894
If I should tell you what I know
289
00:21:19,895 --> 00:21:22,364
about the bad manners
of this gentleman,
290
00:21:22,365 --> 00:21:24,423
you�d be horrified.
291
00:21:34,458 --> 00:21:36,210
I, Michalon, L�onard,
292
00:21:36,211 --> 00:21:39,028
hereby declare owing to
mister Beretto, Antoine,
293
00:21:39,029 --> 00:21:41,282
the sum of 40.000 francs,
294
00:21:41,283 --> 00:21:44,587
which I agree to pay
in 16 monthly instalments
295
00:21:44,588 --> 00:21:46,391
of 2.500 francs each,
296
00:21:46,392 --> 00:21:49,294
the first payment to be processed
at the end of this month.
297
00:21:50,775 --> 00:21:51,879
Are you happy ?
298
00:21:55,348 --> 00:21:57,290
You almost had me beheaded,
299
00:21:57,291 --> 00:21:59,554
and now you�re ruining me.
300
00:21:59,555 --> 00:22:01,691
You�re bad at heart.
301
00:22:12,473 --> 00:22:14,407
Are you sure you don�t
want another omelette ?
302
00:22:14,408 --> 00:22:15,917
No, I�m in a hurry.
303
00:22:27,588 --> 00:22:29,559
And once again,
you didn�t enjoy your room.
304
00:22:29,560 --> 00:22:33,013
Indeed.
How long did she wait ?
305
00:22:33,014 --> 00:22:35,743
3:00 am. And let me tell you,
she was far from happy.
306
00:22:35,744 --> 00:22:36,980
I can sympathize.
307
00:22:36,981 --> 00:22:38,893
We chatted about you,
she and I.
308
00:22:38,894 --> 00:22:40,516
And we reached an agreement.
309
00:22:40,517 --> 00:22:43,061
When shall I see you again ?
310
00:22:43,062 --> 00:22:44,960
In about five to six weeks.
311
00:22:44,961 --> 00:22:46,801
There�s always a lull between
the Parisians� departure
312
00:22:46,802 --> 00:22:48,235
and the boche�s arrival.
313
00:22:48,236 --> 00:22:49,192
You�ve got guests.
314
00:22:49,193 --> 00:22:50,985
No, it�s just like you:
315
00:22:50,986 --> 00:22:52,755
always a big slowing down of business
around November the 15th.
316
00:22:53,507 --> 00:22:56,059
No, I mean you�ve got
guests here and now !
317
00:22:56,972 --> 00:22:57,987
Oh, shit.
318
00:22:57,988 --> 00:22:59,462
Good morning, my dear.
319
00:22:59,463 --> 00:23:02,372
Are you opening early
or closing late ?
320
00:23:02,373 --> 00:23:06,164
Mr. McLean.
A British subject !
321
00:23:06,165 --> 00:23:09,134
Usually, people call me,
"Colonel".
322
00:23:09,135 --> 00:23:11,567
Mister Beretto, a friend of mine.
323
00:23:11,568 --> 00:23:13,446
Would you like
some breakfast, Colonel ?
324
00:23:17,045 --> 00:23:19,047
I would have recognized
Mister Beretto.
325
00:23:19,048 --> 00:23:21,879
He�s been precisely
described to me.
326
00:23:21,880 --> 00:23:26,524
Mister Beretto is a...
night owl.
327
00:23:28,271 --> 00:23:31,094
The small sports car outside...
328
00:23:34,573 --> 00:23:36,815
Is it yours ?
- No, it�s mine.
329
00:23:37,399 --> 00:23:40,647
It has four seats, doesn�t it ?
- Four seats, yes.
330
00:23:41,528 --> 00:23:43,807
Then I fail to understand why,
331
00:23:43,808 --> 00:23:45,779
tonight, one of my comrades
332
00:23:45,780 --> 00:23:50,076
was forced to travel in the trunk.
333
00:23:51,667 --> 00:23:54,039
This is embarrassing, Jeff.
334
00:23:54,947 --> 00:23:57,836
True enough, it�s embarrassing.
335
00:24:01,750 --> 00:24:03,371
We�re all quite embarrassed.
336
00:24:10,468 --> 00:24:13,076
What if I tried
to explain things...
337
00:24:14,134 --> 00:24:15,851
in sequence?
338
00:24:17,559 --> 00:24:21,066
I�m sure you�d explain
them in perfect sequence,
339
00:24:21,067 --> 00:24:23,363
but whatever the sequence,
340
00:24:23,364 --> 00:24:29,359
I�m afraid you�ll unfailingly finish
with Johnny in the trunk.
341
00:24:31,423 --> 00:24:35,325
Of course, if you adamantly insist
in beginning with the end...
342
00:24:35,326 --> 00:24:37,628
our talk will be short-lived.
343
00:24:37,629 --> 00:24:39,250
It would be a shame.
344
00:24:40,603 --> 00:24:42,732
Look, Colonel,
you�re going to laugh...
345
00:24:44,702 --> 00:24:46,607
I mean you�re going to understand.
346
00:24:46,608 --> 00:24:48,663
Your young friend came in
through the window,
347
00:24:48,664 --> 00:24:50,688
all of a sudden,
with his toy in his hand...
348
00:24:50,689 --> 00:24:53,320
Put yourself in my place:
it was he or I.
349
00:24:53,321 --> 00:24:55,080
Add to this,
that I was in a bad mood.
350
00:24:55,081 --> 00:24:59,613
I�m not better than any other man,
Colonel, I�ll grant you that.
351
00:24:59,648 --> 00:25:03,053
Surprise, preservation instinct...
352
00:25:03,054 --> 00:25:08,773
statistics are on your side. I yield.
353
00:25:08,774 --> 00:25:11,165
Well, you see, when you�re
talking to educated people,
354
00:25:11,166 --> 00:25:12,284
everything sorts itself beautifully.
355
00:25:12,285 --> 00:25:15,244
So ?
When is this going to end ?
356
00:25:18,809 --> 00:25:20,587
This is another Yalta !
357
00:25:20,588 --> 00:25:23,175
You�re making arrangements,
dealing with your problems.
358
00:25:23,176 --> 00:25:26,235
What about mine ?
It�s as if mine didn�t exist !
359
00:25:26,236 --> 00:25:28,246
I�m the one they
wanted to kill, ain�t I ?
360
00:25:28,247 --> 00:25:32,217
They still want to.
- Why ?
361
00:25:32,218 --> 00:25:34,105
It�s necessary.
362
00:25:36,767 --> 00:25:39,871
You�ll shoot this gentleman
as much as you want, Colonel,
363
00:25:39,872 --> 00:25:41,489
but not before sixteen months
have elapsed.
364
00:25:41,490 --> 00:25:44,274
I�m deeply sorry but
Mister Michalon owes me money
365
00:25:44,275 --> 00:25:46,514
and we have an instalment plan.
366
00:25:46,515 --> 00:25:49,098
Can�t you work out
a shorter plan ?
367
00:25:49,099 --> 00:25:50,566
Or better still:
368
00:25:50,567 --> 00:25:52,560
I pay the whole sum at once,
so you can kill me now !
369
00:25:53,950 --> 00:25:57,818
Hey, that�s new:
so you could pay it all at once ?
370
00:25:59,608 --> 00:26:00,517
Murderer.
371
00:26:00,518 --> 00:26:03,160
I hope that is not really
what you mean, L�onard.
372
00:26:05,322 --> 00:26:06,605
On the other hand,
373
00:26:06,606 --> 00:26:09,451
I must say that killing him
like this in cold blood,
374
00:26:10,498 --> 00:26:13,596
wouldn�t exactly be murder
but still rather akin to it.
375
00:26:13,597 --> 00:26:16,436
Except... I repeat:
except if he did things.
376
00:26:17,194 --> 00:26:18,269
He did.
377
00:26:18,270 --> 00:26:20,239
Might I know which things ?
- No.
378
00:26:20,240 --> 00:26:24,071
Well...
- Yes, but I need to know.
379
00:26:24,072 --> 00:26:27,872
If I give you proof that we
absolutely must act,
380
00:26:27,873 --> 00:26:30,198
will you agree with me ?
381
00:26:36,804 --> 00:26:39,043
It�s a great pleasure
to come here.
382
00:26:40,037 --> 00:26:43,435
Unfortunately, my proof
can�t be moved.
383
00:26:44,488 --> 00:26:47,549
Would you come and visit me,
later this morning ?
384
00:26:47,550 --> 00:26:51,020
"Les H�liotropes",
Cap d�Antibes.
385
00:26:51,949 --> 00:26:53,612
Very well, OK.
386
00:26:53,613 --> 00:26:55,751
I think, my dear friend,
387
00:26:55,752 --> 00:26:58,413
that peace just took
a big step forward.
388
00:27:08,703 --> 00:27:09,881
Tell me, L�onard.
389
00:27:09,882 --> 00:27:13,020
This is really strange
390
00:27:13,021 --> 00:27:14,922
but he seems to bear
a grudge against you.
391
00:27:14,923 --> 00:27:16,570
Did you do anything to him ?
392
00:27:16,571 --> 00:27:18,667
I don�t know: he�s mad.
393
00:27:18,668 --> 00:27:21,103
And of course you
choose to believe him !
394
00:27:21,104 --> 00:27:23,606
Nobody ever believes me, anyway.
I�m always wrong.
395
00:27:23,607 --> 00:27:25,434
This Englishman is sick !
396
00:27:25,435 --> 00:27:28,187
I�ve never seen him
in my life. Never.
397
00:27:28,188 --> 00:27:31,804
And of course you never saw my
two friends whom you robbed either ?
398
00:27:31,805 --> 00:27:35,905
Yes I did, and I�m sorry I did.
At the weighing, in Cagnes.
399
00:27:35,906 --> 00:27:38,754
I�ve been unfortunate enough
to give them a tip.
400
00:27:39,470 --> 00:27:41,686
I should never bother
with anybody. Never !
401
00:27:41,687 --> 00:27:43,190
But if I didn�t,
402
00:27:43,191 --> 00:27:46,581
my mother would live in the slums
and my little sister in a brothel.
403
00:27:46,582 --> 00:27:49,360
Now my mom receives
a money order every month,
404
00:27:49,361 --> 00:27:51,669
and I bought my sister
a small shop in Savoie,
405
00:27:51,670 --> 00:27:53,548
which is good for her lungs.
406
00:27:53,549 --> 00:27:55,390
And that�s not to mention my bro�.
407
00:27:55,391 --> 00:27:57,277
Yes, you�d better not
mention your bro�.
408
00:27:57,278 --> 00:27:59,057
But I do have a bro� !
409
00:27:59,058 --> 00:28:01,033
He�s got a deformity.
410
00:28:01,034 --> 00:28:02,914
Three operations in the
space of two years.
411
00:28:02,915 --> 00:28:06,049
And who�s paying for all that ?
I, L�onard !
412
00:28:07,102 --> 00:28:09,737
And now poor L�onard
is surrounded with gangsters.
413
00:28:09,738 --> 00:28:13,284
They kill each other in his room,
they throw him in front of English guns,
414
00:28:14,473 --> 00:28:17,772
they vote for his death at the bfast...
breakfast...
415
00:28:57,256 --> 00:28:59,377
Stop that infernal noise !
416
00:29:05,665 --> 00:29:07,807
Between 1949 and 1955,
417
00:29:07,808 --> 00:29:12,294
Beretto was seen around Nastasia,
Lucky and Frankie Garbo.
418
00:29:12,295 --> 00:29:15,184
In 1957, his case was dismissed
for the BNCI hold-up.
419
00:29:15,185 --> 00:29:19,672
In 1959, another case dismissed,
for the Banque Ottomane hold-up.
420
00:29:19,673 --> 00:29:24,535
Ah, I love this: banks...
421
00:30:10,379 --> 00:30:13,791
Mister Beretto, you�re going to
understand why,
422
00:30:13,792 --> 00:30:17,464
I absolutely must act against
Mister Michalon.
423
00:30:19,185 --> 00:30:20,812
Dear, Mister Beretto,
424
00:30:20,813 --> 00:30:26,239
you have a great interest in
business law as applied to banks.
425
00:30:27,371 --> 00:30:31,918
Which is why I can confide
to you, that so do I.
426
00:30:31,919 --> 00:30:35,259
I�m in business too.
- Are you ?
427
00:30:36,640 --> 00:30:37,679
Sword !
428
00:30:46,491 --> 00:30:50,780
In the wake of commercial transactions
between France and USSR,
429
00:30:50,781 --> 00:30:56,086
a Tupolev carrying a ton of gold
430
00:30:56,087 --> 00:30:59,037
will land on the Nice airfield
431
00:30:59,038 --> 00:31:03,826
at a date only known to
432
00:31:03,827 --> 00:31:06,335
the Soviet government,
433
00:31:06,336 --> 00:31:10,199
the French government and... I.
434
00:31:11,774 --> 00:31:15,472
So, that day, at that time,
435
00:31:15,473 --> 00:31:20,594
we must have control of the
airfield for a short while.
436
00:31:20,595 --> 00:31:24,417
The control tower,
the police station,
437
00:31:24,418 --> 00:31:30,081
the offices, the weather station,
and even the customs, everything !
438
00:31:34,085 --> 00:31:38,253
We undertook a test infiltration.
439
00:31:43,657 --> 00:31:45,105
Watching these images,
440
00:31:45,366 --> 00:31:50,967
you�ll note that everything is based
on our genius for transformation.
441
00:32:02,246 --> 00:32:04,203
During this rehearsal,
442
00:32:04,204 --> 00:32:09,175
nobody could have noticed us.
Nobody but...
443
00:32:20,649 --> 00:32:23,567
My little Sword was shocked
by a detail.
444
00:32:24,884 --> 00:32:29,922
He had several images of the movie
enlarged,
445
00:32:29,923 --> 00:32:31,669
and here is what we noticed.
446
00:32:35,429 --> 00:32:39,805
Michalon. Michalon.
447
00:32:44,154 --> 00:32:47,313
The same again.
What was he doing there ?
448
00:32:47,314 --> 00:32:50,414
We can�t accept this as a coincidence.
449
00:32:50,415 --> 00:32:54,222
Why was he there ?
- Why don�t you ask him ?
450
00:32:54,223 --> 00:32:57,594
My intention, exactly.
451
00:32:58,768 --> 00:33:02,556
Send him to me later today.
I�ll question him.
452
00:33:03,795 --> 00:33:07,989
With guns ?
- One can�t shoot a guest.
453
00:33:07,990 --> 00:33:10,748
It wouldn�t be unheard of,
you know.
454
00:33:11,541 --> 00:33:12,994
Mister Beretto,
455
00:33:12,995 --> 00:33:17,517
you have a Nietzchean
conception of mankind.
456
00:33:20,580 --> 00:33:23,383
Such an operation isn�t possible
457
00:33:23,384 --> 00:33:26,707
without an international organization.
458
00:33:28,112 --> 00:33:30,875
The greatest hold-up of all time.
459
00:33:30,876 --> 00:33:33,489
Greater than Glasgow.
460
00:33:33,490 --> 00:33:36,528
A unique opportunity.
461
00:33:37,291 --> 00:33:40,712
But should we be forced
to cancel it, mister Beretto..
462
00:33:40,713 --> 00:33:45,138
Yes, I know. Life would become
impossible for all of us.
463
00:33:46,870 --> 00:33:50,618
Since we don�t trust
each other entirely yet,
464
00:33:50,619 --> 00:33:52,778
I propose this:
465
00:33:52,779 --> 00:33:55,483
you send me Michalon
and then, as a hostage,
466
00:33:55,484 --> 00:34:00,027
I send you my young pupil,
my little Sword,
467
00:34:00,873 --> 00:34:05,989
whom I wouldn�t survive
if anything happened to him.
468
00:34:07,673 --> 00:34:10,230
Well, I agree.
469
00:34:10,231 --> 00:34:13,394
Only, you will send me
your pretty boy first,
470
00:34:13,395 --> 00:34:16,117
and then I�ll send Michalon.
471
00:34:16,118 --> 00:34:19,367
I shan�t go !
English hospitality !
472
00:34:19,368 --> 00:34:20,831
I know some precedents !
473
00:34:20,832 --> 00:34:22,950
Lots of them in History manuals !
474
00:34:22,951 --> 00:34:24,641
Now, look, L�onard,
I can promise you...
475
00:34:24,642 --> 00:34:26,576
You promise, you promise...
476
00:34:26,577 --> 00:34:28,488
Promising is easy,
477
00:34:28,489 --> 00:34:30,553
but you won�t be
the bloke on the rack !
478
00:34:31,903 --> 00:34:33,850
You won�t be
the bloke in the bathtub !
479
00:34:33,851 --> 00:34:37,701
Poor L�onard will be !
A martyr as always !
480
00:34:37,702 --> 00:34:41,587
In a nutshell,
I�m a mascot for torturers.
481
00:34:42,520 --> 00:34:45,876
What about us ?
Ain�t we nice to you ? Ain�t we ?
482
00:34:45,877 --> 00:34:48,126
Sure you are !
He locked me up in the cellar.
483
00:34:48,127 --> 00:34:49,604
He wanted to get
the hell out of here.
484
00:34:49,605 --> 00:34:52,334
And me a rheumatic person !
Isn�t it nice and delicate ?
485
00:34:52,821 --> 00:34:56,833
Why did you meet this bloke ?
You didn�t deserve this.
486
00:34:57,697 --> 00:34:59,791
You are ungrateful,
L�onard, for sure.
487
00:34:59,792 --> 00:35:02,130
I�m always saving your hide
and you keep on complaining.
488
00:35:02,994 --> 00:35:04,313
Do you think that�s nice ?
489
00:35:04,314 --> 00:35:06,041
You should have left me to die.
490
00:35:06,042 --> 00:35:09,105
Since anyway...
well...
491
00:35:09,806 --> 00:35:11,922
Come on, you shouldn�t
talk like that, L�onard.
492
00:35:11,923 --> 00:35:15,279
Look, I just came back
from the Colonel�s house.
493
00:35:15,280 --> 00:35:17,088
What the man wants is just to
hear what you�ve got to say.
494
00:35:17,089 --> 00:35:20,033
Just tell him why you were
at the airfield, and it�s over.
495
00:35:20,034 --> 00:35:22,349
At the airfield ? I ?
- I saw you.
496
00:35:22,350 --> 00:35:25,820
Oh ? Look, it�s very simple...
- No, no, no...
497
00:35:25,821 --> 00:35:29,990
If it�s very simple, you�ll tell
him that, very simply.
498
00:35:29,991 --> 00:35:31,655
I, on the other hand,
don�t want to know anything.
499
00:35:31,656 --> 00:35:33,334
I�ll tell nothing at all !
500
00:35:33,335 --> 00:35:35,231
Because I shan�t go, period !
501
00:35:40,029 --> 00:35:42,121
Your turn. I�m giving up on him.
502
00:35:48,454 --> 00:35:49,919
L�onard...
- Yes.
503
00:36:07,609 --> 00:36:08,948
What does he rant about ?
504
00:36:08,949 --> 00:36:10,536
He says he�s late.
505
00:36:10,537 --> 00:36:13,600
Coincidentally, my friend here was
worried that you�d forgotten about him.
506
00:36:13,601 --> 00:36:15,388
I don�t speak to you anymore.
507
00:36:16,273 --> 00:36:17,277
Are you coming, boy ?
508
00:36:26,741 --> 00:36:27,487
Get in !
509
00:37:16,208 --> 00:37:17,310
So, what�s the score ?
510
00:37:17,311 --> 00:37:19,927
Well, if you don�t start
opening in the last line soon,
511
00:37:19,928 --> 00:37:21,640
you might think of
selling your house.
512
00:37:21,641 --> 00:37:23,021
I can never play more
than three cards
513
00:37:23,022 --> 00:37:25,005
You must admit he�s damn lucky !
514
00:37:25,006 --> 00:37:27,654
Who knows ? Maybe he plays
better than you do.
515
00:38:47,134 --> 00:38:49,926
Well, that�s my stop.
Goodbye, Miss.
516
00:39:09,851 --> 00:39:10,811
To you !
517
00:39:22,088 --> 00:39:23,868
You play a real lousy game.
518
00:39:24,487 --> 00:39:26,143
All I ask is to be lucky
for five minutes.
519
00:39:26,144 --> 00:39:29,076
Just five minutes and I�ll win
the shirt off the Brit�s back.
520
00:39:29,077 --> 00:39:30,732
Haven�t you seen what he discards ?
521
00:39:30,733 --> 00:39:32,067
He can�t even play properly.
522
00:39:32,068 --> 00:39:34,338
You owe him four thousand francs.
523
00:39:35,547 --> 00:39:37,352
We make a revenge, eh ?
524
00:39:39,020 --> 00:39:40,152
Well, deal, kid !
525
00:40:31,562 --> 00:40:34,036
Marcel !
Bring us scotch and olives !
526
00:40:34,037 --> 00:40:35,726
The gentleman needs a tonic !
527
00:40:38,565 --> 00:40:39,302
Gin !
528
00:40:41,582 --> 00:40:43,598
I�ll thank you for not
speaking while we play.
529
00:40:43,599 --> 00:40:45,900
And I can�t play anymore
with these lousy cards !
530
00:40:58,507 --> 00:40:59,595
You�ll see, kid.
531
00:41:00,549 --> 00:41:03,446
You�re in big trouble
in two of your lines.
532
00:42:04,855 --> 00:42:06,649
He couldn�t be lucky
all the time.
533
00:42:06,650 --> 00:42:08,329
Oh well..
534
00:42:32,344 --> 00:42:34,554
They�re going to kill L�onard,
for God�s sake !
535
00:42:35,642 --> 00:42:38,260
Wait, Tonio, we can�t go like this.
We must bring the artillery !
536
00:43:28,214 --> 00:43:29,334
Don�t you want me
to take the wheel ?
537
00:43:29,335 --> 00:43:31,653
No, no. I�m afraid
when I�m not driving.
538
00:43:56,382 --> 00:43:58,061
You really don�t want
me to drive ?
539
00:44:58,119 --> 00:45:00,599
I�m not saying it was Austerlitz,
but don�t scowl like that !
540
00:45:00,600 --> 00:45:01,832
I�m thinking about L�onard.
541
00:45:01,833 --> 00:45:04,088
Forget him.
Think of something else.
542
00:45:04,089 --> 00:45:09,738
I can�t ! I was beginning
to get used to him.
543
00:45:09,739 --> 00:45:13,401
To his bad temper,
his stup�dity and everything
544
00:45:25,675 --> 00:45:28,147
To think that I slapped him
as a farewell gesture.
545
00:45:28,148 --> 00:45:31,388
You see: one should
never get angry.
546
00:45:31,389 --> 00:45:33,276
Never strike anybody.
Never !
547
00:45:36,311 --> 00:45:37,156
Hey !
548
00:45:37,157 --> 00:45:42,571
You�ll go to Paris, old girl !
To Paris...
549
00:45:54,489 --> 00:45:58,057
Hey ! If it�s not the gangsters !
550
00:45:58,058 --> 00:46:00,468
Well, you did a nice job, earlier !
551
00:46:00,469 --> 00:46:05,654
I warn you: I gave the licence
plate number to the gendarmes !
552
00:46:05,655 --> 00:46:06,631
That�s the way I am !
553
00:46:06,632 --> 00:46:08,319
In Paris...
554
00:46:25,216 --> 00:46:26,690
You�re worse than an animal,
aren�t you ?
555
00:46:26,691 --> 00:46:28,028
You have no shame !
556
00:46:28,029 --> 00:46:31,874
It�s cold.
- You drunkard ! You bastard !
557
00:46:36,498 --> 00:46:40,236
Bedroom murders !
Rendez-vous with death !
558
00:46:40,237 --> 00:46:42,471
And now you�re trying
to make me catch a chill !
559
00:46:42,472 --> 00:46:44,159
You�ll have tried everything !
560
00:46:44,160 --> 00:46:46,750
But you won�t get rid
of me like that.
561
00:46:49,782 --> 00:46:52,496
Well ?
- Well, what ?
562
00:46:52,497 --> 00:46:53,451
The Colonel, of course.
563
00:46:53,452 --> 00:46:55,937
Shall we shoot him, stab him,
dynamite him ? What shall we do ?
564
00:46:58,162 --> 00:47:00,042
We forget about the Colonel.
- What ?
565
00:47:00,043 --> 00:47:02,581
We�re not going to start another
one hundred years war, are we ?
566
00:47:02,582 --> 00:47:04,106
We wouldn�t see the end of it.
567
00:47:04,107 --> 00:47:05,595
The trouble is that,
whether we retaliate or not,
568
00:47:05,596 --> 00:47:07,026
the Colonel still wants to kill L�onard.
569
00:47:07,027 --> 00:47:08,116
And I don�t want him to !
570
00:47:08,947 --> 00:47:10,629
That�s why we�re going
to send you far away.
571
00:47:10,630 --> 00:47:13,699
Real far ! Far, far, far away,
in Venezuela, in Chile...
572
00:47:13,700 --> 00:47:15,014
Venezuela, Venezuela.
573
00:47:15,015 --> 00:47:16,845
Why not the Moon while you�re at it ?
574
00:47:16,846 --> 00:47:19,804
Everybody rejected me here !
Nobody likes me !
575
00:47:19,805 --> 00:47:22,805
Oh, come on, L�onard, tell me
that you�re not starting it again !
576
00:47:26,582 --> 00:47:29,182
Because if you do, I�ll send you to
the local foundlings home instead !
577
00:49:02,547 --> 00:49:04,412
And once the pain in the ass
is in a safe place,
578
00:49:05,673 --> 00:49:07,552
we shall contact the Brit,
579
00:49:07,553 --> 00:49:11,039
and conclude a gentleman�s
agreement. That�s it.
580
00:49:15,024 --> 00:49:16,131
Anything�s the matter ?
581
00:49:16,132 --> 00:49:19,691
I�d rather discuss a cease-fire
when we hold the high ground.
582
00:49:19,692 --> 00:49:21,638
Even if we don�t kill him,
583
00:49:21,639 --> 00:49:23,866
we can give the
Colonel the willies, can�t we ?
584
00:49:23,867 --> 00:49:25,876
Gandhi didn�t win
against the English
585
00:49:25,877 --> 00:49:27,399
by giving them,
as you put it, the willies.
586
00:49:27,400 --> 00:49:29,321
Well, we�ll win using
the same weapons.
587
00:49:29,322 --> 00:49:32,492
Non-violence, persuasion, grace...
588
00:49:58,266 --> 00:49:59,611
So, what shall we do ?
589
00:49:59,612 --> 00:50:01,347
Shall we go on using grace ?
590
00:50:02,665 --> 00:50:03,734
We�re going to think about it.
591
00:50:04,834 --> 00:50:06,563
But without getting excited,
592
00:50:06,564 --> 00:50:08,412
at our leisure.
593
00:50:08,413 --> 00:50:10,331
We must be wary
of our nerves.
594
00:50:32,981 --> 00:50:38,000
Hello ? Operator ?
Give me the 328 in Collioure, please.
595
00:50:42,896 --> 00:50:44,942
Is that you, Gis�le ?
Antoine, here...
596
00:50:44,943 --> 00:50:46,715
How are you, sweetheart ?
597
00:50:46,716 --> 00:50:48,403
Be a nice girl and get
two guests rooms ready
598
00:50:48,404 --> 00:50:49,962
We�ll be there in four or five hours.
599
00:50:49,963 --> 00:50:52,845
Well, we�ve got the
tiniest problem here...
600
00:50:59,766 --> 00:51:00,918
I think you�re right.
601
00:51:00,919 --> 00:51:03,471
They do begin to be insufferable.
602
00:51:31,766 --> 00:51:34,007
Come, come,
let�s not get angry.
603
00:51:39,721 --> 00:51:40,823
Where can we go now ?
604
00:51:40,824 --> 00:51:42,710
We don�t have a roof
or a car anymore.
605
00:51:42,711 --> 00:51:46,302
Don�t know. Tell you the truth,
I�m in no condition to think anymore.
606
00:51:46,833 --> 00:51:49,685
Except that I met this moron
and it�s eating up my brain !
607
00:51:49,686 --> 00:51:51,547
Earlier, you spoke of
thinking about it.
608
00:51:51,548 --> 00:51:53,218
Yes, but that�s when
I think of the Englishman.
609
00:51:53,219 --> 00:51:54,816
When I�m able to do it.
610
00:52:26,167 --> 00:52:27,851
This is ridiculous.
611
00:52:27,852 --> 00:52:29,978
Men of our age and position,
612
00:52:29,979 --> 00:52:32,436
forced to steal a car
like beginners.
613
00:52:32,437 --> 00:52:34,018
You won�t catch me
doing this again.
614
00:52:34,019 --> 00:52:36,139
Because next time, I...
- What now ?
615
00:52:36,140 --> 00:52:41,868
Every night on the road.
A regular bohemian life.
616
00:52:59,269 --> 00:53:01,976
Rooms 410, 412 and 414.
617
00:53:01,977 --> 00:53:04,645
Unfortunately, you won�t
have a view to the sea.
618
00:53:04,646 --> 00:53:06,870
Couldn�t I go on another floor,
619
00:53:06,871 --> 00:53:08,762
because what�s the use of
being on the seashore if...
620
00:53:08,763 --> 00:53:14,304
er... if... Well, for one night,
it will do. It will do.
621
00:53:19,474 --> 00:53:20,500
Good night, sir.
- Good night.
622
00:53:20,501 --> 00:53:22,430
Please, could you have
letter paper brought up to me ?
623
00:53:22,431 --> 00:53:23,061
Yes, sir.
624
00:53:23,062 --> 00:53:24,678
I�ll write my statement
to the insurance company.
625
00:53:24,679 --> 00:53:25,503
Oh, yes, you�re right.
626
00:53:25,504 --> 00:53:27,370
While you�re at it, have some
paper brought up to me too.
627
00:53:27,371 --> 00:53:28,668
Yes, sir. Good night, sir.
628
00:53:28,669 --> 00:53:33,044
Good night.
- Good night.
629
00:54:32,934 --> 00:54:35,207
A bullet broke the chandelier,
a fingernail from my face !
630
00:54:35,482 --> 00:54:36,374
Oh, shit !
631
00:54:41,574 --> 00:54:43,327
People keep trying to kill me !
632
00:54:43,328 --> 00:54:44,781
Put the light out, for God�s sake !
633
00:54:46,581 --> 00:54:48,998
We shall get killed eventually.
For sure.
634
00:54:48,999 --> 00:54:50,853
The three winning horses
of the week !
635
00:54:57,699 --> 00:54:59,037
Look, chaps, I know
what you�re thinking:
636
00:54:59,038 --> 00:55:00,873
we must act.
And you�re absolutely right !
637
00:55:00,874 --> 00:55:02,482
But this bloke scrambled my brains:
638
00:55:02,483 --> 00:55:05,484
I have to sleep !
I have to think !
639
00:55:05,485 --> 00:55:07,898
And I want all the pieces
to assemble quietly !
640
00:55:08,997 --> 00:55:10,681
That�s it: quietly.
641
00:55:33,587 --> 00:55:36,490
No, seriously... being forced
to play boy-scouts !
642
00:55:36,491 --> 00:55:38,601
I don�t mean the wimp, there.
643
00:55:38,602 --> 00:55:41,730
But men of our stature !
Say what you will...
644
00:55:43,472 --> 00:55:46,952
The wimp knows perfectly well
where he can sleep.
645
00:55:47,971 --> 00:55:52,018
I�ve got a small palace waiting for me,
twenty kilometres from here.
646
00:55:55,608 --> 00:56:00,203
Yes... The owner being Mrs. Michalon,
my lawful wedded wife.
647
00:56:02,019 --> 00:56:04,769
Oh, so there�s a Mrs. Michalon
on top of everything ?
648
00:56:04,770 --> 00:56:09,362
Yeah.
And Mrs. Michalon worships me.
649
00:56:09,363 --> 00:56:11,432
And where does this
Mrs. Michalon of yours live ?
650
00:56:12,994 --> 00:56:17,168
In Villeneuve-Loubet.
A small farmhouse,
651
00:56:17,169 --> 00:56:22,284
ranch-like. With horses.
A present from me.
652
00:56:22,285 --> 00:56:26,477
Michalon always treats ladies
as a prince would.
653
00:56:26,478 --> 00:56:29,775
Let�s go, then.
- Hey, not that fast !
654
00:56:29,776 --> 00:56:32,998
I can�t crash �glantine�s place
just like that.
655
00:56:34,337 --> 00:56:36,674
�glantine.
- Yes, �glantine.
656
00:56:36,709 --> 00:56:40,475
Because, the last time we met,
we had a minor argument.
657
00:56:40,476 --> 00:56:42,390
Does she or does she not
worship you ? Make up your mind !
658
00:56:42,391 --> 00:56:44,863
She does, but that doesn�t
prevent arguments.
659
00:56:44,864 --> 00:56:47,519
I might have treated her
a little hard.
660
00:56:47,520 --> 00:56:50,480
I would have to recondition her.
661
00:56:50,481 --> 00:56:52,697
And if I arrive just like this,
without a warning,
662
00:56:52,698 --> 00:56:56,273
and with two dubious characters
to boot, I�m afraid...
663
00:57:02,563 --> 00:57:04,237
Tell me, L�onard.
- Yes.
664
00:57:04,238 --> 00:57:06,551
You�re a real curiosity...
665
00:57:08,632 --> 00:57:11,940
Look, we just lost our estates
to this mess, don�t you think you could...
666
00:57:11,941 --> 00:57:13,911
No !
I won�t humble myself to a lady.
667
00:57:13,912 --> 00:57:15,799
I�d rather camp here.
668
00:57:18,206 --> 00:57:20,981
So let�s camp. Just camp.
669
00:57:22,681 --> 00:57:24,123
I don�t have the strength
anymore.
670
00:57:28,836 --> 00:57:30,020
Well, I�m not camping.
671
00:57:30,021 --> 00:57:32,388
Twenty minutes to reach
Villeneuve-Loubet,
672
00:57:32,389 --> 00:57:35,317
ten minutes to recondition
Mrs. Michalon,
673
00:57:35,318 --> 00:57:37,311
and I�ll come and fetch you both
in one hour. There !
674
00:58:35,044 --> 00:58:36,317
Good evening, madam.
675
00:58:36,318 --> 00:58:37,608
What are you doing here ?
676
00:58:37,609 --> 00:58:39,110
Don�t be afraid.
There�s no danger.
677
00:58:39,111 --> 00:58:41,183
I�m not afraid: I�m asking
what you�re doing here.
678
00:58:41,184 --> 00:58:43,614
Well, I...
679
00:58:45,526 --> 00:58:47,513
Antoine Beretto, madam.
I�m a ship-owner.
680
00:58:47,514 --> 00:58:49,493
Mrs. Michalon, I presume ?
681
00:58:50,877 --> 00:58:56,521
Madam, this visit may seem tardy,
tactless, not to mention ludicrous...
682
00:58:59,952 --> 00:59:01,594
L�onard sent me.
683
00:59:01,595 --> 00:59:04,749
Oh, then, keep your coat on,
don�t take a seat.
684
00:59:06,123 --> 00:59:07,191
You know the way ?
685
00:59:08,476 --> 00:59:11,986
I�m sorry, madam, but could
I have a word with you first ?
686
00:59:11,987 --> 00:59:15,440
No.
- Leonard is in deadly peril.
687
00:59:15,441 --> 00:59:17,480
Bravo !
- People want to kill him.
688
00:59:17,481 --> 00:59:18,375
Bravo !
689
00:59:20,296 --> 00:59:22,277
I don�t know what
Leonard did to you but...
690
00:59:22,278 --> 00:59:24,630
Everything ! He did everything !
Do you hear me, sir ? Everything !
691
00:59:24,631 --> 00:59:26,974
Oh ? Everything ?
- Yes, everything.
692
00:59:28,885 --> 00:59:31,141
But Jeff didn�t do anything
to you, did he ?
693
00:59:31,699 --> 00:59:32,760
Jeff ?
694
00:59:32,761 --> 00:59:36,361
A friend of mine, madam,
a man of great moral standards
695
00:59:36,362 --> 00:59:38,659
who has nothing in common
with the ignoble L�onard, no.
696
00:59:39,781 --> 00:59:43,472
Look, madam, here�s the deal:
to tell you the truth,
697
00:59:43,473 --> 00:59:49,445
we thought we would ask
your hospitality, but I guess...
698
00:59:49,446 --> 00:59:54,742
Well, then, I think I�m going
to tell them that I failed and...
699
00:59:54,743 --> 00:59:56,280
Exactly, sir. Please.
700
00:59:59,944 --> 01:00:02,404
I hope they won�t murder me
in front of your door
701
01:00:02,405 --> 01:00:04,758
but have the elementary decency
to do it a little further away.
702
01:00:04,759 --> 01:00:06,186
Come on, sir, what are you saying ?
703
01:00:06,187 --> 01:00:07,399
People do not get killed
just like that.
704
01:00:07,400 --> 01:00:11,028
Yes, madam, for the last 24 hours, people
have got killed just like that, madam.
705
01:00:11,029 --> 01:00:12,527
No, look, sir.
706
01:00:12,528 --> 01:00:14,997
You come to my place at night,
which is annoying,
707
01:00:14,998 --> 01:00:17,699
but if you must be murdered
in my garden,
708
01:00:17,700 --> 01:00:19,621
I�d rather you stayed here.
709
01:00:19,622 --> 01:00:22,074
Ah, thank you !
I was waiting for those words,
710
01:00:22,075 --> 01:00:26,485
you know. I was sure. I needed
an open hand, a brotherly voice...
711
01:00:26,486 --> 01:00:28,196
You really are the sensitive type.
712
01:00:28,197 --> 01:00:30,010
Oh yes..
713
01:00:31,173 --> 01:00:33,009
Would you believe it�s been
playing tricks on me.
714
01:00:33,010 --> 01:00:35,331
I�ve suffered so many
unpleasantnesses
715
01:00:35,332 --> 01:00:37,603
because of this that I don�t
even dare telling them:
716
01:00:37,604 --> 01:00:40,312
I�m afraid people would laugh.
717
01:00:40,313 --> 01:00:43,949
But since you�re nice to let me sleep here,
maybe that�s the solution: to sleep.
718
01:00:45,329 --> 01:00:48,085
You were better in the first act.
- Was I ?
719
01:00:48,086 --> 01:00:50,185
When you played at
the tracked gangster.
720
01:00:50,186 --> 01:00:53,774
Billy the Kid.
It was believable.
721
01:00:53,809 --> 01:00:58,886
You're far less convincing as the
poor little child lost in a cruel world.
722
01:01:01,640 --> 01:01:05,384
You know, people tend to think that all
stocky black-haired men are gangsters,
723
01:01:05,385 --> 01:01:07,309
but this is a stupid prejudice.
724
01:01:07,310 --> 01:01:10,767
I know another one: thinking that
all tall blondes are stupid.
725
01:01:12,078 --> 01:01:13,169
Why do you say that ?
726
01:01:13,170 --> 01:01:16,183
Because of the
brotherly voice thing.
727
01:01:16,184 --> 01:01:19,375
I don�t want you to hear voices
any longer, mister Beretto.
728
01:01:19,376 --> 01:01:21,784
OK, you�re going to sleep here.
729
01:01:21,785 --> 01:01:25,007
But I mean here,
I don�t mean in my room.
730
01:01:25,008 --> 01:01:28,816
I actually got that.
- Not sure.
731
01:01:31,524 --> 01:01:34,490
I met L�onard in Chantilly,
for the Prix de Diane,
732
01:01:34,491 --> 01:01:36,820
my very first horse races.
733
01:01:39,016 --> 01:01:39,820
You poor thing !
734
01:01:39,821 --> 01:01:43,032
He accosted me at the bar and bought
me a glass of mint and water.
735
01:01:43,033 --> 01:01:44,907
According to him,
he was the owner...
736
01:01:44,908 --> 01:01:48,508
not of the bar
but of a racing stable,
737
01:01:48,509 --> 01:01:51,440
and he also owned
oil wells in Arabia,
738
01:01:51,441 --> 01:01:53,714
interests in the textile industry...
739
01:01:53,715 --> 01:01:56,451
I was surprised when we took
the tube to go home,
740
01:01:56,452 --> 01:01:59,514
but he told me his Bentley tended
to overheat in traffic jams.
741
01:01:59,515 --> 01:02:03,045
I believed him.
I used to believe everything then.
742
01:02:03,046 --> 01:02:06,086
We were married three week later.
743
01:02:06,990 --> 01:02:08,550
I still can�t understand why.
744
01:02:08,551 --> 01:02:11,530
I guess he used his
cocker spaniel eyes trick on me.
745
01:02:11,531 --> 01:02:13,312
That�s where the bugger
is really dangerous,
746
01:02:13,313 --> 01:02:14,799
it makes you want to protect him.
747
01:02:14,800 --> 01:02:18,420
That�s all I ever do.
- You poor thing.
748
01:02:41,581 --> 01:02:44,081
Good morning, madam.
- Good morning.
749
01:02:55,792 --> 01:02:57,374
I bought you some croissants.
750
01:02:57,375 --> 01:02:59,728
That is really nice.
You shouldn�t have.
751
01:02:59,729 --> 01:03:02,080
I went out quite normally,
you know.
752
01:03:02,081 --> 01:03:04,545
Why shouldn�t you go out normally ?
753
01:03:04,546 --> 01:03:05,659
Because of your killers.
754
01:03:05,660 --> 01:03:07,953
There was supposed to be one
hiding behind every bush.
755
01:03:07,954 --> 01:03:10,057
I didn�t notice anything.
756
01:03:10,352 --> 01:03:12,874
Would you like honey or jam ?
Both are available.
757
01:03:12,875 --> 01:03:14,985
I do not hate honey.
758
01:03:16,426 --> 01:03:20,539
Who are those killers of yours ?
Maniacs ?
759
01:03:20,540 --> 01:03:23,707
Look, this is hard as it is,
but if I must talk at the same time...
760
01:03:23,708 --> 01:03:25,988
Why ? Doesn�t it cut ?
761
01:03:25,989 --> 01:03:28,467
It does cut.
But it doesn�t shave.
762
01:03:33,426 --> 01:03:36,112
The good move would have been
working on him with a blade.
763
01:03:36,113 --> 01:03:38,433
Like we did in India.
764
01:03:46,817 --> 01:03:48,821
I�m really not cut out for camping.
765
01:03:48,822 --> 01:03:50,110
I can�t move anymore.
766
01:03:50,693 --> 01:03:53,526
I�m hurting all over.
Aren�t you ?
767
01:03:53,527 --> 01:03:55,983
I�m used to adventure.
768
01:03:55,984 --> 01:04:00,173
I, for one, am not
slouching in an easy life.
769
01:04:16,604 --> 01:04:19,283
Ouch ! It�s cold !
770
01:04:21,218 --> 01:04:22,279
Don�t get me wrong:
771
01:04:22,867 --> 01:04:24,969
I�m not saying Michalon is a saint,
772
01:04:24,970 --> 01:04:28,017
but don�t you value
any of your memories ?
773
01:04:28,018 --> 01:04:30,432
You lived together, didn�t you ?
774
01:04:30,433 --> 01:04:33,171
For three days. And I don�t
relish the idea of a fourth.
775
01:04:34,574 --> 01:04:40,034
Yeah... But if we could have
a twenty-four hours respite,
776
01:04:40,035 --> 01:04:42,463
we could try to get our
shit together,
777
01:04:42,464 --> 01:04:43,711
to plan a little bit.
778
01:04:43,712 --> 01:04:46,098
Meditating is not easy
in the middle of gunfire.
779
01:04:46,099 --> 01:04:47,872
Those things tend to distract me.
780
01:04:50,541 --> 01:04:52,670
Twenty-four hours
is not a long time, is it ?
781
01:04:52,671 --> 01:04:54,856
One hour with L�onard
is worth two hours.
782
01:05:02,192 --> 01:05:05,843
Oh, alright, don�t scowl like that.
Bring them here.
783
01:05:08,101 --> 01:05:09,288
I don�t have to anymore.
784
01:05:30,286 --> 01:05:31,578
Hi !
785
01:05:32,421 --> 01:05:34,452
You�re coming at the right time:
I was just leaving to fetch you.
786
01:05:34,453 --> 01:05:37,830
Nice of you. Did the car fail ?
787
01:05:37,831 --> 01:05:40,784
No, I�ll explain.
- I certainly hope so.
788
01:05:42,652 --> 01:05:44,809
Good morning, sweetie-pie !
789
01:05:51,804 --> 01:05:53,279
What did you want to explain ?
790
01:05:53,280 --> 01:05:55,460
I guess I just lacked intuition
791
01:05:55,461 --> 01:05:56,771
I should have come in your place,
my respects madam !
792
01:05:56,772 --> 01:06:00,344
I�d not have to endure the ants,
the acorn juice and the wimp�s conversation.
793
01:06:01,840 --> 01:06:03,644
You made a real paradise
out of this house.
794
01:06:03,645 --> 01:06:06,686
I admire you, you know.
Bravo, sweetie-pie, bravo !
795
01:06:06,687 --> 01:06:08,776
Beg your pardon ?
- What I mean to say is...
796
01:06:08,777 --> 01:06:09,951
You don�t have anything to say.
797
01:06:09,952 --> 01:06:11,430
You just sit down and shut up.
798
01:06:12,357 --> 01:06:14,411
And if you call me sweetie-pie
just once more,
799
01:06:14,412 --> 01:06:16,514
you�re out of here.
Get it ?
800
01:06:18,539 --> 01:06:19,242
Got it.
801
01:06:20,657 --> 01:06:22,760
I can tell you it�s absolutely not
what you think.
802
01:06:22,761 --> 01:06:28,459
Darling !
Ask your friend to take a seat.
803
01:06:28,460 --> 01:06:30,129
I�ll make some more coffee.
804
01:06:39,786 --> 01:06:41,814
Would you rather have
honey or jam ?
805
01:06:41,815 --> 01:06:43,659
I do not hate honey.
806
01:06:54,814 --> 01:06:56,030
Mister Beretto...
807
01:06:57,395 --> 01:07:02,040
you spent the night under a roof
which, normally, should be mine.
808
01:07:02,041 --> 01:07:06,649
Was my honour hurt by the fact ?
Was it ?
809
01:07:06,650 --> 01:07:09,633
Piss off.
- Oh ?
810
01:07:10,535 --> 01:07:13,242
We must silence him !
Fast !
811
01:07:13,243 --> 01:07:15,421
I plan a four stages man�uvre:
812
01:07:15,422 --> 01:07:21,356
cross-hatching, spotting,
surrounding and destruction !
813
01:07:21,357 --> 01:07:25,668
Understood ?
The Queen is watching you,
814
01:07:26,901 --> 01:07:28,215
and so am I.
815
01:08:41,864 --> 01:08:43,898
We can spend 24 hours here,
not one single hour more.
816
01:08:43,899 --> 01:08:45,500
Time will pass fast for you.
817
01:08:45,501 --> 01:08:47,094
You�re so wrong !
818
01:08:47,095 --> 01:08:49,829
And let me tell you
you�re hurting my feelings.
819
01:08:49,830 --> 01:08:52,183
Because there�s only respect
between Mrs. Michalon and I.
820
01:08:52,184 --> 01:08:54,641
A mutual respect, only based on...
- Darling !
821
01:08:57,896 --> 01:08:59,569
Do you like mushrooms ?
822
01:09:02,540 --> 01:09:05,518
Because if you want to eat some for lunch,
you must come and help me pick them up.
823
01:09:06,780 --> 01:09:09,332
I�ve known hypocrites,
but never your equal.
824
01:09:09,333 --> 01:09:12,795
Darling ! Are you coming ?
- Go on !
825
01:09:20,146 --> 01:09:22,300
May I know why you�re
calling me "Darling" ?
826
01:09:22,301 --> 01:09:24,516
To annoy.
- It�s a success.
827
01:09:24,517 --> 01:09:25,646
Not you: they.
828
01:09:25,647 --> 01:09:27,418
Because I�m irritated by
your pal�s strutting around
829
01:09:27,419 --> 01:09:29,706
and the other one�s playing
"The Eternal Return".
830
01:09:29,707 --> 01:09:31,497
Get in.
831
01:09:32,446 --> 01:09:34,336
You�re making me look like
a genuine hypocrite.
832
01:09:35,038 --> 01:09:37,065
No. Like a man of the world.
833
01:09:58,449 --> 01:10:00,250
A woman who once
was crazy about me !
834
01:10:00,251 --> 01:10:02,127
Whom I spoiled !
835
01:10:03,954 --> 01:10:07,151
In the arms of a Pithecanthropus !
Ain�t it incredible ?
836
01:10:27,871 --> 01:10:29,295
Do you like the smells of Autumn ?
837
01:10:33,130 --> 01:10:35,186
Have you known Jeff for a long time ?
838
01:10:38,958 --> 01:10:39,703
Yes.
839
01:10:39,704 --> 01:10:42,008
I don�t think he looks like
a restaurant owner.
840
01:10:42,009 --> 01:10:45,544
Maybe because he doesn�t own
a restaurant anymore.
841
01:10:56,719 --> 01:10:58,589
Did you kill a lot of the Englishmen ?
842
01:10:58,590 --> 01:11:01,028
Was it L�onard who told you ?
- Answer me.
843
01:11:01,029 --> 01:11:03,725
Just one. And a very small
one at that.
844
01:11:03,726 --> 01:11:06,814
Aren�t you ashamed to pick on
small people, a big guy like you ?
845
01:11:18,902 --> 01:11:22,047
You were saying something
really pretty about Autumn.
846
01:11:22,048 --> 01:11:23,710
What was it ?
847
01:11:23,711 --> 01:11:26,016
I was asking whether
you liked it or not ?
848
01:11:26,017 --> 01:11:29,366
I do. I do like it.
849
01:11:30,265 --> 01:11:34,006
What ?
- Autumn.
850
01:11:34,007 --> 01:11:36,766
Well, it�s a good thing
we didn�t meet in Summer.
851
01:11:36,767 --> 01:11:38,735
We�d have been at a loss
for a conversation topic.
852
01:11:43,029 --> 01:11:44,719
What can they be doing ?
853
01:11:44,720 --> 01:11:46,623
They�re going a bit far:
at what time are we going to eat ?
854
01:11:46,624 --> 01:11:47,992
I�m not asking
any questions anymore.
855
01:11:47,993 --> 01:11:49,769
Did you hear how they answer me ?
856
01:11:53,033 --> 01:11:55,131
They�re worse than animals !
857
01:11:56,746 --> 01:12:00,158
We learn new things from life
every day, my dear chap !
858
01:12:00,159 --> 01:12:02,087
I thought I had
reached the bottom
859
01:12:02,088 --> 01:12:03,790
of shame and degradation...
- Michalon !
860
01:12:03,791 --> 01:12:06,334
Yes.
- Piss off.
861
01:12:06,335 --> 01:12:08,173
Right...
862
01:12:14,887 --> 01:12:16,167
Well, it�s about time.
863
01:12:36,117 --> 01:12:37,027
At last !
864
01:12:37,028 --> 01:12:40,888
What do you mean, at last ?
We went shopping.
865
01:12:40,889 --> 01:12:42,904
You could at least have
laid the table.
866
01:12:42,905 --> 01:12:46,530
I hope you realize that a conversation
has become mandatory.
867
01:12:46,531 --> 01:12:47,981
What do you want me to tell you ?
868
01:12:47,982 --> 01:12:49,318
We�re caught in a whirlwind !
869
01:12:49,319 --> 01:12:52,428
What with the speed, the maelstrom,
the mushrooms...
870
01:12:52,429 --> 01:12:54,324
I can�t tell anything anymore.
871
01:13:04,261 --> 01:13:05,888
Eglantine !
- Yes.
872
01:13:09,530 --> 01:13:10,684
Do you know what
I�m thinking of ?
873
01:13:12,498 --> 01:13:13,732
Yes.
874
01:13:18,609 --> 01:13:20,237
Alright, let�s forget it, then.
875
01:13:27,512 --> 01:13:30,594
Mister Jeff, your bed is ready,
in the saddlery.
876
01:13:30,595 --> 01:13:32,126
I put two blankets on.
877
01:13:36,610 --> 01:13:39,960
You�ll sleep here.
- Alright, sweetie-pie...
878
01:13:41,560 --> 01:13:43,364
Antoine ! Good night.
879
01:13:47,626 --> 01:13:50,203
But you gave him my couch.
880
01:13:50,204 --> 01:13:52,145
Where am I going to sleep ?
881
01:13:54,086 --> 01:13:55,452
To sleep, to sleep...
882
01:13:56,247 --> 01:13:59,414
Yesterday, you told me that
to sleep might be the solution.
883
01:13:59,415 --> 01:14:01,631
I said yes, but it was
a mere starting point.
884
01:14:03,470 --> 01:14:06,378
Do you think we should stubbornly
stick to this starting point ?
885
01:15:04,897 --> 01:15:06,018
Don�t you eat anything,
mister Jeff ?
886
01:15:06,019 --> 01:15:07,106
No, I�m not hungry this morning.
887
01:15:07,107 --> 01:15:09,254
Maybe you�d prefer tea ?
I�ll make some.
888
01:15:09,255 --> 01:15:11,153
Thanks, it�s not necessary,
but you�re very nice.
889
01:15:11,154 --> 01:15:13,392
Wouldn�t you like eggs,
mister Jeff ?
890
01:15:14,036 --> 01:15:15,981
Really, you wouldn�t like
anything, mister Jeff ?
891
01:15:15,982 --> 01:15:17,485
No, I don�t need anything,
you know.
892
01:15:25,575 --> 01:15:27,312
Good morning.
893
01:15:29,451 --> 01:15:31,166
I�m starving, I can tell you.
894
01:15:34,805 --> 01:15:35,558
Thank you.
895
01:15:38,357 --> 01:15:39,739
Didn�t you have anything ?
896
01:15:39,740 --> 01:15:43,106
You should: her coffee is first-class,
a real upper.
897
01:15:43,107 --> 01:15:45,769
Well, you know, I don�t exactly
need to be up... in order to play cards.
898
01:15:48,444 --> 01:15:49,883
Given the looks you exchange,
899
01:15:49,884 --> 01:15:51,387
I guess we�re going to have
another nice relaxing day.
900
01:16:02,890 --> 01:16:04,470
Take...
901
01:16:06,458 --> 01:16:07,350
Take...
902
01:16:59,672 --> 01:17:01,105
I�m not grumbling, I�m taking
stock of the situation.
903
01:17:01,994 --> 01:17:04,032
I�ve got nothing against
picking up mushrooms
904
01:17:04,703 --> 01:17:07,058
but it shouldn�t take precedence
over a man�s honour.
905
01:17:07,059 --> 01:17:09,802
Oh, come on,
"a man�s honour", please !
906
01:17:09,803 --> 01:17:11,564
Well I kept a cool head.
907
01:17:11,565 --> 01:17:13,140
Maybe you forgot about
the Colonel,
908
01:17:13,141 --> 01:17:14,774
your sunken boats,
my blown-up restaurant,
909
01:17:14,775 --> 01:17:16,888
but I don�t want the Brits
to brag about it later.
910
01:17:16,889 --> 01:17:18,402
In front of anybody,
do you hear ?
911
01:17:19,741 --> 01:17:21,671
And since you�re not moving,
912
01:17:21,672 --> 01:17:23,486
I�m going to get the mad arsonist
on my own,
913
01:17:23,487 --> 01:17:24,838
do you hear ?
On my own !
914
01:17:24,839 --> 01:17:26,580
Nobody�s going to get anybody !
915
01:17:26,581 --> 01:17:28,288
This whole mess is based
on principles dating from WW2.
916
01:17:28,289 --> 01:17:29,747
The Colonel is a sensible man
917
01:17:29,748 --> 01:17:31,434
who�d probably like nothing better
than compensate us.
918
01:17:31,435 --> 01:17:32,949
So we stay here for about
a week or two...
919
01:17:32,950 --> 01:17:34,126
Why don�t we ?
920
01:17:35,188 --> 01:17:36,590
We�re going to establish
what the war cost us,
921
01:17:36,591 --> 01:17:38,717
write it down neatly,
then ask for peace. Period.
922
01:18:32,414 --> 01:18:33,868
Why would he be stubborn ?
923
01:18:33,869 --> 01:18:36,061
Reason always prevail, and...
924
01:19:08,879 --> 01:19:10,678
What did you say about
reason prevailing ?
925
01:19:11,824 --> 01:19:14,402
Well, in a way,
I think it�s a good thing.
926
01:19:14,403 --> 01:19:17,500
And I say good because
your place was nice
927
01:19:17,501 --> 01:19:19,203
but I would have imagined
something else.
928
01:19:19,204 --> 01:19:21,796
Large picture windows,
a swimming pool,
929
01:19:21,797 --> 01:19:25,762
English style stalls,
copper, mahogany...
930
01:19:25,763 --> 01:19:28,603
Yeah, sure ! Especially since
we don�t need to save money,
931
01:19:28,604 --> 01:19:30,227
we�re having such a thriving period !
932
01:19:30,228 --> 01:19:33,883
Please let me tell you that
I admire you for being so calm.
933
01:19:33,884 --> 01:19:35,042
Why shouldn�t I be calm ?
934
01:19:35,043 --> 01:19:36,964
Anything can be done calmly.
935
01:19:48,299 --> 01:19:50,986
Clients like you, mister Tonio,
are a rare breed indeed.
936
01:19:50,987 --> 01:19:52,873
I�ll have to give you
a wholesale price.
937
01:19:52,874 --> 01:19:54,674
Well, while you�re at it,
938
01:19:54,675 --> 01:19:57,115
just add 50 kgs of TNT
and a gallon of Nitro-glycerine.
939
01:19:57,116 --> 01:19:59,720
If we should ever want...
- Right.
940
01:22:37,103 --> 01:22:38,880
Operator ?
Please don�t cut me off !
941
01:22:52,264 --> 01:22:56,154
Well, my dear chap,
we must be wary of everything!
942
01:23:17,653 --> 01:23:21,037
We must be wary of everything !
Everything !
943
01:23:21,038 --> 01:23:22,150
Good evening, Colonel !
944
01:23:34,764 --> 01:23:38,297
Here�s the van.
I can see it. It�s coming.
945
01:23:38,298 --> 01:23:41,802
It�s here. Stop ! It�s passed !
- OK.
946
01:24:00,357 --> 01:24:01,715
Now we got them !
947
01:26:33,906 --> 01:26:37,652
Peace ? I want it more than
anything else, Colonel, of course.
948
01:26:37,653 --> 01:26:40,204
Just because we threw a few
firecrackers doesn�t mean that...
949
01:26:43,458 --> 01:26:46,001
Of course not !
I assure you !
950
01:26:47,681 --> 01:26:49,526
Your time will be mine.
Whenever you want !
951
01:26:49,527 --> 01:26:52,519
How would you like the golf course
at the country club, four o�clock ?
952
01:26:52,520 --> 01:26:54,578
The golf course at the country club,
we�ll be there.
953
01:26:54,579 --> 01:26:56,155
See you there then.
Four o�clock.
954
01:26:56,156 --> 01:26:57,781
Agreed.
- Goodbye.
955
01:26:57,782 --> 01:26:58,749
Goodbye.
956
01:27:02,697 --> 01:27:05,191
Gentlemen !
GENTLEMEN !
957
01:27:05,192 --> 01:27:09,062
Stop fooling around.
Reason always prevail in the end.
958
01:27:09,063 --> 01:27:10,886
Too bad.
959
01:27:26,886 --> 01:27:30,491
The gold from the Tupolev
was a beautiful dream.
960
01:27:30,492 --> 01:27:32,827
I give it up for want of troops.
961
01:27:40,017 --> 01:27:42,812
I�m a tragically lonely man.
962
01:27:42,813 --> 01:27:45,201
Rest assured that
I�m sorry about it, my dear.
963
01:27:45,202 --> 01:27:48,227
The hay cart trick
was what made my friend angry.
964
01:27:48,228 --> 01:27:52,672
Because of a certain person.
- Sure.
965
01:27:52,673 --> 01:27:55,850
Well, look, colonel,
966
01:27:55,851 --> 01:28:00,530
you�ll plan other jobs eventually,
and other planes will fly.
967
01:28:00,531 --> 01:28:02,056
Let�s hope so.
968
01:28:02,057 --> 01:28:05,193
Ah, hope !
Here�s a word that I like: hope !
969
01:28:07,770 --> 01:28:10,828
Well, with that,
we�ll leave you, Colonel. Goodbye.
970
01:28:11,948 --> 01:28:13,322
Goodbye.
971
01:28:16,979 --> 01:28:19,129
And good luck !
- Ciao.
972
01:29:07,124 --> 01:29:08,822
As far as pranks go,
973
01:29:08,823 --> 01:29:11,051
it�s a good one,
but where�s your sense of fair play ?
974
01:29:14,828 --> 01:29:18,189
THE SUPER LOBSTER
975
01:29:59,286 --> 01:30:01,138
Marcel !
I�ll be in the dining room.
976
01:30:46,980 --> 01:30:49,713
Jeff ! I hope L�onard
won�t miss his plane.
977
01:30:49,714 --> 01:30:51,819
Antoine is there
to make sure he doesn�t.
978
01:30:52,142 --> 01:30:55,075
That will be seven francs
for the airport tax.
979
01:30:55,076 --> 01:30:58,697
And once in Argentina,
I go into the breeding business.
980
01:30:58,698 --> 01:31:02,561
Polo horses. I could export
to Europe and make a fortune.
981
01:31:02,562 --> 01:31:05,257
But I can�t start that kind of thing
with a mere three million.
982
01:31:05,258 --> 01:31:06,873
Just start another kind of thing.
983
01:31:10,390 --> 01:31:13,196
Three millions. Three millions.
That is a mere pittance !
984
01:31:18,293 --> 01:31:19,580
It really is something:
985
01:31:19,581 --> 01:31:23,219
nothing is too beautiful
to rebuild your friend�s joint,
986
01:31:23,220 --> 01:31:24,719
but when it�s for me, you�re suddenly
petty-minded and avaricious.
987
01:31:24,720 --> 01:31:26,450
Did you forget
the four million you owe me ?
988
01:31:26,451 --> 01:31:28,097
Ah, here we are !
I was expecting this.
989
01:31:28,098 --> 01:31:29,777
So you throw them in
my face again ?
990
01:31:29,778 --> 01:31:32,667
After all the trouble you caused
in my life and in my marriage,
991
01:31:32,668 --> 01:31:35,270
you could have the decency of...
- It�s time.
992
01:31:46,630 --> 01:31:47,907
What if I were suddenly jealous ?
993
01:31:47,908 --> 01:31:49,224
What if I blackmailed you ?
994
01:31:49,225 --> 01:31:51,000
I could refuse to go !
995
01:31:51,001 --> 01:31:54,096
Lie down on your doorstep,
howling my pain all night long !
996
01:31:55,675 --> 01:31:58,891
What I could receive
is not three million...
997
01:32:00,360 --> 01:32:01,793
But two slaps in the face ?
998
01:32:53,922 --> 01:32:56,866
Say ! Tonight in San Remo.
999
01:32:58,141 --> 01:33:00,275
The second night in Rome.
1000
01:33:01,821 --> 01:33:04,779
Third night in Sorrento.
Fourth night in Capri.
1001
01:33:04,780 --> 01:33:07,580
If I understand correctly,
he will sleep by day, while you drive.
1002
01:33:10,948 --> 01:33:13,386
Hey, you know you can stay away
without us growing impatient.
1003
01:33:13,387 --> 01:33:14,560
So, is it done ?
1004
01:33:14,561 --> 01:33:17,701
What a bore.
But he should be taking off now.
1005
01:33:18,958 --> 01:33:21,739
So, are you still joining us in Capri
on the 17th with Mauricette ?
1006
01:33:21,740 --> 01:33:23,533
Yes, but I�ll make
the journey in a single leg.
1007
01:33:27,026 --> 01:33:28,491
Shall we go ?
- Yes.
1008
01:33:28,492 --> 01:33:30,729
Hey, guys, let�s have a last drink !
Marcel !
1009
01:33:30,730 --> 01:33:32,579
Alright, but quick.
1010
01:33:32,580 --> 01:33:33,898
What do you want to drink ?
1011
01:33:39,166 --> 01:33:40,779
The Super Lobster,
how may I help you ?
1012
01:33:42,240 --> 01:33:45,941
What ?
Antoine ! It�s for you !
1013
01:33:45,942 --> 01:33:47,218
For me ?
- Yeah.
1014
01:33:55,067 --> 01:33:56,530
Yes ?
1015
01:33:58,362 --> 01:34:00,908
What�s your trouble ?
And where are you calling me from ?
1016
01:34:02,323 --> 01:34:05,074
From the airfield.
I�m in a jam !
1017
01:34:05,075 --> 01:34:08,038
Yesterday, in Nice, I thought
I found two Sicilian peasants.
1018
01:34:08,039 --> 01:34:09,765
They looked like the perfect suckers,
1019
01:34:09,766 --> 01:34:13,448
and I put one million
for them on Patchouli,
1020
01:34:13,449 --> 01:34:16,245
at sixty to one.
But the damn horse didn�t win.
1021
01:34:16,246 --> 01:34:18,211
I�m living a nightmare.
1022
01:34:18,246 --> 01:34:20,105
They want to prevent me
from taking the plane.
1023
01:34:20,140 --> 01:34:21,334
Their pockets are full of razors.
1024
01:34:21,335 --> 01:34:23,559
You must come
and reason with them.
1025
01:34:23,560 --> 01:34:25,344
You owe me as much.
1026
01:34:25,345 --> 01:34:27,743
I�m not always asking you
for favours, am I ?
1027
01:34:29,647 --> 01:34:31,679
You won�t let them carve me up,
mister Antoine, will you ?
1028
01:34:31,680 --> 01:34:33,966
Stay where you are. I�m coming.
1029
01:34:38,117 --> 01:34:39,961
What did he do now ?
- He fucked up !
1030
01:34:51,562 --> 01:34:54,450
Gentlemen. Gentlemen. Quiet, please,
quiet. Let�s not get angry.
1031
01:35:15,424 --> 01:35:17,272
Oh, no, tell me you�re not
bringing him back !
1032
01:35:17,273 --> 01:35:18,937
I wish I were bringing
only him back.
1033
01:35:20,195 --> 01:35:21,706
There are two blokes in the trunk.
1034
01:35:43,755 --> 01:35:47,073
Translation: Goupil66
1035
01:35:47,074 --> 01:35:52,392
Timing: McDuck
June 2009
81974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.