All language subtitles for Narcos.S01E10.WEBRip.x264-TASTETV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,368 --> 00:00:15,205 (reporter in Spanish) When the public found out about the excessive lifestyle 2 00:00:15,414 --> 00:00:17,373 of the prisoners at La Catedral, 3 00:00:17,374 --> 00:00:21,502 the police began an investigation into the supposed capital crimes 4 00:00:21,503 --> 00:00:24,672 being committed by Pablo Escobar within the prison walls. 5 00:00:24,673 --> 00:00:28,927 The central part of this investigation involves the disappearance 6 00:00:28,928 --> 00:00:30,972 of Gerardo Moncada and Fernando Galeano. 7 00:00:31,179 --> 00:00:33,598 (cheering) 8 00:00:33,599 --> 00:00:35,892 - (in English) Agent Pe�a? - What's this? 9 00:00:35,893 --> 00:00:37,394 It's from upstairs. 10 00:00:38,104 --> 00:00:39,647 Oh, I get a card. 11 00:00:41,356 --> 00:00:44,233 Oh, CIA. 12 00:00:44,234 --> 00:00:46,945 "Congratulations, Central Intelligence Agency." 13 00:00:46,946 --> 00:00:50,239 This is, uh... this is blowing up a little bit more than we expected, no? 14 00:00:50,240 --> 00:00:52,158 Well, hopefully, the son of a bitch rots in jail. 15 00:00:52,159 --> 00:00:54,662 Let's not get ahead of ourselves. We gotta transfer him first. 16 00:00:54,870 --> 00:00:57,247 - (Noonan) I forbade you to leak this. - (Javier) How do you know it was us? 17 00:00:57,456 --> 00:00:59,917 - Escobar has a lot of enemies. - 'Course it was you. 18 00:01:00,126 --> 00:01:02,670 Whoever did this, it doesn't really matter now. What's done is done. 19 00:01:02,878 --> 00:01:06,673 Ambassador, like you said, this is a Colombian matter. What do we care? 20 00:01:06,674 --> 00:01:09,550 I'm filing a report with the Board of Personal Conduct in Washington. 21 00:01:09,551 --> 00:01:11,470 - Ambassador-- - Good, report to Washington. 22 00:01:11,679 --> 00:01:13,972 'Cause if something isn't done, every American down here 23 00:01:13,973 --> 00:01:17,017 associated with the government is gonna look like a fool, including you. 24 00:01:17,018 --> 00:01:20,938 I wasn't finished. Until further notice, you're both suspended. 25 00:01:21,147 --> 00:01:22,564 Go home. 26 00:01:25,026 --> 00:01:26,652 MURDERS AT LA CATEDRAL? 27 00:01:27,695 --> 00:01:31,114 (in Spanish) Mr. President, I just spoke with the attorney general. 28 00:01:31,115 --> 00:01:35,952 Moncada's wife reported his disappearance from La Catedral. 29 00:01:35,953 --> 00:01:39,331 It's clear that Escobar killed those men in that prison. 30 00:01:40,833 --> 00:01:45,128 - I don't think he'd take it that far. - Escobar is capable of anything. 31 00:01:45,129 --> 00:01:48,214 But you know what? This could be a good opportunity for us. 32 00:01:48,215 --> 00:01:49,466 Forgive me, Eduardo... 33 00:01:50,425 --> 00:01:54,388 but I'm having a hard time finding the silver lining in all this. 34 00:01:55,931 --> 00:01:59,434 This is our opportunity to end Pablo's vacation. 35 00:02:01,520 --> 00:02:04,481 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 36 00:03:41,954 --> 00:03:44,081 (sighs) 37 00:04:05,519 --> 00:04:07,604 (upbeat Latin song plays) 38 00:04:25,497 --> 00:04:27,624 - (man in Spanish) Boss. - Good morning, boss. 39 00:04:27,833 --> 00:04:30,085 (low greetings in Spanish) 40 00:04:31,253 --> 00:04:33,547 (indistinct chatter) 41 00:04:38,010 --> 00:04:39,302 (sniffing) 42 00:04:39,303 --> 00:04:40,595 Ahh! 43 00:04:51,106 --> 00:04:52,316 Good morning, boss. 44 00:04:54,860 --> 00:04:56,237 Bad news. 45 00:05:15,047 --> 00:05:17,132 Have the bodies disappeared? 46 00:05:28,018 --> 00:05:28,894 (low murmurs) 47 00:05:29,103 --> 00:05:32,355 (in Spanish) Our agreement with him states he can't be moved to another prison. 48 00:05:32,356 --> 00:05:36,943 Excuse me, but killing people in prison is a direct violation of our agreement. 49 00:05:36,944 --> 00:05:38,987 Yes, yes, but we have to tread carefully. 50 00:05:39,196 --> 00:05:42,408 If he feels we're violating his terms, 51 00:05:42,616 --> 00:05:45,244 he'll start putting bombs on street corners again. 52 00:05:45,451 --> 00:05:52,499 Let's tell him we've uncovered threats against him from his biggest enemies. 53 00:05:52,500 --> 00:05:55,795 That would give us the opportunity to bring him to Bogot� 54 00:05:55,796 --> 00:05:58,464 while we improve security at La Catedral. 55 00:06:02,552 --> 00:06:05,179 The fourth brigade, commanded by General Ariza, 56 00:06:05,180 --> 00:06:07,515 would be the best choice to carry out this operation. 57 00:06:07,724 --> 00:06:09,767 - Ariza? - Yes, sir. 58 00:06:09,768 --> 00:06:12,645 - Is he from Medell�n? - Yes, sir. 59 00:06:12,646 --> 00:06:13,688 Hm. 60 00:06:17,943 --> 00:06:20,321 Can we trust him? 61 00:06:20,528 --> 00:06:22,239 Yes, sir. 62 00:06:23,073 --> 00:06:24,158 (Steve) Success. 63 00:06:26,160 --> 00:06:30,080 Sure, it cost me a suspension, but who cares? 64 00:06:30,914 --> 00:06:33,458 I just call it a week's paternity leave. 65 00:06:33,459 --> 00:06:38,129 I was ready to crack a beer and watch Escobar's endgame on TV. 66 00:06:38,130 --> 00:06:40,756 See, because of me and Pe�a, 67 00:06:40,757 --> 00:06:44,135 the Colombian government was sending in the army. 68 00:06:44,136 --> 00:06:46,680 Not the cops, but the fucking army. 69 00:06:48,307 --> 00:06:52,018 There was no way that Escobar was getting out of this one. 70 00:06:52,019 --> 00:06:55,355 But, then again, in Colombia... 71 00:06:55,356 --> 00:06:58,066 nothing goes down the way you think it will. 72 00:06:58,859 --> 00:07:00,735 (grunting) 73 00:07:31,975 --> 00:07:33,519 (in Spanish) I'm calling him. 74 00:07:38,273 --> 00:07:41,360 Don Pablo, here... Tata's on the phone. 75 00:07:46,073 --> 00:07:49,783 I was just thinking there's nothing in the world I'd love more 76 00:07:49,784 --> 00:07:51,619 than to hear my wife's lovely voice. 77 00:07:51,828 --> 00:07:54,121 Pablo, what's happening? 78 00:07:54,122 --> 00:07:56,749 Why would something be happening here? 79 00:07:56,750 --> 00:07:57,918 The soldiers. 80 00:07:58,835 --> 00:08:00,211 Soldiers? 81 00:08:00,212 --> 00:08:04,298 Lots of them. Headed to the prison right now. 82 00:08:04,299 --> 00:08:05,842 I don't know, Pablo. 83 00:08:07,553 --> 00:08:09,471 Tell me what's happening. 84 00:08:10,722 --> 00:08:13,349 No, my love, it's nothing. 85 00:08:13,350 --> 00:08:15,018 Everything is cool. 86 00:08:18,813 --> 00:08:20,899 I'll call back soon, all right? 87 00:08:23,026 --> 00:08:24,945 I love you, baby. 88 00:08:27,072 --> 00:08:28,574 Yes, my love. 89 00:08:42,296 --> 00:08:44,046 Get out the weapons. 90 00:08:44,047 --> 00:08:47,551 As you wish, sir. (shouting orders in Spanish) 91 00:08:52,389 --> 00:08:54,933 (overlapping shouts in Spanish) 92 00:08:59,354 --> 00:09:02,065 (indistinct chatter) 93 00:09:14,620 --> 00:09:15,953 Listen up, company! 94 00:09:15,954 --> 00:09:20,459 You will be under the command of Lieutenant Dominguez. 95 00:09:21,835 --> 00:09:23,961 Let's secure the perimeter. 96 00:09:23,962 --> 00:09:27,131 Tell your men they have orders to shoot anyone 97 00:09:27,132 --> 00:09:31,428 - trying to leave the prison, understood? - (man) As you wish, General. 98 00:09:31,637 --> 00:09:32,679 Dismissed. 99 00:09:35,015 --> 00:09:38,184 - Juan Pablo, where are you going? - I'm going to the jail to help Dad. 100 00:09:38,185 --> 00:09:40,811 - No, dear, you can't go there now. - I said I want to go! 101 00:09:40,812 --> 00:09:44,607 - Juan Pablo, your father's fine. - He needs you to stay here 102 00:09:44,608 --> 00:09:47,528 to look after your sister. Isn't that what he always says? 103 00:09:47,735 --> 00:09:51,448 - But the soldiers are going to kill him. - Don't ever say that in this house! 104 00:09:51,657 --> 00:09:53,450 - They're going to kill him! - Quiet! 105 00:09:59,998 --> 00:10:03,000 (Connie in English) The car was outside the garage, still idling, 106 00:10:03,001 --> 00:10:04,335 the keys still in the ignition. 107 00:10:04,336 --> 00:10:07,296 - I've called his phone 20 times. - Did you call embassy security? 108 00:10:07,297 --> 00:10:10,091 - No, I wanted to talk to you first. - Good. Don't. 109 00:10:10,300 --> 00:10:11,426 What? Why not? 110 00:10:12,427 --> 00:10:16,514 Nothing. I just... I don't wanna ring any alarms before I check things out. 111 00:10:16,515 --> 00:10:19,017 - What are you guys up to? - Connie... 112 00:10:20,143 --> 00:10:22,395 Just try to relax, OK? I'm sure everything's fine. 113 00:10:22,396 --> 00:10:25,022 - (scoffs) - I'm gonna take care of this. 114 00:10:25,023 --> 00:10:29,235 - I'll find out where he is, all right? - (baby whimpers, sobs) 115 00:10:29,236 --> 00:10:31,572 - (sighs) - Look, I'll make you a drink. 116 00:10:33,240 --> 00:10:35,867 (news chatter in Spanish over radio) 117 00:10:43,709 --> 00:10:45,459 (in Spanish) Boss... 118 00:10:45,460 --> 00:10:47,253 they're gonna try to take you out of here 119 00:10:47,254 --> 00:10:50,339 and look for evidence on Moncada and Galeano. 120 00:10:50,340 --> 00:10:52,884 If I leave this place, someone will kill me. 121 00:10:54,219 --> 00:10:58,515 Or the Americans will use their power to restore extradition and send me to the US. 122 00:11:01,851 --> 00:11:04,562 What the fuck, let's give those bastards lead. 123 00:11:04,563 --> 00:11:07,231 - Are you crazy? - Yeah, we can take them, Don Pablo. 124 00:11:07,232 --> 00:11:09,025 For every one of our men, they have 20! 125 00:11:09,234 --> 00:11:12,194 - Let's do it now. - Don't be an idiot. Wait for the boss! 126 00:11:12,195 --> 00:11:14,906 Stop bickering in front of the boss. 127 00:11:15,115 --> 00:11:17,325 We have the escape routes. 128 00:11:17,534 --> 00:11:20,870 We could get into the hills before they even know we're gone. 129 00:11:28,503 --> 00:11:30,672 There is a time to fight... 130 00:11:31,923 --> 00:11:34,050 and there is a time to be clever. 131 00:11:34,926 --> 00:11:36,595 Yes, sir. 132 00:11:38,221 --> 00:11:42,057 - What's your plan? - Let's talk to Gaviria. 133 00:11:42,058 --> 00:11:43,602 Be smart. 134 00:11:44,561 --> 00:11:47,731 Try to settle this matter peacefully. 135 00:11:50,734 --> 00:11:52,444 If that fails? 136 00:11:57,907 --> 00:11:59,700 (in English) What are you doing back here? 137 00:11:59,701 --> 00:12:02,621 - I forgot my socks. - (Noonan) I want you out in five minutes. 138 00:12:05,290 --> 00:12:08,751 Son of a bitch. These Colombians are knee-deep in a shit storm. 139 00:12:08,752 --> 00:12:10,170 We gotta talk. 140 00:12:11,546 --> 00:12:12,838 Back here. 141 00:12:15,676 --> 00:12:17,635 What? You get a hooker pregnant? 142 00:12:17,636 --> 00:12:19,804 I think Agent Murphy got snatched. 143 00:12:19,805 --> 00:12:22,306 I checked all area hospitals, police stations. 144 00:12:22,307 --> 00:12:23,974 We were pursuing leads on the Cali cartel. 145 00:12:23,975 --> 00:12:25,934 It could be related to that, or it could be Escobar. 146 00:12:25,935 --> 00:12:27,894 Did you report it to the Regional Security Office? 147 00:12:27,895 --> 00:12:30,022 If I tell the ROS, it becomes a five-alarm fire, 148 00:12:30,023 --> 00:12:31,816 and whoever has him might panic. 149 00:12:31,817 --> 00:12:35,027 If it is Escobar, he's dead already. 150 00:12:35,028 --> 00:12:38,905 Well, can you check your sources? See what comes up? 151 00:12:38,906 --> 00:12:39,741 (scoffs) 152 00:12:40,450 --> 00:12:42,202 Jesus Christ. 153 00:12:43,036 --> 00:12:44,705 Let me see what I can do. 154 00:12:48,249 --> 00:12:51,502 (in Spanish) General Ariza has orders to secure Escobar. 155 00:12:51,503 --> 00:12:55,715 I want you to go there and legalize his transfer to Bogot�. 156 00:12:55,716 --> 00:12:59,259 - What do you mean, "legalize" it? - Formalize it. 157 00:12:59,260 --> 00:13:02,012 You'll reiterate that this is a temporary relocation 158 00:13:02,013 --> 00:13:05,265 while we renovate La Catedral to make it safer for him. 159 00:13:05,266 --> 00:13:07,227 We both know that's not true. 160 00:13:08,102 --> 00:13:13,024 But it's what you'll tell Escobar until he's safely inside a military brig. 161 00:13:13,941 --> 00:13:14,984 Yes, Mr. President. 162 00:13:16,152 --> 00:13:17,404 What's wrong? 163 00:13:21,157 --> 00:13:22,950 I've got a bad feeling about this. 164 00:13:23,159 --> 00:13:26,620 Eduardo, I trust you... 165 00:13:26,621 --> 00:13:31,334 and this is too important to leave to someone I don't trust completely. 166 00:13:34,962 --> 00:13:37,590 I'm at your service, Mr. President. 167 00:13:37,591 --> 00:13:39,508 You know that very well. 168 00:13:39,509 --> 00:13:43,555 Nothing will make me happier than to see that asshole get the justice he deserves. 169 00:13:50,395 --> 00:13:51,688 (knock on window) 170 00:13:52,647 --> 00:13:56,983 Checked my sources with the Colombian military. Nobody knows jack shit. 171 00:13:56,984 --> 00:14:00,529 So no indication Escobar had anything to do with Murphy's disappearance? 172 00:14:00,530 --> 00:14:01,656 It's time to sound the alarm. 173 00:14:02,866 --> 00:14:06,035 Just hold off for a couple of hours, OK? 174 00:14:06,994 --> 00:14:10,623 We call out the troops, he ends up dead like Diana Turbay. 175 00:14:10,624 --> 00:14:12,876 - (starts engine) - Thanks. 176 00:14:21,802 --> 00:14:24,846 (helicopters circling) 177 00:14:32,061 --> 00:14:34,939 (Velasco in Spanish) Tell the boys in the comuna to stay quiet 178 00:14:34,940 --> 00:14:37,149 until further notice, understand? 179 00:14:37,150 --> 00:14:39,694 All right. What else do you have? 180 00:14:42,405 --> 00:14:43,948 - I know that. - Velasco. 181 00:14:43,949 --> 00:14:45,533 I'll call you back. 182 00:14:46,743 --> 00:14:48,244 Yes, boss? 183 00:14:49,287 --> 00:14:51,122 What's happening outside? 184 00:14:53,249 --> 00:14:55,126 We don't know. 185 00:15:01,132 --> 00:15:02,592 (sighs) 186 00:15:04,010 --> 00:15:05,971 (whispers) I fucked up. 187 00:15:06,680 --> 00:15:08,264 (Velasco) What's that, boss? 188 00:15:11,142 --> 00:15:12,978 Gather the boys. 189 00:15:15,271 --> 00:15:19,609 And tell the prison guards they're to fire on anyone who tries to come in. 190 00:15:22,696 --> 00:15:25,699 Boss, do you think the prison guards will follow your orders? 191 00:15:26,574 --> 00:15:29,661 They'd better. I hired them. 192 00:15:31,412 --> 00:15:35,457 Excuse me. Boss, the people from Medell�n just informed me 193 00:15:35,458 --> 00:15:39,004 that some guy named Eduardo Sandoval is on his way. 194 00:15:41,006 --> 00:15:42,131 Mm. 195 00:16:08,700 --> 00:16:12,077 Good evening. Where is General Ariza? 196 00:16:12,078 --> 00:16:14,204 General! 197 00:16:14,205 --> 00:16:16,415 (Ariza) Let him through. 198 00:16:16,416 --> 00:16:18,251 Good evening, General. 199 00:16:20,086 --> 00:16:23,296 - Mr. Vice Minister. - How are you? 200 00:16:23,297 --> 00:16:25,090 Pleasure to see you. Good evening. 201 00:16:25,091 --> 00:16:29,219 - Where's Escobar? - Escobar? 202 00:16:29,220 --> 00:16:31,889 Inside the prison, obviously. 203 00:16:31,890 --> 00:16:34,016 What do you mean, he's in the prison? 204 00:16:34,017 --> 00:16:37,061 I thought you were taking him into custody when you arrived. 205 00:16:37,062 --> 00:16:40,689 I'm sorry, sir, but those were not my orders. 206 00:16:40,690 --> 00:16:42,900 Then what were your orders? 207 00:16:42,901 --> 00:16:46,862 My orders were to secure the perimeter, not let anyone in or out, 208 00:16:46,863 --> 00:16:48,573 and wait for you. 209 00:16:49,490 --> 00:16:51,784 That's not what the president believes. 210 00:16:51,785 --> 00:16:55,287 He's not going to be happy to hear Escobar isn't in your custody. 211 00:16:55,288 --> 00:16:58,124 I'm sorry, but those were my orders. 212 00:17:00,668 --> 00:17:06,007 I turned myself in to that punk... the vice minister of justice. 213 00:17:08,802 --> 00:17:12,429 But since there is no justice in this country, 214 00:17:12,430 --> 00:17:14,557 he is the vice minister of nothing. 215 00:17:19,228 --> 00:17:20,855 This is good. 216 00:17:23,316 --> 00:17:25,234 Gaviria wants to negotiate with us. 217 00:17:29,363 --> 00:17:31,157 (softly) This is very good. 218 00:17:33,118 --> 00:17:37,037 General, I don't believe you understand your orders clearly. 219 00:17:37,038 --> 00:17:41,000 - But I do. - Wait a second, sir, where are you going? 220 00:17:41,001 --> 00:17:43,710 I'm going to try to make a miracle happen. 221 00:17:43,711 --> 00:17:47,673 I'm going in there to convince Escobar this is a temporary transfer of location. 222 00:17:47,674 --> 00:17:51,384 And I'm also going to say that I'm here to guarantee his safety. 223 00:17:51,385 --> 00:17:54,597 I can't allow you to put yourself in danger. 224 00:17:55,473 --> 00:17:58,934 Do you think that Escobar is dumb enough to kill the vice minister of justice 225 00:17:58,935 --> 00:18:03,523 right in front of the fourth brigade? For God's sake. 226 00:18:04,231 --> 00:18:07,275 (Ariza) At least let me make a call so they don't shoot you when you walk in! 227 00:18:07,276 --> 00:18:10,947 Make it fast. Open the door. You two are coming with me. 228 00:18:13,199 --> 00:18:15,117 Didn't you hear me? Open the door! General! 229 00:18:15,118 --> 00:18:17,703 (Ariza) Listen to the vice minister! Hurry up! 230 00:18:17,704 --> 00:18:18,872 Open it. 231 00:18:33,553 --> 00:18:35,013 (gate buzzes) 232 00:18:39,726 --> 00:18:41,644 (Velasco) Vice Minister, good evening. 233 00:18:42,645 --> 00:18:45,398 Pablo is waiting for you. Go on. 234 00:18:47,734 --> 00:18:49,194 Wait here. 235 00:18:51,612 --> 00:18:54,199 (rock music playing over speakers) 236 00:18:57,744 --> 00:18:59,871 Good evening, Vice Minister. 237 00:19:01,330 --> 00:19:03,332 It's been a while. 238 00:19:07,212 --> 00:19:08,755 Good evening. 239 00:19:11,007 --> 00:19:14,218 I'm here on behalf of President Gaviria. 240 00:19:14,219 --> 00:19:17,180 My orders are to escort you to a temporary prison in Bogot�. 241 00:19:17,388 --> 00:19:20,348 The government has decided to make some improvements here at La Catedral 242 00:19:20,349 --> 00:19:22,809 for your safety and everyone else's here. 243 00:19:22,810 --> 00:19:23,937 (Pablo) Mm. 244 00:19:25,438 --> 00:19:30,026 I would think Gaviria could come up with a more believable lie. 245 00:19:32,737 --> 00:19:37,074 I know why you're here. Because of Moncada and Galeano. 246 00:19:37,075 --> 00:19:39,535 But I didn't kill those men. That story is a lie. 247 00:19:39,744 --> 00:19:43,623 And why should the government care about some dispute between gangsters? 248 00:19:43,831 --> 00:19:45,540 We don't care about that. You're mistaken. 249 00:19:45,541 --> 00:19:49,170 You are betraying me, Vice Minister. Gaviria is betraying me. 250 00:19:49,378 --> 00:19:54,674 If your safety is a concern, I will gladly escort you out myself. 251 00:19:54,675 --> 00:19:58,930 We have an agreement, and you're breaking it. 252 00:19:59,139 --> 00:20:01,932 What guarantee do I have that the Americans won't kidnap me 253 00:20:01,933 --> 00:20:03,309 and take me to the US? 254 00:20:04,560 --> 00:20:07,479 Bush would be very happy to stick me in a gringo jail, 255 00:20:07,480 --> 00:20:10,816 like he did to Lehder, like he did to Noriega, right? 256 00:20:10,817 --> 00:20:12,776 That's not gonna happen, you have my word. 257 00:20:12,777 --> 00:20:14,320 - Your word. - Mm. 258 00:20:16,906 --> 00:20:19,659 As vice minister of justice? 259 00:20:20,827 --> 00:20:24,872 Yes. I give you my word as vice minister of justice. 260 00:20:25,081 --> 00:20:29,502 Haven't you noticed that the army has completely surrounded this jail? 261 00:20:31,462 --> 00:20:34,547 We can end this peacefully... 262 00:20:34,548 --> 00:20:38,052 if you just cooperate and walk out with me. 263 00:20:38,261 --> 00:20:40,012 Don Pablo, these bastards will kill you! 264 00:20:40,013 --> 00:20:41,973 (low murmurs) 265 00:20:45,434 --> 00:20:48,521 I respectfully decline your offer, Vice Minister. 266 00:20:48,729 --> 00:20:54,819 The press is saying I killed those men, but that's a lie to sell newspapers. 267 00:20:58,531 --> 00:21:01,075 If Gaviria wants me out of here... 268 00:21:03,119 --> 00:21:07,581 he can come here... and do it himself. 269 00:21:10,126 --> 00:21:12,294 Meanwhile... 270 00:21:12,295 --> 00:21:18,218 I'll view any incursion as a declaration of war. 271 00:21:32,690 --> 00:21:35,442 I'll inform the president of your position. 272 00:21:39,989 --> 00:21:41,448 Excuse me. 273 00:21:53,086 --> 00:21:55,171 (Pablo) Mr. Vice Minister. 274 00:21:57,298 --> 00:22:01,344 Why walk all that way when I have a telephone in my office? 275 00:22:06,391 --> 00:22:09,643 I'd rather call the president from outside the prison, thanks. 276 00:22:11,229 --> 00:22:13,606 (indistinct murmurs) 277 00:22:14,481 --> 00:22:17,483 - Let me out! - (low chatter) 278 00:22:17,484 --> 00:22:21,822 Surely your mother taught you never to turn down a polite invitation. 279 00:22:25,785 --> 00:22:28,537 My mother taught me an invitation is optional. 280 00:22:28,746 --> 00:22:32,625 I hope you'll forgive me for making this invitation mandatory. 281 00:22:33,876 --> 00:22:38,463 It's not every day we're honored with the presence of a vice minister of justice. 282 00:22:43,219 --> 00:22:44,720 Come on, Vice Minister. 283 00:22:44,929 --> 00:22:47,181 Calm down, let's go. 284 00:22:50,059 --> 00:22:50,893 (sighs) 285 00:22:55,231 --> 00:22:58,524 (in English) Where have you been? You don't even answer your phone? 286 00:22:58,525 --> 00:23:00,445 Sorry, I've, uh... I've been working on it. 287 00:23:00,653 --> 00:23:03,197 What the fuck does that mean? Doing what? 288 00:23:05,908 --> 00:23:07,368 (sighs) 289 00:23:08,119 --> 00:23:09,829 I'm sorry. 290 00:23:11,789 --> 00:23:13,374 Just trying to hold it together. 291 00:23:17,795 --> 00:23:20,047 God, I just wanna go home. 292 00:23:21,882 --> 00:23:23,759 I want my husband back. 293 00:23:33,269 --> 00:23:36,105 - Do you think he's alive, Javi? - Yeah. 294 00:23:41,819 --> 00:23:43,029 No. 295 00:23:44,780 --> 00:23:46,699 You're just not sure he's dead. 296 00:23:52,455 --> 00:23:55,416 (in Spanish) What's taking this guy so long? 297 00:23:57,293 --> 00:23:59,336 General, with all due respect, 298 00:23:59,337 --> 00:24:02,631 I don't think we should've let him go inside. 299 00:24:05,134 --> 00:24:06,926 No. 300 00:24:06,927 --> 00:24:11,057 I don't think Pablo is stupid enough to fuck with the vice minister. 301 00:24:17,230 --> 00:24:18,231 (sniffs) 302 00:24:27,698 --> 00:24:29,742 (Pablo) Can I get you something to drink? 303 00:24:29,950 --> 00:24:32,411 I don't need anything. 304 00:24:32,412 --> 00:24:35,122 Look, don't be so nervous. 305 00:24:37,250 --> 00:24:41,379 As soon as you have the president on the phone, you will make it clear 306 00:24:41,586 --> 00:24:46,716 that if he doesn't remove the troops surrounding the prison immediately, 307 00:24:46,717 --> 00:24:49,554 there will be grave consequences. 308 00:24:52,765 --> 00:24:54,474 But if he withdraws the troops, 309 00:24:54,475 --> 00:24:58,563 we'll stay here quietly and complete our sentence. 310 00:25:07,738 --> 00:25:09,907 (phone ringing) 311 00:25:11,284 --> 00:25:13,659 (in Spanish) Good evening, President Gaviria's office. 312 00:25:13,660 --> 00:25:17,456 It's Eduardo, vice minister of justice. I need to talk to the president. 313 00:25:17,457 --> 00:25:18,999 One minute, please. 314 00:25:23,254 --> 00:25:25,506 (indistinct chatter) 315 00:25:26,257 --> 00:25:28,216 Mr. President, excuse the interruption. 316 00:25:28,217 --> 00:25:31,011 There is a call from Vice Minister Sandoval on line three. 317 00:25:32,012 --> 00:25:34,390 - Thank you, Mar�a. - Excuse me. 318 00:25:44,275 --> 00:25:45,276 Hello? 319 00:25:47,153 --> 00:25:49,155 - Hello? - (sighs) 320 00:25:53,534 --> 00:25:55,035 How long will I be here as a hostage? 321 00:25:55,244 --> 00:25:59,873 (Pablo) You are not my hostage. You are my guest. 322 00:26:09,300 --> 00:26:12,427 Escobar has Sandoval inside the prison. 323 00:26:12,428 --> 00:26:14,720 Hang up right now, Mr. President. 324 00:26:14,721 --> 00:26:17,349 - Hang up, please. - I need to know if he's OK. 325 00:26:17,350 --> 00:26:18,682 Mr. President, hang up the phone. 326 00:26:18,683 --> 00:26:21,895 If Escobar knows you're on the line, he might force you to strike a bargain. 327 00:26:22,104 --> 00:26:24,607 Or worse, if you lie to him, he might kill Eduardo. 328 00:26:24,815 --> 00:26:27,276 Hang up the phone. Sir! 329 00:26:35,784 --> 00:26:36,869 Leave us alone. 330 00:26:39,288 --> 00:26:40,914 (exhales) 331 00:26:42,916 --> 00:26:45,335 - They hung up. - (man) Bullshit. 332 00:26:45,336 --> 00:26:46,879 Shut up! 333 00:26:47,087 --> 00:26:50,174 (helicopter passes overhead) 334 00:26:51,800 --> 00:26:53,219 So, then... 335 00:26:54,761 --> 00:26:58,974 the president is too busy to speak with me. 336 00:27:00,767 --> 00:27:03,145 I don't understand how he ended up in that jail. 337 00:27:03,354 --> 00:27:05,231 Me, either. I don't know what Sandoval is doing. 338 00:27:05,439 --> 00:27:08,483 What did he think, that he could convince Escobar he was there to help him? 339 00:27:08,484 --> 00:27:11,945 We agreed that Ariza would have Escobar in custody. 340 00:27:12,154 --> 00:27:14,739 Ariza must've had his reasons for holding off. 341 00:27:15,991 --> 00:27:18,784 - Right. - This is a very delicate situation. 342 00:27:18,785 --> 00:27:21,287 You can be sure Escobar's men are armed. 343 00:27:21,288 --> 00:27:26,293 Please, I suggest we call DAS to bring in a hostage negotiation team. 344 00:27:27,169 --> 00:27:29,088 Do I have your permission? 345 00:27:32,341 --> 00:27:33,509 Good. 346 00:27:38,681 --> 00:27:41,933 Mar�a Clara, connect me with DAS, immediately. 347 00:27:41,934 --> 00:27:45,520 - No. No. - Cancel the call. 348 00:27:45,521 --> 00:27:47,230 (hangs up phone) 349 00:27:47,231 --> 00:27:51,277 - This time, we will not negotiate. - I don't understand, Mr. President. 350 00:27:52,486 --> 00:27:54,321 If Sandoval dies... 351 00:27:56,198 --> 00:27:58,825 I will have it on my conscience for the rest of my life. 352 00:27:59,034 --> 00:28:02,871 But my country comes first, and I will not empower Escobar. 353 00:28:03,080 --> 00:28:09,002 Send in the Special Forces... and finish this, once and for all. 354 00:28:13,132 --> 00:28:15,926 (Pablo) I just realized something. 355 00:28:16,135 --> 00:28:20,805 The president didn't just betray me... 356 00:28:21,806 --> 00:28:23,517 he also betrayed you. 357 00:28:25,311 --> 00:28:28,396 He knew if you came here... Look at me. 358 00:28:28,397 --> 00:28:30,315 ...there would be three options. 359 00:28:30,316 --> 00:28:34,860 One: I leave with you, peacefully. 360 00:28:34,861 --> 00:28:38,449 Two: I take you hostage. 361 00:28:38,658 --> 00:28:42,327 Three: I shoot you, 362 00:28:42,328 --> 00:28:47,540 and then, he really would have a good excuse to kill me. 363 00:28:47,541 --> 00:28:48,709 Right? 364 00:28:51,462 --> 00:28:52,879 (Pablo sighs) 365 00:28:57,510 --> 00:29:00,304 Either way, he wins. Right? 366 00:29:00,513 --> 00:29:04,015 Maybe the president is betraying us both. 367 00:29:04,016 --> 00:29:06,058 You could be right. 368 00:29:06,059 --> 00:29:08,060 But you know something? 369 00:29:08,061 --> 00:29:11,940 I'll sacrifice my life to make sure you're dead. 370 00:29:19,782 --> 00:29:23,910 You think you're better than me, but you're wrong. 371 00:29:27,039 --> 00:29:29,458 I come from nothing. 372 00:29:30,459 --> 00:29:34,004 I fought hard to become what I am. 373 00:29:38,634 --> 00:29:41,428 If the government hadn't come after me... 374 00:29:42,596 --> 00:29:47,309 I would be where you are now... the vice minister of justice. 375 00:29:49,729 --> 00:29:53,440 You and I are nothing alike. 376 00:29:54,483 --> 00:29:56,527 You are a criminal. 377 00:29:57,486 --> 00:29:59,780 And criminals can't run forever. 378 00:30:02,449 --> 00:30:03,617 (Velasco) Sir. 379 00:30:05,870 --> 00:30:07,830 (whispers indistinctly) 380 00:30:17,506 --> 00:30:22,635 Your friend Gaviria has ordered Special Forces to raid the prison 381 00:30:22,636 --> 00:30:25,180 while you're still inside. 382 00:30:27,224 --> 00:30:29,226 I would have done the same thing. 383 00:30:53,083 --> 00:30:54,293 Don't kill him. 384 00:30:56,086 --> 00:31:02,426 If he dies... it will be at the hands of his own government. 385 00:31:09,433 --> 00:31:11,310 Good luck, Vice Minister. 386 00:31:21,528 --> 00:31:24,114 (overlapping chatter) 387 00:31:34,959 --> 00:31:36,376 (sighs) 388 00:31:45,010 --> 00:31:46,219 (in English) Now what? 389 00:31:46,428 --> 00:31:48,346 I'm sorry, Ambassador. We have a situation. 390 00:31:48,347 --> 00:31:49,807 (Noonan) Damn right we do. 391 00:31:51,266 --> 00:31:52,643 Hey, partner. 392 00:31:53,978 --> 00:31:57,271 (Steve) Remember how I told you that no one in their right mind 393 00:31:57,272 --> 00:31:59,358 would ever kill a DEA agent? 394 00:31:59,566 --> 00:32:02,360 Well, to be honest, after they snatched me, 395 00:32:02,361 --> 00:32:04,612 I'd forgotten that, myself. 396 00:32:04,613 --> 00:32:09,116 But then, I calmed down and realized that if they wanted to kill me, 397 00:32:09,117 --> 00:32:12,286 they would've blown my brains out right in front of my house. 398 00:32:12,287 --> 00:32:15,207 - This... was something different. - (opera music playing) 399 00:32:17,250 --> 00:32:20,921 I figured this was Escobar knowing that they were coming to get him, 400 00:32:21,129 --> 00:32:24,508 and grabbing a get-out-of-jail-free card: me. 401 00:32:25,968 --> 00:32:27,219 (in English) Sit. 402 00:32:28,762 --> 00:32:33,391 (Steve) Man, you fucked up. You think that they're gonna make a trade for me? 403 00:32:33,392 --> 00:32:34,893 No. No! 404 00:32:34,894 --> 00:32:39,189 They're gonna storm that bullshit fuckin' prison and blow his fuckin' head off! 405 00:32:48,699 --> 00:32:51,325 (in English) I'm sorry you were taken against your will, 406 00:32:51,326 --> 00:32:55,873 but I knew you wouldn't meet willingly, given your last meeting with Navegante. 407 00:32:58,000 --> 00:32:59,292 (music stops) 408 00:33:00,419 --> 00:33:03,838 Mr. Herrera, I'm glad to see your Cali cartel is doing so well, 409 00:33:03,839 --> 00:33:05,549 but you've made a huge mistake. 410 00:33:06,341 --> 00:33:07,927 I don't see it that way. 411 00:33:09,219 --> 00:33:14,306 I know you like whiskey, but I'm taking the liberty of making you a cocktail. 412 00:33:14,307 --> 00:33:18,437 I just learned how to do a really interesting passion fruit daiquiri. 413 00:33:18,645 --> 00:33:21,146 That's wonderful, but I don't want your fuckin' daiquiri. 414 00:33:21,147 --> 00:33:24,693 You're free to leave anytime. We are a long way from Bogot�. 415 00:33:24,902 --> 00:33:28,153 Fine. I'm leaving. I'll show myself out. 416 00:33:28,154 --> 00:33:31,408 (Pacho) I thought you might like to see some pictures I have. 417 00:33:47,215 --> 00:33:53,262 Several weeks ago, a wire tap caught you calling Colonel Horacio Carrillo 418 00:33:53,263 --> 00:33:56,976 to ID a location where Pablo's sicarios were gathering. 419 00:33:57,810 --> 00:33:59,979 Two hours later, they were dead. 420 00:34:03,315 --> 00:34:06,735 Along with an innocent woman. 421 00:34:16,495 --> 00:34:17,746 OK. 422 00:34:19,999 --> 00:34:22,374 (Steve on recording) Poison will be at La Dispensaria 423 00:34:22,375 --> 00:34:24,294 at around midnight with his crew. 424 00:34:26,922 --> 00:34:28,173 (scoffs) 425 00:34:29,842 --> 00:34:31,885 Who's your contact at the embassy? 426 00:34:32,094 --> 00:34:34,638 Did you know she had two kids? 427 00:34:34,847 --> 00:34:38,599 What do you think our newspapers will think of that? 428 00:34:38,600 --> 00:34:44,815 Our government doesn't take too kindly to American-backed death squads. 429 00:34:46,025 --> 00:34:48,442 I could blackmail you with these pictures. 430 00:34:48,443 --> 00:34:51,154 You'd lose your career at the DEA, 431 00:34:51,155 --> 00:34:55,784 go to jail... maybe here in Colombia. 432 00:34:57,119 --> 00:34:58,536 But don't worry. 433 00:34:58,537 --> 00:35:00,955 I won't ask you or Javier Pe�a 434 00:35:00,956 --> 00:35:04,084 to cross any line you haven't already crossed. 435 00:35:05,711 --> 00:35:08,921 So you think the DEA and Cali cartel would be a good match. 436 00:35:08,922 --> 00:35:12,257 There are many, in every segment of Colombia, 437 00:35:12,258 --> 00:35:15,011 who have been persecuted by Pablo Escobar. 438 00:35:15,012 --> 00:35:17,138 The families of Moncada and Galeano, 439 00:35:17,139 --> 00:35:20,265 the families of judges and police... 440 00:35:20,266 --> 00:35:23,687 people with resources who need to be unified. 441 00:35:23,896 --> 00:35:25,771 They want vengeance. 442 00:35:25,772 --> 00:35:28,567 - And you'll help them get it? - With your help. 443 00:35:33,072 --> 00:35:35,699 I can't make any commitments right now. 444 00:35:36,700 --> 00:35:39,118 But I can tell you this: 445 00:35:39,119 --> 00:35:43,664 When Pablo goes down, and he will go down... 446 00:35:43,665 --> 00:35:46,667 you'll hear a knock at your door, 447 00:35:46,668 --> 00:35:49,088 and it'll be me. 448 00:35:55,802 --> 00:35:58,388 You haven't tried my daiquiri. 449 00:35:58,597 --> 00:36:01,224 That Herrera's a pretty good host. 450 00:36:01,225 --> 00:36:05,186 Makes a mean cocktail, gives you door-to-door service right to the embassy. 451 00:36:05,187 --> 00:36:07,730 - What did Herrera say? - What'd he say? 452 00:36:07,731 --> 00:36:09,149 What'd he say? 453 00:36:10,442 --> 00:36:12,317 (softly) You fuckin' gave him that information. 454 00:36:12,318 --> 00:36:15,114 He's got pictures on me, he's got tape on me, Javi. 455 00:36:19,201 --> 00:36:20,619 Answer me. 456 00:36:21,411 --> 00:36:24,455 - (softly) What? - Did you give that shit to Herrera? 457 00:36:24,456 --> 00:36:27,750 - Do you think I would do that to you? - Are you playing with Cali, Javi? 458 00:36:27,751 --> 00:36:30,544 That your version of "all in"? 459 00:36:30,545 --> 00:36:34,591 I got one goal: get Escobar. 460 00:36:36,551 --> 00:36:38,470 That's not an answer. 461 00:36:40,180 --> 00:36:42,057 Who gave him the fucking photos? 462 00:36:44,392 --> 00:36:46,145 Hey. 463 00:36:56,071 --> 00:36:57,989 See you around, Jav. 464 00:36:57,990 --> 00:37:00,659 I'm gonna go call my wife. 465 00:37:03,578 --> 00:37:06,957 (hushed chatter in Spanish) 466 00:37:34,359 --> 00:37:36,903 (in Spanish) Sir, I have her on the line. 467 00:37:41,366 --> 00:37:43,534 - Hello, my love. - (Tata) Hello. 468 00:37:43,535 --> 00:37:47,788 Look, we're having a little problem here. 469 00:37:47,789 --> 00:37:52,627 We're trying to solve it, but you know what to do... 470 00:37:53,628 --> 00:37:55,754 if it doesn't work out, right? 471 00:37:55,755 --> 00:37:57,299 Yes, Pablo. 472 00:37:58,175 --> 00:37:59,843 I love you very much. 473 00:38:01,636 --> 00:38:02,971 Me, too. 474 00:38:03,972 --> 00:38:06,599 - Very much. - Goodbye, my love. 475 00:38:11,396 --> 00:38:13,940 (indistinct whispers in Spanish) 476 00:38:32,042 --> 00:38:34,044 We are bandits. 477 00:38:45,680 --> 00:38:48,183 (low murmurs) 478 00:38:57,734 --> 00:38:59,611 (loud explosion) 479 00:38:59,819 --> 00:39:01,070 (indistinct shouts) 480 00:39:01,071 --> 00:39:04,740 - Wait a minute! What is this? - Your brigade is no longer in charge! 481 00:39:04,741 --> 00:39:06,910 (shouting indistinctly in Spanish) 482 00:39:08,494 --> 00:39:10,663 - (automatic gunfire) - (shouts in Spanish) 483 00:39:16,753 --> 00:39:19,880 You've gotta get me out of here, do you understand? 484 00:39:19,881 --> 00:39:21,800 Come on, come on. 485 00:39:22,008 --> 00:39:23,885 - (groans) - (indistinct shouts) 486 00:39:28,181 --> 00:39:30,934 (indistinct shouts) 487 00:39:31,143 --> 00:39:33,519 (alarm wailing) 488 00:39:35,314 --> 00:39:37,482 - (gunfire) - (indistinct chatter) 489 00:39:40,777 --> 00:39:44,114 - (man) Hurry up! - Get down! No! Get in there! 490 00:39:45,031 --> 00:39:46,783 (overlapping shouts) 491 00:39:49,119 --> 00:39:49,995 (grunts) 492 00:39:50,203 --> 00:39:51,246 (automatic gunfire) 493 00:39:55,083 --> 00:39:57,461 (whimpering) 494 00:40:05,885 --> 00:40:07,929 Don't move, don't move! 495 00:40:15,812 --> 00:40:17,313 (automatic gunfire) 496 00:40:17,314 --> 00:40:18,564 (grenade rolling) 497 00:40:20,150 --> 00:40:21,985 (automatic gunfire) 498 00:40:24,488 --> 00:40:26,030 - All clear! - All clear! 499 00:40:26,031 --> 00:40:28,074 - All clear! - All clear! 500 00:40:32,620 --> 00:40:33,788 (man grunts) 501 00:40:38,543 --> 00:40:39,669 - (gunfire) - (man groans) 502 00:40:50,222 --> 00:40:52,682 - Don't move! Don't move! - It's me, it's me, it's me. 503 00:40:52,891 --> 00:40:57,229 Keep low, and no matter what happens, keep moving. 504 00:40:58,771 --> 00:41:00,690 (indistinct shouts in Spanish) 505 00:41:05,862 --> 00:41:06,863 (phone rings) 506 00:41:07,697 --> 00:41:09,365 Speak. 507 00:41:09,366 --> 00:41:11,450 Yes, it's him. 508 00:41:11,451 --> 00:41:14,079 Speak up, please, I can't hear you. 509 00:41:14,287 --> 00:41:15,830 Is that confirmed? 510 00:41:17,040 --> 00:41:18,791 Wait a minute. (sighs) 511 00:41:20,126 --> 00:41:25,214 Mr. President, they stormed the prison. Sandoval's been freed. 512 00:41:25,215 --> 00:41:28,759 (excited chatter) 513 00:41:28,760 --> 00:41:30,595 Gentlemen, gentlemen. 514 00:41:36,435 --> 00:41:37,894 And Escobar? 515 00:41:39,396 --> 00:41:40,897 - All clear! - All clear! 516 00:41:41,106 --> 00:41:42,566 - All clear! - All clear! 517 00:41:42,774 --> 00:41:45,527 (overlapping chatter in Spanish) 518 00:41:45,735 --> 00:41:47,404 (man) Look what we found. 519 00:41:55,620 --> 00:41:57,330 Do you think he's OK? 520 00:41:58,540 --> 00:42:01,709 I'm sure he's fine. 521 00:42:25,024 --> 00:42:26,734 (man in Spanish) See you tomorrow. 522 00:42:27,944 --> 00:42:29,237 Good night. 523 00:42:31,948 --> 00:42:35,160 (in English) It's OK... it's OK. 524 00:42:35,368 --> 00:42:37,078 It's OK. 525 00:42:38,330 --> 00:42:40,248 Steve... 526 00:42:41,416 --> 00:42:43,418 I just wanna go home. 527 00:42:53,470 --> 00:42:55,096 This is home. 528 00:42:56,055 --> 00:42:57,474 (sharp breath) 529 00:43:14,449 --> 00:43:18,536 (Steve) Less than an hour after Escobar escaped La Catedral, 530 00:43:18,537 --> 00:43:22,873 word had spread all over Colombia that war was coming again. 531 00:43:22,874 --> 00:43:25,376 But this time would be different. 532 00:43:25,377 --> 00:43:28,504 This time, there would be no surrender... 533 00:43:28,505 --> 00:43:31,340 no negotiations... 534 00:43:31,341 --> 00:43:33,009 no deals. 535 00:43:33,968 --> 00:43:37,597 This time... we were gonna kill him. 536 00:43:41,267 --> 00:43:47,023 Escobar said, "Better a grave in Colombia than a cell in the US." 537 00:43:48,400 --> 00:43:51,109 Well, guess what, motherfucker? 538 00:43:51,110 --> 00:43:53,279 That works for me. 539 00:43:57,876 --> 00:44:02,080 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com41964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.