All language subtitles for Narcos Mexico - 1x07 - Jefe de Jefes.WEB.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,386 --> 00:00:13,096
[cheering and applause]
2
00:00:13,179 --> 00:00:15,181
[announcer speaking Spanish]
3
00:00:15,265 --> 00:00:17,308
[punching]
4
00:00:19,185 --> 00:00:20,186
[bell dings]
5
00:00:21,312 --> 00:00:23,023
I called it, dude.
6
00:00:23,106 --> 00:00:25,066
Fucking bullshit, man.
He's a dumbass.
7
00:00:25,150 --> 00:00:27,318
He was out after that jab
in the 6th round.
8
00:00:27,402 --> 00:00:28,361
-Hey.
-What?
9
00:00:28,445 --> 00:00:30,822
Don't be fucked up.
I got no money left.
10
00:00:30,905 --> 00:00:34,325
Come on, you can afford it.
With what my dad pays your ass?
11
00:00:34,409 --> 00:00:36,244
-Fine, take it.
-That's right, bitch.
12
00:00:36,327 --> 00:00:40,498
Damn. Motherfucker had him
in the fifth round.
13
00:00:40,582 --> 00:00:44,753
Don't start with that shit, man.
He never had a chance.
14
00:00:44,836 --> 00:00:45,920
What would you know?
15
00:00:46,004 --> 00:00:48,423
Oh, I don't know?
Says the guy who loses every--
16
00:00:51,051 --> 00:00:52,052
What the fuck?
17
00:00:52,135 --> 00:00:54,512
Hey, asshole! That's my car.
18
00:00:58,308 --> 00:01:01,603
-You're fucked now.
-Go fuck yourself!
19
00:01:02,145 --> 00:01:03,813
Not so tough now.
20
00:01:04,355 --> 00:01:06,024
[grunts]
21
00:01:09,819 --> 00:01:10,653
Omar!
22
00:01:11,613 --> 00:01:12,572
Help me!
23
00:01:14,616 --> 00:01:17,077
[gunshot]
[screaming]
24
00:01:20,789 --> 00:01:23,875
[Conjunto Hermanos Flores'
"Duelo de Valientes" playing]
25
00:02:01,496 --> 00:02:03,915
[man in Spanish]
Do you recognize this young man?
26
00:02:08,670 --> 00:02:09,712
Yes, that's my son.
27
00:02:12,048 --> 00:02:13,383
[sniffles]
28
00:02:21,641 --> 00:02:24,269
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
29
00:03:51,648 --> 00:03:53,816
[narrator in English]
I never saw it for myself.
30
00:03:54,150 --> 00:03:58,112
But before shit went south,
Guadalajara was the fucking place.
31
00:03:58,696 --> 00:04:02,075
It was where mariachi music was invented.
Tequila too.
32
00:04:02,158 --> 00:04:05,286
That's enough to get a town
into any country's top five list.
33
00:04:05,870 --> 00:04:08,164
Shit, maybe even to the number one spot.
34
00:04:09,249 --> 00:04:11,417
And those good times can be distracting.
35
00:04:11,501 --> 00:04:13,878
While you're dancing
and singing and drinking,
36
00:04:13,962 --> 00:04:16,005
it's hard to see that bad shit's coming.
37
00:04:16,089 --> 00:04:18,466
[gunshot]
[screaming]
38
00:04:18,549 --> 00:04:20,218
You never know until it hits you.
39
00:04:20,843 --> 00:04:23,513
So, enjoy it while it lasts.
40
00:04:24,180 --> 00:04:25,181
Mucho gracias.
41
00:04:25,265 --> 00:04:26,891
[in English] This city is fucking amazing.
42
00:04:26,975 --> 00:04:29,727
I'm telling you, man.
This place is a fucking paradise, man.
43
00:04:29,811 --> 00:04:31,729
I feel like we walked by this guy earlier.
44
00:04:31,813 --> 00:04:34,607
Mm. A lot of taco carts in Mexico, man.
45
00:04:34,691 --> 00:04:36,609
-Yeah, just admit it. We're lost.
-No. No, no, no.
46
00:04:36,693 --> 00:04:39,362
Museo de las Artes is right around here.
47
00:04:39,445 --> 00:04:41,531
-Oh, a little fine arts?
-Yes, exactly, man.
48
00:04:41,614 --> 00:04:44,867
That's what I'm talking about.
Let the creative juices flow, my friend.
49
00:04:44,951 --> 00:04:47,829
-They say chapter three is the hardest.
-You said that the last chapter.
50
00:04:47,912 --> 00:04:50,373
-I didn't want to discourage you.
-[laughs] Shh.
51
00:04:51,249 --> 00:04:53,334
[in English] It's just
a beautiful neighborhood.
52
00:04:54,210 --> 00:04:56,296
Two bedrooms outside the master.
53
00:04:56,921 --> 00:04:58,715
I'm not sure if you have any kids or not.
54
00:04:58,798 --> 00:05:01,926
Three. Including my husband. [chuckles]
55
00:05:02,010 --> 00:05:03,886
[man laughs]
56
00:05:03,970 --> 00:05:05,680
And is he going to be joining us?
57
00:05:06,764 --> 00:05:10,226
This place is priced to buy,
and I'd hate for you to miss out because--
58
00:05:10,310 --> 00:05:12,687
While we wait on the decision-maker
to weigh in?
59
00:05:13,938 --> 00:05:15,315
She's present and accounted for.
60
00:05:15,398 --> 00:05:17,400
Well, then let's get
to what's really important.
61
00:05:22,947 --> 00:05:24,073
How 'bout that?
62
00:05:24,907 --> 00:05:26,159
It's perfect.
63
00:05:26,993 --> 00:05:29,203
So, you said on the phone
you were new to San Diego?
64
00:05:29,662 --> 00:05:31,748
Yeah, we've been down in Mexico
for my husband's job,
65
00:05:31,831 --> 00:05:33,499
but we're coming back home now.
66
00:05:33,583 --> 00:05:34,751
Mexico, huh?
67
00:05:35,293 --> 00:05:36,586
Yeah, he's with the DEA.
68
00:05:36,669 --> 00:05:38,504
He's gotta have some stories, right?
69
00:05:39,172 --> 00:05:40,214
Tons.
70
00:05:41,632 --> 00:05:43,426
-Living room is over here?
-Yeah.
71
00:05:43,509 --> 00:05:46,429
-[Sears in English] It's all in the wrist.
-[Kiki] I am using the wrist.
72
00:05:49,849 --> 00:05:51,601
I hope you end up in Nebraska.
73
00:05:52,352 --> 00:05:53,853
[Sears] We have an office in Nebraska?
74
00:05:54,395 --> 00:05:56,606
If you saw what there was
for people to do in Nebraska,
75
00:05:56,689 --> 00:05:58,274
you'd know we'd need an office.
76
00:05:59,359 --> 00:06:02,195
State Department's
annual report on narcotics.
77
00:06:02,278 --> 00:06:04,739
-Oh, can't wait to read that.
-[Jaime chuckles]
78
00:06:04,822 --> 00:06:08,493
"DEA estimates cocaine
entering the United States
79
00:06:08,576 --> 00:06:11,913
surged by more than 60 percent
between March and June,
80
00:06:11,996 --> 00:06:14,082
20 percent above
the previous quarter alone."
81
00:06:14,165 --> 00:06:16,918
-Yeah, but I bet seizures are up.
-[Jaime sighs] Christ.
82
00:06:17,001 --> 00:06:18,461
This stuff's falling from the sky.
83
00:06:18,544 --> 00:06:20,421
No wonder their little buckets
are getting wet.
84
00:06:20,505 --> 00:06:22,840
And here I thought
Bush shut down the Caribbean.
85
00:06:25,176 --> 00:06:26,552
[Jaime] We did the best we could.
86
00:06:27,303 --> 00:06:29,472
Sometimes that's just the way
it shakes out.
87
00:06:46,531 --> 00:06:48,741
[narrator in English]
The numbers were staggering.
88
00:06:48,825 --> 00:06:52,286
By adding coke to his arsenal,
Félix had changed the game.
89
00:06:53,955 --> 00:06:56,290
And his revenue changed with it.
90
00:06:58,835 --> 00:07:01,712
Because if you thought moving
thousands of pounds of marijuana
91
00:07:01,796 --> 00:07:03,214
was bringing in money...
92
00:07:03,965 --> 00:07:06,342
well, this shit... white gold.
93
00:07:06,426 --> 00:07:07,969
[laughing]
94
00:07:08,052 --> 00:07:10,012
A better product in every way.
95
00:07:11,431 --> 00:07:14,600
The stuff sells for 15 times
the price of weed.
96
00:07:15,184 --> 00:07:17,311
Packs at 60 percent to capacity.
97
00:07:19,272 --> 00:07:20,606
So, what does that mean?
98
00:07:22,442 --> 00:07:24,944
It means the cartel
was moving four tons a month.
99
00:07:26,154 --> 00:07:28,156
The fucking FedEx of blow.
100
00:07:29,532 --> 00:07:31,159
I'll save you a calculator.
101
00:07:31,993 --> 00:07:35,705
It made Miguel Ăngel FĂ©lix Gallardo
untouchable.
102
00:07:36,330 --> 00:07:38,082
But change is always hard.
103
00:07:38,166 --> 00:07:40,126
You switch up your entire business...
104
00:07:41,043 --> 00:07:42,628
there's gonna be repercussions.
105
00:07:42,712 --> 00:07:44,547
[in Spanish] The trucks haven't arrived.
106
00:07:46,799 --> 00:07:47,842
Fuck!
107
00:07:49,760 --> 00:07:51,637
[narrator in English] One guy's loss...
108
00:07:52,638 --> 00:07:54,056
is another guy's gain.
109
00:07:59,770 --> 00:08:04,525
The one thing that never changes:
everyone still wants their piece.
110
00:08:06,194 --> 00:08:08,696
[in Spanish]
Where have you been? Been calling you.
111
00:08:13,534 --> 00:08:17,330
Even Cabinet Ministers
call me back sooner.
112
00:08:20,541 --> 00:08:22,084
I've been busy.
113
00:08:22,168 --> 00:08:23,211
Oh, yeah?
114
00:08:23,753 --> 00:08:27,340
Well, I hate to add to your plate,
my lord.
115
00:08:27,423 --> 00:08:30,301
But it's time we discussed our terms.
116
00:08:30,968 --> 00:08:35,264
You start moving new product,
you start making new income...
117
00:08:35,348 --> 00:08:37,517
that means new payouts.
118
00:08:38,184 --> 00:08:39,477
Starting with me.
119
00:08:40,853 --> 00:08:41,812
Hey...
120
00:08:43,606 --> 00:08:45,775
Things are complicated right now.
121
00:08:47,360 --> 00:08:49,278
I have a few more mouths to feed.
122
00:08:49,946 --> 00:08:51,781
Then simplify.
123
00:08:53,616 --> 00:08:55,493
What the fuck are you talking about?
124
00:08:55,576 --> 00:08:58,579
Your new friends in the government?
125
00:08:58,788 --> 00:09:02,875
They eat at my table on Sundays.
[chuckles]
126
00:09:02,959 --> 00:09:06,337
Don't think
that by wearing that stupid suit,
127
00:09:06,420 --> 00:09:08,422
you suddenly become one of us.
128
00:09:12,760 --> 00:09:15,054
Without me, you don't exist.
129
00:09:15,137 --> 00:09:16,639
[elevator dings]
130
00:09:21,561 --> 00:09:23,062
Come up with a number.
131
00:09:25,439 --> 00:09:27,066
I won't ask you again.
132
00:09:44,083 --> 00:09:45,084
Isabella.
133
00:09:47,878 --> 00:09:49,714
[in Spanish] I'm glad that you came.
134
00:09:50,214 --> 00:09:52,967
[Isabella] I wasn't going to wait
for you to return my call.
135
00:10:02,143 --> 00:10:03,394
Business is good.
136
00:10:04,562 --> 00:10:05,396
Yeah.
137
00:10:06,105 --> 00:10:08,065
And still, everyone has their problems.
138
00:10:10,109 --> 00:10:11,485
Some people make it difficult.
139
00:10:13,237 --> 00:10:15,948
Would be nice if they were more like you.
140
00:10:16,699 --> 00:10:17,992
Just got back from Tijuana.
141
00:10:20,286 --> 00:10:22,121
I paid a visit to the brothers.
142
00:10:22,997 --> 00:10:24,665
Making money, hand over fist.
143
00:10:25,249 --> 00:10:27,543
But they didn't seem
to be aware of our deal.
144
00:10:28,836 --> 00:10:30,671
I've yet to receive my end.
145
00:10:32,673 --> 00:10:33,883
You spoke to the brothers?
146
00:10:35,051 --> 00:10:37,511
[Isabella] Just to check
what they'd been told.
147
00:10:39,096 --> 00:10:40,181
Okay, then.
148
00:10:44,685 --> 00:10:46,562
I understand your concern.
149
00:10:47,063 --> 00:10:49,190
But it's important
we give this thing time.
150
00:10:49,273 --> 00:10:50,149
"This thing"?
151
00:10:50,775 --> 00:10:52,777
"This thing" that we built.
152
00:10:55,863 --> 00:10:58,658
I think it's important
that be made clear to the others.
153
00:10:59,075 --> 00:11:00,618
When have I done you wrong?
154
00:11:02,703 --> 00:11:03,746
Tell me.
155
00:11:05,623 --> 00:11:08,292
There's more changes to come
for things to improve,
156
00:11:08,376 --> 00:11:10,169
but you have to be patient.
157
00:11:12,963 --> 00:11:14,507
With Sinaloans in charge?
158
00:11:15,841 --> 00:11:18,052
I thought we were resistant to change.
159
00:11:30,690 --> 00:11:33,275
I just want what I was promised.
160
00:11:51,711 --> 00:11:53,087
[elevator dings]
161
00:11:54,338 --> 00:11:56,006
[in English] Excuse me, señorita.
162
00:11:56,716 --> 00:11:57,675
Tony?
163
00:11:59,677 --> 00:12:00,970
[in Spanish] You have a new boss?
164
00:12:02,346 --> 00:12:04,014
[in English] Yeah. That's right.
165
00:12:18,028 --> 00:12:19,238
[Félix in Spanish] How is he?
166
00:12:19,697 --> 00:12:21,073
You know the old man.
167
00:12:48,476 --> 00:12:49,518
[Félix] What's up, Neto.
168
00:13:12,666 --> 00:13:14,919
[sighs] So sorry.
169
00:13:20,299 --> 00:13:22,927
There are no words, brother.
170
00:13:31,185 --> 00:13:32,937
He was 20 years old.
171
00:13:37,107 --> 00:13:39,276
And I missed almost all of them.
172
00:13:40,444 --> 00:13:42,154
[whimpers]
173
00:13:49,203 --> 00:13:50,538
[sobs]
174
00:13:59,672 --> 00:14:01,882
He wanted to be a lawyer,
you believe that?
175
00:14:02,508 --> 00:14:04,051
Since he was a kid.
176
00:14:06,554 --> 00:14:10,224
To make sure I was always protected.
177
00:14:14,019 --> 00:14:16,730
[sobs]
178
00:14:26,866 --> 00:14:31,245
He can rest knowing you are.
He knows you're safe.
179
00:14:34,290 --> 00:14:36,208
He fucking died on the street.
180
00:14:37,585 --> 00:14:41,297
Died on the street like a dog.
181
00:14:43,966 --> 00:14:45,134
[sobs]
182
00:14:46,010 --> 00:14:47,636
I didn't protect him.
183
00:14:49,388 --> 00:14:51,724
[sobs]
184
00:14:54,727 --> 00:14:55,644
There, Neto.
185
00:14:59,148 --> 00:15:01,317
With crisis comes opportunity.
186
00:15:03,152 --> 00:15:04,778
You need to kill your pain.
187
00:15:06,363 --> 00:15:08,407
Or it'll end up killing you.
188
00:15:10,117 --> 00:15:11,827
What kind of bullshit is that?
189
00:15:11,911 --> 00:15:13,370
The truth.
190
00:15:13,454 --> 00:15:14,872
[chuckles]
191
00:15:24,131 --> 00:15:26,175
There are problems with the business.
192
00:15:29,011 --> 00:15:31,680
Nava wants an increase on his end.
193
00:15:34,350 --> 00:15:35,392
And JuĂĄrez...
194
00:15:36,226 --> 00:15:37,811
still worries me.
195
00:15:38,145 --> 00:15:40,606
Acosta's methods are dated.
196
00:15:41,941 --> 00:15:43,984
He has no infrastructure.
197
00:15:44,401 --> 00:15:45,903
Makes things difficult.
198
00:15:47,488 --> 00:15:49,740
The product is moving...
199
00:15:51,825 --> 00:15:53,911
but I want our numbers to grow.
200
00:15:56,038 --> 00:15:58,248
We have to check up on each plaza...
201
00:16:01,168 --> 00:16:04,213
to make sure they're doing things right.
202
00:16:05,673 --> 00:16:08,676
I've promised the Colombians
we can take on more.
203
00:16:09,551 --> 00:16:11,095
I can't fuck it up now.
204
00:16:14,723 --> 00:16:17,601
Your nephew told me he has some ideas.
205
00:16:20,437 --> 00:16:21,647
And Rafa...
206
00:16:25,985 --> 00:16:28,195
Where does he fit in?
207
00:16:31,281 --> 00:16:32,992
[club music playing]
208
00:16:38,747 --> 00:16:41,083
[in Spanish]
What did one butt cheek say to the other?
209
00:16:41,166 --> 00:16:42,209
What?
210
00:16:42,292 --> 00:16:43,460
Cover your ass.
211
00:16:43,544 --> 00:16:45,129
[laughing]
212
00:16:45,212 --> 00:16:46,630
That was funny, right, Rafa?
213
00:16:58,267 --> 00:16:59,893
[Chapo] What do you think, Rafa?
214
00:17:42,603 --> 00:17:44,396
You look incredible.
215
00:17:44,772 --> 00:17:46,190
You look like shit.
216
00:17:46,899 --> 00:17:48,650
[laughs]
217
00:17:48,734 --> 00:17:50,027
This guy bothering you?
218
00:17:51,779 --> 00:17:55,115
[chuckles] What's up, bro?
What brings you here?
219
00:17:56,075 --> 00:17:58,952
-You guys come together?
-Rafa, relax. We're just dancing.
220
00:17:59,036 --> 00:18:01,955
-Relax. We're all having a good time.
-Not talking to you, asshole.
221
00:18:02,039 --> 00:18:04,083
-[Sofia] Rafa, calm down.
-Shut up!
222
00:18:07,836 --> 00:18:09,421
[Amado] No! Hey! Hey!
223
00:18:10,464 --> 00:18:12,091
I was about to take her with me, man.
224
00:18:12,174 --> 00:18:13,759
Take her where, fucker? She's mine.
225
00:18:13,842 --> 00:18:14,802
Still?
226
00:18:17,513 --> 00:18:19,848
Sorry, bro, I didn't know.
227
00:18:21,350 --> 00:18:24,436
If I did, I'd only fuck her harder.
228
00:18:32,402 --> 00:18:34,196
What? Want to dance?
229
00:18:36,448 --> 00:18:37,783
[Amado] Need a kiss?
230
00:18:41,286 --> 00:18:44,039
[Rafa laughs]
231
00:18:54,466 --> 00:18:55,509
Everything okay?
232
00:19:01,849 --> 00:19:03,350
[gunshots]
233
00:19:03,433 --> 00:19:04,810
-[screaming]
-[gunshots]
234
00:19:15,821 --> 00:19:16,697
Relax, Rafa.
235
00:19:17,406 --> 00:19:20,117
Relax.
236
00:19:22,035 --> 00:19:23,245
Take it easy.
237
00:19:23,912 --> 00:19:24,997
Take it easy, Rafa.
238
00:19:26,456 --> 00:19:27,457
Not here.
239
00:19:32,629 --> 00:19:35,507
-[Rafa] Let's get the fuck out of here.
-[Chapo] Let's go.
240
00:19:40,429 --> 00:19:42,139
[video game music playing]
241
00:19:42,222 --> 00:19:43,223
[Kiki in English] Fuck.
242
00:19:47,186 --> 00:19:49,438
Kikito! Playtime's after dinner, okay?
243
00:19:49,521 --> 00:19:51,148
[Kiki] Hey! Come on.
244
00:19:51,231 --> 00:19:54,026
But I hate fish sticks.
I want mac and cheese.
245
00:19:55,527 --> 00:19:56,862
Go. Take it to the table.
246
00:20:02,826 --> 00:20:04,828
Go put on a shirt.
Okay.
247
00:20:07,789 --> 00:20:10,459
[Kikito] Why can't we go where Mom is?
I want to be with Mom.
248
00:20:10,542 --> 00:20:13,086
You know what?
Mom's going to be home very soon, okay?
249
00:20:13,170 --> 00:20:15,005
Then we're going to move
to San Diego together.
250
00:20:15,088 --> 00:20:17,341
That means you've caught all the bad guys?
251
00:20:17,424 --> 00:20:20,636
Just... [sighs] Can you just eat, please?
252
00:20:22,095 --> 00:20:23,347
Stupid.
253
00:20:24,473 --> 00:20:26,308
[gunshots]
254
00:20:26,391 --> 00:20:27,559
[Kiki] Go to your room, mijo.
255
00:20:28,227 --> 00:20:29,811
[dog barking]
256
00:21:05,347 --> 00:21:07,599
[Félix in Spanish]
Are you out of your fucking mind?
257
00:21:07,683 --> 00:21:10,894
You know what happens
if you'd hit someone in that club?
258
00:21:13,730 --> 00:21:15,315
You know who goes to that club?
259
00:21:15,983 --> 00:21:17,442
Rich kids.
260
00:21:17,734 --> 00:21:19,945
Families that fucking mean something.
261
00:21:21,697 --> 00:21:23,573
And take off those glasses.
262
00:21:25,033 --> 00:21:25,867
[Rafa chuckles]
263
00:21:26,952 --> 00:21:29,371
My father used to give me that look.
264
00:21:30,706 --> 00:21:33,083
You already know
what I think of that asshole.
265
00:21:35,085 --> 00:21:37,796
The thing with you and Amado,
it has to stop.
266
00:21:37,879 --> 00:21:39,131
It will...
267
00:21:40,382 --> 00:21:41,842
when I kill him.
268
00:21:44,094 --> 00:21:46,054
[Rafa laughs]
269
00:21:46,138 --> 00:21:48,473
What's with you and that guy, anyway?
270
00:21:50,350 --> 00:21:51,435
That guy...
271
00:21:52,311 --> 00:21:54,354
just happens to be Neto's nephew.
272
00:21:55,564 --> 00:21:57,941
In other words, your business partner.
273
00:21:58,567 --> 00:22:01,194
-He works for you.
-No, he works for you.
274
00:22:01,278 --> 00:22:03,697
You don't give a shit
about the thing we built.
275
00:22:04,281 --> 00:22:05,198
Well...
276
00:22:06,074 --> 00:22:09,786
Don't worry, nothing changes.
277
00:22:10,495 --> 00:22:13,081
We're not substituting your product.
278
00:22:14,207 --> 00:22:18,712
-We're adding a new one, that's it.
-So, why is no one moving my product?
279
00:22:21,006 --> 00:22:24,009
Then why the fuck haven't you been
to the field, man? For two months? Three?
280
00:22:24,468 --> 00:22:28,472
If you'd been there,
you'd know it's all fucking rotting.
281
00:22:28,555 --> 00:22:31,141
Just sitting there.
No one's fucking moving it!
282
00:22:35,687 --> 00:22:37,939
My sinsemilla put you
where you're standing.
283
00:22:40,484 --> 00:22:42,611
None of this other shit
happens without it.
284
00:22:47,574 --> 00:22:49,451
You think I don't know that?
285
00:22:53,080 --> 00:22:53,997
I know.
286
00:22:59,669 --> 00:23:01,296
I need you, man.
287
00:23:03,006 --> 00:23:04,883
Then get rid of Amado...
288
00:23:06,134 --> 00:23:07,803
or I will.
289
00:23:16,978 --> 00:23:17,979
Oh, gracias.
290
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
[in English] Thank you very much. Gracias.
291
00:23:20,107 --> 00:23:22,109
That's the grand torta
I was telling you about.
292
00:23:22,192 --> 00:23:23,235
Grand indeed.
293
00:23:24,528 --> 00:23:26,905
[Kikito] Man, this is delicious.
294
00:23:26,988 --> 00:23:28,115
You like those, huh?
295
00:23:28,740 --> 00:23:30,158
[Kiki laughs]
296
00:23:30,867 --> 00:23:32,160
[Kikito] No more fish sticks.
297
00:23:32,244 --> 00:23:33,286
[chuckles]
298
00:23:33,370 --> 00:23:34,955
You excited Mom's coming home?
299
00:23:35,414 --> 00:23:36,790
[Kikito] Obviously.
300
00:23:39,668 --> 00:23:40,752
[door closes]
301
00:23:51,555 --> 00:23:52,556
[Kikito] Dad.
302
00:23:54,266 --> 00:23:55,892
-Who is it?
-[Kiki] Wait right there.
303
00:24:04,693 --> 00:24:05,694
Félix!
304
00:24:06,403 --> 00:24:09,030
-[engine turns over]
-I'm talking to you, motherfucker!
305
00:24:15,412 --> 00:24:17,414
[horn honks]
306
00:24:24,171 --> 00:24:25,881
[in English] Can we talk for a second?
307
00:24:26,339 --> 00:24:28,383
-Yeah.
-[Kiki] Somewhere else?
308
00:24:29,676 --> 00:24:30,552
Sure.
309
00:24:49,696 --> 00:24:50,614
[Félix] Maria?
310
00:24:53,825 --> 00:24:55,327
[in Spanish] I'm going to Sinaloa.
311
00:24:55,911 --> 00:24:56,786
What?
312
00:24:59,998 --> 00:25:01,541
Where are the children?
313
00:25:02,542 --> 00:25:03,752
With my mom.
314
00:25:03,960 --> 00:25:05,337
I sent them this morning.
315
00:25:06,421 --> 00:25:07,631
It's better they not see you.
316
00:25:09,049 --> 00:25:11,343
Wait. Maria. Maria, wait!
317
00:25:12,302 --> 00:25:13,845
What's going on?
318
00:25:13,929 --> 00:25:15,514
You spend the evening with her?
319
00:25:16,139 --> 00:25:17,224
[Félix] Huh?
320
00:25:17,807 --> 00:25:19,142
We came by the hotel.
321
00:25:19,768 --> 00:25:21,061
You were with her.
322
00:25:25,815 --> 00:25:26,733
Isabella.
323
00:25:28,944 --> 00:25:30,487
Isabella? [chuckles]
324
00:25:31,154 --> 00:25:32,364
You're kidding.
325
00:25:32,739 --> 00:25:36,785
I've known her since she was a girl.
She's like my niece.
326
00:25:38,328 --> 00:25:41,206
She's part of this business.
327
00:25:41,831 --> 00:25:42,916
What about the others?
328
00:25:44,459 --> 00:25:45,961
They're also a part of this business?
329
00:25:48,129 --> 00:25:49,881
The girl at the gallery...
330
00:25:52,634 --> 00:25:54,219
She's pregnant, asshole.
331
00:25:54,719 --> 00:25:56,388
Maria? Maria!
332
00:25:56,471 --> 00:25:58,473
-Go away.
-Maria, wait!
333
00:25:58,557 --> 00:25:59,558
Come here.
334
00:25:59,641 --> 00:26:01,101
Get you fucking hands off me!
335
00:26:01,685 --> 00:26:04,437
[panting]
336
00:26:04,521 --> 00:26:05,939
-[Félix] Maria, stop!
-No!
337
00:26:06,022 --> 00:26:07,107
Fucking listen to me!
338
00:26:07,190 --> 00:26:10,402
Enough! Stop, damn it!
339
00:26:10,485 --> 00:26:11,653
Enough.
340
00:26:11,736 --> 00:26:13,405
[Maria panting]
341
00:26:15,699 --> 00:26:18,535
You're the most important person
in my life.
342
00:26:20,120 --> 00:26:21,246
Is that clear?
343
00:26:22,497 --> 00:26:24,082
But you aren't the same.
344
00:26:25,458 --> 00:26:26,668
And I'm leaving.
345
00:26:37,304 --> 00:26:40,390
[both breathing heavily]
346
00:26:40,473 --> 00:26:42,100
[whispers] I want to fix this.
347
00:26:44,561 --> 00:26:46,146
I want to fix this.
348
00:26:48,315 --> 00:26:49,899
Then come back to Sinaloa.
349
00:26:57,991 --> 00:27:00,452
[Maria] This business has become
your life.
350
00:27:00,535 --> 00:27:01,911
-No, no, no.
-Yes.
351
00:27:01,995 --> 00:27:03,538
This is our business.
352
00:27:03,622 --> 00:27:04,914
It's ours.
353
00:27:05,206 --> 00:27:06,541
It's for you.
354
00:27:08,501 --> 00:27:11,212
It's yours.
355
00:27:22,891 --> 00:27:24,267
What can I do?
356
00:27:25,935 --> 00:27:28,271
You've made the agreement
with the Colombians.
357
00:27:28,730 --> 00:27:30,231
You made a deal with them.
358
00:27:31,608 --> 00:27:33,777
You can run this business from anywhere.
359
00:27:42,243 --> 00:27:43,536
Come home.
360
00:27:59,219 --> 00:28:00,804
[in English] I don't like that smile.
361
00:28:01,471 --> 00:28:02,430
Hola, Fredo.
362
00:28:02,722 --> 00:28:03,890
What up, gringo?
363
00:28:04,391 --> 00:28:06,059
Hey, can we buy you a drink?
364
00:28:06,142 --> 00:28:07,227
Sure. Why not?
365
00:28:07,310 --> 00:28:08,978
Great. We'll follow you.
366
00:28:17,028 --> 00:28:20,407
[Fredo in English] I help you out on this,
what are you going to do?
367
00:28:20,490 --> 00:28:22,492
I mean, how high is it going to go?
368
00:28:26,162 --> 00:28:27,497
[sighs]
369
00:28:29,124 --> 00:28:30,792
All the way to the top.
370
00:28:36,381 --> 00:28:39,342
I heard one of your CIs got killed
a little while back.
371
00:28:39,426 --> 00:28:42,554
Yeah. It's dangerous,
the noise we'd be generating.
372
00:28:44,347 --> 00:28:46,808
You've heard the news
of the eradication program, right?
373
00:28:49,477 --> 00:28:51,896
[Fredo] Agricultural Department
is rolling it up.
374
00:28:53,398 --> 00:28:55,150
Planes are being sent over to Belize.
375
00:28:55,233 --> 00:28:56,818
[laughs]
376
00:28:56,901 --> 00:28:59,779
Belize? Yeah, because they've got
such a problem down there.
377
00:29:00,488 --> 00:29:02,031
[Jaime] Jesus Christ.
378
00:29:07,912 --> 00:29:09,914
How long have you put into that program?
379
00:29:11,624 --> 00:29:12,792
Four years.
380
00:29:14,878 --> 00:29:15,837
Oh.
381
00:29:17,756 --> 00:29:20,467
-Four years of your life into something.
-[Fredo] Yeah.
382
00:29:22,135 --> 00:29:24,929
Everything you've got. For what?
383
00:29:36,191 --> 00:29:38,193
You can help us do something about it.
384
00:29:47,285 --> 00:29:49,037
[indistinct chatter]
385
00:30:33,498 --> 00:30:35,250
[video game sounds]
386
00:30:38,711 --> 00:30:41,130
[in Spanish] Hey, kid,
need to go to Guadalajara.
387
00:30:41,506 --> 00:30:44,509
-Boss called a meeting at the hotel.
-[Ramon] For what?
388
00:30:44,592 --> 00:30:45,468
No idea.
389
00:30:46,970 --> 00:30:48,429
Just said to be there.
390
00:30:49,889 --> 00:30:52,892
[Hector] Boss called a meeting.
At the hotel.
391
00:30:53,601 --> 00:30:55,144
-Did he say why?
-[Hector] No.
392
00:30:55,228 --> 00:30:57,480
[Chapo] Said he wants to talk
at the hotel.
393
00:30:57,856 --> 00:30:59,107
Did he say why?
394
00:30:59,190 --> 00:31:00,692
[man] Just wants to talk.
395
00:31:01,568 --> 00:31:03,570
[man] He'd like you to attend.
396
00:31:06,906 --> 00:31:09,951
[El Azul] Something about
"reorganization."
397
00:31:10,660 --> 00:31:12,495
Says he'll explain everything there.
398
00:31:13,913 --> 00:31:19,127
[Nava] Finally, that fucker
is coming around.
399
00:31:19,711 --> 00:31:21,963
[crickets chirping]
400
00:31:35,768 --> 00:31:37,562
[radio announcer in Spanish]
401
00:31:52,911 --> 00:31:54,954
-[Mika in English] Where are you going?
-Oh.
402
00:31:59,834 --> 00:32:00,960
I'm going for a run.
403
00:32:01,044 --> 00:32:02,003
[Mika chuckles]
404
00:32:04,005 --> 00:32:05,632
You're the worst liar I know.
405
00:32:06,674 --> 00:32:08,301
That's because I never do, baby.
406
00:32:11,721 --> 00:32:12,805
What are you up to?
407
00:32:15,725 --> 00:32:17,060
Something I got to do.
408
00:32:19,187 --> 00:32:20,188
Work?
409
00:32:23,524 --> 00:32:24,525
Sort of.
410
00:32:26,194 --> 00:32:28,196
[Mika] Kiki, we leave in a week.
411
00:32:30,823 --> 00:32:33,660
-You told me you were done.
-Well, and I will be.
412
00:32:40,875 --> 00:32:42,585
This about the Wizard of Oz?
413
00:32:57,809 --> 00:33:00,979
Whatever it is you're doing,
are you sure it's a good idea?
414
00:33:02,563 --> 00:33:04,816
You said it yourself,
no one wants to hear it.
415
00:33:07,527 --> 00:33:08,361
[Kiki] I just...
416
00:33:11,447 --> 00:33:13,825
I know that I just can't
leave this place...
417
00:33:15,618 --> 00:33:17,787
without that motherfucker knowing my name.
418
00:33:24,002 --> 00:33:25,044
He has to.
419
00:33:42,270 --> 00:33:44,272
[vehicle approaching]
420
00:33:46,190 --> 00:33:47,400
[in Spanish] What, Fredo?
421
00:33:47,483 --> 00:33:50,111
-Putting in overtime?
-Better than putting up with my wife.
422
00:33:50,194 --> 00:33:51,904
[laughs]
423
00:34:05,752 --> 00:34:08,296
[Kiki in English] Don't you need
some sort of lights to take off?
424
00:34:08,379 --> 00:34:09,380
[Zavala] Nope.
425
00:34:09,756 --> 00:34:11,215
Don't get nervous on me now.
426
00:34:11,799 --> 00:34:14,093
I'm counting on you
to handle the camera, Kiki.
427
00:34:14,719 --> 00:34:16,220
Don't worry, I got it.
428
00:34:22,977 --> 00:34:24,395
[inhales]
429
00:34:26,105 --> 00:34:27,273
[inhales]
430
00:34:31,861 --> 00:34:33,946
[grunts] Ah!
431
00:34:35,948 --> 00:34:37,700
[in Spanish] Let's go,
we're taking a ride.
432
00:34:37,909 --> 00:34:39,077
[Sammy] Sure, boss.
433
00:34:52,882 --> 00:34:54,425
Where should I take you, sir?
434
00:34:54,509 --> 00:34:56,636
To see the man who killed my son.
435
00:34:58,221 --> 00:35:00,181
[engine turns over]
436
00:35:08,898 --> 00:35:10,650
[Omar in Spanish]
Make sure you scrub hard.
437
00:35:12,652 --> 00:35:15,113
-Are we almost finished?
-Yes.
438
00:35:15,780 --> 00:35:18,783
Then we'll go out and enjoy
the rest of the day.
439
00:35:19,200 --> 00:35:21,536
Keep drying that side.
440
00:35:22,036 --> 00:35:23,579
There's still a lot of soap.
441
00:35:23,663 --> 00:35:24,956
-Here?
-Yeah.
442
00:35:30,086 --> 00:35:32,088
Hector... that's enough.
443
00:35:34,966 --> 00:35:35,967
Amalia?
444
00:35:39,637 --> 00:35:41,389
Get your stuff and take him
to your mom's.
445
00:35:42,723 --> 00:35:45,393
[car doors close]
446
00:35:54,360 --> 00:35:55,528
How are you, Omar?
447
00:36:03,619 --> 00:36:06,747
[Don Neto] Have to decide
what's important in this life.
448
00:36:09,375 --> 00:36:11,419
Before you wake up...
449
00:36:12,712 --> 00:36:14,130
and it's gone.
450
00:36:17,175 --> 00:36:20,303
Course, me sitting here with you
proves I'm too late.
451
00:36:30,438 --> 00:36:31,898
Do you know why I'm here?
452
00:36:31,981 --> 00:36:34,984
[whimpers]
453
00:36:37,028 --> 00:36:37,904
Yes.
454
00:36:43,117 --> 00:36:44,952
I'm so sorry, sir.
455
00:36:48,331 --> 00:36:50,249
I'm sorry about what happened.
456
00:36:52,710 --> 00:36:54,170
For everything I've done.
457
00:36:58,257 --> 00:37:00,551
I loved Gilberto so much.
458
00:37:06,974 --> 00:37:08,226
Do you believe in God?
459
00:37:12,480 --> 00:37:13,481
No.
460
00:37:15,149 --> 00:37:17,401
-I don't.
-Neither do I.
461
00:37:18,861 --> 00:37:20,071
As a child, I did.
462
00:37:20,404 --> 00:37:23,407
It's important, I think,
to believe when we're young.
463
00:37:24,992 --> 00:37:26,118
Would you agree?
464
00:37:26,661 --> 00:37:27,662
Yes.
465
00:37:33,376 --> 00:37:35,795
But do you know who I worshipped
even more than God?
466
00:37:38,881 --> 00:37:40,466
JesĂșs Malverde.
467
00:37:40,883 --> 00:37:43,052
Sound familiar? From Sinaloa.
468
00:37:44,011 --> 00:37:46,180
Or so the legend goes.
469
00:37:47,807 --> 00:37:50,017
I liked hearing his story more.
470
00:37:51,102 --> 00:37:53,562
It may as well have been my own.
471
00:37:55,314 --> 00:37:58,901
Born in the fields,
to a family with nothing.
472
00:38:00,695 --> 00:38:03,197
His parents lived a clean life,
did what they could,
473
00:38:03,281 --> 00:38:04,824
but one day, things changed.
474
00:38:06,617 --> 00:38:07,785
He was young.
475
00:38:10,288 --> 00:38:12,331
No choice but to steal.
476
00:38:13,207 --> 00:38:16,377
They called him a thief, a bandit.
477
00:38:18,004 --> 00:38:21,340
Offered rewards for his capture.
478
00:38:23,801 --> 00:38:25,594
He only took what he needed.
479
00:38:28,180 --> 00:38:30,599
Gave everything to the poor.
480
00:38:32,977 --> 00:38:34,478
Loved by the people.
481
00:38:37,273 --> 00:38:38,774
Until one day he was shot.
482
00:38:40,359 --> 00:38:41,193
By a friend...
483
00:38:42,945 --> 00:38:45,072
who wanted the reward.
484
00:38:48,909 --> 00:38:52,538
Took his body to the governor,
who hung him in town for everyone to see.
485
00:38:54,081 --> 00:38:55,833
Forbidden to bury him...
486
00:38:57,043 --> 00:39:00,713
leaving his body to rot, as an example
to all of what happens to outlaws.
487
00:39:02,757 --> 00:39:06,635
His remains falling to the ground,
little by little,
488
00:39:06,719 --> 00:39:10,222
the people covering the body with rocks,
until he was gone.
489
00:39:10,890 --> 00:39:13,059
Rock after rock...
490
00:39:14,852 --> 00:39:17,438
until all that remained
was a shrine built of stone.
491
00:39:19,106 --> 00:39:20,358
Worshipping him.
492
00:39:26,197 --> 00:39:28,949
Because even in sin,
you can still be a saint.
493
00:39:37,375 --> 00:39:38,918
Gilberto loved you.
494
00:39:39,001 --> 00:39:40,544
[Omar sobs]
495
00:39:40,628 --> 00:39:43,839
Loved you like a brother.
496
00:39:44,590 --> 00:39:46,550
I loved him a lot as well.
497
00:39:49,261 --> 00:39:50,805
He was like my brother.
498
00:39:52,848 --> 00:39:58,562
He would've wanted me to come.
499
00:40:05,653 --> 00:40:06,904
I forgive you.
500
00:40:11,242 --> 00:40:12,660
I forgive you, my son.
501
00:40:59,832 --> 00:41:02,334
Gilberto would've wanted me
to forgive him...
502
00:41:05,713 --> 00:41:10,050
but I'd never forgive myself
if I let the man who killed my son live.
503
00:41:13,512 --> 00:41:14,638
Kill him.
504
00:41:40,122 --> 00:41:42,791
[Félix in Spanish]
Look around the room, what do you see?
505
00:41:43,751 --> 00:41:46,337
Consider where we started
and where we sit today.
506
00:41:50,424 --> 00:41:53,302
We got into this business
with the hope of great fortune.
507
00:41:53,886 --> 00:41:56,472
For our families, for our children...
508
00:41:58,015 --> 00:41:59,016
And it was here...
509
00:41:59,558 --> 00:42:04,355
that I asked you
to put your business in my hands.
510
00:42:05,231 --> 00:42:10,611
That with our leverage of superior supply
and our country-wide distribution,
511
00:42:10,903 --> 00:42:13,405
we would dominate the market.
512
00:42:15,950 --> 00:42:17,743
We underestimated ourselves.
513
00:42:19,745 --> 00:42:25,084
Now we have more money
than we can ever spend.
514
00:42:25,876 --> 00:42:28,212
You didn't come
dressed this way last time.
515
00:42:28,295 --> 00:42:30,256
[laughs]
516
00:42:31,048 --> 00:42:33,050
Fucking Acosta.
517
00:42:34,093 --> 00:42:37,972
But show me the man
who's happy with what he has...
518
00:42:39,014 --> 00:42:40,391
and I'll show you the fool.
519
00:42:41,809 --> 00:42:42,643
Hey.
520
00:42:43,727 --> 00:42:46,730
Business is changing
and we must change with it.
521
00:42:51,735 --> 00:42:54,405
I'll be making some adjustments
to the organization...
522
00:42:56,949 --> 00:42:59,410
specifically to management.
523
00:43:10,462 --> 00:43:13,215
Héctor Palma will now be
running operations in Mazatlan.
524
00:43:17,553 --> 00:43:18,470
And JuĂĄrez...
525
00:43:20,306 --> 00:43:22,016
we're sending you Amado.
526
00:43:23,726 --> 00:43:28,272
Under your guidance
and with his vision for the future...
527
00:43:29,064 --> 00:43:31,191
that plaza will take on new significance.
528
00:43:37,156 --> 00:43:38,240
Tijuana...
529
00:43:45,205 --> 00:43:46,582
Tijuana stays the same.
530
00:43:48,042 --> 00:43:50,502
The Arellano Félix brothers
will continue to oversee operations.
531
00:43:53,047 --> 00:43:54,590
The future is here...
532
00:43:55,633 --> 00:43:57,468
and that future is cocaine.
533
00:44:31,251 --> 00:44:32,920
[Acosta] I'm with the kid.
534
00:44:34,880 --> 00:44:38,884
"All of us don't sign on,
our 'federation' falls apart."
535
00:44:38,967 --> 00:44:40,386
Isn't that what you said?!
536
00:44:42,680 --> 00:44:43,764
[Félix] Not anymore.
537
00:44:45,557 --> 00:44:47,851
Who made the deal with the Colombians?
538
00:44:49,687 --> 00:44:51,397
I made the deal.
539
00:44:52,398 --> 00:44:53,440
No one else.
540
00:44:56,068 --> 00:44:58,946
Whoever doesn't agree
can get the fuck out of here.
541
00:45:19,591 --> 00:45:20,884
We're good then.
542
00:45:27,182 --> 00:45:28,809
So, let's toast to the boss of bosses!
543
00:45:29,393 --> 00:45:32,730
-Cheers.
-[all] Cheers.
544
00:45:43,907 --> 00:45:46,410
[Jaime in English] It's, uh...
just outside of Guadalajara.
545
00:45:46,994 --> 00:45:48,370
A few hundred miles at most.
546
00:45:49,830 --> 00:45:51,582
In the state of Zacatecas.
547
00:45:55,753 --> 00:46:00,632
By our estimation, it's over 1,000 acres.
548
00:46:02,134 --> 00:46:04,928
That's the largest marijuana grow
in history.
549
00:46:05,512 --> 00:46:07,264
By anyone's estimation.
550
00:46:08,307 --> 00:46:09,600
What's your point?
551
00:46:10,684 --> 00:46:12,936
What are you looking
to get out of all of this, hmm?
552
00:46:14,271 --> 00:46:15,522
[Kiki] I'm trying to do my job.
553
00:46:16,106 --> 00:46:19,443
See, you can't ignore this
and neither can the Mexican government.
554
00:46:19,902 --> 00:46:22,529
What I want to see is change.
555
00:46:23,489 --> 00:46:24,448
[Kiki scoffs]
556
00:46:24,531 --> 00:46:27,451
This is the most backward fucking thing
I've ever seen in my life.
557
00:46:27,534 --> 00:46:28,368
[Jaime] Kiki.
558
00:46:30,954 --> 00:46:34,124
Why don't you excuse us a moment,
Agent Camarena?
559
00:46:43,008 --> 00:46:43,842
Door.
560
00:46:50,474 --> 00:46:54,144
-What the fuck, Jaime?
-Sit down, Ed. Sit down.
561
00:46:54,228 --> 00:46:55,979
Ed, it just fell in our laps.
562
00:46:59,107 --> 00:47:04,655
What do we do with this? Understand me?
What do we do with this?
563
00:47:04,738 --> 00:47:06,073
[sighs]
564
00:47:07,574 --> 00:47:08,492
Nothing.
565
00:47:09,243 --> 00:47:10,744
-If this got out--
-[Jaime] Ed's right.
566
00:47:10,828 --> 00:47:13,664
If the press caught wind
that we had this and we buried it,
567
00:47:13,747 --> 00:47:15,499
given the First Lady's stance?
568
00:47:16,542 --> 00:47:17,417
[exhales]
569
00:47:17,501 --> 00:47:19,920
I imagine that would be a pretty bad look.
570
00:47:21,421 --> 00:47:22,506
For all of us.
571
00:47:23,465 --> 00:47:24,550
And how would that happen?
572
00:47:24,883 --> 00:47:26,093
[Jaime] It's Mexico, Ed.
573
00:47:27,678 --> 00:47:29,221
Who the fuck knows? [chuckles]
574
00:47:38,272 --> 00:47:39,189
[Jaime] Ed.
575
00:47:54,329 --> 00:47:55,747
[Jaime sighs]
576
00:47:57,708 --> 00:47:59,001
[Jaime] God damn.
577
00:48:01,169 --> 00:48:02,170
Well?
578
00:48:03,714 --> 00:48:05,799
Well, Ed's about fit to spit.
579
00:48:06,049 --> 00:48:07,175
What are they going to do?
580
00:48:08,176 --> 00:48:09,928
[Jaime] The only thing they can do.
581
00:48:11,763 --> 00:48:13,098
They're going to hit it, Kiki.
582
00:48:14,641 --> 00:48:16,894
They're going to burn
that fucking thing down.
583
00:48:17,227 --> 00:48:19,897
You wanted them to listen.
Well, they heard you loud and clear.
584
00:48:19,980 --> 00:48:22,274
-When are they going to do that?
-Um...
585
00:48:22,357 --> 00:48:24,192
Two weeks. Maybe less. I don't know.
586
00:48:24,276 --> 00:48:27,779
It's not like we can just ask
the MFJP for help. [chuckles]
587
00:48:27,863 --> 00:48:32,117
No, no, no. We gotta do this one right.
It's going to take some time.
588
00:48:36,872 --> 00:48:38,040
[Jaime sighs]
589
00:48:39,416 --> 00:48:41,668
I'm in San Diego in less than a week.
590
00:48:42,628 --> 00:48:44,171
The new transfer kicks in.
591
00:48:45,213 --> 00:48:46,423
[Jaime] Shit.
592
00:48:47,883 --> 00:48:49,301
Forgot about that.
593
00:48:52,304 --> 00:48:55,223
Hey, you still get the win. All right?
594
00:48:55,307 --> 00:48:57,476
Your name is on this
and everyone's going to know it.
595
00:48:58,936 --> 00:48:59,895
Kiki.
596
00:49:02,022 --> 00:49:03,065
You did enough.
597
00:49:09,237 --> 00:49:10,489
Let's go get a beer.
598
00:49:16,328 --> 00:49:17,955
[Félix in Spanish] You're upset.
599
00:49:20,666 --> 00:49:22,334
Reorganizing the plazas?
600
00:49:24,127 --> 00:49:26,088
Said it yourself... [scoffs]
601
00:49:26,463 --> 00:49:28,715
...Sinaloans are resistant to change.
602
00:49:30,300 --> 00:49:31,760
I didn't hear my name.
603
00:49:32,928 --> 00:49:33,762
You lied to me.
604
00:49:34,304 --> 00:49:36,181
I'm not sure that's true.
605
00:49:39,226 --> 00:49:40,560
Give it some time.
606
00:49:41,103 --> 00:49:43,271
A role will emerge
with the Arellano Félix brothers.
607
00:49:44,606 --> 00:49:46,024
I want what I was promised.
608
00:49:46,441 --> 00:49:48,443
-Twenty percent.
-Isabella--
609
00:49:48,527 --> 00:49:50,070
You gave me your word.
610
00:49:50,904 --> 00:49:53,532
-Said if I handled FalcĂłn--
-But you didn't.
611
00:49:55,492 --> 00:49:57,119
I handled him.
612
00:49:59,496 --> 00:50:03,291
And if your partners found out?
What you did, how it was handled?
613
00:50:04,710 --> 00:50:06,211
If I were to tell them?
614
00:50:08,380 --> 00:50:10,966
Be careful what you're saying.
615
00:50:15,929 --> 00:50:17,556
Be careful what I'll do.
616
00:50:21,268 --> 00:50:24,604
Look at me.
You'll take what I give you...
617
00:50:26,356 --> 00:50:28,108
or have nothing at all.
618
00:50:28,942 --> 00:50:30,110
Understood?
619
00:50:52,883 --> 00:50:54,801
[Kikito growling]
620
00:50:59,473 --> 00:51:00,974
[in English] What are you doing there?
621
00:51:01,058 --> 00:51:03,018
Come on. We're setting the table.
622
00:51:45,352 --> 00:51:47,020
So, are you going to tell me or what?
623
00:51:49,356 --> 00:51:50,315
What?
624
00:51:51,399 --> 00:51:52,442
How'd it go?
625
00:51:54,569 --> 00:51:55,904
Oh, uh...
626
00:51:56,613 --> 00:52:00,033
They took our intel
and said they were going to act.
627
00:52:01,993 --> 00:52:02,953
And?
628
00:52:06,456 --> 00:52:08,041
We're going to take the fields.
629
00:52:11,294 --> 00:52:12,504
[Mika] Mmm.
630
00:52:13,380 --> 00:52:16,842
-You did it, Agent Camarena.
-[Kiki chuckles]
631
00:52:16,925 --> 00:52:19,177
Going out with a bang. Hmm.
632
00:52:19,261 --> 00:52:20,178
Yeah.
633
00:52:20,262 --> 00:52:23,890
And, uh... Jaime said that, uh...
634
00:52:24,975 --> 00:52:26,726
it'll probably take a couple weeks.
635
00:52:28,311 --> 00:52:30,814
You know, so I'm gonna need
a little bit more time.
636
00:52:32,899 --> 00:52:34,276
[Mika sighs]
637
00:52:34,734 --> 00:52:36,945
-[Mika] I'm not doing this on my own.
-[Kiki] Mika.
638
00:52:37,028 --> 00:52:38,155
-What?
-Wait.
639
00:52:38,238 --> 00:52:39,114
What?
640
00:52:40,198 --> 00:52:42,325
What's more important?
This or your family?
641
00:52:48,165 --> 00:52:50,792
When is it finally enough, Kiki?
642
00:52:52,294 --> 00:52:53,503
[Kiki] Mika!
643
00:52:54,379 --> 00:52:57,132
[piano music playing]
644
00:52:58,675 --> 00:52:59,885
[in Spanish] Hey.
645
00:53:18,028 --> 00:53:20,071
-You pack everything?
-Yes.
646
00:53:23,491 --> 00:53:25,410
It's time for us to go home.
647
00:53:35,754 --> 00:53:37,505
You know me better than anyone.
648
00:53:43,136 --> 00:53:45,472
I knew we would be able to fix this.
649
00:53:47,265 --> 00:53:48,391
Together.
650
00:53:51,770 --> 00:53:53,021
[Maria sighs]
651
00:54:00,445 --> 00:54:01,655
You were right.
652
00:54:05,408 --> 00:54:06,743
I have changed.
653
00:54:13,500 --> 00:54:14,668
This is my home.
654
00:54:18,713 --> 00:54:20,173
My life is here.
655
00:54:27,973 --> 00:54:29,933
And I'm not going back to Sinaloa.
656
00:54:42,988 --> 00:54:44,447
You'll be fine.
657
00:54:50,203 --> 00:54:51,746
I don't need you anymore.
658
00:55:09,639 --> 00:55:12,142
[in Spanish] Cuco? Have you seen Neto?
659
00:55:12,225 --> 00:55:14,978
-[Cuco] What the fuck, man? You came.
-Have you seen Neto?
660
00:55:15,812 --> 00:55:19,482
No. Went to his house and he wasn't there.
661
00:55:20,734 --> 00:55:22,110
Glad you came, Rafa.
662
00:55:22,694 --> 00:55:23,611
You heard from Neto?
663
00:55:24,362 --> 00:55:26,781
[Cochiloco] Old man has
a lot on his plate right now.
664
00:55:27,240 --> 00:55:33,079
Why don't I fill yours up? [laughs]
665
00:55:33,163 --> 00:55:35,248
You gotta try this shrimp.
666
00:55:36,207 --> 00:55:37,625
Straight from Mazatlan.
667
00:55:38,293 --> 00:55:40,837
Not hungry. Just give me a beer.
668
00:55:40,920 --> 00:55:42,005
Take that one.
669
00:55:43,548 --> 00:55:45,675
You want to do some coke?
670
00:55:47,719 --> 00:55:50,096
Fuck yeah, I wanna do some coke!
671
00:55:50,680 --> 00:55:53,975
-But what are they really saying?
-Man, just shut the fuck up!
672
00:55:54,059 --> 00:55:56,811
[Rafa] You don't turn your back on family.
673
00:55:58,188 --> 00:56:00,565
He prefers planes? Fuck him!
674
00:56:01,358 --> 00:56:03,985
Weed gives us reasoning.
675
00:56:04,235 --> 00:56:07,113
-Weed is life.
-Cocaine is good, too.
676
00:56:07,489 --> 00:56:10,116
[Cochiloco] We're flying
in fresh seafood from Mazatlan.
677
00:56:10,200 --> 00:56:13,370
Met a guy with his own airplane.
Gets the shrimp early--
678
00:56:13,453 --> 00:56:15,830
Don't talk to me about fucking airplanes!
679
00:56:18,083 --> 00:56:20,043
[man 1 in English] This is it, right here.
680
00:56:20,126 --> 00:56:22,337
I'm telling you, man.
You gotta try the carnitas.
681
00:56:22,420 --> 00:56:23,630
They are the best in the city.
682
00:56:23,713 --> 00:56:25,465
Thank you so much. Gracias.
683
00:56:26,091 --> 00:56:28,134
Ah, yeah. So, good it's closed.
684
00:56:28,218 --> 00:56:30,553
Fuck. Shit.
685
00:56:31,930 --> 00:56:33,056
What about over here?
686
00:56:34,974 --> 00:56:37,602
-Sinaloan-style seafood?
-Exactly.
687
00:56:37,894 --> 00:56:39,104
-Really?
-Come on, man.
688
00:56:39,187 --> 00:56:42,357
-I was kinda feeling carnitas.
-You never want to try anything new.
689
00:56:42,440 --> 00:56:44,484
How you gonna be a writer
if you don't want adventure?
690
00:56:44,567 --> 00:56:47,570
Oh, man, I know how things go
when it's an adventure with you.
691
00:56:47,654 --> 00:56:49,280
No, listen. Think of it this way.
692
00:56:49,364 --> 00:56:52,909
It's all you can eat, I imagine,
because it's Mexico.
693
00:56:52,992 --> 00:56:54,744
-All right. Now you're talking.
-It's cheaper.
694
00:56:54,828 --> 00:56:56,871
And Sinaloan seafood
is considered the best.
695
00:56:56,955 --> 00:56:59,374
-In all of Mexico. Everyone knows.
-Portions look large.
696
00:56:59,457 --> 00:57:00,917
[man 1] Not all gringos know this.
697
00:57:01,000 --> 00:57:03,628
-[man 2] I'm not a gringo.
-[man 1] We are completely gringos.
698
00:57:03,711 --> 00:57:06,464
[man 2] All right, I'm a gringo.
But you're a gringo too.
699
00:57:08,049 --> 00:57:09,884
[man 2] Is it even open?
700
00:57:09,968 --> 00:57:13,263
[in Spanish] We're tourists
from the United States.
701
00:57:13,346 --> 00:57:14,806
Thank you so much.
702
00:57:15,265 --> 00:57:17,642
-[in English] We're good, man.
-[man 2] Nice.
703
00:57:17,725 --> 00:57:20,645
See, this place--
this place is fucking authentic.
704
00:57:20,728 --> 00:57:22,272
Yeah, like that mural.
705
00:57:23,982 --> 00:57:25,525
Yeah, man, you know what?
706
00:57:25,650 --> 00:57:27,277
You know what, right here?
707
00:57:28,528 --> 00:57:30,697
That's our monologue in chapter two.
Gracias.
708
00:57:30,780 --> 00:57:32,615
That's our monologue in chapter two.
709
00:57:32,699 --> 00:57:34,451
A painting the guy sees on the wall.
710
00:57:34,534 --> 00:57:35,994
Yeah, yeah. Write that down.
711
00:57:41,124 --> 00:57:42,792
I don't think they stay fresh.
712
00:57:42,876 --> 00:57:44,335
Look at these fucking guys.
713
00:57:48,047 --> 00:57:49,299
[Cuco] They're Americans, man.
714
00:57:49,382 --> 00:57:51,134
They're writing your name, Rafa.
715
00:57:51,426 --> 00:57:53,428
-Could they be DEA?
-They're DEA?
716
00:57:53,511 --> 00:57:54,971
They're cops, Rafa.
717
00:57:55,054 --> 00:57:57,348
[Cochiloco] They're the assholes
that were outside my house.
718
00:57:57,432 --> 00:57:59,017
You motherfuckers!
719
00:57:59,100 --> 00:58:01,311
Lock the doors!
720
00:58:01,394 --> 00:58:03,605
What the fuck are you writing?!
721
00:58:03,688 --> 00:58:05,440
[Cochiloco] You're fucking cops!
722
00:58:05,523 --> 00:58:08,735
[overlapping yells]
723
00:58:13,323 --> 00:58:14,199
[gunshot]
724
00:58:14,282 --> 00:58:15,742
Whoa, whoa, whoa, whoa!
725
00:58:15,825 --> 00:58:16,951
-We're Americans!
-[gunshot]
726
00:58:20,246 --> 00:58:22,749
[grunting]
727
00:58:32,342 --> 00:58:33,885
[grunts]
728
00:58:37,514 --> 00:58:39,557
[grunting]
729
00:59:06,292 --> 00:59:07,752
Move, motherfucker!
730
00:59:08,545 --> 00:59:09,671
Turn him over.
731
00:59:18,888 --> 00:59:19,973
[Rafa grunting]
732
01:00:14,777 --> 01:00:19,699
[Nava in Spanish] "The boss of bosses."
733
01:00:21,618 --> 01:00:22,619
Very...
734
01:00:23,620 --> 01:00:26,414
Very moving speech.
735
01:00:26,497 --> 01:00:28,082
I was very impressed.
736
01:00:29,334 --> 01:00:30,835
So eloquent.
737
01:00:34,088 --> 01:00:36,299
But I didn't hear shit, as far as my take.
738
01:00:39,802 --> 01:00:43,056
You want to discuss your price,
set an appointment with my secretary.
739
01:00:45,767 --> 01:00:47,560
Fuck your secretary.
740
01:00:48,603 --> 01:00:52,106
Fuck your secretary.
Fuck your mother. Fuck your dog.
741
01:00:53,399 --> 01:00:56,319
I'm the one that gives you orders.
You understand, asshole?
742
01:01:00,198 --> 01:01:02,367
[grunting]
743
01:01:11,501 --> 01:01:13,503
[panting]
744
01:01:17,256 --> 01:01:18,174
[grunts]
745
01:01:25,598 --> 01:01:26,724
[elevator dings]
746
01:01:33,106 --> 01:01:35,358
Someone has a problem with this...
747
01:01:37,068 --> 01:01:38,820
they know where to find me.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49427