All language subtitles for Narcos Mexico - 1x07 - Jefe de Jefes.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,386 --> 00:00:13,096 [cheering and applause] 2 00:00:13,179 --> 00:00:15,181 [announcer speaking Spanish] 3 00:00:15,265 --> 00:00:17,308 [punching] 4 00:00:19,185 --> 00:00:20,186 [bell dings] 5 00:00:21,312 --> 00:00:23,023 I called it, dude. 6 00:00:23,106 --> 00:00:25,066 Fucking bullshit, man. He's a dumbass. 7 00:00:25,150 --> 00:00:27,318 He was out after that jab in the 6th round. 8 00:00:27,402 --> 00:00:28,361 -Hey. -What? 9 00:00:28,445 --> 00:00:30,822 Don't be fucked up. I got no money left. 10 00:00:30,905 --> 00:00:34,325 Come on, you can afford it. With what my dad pays your ass? 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,244 -Fine, take it. -That's right, bitch. 12 00:00:36,327 --> 00:00:40,498 Damn. Motherfucker had him in the fifth round. 13 00:00:40,582 --> 00:00:44,753 Don't start with that shit, man. He never had a chance. 14 00:00:44,836 --> 00:00:45,920 What would you know? 15 00:00:46,004 --> 00:00:48,423 Oh, I don't know? Says the guy who loses every-- 16 00:00:51,051 --> 00:00:52,052 What the fuck? 17 00:00:52,135 --> 00:00:54,512 Hey, asshole! That's my car. 18 00:00:58,308 --> 00:01:01,603 -You're fucked now. -Go fuck yourself! 19 00:01:02,145 --> 00:01:03,813 Not so tough now. 20 00:01:04,355 --> 00:01:06,024 [grunts] 21 00:01:09,819 --> 00:01:10,653 Omar! 22 00:01:11,613 --> 00:01:12,572 Help me! 23 00:01:14,616 --> 00:01:17,077 [gunshot] [screaming] 24 00:01:20,789 --> 00:01:23,875 [Conjunto Hermanos Flores' "Duelo de Valientes" playing] 25 00:02:01,496 --> 00:02:03,915 [man in Spanish] Do you recognize this young man? 26 00:02:08,670 --> 00:02:09,712 Yes, that's my son. 27 00:02:12,048 --> 00:02:13,383 [sniffles] 28 00:02:21,641 --> 00:02:24,269 [Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing] 29 00:03:51,648 --> 00:03:53,816 [narrator in English] I never saw it for myself. 30 00:03:54,150 --> 00:03:58,112 But before shit went south, Guadalajara was the fucking place. 31 00:03:58,696 --> 00:04:02,075 It was where mariachi music was invented. Tequila too. 32 00:04:02,158 --> 00:04:05,286 That's enough to get a town into any country's top five list. 33 00:04:05,870 --> 00:04:08,164 Shit, maybe even to the number one spot. 34 00:04:09,249 --> 00:04:11,417 And those good times can be distracting. 35 00:04:11,501 --> 00:04:13,878 While you're dancing and singing and drinking, 36 00:04:13,962 --> 00:04:16,005 it's hard to see that bad shit's coming. 37 00:04:16,089 --> 00:04:18,466 [gunshot] [screaming] 38 00:04:18,549 --> 00:04:20,218 You never know until it hits you. 39 00:04:20,843 --> 00:04:23,513 So, enjoy it while it lasts. 40 00:04:24,180 --> 00:04:25,181 Mucho gracias. 41 00:04:25,265 --> 00:04:26,891 [in English] This city is fucking amazing. 42 00:04:26,975 --> 00:04:29,727 I'm telling you, man. This place is a fucking paradise, man. 43 00:04:29,811 --> 00:04:31,729 I feel like we walked by this guy earlier. 44 00:04:31,813 --> 00:04:34,607 Mm. A lot of taco carts in Mexico, man. 45 00:04:34,691 --> 00:04:36,609 -Yeah, just admit it. We're lost. -No. No, no, no. 46 00:04:36,693 --> 00:04:39,362 Museo de las Artes is right around here. 47 00:04:39,445 --> 00:04:41,531 -Oh, a little fine arts? -Yes, exactly, man. 48 00:04:41,614 --> 00:04:44,867 That's what I'm talking about. Let the creative juices flow, my friend. 49 00:04:44,951 --> 00:04:47,829 -They say chapter three is the hardest. -You said that the last chapter. 50 00:04:47,912 --> 00:04:50,373 -I didn't want to discourage you. -[laughs] Shh. 51 00:04:51,249 --> 00:04:53,334 [in English] It's just a beautiful neighborhood. 52 00:04:54,210 --> 00:04:56,296 Two bedrooms outside the master. 53 00:04:56,921 --> 00:04:58,715 I'm not sure if you have any kids or not. 54 00:04:58,798 --> 00:05:01,926 Three. Including my husband. [chuckles] 55 00:05:02,010 --> 00:05:03,886 [man laughs] 56 00:05:03,970 --> 00:05:05,680 And is he going to be joining us? 57 00:05:06,764 --> 00:05:10,226 This place is priced to buy, and I'd hate for you to miss out because-- 58 00:05:10,310 --> 00:05:12,687 While we wait on the decision-maker to weigh in? 59 00:05:13,938 --> 00:05:15,315 She's present and accounted for. 60 00:05:15,398 --> 00:05:17,400 Well, then let's get to what's really important. 61 00:05:22,947 --> 00:05:24,073 How 'bout that? 62 00:05:24,907 --> 00:05:26,159 It's perfect. 63 00:05:26,993 --> 00:05:29,203 So, you said on the phone you were new to San Diego? 64 00:05:29,662 --> 00:05:31,748 Yeah, we've been down in Mexico for my husband's job, 65 00:05:31,831 --> 00:05:33,499 but we're coming back home now. 66 00:05:33,583 --> 00:05:34,751 Mexico, huh? 67 00:05:35,293 --> 00:05:36,586 Yeah, he's with the DEA. 68 00:05:36,669 --> 00:05:38,504 He's gotta have some stories, right? 69 00:05:39,172 --> 00:05:40,214 Tons. 70 00:05:41,632 --> 00:05:43,426 -Living room is over here? -Yeah. 71 00:05:43,509 --> 00:05:46,429 -[Sears in English] It's all in the wrist. -[Kiki] I am using the wrist. 72 00:05:49,849 --> 00:05:51,601 I hope you end up in Nebraska. 73 00:05:52,352 --> 00:05:53,853 [Sears] We have an office in Nebraska? 74 00:05:54,395 --> 00:05:56,606 If you saw what there was for people to do in Nebraska, 75 00:05:56,689 --> 00:05:58,274 you'd know we'd need an office. 76 00:05:59,359 --> 00:06:02,195 State Department's annual report on narcotics. 77 00:06:02,278 --> 00:06:04,739 -Oh, can't wait to read that. -[Jaime chuckles] 78 00:06:04,822 --> 00:06:08,493 "DEA estimates cocaine entering the United States 79 00:06:08,576 --> 00:06:11,913 surged by more than 60 percent between March and June, 80 00:06:11,996 --> 00:06:14,082 20 percent above the previous quarter alone." 81 00:06:14,165 --> 00:06:16,918 -Yeah, but I bet seizures are up. -[Jaime sighs] Christ. 82 00:06:17,001 --> 00:06:18,461 This stuff's falling from the sky. 83 00:06:18,544 --> 00:06:20,421 No wonder their little buckets are getting wet. 84 00:06:20,505 --> 00:06:22,840 And here I thought Bush shut down the Caribbean. 85 00:06:25,176 --> 00:06:26,552 [Jaime] We did the best we could. 86 00:06:27,303 --> 00:06:29,472 Sometimes that's just the way it shakes out. 87 00:06:46,531 --> 00:06:48,741 [narrator in English] The numbers were staggering. 88 00:06:48,825 --> 00:06:52,286 By adding coke to his arsenal, Félix had changed the game. 89 00:06:53,955 --> 00:06:56,290 And his revenue changed with it. 90 00:06:58,835 --> 00:07:01,712 Because if you thought moving thousands of pounds of marijuana 91 00:07:01,796 --> 00:07:03,214 was bringing in money... 92 00:07:03,965 --> 00:07:06,342 well, this shit... white gold. 93 00:07:06,426 --> 00:07:07,969 [laughing] 94 00:07:08,052 --> 00:07:10,012 A better product in every way. 95 00:07:11,431 --> 00:07:14,600 The stuff sells for 15 times the price of weed. 96 00:07:15,184 --> 00:07:17,311 Packs at 60 percent to capacity. 97 00:07:19,272 --> 00:07:20,606 So, what does that mean? 98 00:07:22,442 --> 00:07:24,944 It means the cartel was moving four tons a month. 99 00:07:26,154 --> 00:07:28,156 The fucking FedEx of blow. 100 00:07:29,532 --> 00:07:31,159 I'll save you a calculator. 101 00:07:31,993 --> 00:07:35,705 It made Miguel Ángel Félix Gallardo untouchable. 102 00:07:36,330 --> 00:07:38,082 But change is always hard. 103 00:07:38,166 --> 00:07:40,126 You switch up your entire business... 104 00:07:41,043 --> 00:07:42,628 there's gonna be repercussions. 105 00:07:42,712 --> 00:07:44,547 [in Spanish] The trucks haven't arrived. 106 00:07:46,799 --> 00:07:47,842 Fuck! 107 00:07:49,760 --> 00:07:51,637 [narrator in English] One guy's loss... 108 00:07:52,638 --> 00:07:54,056 is another guy's gain. 109 00:07:59,770 --> 00:08:04,525 The one thing that never changes: everyone still wants their piece. 110 00:08:06,194 --> 00:08:08,696 [in Spanish] Where have you been? Been calling you. 111 00:08:13,534 --> 00:08:17,330 Even Cabinet Ministers call me back sooner. 112 00:08:20,541 --> 00:08:22,084 I've been busy. 113 00:08:22,168 --> 00:08:23,211 Oh, yeah? 114 00:08:23,753 --> 00:08:27,340 Well, I hate to add to your plate, my lord. 115 00:08:27,423 --> 00:08:30,301 But it's time we discussed our terms. 116 00:08:30,968 --> 00:08:35,264 You start moving new product, you start making new income... 117 00:08:35,348 --> 00:08:37,517 that means new payouts. 118 00:08:38,184 --> 00:08:39,477 Starting with me. 119 00:08:40,853 --> 00:08:41,812 Hey... 120 00:08:43,606 --> 00:08:45,775 Things are complicated right now. 121 00:08:47,360 --> 00:08:49,278 I have a few more mouths to feed. 122 00:08:49,946 --> 00:08:51,781 Then simplify. 123 00:08:53,616 --> 00:08:55,493 What the fuck are you talking about? 124 00:08:55,576 --> 00:08:58,579 Your new friends in the government? 125 00:08:58,788 --> 00:09:02,875 They eat at my table on Sundays. [chuckles] 126 00:09:02,959 --> 00:09:06,337 Don't think that by wearing that stupid suit, 127 00:09:06,420 --> 00:09:08,422 you suddenly become one of us. 128 00:09:12,760 --> 00:09:15,054 Without me, you don't exist. 129 00:09:15,137 --> 00:09:16,639 [elevator dings] 130 00:09:21,561 --> 00:09:23,062 Come up with a number. 131 00:09:25,439 --> 00:09:27,066 I won't ask you again. 132 00:09:44,083 --> 00:09:45,084 Isabella. 133 00:09:47,878 --> 00:09:49,714 [in Spanish] I'm glad that you came. 134 00:09:50,214 --> 00:09:52,967 [Isabella] I wasn't going to wait for you to return my call. 135 00:10:02,143 --> 00:10:03,394 Business is good. 136 00:10:04,562 --> 00:10:05,396 Yeah. 137 00:10:06,105 --> 00:10:08,065 And still, everyone has their problems. 138 00:10:10,109 --> 00:10:11,485 Some people make it difficult. 139 00:10:13,237 --> 00:10:15,948 Would be nice if they were more like you. 140 00:10:16,699 --> 00:10:17,992 Just got back from Tijuana. 141 00:10:20,286 --> 00:10:22,121 I paid a visit to the brothers. 142 00:10:22,997 --> 00:10:24,665 Making money, hand over fist. 143 00:10:25,249 --> 00:10:27,543 But they didn't seem to be aware of our deal. 144 00:10:28,836 --> 00:10:30,671 I've yet to receive my end. 145 00:10:32,673 --> 00:10:33,883 You spoke to the brothers? 146 00:10:35,051 --> 00:10:37,511 [Isabella] Just to check what they'd been told. 147 00:10:39,096 --> 00:10:40,181 Okay, then. 148 00:10:44,685 --> 00:10:46,562 I understand your concern. 149 00:10:47,063 --> 00:10:49,190 But it's important we give this thing time. 150 00:10:49,273 --> 00:10:50,149 "This thing"? 151 00:10:50,775 --> 00:10:52,777 "This thing" that we built. 152 00:10:55,863 --> 00:10:58,658 I think it's important that be made clear to the others. 153 00:10:59,075 --> 00:11:00,618 When have I done you wrong? 154 00:11:02,703 --> 00:11:03,746 Tell me. 155 00:11:05,623 --> 00:11:08,292 There's more changes to come for things to improve, 156 00:11:08,376 --> 00:11:10,169 but you have to be patient. 157 00:11:12,963 --> 00:11:14,507 With Sinaloans in charge? 158 00:11:15,841 --> 00:11:18,052 I thought we were resistant to change. 159 00:11:30,690 --> 00:11:33,275 I just want what I was promised. 160 00:11:51,711 --> 00:11:53,087 [elevator dings] 161 00:11:54,338 --> 00:11:56,006 [in English] Excuse me, señorita. 162 00:11:56,716 --> 00:11:57,675 Tony? 163 00:11:59,677 --> 00:12:00,970 [in Spanish] You have a new boss? 164 00:12:02,346 --> 00:12:04,014 [in English] Yeah. That's right. 165 00:12:18,028 --> 00:12:19,238 [Félix in Spanish] How is he? 166 00:12:19,697 --> 00:12:21,073 You know the old man. 167 00:12:48,476 --> 00:12:49,518 [Félix] What's up, Neto. 168 00:13:12,666 --> 00:13:14,919 [sighs] So sorry. 169 00:13:20,299 --> 00:13:22,927 There are no words, brother. 170 00:13:31,185 --> 00:13:32,937 He was 20 years old. 171 00:13:37,107 --> 00:13:39,276 And I missed almost all of them. 172 00:13:40,444 --> 00:13:42,154 [whimpers] 173 00:13:49,203 --> 00:13:50,538 [sobs] 174 00:13:59,672 --> 00:14:01,882 He wanted to be a lawyer, you believe that? 175 00:14:02,508 --> 00:14:04,051 Since he was a kid. 176 00:14:06,554 --> 00:14:10,224 To make sure I was always protected. 177 00:14:14,019 --> 00:14:16,730 [sobs] 178 00:14:26,866 --> 00:14:31,245 He can rest knowing you are. He knows you're safe. 179 00:14:34,290 --> 00:14:36,208 He fucking died on the street. 180 00:14:37,585 --> 00:14:41,297 Died on the street like a dog. 181 00:14:43,966 --> 00:14:45,134 [sobs] 182 00:14:46,010 --> 00:14:47,636 I didn't protect him. 183 00:14:49,388 --> 00:14:51,724 [sobs] 184 00:14:54,727 --> 00:14:55,644 There, Neto. 185 00:14:59,148 --> 00:15:01,317 With crisis comes opportunity. 186 00:15:03,152 --> 00:15:04,778 You need to kill your pain. 187 00:15:06,363 --> 00:15:08,407 Or it'll end up killing you. 188 00:15:10,117 --> 00:15:11,827 What kind of bullshit is that? 189 00:15:11,911 --> 00:15:13,370 The truth. 190 00:15:13,454 --> 00:15:14,872 [chuckles] 191 00:15:24,131 --> 00:15:26,175 There are problems with the business. 192 00:15:29,011 --> 00:15:31,680 Nava wants an increase on his end. 193 00:15:34,350 --> 00:15:35,392 And Juárez... 194 00:15:36,226 --> 00:15:37,811 still worries me. 195 00:15:38,145 --> 00:15:40,606 Acosta's methods are dated. 196 00:15:41,941 --> 00:15:43,984 He has no infrastructure. 197 00:15:44,401 --> 00:15:45,903 Makes things difficult. 198 00:15:47,488 --> 00:15:49,740 The product is moving... 199 00:15:51,825 --> 00:15:53,911 but I want our numbers to grow. 200 00:15:56,038 --> 00:15:58,248 We have to check up on each plaza... 201 00:16:01,168 --> 00:16:04,213 to make sure they're doing things right. 202 00:16:05,673 --> 00:16:08,676 I've promised the Colombians we can take on more. 203 00:16:09,551 --> 00:16:11,095 I can't fuck it up now. 204 00:16:14,723 --> 00:16:17,601 Your nephew told me he has some ideas. 205 00:16:20,437 --> 00:16:21,647 And Rafa... 206 00:16:25,985 --> 00:16:28,195 Where does he fit in? 207 00:16:31,281 --> 00:16:32,992 [club music playing] 208 00:16:38,747 --> 00:16:41,083 [in Spanish] What did one butt cheek say to the other? 209 00:16:41,166 --> 00:16:42,209 What? 210 00:16:42,292 --> 00:16:43,460 Cover your ass. 211 00:16:43,544 --> 00:16:45,129 [laughing] 212 00:16:45,212 --> 00:16:46,630 That was funny, right, Rafa? 213 00:16:58,267 --> 00:16:59,893 [Chapo] What do you think, Rafa? 214 00:17:42,603 --> 00:17:44,396 You look incredible. 215 00:17:44,772 --> 00:17:46,190 You look like shit. 216 00:17:46,899 --> 00:17:48,650 [laughs] 217 00:17:48,734 --> 00:17:50,027 This guy bothering you? 218 00:17:51,779 --> 00:17:55,115 [chuckles] What's up, bro? What brings you here? 219 00:17:56,075 --> 00:17:58,952 -You guys come together? -Rafa, relax. We're just dancing. 220 00:17:59,036 --> 00:18:01,955 -Relax. We're all having a good time. -Not talking to you, asshole. 221 00:18:02,039 --> 00:18:04,083 -[Sofia] Rafa, calm down. -Shut up! 222 00:18:07,836 --> 00:18:09,421 [Amado] No! Hey! Hey! 223 00:18:10,464 --> 00:18:12,091 I was about to take her with me, man. 224 00:18:12,174 --> 00:18:13,759 Take her where, fucker? She's mine. 225 00:18:13,842 --> 00:18:14,802 Still? 226 00:18:17,513 --> 00:18:19,848 Sorry, bro, I didn't know. 227 00:18:21,350 --> 00:18:24,436 If I did, I'd only fuck her harder. 228 00:18:32,402 --> 00:18:34,196 What? Want to dance? 229 00:18:36,448 --> 00:18:37,783 [Amado] Need a kiss? 230 00:18:41,286 --> 00:18:44,039 [Rafa laughs] 231 00:18:54,466 --> 00:18:55,509 Everything okay? 232 00:19:01,849 --> 00:19:03,350 [gunshots] 233 00:19:03,433 --> 00:19:04,810 -[screaming] -[gunshots] 234 00:19:15,821 --> 00:19:16,697 Relax, Rafa. 235 00:19:17,406 --> 00:19:20,117 Relax. 236 00:19:22,035 --> 00:19:23,245 Take it easy. 237 00:19:23,912 --> 00:19:24,997 Take it easy, Rafa. 238 00:19:26,456 --> 00:19:27,457 Not here. 239 00:19:32,629 --> 00:19:35,507 -[Rafa] Let's get the fuck out of here. -[Chapo] Let's go. 240 00:19:40,429 --> 00:19:42,139 [video game music playing] 241 00:19:42,222 --> 00:19:43,223 [Kiki in English] Fuck. 242 00:19:47,186 --> 00:19:49,438 Kikito! Playtime's after dinner, okay? 243 00:19:49,521 --> 00:19:51,148 [Kiki] Hey! Come on. 244 00:19:51,231 --> 00:19:54,026 But I hate fish sticks. I want mac and cheese. 245 00:19:55,527 --> 00:19:56,862 Go. Take it to the table. 246 00:20:02,826 --> 00:20:04,828 Go put on a shirt. Okay. 247 00:20:07,789 --> 00:20:10,459 [Kikito] Why can't we go where Mom is? I want to be with Mom. 248 00:20:10,542 --> 00:20:13,086 You know what? Mom's going to be home very soon, okay? 249 00:20:13,170 --> 00:20:15,005 Then we're going to move to San Diego together. 250 00:20:15,088 --> 00:20:17,341 That means you've caught all the bad guys? 251 00:20:17,424 --> 00:20:20,636 Just... [sighs] Can you just eat, please? 252 00:20:22,095 --> 00:20:23,347 Stupid. 253 00:20:24,473 --> 00:20:26,308 [gunshots] 254 00:20:26,391 --> 00:20:27,559 [Kiki] Go to your room, mijo. 255 00:20:28,227 --> 00:20:29,811 [dog barking] 256 00:21:05,347 --> 00:21:07,599 [Félix in Spanish] Are you out of your fucking mind? 257 00:21:07,683 --> 00:21:10,894 You know what happens if you'd hit someone in that club? 258 00:21:13,730 --> 00:21:15,315 You know who goes to that club? 259 00:21:15,983 --> 00:21:17,442 Rich kids. 260 00:21:17,734 --> 00:21:19,945 Families that fucking mean something. 261 00:21:21,697 --> 00:21:23,573 And take off those glasses. 262 00:21:25,033 --> 00:21:25,867 [Rafa chuckles] 263 00:21:26,952 --> 00:21:29,371 My father used to give me that look. 264 00:21:30,706 --> 00:21:33,083 You already know what I think of that asshole. 265 00:21:35,085 --> 00:21:37,796 The thing with you and Amado, it has to stop. 266 00:21:37,879 --> 00:21:39,131 It will... 267 00:21:40,382 --> 00:21:41,842 when I kill him. 268 00:21:44,094 --> 00:21:46,054 [Rafa laughs] 269 00:21:46,138 --> 00:21:48,473 What's with you and that guy, anyway? 270 00:21:50,350 --> 00:21:51,435 That guy... 271 00:21:52,311 --> 00:21:54,354 just happens to be Neto's nephew. 272 00:21:55,564 --> 00:21:57,941 In other words, your business partner. 273 00:21:58,567 --> 00:22:01,194 -He works for you. -No, he works for you. 274 00:22:01,278 --> 00:22:03,697 You don't give a shit about the thing we built. 275 00:22:04,281 --> 00:22:05,198 Well... 276 00:22:06,074 --> 00:22:09,786 Don't worry, nothing changes. 277 00:22:10,495 --> 00:22:13,081 We're not substituting your product. 278 00:22:14,207 --> 00:22:18,712 -We're adding a new one, that's it. -So, why is no one moving my product? 279 00:22:21,006 --> 00:22:24,009 Then why the fuck haven't you been to the field, man? For two months? Three? 280 00:22:24,468 --> 00:22:28,472 If you'd been there, you'd know it's all fucking rotting. 281 00:22:28,555 --> 00:22:31,141 Just sitting there. No one's fucking moving it! 282 00:22:35,687 --> 00:22:37,939 My sinsemilla put you where you're standing. 283 00:22:40,484 --> 00:22:42,611 None of this other shit happens without it. 284 00:22:47,574 --> 00:22:49,451 You think I don't know that? 285 00:22:53,080 --> 00:22:53,997 I know. 286 00:22:59,669 --> 00:23:01,296 I need you, man. 287 00:23:03,006 --> 00:23:04,883 Then get rid of Amado... 288 00:23:06,134 --> 00:23:07,803 or I will. 289 00:23:16,978 --> 00:23:17,979 Oh, gracias. 290 00:23:18,063 --> 00:23:20,023 [in English] Thank you very much. Gracias. 291 00:23:20,107 --> 00:23:22,109 That's the grand torta I was telling you about. 292 00:23:22,192 --> 00:23:23,235 Grand indeed. 293 00:23:24,528 --> 00:23:26,905 [Kikito] Man, this is delicious. 294 00:23:26,988 --> 00:23:28,115 You like those, huh? 295 00:23:28,740 --> 00:23:30,158 [Kiki laughs] 296 00:23:30,867 --> 00:23:32,160 [Kikito] No more fish sticks. 297 00:23:32,244 --> 00:23:33,286 [chuckles] 298 00:23:33,370 --> 00:23:34,955 You excited Mom's coming home? 299 00:23:35,414 --> 00:23:36,790 [Kikito] Obviously. 300 00:23:39,668 --> 00:23:40,752 [door closes] 301 00:23:51,555 --> 00:23:52,556 [Kikito] Dad. 302 00:23:54,266 --> 00:23:55,892 -Who is it? -[Kiki] Wait right there. 303 00:24:04,693 --> 00:24:05,694 Félix! 304 00:24:06,403 --> 00:24:09,030 -[engine turns over] -I'm talking to you, motherfucker! 305 00:24:15,412 --> 00:24:17,414 [horn honks] 306 00:24:24,171 --> 00:24:25,881 [in English] Can we talk for a second? 307 00:24:26,339 --> 00:24:28,383 -Yeah. -[Kiki] Somewhere else? 308 00:24:29,676 --> 00:24:30,552 Sure. 309 00:24:49,696 --> 00:24:50,614 [Félix] Maria? 310 00:24:53,825 --> 00:24:55,327 [in Spanish] I'm going to Sinaloa. 311 00:24:55,911 --> 00:24:56,786 What? 312 00:24:59,998 --> 00:25:01,541 Where are the children? 313 00:25:02,542 --> 00:25:03,752 With my mom. 314 00:25:03,960 --> 00:25:05,337 I sent them this morning. 315 00:25:06,421 --> 00:25:07,631 It's better they not see you. 316 00:25:09,049 --> 00:25:11,343 Wait. Maria. Maria, wait! 317 00:25:12,302 --> 00:25:13,845 What's going on? 318 00:25:13,929 --> 00:25:15,514 You spend the evening with her? 319 00:25:16,139 --> 00:25:17,224 [Félix] Huh? 320 00:25:17,807 --> 00:25:19,142 We came by the hotel. 321 00:25:19,768 --> 00:25:21,061 You were with her. 322 00:25:25,815 --> 00:25:26,733 Isabella. 323 00:25:28,944 --> 00:25:30,487 Isabella? [chuckles] 324 00:25:31,154 --> 00:25:32,364 You're kidding. 325 00:25:32,739 --> 00:25:36,785 I've known her since she was a girl. She's like my niece. 326 00:25:38,328 --> 00:25:41,206 She's part of this business. 327 00:25:41,831 --> 00:25:42,916 What about the others? 328 00:25:44,459 --> 00:25:45,961 They're also a part of this business? 329 00:25:48,129 --> 00:25:49,881 The girl at the gallery... 330 00:25:52,634 --> 00:25:54,219 She's pregnant, asshole. 331 00:25:54,719 --> 00:25:56,388 Maria? Maria! 332 00:25:56,471 --> 00:25:58,473 -Go away. -Maria, wait! 333 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 Come here. 334 00:25:59,641 --> 00:26:01,101 Get you fucking hands off me! 335 00:26:01,685 --> 00:26:04,437 [panting] 336 00:26:04,521 --> 00:26:05,939 -[Félix] Maria, stop! -No! 337 00:26:06,022 --> 00:26:07,107 Fucking listen to me! 338 00:26:07,190 --> 00:26:10,402 Enough! Stop, damn it! 339 00:26:10,485 --> 00:26:11,653 Enough. 340 00:26:11,736 --> 00:26:13,405 [Maria panting] 341 00:26:15,699 --> 00:26:18,535 You're the most important person in my life. 342 00:26:20,120 --> 00:26:21,246 Is that clear? 343 00:26:22,497 --> 00:26:24,082 But you aren't the same. 344 00:26:25,458 --> 00:26:26,668 And I'm leaving. 345 00:26:37,304 --> 00:26:40,390 [both breathing heavily] 346 00:26:40,473 --> 00:26:42,100 [whispers] I want to fix this. 347 00:26:44,561 --> 00:26:46,146 I want to fix this. 348 00:26:48,315 --> 00:26:49,899 Then come back to Sinaloa. 349 00:26:57,991 --> 00:27:00,452 [Maria] This business has become your life. 350 00:27:00,535 --> 00:27:01,911 -No, no, no. -Yes. 351 00:27:01,995 --> 00:27:03,538 This is our business. 352 00:27:03,622 --> 00:27:04,914 It's ours. 353 00:27:05,206 --> 00:27:06,541 It's for you. 354 00:27:08,501 --> 00:27:11,212 It's yours. 355 00:27:22,891 --> 00:27:24,267 What can I do? 356 00:27:25,935 --> 00:27:28,271 You've made the agreement with the Colombians. 357 00:27:28,730 --> 00:27:30,231 You made a deal with them. 358 00:27:31,608 --> 00:27:33,777 You can run this business from anywhere. 359 00:27:42,243 --> 00:27:43,536 Come home. 360 00:27:59,219 --> 00:28:00,804 [in English] I don't like that smile. 361 00:28:01,471 --> 00:28:02,430 Hola, Fredo. 362 00:28:02,722 --> 00:28:03,890 What up, gringo? 363 00:28:04,391 --> 00:28:06,059 Hey, can we buy you a drink? 364 00:28:06,142 --> 00:28:07,227 Sure. Why not? 365 00:28:07,310 --> 00:28:08,978 Great. We'll follow you. 366 00:28:17,028 --> 00:28:20,407 [Fredo in English] I help you out on this, what are you going to do? 367 00:28:20,490 --> 00:28:22,492 I mean, how high is it going to go? 368 00:28:26,162 --> 00:28:27,497 [sighs] 369 00:28:29,124 --> 00:28:30,792 All the way to the top. 370 00:28:36,381 --> 00:28:39,342 I heard one of your CIs got killed a little while back. 371 00:28:39,426 --> 00:28:42,554 Yeah. It's dangerous, the noise we'd be generating. 372 00:28:44,347 --> 00:28:46,808 You've heard the news of the eradication program, right? 373 00:28:49,477 --> 00:28:51,896 [Fredo] Agricultural Department is rolling it up. 374 00:28:53,398 --> 00:28:55,150 Planes are being sent over to Belize. 375 00:28:55,233 --> 00:28:56,818 [laughs] 376 00:28:56,901 --> 00:28:59,779 Belize? Yeah, because they've got such a problem down there. 377 00:29:00,488 --> 00:29:02,031 [Jaime] Jesus Christ. 378 00:29:07,912 --> 00:29:09,914 How long have you put into that program? 379 00:29:11,624 --> 00:29:12,792 Four years. 380 00:29:14,878 --> 00:29:15,837 Oh. 381 00:29:17,756 --> 00:29:20,467 -Four years of your life into something. -[Fredo] Yeah. 382 00:29:22,135 --> 00:29:24,929 Everything you've got. For what? 383 00:29:36,191 --> 00:29:38,193 You can help us do something about it. 384 00:29:47,285 --> 00:29:49,037 [indistinct chatter] 385 00:30:33,498 --> 00:30:35,250 [video game sounds] 386 00:30:38,711 --> 00:30:41,130 [in Spanish] Hey, kid, need to go to Guadalajara. 387 00:30:41,506 --> 00:30:44,509 -Boss called a meeting at the hotel. -[Ramon] For what? 388 00:30:44,592 --> 00:30:45,468 No idea. 389 00:30:46,970 --> 00:30:48,429 Just said to be there. 390 00:30:49,889 --> 00:30:52,892 [Hector] Boss called a meeting. At the hotel. 391 00:30:53,601 --> 00:30:55,144 -Did he say why? -[Hector] No. 392 00:30:55,228 --> 00:30:57,480 [Chapo] Said he wants to talk at the hotel. 393 00:30:57,856 --> 00:30:59,107 Did he say why? 394 00:30:59,190 --> 00:31:00,692 [man] Just wants to talk. 395 00:31:01,568 --> 00:31:03,570 [man] He'd like you to attend. 396 00:31:06,906 --> 00:31:09,951 [El Azul] Something about "reorganization." 397 00:31:10,660 --> 00:31:12,495 Says he'll explain everything there. 398 00:31:13,913 --> 00:31:19,127 [Nava] Finally, that fucker is coming around. 399 00:31:19,711 --> 00:31:21,963 [crickets chirping] 400 00:31:35,768 --> 00:31:37,562 [radio announcer in Spanish] 401 00:31:52,911 --> 00:31:54,954 -[Mika in English] Where are you going? -Oh. 402 00:31:59,834 --> 00:32:00,960 I'm going for a run. 403 00:32:01,044 --> 00:32:02,003 [Mika chuckles] 404 00:32:04,005 --> 00:32:05,632 You're the worst liar I know. 405 00:32:06,674 --> 00:32:08,301 That's because I never do, baby. 406 00:32:11,721 --> 00:32:12,805 What are you up to? 407 00:32:15,725 --> 00:32:17,060 Something I got to do. 408 00:32:19,187 --> 00:32:20,188 Work? 409 00:32:23,524 --> 00:32:24,525 Sort of. 410 00:32:26,194 --> 00:32:28,196 [Mika] Kiki, we leave in a week. 411 00:32:30,823 --> 00:32:33,660 -You told me you were done. -Well, and I will be. 412 00:32:40,875 --> 00:32:42,585 This about the Wizard of Oz? 413 00:32:57,809 --> 00:33:00,979 Whatever it is you're doing, are you sure it's a good idea? 414 00:33:02,563 --> 00:33:04,816 You said it yourself, no one wants to hear it. 415 00:33:07,527 --> 00:33:08,361 [Kiki] I just... 416 00:33:11,447 --> 00:33:13,825 I know that I just can't leave this place... 417 00:33:15,618 --> 00:33:17,787 without that motherfucker knowing my name. 418 00:33:24,002 --> 00:33:25,044 He has to. 419 00:33:42,270 --> 00:33:44,272 [vehicle approaching] 420 00:33:46,190 --> 00:33:47,400 [in Spanish] What, Fredo? 421 00:33:47,483 --> 00:33:50,111 -Putting in overtime? -Better than putting up with my wife. 422 00:33:50,194 --> 00:33:51,904 [laughs] 423 00:34:05,752 --> 00:34:08,296 [Kiki in English] Don't you need some sort of lights to take off? 424 00:34:08,379 --> 00:34:09,380 [Zavala] Nope. 425 00:34:09,756 --> 00:34:11,215 Don't get nervous on me now. 426 00:34:11,799 --> 00:34:14,093 I'm counting on you to handle the camera, Kiki. 427 00:34:14,719 --> 00:34:16,220 Don't worry, I got it. 428 00:34:22,977 --> 00:34:24,395 [inhales] 429 00:34:26,105 --> 00:34:27,273 [inhales] 430 00:34:31,861 --> 00:34:33,946 [grunts] Ah! 431 00:34:35,948 --> 00:34:37,700 [in Spanish] Let's go, we're taking a ride. 432 00:34:37,909 --> 00:34:39,077 [Sammy] Sure, boss. 433 00:34:52,882 --> 00:34:54,425 Where should I take you, sir? 434 00:34:54,509 --> 00:34:56,636 To see the man who killed my son. 435 00:34:58,221 --> 00:35:00,181 [engine turns over] 436 00:35:08,898 --> 00:35:10,650 [Omar in Spanish] Make sure you scrub hard. 437 00:35:12,652 --> 00:35:15,113 -Are we almost finished? -Yes. 438 00:35:15,780 --> 00:35:18,783 Then we'll go out and enjoy the rest of the day. 439 00:35:19,200 --> 00:35:21,536 Keep drying that side. 440 00:35:22,036 --> 00:35:23,579 There's still a lot of soap. 441 00:35:23,663 --> 00:35:24,956 -Here? -Yeah. 442 00:35:30,086 --> 00:35:32,088 Hector... that's enough. 443 00:35:34,966 --> 00:35:35,967 Amalia? 444 00:35:39,637 --> 00:35:41,389 Get your stuff and take him to your mom's. 445 00:35:42,723 --> 00:35:45,393 [car doors close] 446 00:35:54,360 --> 00:35:55,528 How are you, Omar? 447 00:36:03,619 --> 00:36:06,747 [Don Neto] Have to decide what's important in this life. 448 00:36:09,375 --> 00:36:11,419 Before you wake up... 449 00:36:12,712 --> 00:36:14,130 and it's gone. 450 00:36:17,175 --> 00:36:20,303 Course, me sitting here with you proves I'm too late. 451 00:36:30,438 --> 00:36:31,898 Do you know why I'm here? 452 00:36:31,981 --> 00:36:34,984 [whimpers] 453 00:36:37,028 --> 00:36:37,904 Yes. 454 00:36:43,117 --> 00:36:44,952 I'm so sorry, sir. 455 00:36:48,331 --> 00:36:50,249 I'm sorry about what happened. 456 00:36:52,710 --> 00:36:54,170 For everything I've done. 457 00:36:58,257 --> 00:37:00,551 I loved Gilberto so much. 458 00:37:06,974 --> 00:37:08,226 Do you believe in God? 459 00:37:12,480 --> 00:37:13,481 No. 460 00:37:15,149 --> 00:37:17,401 -I don't. -Neither do I. 461 00:37:18,861 --> 00:37:20,071 As a child, I did. 462 00:37:20,404 --> 00:37:23,407 It's important, I think, to believe when we're young. 463 00:37:24,992 --> 00:37:26,118 Would you agree? 464 00:37:26,661 --> 00:37:27,662 Yes. 465 00:37:33,376 --> 00:37:35,795 But do you know who I worshipped even more than God? 466 00:37:38,881 --> 00:37:40,466 Jesús Malverde. 467 00:37:40,883 --> 00:37:43,052 Sound familiar? From Sinaloa. 468 00:37:44,011 --> 00:37:46,180 Or so the legend goes. 469 00:37:47,807 --> 00:37:50,017 I liked hearing his story more. 470 00:37:51,102 --> 00:37:53,562 It may as well have been my own. 471 00:37:55,314 --> 00:37:58,901 Born in the fields, to a family with nothing. 472 00:38:00,695 --> 00:38:03,197 His parents lived a clean life, did what they could, 473 00:38:03,281 --> 00:38:04,824 but one day, things changed. 474 00:38:06,617 --> 00:38:07,785 He was young. 475 00:38:10,288 --> 00:38:12,331 No choice but to steal. 476 00:38:13,207 --> 00:38:16,377 They called him a thief, a bandit. 477 00:38:18,004 --> 00:38:21,340 Offered rewards for his capture. 478 00:38:23,801 --> 00:38:25,594 He only took what he needed. 479 00:38:28,180 --> 00:38:30,599 Gave everything to the poor. 480 00:38:32,977 --> 00:38:34,478 Loved by the people. 481 00:38:37,273 --> 00:38:38,774 Until one day he was shot. 482 00:38:40,359 --> 00:38:41,193 By a friend... 483 00:38:42,945 --> 00:38:45,072 who wanted the reward. 484 00:38:48,909 --> 00:38:52,538 Took his body to the governor, who hung him in town for everyone to see. 485 00:38:54,081 --> 00:38:55,833 Forbidden to bury him... 486 00:38:57,043 --> 00:39:00,713 leaving his body to rot, as an example to all of what happens to outlaws. 487 00:39:02,757 --> 00:39:06,635 His remains falling to the ground, little by little, 488 00:39:06,719 --> 00:39:10,222 the people covering the body with rocks, until he was gone. 489 00:39:10,890 --> 00:39:13,059 Rock after rock... 490 00:39:14,852 --> 00:39:17,438 until all that remained was a shrine built of stone. 491 00:39:19,106 --> 00:39:20,358 Worshipping him. 492 00:39:26,197 --> 00:39:28,949 Because even in sin, you can still be a saint. 493 00:39:37,375 --> 00:39:38,918 Gilberto loved you. 494 00:39:39,001 --> 00:39:40,544 [Omar sobs] 495 00:39:40,628 --> 00:39:43,839 Loved you like a brother. 496 00:39:44,590 --> 00:39:46,550 I loved him a lot as well. 497 00:39:49,261 --> 00:39:50,805 He was like my brother. 498 00:39:52,848 --> 00:39:58,562 He would've wanted me to come. 499 00:40:05,653 --> 00:40:06,904 I forgive you. 500 00:40:11,242 --> 00:40:12,660 I forgive you, my son. 501 00:40:59,832 --> 00:41:02,334 Gilberto would've wanted me to forgive him... 502 00:41:05,713 --> 00:41:10,050 but I'd never forgive myself if I let the man who killed my son live. 503 00:41:13,512 --> 00:41:14,638 Kill him. 504 00:41:40,122 --> 00:41:42,791 [Félix in Spanish] Look around the room, what do you see? 505 00:41:43,751 --> 00:41:46,337 Consider where we started and where we sit today. 506 00:41:50,424 --> 00:41:53,302 We got into this business with the hope of great fortune. 507 00:41:53,886 --> 00:41:56,472 For our families, for our children... 508 00:41:58,015 --> 00:41:59,016 And it was here... 509 00:41:59,558 --> 00:42:04,355 that I asked you to put your business in my hands. 510 00:42:05,231 --> 00:42:10,611 That with our leverage of superior supply and our country-wide distribution, 511 00:42:10,903 --> 00:42:13,405 we would dominate the market. 512 00:42:15,950 --> 00:42:17,743 We underestimated ourselves. 513 00:42:19,745 --> 00:42:25,084 Now we have more money than we can ever spend. 514 00:42:25,876 --> 00:42:28,212 You didn't come dressed this way last time. 515 00:42:28,295 --> 00:42:30,256 [laughs] 516 00:42:31,048 --> 00:42:33,050 Fucking Acosta. 517 00:42:34,093 --> 00:42:37,972 But show me the man who's happy with what he has... 518 00:42:39,014 --> 00:42:40,391 and I'll show you the fool. 519 00:42:41,809 --> 00:42:42,643 Hey. 520 00:42:43,727 --> 00:42:46,730 Business is changing and we must change with it. 521 00:42:51,735 --> 00:42:54,405 I'll be making some adjustments to the organization... 522 00:42:56,949 --> 00:42:59,410 specifically to management. 523 00:43:10,462 --> 00:43:13,215 Héctor Palma will now be running operations in Mazatlan. 524 00:43:17,553 --> 00:43:18,470 And Juárez... 525 00:43:20,306 --> 00:43:22,016 we're sending you Amado. 526 00:43:23,726 --> 00:43:28,272 Under your guidance and with his vision for the future... 527 00:43:29,064 --> 00:43:31,191 that plaza will take on new significance. 528 00:43:37,156 --> 00:43:38,240 Tijuana... 529 00:43:45,205 --> 00:43:46,582 Tijuana stays the same. 530 00:43:48,042 --> 00:43:50,502 The Arellano Félix brothers will continue to oversee operations. 531 00:43:53,047 --> 00:43:54,590 The future is here... 532 00:43:55,633 --> 00:43:57,468 and that future is cocaine. 533 00:44:31,251 --> 00:44:32,920 [Acosta] I'm with the kid. 534 00:44:34,880 --> 00:44:38,884 "All of us don't sign on, our 'federation' falls apart." 535 00:44:38,967 --> 00:44:40,386 Isn't that what you said?! 536 00:44:42,680 --> 00:44:43,764 [Félix] Not anymore. 537 00:44:45,557 --> 00:44:47,851 Who made the deal with the Colombians? 538 00:44:49,687 --> 00:44:51,397 I made the deal. 539 00:44:52,398 --> 00:44:53,440 No one else. 540 00:44:56,068 --> 00:44:58,946 Whoever doesn't agree can get the fuck out of here. 541 00:45:19,591 --> 00:45:20,884 We're good then. 542 00:45:27,182 --> 00:45:28,809 So, let's toast to the boss of bosses! 543 00:45:29,393 --> 00:45:32,730 -Cheers. -[all] Cheers. 544 00:45:43,907 --> 00:45:46,410 [Jaime in English] It's, uh... just outside of Guadalajara. 545 00:45:46,994 --> 00:45:48,370 A few hundred miles at most. 546 00:45:49,830 --> 00:45:51,582 In the state of Zacatecas. 547 00:45:55,753 --> 00:46:00,632 By our estimation, it's over 1,000 acres. 548 00:46:02,134 --> 00:46:04,928 That's the largest marijuana grow in history. 549 00:46:05,512 --> 00:46:07,264 By anyone's estimation. 550 00:46:08,307 --> 00:46:09,600 What's your point? 551 00:46:10,684 --> 00:46:12,936 What are you looking to get out of all of this, hmm? 552 00:46:14,271 --> 00:46:15,522 [Kiki] I'm trying to do my job. 553 00:46:16,106 --> 00:46:19,443 See, you can't ignore this and neither can the Mexican government. 554 00:46:19,902 --> 00:46:22,529 What I want to see is change. 555 00:46:23,489 --> 00:46:24,448 [Kiki scoffs] 556 00:46:24,531 --> 00:46:27,451 This is the most backward fucking thing I've ever seen in my life. 557 00:46:27,534 --> 00:46:28,368 [Jaime] Kiki. 558 00:46:30,954 --> 00:46:34,124 Why don't you excuse us a moment, Agent Camarena? 559 00:46:43,008 --> 00:46:43,842 Door. 560 00:46:50,474 --> 00:46:54,144 -What the fuck, Jaime? -Sit down, Ed. Sit down. 561 00:46:54,228 --> 00:46:55,979 Ed, it just fell in our laps. 562 00:46:59,107 --> 00:47:04,655 What do we do with this? Understand me? What do we do with this? 563 00:47:04,738 --> 00:47:06,073 [sighs] 564 00:47:07,574 --> 00:47:08,492 Nothing. 565 00:47:09,243 --> 00:47:10,744 -If this got out-- -[Jaime] Ed's right. 566 00:47:10,828 --> 00:47:13,664 If the press caught wind that we had this and we buried it, 567 00:47:13,747 --> 00:47:15,499 given the First Lady's stance? 568 00:47:16,542 --> 00:47:17,417 [exhales] 569 00:47:17,501 --> 00:47:19,920 I imagine that would be a pretty bad look. 570 00:47:21,421 --> 00:47:22,506 For all of us. 571 00:47:23,465 --> 00:47:24,550 And how would that happen? 572 00:47:24,883 --> 00:47:26,093 [Jaime] It's Mexico, Ed. 573 00:47:27,678 --> 00:47:29,221 Who the fuck knows? [chuckles] 574 00:47:38,272 --> 00:47:39,189 [Jaime] Ed. 575 00:47:54,329 --> 00:47:55,747 [Jaime sighs] 576 00:47:57,708 --> 00:47:59,001 [Jaime] God damn. 577 00:48:01,169 --> 00:48:02,170 Well? 578 00:48:03,714 --> 00:48:05,799 Well, Ed's about fit to spit. 579 00:48:06,049 --> 00:48:07,175 What are they going to do? 580 00:48:08,176 --> 00:48:09,928 [Jaime] The only thing they can do. 581 00:48:11,763 --> 00:48:13,098 They're going to hit it, Kiki. 582 00:48:14,641 --> 00:48:16,894 They're going to burn that fucking thing down. 583 00:48:17,227 --> 00:48:19,897 You wanted them to listen. Well, they heard you loud and clear. 584 00:48:19,980 --> 00:48:22,274 -When are they going to do that? -Um... 585 00:48:22,357 --> 00:48:24,192 Two weeks. Maybe less. I don't know. 586 00:48:24,276 --> 00:48:27,779 It's not like we can just ask the MFJP for help. [chuckles] 587 00:48:27,863 --> 00:48:32,117 No, no, no. We gotta do this one right. It's going to take some time. 588 00:48:36,872 --> 00:48:38,040 [Jaime sighs] 589 00:48:39,416 --> 00:48:41,668 I'm in San Diego in less than a week. 590 00:48:42,628 --> 00:48:44,171 The new transfer kicks in. 591 00:48:45,213 --> 00:48:46,423 [Jaime] Shit. 592 00:48:47,883 --> 00:48:49,301 Forgot about that. 593 00:48:52,304 --> 00:48:55,223 Hey, you still get the win. All right? 594 00:48:55,307 --> 00:48:57,476 Your name is on this and everyone's going to know it. 595 00:48:58,936 --> 00:48:59,895 Kiki. 596 00:49:02,022 --> 00:49:03,065 You did enough. 597 00:49:09,237 --> 00:49:10,489 Let's go get a beer. 598 00:49:16,328 --> 00:49:17,955 [Félix in Spanish] You're upset. 599 00:49:20,666 --> 00:49:22,334 Reorganizing the plazas? 600 00:49:24,127 --> 00:49:26,088 Said it yourself... [scoffs] 601 00:49:26,463 --> 00:49:28,715 ...Sinaloans are resistant to change. 602 00:49:30,300 --> 00:49:31,760 I didn't hear my name. 603 00:49:32,928 --> 00:49:33,762 You lied to me. 604 00:49:34,304 --> 00:49:36,181 I'm not sure that's true. 605 00:49:39,226 --> 00:49:40,560 Give it some time. 606 00:49:41,103 --> 00:49:43,271 A role will emerge with the Arellano Félix brothers. 607 00:49:44,606 --> 00:49:46,024 I want what I was promised. 608 00:49:46,441 --> 00:49:48,443 -Twenty percent. -Isabella-- 609 00:49:48,527 --> 00:49:50,070 You gave me your word. 610 00:49:50,904 --> 00:49:53,532 -Said if I handled Falcón-- -But you didn't. 611 00:49:55,492 --> 00:49:57,119 I handled him. 612 00:49:59,496 --> 00:50:03,291 And if your partners found out? What you did, how it was handled? 613 00:50:04,710 --> 00:50:06,211 If I were to tell them? 614 00:50:08,380 --> 00:50:10,966 Be careful what you're saying. 615 00:50:15,929 --> 00:50:17,556 Be careful what I'll do. 616 00:50:21,268 --> 00:50:24,604 Look at me. You'll take what I give you... 617 00:50:26,356 --> 00:50:28,108 or have nothing at all. 618 00:50:28,942 --> 00:50:30,110 Understood? 619 00:50:52,883 --> 00:50:54,801 [Kikito growling] 620 00:50:59,473 --> 00:51:00,974 [in English] What are you doing there? 621 00:51:01,058 --> 00:51:03,018 Come on. We're setting the table. 622 00:51:45,352 --> 00:51:47,020 So, are you going to tell me or what? 623 00:51:49,356 --> 00:51:50,315 What? 624 00:51:51,399 --> 00:51:52,442 How'd it go? 625 00:51:54,569 --> 00:51:55,904 Oh, uh... 626 00:51:56,613 --> 00:52:00,033 They took our intel and said they were going to act. 627 00:52:01,993 --> 00:52:02,953 And? 628 00:52:06,456 --> 00:52:08,041 We're going to take the fields. 629 00:52:11,294 --> 00:52:12,504 [Mika] Mmm. 630 00:52:13,380 --> 00:52:16,842 -You did it, Agent Camarena. -[Kiki chuckles] 631 00:52:16,925 --> 00:52:19,177 Going out with a bang. Hmm. 632 00:52:19,261 --> 00:52:20,178 Yeah. 633 00:52:20,262 --> 00:52:23,890 And, uh... Jaime said that, uh... 634 00:52:24,975 --> 00:52:26,726 it'll probably take a couple weeks. 635 00:52:28,311 --> 00:52:30,814 You know, so I'm gonna need a little bit more time. 636 00:52:32,899 --> 00:52:34,276 [Mika sighs] 637 00:52:34,734 --> 00:52:36,945 -[Mika] I'm not doing this on my own. -[Kiki] Mika. 638 00:52:37,028 --> 00:52:38,155 -What? -Wait. 639 00:52:38,238 --> 00:52:39,114 What? 640 00:52:40,198 --> 00:52:42,325 What's more important? This or your family? 641 00:52:48,165 --> 00:52:50,792 When is it finally enough, Kiki? 642 00:52:52,294 --> 00:52:53,503 [Kiki] Mika! 643 00:52:54,379 --> 00:52:57,132 [piano music playing] 644 00:52:58,675 --> 00:52:59,885 [in Spanish] Hey. 645 00:53:18,028 --> 00:53:20,071 -You pack everything? -Yes. 646 00:53:23,491 --> 00:53:25,410 It's time for us to go home. 647 00:53:35,754 --> 00:53:37,505 You know me better than anyone. 648 00:53:43,136 --> 00:53:45,472 I knew we would be able to fix this. 649 00:53:47,265 --> 00:53:48,391 Together. 650 00:53:51,770 --> 00:53:53,021 [Maria sighs] 651 00:54:00,445 --> 00:54:01,655 You were right. 652 00:54:05,408 --> 00:54:06,743 I have changed. 653 00:54:13,500 --> 00:54:14,668 This is my home. 654 00:54:18,713 --> 00:54:20,173 My life is here. 655 00:54:27,973 --> 00:54:29,933 And I'm not going back to Sinaloa. 656 00:54:42,988 --> 00:54:44,447 You'll be fine. 657 00:54:50,203 --> 00:54:51,746 I don't need you anymore. 658 00:55:09,639 --> 00:55:12,142 [in Spanish] Cuco? Have you seen Neto? 659 00:55:12,225 --> 00:55:14,978 -[Cuco] What the fuck, man? You came. -Have you seen Neto? 660 00:55:15,812 --> 00:55:19,482 No. Went to his house and he wasn't there. 661 00:55:20,734 --> 00:55:22,110 Glad you came, Rafa. 662 00:55:22,694 --> 00:55:23,611 You heard from Neto? 663 00:55:24,362 --> 00:55:26,781 [Cochiloco] Old man has a lot on his plate right now. 664 00:55:27,240 --> 00:55:33,079 Why don't I fill yours up? [laughs] 665 00:55:33,163 --> 00:55:35,248 You gotta try this shrimp. 666 00:55:36,207 --> 00:55:37,625 Straight from Mazatlan. 667 00:55:38,293 --> 00:55:40,837 Not hungry. Just give me a beer. 668 00:55:40,920 --> 00:55:42,005 Take that one. 669 00:55:43,548 --> 00:55:45,675 You want to do some coke? 670 00:55:47,719 --> 00:55:50,096 Fuck yeah, I wanna do some coke! 671 00:55:50,680 --> 00:55:53,975 -But what are they really saying? -Man, just shut the fuck up! 672 00:55:54,059 --> 00:55:56,811 [Rafa] You don't turn your back on family. 673 00:55:58,188 --> 00:56:00,565 He prefers planes? Fuck him! 674 00:56:01,358 --> 00:56:03,985 Weed gives us reasoning. 675 00:56:04,235 --> 00:56:07,113 -Weed is life. -Cocaine is good, too. 676 00:56:07,489 --> 00:56:10,116 [Cochiloco] We're flying in fresh seafood from Mazatlan. 677 00:56:10,200 --> 00:56:13,370 Met a guy with his own airplane. Gets the shrimp early-- 678 00:56:13,453 --> 00:56:15,830 Don't talk to me about fucking airplanes! 679 00:56:18,083 --> 00:56:20,043 [man 1 in English] This is it, right here. 680 00:56:20,126 --> 00:56:22,337 I'm telling you, man. You gotta try the carnitas. 681 00:56:22,420 --> 00:56:23,630 They are the best in the city. 682 00:56:23,713 --> 00:56:25,465 Thank you so much. Gracias. 683 00:56:26,091 --> 00:56:28,134 Ah, yeah. So, good it's closed. 684 00:56:28,218 --> 00:56:30,553 Fuck. Shit. 685 00:56:31,930 --> 00:56:33,056 What about over here? 686 00:56:34,974 --> 00:56:37,602 -Sinaloan-style seafood? -Exactly. 687 00:56:37,894 --> 00:56:39,104 -Really? -Come on, man. 688 00:56:39,187 --> 00:56:42,357 -I was kinda feeling carnitas. -You never want to try anything new. 689 00:56:42,440 --> 00:56:44,484 How you gonna be a writer if you don't want adventure? 690 00:56:44,567 --> 00:56:47,570 Oh, man, I know how things go when it's an adventure with you. 691 00:56:47,654 --> 00:56:49,280 No, listen. Think of it this way. 692 00:56:49,364 --> 00:56:52,909 It's all you can eat, I imagine, because it's Mexico. 693 00:56:52,992 --> 00:56:54,744 -All right. Now you're talking. -It's cheaper. 694 00:56:54,828 --> 00:56:56,871 And Sinaloan seafood is considered the best. 695 00:56:56,955 --> 00:56:59,374 -In all of Mexico. Everyone knows. -Portions look large. 696 00:56:59,457 --> 00:57:00,917 [man 1] Not all gringos know this. 697 00:57:01,000 --> 00:57:03,628 -[man 2] I'm not a gringo. -[man 1] We are completely gringos. 698 00:57:03,711 --> 00:57:06,464 [man 2] All right, I'm a gringo. But you're a gringo too. 699 00:57:08,049 --> 00:57:09,884 [man 2] Is it even open? 700 00:57:09,968 --> 00:57:13,263 [in Spanish] We're tourists from the United States. 701 00:57:13,346 --> 00:57:14,806 Thank you so much. 702 00:57:15,265 --> 00:57:17,642 -[in English] We're good, man. -[man 2] Nice. 703 00:57:17,725 --> 00:57:20,645 See, this place-- this place is fucking authentic. 704 00:57:20,728 --> 00:57:22,272 Yeah, like that mural. 705 00:57:23,982 --> 00:57:25,525 Yeah, man, you know what? 706 00:57:25,650 --> 00:57:27,277 You know what, right here? 707 00:57:28,528 --> 00:57:30,697 That's our monologue in chapter two. Gracias. 708 00:57:30,780 --> 00:57:32,615 That's our monologue in chapter two. 709 00:57:32,699 --> 00:57:34,451 A painting the guy sees on the wall. 710 00:57:34,534 --> 00:57:35,994 Yeah, yeah. Write that down. 711 00:57:41,124 --> 00:57:42,792 I don't think they stay fresh. 712 00:57:42,876 --> 00:57:44,335 Look at these fucking guys. 713 00:57:48,047 --> 00:57:49,299 [Cuco] They're Americans, man. 714 00:57:49,382 --> 00:57:51,134 They're writing your name, Rafa. 715 00:57:51,426 --> 00:57:53,428 -Could they be DEA? -They're DEA? 716 00:57:53,511 --> 00:57:54,971 They're cops, Rafa. 717 00:57:55,054 --> 00:57:57,348 [Cochiloco] They're the assholes that were outside my house. 718 00:57:57,432 --> 00:57:59,017 You motherfuckers! 719 00:57:59,100 --> 00:58:01,311 Lock the doors! 720 00:58:01,394 --> 00:58:03,605 What the fuck are you writing?! 721 00:58:03,688 --> 00:58:05,440 [Cochiloco] You're fucking cops! 722 00:58:05,523 --> 00:58:08,735 [overlapping yells] 723 00:58:13,323 --> 00:58:14,199 [gunshot] 724 00:58:14,282 --> 00:58:15,742 Whoa, whoa, whoa, whoa! 725 00:58:15,825 --> 00:58:16,951 -We're Americans! -[gunshot] 726 00:58:20,246 --> 00:58:22,749 [grunting] 727 00:58:32,342 --> 00:58:33,885 [grunts] 728 00:58:37,514 --> 00:58:39,557 [grunting] 729 00:59:06,292 --> 00:59:07,752 Move, motherfucker! 730 00:59:08,545 --> 00:59:09,671 Turn him over. 731 00:59:18,888 --> 00:59:19,973 [Rafa grunting] 732 01:00:14,777 --> 01:00:19,699 [Nava in Spanish] "The boss of bosses." 733 01:00:21,618 --> 01:00:22,619 Very... 734 01:00:23,620 --> 01:00:26,414 Very moving speech. 735 01:00:26,497 --> 01:00:28,082 I was very impressed. 736 01:00:29,334 --> 01:00:30,835 So eloquent. 737 01:00:34,088 --> 01:00:36,299 But I didn't hear shit, as far as my take. 738 01:00:39,802 --> 01:00:43,056 You want to discuss your price, set an appointment with my secretary. 739 01:00:45,767 --> 01:00:47,560 Fuck your secretary. 740 01:00:48,603 --> 01:00:52,106 Fuck your secretary. Fuck your mother. Fuck your dog. 741 01:00:53,399 --> 01:00:56,319 I'm the one that gives you orders. You understand, asshole? 742 01:01:00,198 --> 01:01:02,367 [grunting] 743 01:01:11,501 --> 01:01:13,503 [panting] 744 01:01:17,256 --> 01:01:18,174 [grunts] 745 01:01:25,598 --> 01:01:26,724 [elevator dings] 746 01:01:33,106 --> 01:01:35,358 Someone has a problem with this... 747 01:01:37,068 --> 01:01:38,820 they know where to find me. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.