Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,434 --> 00:00:20,228
[crickets chirping]
2
00:00:20,311 --> 00:00:22,522
[man in English]
Six rounds in your partner's vehicle
3
00:00:22,605 --> 00:00:24,232
and y'all don't do shit?
4
00:00:25,025 --> 00:00:26,901
[Kiki]
Shit's different down there, man.
5
00:00:28,111 --> 00:00:30,113
It's changing. Fast.
6
00:00:30,613 --> 00:00:32,365
So, change with it.
7
00:00:33,742 --> 00:00:35,243
And I don't have a partner, all right?
8
00:00:35,326 --> 00:00:38,621
Well, I guess you got one less hand
to help you with all that paperwork.
9
00:00:40,331 --> 00:00:41,207
Did you serve?
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,544
-I did not.
-Oh.
11
00:00:45,045 --> 00:00:46,129
Did you?
12
00:00:46,713 --> 00:00:49,174
Lance Corporal. Three years.
13
00:00:50,175 --> 00:00:52,218
Figures. Marines, huh?
14
00:00:52,802 --> 00:00:54,012
I like that.
15
00:00:55,722 --> 00:00:57,474
[airplane engine whirs]
16
00:00:57,557 --> 00:00:59,684
Well, lookie here, right on schedule.
17
00:01:01,895 --> 00:01:04,856
[man] Looks like we're on, boys.
Everyone in position.
18
00:01:22,624 --> 00:01:24,542
[in Spanish] We've landed.
Copy? Over and out.
19
00:01:27,462 --> 00:01:28,838
Do you copy? Over.
20
00:01:29,923 --> 00:01:32,383
-[door opens]
-[in English] Freeze, motherfuckers!
21
00:01:32,467 --> 00:01:33,384
[laughs]
22
00:01:33,468 --> 00:01:35,136
[in Spanish] Don't be a dumbass.
23
00:01:35,220 --> 00:01:39,015
Your sister likes
when I move my hips, asshole.
24
00:01:39,099 --> 00:01:39,933
[laughs]
25
00:01:40,016 --> 00:01:43,436
-Fuck off. Get down here and help.
-Here I come.
26
00:01:46,147 --> 00:01:48,983
-How about that landing?
-Awesome, man.
27
00:01:52,028 --> 00:01:52,862
[man] Hey!
28
00:01:54,322 --> 00:01:55,448
Damn it!
29
00:01:55,532 --> 00:01:57,617
[man shouting]
30
00:01:58,326 --> 00:02:00,954
-[man in English] DEA! Hold it!
-[Kiki in Spanish] Don't move.
31
00:02:01,037 --> 00:02:02,080
[man in Spanish] Hands up!
32
00:02:02,163 --> 00:02:04,874
[in English]
Drop your guns! On your knees now!
33
00:02:04,958 --> 00:02:06,084
[man in Spanish] Hands up!
34
00:02:06,668 --> 00:02:08,336
[man in English]
Cuff him! Make it hurt!
35
00:02:08,419 --> 00:02:09,546
-Stop resisting!
-[grunts]
36
00:02:09,629 --> 00:02:11,840
-God damn it, stop resisting.
-Hey!
37
00:02:11,923 --> 00:02:13,716
The pilot's making a run for it!
38
00:02:15,385 --> 00:02:17,804
-[man] Jesus.
-[man 2] Shit! God damn it!
39
00:02:19,180 --> 00:02:20,390
[man] Kiki, come on!
40
00:02:22,976 --> 00:02:23,935
Come on, come on.
41
00:02:34,487 --> 00:02:35,989
I don't think so, ese.
42
00:02:44,330 --> 00:02:46,040
[man] Hold on, Kiki!
43
00:02:49,502 --> 00:02:52,088
Whoo! My kind of Tuesday night!
44
00:02:54,090 --> 00:02:55,466
[man in Spanish] Hands up!
45
00:02:56,009 --> 00:02:57,635
[in English] So, what do you figure?
46
00:02:57,886 --> 00:02:59,220
I think six million.
47
00:02:59,846 --> 00:03:01,639
Can't find no files, though.
48
00:03:01,723 --> 00:03:02,807
Yeah, you know what?
49
00:03:03,850 --> 00:03:05,727
This is going to work just fine.
50
00:03:07,228 --> 00:03:09,147
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
51
00:05:03,594 --> 00:05:05,096
[in Spanish] Welcome, sir.
52
00:05:10,935 --> 00:05:13,229
[chatter in background]
53
00:05:27,493 --> 00:05:28,536
Someone new.
54
00:05:29,287 --> 00:05:31,664
[easy listening music playing]
55
00:05:42,633 --> 00:05:45,136
[overlapping chatter]
56
00:05:51,726 --> 00:05:53,019
[bartender] Your drink, sir.
57
00:05:54,395 --> 00:05:55,897
Your member number?
58
00:05:57,440 --> 00:05:59,275
I don't have one.
59
00:05:59,734 --> 00:06:01,110
I'm a guest.
60
00:06:03,863 --> 00:06:04,864
Here.
61
00:06:06,199 --> 00:06:07,158
Here.
62
00:06:45,238 --> 00:06:47,407
[man] I wouldn't call it
my cup of tea, either.
63
00:06:53,538 --> 00:06:56,040
I'm looking for a Mr. Zuno Arce.
64
00:06:57,959 --> 00:06:59,961
There's lots of stories about Sinaloa.
65
00:07:00,628 --> 00:07:03,172
They say they're finally gonna
pave the streets.
66
00:07:03,256 --> 00:07:04,424
[scoffs]
67
00:07:05,258 --> 00:07:07,510
I was born here in Mexico City.
68
00:07:09,262 --> 00:07:11,389
It was a different time, though.
Less complicated.
69
00:07:12,348 --> 00:07:14,058
But what can we do?
70
00:07:14,392 --> 00:07:17,019
Reminisce about the past?
71
00:07:18,771 --> 00:07:21,816
I'd rather play tennis,
even though I'm fat and have bad knees.
72
00:07:22,400 --> 00:07:24,569
Or we could discuss the future.
73
00:07:25,987 --> 00:07:29,824
In my line of work,
certain opportunities are opening up.
74
00:07:30,575 --> 00:07:34,036
And that's why I'm here.
I wanted to talk about a propos--
75
00:07:34,120 --> 00:07:36,289
-I was in Sinaloa once.
-I'm sorry?
76
00:07:36,831 --> 00:07:41,711
I went to a really good restaurant there.
The heads on the shrimp were like...
77
00:07:42,587 --> 00:07:46,132
The woman I was with,
well I wasn't married at the time,
78
00:07:47,049 --> 00:07:48,968
she didn't enjoy it as much as I did.
79
00:07:49,677 --> 00:07:53,139
I can't remember the name...
of the restaurant.
80
00:07:53,222 --> 00:07:55,224
-[woman] My love...
-I do remember the woman, though.
81
00:07:58,978 --> 00:08:02,857
Well, then. It was a pleasure, Félix.
82
00:08:04,025 --> 00:08:05,067
Wait...
83
00:08:14,452 --> 00:08:16,787
-[birds chirping]
-[golf club swings]
84
00:08:24,754 --> 00:08:25,671
[Félix] Ruben!
85
00:08:34,555 --> 00:08:36,015
Don't putt without me.
86
00:08:39,227 --> 00:08:40,520
How'd it go?
87
00:08:41,687 --> 00:08:42,647
Let's see.
88
00:08:42,813 --> 00:08:45,566
I paid you a million dollars
for an introduction,
89
00:08:45,650 --> 00:08:47,860
not for you to be out here
fucking around.
90
00:08:47,944 --> 00:08:49,195
What the fuck was that?
91
00:08:49,612 --> 00:08:50,947
Your introduction.
92
00:08:51,531 --> 00:08:55,993
My uncle,
he does things a certain way, all right?
93
00:08:56,118 --> 00:08:57,370
He didn't listen.
94
00:08:58,162 --> 00:08:59,872
He didn't hear my proposal.
95
00:09:00,039 --> 00:09:02,041
Don't worry. I told him.
96
00:09:02,124 --> 00:09:03,209
You told him.
97
00:09:03,918 --> 00:09:07,296
Then why the fuck am I here?
What did you tell him?
98
00:09:08,214 --> 00:09:10,675
The basics, anyway.
99
00:09:11,092 --> 00:09:13,886
Look, I have shipments arranged.
100
00:09:15,221 --> 00:09:19,267
Planes coming here. I can't wait.
There's no time.
101
00:09:19,600 --> 00:09:23,104
I can't wait for your uncle's ways.
I need an answer today!
102
00:09:23,187 --> 00:09:25,064
It doesn't work that way.
103
00:09:25,147 --> 00:09:29,443
-This kind of deal takes time.
-How long? How long?
104
00:09:29,527 --> 00:09:30,861
Let me understand.
105
00:09:31,862 --> 00:09:36,534
You thought you could partner with them
off a pitch? No, no, no.
106
00:09:38,452 --> 00:09:42,415
These people are going to look into
everything you've ever done.
107
00:09:42,498 --> 00:09:47,169
And then they're gonna decide whether
your organization can protect them.
108
00:09:47,253 --> 00:09:50,506
Whether this partnership
can stay discreet--
109
00:09:50,590 --> 00:09:51,716
How long?
110
00:09:52,800 --> 00:09:55,469
-How long?!
-It's the fucking government. Who knows?
111
00:09:57,471 --> 00:10:00,516
-[sighs]
-If you're so worried about time,
112
00:10:01,100 --> 00:10:03,686
why don't you talk
with your Colombian friends?
113
00:10:04,061 --> 00:10:05,062
Push the deal.
114
00:10:05,146 --> 00:10:08,190
You're going to tell me
how to run my business?
115
00:10:09,442 --> 00:10:11,611
Think.
I would've done it already if I could.
116
00:10:11,694 --> 00:10:13,321
Then don't.
117
00:10:14,989 --> 00:10:15,823
Don't do it.
118
00:10:16,407 --> 00:10:20,703
But please,
whatever you do, keep the noise down.
119
00:10:21,621 --> 00:10:24,707
People like my uncle don't like headlines.
120
00:10:26,792 --> 00:10:28,544
Now, if you'll excuse me.
121
00:10:30,504 --> 00:10:31,964
This shot's for par.
122
00:10:39,180 --> 00:10:40,389
Ready.
123
00:10:44,477 --> 00:10:46,937
[woman in Spanish]
Silver Cartier Panthère.
124
00:10:47,355 --> 00:10:48,898
It's beautiful.
125
00:10:49,732 --> 00:10:53,986
The shape of the diamond,
the silver along the band,
126
00:10:54,070 --> 00:10:56,530
-perfect against your skin tone.
-[chuckles]
127
00:10:56,614 --> 00:10:59,950
Who doesn't look good with Cartier?
May I try it?
128
00:11:00,034 --> 00:11:01,035
Of course.
129
00:11:03,245 --> 00:11:06,082
I'm sorry, it seems as though
you already have this item.
130
00:11:06,415 --> 00:11:08,250
I don't have this beauty.
131
00:11:08,334 --> 00:11:10,878
Seems your husband ordered it
for you last month.
132
00:11:12,046 --> 00:11:18,386
An easy mistake, with your collection.
I suggest the Ballon Bleu.
133
00:11:21,180 --> 00:11:22,682
My husband purchased it?
134
00:11:23,766 --> 00:11:24,725
When?
135
00:11:25,393 --> 00:11:30,106
There. It's a mistake, ma'am.
A mistake on our end.
136
00:11:30,189 --> 00:11:35,736
The purchase history for this customer
begins here, ends here. You see?
137
00:11:36,779 --> 00:11:38,239
She's still learning.
138
00:11:38,322 --> 00:11:40,574
May I wrap that for you?
139
00:11:43,202 --> 00:11:45,162
Thank you, ma'am. Excuse me.
140
00:11:58,008 --> 00:12:00,052
You don't expect me
to believe that, do you?
141
00:12:01,387 --> 00:12:02,680
You aren't new.
142
00:12:04,223 --> 00:12:05,725
I've seen you here before.
143
00:12:10,646 --> 00:12:12,606
Please, ma'am, I don't want any trouble.
144
00:12:13,607 --> 00:12:16,235
Do you think I would forget
an $8,000 watch?
145
00:12:17,486 --> 00:12:18,362
No.
146
00:12:18,904 --> 00:12:22,700
My husband ordered it.
And I want to to know who for.
147
00:12:23,534 --> 00:12:25,202
Please, I need this job.
148
00:12:25,786 --> 00:12:28,205
I'm giving you an opportunity to keep it.
149
00:12:29,832 --> 00:12:33,377
I want a list of addresses
to anywhere my husband's made orders.
150
00:12:34,420 --> 00:12:36,422
You know I can't give you that.
151
00:12:38,924 --> 00:12:40,760
Oh, I know you can.
152
00:12:47,016 --> 00:12:48,392
[in Spanish] You go sightseeing?
153
00:12:50,311 --> 00:12:51,937
Been anywhere nice?
154
00:12:52,980 --> 00:12:54,732
The situation in Tijuana get resolved?
155
00:12:57,026 --> 00:12:58,068
Let's see.
156
00:12:58,652 --> 00:13:04,617
Falcón takes a load of our weed...
and you shrug?
157
00:13:06,952 --> 00:13:09,163
-I pay you for protection.
-Isn't it funny?
158
00:13:10,706 --> 00:13:14,710
That Cuban fag suddenly interested
in your little weeds...
159
00:13:15,711 --> 00:13:16,670
Yeah.
160
00:13:17,296 --> 00:13:19,465
Sorry, partner. Wish I could help,
161
00:13:19,548 --> 00:13:25,554
but my men are occupied with
some leftists stirring shit up in Xalapa.
162
00:13:26,055 --> 00:13:28,265
-I can't pull them--
-Then I'll handle it.
163
00:13:29,266 --> 00:13:30,392
All right, man.
164
00:13:32,728 --> 00:13:36,941
That Sinaloan dirtbag thinks
he can cut a deal for coke
165
00:13:37,024 --> 00:13:38,984
and not discuss our terms first?
166
00:13:40,444 --> 00:13:41,695
Fuck him.
167
00:13:42,363 --> 00:13:44,949
-He's been in Mexico City, boss.
-Yeah, I know, I know.
168
00:13:46,242 --> 00:13:48,619
Let's see how all this plays out.
169
00:13:49,036 --> 00:13:53,457
Renegotiate when it's settled.
170
00:13:53,999 --> 00:13:55,835
Put my money on the winner.
171
00:14:00,881 --> 00:14:01,841
[Nava] Let's go.
172
00:14:02,299 --> 00:14:05,970
[Joan Sebastian's "Hasta Que Amanezca"
playing on radio]
173
00:14:07,805 --> 00:14:09,181
-[man laughs]
-[lighter clicks]
174
00:14:10,933 --> 00:14:13,519
[Chapo in Spanish] Hey, Ramon.
Is that your sister's shirt?
175
00:14:13,978 --> 00:14:16,981
-Or they paying you to wear that shit?
-[Ramon] Asshole.
176
00:14:17,064 --> 00:14:18,148
-[laughs]
-Well, I like it.
177
00:14:18,232 --> 00:14:20,985
What's not to like?
This shit's expensive, bro.
178
00:14:21,068 --> 00:14:24,738
Won't catch me in it. You would have
to pay me to wear that gay shit.
179
00:14:25,322 --> 00:14:29,618
Who the fuck's gonna pay
your short ass to wear anything?
180
00:14:29,702 --> 00:14:31,704
[laughs]
181
00:14:33,455 --> 00:14:35,791
[coughs] Excuse me.
182
00:14:35,875 --> 00:14:39,879
Wouldn't mind getting paid
to carry one of these bad boys around.
183
00:14:40,838 --> 00:14:41,672
[imitates gunfire]
184
00:14:41,755 --> 00:14:43,257
[all laugh]
185
00:14:44,800 --> 00:14:46,051
Easy there, Cochi.
186
00:14:51,932 --> 00:14:54,101
[phone rings]
187
00:14:59,481 --> 00:15:01,650
-[in Spanish] Yes?
-[Don Neto] How'd the meeting go?
188
00:15:02,776 --> 00:15:04,445
I didn't get an answer.
189
00:15:05,946 --> 00:15:09,617
-We need to set up the shipments, Miguel.
-You think I don't know that?
190
00:15:10,200 --> 00:15:13,412
What can I do?
They want to vet the organization,
191
00:15:13,495 --> 00:15:17,666
make sure their participation
can be protected.
192
00:15:17,750 --> 00:15:19,251
How long do they need?
193
00:15:21,378 --> 00:15:22,421
Didn't say.
194
00:15:24,340 --> 00:15:27,051
Well, I spoke to the brothers.
195
00:15:28,552 --> 00:15:32,389
Benjamín's got a soft spot for the Cuban,
but I reminded him where he's from,
196
00:15:32,473 --> 00:15:34,099
what we've done for him.
197
00:15:34,934 --> 00:15:36,143
And?
198
00:15:36,977 --> 00:15:43,108
They don't want to be involved,
but they're on our side. Fucking brats.
199
00:15:44,401 --> 00:15:47,029
We have a problem with the DFS.
200
00:15:47,363 --> 00:15:48,238
I noticed.
201
00:15:48,822 --> 00:15:50,491
Nava's withholding his men.
202
00:15:51,075 --> 00:15:52,743
He knows about Colombia.
203
00:15:54,036 --> 00:15:55,621
Can you handle this without them?
204
00:15:57,957 --> 00:15:59,792
It's Tijuana.
205
00:16:00,459 --> 00:16:05,005
I could get a guy to kill Rafa and Chapo
for under 200 bucks.
206
00:16:05,923 --> 00:16:07,675
No, wait, Don Neto.
207
00:16:08,008 --> 00:16:09,176
Wait, man.
208
00:16:10,052 --> 00:16:12,012
At least till I'm there.
I don't want to miss that.
209
00:16:12,096 --> 00:16:17,309
[laughs] Worry about
your government friends. I'll handle this.
210
00:16:17,393 --> 00:16:20,020
We have Tijuana under control.
211
00:16:20,437 --> 00:16:22,064
Just keep it quiet, Neto.
212
00:16:23,065 --> 00:16:24,733
Come on, man.
213
00:16:25,317 --> 00:16:27,361
I'm quiet by nature.
214
00:16:29,530 --> 00:16:30,739
This dude.
215
00:16:35,035 --> 00:16:35,953
[sighs]
216
00:16:36,036 --> 00:16:38,205
Gonna need your help.
Get us out of this jam.
217
00:16:39,373 --> 00:16:40,290
Yes, sir.
218
00:16:42,459 --> 00:16:45,754
Chapo says the Cuban has an army.
We need more men.
219
00:16:47,381 --> 00:16:50,592
-More men?
-We gotta buy local.
220
00:16:52,052 --> 00:16:52,886
Sounds good.
221
00:16:56,682 --> 00:16:59,685
[woman in English] Don't forget, you're
dropping Scarlett off at school today.
222
00:17:00,519 --> 00:17:01,895
[sighs]
223
00:17:05,190 --> 00:17:08,152
I have my Jazzercise class at 11:00.
224
00:17:08,861 --> 00:17:11,864
I already told her she gets to ride
with Daddy this morning.
225
00:17:12,489 --> 00:17:14,658
You know how much shit Daddy
has to do today?
226
00:17:15,242 --> 00:17:21,040
Well, if he wants
to fuck Mommy at all this week,
227
00:17:22,374 --> 00:17:24,209
he's going to drop her off at school.
228
00:17:25,419 --> 00:17:26,503
Okay?
229
00:17:28,922 --> 00:17:30,132
[sighs]
230
00:17:36,263 --> 00:17:38,348
No, baby. We're taking Magnum today.
231
00:17:40,309 --> 00:17:41,769
[garage door opens]
232
00:17:55,949 --> 00:17:57,659
[Dan Hartman's
"I Can Dream About You" plays]
233
00:17:57,743 --> 00:18:01,622
♪ The remedy to cure
This old heart of mine ♪
234
00:18:01,705 --> 00:18:04,583
♪ I can dream about you ♪
235
00:18:05,417 --> 00:18:06,502
♪ If I can't-- ♪
236
00:18:06,585 --> 00:18:07,669
-Good morning.
-[horn honks]
237
00:18:07,753 --> 00:18:09,546
[engine revs]
238
00:18:10,798 --> 00:18:12,716
Hey. What, no kiss?
239
00:18:15,260 --> 00:18:16,386
What do we always say?
240
00:18:16,637 --> 00:18:18,347
-Hook 'em horns.
-Hook 'em horns.
241
00:18:20,766 --> 00:18:21,683
Go get 'em.
242
00:18:24,019 --> 00:18:25,437
♪ Oh ♪
243
00:18:25,521 --> 00:18:27,981
-[wheels squeal]
-♪ I can dream about you ♪
244
00:18:28,816 --> 00:18:31,735
♪ If I can't hold you tonight ♪
245
00:18:31,819 --> 00:18:33,445
[wheels squeal]
246
00:18:33,529 --> 00:18:36,115
♪ I can dream about you... ♪
247
00:18:37,991 --> 00:18:39,159
Thomas.
248
00:18:50,712 --> 00:18:51,672
[clears throat]
249
00:18:51,755 --> 00:18:53,757
[Thomas in English]
Still waiting on that phone call.
250
00:18:55,551 --> 00:18:56,510
[Kiki] Oh.
251
00:18:57,052 --> 00:18:58,470
You're not under arrest.
252
00:18:59,388 --> 00:19:00,472
Then what the fuck is this?
253
00:19:00,556 --> 00:19:02,766
It's just an opportunity
to help each other out.
254
00:19:02,850 --> 00:19:03,684
[chuckles]
255
00:19:03,767 --> 00:19:06,895
Look, I'm not saying a fucking word
until my lawyer's here, pal.
256
00:19:06,979 --> 00:19:09,690
You're wasting your own damn time
not giving me that phone.
257
00:19:09,773 --> 00:19:13,527
Man. For moving all that money,
you sure ain't that smart.
258
00:19:13,610 --> 00:19:17,698
My boy just told you
you're not under arrest.
259
00:19:18,532 --> 00:19:20,742
Then I'm asking to leave.
260
00:19:21,410 --> 00:19:24,955
Okay. I mean,
I thought you'd be safer here.
261
00:19:26,290 --> 00:19:28,167
I mean, after Félix hears
how you did him...
262
00:19:29,501 --> 00:19:30,544
Uh-huh.
263
00:19:30,627 --> 00:19:32,713
And, uh, how would that be?
264
00:19:32,796 --> 00:19:36,967
You heard about the plane that went down,
outside of Sunland Park this morning?
265
00:19:37,551 --> 00:19:39,136
They seized, um...
266
00:19:39,845 --> 00:19:40,888
[whistles]
267
00:19:41,555 --> 00:19:42,848
...$6 million.
268
00:19:43,307 --> 00:19:44,683
Financial documents.
269
00:19:45,058 --> 00:19:49,730
-I mean, that paper trail is long.
-Yeah. Unlikely.
270
00:19:49,813 --> 00:19:51,064
So, you haven't heard about it.
271
00:19:51,148 --> 00:19:52,399
Uh...
272
00:19:52,482 --> 00:19:55,736
Did we file that report
with the El Paso PD?
273
00:19:56,862 --> 00:19:59,031
-I didn't file shit.
-Oh, you didn't?
274
00:19:59,114 --> 00:20:00,991
-No.
-Fuck.
275
00:20:01,074 --> 00:20:03,827
You know what?
Come to think of it, neither did I.
276
00:20:04,411 --> 00:20:06,788
I guess that isn't public information yet.
277
00:20:06,872 --> 00:20:08,874
But when I do file that report,
278
00:20:09,333 --> 00:20:11,835
I'm going to put down
how I got the jump on that plane.
279
00:20:12,628 --> 00:20:15,797
You see, I got this CI.
280
00:20:15,881 --> 00:20:20,135
He's like some, you know,
asshole banker type.
281
00:20:21,261 --> 00:20:23,430
He just turned snitch
about eight months ago.
282
00:20:25,015 --> 00:20:26,725
Check it out. You know what I call him?
283
00:20:27,601 --> 00:20:28,894
Longhorn Thomas.
284
00:20:28,977 --> 00:20:30,354
Now, I like that.
285
00:20:31,021 --> 00:20:33,440
Kind of sounds
like this asshole right here.
286
00:20:33,523 --> 00:20:36,109
[Kiki] Yeah, it does sound like you,
because you went to UT, right?
287
00:20:36,735 --> 00:20:39,488
And your name is Thomas. Ooh.
288
00:20:39,571 --> 00:20:41,323
That is a bad coincidence.
289
00:20:43,325 --> 00:20:46,078
I will sue you for defamation if you try.
290
00:20:46,161 --> 00:20:50,082
Take your badge, your government salary,
291
00:20:50,165 --> 00:20:53,001
anything else
in your shitty little life I feel like.
292
00:20:53,877 --> 00:20:57,547
Yeah. See, the problem is,
the guys that you work for,
293
00:20:57,631 --> 00:20:59,383
they're not really courtroom types.
294
00:21:00,550 --> 00:21:03,720
How long do you think this guy will last
when the cartel finds out
295
00:21:03,804 --> 00:21:06,014
that he's been feeding intel to the DEA?
296
00:21:06,098 --> 00:21:07,808
Well, after I leak his address,
297
00:21:07,891 --> 00:21:11,478
drop his name
in a few of my reports, not long.
298
00:21:11,561 --> 00:21:13,146
-[Kiki] Yeah, not long.
-Yep.
299
00:21:14,856 --> 00:21:15,857
[clears throat]
300
00:21:20,904 --> 00:21:21,863
What do you want?
301
00:21:22,364 --> 00:21:26,118
I want Félix to pay you a visit. Today.
302
00:21:26,201 --> 00:21:28,203
-In El Paso?
-[Kiki] Yes.
303
00:21:28,287 --> 00:21:30,122
Oh, come on. No fucking way.
304
00:21:30,622 --> 00:21:33,625
This guy covers every angle,
dots every fucking "i."
305
00:21:34,042 --> 00:21:36,753
You think he's going to risk his freedom
over some bullshit doc
306
00:21:36,837 --> 00:21:38,672
I desperately need him to sign?
307
00:21:38,755 --> 00:21:43,552
When Félix hears that a pilot error
is going to lead the DEA
308
00:21:43,635 --> 00:21:47,931
into seizing $47 million
in his American bank account,
309
00:21:48,015 --> 00:21:50,225
yeah, I think he might.
310
00:21:51,727 --> 00:21:52,561
Thomas...
311
00:21:55,397 --> 00:21:57,232
Let your money work for you.
312
00:21:58,775 --> 00:22:00,319
Isn't that what you tell your clients?
313
00:22:01,903 --> 00:22:03,155
[sighs]
314
00:22:06,074 --> 00:22:08,327
[Billy Paul's
"Let the Dollar Circulate" playing]
315
00:22:08,410 --> 00:22:10,912
[overlapping chatter]
316
00:22:17,753 --> 00:22:19,713
[narrator] What do you do
when your drug protection
317
00:22:19,796 --> 00:22:21,631
decides to sit on the sidelines?
318
00:22:22,924 --> 00:22:24,301
Easy. You buy more.
319
00:22:24,384 --> 00:22:25,552
STATE POLICE HEADQUARTERS
320
00:22:30,682 --> 00:22:33,060
♪ Inflation gettin' higher ♪
321
00:22:33,143 --> 00:22:34,770
♪ Makes it hard on the buyer ♪
322
00:22:35,645 --> 00:22:37,564
♪ Unemployment on the rise ♪
323
00:22:37,647 --> 00:22:39,232
♪ Gasoline engine filled with flies... ♪
324
00:22:39,316 --> 00:22:42,361
[narrator] And everyone knows
the best deals in Mexico...
325
00:22:43,153 --> 00:22:44,363
are in Tijuana.
326
00:22:45,530 --> 00:22:47,949
♪ Let your dollar circulate... ♪
327
00:22:48,742 --> 00:22:53,246
[narrator] Call it Costco for corruption,
where you buy in bulk.
328
00:22:53,830 --> 00:22:57,918
Why buy a few local cops
when you can have the whole goddamn force?
329
00:24:42,439 --> 00:24:43,523
[clanks]
330
00:24:51,656 --> 00:24:54,576
-[officer in Spanish] Quickly! Hurry!
-[gunshots]
331
00:24:55,827 --> 00:24:57,370
On the floor. Quickly.
332
00:24:57,454 --> 00:24:58,538
On the floor!
333
00:24:59,247 --> 00:25:00,707
[Rafa] Where's my fucking weed?
334
00:25:02,000 --> 00:25:02,959
[man grunts]
335
00:25:03,502 --> 00:25:05,253
[officer]
Hands behind you!
336
00:25:06,171 --> 00:25:08,465
[groaning]
337
00:25:08,548 --> 00:25:10,383
[Don Neto] Cochiloco. Look there.
338
00:25:10,550 --> 00:25:11,676
Nothing.
339
00:25:11,760 --> 00:25:14,554
[grunting]
340
00:25:14,638 --> 00:25:15,722
Let's take a look.
341
00:25:18,725 --> 00:25:23,104
What the fuck?
I told you to try not to kill anyone.
342
00:25:24,231 --> 00:25:25,398
I was doing him a favor.
343
00:25:26,399 --> 00:25:28,485
-You see the pain he was in?
-Shit.
344
00:25:28,568 --> 00:25:31,071
It's here. He didn't touch any of it.
345
00:25:31,154 --> 00:25:32,697
And now it's yours again.
346
00:25:33,657 --> 00:25:35,325
All in a day's work.
347
00:25:36,034 --> 00:25:39,079
But my plants
have been through a lot. A lot!
348
00:25:39,162 --> 00:25:40,956
So, let's get 'em home!
349
00:25:41,039 --> 00:25:42,958
It was here. Let's go.
350
00:25:43,041 --> 00:25:44,543
We're just gonna leave 'em?
351
00:25:45,752 --> 00:25:47,087
Come on, Neto...
352
00:25:47,921 --> 00:25:49,172
let me handle it.
353
00:25:50,090 --> 00:25:52,175
You want to send Falcón a message?
354
00:25:52,759 --> 00:25:53,802
Send him one.
355
00:25:54,261 --> 00:25:56,221
Just make sure he sees it.
356
00:26:06,064 --> 00:26:08,692
[alarm sounding]
357
00:26:15,365 --> 00:26:18,785
[woman in Spanish] I'm sorry, sir.
Mr. Zuno's unavailable at the moment.
358
00:26:18,868 --> 00:26:20,453
May I take your message?
359
00:26:21,037 --> 00:26:25,875
Tell him Miguel Ángel Félix Gallardo
is trying to reach him and it's urgent.
360
00:26:25,959 --> 00:26:29,713
I'll certainly pass
the message along, sir.
361
00:26:30,463 --> 00:26:31,506
Thank you.
362
00:27:09,336 --> 00:27:12,589
[man in Spanish] They burned
everything, sir. The art, the trucks.
363
00:27:12,672 --> 00:27:13,882
There's nothing left.
364
00:27:14,883 --> 00:27:16,635
Check the back, boys.
365
00:27:16,843 --> 00:27:20,513
It's time to put those monkeys
in their place. Make the call.
366
00:27:20,597 --> 00:27:21,848
[Tony in English] Yes, sir.
367
00:27:25,644 --> 00:27:29,022
[in English] I hate to say it,
but I kept telling you, Jaime.
368
00:27:29,648 --> 00:27:31,941
Your team was reaching,
making a lot of noise.
369
00:27:32,233 --> 00:27:34,277
[Sears] And just like that,
we're down a man.
370
00:27:34,361 --> 00:27:36,905
Well, luckily, no one got hurt.
371
00:27:40,575 --> 00:27:42,535
[in Spanish] Go ahead. File this one.
372
00:27:43,787 --> 00:27:46,456
[in English]
Intel seems light this week, Jaime.
373
00:27:46,539 --> 00:27:50,627
The noise outside of Knapp's did more
than just rattle the folks back in DC.
374
00:27:51,419 --> 00:27:53,672
We can't seem to pay the people
down here enough
375
00:27:53,755 --> 00:27:55,840
to even be interested in talking to us.
376
00:28:00,220 --> 00:28:01,471
And what's this?
377
00:28:03,598 --> 00:28:04,557
Fingerprints.
378
00:28:05,266 --> 00:28:07,268
Lifted from a crime scene in El Paso.
379
00:28:07,352 --> 00:28:09,104
We didn't get a hit on our database,
380
00:28:09,187 --> 00:28:11,481
so I thought maybe
you could run it through yours.
381
00:28:12,273 --> 00:28:13,733
It's a long story, really.
382
00:28:13,817 --> 00:28:17,070
I mean, I just--
I'd appreciate the favor on this one.
383
00:28:17,612 --> 00:28:22,534
I love long stories. So, go ahead.
384
00:28:26,454 --> 00:28:29,833
A plane that might be associated
with traffickers missed the runway
385
00:28:29,916 --> 00:28:31,376
outside El Paso last night.
386
00:28:31,459 --> 00:28:34,838
Fucking idiot landed
in a state-sponsored agricultural field.
387
00:28:34,921 --> 00:28:38,299
[Jaime] Real amateur. Now we got
a couple of Mexican nationals in custody.
388
00:28:38,383 --> 00:28:40,260
[Sears] Pretty sure
they're giving us fake names.
389
00:28:40,343 --> 00:28:44,556
Jose Cuervo and Fernando Valenzuela,
so yeah, I'm pretty sure too.
390
00:28:44,639 --> 00:28:47,308
Gentlemen, what was on the plane?
391
00:28:48,560 --> 00:28:53,314
About $6 million and a few documents.
Financials mostly.
392
00:28:53,398 --> 00:28:55,984
It's early to just say
how relevant they are.
393
00:28:57,402 --> 00:29:00,613
Look, the El Paso office
is sending the files down now.
394
00:29:01,197 --> 00:29:05,952
If you want, I can get copies
to you tomorrow afternoon.
395
00:29:07,912 --> 00:29:08,788
Great.
396
00:29:12,709 --> 00:29:15,754
How long before you think they realize
those are my fingerprints?
397
00:29:17,380 --> 00:29:19,632
Assuming they don't wind up in the trash,
398
00:29:21,134 --> 00:29:24,971
I'd say right about the time Félix
Gallardo winds up in American custody.
399
00:29:33,271 --> 00:29:35,231
[phone rings]
400
00:29:38,693 --> 00:29:39,819
[in Spanish] What happened?
401
00:29:39,903 --> 00:29:43,823
We got a problem, brother.
A big fucking problem.
402
00:29:44,407 --> 00:29:46,618
I'm a little busy. What's up?
403
00:29:47,118 --> 00:29:49,621
One of your pilots, Raul...
404
00:29:49,704 --> 00:29:51,915
Raul Espinosa.
405
00:29:51,998 --> 00:29:53,750
Familiar with this asshole?
406
00:29:54,375 --> 00:29:57,086
I don't know. I have a lot of pilots.
What happened?
407
00:29:57,170 --> 00:29:59,130
He's in American custody.
408
00:29:59,214 --> 00:30:03,802
It landed on a fucking grain field
with a $6 million cargo last night.
409
00:30:04,052 --> 00:30:06,262
Are you trying
to make things easier for them?
410
00:30:06,346 --> 00:30:08,932
The police took the money?
411
00:30:09,015 --> 00:30:10,767
Fuck the money.
412
00:30:11,226 --> 00:30:14,479
Your accounts, Félix, they're vulnerable.
413
00:30:14,562 --> 00:30:15,605
All of them.
414
00:30:15,688 --> 00:30:17,190
Vulnerable how?
415
00:30:17,565 --> 00:30:20,568
What does this plane have to do
with my fucking accounts?
416
00:30:20,652 --> 00:30:22,195
The documents on board.
417
00:30:22,779 --> 00:30:28,284
Account numbers, deposit history,
fucking bank addresses.
418
00:30:28,827 --> 00:30:33,540
The kind of shit
these DEA assholes look into.
419
00:30:34,999 --> 00:30:35,875
Miguel...
420
00:30:36,584 --> 00:30:39,254
all these accounts are linked,
421
00:30:39,838 --> 00:30:42,257
the DEA gets a warrant into one--
422
00:30:42,340 --> 00:30:45,718
Then move it!
All of it, you have my authorization.
423
00:30:45,802 --> 00:30:46,678
I can't.
424
00:30:47,262 --> 00:30:48,513
I need your signature.
425
00:30:50,265 --> 00:30:52,100
I need you to come up here. Today.
426
00:30:52,976 --> 00:30:55,895
No. It's not possible.
427
00:30:56,062 --> 00:31:00,191
If you don't get your ass
on a plane this afternoon,
428
00:31:00,608 --> 00:31:05,363
the Feds will be the ones
knocking on my door next.
429
00:31:05,947 --> 00:31:11,828
And every law enforcement agent
in the US is gonna know your name.
430
00:31:23,172 --> 00:31:25,216
[in English] You think he went for it?
431
00:32:27,153 --> 00:32:29,906
[in Spanish] Do you know about
our plane that was taken down in Texas?
432
00:32:29,989 --> 00:32:31,950
Well... yes, sir.
433
00:32:32,325 --> 00:32:34,702
I spoke to the agents here in Guadalajara.
434
00:32:34,786 --> 00:32:35,620
Is it true?
435
00:32:36,579 --> 00:32:37,538
What happened?
436
00:32:39,082 --> 00:32:45,588
I believe several million dollars
were taken. And we lost some men.
437
00:32:46,005 --> 00:32:46,965
What else?
438
00:32:48,049 --> 00:32:48,967
Excuse me?
439
00:32:49,050 --> 00:32:51,636
What else was on that plane?
What does the DEA have?
440
00:32:52,887 --> 00:32:58,351
I've been told there were some kind
of financial documents on board, sir.
441
00:32:59,727 --> 00:33:01,688
I would like to ask you,
442
00:33:01,771 --> 00:33:03,690
what would you like us to do--
443
00:33:04,691 --> 00:33:06,693
Hello. Sir?
444
00:33:17,453 --> 00:33:19,872
[sighs] Motherfucker.
445
00:33:34,512 --> 00:33:36,014
[Daniela in Spanish] Beautiful.
446
00:33:38,016 --> 00:33:41,269
A 19th century piece by Saturnino Herrán.
447
00:33:42,020 --> 00:33:46,482
One of the two by the artist
during his Expressionist period.
448
00:33:48,693 --> 00:33:49,902
May I see the other?
449
00:33:51,571 --> 00:33:52,697
Already sold.
450
00:33:54,741 --> 00:33:56,200
Someone with a good eye.
451
00:33:57,994 --> 00:33:59,620
It's a gift for my husband.
452
00:34:00,913 --> 00:34:02,957
He has better taste
for this sort of thing.
453
00:34:04,250 --> 00:34:05,877
Art is about emotion,
454
00:34:07,920 --> 00:34:09,922
and about intuition.
455
00:34:11,507 --> 00:34:16,012
After all,
you'll be the one looking at it.
456
00:34:17,180 --> 00:34:18,306
How far along are you?
457
00:34:19,432 --> 00:34:20,600
Six months.
458
00:34:31,277 --> 00:34:32,487
I'll take it.
459
00:34:35,031 --> 00:34:35,907
I'll get it ready.
460
00:34:42,038 --> 00:34:46,167
[in Spanish] Look, miss, I just need
to know if Mr. Zuno received my messages.
461
00:34:46,250 --> 00:34:47,293
That's all.
462
00:34:47,376 --> 00:34:49,545
[woman]
I'm sorry, sir. Like I told you--
463
00:34:49,629 --> 00:34:52,173
Please tell him it's urgent.
464
00:34:52,256 --> 00:34:53,800
Yes, sir. I will tell him.
465
00:35:22,995 --> 00:35:25,873
[helicopter whirring]
466
00:35:25,957 --> 00:35:27,667
[Cochiloco in Spanish]
Turn it up, brother.
467
00:35:27,750 --> 00:35:29,502
[Traffic Sound's "Meshkalina" playing]
468
00:35:29,585 --> 00:35:30,962
[Rafa] Fuck with my weed...
469
00:35:31,796 --> 00:35:33,131
fuck with me...
470
00:35:34,257 --> 00:35:35,091
I kill you.
471
00:35:37,385 --> 00:35:42,640
We came, we saw,
we burned that shit down! [laughs]
472
00:35:42,723 --> 00:35:45,643
So, what's then? Let's go out.
TJ's got some cool spots.
473
00:35:45,726 --> 00:35:47,812
The brothers are back on the team.
474
00:35:47,895 --> 00:35:49,105
[Ramon] We never left, baby.
475
00:35:52,233 --> 00:35:53,442
I want to see some girls.
476
00:35:54,026 --> 00:35:55,611
-Yes, girls.
-[Benjamín] Fuck, yes.
477
00:35:55,695 --> 00:35:58,114
We got girls.
Light skin, beautiful. Like you.
478
00:35:58,197 --> 00:35:59,282
[laughing]
479
00:35:59,365 --> 00:36:02,535
Just as long as the little guy
can get it up, though, right?
480
00:36:02,618 --> 00:36:04,078
[laughing]
481
00:36:04,162 --> 00:36:05,163
Hey, hey, hey.
482
00:36:05,746 --> 00:36:07,957
-Okay. Take it easy.
-Calm down.
483
00:36:08,457 --> 00:36:09,292
Not here.
484
00:36:09,375 --> 00:36:10,751
-Come on, kid.
-Another day.
485
00:36:11,711 --> 00:36:15,256
♪ Spread the weed one day
All over his empire ♪
486
00:36:15,339 --> 00:36:18,176
♪ Ya, ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya-ya ♪
487
00:36:18,259 --> 00:36:21,804
♪ Let me down, meshkalina ♪
488
00:36:21,888 --> 00:36:24,515
♪ Let me down, meshkalina ♪
489
00:36:25,308 --> 00:36:26,601
♪ Ooh ♪
490
00:36:26,684 --> 00:36:27,894
♪ Aah ♪
491
00:36:29,187 --> 00:36:30,688
[tires squealing]
492
00:36:39,530 --> 00:36:44,869
[in Spanish] Good news, brother. Got our
bud back, it was easier than we thought.
493
00:36:44,952 --> 00:36:46,037
Any noise?
494
00:36:46,495 --> 00:36:50,374
Small industrial fire,
nothing to do with us.
495
00:36:50,458 --> 00:36:55,796
Gonna take the boys out to celebrate,
be back in the morning.
496
00:36:55,880 --> 00:36:57,506
You hear from our friends?
497
00:36:58,591 --> 00:36:59,592
Nothing.
498
00:37:00,885 --> 00:37:03,012
Maybe it's not your day, Miguel.
499
00:37:03,095 --> 00:37:05,306
["Meshkalina" continues playing]
500
00:37:06,390 --> 00:37:11,145
You built something beautiful.
Don't risk it all on a wager.
501
00:37:12,521 --> 00:37:16,901
I call the Colombians,
this goes to shit, Neto, forever.
502
00:37:16,984 --> 00:37:21,948
But if Escobar's shipment lands
without the government's support...
503
00:37:22,615 --> 00:37:26,369
No, Miguel. They'll come for your head.
504
00:37:29,205 --> 00:37:30,289
How's Rafa?
505
00:37:32,583 --> 00:37:34,877
He's happy.
506
00:37:35,628 --> 00:37:36,837
And the brothers?
507
00:37:36,921 --> 00:37:39,507
[helicopter whirring]
508
00:37:39,590 --> 00:37:40,424
[Félix] Neto?
509
00:37:41,217 --> 00:37:42,426
Neto, what is that?
510
00:37:44,011 --> 00:37:46,347
-[Chapo] What the fuck?
-Might have a little situation here,
511
00:37:46,430 --> 00:37:47,765
gonna have to call you back.
512
00:37:47,848 --> 00:37:49,892
Wait, Neto. What kind of problem?
513
00:37:49,976 --> 00:37:51,227
A big one.
514
00:37:52,144 --> 00:37:53,354
[Rafa] Neto, the fuck is that?
515
00:37:53,437 --> 00:37:55,481
Told you Falcón was rolling with the army.
516
00:37:55,564 --> 00:37:58,859
-You said "an" army.
-No! "The" army.
517
00:37:58,943 --> 00:38:01,988
[clanging]
518
00:38:02,071 --> 00:38:03,531
Get your guns, fuckers!
519
00:38:04,657 --> 00:38:05,700
Motherfucker.
520
00:38:09,120 --> 00:38:10,288
[yelling]
521
00:38:11,747 --> 00:38:13,416
[Sammy] Don Neto! To the truck!
522
00:38:13,582 --> 00:38:14,875
Move it!
523
00:38:14,959 --> 00:38:16,794
[machine gun blasting]
524
00:38:27,221 --> 00:38:28,055
[Chapo] Rafa!
525
00:38:29,849 --> 00:38:31,600
[Chapo] The truck! Get to the truck!
526
00:38:32,059 --> 00:38:33,269
-[Rafa] My weed!
-Let's go!
527
00:38:58,002 --> 00:39:00,129
[sirens blaring]
528
00:39:28,282 --> 00:39:30,701
[phone rings]
529
00:39:30,785 --> 00:39:31,952
[in English] Wait, wait, wait.
530
00:39:38,709 --> 00:39:40,795
[in Spanish]
I'm coming. Stay open tonight.
531
00:39:40,878 --> 00:39:41,837
Bye.
532
00:39:49,220 --> 00:39:50,471
[in English] Game on.
533
00:39:56,018 --> 00:39:57,019
[Jaime in English] Got it.
534
00:40:03,192 --> 00:40:04,735
Félix took the bait.
535
00:40:07,196 --> 00:40:08,406
Holy shit.
536
00:40:49,738 --> 00:40:51,740
[Isabella in Spanish]
You needed to speak to me?
537
00:40:51,824 --> 00:40:53,659
-[Félix] What are you doing?
-I'm at home.
538
00:40:54,243 --> 00:40:55,369
In Tijuana?
539
00:40:55,494 --> 00:40:57,163
What's on your mind, Félix?
540
00:40:57,246 --> 00:41:00,291
Falcón's become an issue.
I need to put a stop to it.
541
00:41:00,374 --> 00:41:02,418
[dog whimpers]
542
00:41:02,501 --> 00:41:05,337
Well, what did you think?
You broke your word.
543
00:41:05,921 --> 00:41:07,131
I didn't call for a lecture.
544
00:41:08,841 --> 00:41:12,344
Falcón can be managed. I can handle him.
545
00:41:12,428 --> 00:41:15,347
It's important this problem with him
goes away tonight.
546
00:41:18,559 --> 00:41:21,562
I've been thinking about
what you asked me in Colombia.
547
00:41:21,645 --> 00:41:23,355
What I wanted out of all of this.
548
00:41:24,523 --> 00:41:26,108
I want part of the plaza.
549
00:41:26,859 --> 00:41:28,777
I want 20 percent of Tijuana.
550
00:41:31,947 --> 00:41:33,491
Then earn it, sweetheart.
551
00:41:34,492 --> 00:41:36,535
Fix this, it's yours.
552
00:41:38,329 --> 00:41:39,330
Consider it done.
553
00:41:39,413 --> 00:41:40,456
All right, then.
554
00:41:43,042 --> 00:41:44,126
[blows kiss]
555
00:41:44,793 --> 00:41:47,755
[dog whimpers]
556
00:41:47,838 --> 00:41:50,758
[in English] So, Félix is going
to approach the boarder by vehicle.
557
00:41:51,008 --> 00:41:52,801
When he gets to this point right here,
558
00:41:52,885 --> 00:41:54,970
Mexican customs is going
to ask him for identification.
559
00:41:55,054 --> 00:41:58,182
[Jim] Guys who have stopped no one
in the history of the fucking border.
560
00:41:58,265 --> 00:42:02,186
As soon as he crosses this point here,
he's going to be on American soil.
561
00:42:02,770 --> 00:42:04,730
[Jim] Once he actually comes
through customs,
562
00:42:05,314 --> 00:42:08,526
I want you to keep your eyes on him
until he gets right here.
563
00:42:08,609 --> 00:42:11,487
[Kiki] At which point,
the marshals take jurisdiction.
564
00:42:11,570 --> 00:42:14,823
So, you guys, along with the assistance
of the El Paso PD,
565
00:42:14,907 --> 00:42:18,410
track him from the border to the bank.
566
00:42:19,578 --> 00:42:22,164
As soon as he goes inside,
along with those documents,
567
00:42:22,248 --> 00:42:23,624
Jim and I will make the arrest.
568
00:42:23,707 --> 00:42:29,046
Which means, first round's on the DEA
after we bag this son of a bitch.
569
00:42:29,630 --> 00:42:32,049
Now, at any point,
570
00:42:32,132 --> 00:42:35,844
if Félix rattles and tries to make a run
back to this here border,
571
00:42:37,054 --> 00:42:38,514
Marshals, you intercept.
572
00:42:39,098 --> 00:42:40,933
You make this fucking arrest.
573
00:42:41,475 --> 00:42:43,352
Look, we want him on bank fraud.
574
00:42:43,811 --> 00:42:45,729
But traveling on a fake passport?
575
00:42:46,981 --> 00:42:48,482
That'll do the trick just fine.
576
00:42:48,566 --> 00:42:51,819
Decide to put a bullet
in this asshole's head?
577
00:42:51,902 --> 00:42:53,779
Well, that'll work too.
578
00:42:53,862 --> 00:42:58,909
Félix Gallardo crosses the border
for the last time tonight. Understood?
579
00:42:58,993 --> 00:43:00,452
-[man] Yes, sir.
-[man 2] Let's do it.
580
00:43:09,295 --> 00:43:11,714
Marshalls are in position,
standing by. Over.
581
00:43:44,496 --> 00:43:47,291
[in Spanish] Let her pass. Okay. Go ahead.
582
00:44:03,140 --> 00:44:06,226
[agent in English] We've got a possible
Third car back.
583
00:44:11,690 --> 00:44:14,777
Affirmative.
Brown Volkswagen, single driver.
584
00:44:15,402 --> 00:44:16,862
Hoo-dee-hoo.
585
00:44:24,703 --> 00:44:25,704
[in Spanish] Stop there!
586
00:44:35,464 --> 00:44:37,049
[border agent] Identification, please.
587
00:44:37,633 --> 00:44:39,802
-Huh?
-Your passport.
588
00:44:43,764 --> 00:44:44,890
[Kiki in English] This is it.
589
00:44:45,808 --> 00:44:47,434
Come to Papa.
590
00:44:48,185 --> 00:44:50,354
[agent in Spanish] Okay, lower your arms.
591
00:44:50,938 --> 00:44:53,315
She's clean. Come on.
592
00:45:04,993 --> 00:45:06,120
[Kiki in English] Wow.
593
00:45:08,622 --> 00:45:09,873
[in Spanish] Give me one second.
594
00:45:28,642 --> 00:45:31,395
[agent in English] What the fuck
is taking this asshole so long?
595
00:45:31,478 --> 00:45:32,896
Yeah, what the fuck?
596
00:45:32,980 --> 00:45:34,648
I'm not liking this.
597
00:45:36,942 --> 00:45:38,944
[in Spanish] Hey,
what's going on with my passport?
598
00:45:45,659 --> 00:45:46,493
Done?
599
00:45:47,953 --> 00:45:48,829
A call for you.
600
00:45:52,332 --> 00:45:53,959
[Kiki in English] The fuck are they doing?
601
00:45:59,381 --> 00:46:01,633
[man in Spanish] It was called La Maroma.
602
00:46:02,676 --> 00:46:07,347
That restaurant in Sinaloa,
with the shrimp, you know it?
603
00:46:07,431 --> 00:46:08,307
Yes.
604
00:46:08,682 --> 00:46:10,392
Yes, La Maroma. I do.
605
00:46:10,934 --> 00:46:13,729
I apologize for the delay, Miguel.
606
00:46:14,396 --> 00:46:17,691
As you know, things here
tend to work at their own speed.
607
00:46:18,609 --> 00:46:19,777
You have a deal.
608
00:46:21,236 --> 00:46:23,363
Good. That's good.
609
00:46:24,198 --> 00:46:25,240
And Félix?
610
00:46:26,617 --> 00:46:30,287
Don't cross the border.
The gringos are waiting.
611
00:46:42,633 --> 00:46:43,801
Thank you.
612
00:46:46,178 --> 00:46:47,888
One more thing...
613
00:46:51,809 --> 00:46:53,268
What the fuck is going on?
614
00:47:04,780 --> 00:47:06,615
Looks like they ain't letting him through.
615
00:47:15,290 --> 00:47:17,334
[American border agent]
You guys fucking seeing this?
616
00:47:17,417 --> 00:47:19,586
Yeah, we're fucking seeing this.
617
00:47:23,632 --> 00:47:25,717
[man] I've got a clean shot.
Should I take it?
618
00:47:27,344 --> 00:47:29,847
[Jim] Negative.
He's gotta be on American soil.
619
00:47:44,111 --> 00:47:45,070
[man] Guys?
620
00:47:52,870 --> 00:47:54,329
Hasta luego.
621
00:47:55,372 --> 00:47:56,498
[grunts]
622
00:47:58,500 --> 00:48:00,335
[horns honking]
623
00:48:10,012 --> 00:48:12,014
[in Spanish] So, you're on your knees
for him.
624
00:48:15,475 --> 00:48:17,102
I expected more from you, Isabella.
625
00:48:20,689 --> 00:48:22,774
My mistake, not yours.
626
00:48:23,775 --> 00:48:28,238
-I'm here to make a deal with you.
-What makes you so sure I'm interested?
627
00:48:28,322 --> 00:48:31,199
Because you're smart.
And you know you'll lose.
628
00:48:35,913 --> 00:48:36,788
Will I?
629
00:48:38,248 --> 00:48:39,416
Alberto...
630
00:48:40,792 --> 00:48:42,336
I've never met anyone like him.
631
00:48:45,130 --> 00:48:47,674
And he's just getting started.
632
00:48:47,758 --> 00:48:51,011
-He's brainwashed you.
-He hasn't.
633
00:48:53,680 --> 00:48:54,890
He's convinced me.
634
00:49:00,187 --> 00:49:04,149
Félix controls every plaza.
In time, he will bleed you dry.
635
00:49:05,609 --> 00:49:09,196
He seems to want to make a deal,
so today you have leverage.
636
00:49:11,949 --> 00:49:13,158
What's his offer?
637
00:49:13,450 --> 00:49:16,495
Ten million now, 2% of everything
that moves through Tijuana after.
638
00:49:16,578 --> 00:49:17,704
And if I say no?
639
00:49:18,538 --> 00:49:19,539
You won't.
640
00:49:25,921 --> 00:49:29,967
I hope you know the man
you're dealing with.
641
00:49:31,301 --> 00:49:32,260
He'll lie.
642
00:49:32,970 --> 00:49:35,263
He'll lie to you, Isabella,
like he did to me.
643
00:49:39,101 --> 00:49:40,435
Your answer, Alberto.
644
00:49:47,901 --> 00:49:49,695
-Fifteen million.
-It's ten.
645
00:49:50,278 --> 00:49:51,279
And I need an answer.
646
00:49:54,700 --> 00:49:56,451
You're a cunt, Isabella.
647
00:49:56,827 --> 00:49:58,578
Such a cunt.
648
00:49:59,913 --> 00:50:01,498
Tell Félix...
649
00:50:02,332 --> 00:50:03,500
he has a deal.
650
00:50:06,044 --> 00:50:07,421
It's settled.
651
00:50:21,518 --> 00:50:23,228
[in English] Tony, come with me.
652
00:50:44,958 --> 00:50:46,168
[in Spanish] Stop there.
653
00:50:47,711 --> 00:50:50,005
[man] She's clear. Let her pass.
654
00:50:50,255 --> 00:50:51,298
Understood.
655
00:51:01,349 --> 00:51:02,559
[in Spanish] Hey, what's this?
656
00:51:03,143 --> 00:51:04,519
What's this bullshit?
657
00:51:05,187 --> 00:51:06,229
Tony.
658
00:51:07,856 --> 00:51:10,734
Shit, Tony. You listening to me?
I'm talking to you.
659
00:51:12,986 --> 00:51:15,155
Relax. All good.
660
00:51:15,238 --> 00:51:16,782
Be careful, boys.
661
00:51:17,783 --> 00:51:20,285
I guess Félix made a better deal.
662
00:51:25,916 --> 00:51:26,833
[gasps]
663
00:51:33,590 --> 00:51:34,883
[car trunk slams]
664
00:51:38,845 --> 00:51:41,348
[classical music playing]
665
00:51:58,573 --> 00:51:59,825
[in Spanish] You all right, kid?
666
00:52:02,202 --> 00:52:03,245
Yeah.
667
00:52:39,990 --> 00:52:40,866
[in English] You okay?
668
00:52:51,251 --> 00:52:52,502
[Kiki] Let's go home.
669
00:53:36,755 --> 00:53:37,839
[classical music ends]
670
00:53:40,300 --> 00:53:43,511
-[Amado in Spanish] Those leather?
-[Félix] Yeah. Italian.
671
00:53:43,595 --> 00:53:45,055
[Amado] God damn.
672
00:53:46,389 --> 00:53:47,933
-Those are slick.
-Right?
673
00:53:48,016 --> 00:53:49,851
Maybe I'll get a pair.
674
00:53:52,896 --> 00:53:54,606
A Grand Caravan 208.
675
00:53:56,233 --> 00:53:57,525
How much can it hold?
676
00:53:59,319 --> 00:54:00,779
[Amado] I don't know.
677
00:54:02,739 --> 00:54:04,532
Let's find out.
678
00:54:14,960 --> 00:54:16,127
Pablo says hi.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.