All language subtitles for Narcos Mexico - 1x06 - La ltima Frontera.WEB.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,434 --> 00:00:20,228
[crickets chirping]
2
00:00:20,311 --> 00:00:22,522
[man in English]
Six rounds in your partner's vehicle
3
00:00:22,605 --> 00:00:24,232
and y'all don't do shit?
4
00:00:25,025 --> 00:00:26,901
[Kiki]
Shit's different down there, man.
5
00:00:28,111 --> 00:00:30,113
It's changing. Fast.
6
00:00:30,613 --> 00:00:32,365
So, change with it.
7
00:00:33,742 --> 00:00:35,243
And I don't have a partner, all right?
8
00:00:35,326 --> 00:00:38,621
Well, I guess you got one less hand
to help you with all that paperwork.
9
00:00:40,331 --> 00:00:41,207
Did you serve?
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,544
-I did not.
-Oh.
11
00:00:45,045 --> 00:00:46,129
Did you?
12
00:00:46,713 --> 00:00:49,174
Lance Corporal. Three years.
13
00:00:50,175 --> 00:00:52,218
Figures. Marines, huh?
14
00:00:52,802 --> 00:00:54,012
I like that.
15
00:00:55,722 --> 00:00:57,474
[airplane engine whirs]
16
00:00:57,557 --> 00:00:59,684
Well, lookie here, right on schedule.
17
00:01:01,895 --> 00:01:04,856
[man] Looks like we're on, boys.
Everyone in position.
18
00:01:22,624 --> 00:01:24,542
[in Spanish] We've landed.
Copy? Over and out.
19
00:01:27,462 --> 00:01:28,838
Do you copy? Over.
20
00:01:29,923 --> 00:01:32,383
-[door opens]
-[in English] Freeze, motherfuckers!
21
00:01:32,467 --> 00:01:33,384
[laughs]
22
00:01:33,468 --> 00:01:35,136
[in Spanish] Don't be a dumbass.
23
00:01:35,220 --> 00:01:39,015
Your sister likes
when I move my hips, asshole.
24
00:01:39,099 --> 00:01:39,933
[laughs]
25
00:01:40,016 --> 00:01:43,436
-Fuck off. Get down here and help.
-Here I come.
26
00:01:46,147 --> 00:01:48,983
-How about that landing?
-Awesome, man.
27
00:01:52,028 --> 00:01:52,862
[man] Hey!
28
00:01:54,322 --> 00:01:55,448
Damn it!
29
00:01:55,532 --> 00:01:57,617
[man shouting]
30
00:01:58,326 --> 00:02:00,954
-[man in English] DEA! Hold it!
-[Kiki in Spanish] Don't move.
31
00:02:01,037 --> 00:02:02,080
[man in Spanish] Hands up!
32
00:02:02,163 --> 00:02:04,874
[in English]
Drop your guns! On your knees now!
33
00:02:04,958 --> 00:02:06,084
[man in Spanish] Hands up!
34
00:02:06,668 --> 00:02:08,336
[man in English]
Cuff him! Make it hurt!
35
00:02:08,419 --> 00:02:09,546
-Stop resisting!
-[grunts]
36
00:02:09,629 --> 00:02:11,840
-God damn it, stop resisting.
-Hey!
37
00:02:11,923 --> 00:02:13,716
The pilot's making a run for it!
38
00:02:15,385 --> 00:02:17,804
-[man] Jesus.
-[man 2] Shit! God damn it!
39
00:02:19,180 --> 00:02:20,390
[man] Kiki, come on!
40
00:02:22,976 --> 00:02:23,935
Come on, come on.
41
00:02:34,487 --> 00:02:35,989
I don't think so, ese.
42
00:02:44,330 --> 00:02:46,040
[man] Hold on, Kiki!
43
00:02:49,502 --> 00:02:52,088
Whoo! My kind of Tuesday night!
44
00:02:54,090 --> 00:02:55,466
[man in Spanish] Hands up!
45
00:02:56,009 --> 00:02:57,635
[in English] So, what do you figure?
46
00:02:57,886 --> 00:02:59,220
I think six million.
47
00:02:59,846 --> 00:03:01,639
Can't find no files, though.
48
00:03:01,723 --> 00:03:02,807
Yeah, you know what?
49
00:03:03,850 --> 00:03:05,727
This is going to work just fine.
50
00:03:07,228 --> 00:03:09,147
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
51
00:05:03,594 --> 00:05:05,096
[in Spanish] Welcome, sir.
52
00:05:10,935 --> 00:05:13,229
[chatter in background]
53
00:05:27,493 --> 00:05:28,536
Someone new.
54
00:05:29,287 --> 00:05:31,664
[easy listening music playing]
55
00:05:42,633 --> 00:05:45,136
[overlapping chatter]
56
00:05:51,726 --> 00:05:53,019
[bartender] Your drink, sir.
57
00:05:54,395 --> 00:05:55,897
Your member number?
58
00:05:57,440 --> 00:05:59,275
I don't have one.
59
00:05:59,734 --> 00:06:01,110
I'm a guest.
60
00:06:03,863 --> 00:06:04,864
Here.
61
00:06:06,199 --> 00:06:07,158
Here.
62
00:06:45,238 --> 00:06:47,407
[man] I wouldn't call it
my cup of tea, either.
63
00:06:53,538 --> 00:06:56,040
I'm looking for a Mr. Zuno Arce.
64
00:06:57,959 --> 00:06:59,961
There's lots of stories about Sinaloa.
65
00:07:00,628 --> 00:07:03,172
They say they're finally gonna
pave the streets.
66
00:07:03,256 --> 00:07:04,424
[scoffs]
67
00:07:05,258 --> 00:07:07,510
I was born here in Mexico City.
68
00:07:09,262 --> 00:07:11,389
It was a different time, though.
Less complicated.
69
00:07:12,348 --> 00:07:14,058
But what can we do?
70
00:07:14,392 --> 00:07:17,019
Reminisce about the past?
71
00:07:18,771 --> 00:07:21,816
I'd rather play tennis,
even though I'm fat and have bad knees.
72
00:07:22,400 --> 00:07:24,569
Or we could discuss the future.
73
00:07:25,987 --> 00:07:29,824
In my line of work,
certain opportunities are opening up.
74
00:07:30,575 --> 00:07:34,036
And that's why I'm here.
I wanted to talk about a propos--
75
00:07:34,120 --> 00:07:36,289
-I was in Sinaloa once.
-I'm sorry?
76
00:07:36,831 --> 00:07:41,711
I went to a really good restaurant there.
The heads on the shrimp were like...
77
00:07:42,587 --> 00:07:46,132
The woman I was with,
well I wasn't married at the time,
78
00:07:47,049 --> 00:07:48,968
she didn't enjoy it as much as I did.
79
00:07:49,677 --> 00:07:53,139
I can't remember the name...
of the restaurant.
80
00:07:53,222 --> 00:07:55,224
-[woman] My love...
-I do remember the woman, though.
81
00:07:58,978 --> 00:08:02,857
Well, then. It was a pleasure, Félix.
82
00:08:04,025 --> 00:08:05,067
Wait...
83
00:08:14,452 --> 00:08:16,787
-[birds chirping]
-[golf club swings]
84
00:08:24,754 --> 00:08:25,671
[Félix] Ruben!
85
00:08:34,555 --> 00:08:36,015
Don't putt without me.
86
00:08:39,227 --> 00:08:40,520
How'd it go?
87
00:08:41,687 --> 00:08:42,647
Let's see.
88
00:08:42,813 --> 00:08:45,566
I paid you a million dollars
for an introduction,
89
00:08:45,650 --> 00:08:47,860
not for you to be out here
fucking around.
90
00:08:47,944 --> 00:08:49,195
What the fuck was that?
91
00:08:49,612 --> 00:08:50,947
Your introduction.
92
00:08:51,531 --> 00:08:55,993
My uncle,
he does things a certain way, all right?
93
00:08:56,118 --> 00:08:57,370
He didn't listen.
94
00:08:58,162 --> 00:08:59,872
He didn't hear my proposal.
95
00:09:00,039 --> 00:09:02,041
Don't worry. I told him.
96
00:09:02,124 --> 00:09:03,209
You told him.
97
00:09:03,918 --> 00:09:07,296
Then why the fuck am I here?
What did you tell him?
98
00:09:08,214 --> 00:09:10,675
The basics, anyway.
99
00:09:11,092 --> 00:09:13,886
Look, I have shipments arranged.
100
00:09:15,221 --> 00:09:19,267
Planes coming here. I can't wait.
There's no time.
101
00:09:19,600 --> 00:09:23,104
I can't wait for your uncle's ways.
I need an answer today!
102
00:09:23,187 --> 00:09:25,064
It doesn't work that way.
103
00:09:25,147 --> 00:09:29,443
-This kind of deal takes time.
-How long? How long?
104
00:09:29,527 --> 00:09:30,861
Let me understand.
105
00:09:31,862 --> 00:09:36,534
You thought you could partner with them
off a pitch? No, no, no.
106
00:09:38,452 --> 00:09:42,415
These people are going to look into
everything you've ever done.
107
00:09:42,498 --> 00:09:47,169
And then they're gonna decide whether
your organization can protect them.
108
00:09:47,253 --> 00:09:50,506
Whether this partnership
can stay discreet--
109
00:09:50,590 --> 00:09:51,716
How long?
110
00:09:52,800 --> 00:09:55,469
-How long?!
-It's the fucking government. Who knows?
111
00:09:57,471 --> 00:10:00,516
-[sighs]
-If you're so worried about time,
112
00:10:01,100 --> 00:10:03,686
why don't you talk
with your Colombian friends?
113
00:10:04,061 --> 00:10:05,062
Push the deal.
114
00:10:05,146 --> 00:10:08,190
You're going to tell me
how to run my business?
115
00:10:09,442 --> 00:10:11,611
Think.
I would've done it already if I could.
116
00:10:11,694 --> 00:10:13,321
Then don't.
117
00:10:14,989 --> 00:10:15,823
Don't do it.
118
00:10:16,407 --> 00:10:20,703
But please,
whatever you do, keep the noise down.
119
00:10:21,621 --> 00:10:24,707
People like my uncle don't like headlines.
120
00:10:26,792 --> 00:10:28,544
Now, if you'll excuse me.
121
00:10:30,504 --> 00:10:31,964
This shot's for par.
122
00:10:39,180 --> 00:10:40,389
Ready.
123
00:10:44,477 --> 00:10:46,937
[woman in Spanish]
Silver Cartier PanthĂšre.
124
00:10:47,355 --> 00:10:48,898
It's beautiful.
125
00:10:49,732 --> 00:10:53,986
The shape of the diamond,
the silver along the band,
126
00:10:54,070 --> 00:10:56,530
-perfect against your skin tone.
-[chuckles]
127
00:10:56,614 --> 00:10:59,950
Who doesn't look good with Cartier?
May I try it?
128
00:11:00,034 --> 00:11:01,035
Of course.
129
00:11:03,245 --> 00:11:06,082
I'm sorry, it seems as though
you already have this item.
130
00:11:06,415 --> 00:11:08,250
I don't have this beauty.
131
00:11:08,334 --> 00:11:10,878
Seems your husband ordered it
for you last month.
132
00:11:12,046 --> 00:11:18,386
An easy mistake, with your collection.
I suggest the Ballon Bleu.
133
00:11:21,180 --> 00:11:22,682
My husband purchased it?
134
00:11:23,766 --> 00:11:24,725
When?
135
00:11:25,393 --> 00:11:30,106
There. It's a mistake, ma'am.
A mistake on our end.
136
00:11:30,189 --> 00:11:35,736
The purchase history for this customer
begins here, ends here. You see?
137
00:11:36,779 --> 00:11:38,239
She's still learning.
138
00:11:38,322 --> 00:11:40,574
May I wrap that for you?
139
00:11:43,202 --> 00:11:45,162
Thank you, ma'am. Excuse me.
140
00:11:58,008 --> 00:12:00,052
You don't expect me
to believe that, do you?
141
00:12:01,387 --> 00:12:02,680
You aren't new.
142
00:12:04,223 --> 00:12:05,725
I've seen you here before.
143
00:12:10,646 --> 00:12:12,606
Please, ma'am, I don't want any trouble.
144
00:12:13,607 --> 00:12:16,235
Do you think I would forget
an $8,000 watch?
145
00:12:17,486 --> 00:12:18,362
No.
146
00:12:18,904 --> 00:12:22,700
My husband ordered it.
And I want to to know who for.
147
00:12:23,534 --> 00:12:25,202
Please, I need this job.
148
00:12:25,786 --> 00:12:28,205
I'm giving you an opportunity to keep it.
149
00:12:29,832 --> 00:12:33,377
I want a list of addresses
to anywhere my husband's made orders.
150
00:12:34,420 --> 00:12:36,422
You know I can't give you that.
151
00:12:38,924 --> 00:12:40,760
Oh, I know you can.
152
00:12:47,016 --> 00:12:48,392
[in Spanish] You go sightseeing?
153
00:12:50,311 --> 00:12:51,937
Been anywhere nice?
154
00:12:52,980 --> 00:12:54,732
The situation in Tijuana get resolved?
155
00:12:57,026 --> 00:12:58,068
Let's see.
156
00:12:58,652 --> 00:13:04,617
FalcĂłn takes a load of our weed...
and you shrug?
157
00:13:06,952 --> 00:13:09,163
-I pay you for protection.
-Isn't it funny?
158
00:13:10,706 --> 00:13:14,710
That Cuban fag suddenly interested
in your little weeds...
159
00:13:15,711 --> 00:13:16,670
Yeah.
160
00:13:17,296 --> 00:13:19,465
Sorry, partner. Wish I could help,
161
00:13:19,548 --> 00:13:25,554
but my men are occupied with
some leftists stirring shit up in Xalapa.
162
00:13:26,055 --> 00:13:28,265
-I can't pull them--
-Then I'll handle it.
163
00:13:29,266 --> 00:13:30,392
All right, man.
164
00:13:32,728 --> 00:13:36,941
That Sinaloan dirtbag thinks
he can cut a deal for coke
165
00:13:37,024 --> 00:13:38,984
and not discuss our terms first?
166
00:13:40,444 --> 00:13:41,695
Fuck him.
167
00:13:42,363 --> 00:13:44,949
-He's been in Mexico City, boss.
-Yeah, I know, I know.
168
00:13:46,242 --> 00:13:48,619
Let's see how all this plays out.
169
00:13:49,036 --> 00:13:53,457
Renegotiate when it's settled.
170
00:13:53,999 --> 00:13:55,835
Put my money on the winner.
171
00:14:00,881 --> 00:14:01,841
[Nava] Let's go.
172
00:14:02,299 --> 00:14:05,970
[Joan Sebastian's "Hasta Que Amanezca"
playing on radio]
173
00:14:07,805 --> 00:14:09,181
-[man laughs]
-[lighter clicks]
174
00:14:10,933 --> 00:14:13,519
[Chapo in Spanish] Hey, Ramon.
Is that your sister's shirt?
175
00:14:13,978 --> 00:14:16,981
-Or they paying you to wear that shit?
-[Ramon] Asshole.
176
00:14:17,064 --> 00:14:18,148
-[laughs]
-Well, I like it.
177
00:14:18,232 --> 00:14:20,985
What's not to like?
This shit's expensive, bro.
178
00:14:21,068 --> 00:14:24,738
Won't catch me in it. You would have
to pay me to wear that gay shit.
179
00:14:25,322 --> 00:14:29,618
Who the fuck's gonna pay
your short ass to wear anything?
180
00:14:29,702 --> 00:14:31,704
[laughs]
181
00:14:33,455 --> 00:14:35,791
[coughs] Excuse me.
182
00:14:35,875 --> 00:14:39,879
Wouldn't mind getting paid
to carry one of these bad boys around.
183
00:14:40,838 --> 00:14:41,672
[imitates gunfire]
184
00:14:41,755 --> 00:14:43,257
[all laugh]
185
00:14:44,800 --> 00:14:46,051
Easy there, Cochi.
186
00:14:51,932 --> 00:14:54,101
[phone rings]
187
00:14:59,481 --> 00:15:01,650
-[in Spanish] Yes?
-[Don Neto] How'd the meeting go?
188
00:15:02,776 --> 00:15:04,445
I didn't get an answer.
189
00:15:05,946 --> 00:15:09,617
-We need to set up the shipments, Miguel.
-You think I don't know that?
190
00:15:10,200 --> 00:15:13,412
What can I do?
They want to vet the organization,
191
00:15:13,495 --> 00:15:17,666
make sure their participation
can be protected.
192
00:15:17,750 --> 00:15:19,251
How long do they need?
193
00:15:21,378 --> 00:15:22,421
Didn't say.
194
00:15:24,340 --> 00:15:27,051
Well, I spoke to the brothers.
195
00:15:28,552 --> 00:15:32,389
BenjamĂn's got a soft spot for the Cuban,
but I reminded him where he's from,
196
00:15:32,473 --> 00:15:34,099
what we've done for him.
197
00:15:34,934 --> 00:15:36,143
And?
198
00:15:36,977 --> 00:15:43,108
They don't want to be involved,
but they're on our side. Fucking brats.
199
00:15:44,401 --> 00:15:47,029
We have a problem with the DFS.
200
00:15:47,363 --> 00:15:48,238
I noticed.
201
00:15:48,822 --> 00:15:50,491
Nava's withholding his men.
202
00:15:51,075 --> 00:15:52,743
He knows about Colombia.
203
00:15:54,036 --> 00:15:55,621
Can you handle this without them?
204
00:15:57,957 --> 00:15:59,792
It's Tijuana.
205
00:16:00,459 --> 00:16:05,005
I could get a guy to kill Rafa and Chapo
for under 200 bucks.
206
00:16:05,923 --> 00:16:07,675
No, wait, Don Neto.
207
00:16:08,008 --> 00:16:09,176
Wait, man.
208
00:16:10,052 --> 00:16:12,012
At least till I'm there.
I don't want to miss that.
209
00:16:12,096 --> 00:16:17,309
[laughs] Worry about
your government friends. I'll handle this.
210
00:16:17,393 --> 00:16:20,020
We have Tijuana under control.
211
00:16:20,437 --> 00:16:22,064
Just keep it quiet, Neto.
212
00:16:23,065 --> 00:16:24,733
Come on, man.
213
00:16:25,317 --> 00:16:27,361
I'm quiet by nature.
214
00:16:29,530 --> 00:16:30,739
This dude.
215
00:16:35,035 --> 00:16:35,953
[sighs]
216
00:16:36,036 --> 00:16:38,205
Gonna need your help.
Get us out of this jam.
217
00:16:39,373 --> 00:16:40,290
Yes, sir.
218
00:16:42,459 --> 00:16:45,754
Chapo says the Cuban has an army.
We need more men.
219
00:16:47,381 --> 00:16:50,592
-More men?
-We gotta buy local.
220
00:16:52,052 --> 00:16:52,886
Sounds good.
221
00:16:56,682 --> 00:16:59,685
[woman in English] Don't forget, you're
dropping Scarlett off at school today.
222
00:17:00,519 --> 00:17:01,895
[sighs]
223
00:17:05,190 --> 00:17:08,152
I have my Jazzercise class at 11:00.
224
00:17:08,861 --> 00:17:11,864
I already told her she gets to ride
with Daddy this morning.
225
00:17:12,489 --> 00:17:14,658
You know how much shit Daddy
has to do today?
226
00:17:15,242 --> 00:17:21,040
Well, if he wants
to fuck Mommy at all this week,
227
00:17:22,374 --> 00:17:24,209
he's going to drop her off at school.
228
00:17:25,419 --> 00:17:26,503
Okay?
229
00:17:28,922 --> 00:17:30,132
[sighs]
230
00:17:36,263 --> 00:17:38,348
No, baby. We're taking Magnum today.
231
00:17:40,309 --> 00:17:41,769
[garage door opens]
232
00:17:55,949 --> 00:17:57,659
[Dan Hartman's
"I Can Dream About You"Â plays]
233
00:17:57,743 --> 00:18:01,622
âȘ The remedy to cure
This old heart of mine âȘ
234
00:18:01,705 --> 00:18:04,583
âȘ I can dream about you âȘ
235
00:18:05,417 --> 00:18:06,502
âȘ If I can't-- âȘ
236
00:18:06,585 --> 00:18:07,669
-Good morning.
-[horn honks]
237
00:18:07,753 --> 00:18:09,546
[engine revs]
238
00:18:10,798 --> 00:18:12,716
Hey. What, no kiss?
239
00:18:15,260 --> 00:18:16,386
What do we always say?
240
00:18:16,637 --> 00:18:18,347
-Hook 'em horns.
-Hook 'em horns.
241
00:18:20,766 --> 00:18:21,683
Go get 'em.
242
00:18:24,019 --> 00:18:25,437
âȘ Oh âȘ
243
00:18:25,521 --> 00:18:27,981
-[wheels squeal]
-âȘ I can dream about you âȘ
244
00:18:28,816 --> 00:18:31,735
âȘ If I can't hold you tonight âȘ
245
00:18:31,819 --> 00:18:33,445
[wheels squeal]
246
00:18:33,529 --> 00:18:36,115
âȘ I can dream about you... âȘ
247
00:18:37,991 --> 00:18:39,159
Thomas.
248
00:18:50,712 --> 00:18:51,672
[clears throat]
249
00:18:51,755 --> 00:18:53,757
[Thomas in English]
Still waiting on that phone call.
250
00:18:55,551 --> 00:18:56,510
[Kiki] Oh.
251
00:18:57,052 --> 00:18:58,470
You're not under arrest.
252
00:18:59,388 --> 00:19:00,472
Then what the fuck is this?
253
00:19:00,556 --> 00:19:02,766
It's just an opportunity
to help each other out.
254
00:19:02,850 --> 00:19:03,684
[chuckles]
255
00:19:03,767 --> 00:19:06,895
Look, I'm not saying a fucking word
until my lawyer's here, pal.
256
00:19:06,979 --> 00:19:09,690
You're wasting your own damn time
not giving me that phone.
257
00:19:09,773 --> 00:19:13,527
Man. For moving all that money,
you sure ain't that smart.
258
00:19:13,610 --> 00:19:17,698
My boy just told you
you're not under arrest.
259
00:19:18,532 --> 00:19:20,742
Then I'm asking to leave.
260
00:19:21,410 --> 00:19:24,955
Okay. I mean,
I thought you'd be safer here.
261
00:19:26,290 --> 00:19:28,167
I mean, after Félix hears
how you did him...
262
00:19:29,501 --> 00:19:30,544
Uh-huh.
263
00:19:30,627 --> 00:19:32,713
And, uh, how would that be?
264
00:19:32,796 --> 00:19:36,967
You heard about the plane that went down,
outside of Sunland Park this morning?
265
00:19:37,551 --> 00:19:39,136
They seized, um...
266
00:19:39,845 --> 00:19:40,888
[whistles]
267
00:19:41,555 --> 00:19:42,848
...$6 million.
268
00:19:43,307 --> 00:19:44,683
Financial documents.
269
00:19:45,058 --> 00:19:49,730
-I mean, that paper trail is long.
-Yeah. Unlikely.
270
00:19:49,813 --> 00:19:51,064
So, you haven't heard about it.
271
00:19:51,148 --> 00:19:52,399
Uh...
272
00:19:52,482 --> 00:19:55,736
Did we file that report
with the El Paso PD?
273
00:19:56,862 --> 00:19:59,031
-I didn't file shit.
-Oh, you didn't?
274
00:19:59,114 --> 00:20:00,991
-No.
-Fuck.
275
00:20:01,074 --> 00:20:03,827
You know what?
Come to think of it, neither did I.
276
00:20:04,411 --> 00:20:06,788
I guess that isn't public information yet.
277
00:20:06,872 --> 00:20:08,874
But when I do file that report,
278
00:20:09,333 --> 00:20:11,835
I'm going to put down
how I got the jump on that plane.
279
00:20:12,628 --> 00:20:15,797
You see, I got this CI.
280
00:20:15,881 --> 00:20:20,135
He's like some, you know,
asshole banker type.
281
00:20:21,261 --> 00:20:23,430
He just turned snitch
about eight months ago.
282
00:20:25,015 --> 00:20:26,725
Check it out. You know what I call him?
283
00:20:27,601 --> 00:20:28,894
Longhorn Thomas.
284
00:20:28,977 --> 00:20:30,354
Now, I like that.
285
00:20:31,021 --> 00:20:33,440
Kind of sounds
like this asshole right here.
286
00:20:33,523 --> 00:20:36,109
[Kiki] Yeah, it does sound like you,
because you went to UT, right?
287
00:20:36,735 --> 00:20:39,488
And your name is Thomas. Ooh.
288
00:20:39,571 --> 00:20:41,323
That is a bad coincidence.
289
00:20:43,325 --> 00:20:46,078
I will sue you for defamation if you try.
290
00:20:46,161 --> 00:20:50,082
Take your badge, your government salary,
291
00:20:50,165 --> 00:20:53,001
anything else
in your shitty little life I feel like.
292
00:20:53,877 --> 00:20:57,547
Yeah. See, the problem is,
the guys that you work for,
293
00:20:57,631 --> 00:20:59,383
they're not really courtroom types.
294
00:21:00,550 --> 00:21:03,720
How long do you think this guy will last
when the cartel finds out
295
00:21:03,804 --> 00:21:06,014
that he's been feeding intel to the DEA?
296
00:21:06,098 --> 00:21:07,808
Well, after I leak his address,
297
00:21:07,891 --> 00:21:11,478
drop his name
in a few of my reports, not long.
298
00:21:11,561 --> 00:21:13,146
-[Kiki] Yeah, not long.
-Yep.
299
00:21:14,856 --> 00:21:15,857
[clears throat]
300
00:21:20,904 --> 00:21:21,863
What do you want?
301
00:21:22,364 --> 00:21:26,118
I want Félix to pay you a visit. Today.
302
00:21:26,201 --> 00:21:28,203
-In El Paso?
-[Kiki] Yes.
303
00:21:28,287 --> 00:21:30,122
Oh, come on. No fucking way.
304
00:21:30,622 --> 00:21:33,625
This guy covers every angle,
dots every fucking "i."
305
00:21:34,042 --> 00:21:36,753
You think he's going to risk his freedom
over some bullshit doc
306
00:21:36,837 --> 00:21:38,672
I desperately need him to sign?
307
00:21:38,755 --> 00:21:43,552
When Félix hears that a pilot error
is going to lead the DEA
308
00:21:43,635 --> 00:21:47,931
into seizing $47 million
in his American bank account,
309
00:21:48,015 --> 00:21:50,225
yeah, I think he might.
310
00:21:51,727 --> 00:21:52,561
Thomas...
311
00:21:55,397 --> 00:21:57,232
Let your money work for you.
312
00:21:58,775 --> 00:22:00,319
Isn't that what you tell your clients?
313
00:22:01,903 --> 00:22:03,155
[sighs]
314
00:22:06,074 --> 00:22:08,327
[Billy Paul's
"Let the Dollar Circulate" playing]
315
00:22:08,410 --> 00:22:10,912
[overlapping chatter]
316
00:22:17,753 --> 00:22:19,713
[narrator] What do you do
when your drug protection
317
00:22:19,796 --> 00:22:21,631
decides to sit on the sidelines?
318
00:22:22,924 --> 00:22:24,301
Easy. You buy more.
319
00:22:24,384 --> 00:22:25,552
STATE POLICE HEADQUARTERS
320
00:22:30,682 --> 00:22:33,060
âȘ Inflation gettin' higher âȘ
321
00:22:33,143 --> 00:22:34,770
âȘ Makes it hard on the buyer âȘ
322
00:22:35,645 --> 00:22:37,564
âȘ Unemployment on the rise âȘ
323
00:22:37,647 --> 00:22:39,232
âȘ Gasoline engine filled with flies... âȘ
324
00:22:39,316 --> 00:22:42,361
[narrator] And everyone knows
the best deals in Mexico...
325
00:22:43,153 --> 00:22:44,363
are in Tijuana.
326
00:22:45,530 --> 00:22:47,949
âȘ Let your dollar circulate... âȘ
327
00:22:48,742 --> 00:22:53,246
[narrator] Call it Costco for corruption,
where you buy in bulk.
328
00:22:53,830 --> 00:22:57,918
Why buy a few local cops
when you can have the whole goddamn force?
329
00:24:42,439 --> 00:24:43,523
[clanks]
330
00:24:51,656 --> 00:24:54,576
-[officer in Spanish] Quickly! Hurry!
-[gunshots]
331
00:24:55,827 --> 00:24:57,370
On the floor. Quickly.
332
00:24:57,454 --> 00:24:58,538
On the floor!
333
00:24:59,247 --> 00:25:00,707
[Rafa] Where's my fucking weed?
334
00:25:02,000 --> 00:25:02,959
[man grunts]
335
00:25:03,502 --> 00:25:05,253
[officer]
Hands behind you!
336
00:25:06,171 --> 00:25:08,465
[groaning]
337
00:25:08,548 --> 00:25:10,383
[Don Neto] Cochiloco. Look there.
338
00:25:10,550 --> 00:25:11,676
Nothing.
339
00:25:11,760 --> 00:25:14,554
[grunting]
340
00:25:14,638 --> 00:25:15,722
Let's take a look.
341
00:25:18,725 --> 00:25:23,104
What the fuck?
I told you to try not to kill anyone.
342
00:25:24,231 --> 00:25:25,398
I was doing him a favor.
343
00:25:26,399 --> 00:25:28,485
-You see the pain he was in?
-Shit.
344
00:25:28,568 --> 00:25:31,071
It's here. He didn't touch any of it.
345
00:25:31,154 --> 00:25:32,697
And now it's yours again.
346
00:25:33,657 --> 00:25:35,325
All in a day's work.
347
00:25:36,034 --> 00:25:39,079
But my plants
have been through a lot. A lot!
348
00:25:39,162 --> 00:25:40,956
So, let's get 'em home!
349
00:25:41,039 --> 00:25:42,958
It was here. Let's go.
350
00:25:43,041 --> 00:25:44,543
We're just gonna leave 'em?
351
00:25:45,752 --> 00:25:47,087
Come on, Neto...
352
00:25:47,921 --> 00:25:49,172
let me handle it.
353
00:25:50,090 --> 00:25:52,175
You want to send FalcĂłn a message?
354
00:25:52,759 --> 00:25:53,802
Send him one.
355
00:25:54,261 --> 00:25:56,221
Just make sure he sees it.
356
00:26:06,064 --> 00:26:08,692
[alarm sounding]
357
00:26:15,365 --> 00:26:18,785
[woman in Spanish] I'm sorry, sir.
Mr. Zuno's unavailable at the moment.
358
00:26:18,868 --> 00:26:20,453
May I take your message?
359
00:26:21,037 --> 00:26:25,875
Tell him Miguel Ăngel FĂ©lix Gallardo
is trying to reach him and it's urgent.
360
00:26:25,959 --> 00:26:29,713
I'll certainly pass
the message along, sir.
361
00:26:30,463 --> 00:26:31,506
Thank you.
362
00:27:09,336 --> 00:27:12,589
[man in Spanish] They burned
everything, sir. The art, the trucks.
363
00:27:12,672 --> 00:27:13,882
There's nothing left.
364
00:27:14,883 --> 00:27:16,635
Check the back, boys.
365
00:27:16,843 --> 00:27:20,513
It's time to put those monkeys
in their place. Make the call.
366
00:27:20,597 --> 00:27:21,848
[Tony in English] Yes, sir.
367
00:27:25,644 --> 00:27:29,022
[in English] I hate to say it,
but I kept telling you, Jaime.
368
00:27:29,648 --> 00:27:31,941
Your team was reaching,
making a lot of noise.
369
00:27:32,233 --> 00:27:34,277
[Sears] And just like that,
we're down a man.
370
00:27:34,361 --> 00:27:36,905
Well, luckily, no one got hurt.
371
00:27:40,575 --> 00:27:42,535
[in Spanish] Go ahead. File this one.
372
00:27:43,787 --> 00:27:46,456
[in English]
Intel seems light this week, Jaime.
373
00:27:46,539 --> 00:27:50,627
The noise outside of Knapp's did more
than just rattle the folks back in DC.
374
00:27:51,419 --> 00:27:53,672
We can't seem to pay the people
down here enough
375
00:27:53,755 --> 00:27:55,840
to even be interested in talking to us.
376
00:28:00,220 --> 00:28:01,471
And what's this?
377
00:28:03,598 --> 00:28:04,557
Fingerprints.
378
00:28:05,266 --> 00:28:07,268
Lifted from a crime scene in El Paso.
379
00:28:07,352 --> 00:28:09,104
We didn't get a hit on our database,
380
00:28:09,187 --> 00:28:11,481
so I thought maybe
you could run it through yours.
381
00:28:12,273 --> 00:28:13,733
It's a long story, really.
382
00:28:13,817 --> 00:28:17,070
I mean, I just--
I'd appreciate the favor on this one.
383
00:28:17,612 --> 00:28:22,534
I love long stories. So, go ahead.
384
00:28:26,454 --> 00:28:29,833
A plane that might be associated
with traffickers missed the runway
385
00:28:29,916 --> 00:28:31,376
outside El Paso last night.
386
00:28:31,459 --> 00:28:34,838
Fucking idiot landed
in a state-sponsored agricultural field.
387
00:28:34,921 --> 00:28:38,299
[Jaime] Real amateur. Now we got
a couple of Mexican nationals in custody.
388
00:28:38,383 --> 00:28:40,260
[Sears] Pretty sure
they're giving us fake names.
389
00:28:40,343 --> 00:28:44,556
Jose Cuervo and Fernando Valenzuela,
so yeah, I'm pretty sure too.
390
00:28:44,639 --> 00:28:47,308
Gentlemen, what was on the plane?
391
00:28:48,560 --> 00:28:53,314
About $6 million and a few documents.
Financials mostly.
392
00:28:53,398 --> 00:28:55,984
It's early to just say
how relevant they are.
393
00:28:57,402 --> 00:29:00,613
Look, the El Paso office
is sending the files down now.
394
00:29:01,197 --> 00:29:05,952
If you want, I can get copies
to you tomorrow afternoon.
395
00:29:07,912 --> 00:29:08,788
Great.
396
00:29:12,709 --> 00:29:15,754
How long before you think they realize
those are my fingerprints?
397
00:29:17,380 --> 00:29:19,632
Assuming they don't wind up in the trash,
398
00:29:21,134 --> 00:29:24,971
I'd say right about the time Félix
Gallardo winds up in American custody.
399
00:29:33,271 --> 00:29:35,231
[phone rings]
400
00:29:38,693 --> 00:29:39,819
[in Spanish] What happened?
401
00:29:39,903 --> 00:29:43,823
We got a problem, brother.
A big fucking problem.
402
00:29:44,407 --> 00:29:46,618
I'm a little busy. What's up?
403
00:29:47,118 --> 00:29:49,621
One of your pilots, Raul...
404
00:29:49,704 --> 00:29:51,915
Raul Espinosa.
405
00:29:51,998 --> 00:29:53,750
Familiar with this asshole?
406
00:29:54,375 --> 00:29:57,086
I don't know. I have a lot of pilots.
What happened?
407
00:29:57,170 --> 00:29:59,130
He's in American custody.
408
00:29:59,214 --> 00:30:03,802
It landed on a fucking grain field
with a $6 million cargo last night.
409
00:30:04,052 --> 00:30:06,262
Are you trying
to make things easier for them?
410
00:30:06,346 --> 00:30:08,932
The police took the money?
411
00:30:09,015 --> 00:30:10,767
Fuck the money.
412
00:30:11,226 --> 00:30:14,479
Your accounts, Félix, they're vulnerable.
413
00:30:14,562 --> 00:30:15,605
All of them.
414
00:30:15,688 --> 00:30:17,190
Vulnerable how?
415
00:30:17,565 --> 00:30:20,568
What does this plane have to do
with my fucking accounts?
416
00:30:20,652 --> 00:30:22,195
The documents on board.
417
00:30:22,779 --> 00:30:28,284
Account numbers, deposit history,
fucking bank addresses.
418
00:30:28,827 --> 00:30:33,540
The kind of shit
these DEA assholes look into.
419
00:30:34,999 --> 00:30:35,875
Miguel...
420
00:30:36,584 --> 00:30:39,254
all these accounts are linked,
421
00:30:39,838 --> 00:30:42,257
the DEA gets a warrant into one--
422
00:30:42,340 --> 00:30:45,718
Then move it!
All of it, you have my authorization.
423
00:30:45,802 --> 00:30:46,678
I can't.
424
00:30:47,262 --> 00:30:48,513
I need your signature.
425
00:30:50,265 --> 00:30:52,100
I need you to come up here. Today.
426
00:30:52,976 --> 00:30:55,895
No. It's not possible.
427
00:30:56,062 --> 00:31:00,191
If you don't get your ass
on a plane this afternoon,
428
00:31:00,608 --> 00:31:05,363
the Feds will be the ones
knocking on my door next.
429
00:31:05,947 --> 00:31:11,828
And every law enforcement agent
in the US is gonna know your name.
430
00:31:23,172 --> 00:31:25,216
[in English]Â You think he went for it?
431
00:32:27,153 --> 00:32:29,906
[in Spanish] Do you know about
our plane that was taken down in Texas?
432
00:32:29,989 --> 00:32:31,950
Well... yes, sir.
433
00:32:32,325 --> 00:32:34,702
I spoke to the agents here in Guadalajara.
434
00:32:34,786 --> 00:32:35,620
Is it true?
435
00:32:36,579 --> 00:32:37,538
What happened?
436
00:32:39,082 --> 00:32:45,588
I believe several million dollars
were taken. And we lost some men.
437
00:32:46,005 --> 00:32:46,965
What else?
438
00:32:48,049 --> 00:32:48,967
Excuse me?
439
00:32:49,050 --> 00:32:51,636
What else was on that plane?
What does the DEA have?
440
00:32:52,887 --> 00:32:58,351
I've been told there were some kind
of financial documents on board, sir.
441
00:32:59,727 --> 00:33:01,688
I would like to ask you,
442
00:33:01,771 --> 00:33:03,690
what would you like us to do--
443
00:33:04,691 --> 00:33:06,693
Hello. Sir?
444
00:33:17,453 --> 00:33:19,872
[sighs] Motherfucker.
445
00:33:34,512 --> 00:33:36,014
[Daniela in Spanish] Beautiful.
446
00:33:38,016 --> 00:33:41,269
A 19th century piece by Saturnino HerrĂĄn.
447
00:33:42,020 --> 00:33:46,482
One of the two by the artist
during his Expressionist period.
448
00:33:48,693 --> 00:33:49,902
May I see the other?
449
00:33:51,571 --> 00:33:52,697
Already sold.
450
00:33:54,741 --> 00:33:56,200
Someone with a good eye.
451
00:33:57,994 --> 00:33:59,620
It's a gift for my husband.
452
00:34:00,913 --> 00:34:02,957
He has better taste
for this sort of thing.
453
00:34:04,250 --> 00:34:05,877
Art is about emotion,
454
00:34:07,920 --> 00:34:09,922
and about intuition.
455
00:34:11,507 --> 00:34:16,012
After all,
you'll be the one looking at it.
456
00:34:17,180 --> 00:34:18,306
How far along are you?
457
00:34:19,432 --> 00:34:20,600
Six months.
458
00:34:31,277 --> 00:34:32,487
I'll take it.
459
00:34:35,031 --> 00:34:35,907
I'll get it ready.
460
00:34:42,038 --> 00:34:46,167
[in Spanish] Look, miss, I just need
to know if Mr. Zuno received my messages.
461
00:34:46,250 --> 00:34:47,293
That's all.
462
00:34:47,376 --> 00:34:49,545
[woman]
I'm sorry, sir. Like I told you--
463
00:34:49,629 --> 00:34:52,173
Please tell him it's urgent.
464
00:34:52,256 --> 00:34:53,800
Yes, sir. I will tell him.
465
00:35:22,995 --> 00:35:25,873
[helicopter whirring]
466
00:35:25,957 --> 00:35:27,667
[Cochiloco in Spanish]
Turn it up, brother.
467
00:35:27,750 --> 00:35:29,502
[Traffic Sound's "Meshkalina" playing]
468
00:35:29,585 --> 00:35:30,962
[Rafa] Fuck with my weed...
469
00:35:31,796 --> 00:35:33,131
fuck with me...
470
00:35:34,257 --> 00:35:35,091
I kill you.
471
00:35:37,385 --> 00:35:42,640
We came, we saw,
we burned that shit down! [laughs]
472
00:35:42,723 --> 00:35:45,643
So, what's then? Let's go out.
TJ's got some cool spots.
473
00:35:45,726 --> 00:35:47,812
The brothers are back on the team.
474
00:35:47,895 --> 00:35:49,105
[Ramon] We never left, baby.
475
00:35:52,233 --> 00:35:53,442
I want to see some girls.
476
00:35:54,026 --> 00:35:55,611
-Yes, girls.
-[BenjamĂn] Fuck, yes.
477
00:35:55,695 --> 00:35:58,114
We got girls.
Light skin, beautiful. Like you.
478
00:35:58,197 --> 00:35:59,282
[laughing]
479
00:35:59,365 --> 00:36:02,535
Just as long as the little guy
can get it up, though, right?
480
00:36:02,618 --> 00:36:04,078
[laughing]
481
00:36:04,162 --> 00:36:05,163
Hey, hey, hey.
482
00:36:05,746 --> 00:36:07,957
-Okay. Take it easy.
-Calm down.
483
00:36:08,457 --> 00:36:09,292
Not here.
484
00:36:09,375 --> 00:36:10,751
-Come on, kid.
-Another day.
485
00:36:11,711 --> 00:36:15,256
âȘ Spread the weed one day
All over his empire âȘ
486
00:36:15,339 --> 00:36:18,176
âȘ Ya, ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya-ya âȘ
487
00:36:18,259 --> 00:36:21,804
âȘ Let me down, meshkalina âȘ
488
00:36:21,888 --> 00:36:24,515
âȘ Let me down, meshkalina âȘ
489
00:36:25,308 --> 00:36:26,601
âȘ Ooh âȘ
490
00:36:26,684 --> 00:36:27,894
âȘ Aah âȘ
491
00:36:29,187 --> 00:36:30,688
[tires squealing]
492
00:36:39,530 --> 00:36:44,869
[in Spanish] Good news, brother. Got our
bud back, it was easier than we thought.
493
00:36:44,952 --> 00:36:46,037
Any noise?
494
00:36:46,495 --> 00:36:50,374
Small industrial fire,
nothing to do with us.
495
00:36:50,458 --> 00:36:55,796
Gonna take the boys out to celebrate,
be back in the morning.
496
00:36:55,880 --> 00:36:57,506
You hear from our friends?
497
00:36:58,591 --> 00:36:59,592
Nothing.
498
00:37:00,885 --> 00:37:03,012
Maybe it's not your day, Miguel.
499
00:37:03,095 --> 00:37:05,306
["Meshkalina" continues playing]
500
00:37:06,390 --> 00:37:11,145
You built something beautiful.
Don't risk it all on a wager.
501
00:37:12,521 --> 00:37:16,901
I call the Colombians,
this goes to shit, Neto, forever.
502
00:37:16,984 --> 00:37:21,948
But if Escobar's shipment lands
without the government's support...
503
00:37:22,615 --> 00:37:26,369
No, Miguel. They'll come for your head.
504
00:37:29,205 --> 00:37:30,289
How's Rafa?
505
00:37:32,583 --> 00:37:34,877
He's happy.
506
00:37:35,628 --> 00:37:36,837
And the brothers?
507
00:37:36,921 --> 00:37:39,507
[helicopter whirring]
508
00:37:39,590 --> 00:37:40,424
[Félix] Neto?
509
00:37:41,217 --> 00:37:42,426
Neto, what is that?
510
00:37:44,011 --> 00:37:46,347
-[Chapo] What the fuck?
-Might have a little situation here,
511
00:37:46,430 --> 00:37:47,765
gonna have to call you back.
512
00:37:47,848 --> 00:37:49,892
Wait, Neto. What kind of problem?
513
00:37:49,976 --> 00:37:51,227
A big one.
514
00:37:52,144 --> 00:37:53,354
[Rafa] Neto, the fuck is that?
515
00:37:53,437 --> 00:37:55,481
Told you FalcĂłn was rolling with the army.
516
00:37:55,564 --> 00:37:58,859
-You said "an" army.
-No! "The" army.
517
00:37:58,943 --> 00:38:01,988
[clanging]
518
00:38:02,071 --> 00:38:03,531
Get your guns, fuckers!
519
00:38:04,657 --> 00:38:05,700
Motherfucker.
520
00:38:09,120 --> 00:38:10,288
[yelling]
521
00:38:11,747 --> 00:38:13,416
[Sammy] Don Neto! To the truck!
522
00:38:13,582 --> 00:38:14,875
Move it!
523
00:38:14,959 --> 00:38:16,794
[machine gun blasting]
524
00:38:27,221 --> 00:38:28,055
[Chapo] Rafa!
525
00:38:29,849 --> 00:38:31,600
[Chapo] The truck! Get to the truck!
526
00:38:32,059 --> 00:38:33,269
-[Rafa] My weed!
-Let's go!
527
00:38:58,002 --> 00:39:00,129
[sirens blaring]
528
00:39:28,282 --> 00:39:30,701
[phone rings]
529
00:39:30,785 --> 00:39:31,952
[in English] Wait, wait, wait.
530
00:39:38,709 --> 00:39:40,795
[in Spanish]
I'm coming. Stay open tonight.
531
00:39:40,878 --> 00:39:41,837
Bye.
532
00:39:49,220 --> 00:39:50,471
[in English] Game on.
533
00:39:56,018 --> 00:39:57,019
[Jaime in English] Got it.
534
00:40:03,192 --> 00:40:04,735
Félix took the bait.
535
00:40:07,196 --> 00:40:08,406
Holy shit.
536
00:40:49,738 --> 00:40:51,740
[Isabella in Spanish]
You needed to speak to me?
537
00:40:51,824 --> 00:40:53,659
-[Félix] What are you doing?
-I'm at home.
538
00:40:54,243 --> 00:40:55,369
In Tijuana?
539
00:40:55,494 --> 00:40:57,163
What's on your mind, Félix?
540
00:40:57,246 --> 00:41:00,291
FalcĂłn's become an issue.
I need to put a stop to it.
541
00:41:00,374 --> 00:41:02,418
[dog whimpers]
542
00:41:02,501 --> 00:41:05,337
Well, what did you think?
You broke your word.
543
00:41:05,921 --> 00:41:07,131
I didn't call for a lecture.
544
00:41:08,841 --> 00:41:12,344
FalcĂłn can be managed. I can handle him.
545
00:41:12,428 --> 00:41:15,347
It's important this problem with him
goes away tonight.
546
00:41:18,559 --> 00:41:21,562
I've been thinking about
what you asked me in Colombia.
547
00:41:21,645 --> 00:41:23,355
What I wanted out of all of this.
548
00:41:24,523 --> 00:41:26,108
I want part of the plaza.
549
00:41:26,859 --> 00:41:28,777
I want 20 percent of Tijuana.
550
00:41:31,947 --> 00:41:33,491
Then earn it, sweetheart.
551
00:41:34,492 --> 00:41:36,535
Fix this, it's yours.
552
00:41:38,329 --> 00:41:39,330
Consider it done.
553
00:41:39,413 --> 00:41:40,456
All right, then.
554
00:41:43,042 --> 00:41:44,126
[blows kiss]
555
00:41:44,793 --> 00:41:47,755
[dog whimpers]
556
00:41:47,838 --> 00:41:50,758
[in English] So, Félix is going
to approach the boarder by vehicle.
557
00:41:51,008 --> 00:41:52,801
When he gets to this point right here,
558
00:41:52,885 --> 00:41:54,970
Mexican customs is going
to ask him for identification.
559
00:41:55,054 --> 00:41:58,182
[Jim] Guys who have stopped no one
in the history of the fucking border.
560
00:41:58,265 --> 00:42:02,186
As soon as he crosses this point here,
he's going to be on American soil.
561
00:42:02,770 --> 00:42:04,730
[Jim] Once he actually comes
through customs,
562
00:42:05,314 --> 00:42:08,526
I want you to keep your eyes on him
until he gets right here.
563
00:42:08,609 --> 00:42:11,487
[Kiki] At which point,
the marshals take jurisdiction.
564
00:42:11,570 --> 00:42:14,823
So, you guys, along with the assistance
of the El Paso PD,
565
00:42:14,907 --> 00:42:18,410
track him from the border to the bank.
566
00:42:19,578 --> 00:42:22,164
As soon as he goes inside,
along with those documents,
567
00:42:22,248 --> 00:42:23,624
Jim and I will make the arrest.
568
00:42:23,707 --> 00:42:29,046
Which means, first round's on the DEA
after we bag this son of a bitch.
569
00:42:29,630 --> 00:42:32,049
Now, at any point,
570
00:42:32,132 --> 00:42:35,844
if Félix rattles and tries to make a run
back to this here border,
571
00:42:37,054 --> 00:42:38,514
Marshals, you intercept.
572
00:42:39,098 --> 00:42:40,933
You make this fucking arrest.
573
00:42:41,475 --> 00:42:43,352
Look, we want him on bank fraud.
574
00:42:43,811 --> 00:42:45,729
But traveling on a fake passport?
575
00:42:46,981 --> 00:42:48,482
That'll do the trick just fine.
576
00:42:48,566 --> 00:42:51,819
Decide to put a bullet
in this asshole's head?
577
00:42:51,902 --> 00:42:53,779
Well, that'll work too.
578
00:42:53,862 --> 00:42:58,909
Félix Gallardo crosses the border
for the last time tonight. Understood?
579
00:42:58,993 --> 00:43:00,452
-[man] Yes, sir.
-[man 2] Let's do it.
580
00:43:09,295 --> 00:43:11,714
Marshalls are in position,
standing by. Over.
581
00:43:44,496 --> 00:43:47,291
[in Spanish] Let her pass. Okay. Go ahead.
582
00:44:03,140 --> 00:44:06,226
[agent in English] We've got a possible
Third car back.
583
00:44:11,690 --> 00:44:14,777
Affirmative.
Brown Volkswagen, single driver.
584
00:44:15,402 --> 00:44:16,862
Hoo-dee-hoo.
585
00:44:24,703 --> 00:44:25,704
[in Spanish] Stop there!
586
00:44:35,464 --> 00:44:37,049
[border agent] Identification, please.
587
00:44:37,633 --> 00:44:39,802
-Huh?
-Your passport.
588
00:44:43,764 --> 00:44:44,890
[Kiki in English] This is it.
589
00:44:45,808 --> 00:44:47,434
Come to Papa.
590
00:44:48,185 --> 00:44:50,354
[agent in Spanish] Okay, lower your arms.
591
00:44:50,938 --> 00:44:53,315
She's clean. Come on.
592
00:45:04,993 --> 00:45:06,120
[Kiki in English] Wow.
593
00:45:08,622 --> 00:45:09,873
[in Spanish] Give me one second.
594
00:45:28,642 --> 00:45:31,395
[agent in English] What the fuck
is taking this asshole so long?
595
00:45:31,478 --> 00:45:32,896
Yeah, what the fuck?
596
00:45:32,980 --> 00:45:34,648
I'm not liking this.
597
00:45:36,942 --> 00:45:38,944
[in Spanish] Hey,
what's going on with my passport?
598
00:45:45,659 --> 00:45:46,493
Done?
599
00:45:47,953 --> 00:45:48,829
A call for you.
600
00:45:52,332 --> 00:45:53,959
[Kiki in English] The fuck are they doing?
601
00:45:59,381 --> 00:46:01,633
[man in Spanish] It was called La Maroma.
602
00:46:02,676 --> 00:46:07,347
That restaurant in Sinaloa,
with the shrimp, you know it?
603
00:46:07,431 --> 00:46:08,307
Yes.
604
00:46:08,682 --> 00:46:10,392
Yes, La Maroma. I do.
605
00:46:10,934 --> 00:46:13,729
I apologize for the delay, Miguel.
606
00:46:14,396 --> 00:46:17,691
As you know, things here
tend to work at their own speed.
607
00:46:18,609 --> 00:46:19,777
You have a deal.
608
00:46:21,236 --> 00:46:23,363
Good. That's good.
609
00:46:24,198 --> 00:46:25,240
And Félix?
610
00:46:26,617 --> 00:46:30,287
Don't cross the border.
The gringos are waiting.
611
00:46:42,633 --> 00:46:43,801
Thank you.
612
00:46:46,178 --> 00:46:47,888
One more thing...
613
00:46:51,809 --> 00:46:53,268
What the fuck is going on?
614
00:47:04,780 --> 00:47:06,615
Looks like they ain't letting him through.
615
00:47:15,290 --> 00:47:17,334
[American border agent]
You guys fucking seeing this?
616
00:47:17,417 --> 00:47:19,586
Yeah, we're fucking seeing this.
617
00:47:23,632 --> 00:47:25,717
[man] I've got a clean shot.
Should I take it?
618
00:47:27,344 --> 00:47:29,847
[Jim] Negative.
He's gotta be on American soil.
619
00:47:44,111 --> 00:47:45,070
[man] Guys?
620
00:47:52,870 --> 00:47:54,329
Hasta luego.
621
00:47:55,372 --> 00:47:56,498
[grunts]
622
00:47:58,500 --> 00:48:00,335
[horns honking]
623
00:48:10,012 --> 00:48:12,014
[in Spanish] So, you're on your knees
for him.
624
00:48:15,475 --> 00:48:17,102
I expected more from you, Isabella.
625
00:48:20,689 --> 00:48:22,774
My mistake, not yours.
626
00:48:23,775 --> 00:48:28,238
-I'm here to make a deal with you.
-What makes you so sure I'm interested?
627
00:48:28,322 --> 00:48:31,199
Because you're smart.
And you know you'll lose.
628
00:48:35,913 --> 00:48:36,788
Will I?
629
00:48:38,248 --> 00:48:39,416
Alberto...
630
00:48:40,792 --> 00:48:42,336
I've never met anyone like him.
631
00:48:45,130 --> 00:48:47,674
And he's just getting started.
632
00:48:47,758 --> 00:48:51,011
-He's brainwashed you.
-He hasn't.
633
00:48:53,680 --> 00:48:54,890
He's convinced me.
634
00:49:00,187 --> 00:49:04,149
Félix controls every plaza.
In time, he will bleed you dry.
635
00:49:05,609 --> 00:49:09,196
He seems to want to make a deal,
so today you have leverage.
636
00:49:11,949 --> 00:49:13,158
What's his offer?
637
00:49:13,450 --> 00:49:16,495
Ten million now, 2% of everything
that moves through Tijuana after.
638
00:49:16,578 --> 00:49:17,704
And if I say no?
639
00:49:18,538 --> 00:49:19,539
You won't.
640
00:49:25,921 --> 00:49:29,967
I hope you know the man
you're dealing with.
641
00:49:31,301 --> 00:49:32,260
He'll lie.
642
00:49:32,970 --> 00:49:35,263
He'll lie to you, Isabella,
like he did to me.
643
00:49:39,101 --> 00:49:40,435
Your answer, Alberto.
644
00:49:47,901 --> 00:49:49,695
-Fifteen million.
-It's ten.
645
00:49:50,278 --> 00:49:51,279
And I need an answer.
646
00:49:54,700 --> 00:49:56,451
You're a cunt, Isabella.
647
00:49:56,827 --> 00:49:58,578
Such a cunt.
648
00:49:59,913 --> 00:50:01,498
Tell Félix...
649
00:50:02,332 --> 00:50:03,500
he has a deal.
650
00:50:06,044 --> 00:50:07,421
It's settled.
651
00:50:21,518 --> 00:50:23,228
[in English] Tony, come with me.
652
00:50:44,958 --> 00:50:46,168
[in Spanish] Stop there.
653
00:50:47,711 --> 00:50:50,005
[man] She's clear. Let her pass.
654
00:50:50,255 --> 00:50:51,298
Understood.
655
00:51:01,349 --> 00:51:02,559
[in Spanish] Hey, what's this?
656
00:51:03,143 --> 00:51:04,519
What's this bullshit?
657
00:51:05,187 --> 00:51:06,229
Tony.
658
00:51:07,856 --> 00:51:10,734
Shit, Tony. You listening to me?
I'm talking to you.
659
00:51:12,986 --> 00:51:15,155
Relax. All good.
660
00:51:15,238 --> 00:51:16,782
Be careful, boys.
661
00:51:17,783 --> 00:51:20,285
I guess Félix made a better deal.
662
00:51:25,916 --> 00:51:26,833
[gasps]
663
00:51:33,590 --> 00:51:34,883
[car trunk slams]
664
00:51:38,845 --> 00:51:41,348
[classical music playing]
665
00:51:58,573 --> 00:51:59,825
[in Spanish] You all right, kid?
666
00:52:02,202 --> 00:52:03,245
Yeah.
667
00:52:39,990 --> 00:52:40,866
[in English] You okay?
668
00:52:51,251 --> 00:52:52,502
[Kiki] Let's go home.
669
00:53:36,755 --> 00:53:37,839
[classical music ends]
670
00:53:40,300 --> 00:53:43,511
-[Amado in Spanish] Those leather?
-[Félix] Yeah. Italian.
671
00:53:43,595 --> 00:53:45,055
[Amado] God damn.
672
00:53:46,389 --> 00:53:47,933
-Those are slick.
-Right?
673
00:53:48,016 --> 00:53:49,851
Maybe I'll get a pair.
674
00:53:52,896 --> 00:53:54,606
A Grand Caravan 208.
675
00:53:56,233 --> 00:53:57,525
How much can it hold?
676
00:53:59,319 --> 00:54:00,779
[Amado] I don't know.
677
00:54:02,739 --> 00:54:04,532
Let's find out.
678
00:54:14,960 --> 00:54:16,127
Pablo says hi.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46521