Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,794
Pr�c�demment dans Mr. Mercedes...
2
00:00:02,877 --> 00:00:04,170
Tu as entendu parler
de John Rothstein ?
3
00:00:04,253 --> 00:00:05,463
J'ai lu tout ce qu'il a �crit.
4
00:00:05,546 --> 00:00:06,798
Il a �t� tu� hier soir.
5
00:00:06,881 --> 00:00:09,342
Un cambriolage qui a mal tourn�.
Rothstein a m�me tu� un des types.
6
00:00:11,302 --> 00:00:12,345
Merde !
7
00:00:16,140 --> 00:00:17,684
Je ne te pardonne pas.
8
00:00:19,310 --> 00:00:20,770
Faire passer �a
en homicide involontaire ?
9
00:00:20,853 --> 00:00:22,271
C'�tait pr�m�dit�.
10
00:00:22,355 --> 00:00:23,898
Elle a rendu service � la soci�t�.
11
00:00:23,982 --> 00:00:25,108
Donc, c'est ce qui va se passer.
12
00:00:25,191 --> 00:00:29,320
Je serai l'idiot qui va soit condamner
l'h�ro�ne, soit lib�rer la tueuse.
13
00:00:29,404 --> 00:00:31,364
Vous avez int�r�t
� faire un plaidoyer.
14
00:00:31,447 --> 00:00:32,615
Et la l�gitime d�fense ?
15
00:00:32,699 --> 00:00:33,991
Notre victime n'�tait pas arm�e.
16
00:00:34,075 --> 00:00:37,787
Le meilleur argument est
que Brady Hartsfield m�ritait la mort.
17
00:00:37,870 --> 00:00:38,955
Faisons �a.
18
00:00:39,038 --> 00:00:40,498
Tu t'apitoies trop sur ton sort.
19
00:00:40,581 --> 00:00:42,917
Tu as toujours dit que la fa�on
dont une personne r�pond � une autre,
20
00:00:43,000 --> 00:00:44,335
c'est sa mesure.
21
00:00:44,419 --> 00:00:46,963
J'avais une valise dans le camion,
elle n'y est plus.
22
00:00:47,046 --> 00:00:49,549
Ce n'est pas moi
qui ai pris ton argent.
23
00:00:49,632 --> 00:00:51,050
Tu penses que je rigole ?
24
00:00:53,970 --> 00:00:55,054
Merde.
25
00:02:02,830 --> 00:02:05,750
John Rothstein, l'excentrique
et �nigmatique auteur,
26
00:02:05,833 --> 00:02:09,754
connu pour sa trilogie de fiction
The Runner et son h�ros Jimmy Gold,
27
00:02:09,837 --> 00:02:12,757
a �t� retrouv� mort lundi
dans cette cabane isol�e pr�s de...
28
00:02:20,890 --> 00:02:23,518
Plusieurs sources ont confirm�
que l'auteur a �t� d�couvert
29
00:02:23,601 --> 00:02:26,604
par sa femme de m�nage
le matin apr�s sa mort pr�matur�e.
30
00:02:42,620 --> 00:02:44,205
Tu as mis tes couvre-chaussures ?
31
00:02:45,873 --> 00:02:46,874
Je les ai.
32
00:02:52,421 --> 00:02:56,175
Tir � la t�te.
Il a tu� Fenten l� o� il �tait
33
00:02:56,884 --> 00:02:58,761
et Rothstein dans le lit.
34
00:03:04,600 --> 00:03:05,893
Donc c'�tait Rothstein.
35
00:03:10,189 --> 00:03:12,358
Les deux hommes ont des r�sidus
de poudre sur les mains.
36
00:03:16,404 --> 00:03:20,283
Ils n'ont pas eu le temps de se mettre
� couvert ou il y aurait des traces.
37
00:03:21,367 --> 00:03:23,077
La question est :
qui a tir� en premier ?
38
00:03:26,622 --> 00:03:27,999
Mince, sers-toi.
39
00:03:28,082 --> 00:03:29,208
Je fais �a pour nous.
40
00:03:29,292 --> 00:03:31,377
Non, tu n'es pas ici, Bill.
41
00:03:32,044 --> 00:03:33,462
Tu n'as jamais �t� ici, tu comprends ?
42
00:03:33,546 --> 00:03:35,590
Et tu n'as jamais lu
le rapport interne non plus.
43
00:03:36,757 --> 00:03:38,551
Ils ne le disent jamais.
44
00:03:38,885 --> 00:03:42,054
Ils ont peur que quelqu'un
les accuse d'avoir tort.
45
00:03:42,138 --> 00:03:44,307
- De quoi tu parles ?
- L'ordre des tirs.
46
00:03:46,559 --> 00:03:48,436
D'apr�s les trajectoires,
47
00:03:50,563 --> 00:03:52,607
la fa�on dont le corps est tomb�,
48
00:03:53,316 --> 00:03:54,859
et les douilles...
49
00:03:56,527 --> 00:03:58,279
Je dirais que
Rothstein a tir� sur Fenten,
50
00:03:59,322 --> 00:04:01,282
puis le troisi�me homme
a tir� sur Rothstein.
51
00:04:01,657 --> 00:04:03,701
Donc tu dis que Rothstein
a rendu service au troisi�me homme.
52
00:04:04,327 --> 00:04:06,746
Il n'a pas eu
� partager l'argent avec Fenten,
53
00:04:06,829 --> 00:04:08,998
ce qui veut dire que
le troisi�me homme, qui qu'il soit,
54
00:04:09,957 --> 00:04:11,167
a tout l'argent.
55
00:04:12,877 --> 00:04:14,086
Peut-�tre.
56
00:04:14,962 --> 00:04:17,798
Tu as avanc� avec le procureur ?
Sur l'affaire de Lou ?
57
00:04:18,341 --> 00:04:20,092
Quinze ans, c'est le mieux
qu'on puisse avoir.
58
00:04:20,176 --> 00:04:21,344
Tu dois voir avec Lou.
59
00:04:21,636 --> 00:04:22,803
Merde.
60
00:04:23,179 --> 00:04:24,680
Que penses-tu du juge ?
61
00:04:26,432 --> 00:04:29,477
C'est le Cornel West judiciaire.
62
00:04:29,560 --> 00:04:30,686
Brillant, versatile,
63
00:04:31,562 --> 00:04:33,105
et un peu cingl� aussi.
64
00:04:33,189 --> 00:04:34,523
Il m'a convoqu� dans son bureau.
65
00:04:34,815 --> 00:04:36,651
- Pourquoi ?
- Bonne question.
66
00:04:38,027 --> 00:04:39,487
Que sait-on sur
ce qu'il y avait l�-dedans ?
67
00:04:42,198 --> 00:04:44,533
S�rement de l'argent.
Beaucoup d'argent.
68
00:04:45,284 --> 00:04:46,994
Il para�t qu'il planquait
son argent chez lui.
69
00:04:47,703 --> 00:04:49,622
Il para�t aussi
qu'il avait continu� � �crire.
70
00:04:51,832 --> 00:04:53,292
Un Rothstein original.
71
00:04:54,252 --> 00:04:55,670
�a vaudrait bien plus
72
00:04:55,753 --> 00:04:57,463
que l'argent
qu'il pouvait planquer chez lui.
73
00:04:59,465 --> 00:05:02,760
Tu sais,
tous les meurtres ne sont pas pareils.
74
00:05:04,637 --> 00:05:05,638
Certains sont pires.
75
00:05:11,185 --> 00:05:14,188
Sans parler
de la putain de constitution.
76
00:05:14,272 --> 00:05:16,107
Tu aurais d� me dire
qu'il n'y avait plus de caf�.
77
00:05:17,108 --> 00:05:20,111
"Tous les hommes sont �gaux..."
78
00:05:21,570 --> 00:05:24,240
- Je t'ai pris des nouveaux bandages.
- ... �crite par des hommes...
79
00:05:24,323 --> 00:05:26,033
D'accord.
80
00:05:26,158 --> 00:05:28,536
... Qui poss�daient des esclaves,
81
00:05:29,870 --> 00:05:33,499
qui �tait un peu moins "�gaux",
82
00:05:34,750 --> 00:05:35,751
je crois.
83
00:05:37,128 --> 00:05:38,671
Que se passe-t-il, Morrie ?
84
00:05:39,964 --> 00:05:41,757
Comment �a ?
85
00:05:42,425 --> 00:05:44,593
Tu n'as pas dormi. Merde.
86
00:05:45,720 --> 00:05:46,721
Quel est ton probl�me ?
87
00:05:47,638 --> 00:05:48,681
Mon probl�me ?
88
00:05:48,764 --> 00:05:49,765
Oui, ton probl�me.
89
00:05:49,849 --> 00:05:52,351
Mon probl�me,
c'est que tu n'as pas dormi,
90
00:05:52,435 --> 00:05:54,812
tu as pass� ta nuit � regard� la t�l�,
91
00:05:54,895 --> 00:05:57,148
et tu parles
du mort qui �crivait des livres.
92
00:05:58,983 --> 00:06:00,651
Je paie le loyer, non ?
93
00:06:02,111 --> 00:06:03,696
J'ai un appartement, non ?
94
00:06:04,030 --> 00:06:07,325
J'ai le droit de faire ce que je veux
dans cet appartement,
95
00:06:07,408 --> 00:06:11,912
tant que c'est l�gal, et d'apr�s
ce que je sais, �tre assis est l�gal.
96
00:06:13,205 --> 00:06:16,042
Tu n'es pas bien.
97
00:06:16,125 --> 00:06:17,335
Mince.
98
00:06:17,793 --> 00:06:20,087
J'ai failli mourir dans un accident
de voiture. Que veux-tu ?
99
00:06:21,339 --> 00:06:22,923
Que je me l�ve et me motive ?
100
00:06:23,382 --> 00:06:25,384
Je ne crois pas que c'est l'accident.
101
00:06:31,182 --> 00:06:33,476
Qu'est-ce qui ne va pas, Morrie ?
102
00:06:36,187 --> 00:06:37,396
Tu sais que tu peux me le dire.
103
00:06:45,071 --> 00:06:47,239
Si on tue Joe Blow le plombier...
104
00:06:48,240 --> 00:06:51,535
Bien, certains doivent
travailler pour gagner de l'argent...
105
00:06:52,912 --> 00:06:54,121
On se voit plus tard.
106
00:06:56,415 --> 00:06:58,376
... et apr�s on tue John Lennon,
107
00:06:59,585 --> 00:07:01,670
c'est tout autre chose.
108
00:07:06,300 --> 00:07:08,928
Voyons qui vend
des objets de collection de Rothstein.
109
00:07:09,261 --> 00:07:11,388
Premi�res �ditions, brouillons,
ce genre de choses.
110
00:07:11,764 --> 00:07:12,848
Tu penses que c'est
ce qu'ils ont vol� ?
111
00:07:13,474 --> 00:07:14,767
Je pense que c'est possible.
112
00:07:15,810 --> 00:07:18,229
On devrait v�rifier toutes
les soci�t�s de ventes aux ench�res.
113
00:07:18,312 --> 00:07:21,273
Celui qui a vol� �a
a pu �tre assez stupide pour...
114
00:07:21,357 --> 00:07:24,610
�a expliquerait le cambriolage b�cl�.
115
00:07:25,027 --> 00:07:27,488
Je pensais que tous ses trucs
�taient archiv�s � Ohio State.
116
00:07:28,781 --> 00:07:31,242
Les vieux trucs, oui.
Il en �crivait peut-�tre de nouveaux.
117
00:07:32,326 --> 00:07:35,246
Il disait qu'il �crivait
comme il respirait, pour vivre.
118
00:07:35,329 --> 00:07:36,956
Il respirait jusqu'�
il y a quelques jours.
119
00:07:37,039 --> 00:07:39,333
Tu devrais aller au tribunal.
120
00:07:39,792 --> 00:07:42,002
- D'accord ?
- Oui.
121
00:07:45,965 --> 00:07:47,383
Tu as fait les devoirs
que je t'ai donn�s ?
122
00:07:47,633 --> 00:07:49,176
Le livre, The Runner. Tu l'as lu ?
123
00:07:49,635 --> 00:07:51,095
Oui.
124
00:07:52,179 --> 00:07:53,180
Et ?
125
00:07:54,265 --> 00:07:55,349
C'est plut�t bon.
126
00:07:57,560 --> 00:07:59,145
Tu as dit "plut�t bon" ?
127
00:07:59,937 --> 00:08:01,981
- "Plut�t bon."
- Oui, plut�t bon.
128
00:08:02,606 --> 00:08:06,152
Ce type �crit
de bons personnages et tout,
129
00:08:06,235 --> 00:08:08,529
mais la structure de ses phrases
est terrible.
130
00:08:16,537 --> 00:08:17,955
Vraiment terrible.
131
00:08:18,497 --> 00:08:20,291
Vraiment tr�s terrible.
132
00:08:20,833 --> 00:08:24,253
Je peux lui demander, ce serait
irresponsable de ne pas le faire.
133
00:08:24,336 --> 00:08:27,798
Je suis d'accord, demande-lui,
mais ne l'accuse pas.
134
00:08:27,882 --> 00:08:29,300
Il y a assez de tension
dans cette maison.
135
00:08:29,383 --> 00:08:30,885
Et c'est de ma faute, non ?
136
00:08:31,510 --> 00:08:33,554
- Salut.
- Salut.
137
00:08:33,929 --> 00:08:35,055
Assieds-toi, Peter.
138
00:08:35,222 --> 00:08:37,057
- Quel est le probl�me ?
- Il n'y a pas de probl�me.
139
00:08:37,141 --> 00:08:38,350
Assieds-toi.
140
00:08:47,359 --> 00:08:48,777
Je vais te poser une question,
141
00:08:49,737 --> 00:08:51,071
et tu dois me dire la v�rit�.
142
00:08:51,155 --> 00:08:52,281
Tu vois, tu l'accuses d�j�...
143
00:08:52,364 --> 00:08:54,116
Arr�te de m'interrompre, Marjorie.
144
00:09:00,915 --> 00:09:02,082
D'o� viennent-elles ?
145
00:09:02,166 --> 00:09:03,250
Vous �tes entr�s dans ma chambre ?
146
00:09:03,334 --> 00:09:05,127
Ta chambre est dans ma maison, Peter.
147
00:09:05,211 --> 00:09:06,629
Du calme, Tom.
148
00:09:07,129 --> 00:09:09,048
Je rangeais tes habits
et je les ai trouv�es.
149
00:09:09,131 --> 00:09:10,633
Je ne les ai pas vol�es,
si c'est ce que vous croyez.
150
00:09:10,758 --> 00:09:12,259
- On ne croyait pas...
- Pas vol�es, tant mieux.
151
00:09:12,343 --> 00:09:14,011
On ne croit pas que tu les as vol�es.
152
00:09:14,094 --> 00:09:16,764
O� as-tu eu l'argent, Pete ?
C'est le probl�me.
153
00:09:16,847 --> 00:09:18,390
- Pourquoi ?
- Pourquoi ?
154
00:09:18,474 --> 00:09:23,229
Car la seule fa�on pour un ado
d'acheter des chaussures � 300 $,
155
00:09:23,312 --> 00:09:24,563
c'est de vendre de la drogue.
156
00:09:25,064 --> 00:09:27,775
Et il y a un probl�me
de drogue dans cette ville.
157
00:09:28,317 --> 00:09:29,860
Es-tu impliqu� dans
158
00:09:29,944 --> 00:09:31,779
une combine qu'on ne conna�t pas ?
159
00:09:31,862 --> 00:09:33,322
- Vous pensez que je deale ?
- Non.
160
00:09:33,405 --> 00:09:35,074
- �a expliquerait la baisse des notes.
- Non.
161
00:09:35,157 --> 00:09:36,867
Pour l'amour de Dieu, Tom.
162
00:09:36,951 --> 00:09:37,952
O� as-tu eu l'argent, Peter ?
163
00:09:38,035 --> 00:09:41,622
Je l'ai gagn� en tondant des pelouses
et en livrant le journal.
164
00:09:41,705 --> 00:09:42,831
Il a travaill� tout l'�t�.
165
00:09:42,915 --> 00:09:45,000
- Il n'a pas gagn� autant !
- En fait, si.
166
00:09:47,044 --> 00:09:48,504
Peter, �coute-moi.
167
00:09:49,505 --> 00:09:52,341
Aussi d�sesp�r�e
que soit cette famille,
168
00:09:53,926 --> 00:09:55,970
si j'apprends que
tu vends de la drogue...
169
00:09:56,053 --> 00:09:57,346
Je ne suis pas un putain de dealer !
170
00:09:57,429 --> 00:09:58,681
Surveille ton langage !
171
00:09:58,764 --> 00:10:01,308
- Bien, tu l'as m�rit�.
- Arr�te de m'interrompre !
172
00:10:01,392 --> 00:10:02,726
Je dois aller � l'�cole.
173
00:10:02,810 --> 00:10:04,061
- Sors le chien.
- Je vais �tre en retard.
174
00:10:04,144 --> 00:10:05,729
Sors le putain de chien !
175
00:10:11,068 --> 00:10:12,194
Viens, Boogers.
176
00:10:19,910 --> 00:10:23,247
Ne reporte pas ton malheur sur lui.
177
00:10:24,415 --> 00:10:27,960
Je te le jure, Tom, je te quitterai
pour prot�ger notre fils.
178
00:10:37,428 --> 00:10:38,804
Je ne suis pas satisfait.
179
00:10:40,347 --> 00:10:43,017
Je vous avais demand�
de faire un plaidoyer.
180
00:10:43,100 --> 00:10:45,561
Je ne le vois pas devant moi.
181
00:10:45,644 --> 00:10:47,104
Avec tout mon respect, M. le juge...
182
00:10:47,187 --> 00:10:48,230
Fermez-la.
183
00:10:48,314 --> 00:10:50,316
Quand quelqu'un dit :
"Avec tout mon respect",
184
00:10:50,399 --> 00:10:52,192
vous savez ce que j'obtiens ?
De la merde.
185
00:10:52,276 --> 00:10:54,236
J'obtiens des mensonges.
186
00:10:54,320 --> 00:10:56,113
Des mensonges m�lang�s � de la merde.
187
00:10:56,196 --> 00:10:58,282
Mais je n'obtiens pas de respect.
Ne me dites pas �a.
188
00:10:59,116 --> 00:11:03,245
Vous ne pouvez pas
nous forcer � trouver un accord.
189
00:11:03,912 --> 00:11:05,998
Je vous sugg�re de vous y mettre.
190
00:11:06,373 --> 00:11:08,751
Pourquoi suis-je ici,
si je peux me permettre ?
191
00:11:09,043 --> 00:11:12,463
Vous �tes ici, M. Hodges,
192
00:11:13,422 --> 00:11:15,132
� cause d'un affidavit
que vous avez sign�.
193
00:11:15,257 --> 00:11:16,967
L'un des affidavits
194
00:11:17,051 --> 00:11:21,388
les plus cingl�s et d�rang�s
que j'ai jamais lu.
195
00:11:24,141 --> 00:11:25,809
Le connard assis � c�t� de vous
196
00:11:26,935 --> 00:11:29,021
veut plaider la l�gitime d�fense.
197
00:11:29,104 --> 00:11:31,857
Il dit que ce con de Brady Hartsfield
198
00:11:31,940 --> 00:11:34,652
pouvait tuer des gens
en �tant dans le coma,
199
00:11:34,735 --> 00:11:37,363
et aurait pu le faire
200
00:11:37,446 --> 00:11:40,658
enferm� dans une institution f�d�rale.
201
00:11:40,741 --> 00:11:44,745
Donc sa cliente a fait
ce qui �tait n�cessaire.
202
00:11:45,412 --> 00:11:47,998
Et la base pour cette th�orie
203
00:11:48,082 --> 00:11:52,252
compl�tement tordue et maboule
204
00:11:52,336 --> 00:11:57,549
est cet affidavit tout aussi tordu
avec votre signature, inspecteur.
205
00:11:59,468 --> 00:12:00,928
Que voulez-vous de moi ?
206
00:12:01,011 --> 00:12:02,429
Ce que je veux de vous ?
207
00:12:05,182 --> 00:12:08,352
Pas cette connerie tordue.
208
00:12:10,104 --> 00:12:11,230
Bien.
209
00:12:13,399 --> 00:12:14,733
Vous avez quelque chose � dire ?
210
00:12:16,944 --> 00:12:18,278
Oui.
211
00:12:20,030 --> 00:12:24,159
Si je suis accus� d'outrage
� magistrat, et �a va arriver,
212
00:12:24,618 --> 00:12:27,413
je vais m'assurer que j'en aurai
pour mon argent.
213
00:12:27,996 --> 00:12:29,957
Et que voulez-vous dire ?
214
00:12:32,334 --> 00:12:34,670
Qu'on va faire
l'inventaire de vos dents
215
00:12:34,753 --> 00:12:36,171
quand vous les ramasserez par terre.
216
00:12:36,255 --> 00:12:37,881
Je vous propose un truc.
217
00:12:37,965 --> 00:12:39,716
Et si on ajournait au parking ?
218
00:12:39,925 --> 00:12:41,385
J'ai deux espaces r�serv�s.
219
00:12:41,468 --> 00:12:43,887
Un pour ma voiture
et un autre pour tout ce que je veux.
220
00:12:43,971 --> 00:12:46,181
Personne n'ira au parking.
221
00:12:46,765 --> 00:12:48,600
On dirait que
vous allez direz quelque chose.
222
00:12:49,184 --> 00:12:52,896
Je n'aime pas les brutes
ni ceux qui abusent leur pouvoir,
223
00:12:53,272 --> 00:12:55,733
et vous �tes les deux � la fois.
224
00:12:56,942 --> 00:12:59,027
D�sol� d'avoir parl� du parking.
225
00:12:59,111 --> 00:13:00,571
C'est tout ce que vous avez ?
226
00:13:02,531 --> 00:13:03,991
Vous ne survivriez pas
si je faisais un effort.
227
00:13:04,074 --> 00:13:05,451
On dirait que vous me menacez.
228
00:13:05,617 --> 00:13:08,620
Vous comprenez vite.
Vous m�ritez votre poste de juge.
229
00:13:12,249 --> 00:13:15,711
Nous avons un autre rendez-vous
avant le proc�s, le dernier.
230
00:13:18,630 --> 00:13:21,216
Et ce sera mardi.
231
00:13:23,385 --> 00:13:26,930
J'esp�re vous entendre dire :
232
00:13:27,014 --> 00:13:29,641
"M. le juge,
nous avons trouv� un accord."
233
00:13:29,892 --> 00:13:30,893
M. le juge...
234
00:13:31,143 --> 00:13:32,436
S'il y a un proc�s,
235
00:13:33,520 --> 00:13:35,314
�a ira tr�s mal
pour l'un d'entre vous.
236
00:13:41,904 --> 00:13:43,405
�a n'a pas aid�.
237
00:13:43,489 --> 00:13:46,033
Cet homme est fou.
Il faut qu'il soit r�cus�.
238
00:13:46,158 --> 00:13:48,577
Non, c'est le juge qu'on veut.
239
00:13:48,660 --> 00:13:51,205
- Quoi ? Pourquoi ?
- Essaie de comprendre.
240
00:13:52,372 --> 00:13:54,249
Ne me parle pas
comme si j'�tais stupide.
241
00:13:54,500 --> 00:13:57,419
Le juge est en col�re car il aura
des probl�mes si Lou est lib�r�e,
242
00:13:57,503 --> 00:13:58,796
et il aura des probl�mes
si elle est condamn�e.
243
00:13:58,879 --> 00:14:00,964
Il en aura aussi
si l'affaire est class�e
244
00:14:01,048 --> 00:14:02,925
car les gens de Bridgton
veulent un verdict.
245
00:14:03,008 --> 00:14:04,384
Il regarde les sondages.
246
00:14:04,468 --> 00:14:06,845
Il veut se faire r��lire,
et �a pourrait �tre son Waterloo.
247
00:14:06,929 --> 00:14:08,138
C'est une bonne nouvelle pour nous.
248
00:14:08,889 --> 00:14:13,101
S'il voit les m�mes sondages que moi,
ils veulent la lib�ration de Lou.
249
00:14:13,393 --> 00:14:15,020
Il est cingl�.
250
00:14:16,605 --> 00:14:19,024
Elle a fait un meurtre pr�m�dit�.
251
00:14:19,858 --> 00:14:22,152
Selon la loi, elle est coupable.
252
00:14:22,236 --> 00:14:24,112
"Cingl�" est ce qu'il nous faut.
253
00:14:44,841 --> 00:14:46,301
Mince.
254
00:15:20,502 --> 00:15:23,171
Merde. Boogers ! Viens !
255
00:16:07,341 --> 00:16:08,467
Eh bien.
256
00:16:10,761 --> 00:16:12,429
Tu avais disparu, Morris.
257
00:16:13,597 --> 00:16:15,223
J'ai eu un accident de voiture.
258
00:16:15,766 --> 00:16:16,975
J'ai �t� hospitalis�.
259
00:16:17,976 --> 00:16:19,102
Tu vas bien ?
260
00:16:21,938 --> 00:16:24,066
Maintenant, oui.
J'�tais hors-service quelques jours.
261
00:16:26,360 --> 00:16:29,029
Entre. J'ai fait du rago�t.
262
00:16:42,209 --> 00:16:43,210
Tu peints beaucoup ?
263
00:16:43,585 --> 00:16:46,338
Je dois bien prot�ger
ma sant� mentale.
264
00:17:06,233 --> 00:17:07,609
Tu ne parles pas beaucoup.
265
00:17:08,694 --> 00:17:12,072
Je pense qu'on a de quoi discuter.
266
00:17:19,705 --> 00:17:21,832
J'ai bien foir�.
267
00:17:22,708 --> 00:17:24,960
Quitte � foirer, autant faire �a bien.
268
00:17:42,227 --> 00:17:45,105
Je ne peux m�me pas
le dire � voix haute.
269
00:17:45,188 --> 00:17:46,898
Tu as tu� John Rothstein.
270
00:17:49,026 --> 00:17:50,444
Tu crois que je suis idiote ?
271
00:17:50,527 --> 00:17:53,530
C'est moi qui t'ai parl�
de ces manuscrits.
272
00:17:53,613 --> 00:17:54,948
Du fait qu'il cachait son argent.
273
00:17:55,615 --> 00:17:58,910
Je sais r�fl�chir.
Je t'ai dit ce qu'il avait.
274
00:17:59,327 --> 00:18:01,413
Et soudain,
il est mort et tu disparais.
275
00:18:01,997 --> 00:18:05,375
C'est facile de comprendre
que tu as tu� John Rothstein.
276
00:18:09,379 --> 00:18:11,715
Je ne le voulais pas. Il a sorti
une arme. Il m'a tir� dessus.
277
00:18:11,798 --> 00:18:12,799
C'est arriv�
278
00:18:15,177 --> 00:18:17,387
si vite.
C'�tait de la l�gitime d�fense.
279
00:18:17,846 --> 00:18:19,848
Pour toi, peut-�tre.
280
00:18:19,973 --> 00:18:22,642
Aux yeux de la loi, c'est un meurtre.
281
00:18:28,106 --> 00:18:29,733
Alors tu as les manuscrits ?
282
00:18:35,071 --> 00:18:36,198
Non.
283
00:18:40,035 --> 00:18:42,954
J'ai eu l'accident en fuyant.
Je me suis �cras� dans un foss�.
284
00:18:45,707 --> 00:18:48,126
Pendant que j'�tais � l'h�pital,
quelqu'un a trouv� la voiture
285
00:18:50,837 --> 00:18:52,547
et a pris l'argent et les manuscrits.
286
00:18:55,050 --> 00:18:56,093
Quoi ?
287
00:18:56,384 --> 00:18:57,427
Je ne les ai pas.
288
00:18:59,096 --> 00:19:00,180
Ni l'argent.
289
00:19:00,263 --> 00:19:02,182
Tu n'as pas les manuscrits ?
290
00:19:04,142 --> 00:19:05,268
Non.
291
00:19:05,769 --> 00:19:09,815
En disant que tu avais bien foir�,
tu �tais encore gentil, Morris.
292
00:19:10,690 --> 00:19:14,069
Tu as peut-�tre �tabli
un record du monde de foirade.
293
00:19:14,653 --> 00:19:16,738
J'ai presque envie
de me tirer une balle.
294
00:19:16,822 --> 00:19:18,240
On ne va pas faire �a.
295
00:19:18,323 --> 00:19:19,449
Je l'ai tu�.
296
00:19:21,284 --> 00:19:23,078
Alma, je l'ai tu�. Mon Dieu.
297
00:19:23,620 --> 00:19:26,748
Bon, �coute. Tout d'abord.
298
00:19:28,458 --> 00:19:31,753
Tu as rendu service � l'homme
et peut-�tre au monde.
299
00:19:32,504 --> 00:19:34,548
Il n'arrivait plus � �crire.
300
00:19:34,756 --> 00:19:37,342
Tu lui as permis
de partir en beaut� sanglante,
301
00:19:37,425 --> 00:19:40,137
ce qui, crois-moi,
est ce qu'il aurait voulu.
302
00:19:41,304 --> 00:19:45,475
Et ces fans gardent une idole
excentrique et hors du commun.
303
00:19:46,434 --> 00:19:49,146
Alors qu'en fait, son esprit
et sa bite faisaient la course
304
00:19:49,229 --> 00:19:51,064
pour voir qui
se ratatinerait en premier.
305
00:19:52,649 --> 00:19:53,692
Morris, regarde-moi.
306
00:19:57,654 --> 00:19:59,823
C'�tait un vieil homme m�chant.
307
00:20:01,908 --> 00:20:03,201
Je l'aimais,
308
00:20:04,870 --> 00:20:06,204
et il m'aimait,
309
00:20:07,455 --> 00:20:08,582
alors je te le dis.
310
00:20:10,083 --> 00:20:11,293
Il le m�ritait.
311
00:20:12,294 --> 00:20:14,796
Depuis longtemps.
312
00:20:18,466 --> 00:20:20,886
Ton vrai crime a �t�
de perdre les livres.
313
00:20:20,969 --> 00:20:22,012
Je le sais.
314
00:20:24,890 --> 00:20:26,766
Sans compter leur valeur,
la chance de les lire...
315
00:20:27,350 --> 00:20:30,103
Tu dois trouver qui les a pris.
Il faut que tu les r�cup�res.
316
00:20:32,397 --> 00:20:33,815
- J'y compte bien.
- Comment ?
317
00:20:36,568 --> 00:20:38,194
Je ne sais pas, mais je le ferai.
318
00:20:38,737 --> 00:20:41,865
Je vais y r�fl�chir,
et je vais t'aider, Morris.
319
00:20:47,037 --> 00:20:48,330
Mais, Morris...
320
00:20:50,081 --> 00:20:51,541
Pour quelque chose d'aussi important,
321
00:20:53,251 --> 00:20:55,795
je dois r�fl�chir � fond.
322
00:20:59,257 --> 00:21:00,717
Je dois �tre au sommet de ma forme.
323
00:21:02,010 --> 00:21:03,345
Avec une bonne circulation sanguine.
324
00:21:04,012 --> 00:21:06,306
Dans mon cerveau et partout.
325
00:21:07,390 --> 00:21:09,100
J'ai besoin
d'une circulation compl�te.
326
00:21:11,811 --> 00:21:13,104
Tu comprends ?
327
00:21:16,983 --> 00:21:18,068
Plus vite.
328
00:21:18,360 --> 00:21:19,486
Mon �paule.
329
00:21:19,611 --> 00:21:21,780
Arr�te de te plaindre.
Que ferait Jimmy Gold ?
330
00:21:21,863 --> 00:21:23,281
Que ferait Jimmy ?
331
00:21:23,365 --> 00:21:24,824
Allez. C'est mon gar�on.
332
00:21:24,908 --> 00:21:26,201
- C'est mon gar�on.
- Ma c�te.
333
00:21:26,451 --> 00:21:27,619
BIENS VOL�S
OBJET-
334
00:21:30,247 --> 00:21:32,374
Ils ont trouv� le bateau,
donc on a un bonus.
335
00:21:32,958 --> 00:21:34,167
G�nial.
336
00:21:34,751 --> 00:21:35,794
Bon travail.
337
00:21:41,549 --> 00:21:46,554
Tout ce que tu pourras trouver
sur le juge Bernard Raines.
338
00:21:48,264 --> 00:21:51,851
La vie de Lou est entre ses mains.
Il me faut toutes ses informations.
339
00:21:52,644 --> 00:21:54,688
Je veux que tu trouves
tout ce que tu peux.
340
00:21:54,771 --> 00:21:56,564
Ce qu'il aime, ce qu'il n'aime pas,
ses passe-temps,
341
00:21:56,648 --> 00:21:58,900
le moindre d�tail.
342
00:21:59,442 --> 00:22:01,403
- D'accord.
- Ce type me fait peur.
343
00:22:10,328 --> 00:22:12,330
Tu penses vraiment
que c'�tait juste "plut�t bon" ?
344
00:22:15,750 --> 00:22:16,918
J'ai bien aim� le livre.
345
00:22:18,003 --> 00:22:20,171
D'accord. J'ai bien aim� Jimmy Gold.
346
00:22:22,382 --> 00:22:23,508
Mais ?
347
00:22:25,927 --> 00:22:26,928
Mais...
348
00:22:30,098 --> 00:22:31,433
Il y a trop de col�re.
349
00:22:33,310 --> 00:22:37,230
Je me suis renseign� sur Rothstein,
il �tait col�rique.
350
00:22:37,355 --> 00:22:39,357
Et �a se sent dans ce livre.
351
00:22:41,359 --> 00:22:42,485
J'ai aussi appris que
352
00:22:44,237 --> 00:22:48,116
lire ses livres peut rendre
les adolescents m�lancoliques.
353
00:22:48,908 --> 00:22:51,870
C'est comme avaler
une mauvaise drogue.
354
00:22:54,873 --> 00:22:56,958
Donc apr�s avoir lu The Runner,
j'ai pens� � toi.
355
00:23:00,003 --> 00:23:01,087
� ta col�re.
356
00:23:04,424 --> 00:23:05,425
Je n'ai pas pu m'emp�cher de penser
357
00:23:07,135 --> 00:23:08,970
que peut-�tre ce livre en �tait
en partie responsable.
358
00:23:10,805 --> 00:23:13,016
Ton m�contentement perp�tuel.
359
00:23:22,442 --> 00:23:24,027
Je me suis renseign� sur le juge.
360
00:23:26,029 --> 00:23:27,113
D'accord.
361
00:23:28,031 --> 00:23:29,074
Eh bien...
362
00:23:30,283 --> 00:23:34,579
Je sais o� il boit.
Un bar appel� Burtons.
363
00:23:35,080 --> 00:23:36,456
D'accord.
364
00:23:37,791 --> 00:23:39,918
Tu pourrais passer par hasard
prendre un verre,
365
00:23:40,043 --> 00:23:41,920
et voir de quel c�t� il penche.
366
00:23:42,712 --> 00:23:45,924
Et apr�s le verre,
tu pourrais l'influencer.
367
00:23:49,677 --> 00:23:50,678
Trouver c'est garder.
368
00:23:51,596 --> 00:23:53,473
- Burtons, c'est �a ?
- Sur Willoughby.
369
00:23:54,641 --> 00:23:57,519
Bill ? C'est Montez.
Il dit que c'est important.
370
00:23:58,436 --> 00:24:00,522
Un appel anonyme nous a donn� le lieu.
371
00:24:02,148 --> 00:24:03,316
Tu penses que c'est
notre troisi�me homme ?
372
00:24:04,109 --> 00:24:05,610
On dirait bien.
373
00:24:05,860 --> 00:24:07,237
La trace des pneus correspond.
374
00:24:07,946 --> 00:24:10,073
Cette information est juste pour toi,
au passage.
375
00:24:10,782 --> 00:24:12,117
Et les biens vol�s ?
376
00:24:13,326 --> 00:24:14,369
Rien.
377
00:24:14,452 --> 00:24:16,496
Pas d'argent ? Pas de livres ?
378
00:24:16,579 --> 00:24:17,872
Rien.
379
00:24:19,541 --> 00:24:21,251
Il a �t� identifi� ?
380
00:24:21,334 --> 00:24:24,462
Pas encore, il ne reste pas
grand-chose de son visage.
381
00:24:25,588 --> 00:24:28,174
J'imagine qu'il �tait moche.
382
00:24:29,717 --> 00:24:31,219
Comment tu le sais ?
383
00:24:31,594 --> 00:24:33,972
J'ai le nez pour �a. Il �tait moche.
384
00:24:40,645 --> 00:24:42,522
Y avait-il un 4e homme ?
385
00:24:42,605 --> 00:24:44,315
Aucune preuve ne l'indique.
386
00:24:47,610 --> 00:24:52,198
Donc s'il n'y a pas de 4e homme,
pas d'argent ni de manuscrit...
387
00:24:52,824 --> 00:24:55,285
Quelqu'un d'autre est pass�
et s'est servi.
388
00:24:59,455 --> 00:25:03,751
On pourrait changer ?
S'il est si cingl� que �a.
389
00:25:05,378 --> 00:25:06,921
Il ne va pas classer l'affaire, Lou.
390
00:25:08,214 --> 00:25:10,633
Il y a trop
de pression politique pour �a.
391
00:25:13,052 --> 00:25:16,181
Si je peux descendre � sept ans...
392
00:25:21,644 --> 00:25:23,229
Vous avez dit que vous pouviez gagner.
393
00:25:23,938 --> 00:25:25,523
Et c'est encore possible.
394
00:25:25,899 --> 00:25:28,151
- Mais le risque est...
- J'ai sauv� des gens.
395
00:25:28,234 --> 00:25:31,196
M�me. Sarah Pace est excellente.
396
00:25:32,572 --> 00:25:37,285
Si elle dit au jury de suivre la loi
ou de respecter leur serment...
397
00:25:39,412 --> 00:25:42,123
Les justiciers passent mieux en film
que dans la r�alit�.
398
00:25:45,210 --> 00:25:48,838
Vous avez dit qu'on pouvait gagner.
399
00:25:49,088 --> 00:25:52,300
On peut. Et je vais essayer.
Mais je...
400
00:25:52,383 --> 00:25:55,887
Je ne ferai pas sept ans. C'est non.
401
00:26:07,565 --> 00:26:09,025
Vous devez me faire sortir d'ici.
402
00:26:13,947 --> 00:26:15,240
Il...
403
00:26:19,661 --> 00:26:21,246
Il me trouve ici.
404
00:26:27,794 --> 00:26:28,878
Qui vous trouve ?
405
00:26:33,216 --> 00:26:34,425
Brady.
406
00:26:37,679 --> 00:26:38,846
Brady ?
407
00:26:40,431 --> 00:26:41,474
Brady Hartsfield ?
408
00:26:41,933 --> 00:26:43,643
Il me trouve ici.
409
00:26:49,649 --> 00:26:50,817
Que voulez-vous dire ?
410
00:26:55,571 --> 00:26:57,115
Il me trouve ici.
411
00:27:00,034 --> 00:27:01,536
Et il me parle.
412
00:27:12,797 --> 00:27:18,678
Je dis juste que de tout les habitants
John Rothstein �tait l'un des seuls
413
00:27:18,761 --> 00:27:20,888
dont Bridgton pouvait �tre fier.
414
00:27:22,390 --> 00:27:24,976
D'accord, mais il n'a jamais �t�
fier de nous.
415
00:27:25,643 --> 00:27:30,648
Il n'a jamais rien fait pour nous.
Il n'a rien donn� � la ville.
416
00:27:31,274 --> 00:27:34,444
Et garder son argent chez lui
�tait vraiment stupide � mon avis.
417
00:27:35,486 --> 00:27:37,322
Je dis qu'il a cherch�
ce qui lui est arriv�.
418
00:27:37,697 --> 00:27:41,200
M�me. D'abord... L'autre chose.
419
00:27:41,284 --> 00:27:42,702
Et puis �a.
420
00:27:43,911 --> 00:27:46,039
Une autre raison
pour interdire les armes.
421
00:27:46,122 --> 00:27:47,498
On interdira jamais les armes.
422
00:27:49,042 --> 00:27:51,627
Plus les gens se sentent opprim�s,
423
00:27:51,961 --> 00:27:53,379
surtout par le gouvernement,
424
00:27:53,463 --> 00:27:55,340
plus ils s'accrochent
� leur droit d'avoir des armes.
425
00:27:57,508 --> 00:28:00,345
Le gouvernement est l'ennemi et quand
on atteint le point de non-retour...
426
00:28:00,428 --> 00:28:01,763
D'o� tiens-tu tout �a ?
427
00:28:02,347 --> 00:28:04,849
Des livres d'histoires.
C'est ainsi que ce pays a commenc�.
428
00:28:05,433 --> 00:28:07,602
Les citoyens s'armant contre
l'oppression du gouvernement.
429
00:28:09,062 --> 00:28:12,148
Donc le peuple va renverser
le gouvernement, c'est �a ?
430
00:28:12,231 --> 00:28:14,067
Il suffit d'un mauvais roi, non ?
431
00:28:14,233 --> 00:28:16,861
On n'a pas de roi, Peter.
On est en d�mocratie.
432
00:28:16,944 --> 00:28:18,446
Qu'a dit Winston Churchill ?
433
00:28:18,821 --> 00:28:20,615
"Le meilleur argument
contre la d�mocratie
434
00:28:20,698 --> 00:28:22,700
"est une discussion de cinq minutes
avec l'�lecteur moyen."
435
00:28:22,784 --> 00:28:25,161
Peut-on d�ner
436
00:28:25,244 --> 00:28:29,540
sans d�battre de ce qui ne va pas
dans la d�mocratie ou le monde ?
437
00:28:30,625 --> 00:28:31,626
D'accord.
438
00:28:32,960 --> 00:28:33,961
On peut ?
439
00:28:37,256 --> 00:28:38,716
- Merci.
- Les spaghettis, s'il te pla�t.
440
00:28:46,307 --> 00:28:49,018
Il n'y avait qu'un... Non, attends.
441
00:28:49,102 --> 00:28:52,563
"Je n'ai commis
qu'un crime dans ma vie,
442
00:28:52,647 --> 00:28:55,108
"mais c'�tait le pire p�ch� de tous."
443
00:28:56,526 --> 00:28:57,610
"�tre n� humain."
444
00:28:58,611 --> 00:29:01,489
Deuxi�me roman,
quand Jimmy parle au pr�tre.
445
00:29:02,490 --> 00:29:03,491
Tr�s bien.
446
00:29:05,368 --> 00:29:06,953
Le nom de la voiture de Jimmy.
447
00:29:07,954 --> 00:29:10,415
Shadow Fear.
Comme le cheval de Sitting Bull.
448
00:29:12,834 --> 00:29:14,585
Oui, il a toujours aim� les indiens.
449
00:29:14,669 --> 00:29:16,671
Je croyais que tu posais
des questions difficiles ?
450
00:29:18,172 --> 00:29:19,173
Le premier amour de Jimmy.
451
00:29:20,049 --> 00:29:21,050
Susan.
452
00:29:22,635 --> 00:29:23,720
Faux.
453
00:29:24,345 --> 00:29:26,139
C'�tait sa premi�re baise,
mais il ne l'a jamais aim�e.
454
00:29:27,390 --> 00:29:28,850
Bien, alors je le sais.
455
00:29:31,269 --> 00:29:35,314
La professeure, la blonde avec qui
il est all� faire du skate...
456
00:29:36,232 --> 00:29:38,443
Anne avec un "e" !
457
00:29:38,526 --> 00:29:39,694
Voil�.
458
00:29:42,196 --> 00:29:44,824
Mais il n'a pas fini avec Susan
dans le dernier livre ?
459
00:29:46,033 --> 00:29:47,076
Il ne l'a jamais aim�e.
460
00:29:52,415 --> 00:29:56,961
Quels sont les trois choses
qu'un homme ne doit jamais faire ?
461
00:29:59,964 --> 00:30:01,299
"Ne jamais s'excuser,
462
00:30:02,425 --> 00:30:03,676
"ne jamais expliquer,
463
00:30:05,219 --> 00:30:08,347
"ne jamais demander
� une femme si elle a joui."
464
00:30:10,016 --> 00:30:11,517
Rothstein ne l'a jamais fait.
465
00:30:14,020 --> 00:30:15,271
Bien, question bonus.
466
00:30:17,356 --> 00:30:21,444
Le seul personnage � �tre
dans les trois livres, sauf Jimmy
467
00:30:22,695 --> 00:30:23,905
et sa voiture ?
468
00:30:23,988 --> 00:30:25,615
- Dans les trois ?
- Oui.
469
00:30:32,538 --> 00:30:33,664
Je ne sais pas.
470
00:30:34,457 --> 00:30:35,458
Sa m�re.
471
00:30:36,167 --> 00:30:37,335
C'est une question pi�ge.
472
00:30:37,418 --> 00:30:39,420
C'est un fant�me dans
les deux derniers mais...
473
00:30:40,129 --> 00:30:41,506
Tu as perdu. Enl�ve ton haut.
474
00:30:47,053 --> 00:30:48,638
Mon Dieu.
475
00:30:58,231 --> 00:30:59,315
C'est dur � croire.
476
00:31:04,111 --> 00:31:05,613
Tu sais, il n'est pas vraiment parti.
477
00:31:08,074 --> 00:31:09,075
Rothstein oui.
478
00:31:11,202 --> 00:31:12,245
Mais Jimmy
479
00:31:13,913 --> 00:31:15,081
est �ternel.
480
00:31:17,750 --> 00:31:19,001
Il vit dans ces livres.
481
00:31:24,298 --> 00:31:25,883
Et il vit un peu en toi.
482
00:31:50,950 --> 00:31:52,326
Que fais-tu ?
483
00:31:53,494 --> 00:31:56,539
Toute cette zone est bonne
pour �tre r�nov�e.
484
00:31:57,123 --> 00:31:59,709
Il y a un droit de pr�emption.
L�, �a n'appartient � personne.
485
00:32:00,084 --> 00:32:03,170
Si c'est rezon� pour
des bureaux ou du commercial,
486
00:32:03,254 --> 00:32:06,674
cette petite banlieue r�nov�e
pourrait �tre une mine d'or.
487
00:32:09,176 --> 00:32:10,678
Vers la route 6 ?
488
00:32:12,096 --> 00:32:13,931
Quel genre de bureaux
voudraient s'installer l�-bas ?
489
00:32:15,975 --> 00:32:19,312
Des nouvelles technologies,
de la gestion de donn�es.
490
00:32:25,401 --> 00:32:26,485
Qu'�cris-tu ?
491
00:32:27,361 --> 00:32:28,446
Les gens qui habitent l�-bas.
492
00:32:30,156 --> 00:32:32,158
Quel plan pr�pares-tu, Morrie ?
493
00:32:33,117 --> 00:32:35,244
Tu vas devenir agent immobilier ?
494
00:32:37,747 --> 00:32:39,874
Aucune d�claration officielle
de la police,
495
00:32:39,957 --> 00:32:43,419
mais des sources disent que l'accident
peut �tre li� au meurtre de Rothstein.
496
00:32:43,502 --> 00:32:45,546
Attends ! Je veux voir �a.
497
00:32:45,630 --> 00:32:47,673
Le v�hicule a �t� signal� vol�,
498
00:32:47,757 --> 00:32:50,509
et une bo�te de gants en latex
a �t� retrouv�e � l'int�rieur.
499
00:32:50,968 --> 00:32:54,472
Les m�mes que ceux retrouv�s
sur Carl Fenten,
500
00:32:54,555 --> 00:32:56,891
qui a �t� retrouv� mort
dans la maison de Rothstein,
501
00:32:57,099 --> 00:32:59,518
mort d'une balle dans le cou.
502
00:32:59,894 --> 00:33:02,521
Que fais-tu ? Je t'ai dit
que je voulais voir �a ! Allume !
503
00:33:02,605 --> 00:33:04,106
Il faut qu'on parle.
504
00:33:04,190 --> 00:33:05,983
- De quoi ?
- Assieds-toi.
505
00:33:07,777 --> 00:33:08,861
Assieds-toi !
506
00:33:14,116 --> 00:33:16,077
Il faut qu'on parle de John Rothstein.
507
00:33:17,703 --> 00:33:19,330
- Comment �a ?
- Comment �a ?
508
00:33:20,247 --> 00:33:21,499
S�rieusement ?
509
00:33:23,959 --> 00:33:25,378
De quoi tu parles, Danielle ?
510
00:33:27,964 --> 00:33:29,256
De quoi tu parles ?
511
00:33:31,759 --> 00:33:36,931
Tu disais que tu t'�vadais dans
les livres quand tu �tais petit.
512
00:33:38,307 --> 00:33:41,435
C'�tait le mort � la t�l�, non ?
513
00:33:41,686 --> 00:33:42,978
C'�tait ses livres.
514
00:33:43,813 --> 00:33:45,815
Et soudain il est mort
515
00:33:47,358 --> 00:33:50,528
et tu ne veux plus
quitter l'appartement.
516
00:33:52,488 --> 00:33:54,782
Tu crois que je ne vois pas le lien ?
517
00:34:00,079 --> 00:34:01,372
Tu es en deuil, Morrie.
518
00:34:03,374 --> 00:34:04,834
Tu pleures ton h�ros.
519
00:34:05,793 --> 00:34:09,130
Comme si c'�tait Bobby Orr.
520
00:34:18,264 --> 00:34:19,348
Peut-�tre.
521
00:34:21,809 --> 00:34:22,810
Peut-�tre.
522
00:34:32,570 --> 00:34:33,612
H�.
523
00:34:39,744 --> 00:34:41,078
Je...
524
00:34:46,917 --> 00:34:48,836
Je voulais m'excuser
525
00:34:50,921 --> 00:34:52,965
de t'avoir accus�
de vendre de la drogue.
526
00:34:53,549 --> 00:34:54,759
- J'ai juste...
- Ce n'est rien.
527
00:34:58,971 --> 00:35:00,598
J'�tais assis ce soir � table
528
00:35:01,891 --> 00:35:04,101
et je t'�coutais parler
et je me suis dit...
529
00:35:06,562 --> 00:35:09,064
Qui est ce gamin intelligent
assis � ma table ?
530
00:35:13,444 --> 00:35:15,321
Quand cette voiture m'a renvers�,
531
00:35:17,490 --> 00:35:19,366
quand ce montre m'a renvers�,
532
00:35:22,244 --> 00:35:23,537
je me suis arr�t�.
533
00:35:26,916 --> 00:35:30,711
J'ai �rig� des murs autour de moi
et j'ai tout repouss�.
534
00:35:30,795 --> 00:35:33,506
Toi, ta m�re, tout le monde, tout.
535
00:35:35,841 --> 00:35:38,135
J'avais ce bon gar�on de 12 ans
536
00:35:39,303 --> 00:35:41,138
pour qui j'ai cess�
d'�tre un bon p�re.
537
00:35:44,266 --> 00:35:47,311
J'ai cess� d'�tre l� pour toi
et pour ta m�re.
538
00:35:49,313 --> 00:35:50,564
Mais je reviens, Pete.
539
00:35:53,984 --> 00:35:57,780
Et je n'en suis pas encore
au quart du chemin.
540
00:35:59,573 --> 00:36:00,658
Mais je reviens.
541
00:36:06,539 --> 00:36:07,748
Que lis-tu ?
542
00:36:09,542 --> 00:36:10,793
Des trucs pour l'�cole.
543
00:36:15,965 --> 00:36:17,299
�a a l'air vieux.
544
00:36:18,342 --> 00:36:20,135
C'est juste une source primaire
de la biblioth�que.
545
00:36:24,181 --> 00:36:25,307
Je te laisse travailler.
546
00:36:46,829 --> 00:36:50,749
Mais Ali �tait
le meilleur d'entre tous...
547
00:36:53,043 --> 00:36:54,420
Bonsoir, M. le juge.
548
00:36:54,503 --> 00:36:57,923
Vous �tes ici ex parte, vous savez ?
549
00:36:58,549 --> 00:36:59,592
Quoi ?
550
00:37:00,634 --> 00:37:02,511
�a veut dire "d�gagez" en latin.
551
00:37:05,890 --> 00:37:07,266
H�, Derek.
552
00:37:07,349 --> 00:37:08,559
- D'accord, M. le juge.
- Oui.
553
00:37:17,026 --> 00:37:18,277
Et vous, monsieur ?
554
00:37:20,613 --> 00:37:22,615
� quel point �tes-vous cingl� ?
555
00:37:25,951 --> 00:37:27,703
Juste ce qu'il faut.
556
00:37:29,038 --> 00:37:32,082
Assez pour que vous disiez
� ce con de Finkelstein
557
00:37:32,958 --> 00:37:34,877
qu'il a int�r�t � faire un plaidoyer.
558
00:37:36,253 --> 00:37:39,173
Je ne suis pas du genre � dire
aux juges comment juger.
559
00:37:39,256 --> 00:37:40,591
C'est une bonne id�e.
560
00:37:40,674 --> 00:37:44,511
Mais vous semblez trop cingl� pour
jouer au roi Salomon avec votre bite,
561
00:37:44,595 --> 00:37:46,096
et encore moins
avec la vie des autres.
562
00:37:48,641 --> 00:37:49,683
J'aime bien �a.
563
00:37:50,476 --> 00:37:52,478
Vous aimez la loi ou pas ?
564
00:37:54,438 --> 00:37:56,899
La loi ne marche pas toujours,
M. Hodges.
565
00:37:56,982 --> 00:37:59,193
�a d�pend de qui la fait appliquer.
566
00:37:59,276 --> 00:38:01,237
Et dans mon tribunal, c'est moi.
567
00:38:03,155 --> 00:38:05,324
Tant que je peux garder mon si�ge,
en tout cas.
568
00:38:06,242 --> 00:38:08,702
Pour faire appliquer la loi,
je dois �tre juge.
569
00:38:09,370 --> 00:38:11,497
Donc je dois jouer au populiste
570
00:38:11,580 --> 00:38:13,791
de temps en temps pour �tre r��lu.
571
00:38:14,875 --> 00:38:18,712
Ce qui veut dire que
ces limites judiciaires
572
00:38:18,796 --> 00:38:20,714
que vous voyez
dans votre r�troviseur...
573
00:38:22,675 --> 00:38:24,301
Elles sont bien plus petites
que vous ne pensez.
574
00:38:25,636 --> 00:38:29,807
Ce qui veut dire
que je laisse ma conscience me guider.
575
00:38:31,267 --> 00:38:34,228
Ce qui n'est pas une bonne nouvelle
pour Lou Linklatter.
576
00:38:35,896 --> 00:38:39,108
"Later". C'est Lou Link-later.
577
00:38:40,234 --> 00:38:41,610
Latter, Later...
578
00:38:42,611 --> 00:38:46,365
Dites � ce con de Finkelstein
de faire un plaidoyer.
579
00:38:53,080 --> 00:38:56,333
C'est ce que je vous r�p�te,
elle ne veut pas plaider coupable.
580
00:38:56,959 --> 00:38:58,252
Pour n'importe quelle peine ?
581
00:38:58,335 --> 00:39:00,754
Elle pr�f�re jouer aux d�s
avec le proc�s. Elle veut sortir.
582
00:39:00,838 --> 00:39:03,007
Est-ce possible ?
Pourrait-elle sortir ?
583
00:39:03,090 --> 00:39:05,217
C'est possible.
Mais seulement si on agit vite.
584
00:39:05,300 --> 00:39:07,761
- Pourquoi ?
- Car elle r�gresse. Mentalement.
585
00:39:08,804 --> 00:39:12,141
Pour gagner, Lou doit t�moigner.
586
00:39:12,224 --> 00:39:14,518
Elle doit �tre cr�dible.
Les gens doivent s'identifier � elle.
587
00:39:14,601 --> 00:39:16,979
Elle perd ce c�t� tr�s vite.
588
00:39:18,647 --> 00:39:21,525
Elle dit que
Brady Hartsfield lui rend visite.
589
00:39:23,444 --> 00:39:24,445
Pardon ?
590
00:39:25,404 --> 00:39:26,530
C'est ce qu'elle dit.
591
00:39:27,948 --> 00:39:31,410
Elle l'entend. Elle entend sa voix.
592
00:39:33,787 --> 00:39:37,416
L'incarc�ration ne marche pas
pour elle, donc on doit faire vite.
593
00:39:41,628 --> 00:39:44,715
Il n'y a que six familles qui vivent
pr�s du lieu de l'accident.
594
00:39:44,798 --> 00:39:47,051
Je connais ceux qui vivent ici,
les Krantze.
595
00:39:47,134 --> 00:39:48,969
Ils ont plus de quatre-vingt-dix ans,
ils ne vont pas se balader.
596
00:39:50,220 --> 00:39:52,598
Une famille plus jeune habite ici,
ils ont un adolescent.
597
00:39:52,681 --> 00:39:54,808
Ils ont aussi un chien,
qui a besoin de sortir.
598
00:39:56,101 --> 00:39:58,604
Je devrais aller faire
du porte � porte, vendre mon miel.
599
00:39:59,354 --> 00:40:01,774
Pour voir qui est qui.
600
00:40:01,857 --> 00:40:03,692
Je sais rep�rer les voleurs.
601
00:40:03,984 --> 00:40:04,985
Et je les aime.
602
00:40:05,736 --> 00:40:07,112
- Je ne suis pas un voleur.
- Tu n'es pas un voleur ?
603
00:40:07,196 --> 00:40:10,407
J'essaie juste de me sortir
d'une situation merdique.
604
00:40:10,699 --> 00:40:11,825
Tu es un peu susceptible.
605
00:40:13,619 --> 00:40:14,661
�a va ?
606
00:40:15,579 --> 00:40:18,916
Tu clignes beaucoup des yeux.
Et quand tu fais �a...
607
00:40:23,545 --> 00:40:24,671
Dis-moi.
608
00:40:27,091 --> 00:40:28,300
J'ai juste...
609
00:40:29,968 --> 00:40:31,887
Je ne peux pas oublier
ce que j'ai fait. � qui je l'ai fait.
610
00:40:36,850 --> 00:40:38,560
Ils ont dit aux informations
611
00:40:39,978 --> 00:40:41,355
que j'ai assassin� la culture.
612
00:40:43,148 --> 00:40:46,360
Que ce que j'ai fait est pire
que ce qu'� fait Mr. Mercedes
613
00:40:47,486 --> 00:40:49,029
car il tuait juste des nazes.
614
00:40:49,113 --> 00:40:51,407
Alors que celui
qui a tu� Rothstein a tu�
615
00:40:53,784 --> 00:40:54,910
la grandeur.
616
00:40:55,869 --> 00:40:57,412
C'est ce que j'ai fait.
617
00:41:03,419 --> 00:41:07,131
Quand j'ai eu du diab�te,
j'avais des ennuis. Pas d'assurance.
618
00:41:08,423 --> 00:41:10,425
Et je suis all�e
demander de l'aide � John.
619
00:41:11,385 --> 00:41:12,386
On avait �t� amants.
620
00:41:13,095 --> 00:41:14,847
Et amis, je croyais.
621
00:41:14,930 --> 00:41:16,140
Tu sais ce qu'il m'a dit ?
622
00:41:17,641 --> 00:41:19,518
Il a dit que je devrais aller en Inde.
623
00:41:20,269 --> 00:41:23,564
D'abord car les soins m�dicaux
�taient beaucoup moins cher.
624
00:41:23,647 --> 00:41:27,568
Et ensuite, car puisque
je ressemblais maintenant � une vache,
625
00:41:28,485 --> 00:41:32,114
les Hindous me v�n�reraient.
626
00:41:33,365 --> 00:41:34,658
C'est ce qu'il m'a dit.
627
00:41:35,409 --> 00:41:37,327
Quand j'�tais malade
et que j'avais besoin d'aide.
628
00:41:38,871 --> 00:41:41,373
"Va en Inde, grosse vache."
629
00:41:42,416 --> 00:41:46,086
Je d�testais John Rothstein apr�s �a.
630
00:41:46,503 --> 00:41:48,672
Mais ma col�re a diminu�
quand j'ai compris
631
00:41:48,755 --> 00:41:51,216
qu'il n'�tait
qu'un produit de notre soci�t�.
632
00:41:52,676 --> 00:41:55,596
O� les riches non seulement
n'aident pas les moins fortun�s,
633
00:41:55,679 --> 00:41:57,222
mais trouvent aussi
des fa�ons de les condamner.
634
00:41:58,223 --> 00:42:00,851
Nous vivons dans le pays
le plus riche au monde, Morris,
635
00:42:00,934 --> 00:42:02,352
o� on mange de la brioche.
636
00:42:03,061 --> 00:42:05,481
On n'a pas d'�ducation,
on n'a pas de couverture sociale,
637
00:42:05,564 --> 00:42:08,192
on n'a pas de salaires d�cents,
on n'a rien.
638
00:42:09,860 --> 00:42:12,571
John Rothstein incarne
la minorit� privil�gi�e.
639
00:42:13,322 --> 00:42:19,203
Riche, dur, pr�f�rant payer moins
d'imp�ts qu'aider ceux qui souffrent.
640
00:42:20,537 --> 00:42:21,538
Devine quoi ?
641
00:42:22,206 --> 00:42:23,707
� un moment,
il faut rendre des comptes.
642
00:42:24,625 --> 00:42:25,876
Tuer John Rothstein...
643
00:42:27,085 --> 00:42:29,421
Pour moi, �a fait de toi un h�ros.
644
00:42:30,881 --> 00:42:33,467
Et tu serais aussi un h�ros pour John.
645
00:42:34,009 --> 00:42:35,010
Comment tu le sais ?
646
00:42:35,093 --> 00:42:36,720
Qui Jimmy Gold admirait-il ?
647
00:42:37,387 --> 00:42:41,016
Sam Adams, Daniel Shays,
les Molly Maguires.
648
00:42:41,099 --> 00:42:44,311
O� sont ces exemples de lutte
contre l'injustice aujourd'hui ?
649
00:42:46,188 --> 00:42:47,898
Tu es le nouveau Jimmy Gold, Morris.
650
00:42:48,899 --> 00:42:50,943
Le Thomas Paine de l'�poque moderne.
651
00:42:52,986 --> 00:42:57,449
Et comme toutes les r�volutions,
il faut du sang.
652
00:42:58,575 --> 00:43:00,118
John Rothstein �tait un bon d�but.
653
00:43:01,828 --> 00:43:04,039
Celui qui a pris les livres.
654
00:43:04,122 --> 00:43:05,374
Tes livres.
655
00:43:06,208 --> 00:43:07,751
Ton argent.
656
00:43:10,212 --> 00:43:11,255
Il sera le suivant.
657
00:43:11,880 --> 00:43:13,215
LIB�REZ LOU
658
00:43:13,298 --> 00:43:16,969
Lib�rez Lou !
659
00:43:17,052 --> 00:43:19,471
ON EST AVEC LOU
660
00:43:24,559 --> 00:43:27,062
Inspecteur Hodges,
puis-je avoir une d�claration ?
661
00:43:27,145 --> 00:43:28,272
Pas aujourd'hui.
662
00:43:28,355 --> 00:43:29,773
Vous esp�rez la justice,
663
00:43:29,856 --> 00:43:31,942
et qu'est-ce que �a implique
pour vous dans cette affaire ?
664
00:43:32,025 --> 00:43:35,112
Mon id�e de la justice
n'a pas d'importance.
665
00:43:38,156 --> 00:43:40,158
Mais je vais vous dire une chose.
666
00:43:42,119 --> 00:43:44,705
La volont� du peuple est importante.
667
00:43:45,038 --> 00:43:47,708
Elle est importante dans nos c�urs,
elle est importante au bureau de vote.
668
00:43:48,125 --> 00:43:51,420
Je suis heureux de voir
une telle foule assembl�e ici.
669
00:43:52,713 --> 00:43:55,382
Il n'y a pas longtemps,
les gens avaient peur de se r�unir,
670
00:43:55,465 --> 00:43:58,760
par peur d'�tre fauch�s
par une voiture.
671
00:43:58,844 --> 00:44:00,178
Vous avez de la justice ?
672
00:44:00,262 --> 00:44:04,099
Cette terreur a �t� �radiqu�e.
�teinte par Lou Linklater.
673
00:44:04,182 --> 00:44:08,729
Donc je suis content de voir
son h�ro�sme reconnu aujourd'hui
674
00:44:09,187 --> 00:44:10,480
par la volont� du peuple.
675
00:44:10,981 --> 00:44:13,275
Esp�rons juste que la loi
676
00:44:14,401 --> 00:44:16,653
suivra la conscience du peuple.
677
00:44:17,404 --> 00:44:18,613
Path�tique.
678
00:44:18,947 --> 00:44:19,948
Merci.
679
00:44:20,991 --> 00:44:22,576
C'�tait impressionnant.
680
00:44:23,035 --> 00:44:24,411
C'�tait une farce.
681
00:44:24,494 --> 00:44:27,497
C'est les m�dias qui font la justice.
682
00:44:27,581 --> 00:44:30,292
D'abord les putes � Washington.
Maintenant les juges...
683
00:44:30,375 --> 00:44:33,045
J'ai compris.
Les m�dias font la justice.
684
00:44:34,838 --> 00:44:36,006
Levez-vous.
685
00:44:37,424 --> 00:44:38,884
L'audience est ouverte.
686
00:44:38,967 --> 00:44:41,511
Elle est pr�sid�e
par le juge Bernard Raines.
687
00:44:42,929 --> 00:44:44,348
Bonjour � tous.
688
00:44:45,807 --> 00:44:51,646
C'est bon de se lever sous le soleil
dans le bel �tat de l'Ohio.
689
00:44:51,730 --> 00:44:54,691
Surtout en plein f�vrier.
Asseyez-vous.
690
00:44:58,945 --> 00:45:00,072
Madame la procureure.
691
00:45:01,239 --> 00:45:02,449
Qu'avez-vous pour moi ?
692
00:45:05,619 --> 00:45:08,997
Le peuple de l'Ohio est pr�t
pour le proc�s, M. le juge.
693
00:45:10,332 --> 00:45:11,333
Je vous demande pardon ?
694
00:45:12,209 --> 00:45:14,586
Le peuple de l'Ohio
est pr�t pour le proc�s.
695
00:45:20,717 --> 00:45:23,970
M. Finkelstein.
Vous voulez dire quelque chose ?
696
00:45:24,554 --> 00:45:25,764
Oui, M. le juge.
697
00:45:27,891 --> 00:45:32,729
Nous voudrions amender
nos plaidoyers et d�fenses
698
00:45:32,813 --> 00:45:34,898
pour inclure la n�cessit�.
699
00:45:36,942 --> 00:45:38,485
D'accord. "N�cessit�."
700
00:45:40,237 --> 00:45:43,281
Je crois qu'on doit faire
ce qui est n�cessaire.
701
00:45:43,365 --> 00:45:44,908
Que l'accus�e se l�ve.
702
00:45:49,704 --> 00:45:53,792
Tout d'abord, vu le manque de preuves,
703
00:45:54,668 --> 00:45:59,631
j'exclue la l�gitime d�fense
de votre ligne de d�fense.
704
00:45:59,715 --> 00:46:01,591
- Vous ne pouvez pas plaider �a.
- Vous ne pouvez pas faire �a !
705
00:46:01,675 --> 00:46:04,886
Objection not�e et rejet�e,
706
00:46:04,970 --> 00:46:08,181
car je peux le faire. Et je le fais.
707
00:46:08,265 --> 00:46:12,853
De plus, si vous sugg�rez
708
00:46:13,103 --> 00:46:16,148
que votre cliente a agi en �tat
de l�gitime d�fense au jury,
709
00:46:16,690 --> 00:46:18,859
vous serez coupable
d'outrage � magistrat.
710
00:46:18,942 --> 00:46:23,321
Et vous devriez savoir
que je suis s�rieux.
711
00:46:23,780 --> 00:46:27,075
Donc il ne vous reste
que la "n�cessit�."
712
00:46:28,076 --> 00:46:33,081
Vous �tes s�r de ne pas vouloir
changer de tactique ?
713
00:46:35,250 --> 00:46:36,334
Non, M. le juge.
714
00:46:37,836 --> 00:46:40,005
La d�fense est toujours pr�te
pour le proc�s.
715
00:46:40,672 --> 00:46:42,549
Est-ce vrai, Mme Linklater ?
716
00:46:46,970 --> 00:46:51,308
�tes-vous pr�te � prendre le risque
avec la "n�cessit�" ?
717
00:46:52,100 --> 00:46:54,311
All� ? Mme Linklatter ? Je vous parle.
718
00:46:54,394 --> 00:46:55,896
Oui, M. le juge.
719
00:46:55,979 --> 00:47:02,277
�tes-vous pr�te � prendre le risque
avec la "n�cessit�" comme d�fense ?
720
00:47:02,944 --> 00:47:04,529
Oui, M. le juge.
721
00:47:08,867 --> 00:47:11,453
Vous allez bien, Mme Linklater ?
722
00:47:13,622 --> 00:47:15,999
Vous avez l'air traumatis�e. �a va ?
723
00:47:17,501 --> 00:47:18,668
J'ai connu
724
00:47:22,464 --> 00:47:23,507
de meilleurs jours.
725
00:47:24,174 --> 00:47:25,342
J'imagine.
726
00:47:30,013 --> 00:47:31,598
Avant de continuer
727
00:47:32,849 --> 00:47:37,896
avec notre qu�te sans fin
pour la justice,
728
00:47:40,941 --> 00:47:42,692
le devoir m'oblige
729
00:47:42,818 --> 00:47:46,696
� m'assurer que votre t�te va bien.
730
00:47:46,822 --> 00:47:51,409
Donc en accord avec la provision 46B
du code p�nal de l'Ohio,
731
00:47:52,452 --> 00:47:55,330
j'ordonne que
l'accus�e soit transf�r�e
732
00:47:55,413 --> 00:47:57,541
- � l'h�pital psychiatrique...
- Quoi ?
733
00:47:57,624 --> 00:48:00,168
... de Columbus pour une p�riode
d'au moins quatre semaines
734
00:48:00,252 --> 00:48:02,379
mais de moins d'un an afin...
735
00:48:02,462 --> 00:48:03,588
- M. le juge !
- ... que vous soyez test�e
736
00:48:03,672 --> 00:48:08,176
pour nous assurer
que vous �tes apte � �tre jug�e.
737
00:48:08,260 --> 00:48:11,805
Objection ! Il n'y a aucune preuve
qui soutienne un tel test !
738
00:48:11,888 --> 00:48:13,640
Et je n'en demande pas.
739
00:48:13,723 --> 00:48:15,308
Je n'ai pas besoin
de votre permission !
740
00:48:15,392 --> 00:48:16,601
Quelle est votre raison ?
741
00:48:18,603 --> 00:48:20,981
Je la regarde
et elle n'a pas l'air bien,
742
00:48:21,064 --> 00:48:22,399
donc je dois prendre une d�cision.
743
00:48:23,108 --> 00:48:24,317
"Sua sponte."
744
00:48:24,985 --> 00:48:27,612
Vous savez ce que �a veut dire ?
745
00:48:28,238 --> 00:48:29,239
C'est du latin,
746
00:48:30,031 --> 00:48:33,827
�a veut dire : "Je fais ce que je veux
car je suis le juge."
747
00:48:34,202 --> 00:48:35,954
Ramenez l'accus�e en cellule.
748
00:48:36,037 --> 00:48:37,747
M. le juge,
vous ne pouvez pas faire �a !
749
00:48:37,831 --> 00:48:39,416
"M. le juge,
vous ne pouvez pas faire �a !"
750
00:48:39,499 --> 00:48:41,376
Ils ne le feront pas.
Je vous sortirai de l�.
751
00:48:41,543 --> 00:48:43,503
Pourquoi personne ne m'�coute ?
752
00:48:43,587 --> 00:48:46,006
- Vous avez menti.
- Non. Je vous le promets.
753
00:48:46,506 --> 00:48:49,009
Personne ne m'�coute.
J'ai essay� de vous le dire.
754
00:48:49,092 --> 00:48:52,345
Et maintenant vous avez sua sponte,
755
00:48:52,929 --> 00:48:55,724
elle va se faire examiner,
et la s�ance est suspendue.
756
00:48:55,807 --> 00:48:58,768
Personne n'�coute jamais.
C'est le probl�me avec ces gens.
757
00:49:04,274 --> 00:49:05,650
Salut, comment �tait ta journ�e ?
758
00:49:06,276 --> 00:49:08,862
Bien. J'ai beaucoup de devoirs.
759
00:49:10,363 --> 00:49:12,324
Attends. Tu ne vas pas manger avant ?
760
00:49:13,199 --> 00:49:14,200
Pete !
761
00:49:58,203 --> 00:50:00,830
Peter, ch�ri ! � table !
762
00:50:00,914 --> 00:50:02,290
J'arrive !
763
00:50:07,963 --> 00:50:10,090
Peter, ta m�re t'a appel�.
Tu n'as pas entendu ?
764
00:50:10,173 --> 00:50:11,424
J'arrive.
765
00:50:22,143 --> 00:50:23,645
Est-ce si grave que �a ?
766
00:50:23,853 --> 00:50:25,897
S'il la juge irresponsable,
elle ne sera pas condamn�e.
767
00:50:26,731 --> 00:50:29,317
C'est ce que je me disais.
Le probl�me...
768
00:50:30,568 --> 00:50:32,946
C'est qu'ils peuvent la garder
� l'asile pour de bon.
769
00:50:33,655 --> 00:50:35,448
Sans jamais la juger.
770
00:50:36,199 --> 00:50:37,242
Merde.
771
00:50:40,453 --> 00:50:41,871
C'est pire que la prison.
772
00:50:43,999 --> 00:50:46,626
Ces endroits ne soignent pas.
773
00:50:46,710 --> 00:50:49,546
Oui, ils n'aident pas les gens
� se sentir mieux.
774
00:50:49,629 --> 00:50:52,507
Ils servent � s�parer les ind�sirables
de la soci�t�.
775
00:50:52,590 --> 00:50:56,553
Les gens jug�s bizarres,
les gens jug�s malades.
776
00:50:56,636 --> 00:50:57,804
On n'est pas malades.
777
00:51:00,181 --> 00:51:02,183
Je suis d�sol�e. Je m'excuse.
778
00:51:02,767 --> 00:51:04,269
Ce n'est rien.
779
00:51:04,352 --> 00:51:06,021
J'ai �t� dans un tel endroit.
780
00:51:06,104 --> 00:51:08,773
Je sais que tu le sais,
mais il faut le r�p�ter,
781
00:51:08,857 --> 00:51:11,985
car c'est ce que je fais,
je me r�p�te quand je suis anxieuse.
782
00:51:12,861 --> 00:51:15,238
Je me r�p�te sans arr�t.
783
00:51:15,321 --> 00:51:18,032
Je suis d�sol�e.
Ce n'est pas professionnel.
784
00:51:18,116 --> 00:51:22,120
Je suis cens�e �tre saine d'esprit
pendant les heures de travail.
785
00:51:22,537 --> 00:51:24,330
Je m'excuse.
786
00:51:24,414 --> 00:51:25,832
On est apr�s les heures de travail.
787
00:51:27,333 --> 00:51:29,753
Holly, on est tous un peu fous.
788
00:51:30,003 --> 00:51:31,212
C'est ce qui nous rend humain.
789
00:51:31,963 --> 00:51:33,590
�a et la litt�rature.
790
00:51:43,391 --> 00:51:45,351
Tu es la plus humaine d'entre nous.
791
00:51:46,394 --> 00:51:47,812
Enfin la plupart du temps.
792
00:51:50,273 --> 00:51:52,233
On regarde cette humanit�.
793
00:51:52,817 --> 00:51:54,194
On s'en nourrit m�me.
794
00:51:57,447 --> 00:51:58,448
Merci.
795
00:52:00,575 --> 00:52:01,993
On va �tre l� pour Lou.
796
00:52:04,120 --> 00:52:05,455
On doit juste la faire sortir.
797
00:52:08,500 --> 00:52:11,753
Ou elle deviendra
ce qu'elle pr�tend �tre.
798
00:52:18,468 --> 00:52:19,469
Hodges.
799
00:52:19,761 --> 00:52:22,722
Tu veux �tre au courant ?
Je vais te donner du jus.
800
00:52:22,806 --> 00:52:24,057
Tu vas aimer �a ?
801
00:52:24,349 --> 00:52:26,726
Il s'agit encore
de serrer la main d'un mort ?
802
00:52:26,810 --> 00:52:27,811
Non,
803
00:52:27,894 --> 00:52:30,855
et il est l�-dedans si �a t'int�resse.
804
00:52:31,940 --> 00:52:33,108
�a ne m'int�resse pas.
805
00:52:34,192 --> 00:52:35,985
Bien. Vas-y.
806
00:52:42,325 --> 00:52:43,660
Tu peux lever sa t�te ?
807
00:52:46,121 --> 00:52:47,121
Regarde. Tu vois �a ?
808
00:52:47,705 --> 00:52:50,333
Ces deux crat�res
� l'arri�re de son cr�ne.
809
00:52:51,209 --> 00:52:53,545
De tels trous ne sont pas
le r�sultat d'un accident de voiture.
810
00:52:53,628 --> 00:52:54,879
Tu peux poser sa t�te.
811
00:52:55,797 --> 00:52:57,674
C'est dur � voir au premier abord,
812
00:52:57,757 --> 00:52:59,968
mais on dirait une blessure par balle,
813
00:53:00,343 --> 00:53:02,595
et l'autopsie a montr� un projectile
entrant dans son cerveau.
814
00:53:02,887 --> 00:53:04,097
Donc on lui a tir� dessus ?
815
00:53:04,180 --> 00:53:07,058
Et les trous � l'arri�re
avaient les marques d'une perceuse.
816
00:53:07,350 --> 00:53:08,810
Mais ne me laisse pas
te voler la vedette.
817
00:53:08,893 --> 00:53:10,895
On pense qu'il a �t� tu� par balle.
818
00:53:10,979 --> 00:53:13,940
Et que quelqu'un a utilis�
une perceuse pour extraire la balle.
819
00:53:14,107 --> 00:53:16,401
Mais il n'y a ni fragments d'os
ni sang dans son v�hicule.
820
00:53:17,193 --> 00:53:18,570
Donc il a �t� tu�
puis d�plac� dans le v�hicule ?
821
00:53:18,653 --> 00:53:19,821
C'est ce que je crois.
822
00:53:20,655 --> 00:53:22,615
C'est ce qu'on appelle
une fausse piste.
823
00:53:24,033 --> 00:53:25,159
Non ?
824
00:53:26,828 --> 00:53:30,540
Mais puisqu'on est l�,
tu veux le voir ?
825
00:53:30,915 --> 00:53:32,375
Rothstein, il est l�.
826
00:53:33,710 --> 00:53:34,961
Ne sois pas morbide.
827
00:53:35,044 --> 00:53:36,421
Je ne suis pas morbide.
828
00:53:36,504 --> 00:53:38,923
Mais tu es
dans la m�me pi�ce que lui, Bill.
829
00:53:40,592 --> 00:53:42,635
Je l'ai rencontr�
quand il �tait vivant.
830
00:53:42,719 --> 00:53:45,096
Pas besoin de le voir mort
pour le rencontrer.
831
00:53:45,638 --> 00:53:48,099
C'est ta derni�re chance.
832
00:53:51,060 --> 00:53:52,228
Bien.
833
00:53:52,604 --> 00:53:53,688
D'accord.
834
00:54:18,588 --> 00:54:22,383
M�me dans la mort,
c'est comme regarder un Rockwell.
835
00:54:23,718 --> 00:54:25,261
C'est incitation pour nous, Bill.
836
00:54:27,639 --> 00:54:29,182
On doit attraper celui qui l'a tu�.
837
00:54:29,807 --> 00:54:30,975
C'est une incitation.
838
00:54:33,436 --> 00:54:34,479
Touche-le.
839
00:54:35,772 --> 00:54:37,023
Je ne vais pas le toucher.
840
00:54:39,651 --> 00:54:40,652
Touche-le.
841
00:54:41,736 --> 00:54:43,029
Ne sois pas stupide.
842
00:54:43,821 --> 00:54:45,365
�a m'a inspir�, je te le dis.
843
00:54:46,824 --> 00:54:49,619
Il y a quelque chose en lui.
M�me dans la mort.
844
00:54:51,704 --> 00:54:53,831
Comme de la magie.
845
00:54:56,292 --> 00:54:57,335
Touche-le.
846
00:55:47,093 --> 00:55:48,428
Salut.
847
00:55:49,053 --> 00:55:50,263
Oui, je viens d'arriver,
848
00:55:51,180 --> 00:55:53,433
c'�tait une longue journ�e.
Comment est Seattle ?
849
00:55:55,143 --> 00:55:56,519
Tu as attrap� du saumon ?
850
00:56:00,565 --> 00:56:03,067
Des trucs au boulot.
Comment va Allie ?
851
00:56:06,070 --> 00:56:09,532
Non. Personne n'est mort.
852
00:56:12,827 --> 00:56:14,078
Je suis juste fatigu�, c'est tout.
853
00:56:17,915 --> 00:56:18,916
Eh bien...
854
00:56:22,128 --> 00:56:23,171
En fait...
855
00:56:25,882 --> 00:56:27,550
Quelqu'un est mort.
856
00:56:29,719 --> 00:56:34,182
Et je pense que tu le sais
et c'est pour �a que tu appelles.
857
00:56:34,349 --> 00:56:35,349
Merci.
858
00:56:38,811 --> 00:56:41,064
Non, � part �a, �a va.
859
00:56:42,023 --> 00:56:45,276
Toi et Allie me manquez, sinon...
860
00:56:51,365 --> 00:56:52,658
En fait...
861
00:56:55,411 --> 00:56:56,704
Non, ce n'est rien.
862
00:56:57,497 --> 00:56:59,916
Non, ce n'est rien. Je vais le dire.
863
00:57:00,750 --> 00:57:03,294
Tu te souviens
qu'apr�s Brady Hartsfield,
864
00:57:03,378 --> 00:57:05,213
j'avais dit que
c'�tait fini pour moi ?
865
00:57:06,214 --> 00:57:07,924
Qu'il n'y aurait personne d'autre.
866
00:57:08,007 --> 00:57:10,927
Que je pourrais retourner peindre,
qu'il n'y aurait personne d'autre.
867
00:57:13,596 --> 00:57:14,764
Il y a quelqu'un d'autre.
868
01:02:05,304 --> 01:02:07,306
Sous-titres traduits par :
Joris Benzidane
66111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.