All language subtitles for Mountain.Rest.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,882 --> 00:00:15,711 [somber music playing] 2 00:02:01,686 --> 00:02:03,514 [birds tweeting] 3 00:02:07,649 --> 00:02:08,476 Clara, get out. 4 00:02:11,218 --> 00:02:12,001 Come on. 5 00:02:26,189 --> 00:02:26,972 BASCOLM: Well, well, well. 6 00:02:27,103 --> 00:02:30,150 Look who we have here. 7 00:02:30,280 --> 00:02:31,063 Let me help you with those. 8 00:02:31,194 --> 00:02:31,934 Let me help you. 9 00:02:32,064 --> 00:02:33,457 Here. 10 00:02:33,588 --> 00:02:35,416 BASCOLM: Look at you. 11 00:02:35,546 --> 00:02:36,330 Wow. 12 00:02:41,857 --> 00:02:44,164 [gleeful shriek] 13 00:02:45,121 --> 00:02:45,948 BASCOLM: Oh, girl. 14 00:02:46,078 --> 00:02:47,993 You haven't changed a bit. 15 00:02:48,124 --> 00:02:50,170 Come on. 16 00:02:50,300 --> 00:02:51,214 Bascolm, this is Clara. 17 00:02:51,345 --> 00:02:52,128 Clara, come on. 18 00:02:55,958 --> 00:02:57,742 BASCOLM: I'll be damned if Ididn't think that young lady 19 00:02:57,873 --> 00:02:59,744 was you, Frankie. Spitting image of you. 20 00:03:03,183 --> 00:03:04,009 Hi. 21 00:03:04,140 --> 00:03:04,880 Come here. 22 00:03:18,459 --> 00:03:19,764 BASCOLM: [inaudible]. 23 00:03:24,856 --> 00:03:25,857 Make yourself at home. 24 00:03:25,988 --> 00:03:26,728 FRANKIE: Yeah. 25 00:03:48,445 --> 00:03:51,274 Well, this place hasn't changed a bit. 26 00:03:51,405 --> 00:03:54,234 Ain't it so? 27 00:03:54,364 --> 00:03:56,105 She kept the place like your mom never left. 28 00:03:59,021 --> 00:04:01,937 Where is the queen of the manor? 29 00:04:02,067 --> 00:04:04,809 Oh, you know, your ma is one tough lady. 30 00:04:04,940 --> 00:04:08,813 But right now, I think she'shaving a bit of a rough time. 31 00:04:08,944 --> 00:04:10,162 What? 32 00:04:10,293 --> 00:04:11,251 Did she tie on one too many last night? 33 00:04:11,381 --> 00:04:12,687 Oh, come on, Frankie. 34 00:04:12,817 --> 00:04:13,992 She's been lookingforward to you all coming. 35 00:04:14,123 --> 00:04:18,997 I just think it's getting painful. 36 00:04:19,128 --> 00:04:19,955 What are you talking about? 37 00:04:24,612 --> 00:04:25,352 Pfff. 38 00:04:31,401 --> 00:04:34,752 She told me she told you. 39 00:04:34,883 --> 00:04:38,060 Told me what? 40 00:04:38,190 --> 00:04:43,283 Well, turns out she's got a big old tumor 41 00:04:43,413 --> 00:04:45,285 on that beautiful brain of hers. 42 00:04:45,415 --> 00:04:46,198 Wait, what? 43 00:04:49,550 --> 00:04:50,464 Well, when did this happen? 44 00:04:50,594 --> 00:04:53,075 CLARA: Is she going to be OK? 45 00:04:53,205 --> 00:04:54,381 Oh, yeah, kiddo. 46 00:04:54,511 --> 00:04:55,382 She gonna be just fine. 47 00:04:55,512 --> 00:04:56,252 You'll see. 48 00:04:56,383 --> 00:04:57,166 She'll be up soon. 49 00:04:59,777 --> 00:05:01,866 Is she doing chemo or something? 50 00:05:01,997 --> 00:05:03,564 No, Franks. 51 00:05:03,694 --> 00:05:04,695 You know your ma. 52 00:05:40,514 --> 00:05:42,820 [coughing] 53 00:05:50,567 --> 00:05:52,047 FRANKIE: You know I haven'tseen any of this stuff 54 00:05:52,177 --> 00:05:52,961 since I was your age? 55 00:06:05,887 --> 00:06:06,975 She's one for theatrics. 56 00:06:07,105 --> 00:06:09,456 I'll tell you that much. 57 00:06:09,586 --> 00:06:11,632 Of course, she wanted tospring a terminal illness on me 58 00:06:11,762 --> 00:06:13,503 on top of everything. 59 00:06:13,634 --> 00:06:16,332 CLARA: I thought you hated her. 60 00:06:16,463 --> 00:06:17,420 I never said I hated her. 61 00:06:20,205 --> 00:06:22,338 I just wish I'd known. 62 00:06:22,469 --> 00:06:23,687 I wish I'd known, too. 63 00:06:23,818 --> 00:06:25,385 Can we talk about something else, please? 64 00:06:25,515 --> 00:06:26,298 Fine. 65 00:06:38,572 --> 00:06:39,660 Is that? - Mm-hmm. 66 00:06:39,790 --> 00:06:40,574 Whoa. 67 00:06:40,704 --> 00:06:41,662 That's you? 68 00:06:41,792 --> 00:06:42,576 Yup. 69 00:07:05,207 --> 00:07:07,557 [birds chirping] 70 00:07:09,733 --> 00:07:12,301 BASCOLM: You settle in all right? 71 00:07:12,432 --> 00:07:13,215 I guess, yeah. 72 00:07:19,308 --> 00:07:20,091 Thanks. 73 00:07:28,491 --> 00:07:31,494 Oh, so you drink coffee now, huh? 74 00:07:31,625 --> 00:07:33,235 CLARA: Mom, I've always liked coffee. 75 00:07:33,365 --> 00:07:34,192 OK. 76 00:07:34,323 --> 00:07:35,019 Whatever you say, sweetie. 77 00:07:38,632 --> 00:07:39,763 [coffee pouring] 78 00:07:39,894 --> 00:07:42,679 BASCOLM: She ever tell you about me? 79 00:07:42,810 --> 00:07:45,029 No. 80 00:07:45,160 --> 00:07:51,079 Well, she did say that you arethe nicest man on the mountain. 81 00:07:55,997 --> 00:07:56,867 So what do you think? 82 00:08:01,916 --> 00:08:04,309 I'll ask you after the weekend is over. 83 00:08:04,440 --> 00:08:06,703 That sound fair? 84 00:08:06,834 --> 00:08:07,748 Hey. 85 00:08:07,878 --> 00:08:08,618 What? 86 00:08:11,752 --> 00:08:13,493 Oh, Francesca, darling. 87 00:08:13,623 --> 00:08:14,842 How are you? 88 00:08:14,972 --> 00:08:16,583 Hi, Mom. 89 00:08:16,713 --> 00:08:17,497 Good to see you. 90 00:08:21,283 --> 00:08:24,155 It's really been quite some time, hasn't it? 91 00:08:24,286 --> 00:08:27,594 You're absolutely beautiful. 92 00:08:27,724 --> 00:08:29,291 You really came into yourself. 93 00:08:36,080 --> 00:08:41,303 Would you be a doll and run into town for me? 94 00:08:41,433 --> 00:08:45,568 I've just run out of cigarettes. 95 00:08:45,699 --> 00:08:46,613 Maybe in a little bit. 96 00:08:46,743 --> 00:08:48,397 ETHEL: Oh, don't make a fuss. 97 00:08:48,528 --> 00:08:50,486 Won't take a minute. 98 00:08:50,617 --> 00:08:53,271 FRANKIE: Should you even be smoking? 99 00:08:53,402 --> 00:08:54,838 There's always an issue. 100 00:08:54,969 --> 00:08:56,492 I mean, please just do thisone thing for your mama. 101 00:08:59,582 --> 00:09:01,932 [cup banging down] 102 00:09:08,025 --> 00:09:10,462 [clearing throat] 103 00:09:10,593 --> 00:09:11,333 BASCOLM: Well. 104 00:09:19,950 --> 00:09:24,302 Ethel, baby, don't you wantto know who this young lady 105 00:09:24,433 --> 00:09:28,002 sitting in your kitchen is? 106 00:09:28,132 --> 00:09:29,960 This is Clara. 107 00:09:30,091 --> 00:09:31,309 Oh. 108 00:09:31,440 --> 00:09:33,050 The broom's in the closet. 109 00:09:33,181 --> 00:09:34,661 Bascolm will show you around. 110 00:09:34,791 --> 00:09:35,966 No. 111 00:09:36,097 --> 00:09:36,793 She's not the maid. 112 00:09:40,101 --> 00:09:40,841 That's Frankie's daughter. 113 00:09:45,497 --> 00:09:47,717 Maybe sit with her for a spell before you 114 00:09:47,848 --> 00:09:48,892 get her doing chores. 115 00:09:52,592 --> 00:09:53,593 I'll make you a plate. 116 00:09:56,683 --> 00:09:58,119 What's your name? 117 00:09:58,249 --> 00:10:01,078 CLARA: Um, Clara. 118 00:10:01,209 --> 00:10:03,037 Oh, my Clara. 119 00:10:03,167 --> 00:10:04,778 I'm so embarrassed. 120 00:10:04,908 --> 00:10:07,215 Of course, I know who you are. 121 00:10:07,345 --> 00:10:08,216 I'm so sorry. 122 00:10:12,176 --> 00:10:14,091 I can't wait to know everything about you. 123 00:10:17,268 --> 00:10:19,619 [car approaching] 124 00:10:26,190 --> 00:10:30,064 [gloomy music] 125 00:12:21,523 --> 00:12:24,352 [outdoor sounds, birds chirping] 126 00:12:32,447 --> 00:12:35,319 [rushing water] 127 00:12:56,906 --> 00:12:58,386 MAN: Hey. 128 00:12:58,516 --> 00:13:00,040 You dropped your phone. 129 00:13:00,170 --> 00:13:02,999 Oh. 130 00:13:03,130 --> 00:13:06,873 [inaudible] Hey. 131 00:13:09,963 --> 00:13:12,313 You want a beer? 132 00:13:12,443 --> 00:13:13,793 SAM: Yup. There you go. 133 00:13:13,923 --> 00:13:15,142 And don't show it to me. 134 00:13:15,272 --> 00:13:16,883 You show it to everybody else, but not me. 135 00:13:17,013 --> 00:13:20,016 I'm just going to know it. 136 00:13:20,147 --> 00:13:23,672 Tap, tap and nine of diamonds. 137 00:13:23,803 --> 00:13:24,673 That's your card. 138 00:13:24,804 --> 00:13:26,066 No shit, nine of diamonds. 139 00:13:26,196 --> 00:13:27,632 It's always the nine of diamonds. 140 00:13:27,763 --> 00:13:28,808 It's not magic. 141 00:13:28,938 --> 00:13:29,983 It's always the nine of diamonds. 142 00:13:30,113 --> 00:13:31,201 It's not always nine of diamonds. 143 00:13:31,332 --> 00:13:33,377 So you come out here often, or what? 144 00:13:33,508 --> 00:13:35,466 I've never been, no. 145 00:13:35,597 --> 00:13:38,078 Staying at the little hotel in town? 146 00:13:38,208 --> 00:13:40,123 SAM: Jim, I'm trying to do a card trick here. 147 00:13:40,254 --> 00:13:41,168 Oh, my god. Five of hearts. 148 00:13:41,298 --> 00:13:42,082 Magical. 149 00:13:42,212 --> 00:13:45,520 SAM: That's bullshit. 150 00:13:45,650 --> 00:13:48,001 All right. 151 00:13:48,131 --> 00:13:49,306 So where are you staying? 152 00:13:49,437 --> 00:13:51,482 I mean, there ain't much around here. 153 00:13:51,613 --> 00:13:53,049 With my grandma. 154 00:13:53,180 --> 00:13:55,835 She lives in some dead end around here. 155 00:13:55,965 --> 00:13:57,749 I forget the name. 156 00:13:57,880 --> 00:13:59,926 Wait a second. 157 00:14:00,056 --> 00:14:01,318 Is your grandma Ethel? 158 00:14:01,449 --> 00:14:02,232 Yeah. 159 00:14:02,363 --> 00:14:03,146 You know her? 160 00:14:03,277 --> 00:14:04,234 JIM: Holy shit. 161 00:14:04,365 --> 00:14:05,801 Yeah, we know Ethel. 162 00:14:05,932 --> 00:14:06,889 SAM: Everyone knows Ethel. 163 00:14:07,020 --> 00:14:08,586 She's like a damn celebrity. 164 00:14:08,717 --> 00:14:10,240 She's like a legend out here. 165 00:14:10,371 --> 00:14:12,460 SAM: She was like a famousactress or something, right? 166 00:14:12,590 --> 00:14:13,591 JIM: Yes. That's what I heard. 167 00:14:13,722 --> 00:14:14,766 She's pretty good, too. 168 00:14:14,897 --> 00:14:15,724 Yeah. 169 00:14:15,855 --> 00:14:17,334 She won a bunch of awards. 170 00:14:17,465 --> 00:14:19,162 Yeah. 171 00:14:19,293 --> 00:14:20,685 She's, like, definitely the mostfamous person in town by far. 172 00:14:20,816 --> 00:14:22,557 [burping] 173 00:14:22,687 --> 00:14:24,428 Jesus, Sam. 174 00:14:24,559 --> 00:14:26,561 Sorry about him. 175 00:14:26,691 --> 00:14:29,259 COURTNEY: She's really justfamous for sleeping around. 176 00:14:29,390 --> 00:14:30,565 Shut it, Court. 177 00:14:30,695 --> 00:14:32,132 COURTNEY: What? She should know. 178 00:14:32,262 --> 00:14:33,307 Ethel's like the town whore. 179 00:14:33,437 --> 00:14:34,656 Seriously, shut up, Courtney. 180 00:14:34,786 --> 00:14:35,744 She don't know what she's talking about. 181 00:14:35,875 --> 00:14:37,659 She ain't even from here. 182 00:14:37,789 --> 00:14:38,878 SAM: Pretty as a peach. 183 00:14:39,008 --> 00:14:39,791 Dumb as a rock. 184 00:14:39,922 --> 00:14:40,836 COURTNEY: Fuck you. 185 00:14:40,967 --> 00:14:42,229 You know what I'm talking about. 186 00:14:42,359 --> 00:14:45,188 Don't pretend like you don't. 187 00:14:45,319 --> 00:14:48,017 SAM: Come to think about it,my folks used to go to parties 188 00:14:48,148 --> 00:14:49,758 til she tried to make out with my dad. 189 00:14:49,889 --> 00:14:50,628 JIM: Don't listen to them. 190 00:14:50,759 --> 00:14:52,935 [laughing] 191 00:14:53,066 --> 00:14:55,677 She's a real nice lady. 192 00:14:55,807 --> 00:14:58,854 I just met her, so. 193 00:14:58,985 --> 00:15:02,466 She's sick or something. 194 00:15:02,597 --> 00:15:03,467 Yeah. 195 00:15:03,598 --> 00:15:04,512 I heard that. 196 00:15:04,642 --> 00:15:05,426 JIM: That's a shame. 197 00:15:09,560 --> 00:15:11,388 CLARA: She seems fine to me. 198 00:15:16,524 --> 00:15:18,352 [FOOTSTEPS CLIMBING THE WOODEN 199 00:15:18,482 --> 00:15:36,805 STAIRS] 200 00:15:36,936 --> 00:15:37,719 Where's Clara? 201 00:15:40,417 --> 00:15:42,332 She said she was going for a walk. 202 00:15:45,901 --> 00:15:51,211 [thumping] 203 00:15:51,341 --> 00:15:53,256 [ice cubes rattling] 204 00:15:53,387 --> 00:15:56,216 I can't believe you putup with her all these years. 205 00:16:08,358 --> 00:16:10,708 [clicking sounds] 206 00:16:12,362 --> 00:16:13,537 Dang it. 207 00:16:13,668 --> 00:16:15,975 [clicking] 208 00:16:20,109 --> 00:16:22,416 [cuckoo] 209 00:16:31,077 --> 00:16:32,034 [sounds of waterfall] 210 00:16:32,165 --> 00:16:32,904 COURTNEY: No. SAM: Watch out. 211 00:16:33,035 --> 00:16:33,818 Right there. 212 00:16:33,949 --> 00:16:36,299 COURTNEY: [inaudible] 213 00:16:36,430 --> 00:16:37,735 SAM: Right there [inaudible]. 214 00:16:37,866 --> 00:16:38,998 All right. 215 00:16:39,128 --> 00:16:41,739 COURTNEY: Fucking Tommy's like, he's 216 00:16:41,870 --> 00:16:45,178 always doing those gainersoff the top [inaudible] 217 00:16:45,308 --> 00:16:46,179 You remember? 218 00:16:46,309 --> 00:16:47,571 Are you talking to me? 219 00:16:47,702 --> 00:16:48,485 Yeah. 220 00:16:48,616 --> 00:16:50,487 Tommy with the gainers. 221 00:16:50,618 --> 00:16:52,185 SAM: I don't know what you're talking about. 222 00:16:52,315 --> 00:16:53,708 COURTNEY: Yeah, last timehe, like, fucking [inaudible] 223 00:16:53,838 --> 00:16:54,578 on me. 224 00:16:58,104 --> 00:16:59,018 Oh, shit. 225 00:16:59,148 --> 00:17:04,936 [inaudible] Want to go up here? 226 00:17:05,067 --> 00:17:06,416 I like it over there. 227 00:17:06,547 --> 00:17:08,984 SAM: Yeah? 228 00:17:09,115 --> 00:17:10,942 COURTNEY: But we can sit here if you like. 229 00:17:15,556 --> 00:17:17,384 Oh, shit [inaudible]. 230 00:17:20,604 --> 00:17:24,434 Why's [inaudible] day off[inaudible] slippery and shit. 231 00:17:24,565 --> 00:17:27,481 And I'm cold. 232 00:17:27,611 --> 00:17:28,351 It's not fair. 233 00:17:33,008 --> 00:17:35,880 [deafening rushing water] 234 00:17:59,948 --> 00:18:01,428 Oh, no. 235 00:18:01,558 --> 00:18:02,298 Not for me. 236 00:18:06,476 --> 00:18:08,783 COURTNEY: Can I get one of those? 237 00:18:08,913 --> 00:18:11,438 No? 238 00:18:11,568 --> 00:18:12,482 SAM: What? 239 00:18:12,613 --> 00:18:13,788 COURTNEY: You going swimming? 240 00:18:13,918 --> 00:18:15,355 SAM: I don't know. 241 00:18:15,485 --> 00:18:16,269 Maybe. 242 00:18:24,929 --> 00:18:28,281 Did you guys know my grandfather? 243 00:18:28,411 --> 00:18:31,022 He died before we were born. 244 00:18:31,153 --> 00:18:32,023 Yeah. 245 00:18:32,154 --> 00:18:33,677 He fell off a cliff, right? 246 00:18:33,808 --> 00:18:35,244 JIM: That's what I heard. 247 00:18:35,375 --> 00:18:36,245 COURTNEY: I heard he was pushed. 248 00:18:39,814 --> 00:18:41,555 What's your problem? 249 00:18:41,685 --> 00:18:42,556 What? 250 00:18:42,686 --> 00:18:45,863 That's just what I heard. 251 00:18:45,994 --> 00:18:47,778 Hey. 252 00:18:47,909 --> 00:18:49,563 I never asked your name. 253 00:18:49,693 --> 00:18:52,566 Oh, it's Clara. 254 00:18:55,656 --> 00:18:56,570 Yeah. 255 00:18:56,700 --> 00:19:03,577 I, um, think I should go. 256 00:19:03,707 --> 00:19:04,491 Bye. 257 00:19:12,629 --> 00:19:13,674 Watch out for slick rocks. 258 00:19:17,460 --> 00:19:19,984 Hey, I'm Jim, by the way. 259 00:19:20,115 --> 00:19:21,421 SAM: [inaudible] all right. 260 00:19:24,554 --> 00:19:31,648 FRANKIE: [inaudible] 261 00:19:31,779 --> 00:19:32,736 You have a boyfriend down there? 262 00:19:35,696 --> 00:19:38,264 There's really no time between Clara and work. 263 00:19:38,394 --> 00:19:39,787 Oh, come now. 264 00:19:39,917 --> 00:19:42,833 You must have time to rollin the hay now and then. 265 00:19:42,964 --> 00:19:44,313 It's really not my priority. 266 00:19:44,444 --> 00:19:47,751 [crickets] 267 00:20:05,769 --> 00:20:08,119 You know, you look reallygood in spite of everything. 268 00:20:11,253 --> 00:20:11,993 I know. 269 00:20:20,958 --> 00:20:22,133 Your father says hello. 270 00:20:22,264 --> 00:20:25,006 What are you talking about? 271 00:20:25,136 --> 00:20:32,840 He said, Ethel, you giveour girl a hello for me. 272 00:20:32,970 --> 00:20:34,450 Why are you doing this? 273 00:20:34,581 --> 00:20:35,364 Doing what? 274 00:20:35,495 --> 00:20:38,411 Acting like you're crazy? 275 00:20:38,541 --> 00:20:39,455 I know what you think I did. 276 00:20:42,893 --> 00:20:44,112 Think what you like. 277 00:20:44,243 --> 00:20:45,548 I could really care less at this point. 278 00:20:59,606 --> 00:21:01,695 At least Bascolm stayed by my side. 279 00:21:06,569 --> 00:21:09,920 Is he seriously still sleeping with you? 280 00:21:10,051 --> 00:21:13,272 He got married a few years after you left. 281 00:21:13,402 --> 00:21:15,274 He just likes taking care of me now. 282 00:21:18,973 --> 00:21:19,800 So Bascolm got married. 283 00:21:23,107 --> 00:21:24,413 Since when do you care? 284 00:21:24,544 --> 00:21:26,589 You're the one who abandoned us. 285 00:21:26,720 --> 00:21:27,590 [ice cubes clanking] 286 00:21:27,721 --> 00:21:29,505 [glass thumping] 287 00:21:31,159 --> 00:21:32,508 This was a fucking mistake. 288 00:21:45,608 --> 00:21:51,440 BASCOLM: I'm just saying Clara seems kind to me. 289 00:21:51,571 --> 00:21:54,922 ETHEL: I just can't believe she's back. 290 00:21:55,052 --> 00:21:57,925 BASCOLM: Me, either, to tell you the truth. 291 00:21:58,055 --> 00:22:00,406 ETHEL: She'll never forgive me. 292 00:22:00,536 --> 00:22:03,844 BASCOLM: Hey, there's nothing to forgive. 293 00:22:03,974 --> 00:22:05,846 [smooch] 294 00:22:05,976 --> 00:22:07,326 ETHEL: Thank you. 295 00:22:07,456 --> 00:22:10,894 Hand me the salt. 296 00:22:11,025 --> 00:22:13,114 Well, there you are. 297 00:22:13,244 --> 00:22:14,855 I thought you mightstumbled off the mountain. 298 00:22:20,991 --> 00:22:23,342 [thunder] 299 00:22:24,995 --> 00:22:28,347 [OMINOUS MUSIC, THUNDER RUMBLING] 300 00:23:22,879 --> 00:23:26,709 [inaudible] wasn't good. 301 00:23:26,840 --> 00:23:28,232 I tried. 302 00:23:28,363 --> 00:23:30,017 No. 303 00:23:30,147 --> 00:23:39,592 [inaudible] I says-- she saidsomething disaster [inaudible] 304 00:23:39,722 --> 00:23:42,072 so I figured I'd just-- 305 00:23:42,203 --> 00:23:45,075 I'd just keep [inaudible] figureout what she was going to do. 306 00:23:45,206 --> 00:23:49,863 And I would just [inaudible]Oh, well, that's sweet. 307 00:23:49,993 --> 00:23:50,733 Thank you. 308 00:23:56,304 --> 00:23:58,741 Who are you talking to? 309 00:23:58,872 --> 00:23:59,960 Oh, Clark, of course. 310 00:24:04,878 --> 00:24:07,837 [LAUGHING HYSTERICALLY] Iknow she does look like me. 311 00:24:07,968 --> 00:24:10,840 [laughing] 312 00:24:18,021 --> 00:24:21,329 [eerie music] 313 00:24:51,925 --> 00:24:53,753 [door creaking] 314 00:24:55,406 --> 00:24:58,279 [footsteps] 315 00:25:10,378 --> 00:25:13,250 [knocking] 316 00:25:24,871 --> 00:25:27,743 FRANKIE: [inaudible] 317 00:25:27,874 --> 00:25:38,188 BASCOLM: [inaudible] 318 00:25:38,319 --> 00:25:41,235 FRANKIE: [inaudible] 319 00:25:41,365 --> 00:25:50,679 BASCOLM: I know [inaudible] I'vebeen good for her, you know. 320 00:25:50,810 --> 00:25:52,376 I kept her company. 321 00:25:52,507 --> 00:25:53,552 I made her food. 322 00:25:53,682 --> 00:25:54,553 FRANKIE: Oh, is that what you do? 323 00:26:10,003 --> 00:26:12,832 I'm sorry. 324 00:26:12,962 --> 00:26:14,398 Thank you. 325 00:26:14,529 --> 00:26:15,269 Really. 326 00:26:23,886 --> 00:26:25,192 You know I always liked you, right? 327 00:26:28,587 --> 00:26:32,199 BASCOLM: Of course, I did, Franks. 328 00:26:32,329 --> 00:26:33,853 You and me, we were great friends. 329 00:26:40,468 --> 00:26:43,384 But what kind of friendleaves town without a word? 330 00:26:43,514 --> 00:26:44,951 FRANKIE: You never did understand. 331 00:26:45,081 --> 00:26:45,995 BASCOLM: Oh, come on, Frankie. 332 00:26:46,126 --> 00:26:48,519 That was all gossip. 333 00:26:48,650 --> 00:26:51,653 Whatever it is you think Etheldid, you've got it all wrong. 334 00:26:51,784 --> 00:26:52,915 FRANKIE: You always were loyal to her. 335 00:26:53,046 --> 00:26:53,960 BASCOLM: Oh, come on, girl. 336 00:26:54,090 --> 00:26:55,657 You've got to try for her. 337 00:26:55,788 --> 00:26:57,267 FRANKIE: Try for her? 338 00:26:57,398 --> 00:26:58,747 I tried for her for years. 339 00:26:58,878 --> 00:27:00,096 It never made a difference. 340 00:27:00,227 --> 00:27:00,967 She never listened. 341 00:27:01,097 --> 00:27:02,272 [door closing] 342 00:27:02,403 --> 00:27:03,752 I think you should go back downstairs. 343 00:27:12,195 --> 00:27:14,502 [door opening] 344 00:27:14,633 --> 00:27:18,158 BASCOLM: Oh, I didn'tmean to scare you, kiddo. 345 00:27:18,288 --> 00:27:19,681 [door closing] 346 00:27:19,812 --> 00:27:20,595 Whew. 347 00:27:23,337 --> 00:27:24,773 I'm just catching up with your ma. 348 00:27:33,913 --> 00:27:35,436 You know you look just like she did? 349 00:27:39,092 --> 00:27:43,966 Actually, you're cuter than she was. 350 00:27:44,097 --> 00:27:46,882 [FOOTSTEPS GOING DOWN THE STAIRS] 351 00:28:51,425 --> 00:28:54,297 [slow music playing] 352 00:29:02,958 --> 00:29:05,744 [NIGHT NATURE SOUNDS, WAILING VIOLIN MUSIC] 353 00:30:05,760 --> 00:30:08,632 [bar music playing] 354 00:30:35,703 --> 00:30:36,573 BASCOLM: Oh. 355 00:30:36,704 --> 00:30:43,058 [footsteps] 356 00:30:43,189 --> 00:30:46,105 OK. 357 00:30:46,235 --> 00:30:48,542 I think we're ready to go. 358 00:30:56,071 --> 00:30:58,204 To the big Kahuna, the earth and the stars. 359 00:30:58,334 --> 00:31:00,467 Let's enjoy this food. 360 00:31:00,597 --> 00:31:10,607 And god forbid I used too much salt. 361 00:31:10,738 --> 00:31:17,310 BASCOLM: I'd like to welcomeFrankie home to the mountains. 362 00:31:17,440 --> 00:31:19,312 We have missed you, girlie. 363 00:31:19,442 --> 00:31:21,880 And Clara, wow. 364 00:31:22,010 --> 00:31:28,277 The most unexpected of pleasuresto make your acquaintance. 365 00:31:28,408 --> 00:31:29,670 Deja vu, really. 366 00:31:29,800 --> 00:31:30,845 FRANKIE: Why does this dinner table always 367 00:31:30,976 --> 00:31:32,803 have to be used as a stage? 368 00:31:32,934 --> 00:31:34,718 ETHEL: Can we be civil for at least one moment? 369 00:31:34,849 --> 00:31:36,677 Please, like you'd know thefirst thing about being civil. 370 00:31:36,807 --> 00:31:37,765 Frankie, don't get hysterical. 371 00:31:37,896 --> 00:31:39,027 You're embarrassing yourself. 372 00:31:39,158 --> 00:31:40,289 BASCOLM: Ladies, ladies. 373 00:31:40,420 --> 00:31:40,942 FRANKIE: Stay out of this, Bascolm. 374 00:31:41,073 --> 00:31:41,551 CLARA: Hey. 375 00:31:45,033 --> 00:31:45,816 Sorry. 376 00:31:45,947 --> 00:31:47,514 I just, um-- 377 00:31:50,430 --> 00:32:00,483 I wanted to say thank youfor having me and, um, amen. 378 00:32:19,546 --> 00:32:24,681 I just don't understand what'sgotten into that old clock. 379 00:32:24,812 --> 00:32:28,294 It was working just fine a few days ago. 380 00:32:28,424 --> 00:32:32,689 It's 9:30 if you all must know. 381 00:32:40,784 --> 00:32:43,526 I think I want to act. 382 00:32:43,657 --> 00:32:44,397 FRANKIE: This is new. 383 00:32:48,314 --> 00:32:50,098 Yeah. 384 00:32:50,229 --> 00:32:55,277 When I graduate, I thinkthat's what I want to do. 385 00:32:55,408 --> 00:32:57,279 That's a wonderful idea. 386 00:32:57,410 --> 00:32:59,586 You've got the face for it. 387 00:32:59,716 --> 00:33:00,500 You think so? 388 00:33:04,373 --> 00:33:05,113 Yeah. 389 00:33:05,244 --> 00:33:07,768 I'm going to do it. 390 00:33:07,898 --> 00:33:09,683 You used to act, right, Ethel? 391 00:33:09,813 --> 00:33:11,380 Uh-huh. 392 00:33:11,511 --> 00:33:14,253 I'm surprised your mothertold you anything about me. 393 00:33:14,383 --> 00:33:17,952 Well, I hear you were a legend. 394 00:33:18,083 --> 00:33:19,910 A legend? 395 00:33:20,041 --> 00:33:23,001 I wouldn't go so far as a legend. 396 00:33:23,131 --> 00:33:25,612 But I did have a good run. 397 00:33:25,742 --> 00:33:27,092 Your mother was a great actress, too. 398 00:33:27,222 --> 00:33:28,876 But she quit. 399 00:33:29,007 --> 00:33:30,051 Heck, yeah, she was. 400 00:33:30,182 --> 00:33:32,662 And she was a good dancer. 401 00:33:32,793 --> 00:33:34,055 I was in a few high school musicals, 402 00:33:34,186 --> 00:33:36,666 and I was not a good dancer. 403 00:33:36,797 --> 00:33:37,754 Don't be modest. 404 00:33:37,885 --> 00:33:40,801 She was great. 405 00:33:40,931 --> 00:33:44,370 Bascolm, pour Clara some wine. 406 00:33:44,500 --> 00:33:45,284 Excuse me. 407 00:33:45,414 --> 00:33:46,285 I did not think so. 408 00:33:46,415 --> 00:33:48,896 Oh, come on, Mom. 409 00:33:49,027 --> 00:33:50,289 Young Frankie. 410 00:33:50,419 --> 00:33:54,206 Lord knows what you were doing at her age. 411 00:33:54,336 --> 00:33:56,034 Let the child have some wine, for God's sake. 412 00:34:01,474 --> 00:34:02,518 Drain your water, kiddo. 413 00:34:24,714 --> 00:34:28,501 You know, Clara, since you'retrying so many new things 414 00:34:28,631 --> 00:34:32,070 this weekend, maybe you shouldtry singing in front of people. 415 00:34:32,200 --> 00:34:33,810 Oh, Clara, you can sing? 416 00:34:33,941 --> 00:34:35,377 Why didn't you say so? 417 00:34:35,508 --> 00:34:36,335 Sing for us. 418 00:34:36,465 --> 00:34:37,249 Fat chance. 419 00:34:37,379 --> 00:34:38,772 She never sings for me. 420 00:34:38,902 --> 00:34:39,816 Oh, but you must. 421 00:34:39,947 --> 00:34:41,209 It's your gift to the world. 422 00:34:41,340 --> 00:34:42,123 Come on. 423 00:34:42,254 --> 00:34:43,298 Kiddo, let's hear it. 424 00:34:43,429 --> 00:34:44,256 Really, don't. 425 00:34:44,386 --> 00:34:45,083 She's not going to do it. 426 00:35:00,576 --> 00:35:03,536 [SINGING] The gate flies open. 427 00:35:03,666 --> 00:35:07,279 You take a fall. 428 00:35:07,409 --> 00:35:12,240 I stand there watching you against the wall. 429 00:35:12,371 --> 00:35:19,595 Another lover has hurtyou so, and I am the clown 430 00:35:19,726 --> 00:35:22,032 in your heartbreak rodeo. 431 00:35:25,123 --> 00:35:30,911 A clown paints a smile on her face. 432 00:35:31,041 --> 00:35:36,134 Hides so many feelings of disgrace. 433 00:35:36,264 --> 00:35:44,185 My friends all tell me everybodyknows that I am the clown 434 00:35:44,316 --> 00:35:46,753 in your heartbreak rodeo. 435 00:35:51,018 --> 00:35:52,846 That's fantastic, my love. 436 00:35:52,976 --> 00:35:54,282 Absolutely fantastic. 437 00:35:57,372 --> 00:35:59,026 BASCOLM: She's got some pipes. 438 00:35:59,157 --> 00:36:00,549 She can sing. 439 00:36:00,680 --> 00:36:02,072 Well, I never really could sing. 440 00:36:02,203 --> 00:36:04,379 I even lost a movie because of it. 441 00:36:04,510 --> 00:36:06,207 At least you were in a movie. 442 00:36:06,338 --> 00:36:08,470 Try movies. 443 00:36:08,601 --> 00:36:10,168 I got my big break on Broadway and then 444 00:36:10,298 --> 00:36:13,867 went out to Los Angeles, andthe roles just kept on coming. 445 00:36:13,997 --> 00:36:15,477 Would I have seen any of them? 446 00:36:15,608 --> 00:36:16,913 Mm-mm. 447 00:36:17,044 --> 00:36:20,265 I-- I doubt it. 448 00:36:20,395 --> 00:36:23,268 You're too young. 449 00:36:23,398 --> 00:36:29,012 One director I lived with, what a doll. 450 00:36:29,143 --> 00:36:31,189 He called me his mountain muse. 451 00:36:31,319 --> 00:36:33,234 FRANKIE: Is he the one whokicked you out of his house? 452 00:36:33,365 --> 00:36:35,454 Oh, he never would have done that. 453 00:36:35,584 --> 00:36:37,282 That was another man. 454 00:36:37,412 --> 00:36:38,979 Well, anyway, they're both dead. 455 00:36:39,109 --> 00:36:43,462 So I guess I came out on top. 456 00:36:43,592 --> 00:36:49,511 Oh, Clara, the parties, you couldn't believe it. 457 00:36:49,642 --> 00:36:52,427 They were to die for. 458 00:36:52,558 --> 00:36:54,647 Will tomorrow be like that? 459 00:36:54,777 --> 00:36:56,083 Exactly like that. 460 00:37:01,610 --> 00:37:02,959 Most people haveforgotten how to have fun. 461 00:37:03,090 --> 00:37:04,222 You know? 462 00:37:04,352 --> 00:37:06,311 I mean, that's why I started hosting 463 00:37:06,441 --> 00:37:08,095 these parties every year. 464 00:37:08,226 --> 00:37:09,836 You have to let loose sometimes. 465 00:37:09,966 --> 00:37:14,144 Let your freak flag fly. 466 00:37:14,275 --> 00:37:16,930 Ethel's parties are the highlight 467 00:37:17,060 --> 00:37:18,714 of the year for most people. 468 00:37:18,845 --> 00:37:21,151 I know folks that-- that plantheir whole summers around it. 469 00:37:21,282 --> 00:37:22,065 It's true. 470 00:37:25,199 --> 00:37:28,246 We can't ever comparethe parties in Los Angeles, 471 00:37:28,376 --> 00:37:31,031 but, you know, nothing ever can. 472 00:37:33,903 --> 00:37:37,167 It was a golden time. 473 00:37:37,298 --> 00:37:40,040 So why did you leave? 474 00:37:40,170 --> 00:37:44,131 A town never knows a goodthing when they have it. 475 00:37:44,262 --> 00:37:46,394 What do you mean? 476 00:37:46,525 --> 00:37:57,318 [incoherent mumbling] I mean I was great, 477 00:37:57,449 --> 00:38:00,582 and they threw me out withthe garbage the second 478 00:38:00,713 --> 00:38:02,062 I stopped fucking them. 479 00:38:02,192 --> 00:38:03,759 FRANKIE: Mom. 480 00:38:03,890 --> 00:38:08,503 I was tossed out, naked on the street. 481 00:38:08,634 --> 00:38:10,636 Well, it's their mistake. 482 00:38:10,766 --> 00:38:11,550 Not mine. 483 00:38:11,680 --> 00:38:12,551 Yeah, babe. 484 00:38:12,681 --> 00:38:14,901 Not mine. 485 00:38:15,031 --> 00:38:18,034 You think being an actress is easy? 486 00:38:18,165 --> 00:38:20,515 BASCOLM: Ethel, baby. 487 00:38:20,646 --> 00:38:22,212 Come on, sweetheart. 488 00:38:22,343 --> 00:38:26,216 How about I help you to yourroom, and I roll us a joint, 489 00:38:26,347 --> 00:38:28,349 and you drift right to sleep. 490 00:38:28,480 --> 00:38:30,177 Don't try to baby me. 491 00:38:30,308 --> 00:38:31,483 BASCOLM: Oh. 492 00:38:31,613 --> 00:38:32,440 Why aren't you at home with your wife? 493 00:38:32,571 --> 00:38:33,746 BASCOLM: OK. 494 00:38:33,876 --> 00:38:34,660 Now, you don't mean that. 495 00:38:34,790 --> 00:38:35,530 Stop. 496 00:38:39,142 --> 00:38:42,189 ETHEL: Frankie, have you done your homework? 497 00:38:42,320 --> 00:38:43,059 [interposing voices] 498 00:38:43,190 --> 00:38:45,714 Um, thank you, Mom. 499 00:38:45,845 --> 00:38:46,628 I've done my homework. 500 00:38:46,759 --> 00:38:47,499 Everything's fine. 501 00:38:47,629 --> 00:38:48,935 OK. 502 00:38:49,065 --> 00:38:51,503 ETHEL: I can't have you failing out of school. 503 00:38:51,633 --> 00:38:53,418 BASCOLM: That's it. 504 00:38:53,548 --> 00:38:54,332 Let's go. 505 00:39:00,468 --> 00:39:03,253 ETHEL: [SLURRING] Oh, whatare they going to think of me? 506 00:39:03,384 --> 00:39:06,213 [footsteps] 507 00:39:11,305 --> 00:39:14,177 BASCOLM: OK. 508 00:39:14,308 --> 00:39:16,136 [door opening] 509 00:39:16,266 --> 00:39:19,139 [door closing] 510 00:39:36,199 --> 00:39:38,724 FRANKIE: I'm sorry about her, sweetie. 511 00:39:38,854 --> 00:39:40,639 I tried to warn you. 512 00:39:40,769 --> 00:39:41,683 CLARA: Warn me about what? 513 00:39:45,121 --> 00:39:48,560 I think she's amazing. 514 00:40:07,361 --> 00:40:08,710 I'm going to go to bed. 515 00:40:14,847 --> 00:40:16,718 Finish cleaning up. 516 00:40:16,849 --> 00:40:19,155 [footsteps climbing the stairs] 517 00:40:21,810 --> 00:40:24,596 [NIGHT SOUNDS, DARK MUSIC PLAYING] 518 00:40:46,182 --> 00:40:48,968 [clanking dish, water splashing] 519 00:41:45,981 --> 00:41:46,678 Hey there, kiddo. 520 00:42:07,307 --> 00:42:18,144 [liquid pouring] 521 00:42:18,274 --> 00:42:20,625 [glasses clinking] 522 00:42:27,762 --> 00:42:29,677 [coughing] 523 00:42:29,808 --> 00:42:32,071 You never had anything this strong before, huh? 524 00:42:45,301 --> 00:42:49,915 You know, your great, greatgrandaddy build this house. 525 00:42:54,746 --> 00:42:57,444 It's been around for a while, that's for sure. 526 00:43:05,104 --> 00:43:09,935 Smells like a Salvation Army or something. 527 00:43:10,065 --> 00:43:10,762 BASCOLM: Yeah. 528 00:43:15,288 --> 00:43:19,031 Lots of old things, dead things. 529 00:43:25,167 --> 00:43:28,301 There's tons of ghosts that roam these hills. 530 00:43:31,565 --> 00:43:32,305 It's true. 531 00:43:35,134 --> 00:43:37,440 Ethel says she can see her grandparents 532 00:43:37,571 --> 00:43:39,486 every once in a while. 533 00:43:39,617 --> 00:43:41,009 Shit. 534 00:43:41,140 --> 00:43:44,534 I can even hear hertalking to Clark sometimes. 535 00:43:44,665 --> 00:43:49,931 [inhaling] 536 00:43:50,062 --> 00:43:57,417 That-- that's mygrandfather's name, right? 537 00:43:57,547 --> 00:43:59,114 BASCOLM: Wow. 538 00:43:59,245 --> 00:44:00,420 She really doesn't tell youmuch of anything, does she? 539 00:44:03,118 --> 00:44:03,858 Such a shame. 540 00:44:09,908 --> 00:44:12,214 [matches rattling] 541 00:44:30,102 --> 00:44:32,147 I think I heard her talking to him. 542 00:44:32,278 --> 00:44:33,148 BASCOLM: Yeah. 543 00:44:33,279 --> 00:44:34,367 It's gotten worse lately. 544 00:44:41,026 --> 00:44:44,377 Did you know him? 545 00:44:44,507 --> 00:44:47,423 Not well. 546 00:44:47,554 --> 00:44:53,125 My daddy and him both worked asmechanics at car shop in town. 547 00:44:55,823 --> 00:44:56,694 He was good with cars. 548 00:45:05,180 --> 00:45:16,539 [chair creaking] 549 00:45:16,670 --> 00:45:18,280 BASCOLM: It's not a good habit to take up. 550 00:45:53,141 --> 00:45:54,403 So-- 551 00:45:54,534 --> 00:45:56,318 [glass breaking] 552 00:45:56,449 --> 00:45:59,017 BASCOLM: Whoa. 553 00:45:59,147 --> 00:45:59,844 You OK? 554 00:46:04,849 --> 00:46:05,806 Geez, kiddo. 555 00:46:05,937 --> 00:46:08,809 How in the world did that happen? 556 00:46:08,940 --> 00:46:10,289 Stop calling me kiddo. 557 00:46:15,468 --> 00:46:18,297 [FOOTSTEPS RUNNING UP THE STAIRS] 558 00:46:18,427 --> 00:46:21,256 [crickets chirping] 559 00:46:32,354 --> 00:46:35,183 [bell chime] 560 00:46:40,362 --> 00:46:44,149 [brooding music playing] 561 00:48:45,705 --> 00:48:46,488 CLARA: Ethel? 562 00:48:51,667 --> 00:48:52,407 Ethel. 563 00:48:55,584 --> 00:48:58,587 Is everything OK? 564 00:48:58,718 --> 00:49:02,330 You fell asleep with the light on. 565 00:49:02,461 --> 00:49:04,289 Oh. 566 00:49:04,419 --> 00:49:05,203 Sorry. 567 00:49:11,600 --> 00:49:13,559 I love you. 568 00:49:13,689 --> 00:49:16,562 Do you know that? 569 00:49:16,692 --> 00:49:17,519 I always have. 570 00:49:23,134 --> 00:49:25,527 Are you sure you're OK? 571 00:49:25,658 --> 00:49:26,441 Yes. 572 00:49:29,618 --> 00:49:30,358 I'm going to die soon. 573 00:50:02,738 --> 00:50:05,089 [sounds of nature] 574 00:50:05,219 --> 00:50:10,529 [clang] 575 00:50:10,659 --> 00:50:13,010 [clang] 576 00:50:16,187 --> 00:50:19,842 You'll never guess who I ran into on my walk. 577 00:50:19,973 --> 00:50:22,149 Elvis Presley. 578 00:50:22,280 --> 00:50:23,237 It's Mr. Ferris. 579 00:50:27,241 --> 00:50:29,156 I haven't seen him in years, buthe's standing in his driveway 580 00:50:29,287 --> 00:50:31,071 dressed as Elvis. 581 00:50:31,202 --> 00:50:33,552 So bizarre. 582 00:50:33,682 --> 00:50:35,858 How's your head? 583 00:50:35,989 --> 00:50:37,425 Why'd you let me sleep that late? 584 00:50:40,385 --> 00:50:41,690 [clang] 585 00:50:41,821 --> 00:50:42,648 I thought you could use it. 586 00:50:45,259 --> 00:50:46,260 Maybe don't drink so much tonight. 587 00:50:50,873 --> 00:50:53,224 Grandma didn't care. 588 00:50:53,354 --> 00:50:54,703 Pff. 589 00:50:54,834 --> 00:50:55,617 Grandma. 590 00:50:59,317 --> 00:51:02,320 Why do you hate her so much? 591 00:51:02,450 --> 00:51:04,887 You can't bring me here and expect me 592 00:51:05,018 --> 00:51:07,325 to just hate her like you do.- I don't. 593 00:51:07,455 --> 00:51:10,806 I-- I-- I want you to get to know her. 594 00:51:10,937 --> 00:51:16,421 It's just that your grandmais a very special lady. 595 00:51:16,551 --> 00:51:20,425 That is so typical. 596 00:51:20,555 --> 00:51:21,904 What? 597 00:51:22,035 --> 00:51:25,734 That you say one thing, but you mean another. 598 00:51:25,865 --> 00:51:27,954 Sweetie, I do not knowwhat you're talking about. 599 00:51:31,000 --> 00:51:34,221 She really needed you, you know? 600 00:51:34,352 --> 00:51:35,396 And you just left her here all alone. 601 00:51:38,269 --> 00:51:40,836 Yeah. 602 00:51:40,967 --> 00:51:43,752 OK. 603 00:51:43,883 --> 00:51:45,972 You know, it wasn't alwayseasy raising you on my own. 604 00:51:46,103 --> 00:51:48,235 I needed her, too. 605 00:51:48,366 --> 00:51:51,064 Well, I'm sorry if I was such a burden to you 606 00:51:51,195 --> 00:51:52,413 Jesus Christ. 607 00:51:52,544 --> 00:51:53,545 Baby, you know that's not what I meant. 608 00:51:53,675 --> 00:51:54,546 Stop. 609 00:51:54,676 --> 00:51:57,897 What has gotten into you? 610 00:51:58,027 --> 00:51:59,116 I am happy here. 611 00:52:01,944 --> 00:52:02,858 Why do you have to ruin it? 612 00:52:06,732 --> 00:52:09,300 Um. 613 00:52:09,430 --> 00:52:10,170 I'm sorry, sweetie. 614 00:52:10,301 --> 00:52:12,651 I'm not trying to. 615 00:52:12,781 --> 00:52:13,565 I love you. 616 00:52:22,487 --> 00:52:24,010 She said she's going to die soon. 617 00:52:30,103 --> 00:52:32,932 [footsteps running away] 618 00:52:42,985 --> 00:52:45,814 [crying] 619 00:52:53,431 --> 00:52:56,260 BASCOLM: Come here. 620 00:52:56,390 --> 00:52:58,175 [sobbing] 621 00:53:03,310 --> 00:53:06,183 I'm a horrible mother. 622 00:53:06,313 --> 00:53:08,141 No, you ain't. 623 00:53:08,272 --> 00:53:11,623 [sobbing] Hey. 624 00:53:11,753 --> 00:53:13,581 No, you ain't. 625 00:53:13,712 --> 00:53:24,113 [quivering] 626 00:53:24,244 --> 00:53:27,813 I need to tell you something. 627 00:53:27,943 --> 00:53:31,338 [sniffling] 628 00:53:31,469 --> 00:53:33,775 [water rushing] 629 00:53:49,878 --> 00:53:52,229 [ax thumping, breathing hard] 630 00:54:03,849 --> 00:54:06,155 [split wood falling] 631 00:54:15,774 --> 00:54:18,603 [dreary music playing] 632 00:55:09,044 --> 00:55:28,063 [liquid pouring] 633 00:55:28,194 --> 00:55:29,326 Has no one caught onto this yet? 634 00:55:32,241 --> 00:55:36,028 It just makes thecheap stuff taste better. 635 00:55:36,158 --> 00:55:40,249 I can't believe you're stilltrying to impress these people. 636 00:55:40,380 --> 00:55:41,250 These people? 637 00:55:41,381 --> 00:55:42,077 These people are my friends. 638 00:55:42,208 --> 00:55:42,991 They love me. 639 00:55:46,517 --> 00:55:50,521 I think they're just using you at this point. 640 00:55:50,651 --> 00:55:51,435 Have you been crying? 641 00:55:55,830 --> 00:55:57,702 Are you planning to kill yourself? 642 00:56:00,705 --> 00:56:02,141 Don't be ridiculous. 643 00:56:08,539 --> 00:56:10,236 Here. Let me help you. 644 00:56:17,765 --> 00:56:19,854 It's sad you'll never understand Clara, 645 00:56:19,985 --> 00:56:21,203 just like you never understood me. 646 00:56:25,294 --> 00:56:27,645 [liquid pouring] 647 00:56:29,342 --> 00:56:32,127 [OMINOUS MUSIC PLAYING, WATER RUSHING] 648 00:56:51,146 --> 00:56:54,454 [monotone music playing] 649 00:57:33,058 --> 00:57:35,364 [UPLIFTING MUSIC PLAYING, PARTY CHATTER] 650 00:58:21,846 --> 00:58:24,152 [drunk yodeling] 651 00:58:35,250 --> 00:58:38,123 Oh, [inaudible] 652 00:58:38,253 --> 00:58:41,126 [inaudible] 653 00:58:41,256 --> 00:58:43,607 It's a celebration of life. 654 00:58:43,737 --> 00:58:49,090 [inaudible] 655 00:58:49,221 --> 00:58:51,092 Who's she supposed to be? 656 00:58:51,223 --> 00:58:54,531 [party music playing, chatter] 657 00:59:11,156 --> 00:59:12,070 Get inside, now. 658 00:59:12,200 --> 00:59:13,375 I don't want little people here. 659 00:59:13,506 --> 00:59:15,029 This is my party. 660 00:59:15,160 --> 00:59:17,075 Bascolm, you better drag thehose down to that bonfire. 661 00:59:17,205 --> 00:59:19,468 Those idiots are going to start a forest fire. 662 00:59:23,821 --> 00:59:26,650 Grandma, I don't have a costume. 663 00:59:26,780 --> 00:59:28,216 We'll find one. 664 00:59:28,347 --> 00:59:29,087 Here. 665 00:59:39,140 --> 00:59:42,274 Oh, this could be perfect. 666 00:59:42,404 --> 00:59:46,104 You could wear mycostume for my 74th film. 667 00:59:46,234 --> 00:59:47,714 I was a disco queen. 668 00:59:47,845 --> 00:59:48,628 This would look good on you. 669 00:59:48,759 --> 00:59:51,196 What do you think? 670 00:59:51,326 --> 00:59:53,720 And what would I be? 671 00:59:53,851 --> 00:59:54,634 Me, of course. 672 00:59:54,765 --> 00:59:57,245 I'm practically dead. 673 00:59:57,376 --> 00:59:58,595 Come on. 674 00:59:58,725 --> 01:00:02,163 You're so young. You're not going to die. 675 01:00:02,294 --> 01:00:03,164 Yes, I am. 676 01:00:09,475 --> 01:00:11,042 I don't want to feel like this anymore. 677 01:00:18,484 --> 01:00:20,704 I didn't mean to scare you. 678 01:00:24,316 --> 01:00:26,666 I don't want you to die. 679 01:00:26,797 --> 01:00:29,713 I'm not doing any good living. 680 01:00:29,843 --> 01:00:31,366 I'm just getting to know you. 681 01:00:37,329 --> 01:00:39,461 I wish she hadn't kept you from me. 682 01:00:39,592 --> 01:00:41,942 I kept you from me. 683 01:00:42,073 --> 01:00:45,250 [knocking] 684 01:00:45,380 --> 01:00:46,338 Ethel? 685 01:00:46,468 --> 01:00:47,731 Everyone's here looking for you. 686 01:00:47,861 --> 01:00:49,123 I'll be down in a second. 687 01:00:49,254 --> 01:00:49,994 OK. 688 01:00:53,475 --> 01:00:54,912 I don't understand. 689 01:00:55,042 --> 01:00:55,782 You will. 690 01:01:01,832 --> 01:01:03,007 I hate her. 691 01:01:03,137 --> 01:01:04,095 I promise you won't. 692 01:01:07,968 --> 01:01:09,100 Put this on. 693 01:01:09,230 --> 01:01:10,797 Come downstairs, dammit. 694 01:01:14,888 --> 01:01:17,238 [banjo strumming, party chatter] 695 01:01:25,377 --> 01:01:26,073 God save the queen. 696 01:01:42,046 --> 01:01:43,438 [uplifting music playing] 697 01:01:43,569 --> 01:01:45,876 Oh, thank you for coming, Richard. 698 01:01:46,006 --> 01:01:47,747 It's such an honor to have you here. 699 01:01:47,878 --> 01:01:48,922 It is an honor to be here. 700 01:01:49,053 --> 01:01:51,664 We always loved your movies. 701 01:01:51,795 --> 01:02:00,412 ETHEL: Oh, [inaudible] This ismy friend, [inaudible] Clara, 702 01:02:00,542 --> 01:02:02,849 She's going to be a greatactress one day just like me. 703 01:02:02,980 --> 01:02:03,807 Isn't that right? 704 01:02:03,937 --> 01:02:04,808 CLARA: I hope so. 705 01:02:04,938 --> 01:02:05,678 Absolutely. 706 01:02:05,809 --> 01:02:07,332 ETHEL: I know so. 707 01:02:07,462 --> 01:02:11,684 My glass of champagne fromPresident Richard Nixon. 708 01:02:11,815 --> 01:02:14,121 It's a pleasure to meet you. 709 01:02:14,252 --> 01:02:16,602 Come. 710 01:02:16,733 --> 01:02:20,998 Let me introduce you toEmperor Napoleon Bonaporte. 711 01:02:21,128 --> 01:02:22,477 My granddaughter, Clara. 712 01:02:22,608 --> 01:02:24,175 CLARA: It's such a pleasure to meet you. 713 01:02:24,305 --> 01:02:25,132 She's Marie Antoinette. 714 01:02:25,263 --> 01:02:26,351 CLARA: Hi. ETHEL: Come. 715 01:02:26,481 --> 01:02:27,395 CLARA: I love your dress. 716 01:02:27,526 --> 01:02:28,353 Come. 717 01:02:28,483 --> 01:02:29,789 You look so beautiful. 718 01:02:29,920 --> 01:02:33,575 [inaudible] Here's my granddaughter, Clara. 719 01:02:33,706 --> 01:02:34,576 [speaking spanish] 720 01:02:34,707 --> 01:02:35,447 CLARA: Hi. 721 01:02:35,577 --> 01:02:36,578 ETHEL: [inaudible] 722 01:02:36,709 --> 01:02:38,145 [inaudible] 723 01:02:38,276 --> 01:02:39,625 ETHEL: [LAUGHING DRUNKENLY]My granddaughter, Clara. 724 01:02:43,498 --> 01:02:44,761 Drink. 725 01:02:44,891 --> 01:02:47,720 [fiddle music] 726 01:02:51,376 --> 01:02:54,205 BASCOLM: Everybody head on up to the porch. 727 01:02:54,335 --> 01:02:57,164 Ethel's got a surprise for us. 728 01:02:57,295 --> 01:03:00,124 [night sounds, chatter] 729 01:03:32,721 --> 01:03:33,461 OK. 730 01:03:33,592 --> 01:03:35,289 Everybody be quiet. 731 01:03:35,420 --> 01:03:36,290 Gather round. 732 01:03:36,421 --> 01:03:37,204 Gather round. 733 01:03:37,335 --> 01:03:38,118 ETHEL: Start over. 734 01:03:38,249 --> 01:03:39,598 BASCOLM: We'll start over. 735 01:03:39,728 --> 01:03:41,469 But everybody be quiet. 736 01:03:41,600 --> 01:03:44,385 ETHEL: Now you all clap when I come out. 737 01:03:44,516 --> 01:03:46,170 BASCOLM: Come now, come now. 738 01:03:46,300 --> 01:03:49,042 [cheering, clapping] 739 01:03:59,487 --> 01:04:03,883 ETHEL: [SINGING] After the ball was over, 740 01:04:04,014 --> 01:04:12,370 Maddie took our her glass eye,put her false teeth in water, 741 01:04:12,500 --> 01:04:20,682 hung her wax ear up to dry,put her peg leg in the corner, 742 01:04:20,813 --> 01:04:24,251 hung her black wig on the wall. 743 01:04:24,382 --> 01:04:33,565 The rest that was left wentto slumber after the ball. 744 01:04:33,695 --> 01:04:36,524 [cheering, clapping] 745 01:04:40,180 --> 01:04:43,923 My daddy always sang that tome when I was a little girl. 746 01:04:44,054 --> 01:04:47,927 [laughter] 747 01:04:48,058 --> 01:04:48,797 Here's another one. 748 01:04:53,628 --> 01:04:58,764 [inaudible] I got thosedirty, dirty devils and he 749 01:04:58,895 --> 01:05:02,246 leave a trail of blood behind. 750 01:05:02,376 --> 01:05:06,206 He take delight in stirring up a fight 751 01:05:06,337 --> 01:05:09,906 and burping little babiesin the head in their bed. 752 01:05:10,036 --> 01:05:12,996 We have gotten a rep for being rotten 753 01:05:13,126 --> 01:05:20,481 putting poison in [inaudible]On the level, we are devils. 754 01:05:20,612 --> 01:05:24,616 Meat [SNORTING] [inaudible]. 755 01:05:24,746 --> 01:05:27,619 [cheering, clapping] 756 01:05:36,715 --> 01:05:38,064 BASCOLM: Get a drink. 757 01:05:38,195 --> 01:05:41,024 [party chatter] 758 01:05:55,125 --> 01:05:57,518 [music playing] 759 01:05:57,649 --> 01:05:59,564 FRANKIE: I was so worried today. 760 01:05:59,694 --> 01:06:01,740 I just went for a walk. 761 01:06:01,870 --> 01:06:05,831 Look, I'm sorry about what I said. 762 01:06:05,962 --> 01:06:07,398 Are you all right? 763 01:06:07,528 --> 01:06:08,312 I'm fine. 764 01:06:13,882 --> 01:06:15,928 Where'd you get this? 765 01:06:16,059 --> 01:06:18,931 It's grandma's. 766 01:06:19,062 --> 01:06:19,932 You look beautiful. 767 01:06:22,935 --> 01:06:28,158 Oh, [inaudible] How'd I sound? 768 01:06:28,288 --> 01:06:29,681 I haven't sung in ages. What the hell? 769 01:06:29,811 --> 01:06:31,204 I might as well make a fool of myself tonight. 770 01:06:31,335 --> 01:06:33,424 I wouldn't want to be remembered as a square. 771 01:06:36,296 --> 01:06:37,863 Yeah. 772 01:06:37,994 --> 01:06:39,517 The two of you aren't verychatty tonight, now are you? 773 01:06:39,647 --> 01:06:40,474 Loosen up. 774 01:06:40,605 --> 01:06:43,042 [party music playing] 775 01:06:43,173 --> 01:06:44,435 I'm going to find more of the bubbly stuff. 776 01:06:44,565 --> 01:06:45,392 You want some? 777 01:06:45,523 --> 01:06:46,350 Sure. 778 01:06:46,480 --> 01:06:48,917 [party music, chatter] 779 01:06:59,537 --> 01:07:02,322 [heavy, loud music playing] 780 01:07:29,393 --> 01:08:05,646 Look at the time andmaybe I can getting to you 781 01:08:05,777 --> 01:08:25,492 and the music never quits 782 01:08:25,623 --> 01:08:26,624 Hey. 783 01:08:26,754 --> 01:08:27,494 Clara. 784 01:08:34,153 --> 01:08:37,156 I'm-- I'm Jonny Kates. ETHEL: Ooh. 785 01:08:37,287 --> 01:08:40,116 Oh, well, actually Elvis [inaudible] 786 01:08:40,246 --> 01:08:41,813 Oh. 787 01:08:41,943 --> 01:08:43,336 [inaudible] granddaughter. 788 01:08:43,467 --> 01:08:47,819 Am I too old [inaudible] 789 01:08:47,949 --> 01:08:49,734 Jim and I met down by thewaterfall down the road. 790 01:08:49,864 --> 01:08:50,648 Oh, I see. 791 01:08:50,778 --> 01:08:51,518 Yeah. 792 01:08:58,308 --> 01:08:59,744 JIM: She's having fun. 793 01:08:59,874 --> 01:09:00,658 Yeah. 794 01:09:00,788 --> 01:09:03,139 She is having fun. 795 01:09:03,269 --> 01:09:05,097 You look fantastic. 796 01:09:05,228 --> 01:09:06,577 Who-- who are you supposed to be? 797 01:09:10,189 --> 01:09:11,059 You know what? 798 01:09:11,190 --> 01:09:11,930 Let's grab a drink. 799 01:09:33,734 --> 01:09:35,562 Is everybody here insane? 800 01:09:35,693 --> 01:09:36,520 Yup. 801 01:09:36,650 --> 01:09:37,347 Pretty much. 802 01:09:42,265 --> 01:09:43,614 Yeah. 803 01:09:43,744 --> 01:09:47,052 You're lucky you ain't from here. 804 01:09:47,183 --> 01:09:48,793 How can you say that? 805 01:09:48,923 --> 01:09:51,404 This place is amazing. 806 01:09:51,535 --> 01:09:53,058 No. 807 01:09:53,189 --> 01:09:55,147 That's-- that's the mountainsplaying tricks on you. 808 01:09:55,278 --> 01:09:59,195 And be careful because that's a trap. 809 01:09:59,325 --> 01:10:00,152 [SCARILY] ooh. 810 01:10:07,551 --> 01:10:10,423 She keeps telling me thatshe's going to die soon. 811 01:10:13,513 --> 01:10:15,298 Yup. 812 01:10:15,428 --> 01:10:19,606 I mean, ain't that what this party's for? 813 01:10:19,737 --> 01:10:20,433 What do you mean? 814 01:10:26,831 --> 01:10:30,400 BASCOLM: I thought you twomight get to liking each other. 815 01:10:30,530 --> 01:10:31,270 Hey. 816 01:10:31,401 --> 01:10:32,358 What's up, Bas? 817 01:10:32,489 --> 01:10:34,969 It's good to see you, Jim. 818 01:10:35,100 --> 01:10:36,188 It's been a while. 819 01:10:36,319 --> 01:10:37,668 Excuse us. 820 01:10:37,798 --> 01:10:38,538 OK. 821 01:10:38,669 --> 01:10:39,887 OK. 822 01:10:40,018 --> 01:10:40,801 The place looks great. 823 01:10:40,932 --> 01:10:42,977 What do you want? 824 01:10:43,108 --> 01:10:46,459 BASCOLM: Can I talk to Clara for a minute? 825 01:10:46,590 --> 01:10:48,418 JIM: Oh, yeah, yeah, yeah. 826 01:10:48,548 --> 01:10:49,897 I'll just go into the house a minute. 827 01:10:58,950 --> 01:11:00,778 BASCOLM: I'm just checking on you. 828 01:11:03,955 --> 01:11:06,087 Are you having fun tonight? 829 01:11:06,218 --> 01:11:06,958 Fun? 830 01:11:11,136 --> 01:11:13,573 I don't know what's going on. 831 01:11:13,704 --> 01:11:15,967 Your ma and I are trying to figure 832 01:11:16,097 --> 01:11:18,143 out how to deal with all this. 833 01:11:18,274 --> 01:11:21,059 Why didn't you guys just tell me? 834 01:11:21,189 --> 01:11:21,973 I didn't know. 835 01:11:25,106 --> 01:11:27,761 How could you not know? 836 01:11:27,892 --> 01:11:30,721 [music playing] 837 01:11:34,855 --> 01:11:38,555 ETHEL: All you up here, Iwant to keep all of you here. 838 01:11:44,169 --> 01:11:47,738 I think it's time for more champagne. 839 01:11:47,868 --> 01:11:52,482 Could you-- someone find Bascolm. 840 01:11:52,612 --> 01:11:53,352 BASCOLM: Here. 841 01:11:53,483 --> 01:11:54,353 Right here. 842 01:11:54,484 --> 01:11:56,312 ETHEL: Ah. 843 01:11:56,442 --> 01:11:57,748 Thank you, love. 844 01:11:57,878 --> 01:11:59,271 BASCOLM: Mm-hmm. 845 01:11:59,402 --> 01:12:00,228 That good? 846 01:12:00,359 --> 01:12:01,142 ETHEL: Mmm. 847 01:12:07,279 --> 01:12:09,586 Uh, I don't know. 848 01:12:09,716 --> 01:12:12,893 How do you people drink this shit? 849 01:12:13,024 --> 01:12:17,811 Mm-mm, mm, mm, mm, good. 850 01:12:17,942 --> 01:12:20,858 Um, oh. 851 01:12:20,988 --> 01:12:24,165 OK, now, everybody just, um,settle down for a minute. 852 01:12:24,296 --> 01:12:29,649 I, um-- I have something Iwant to talk to you about. 853 01:12:29,780 --> 01:12:30,650 [SHOUTING] Quiet. 854 01:12:30,781 --> 01:12:31,608 God damn it. 855 01:12:31,738 --> 01:12:32,478 This is my party. 856 01:12:39,224 --> 01:12:44,795 And I think my beloved Frankiewants to know what happened 857 01:12:44,925 --> 01:12:46,536 the night her father died. 858 01:12:49,930 --> 01:12:52,237 I'm sure all of you would like to know, 859 01:12:52,368 --> 01:12:54,370 since all of you been gossiping about it 860 01:12:54,500 --> 01:12:56,546 for the last 20 fucking years. 861 01:13:02,726 --> 01:13:06,773 First of all, I loved my husband. 862 01:13:06,904 --> 01:13:08,775 That's the first thing. 863 01:13:08,906 --> 01:13:12,431 He was a drunk, but I fucking loved him. 864 01:13:16,435 --> 01:13:19,873 I know there's an old legendaround Clark's death that I-- 865 01:13:20,004 --> 01:13:24,704 I led him down there, and Ijust pushed him over the edge. 866 01:13:24,835 --> 01:13:27,228 I mean, God knows he deserved it. 867 01:13:27,359 --> 01:13:30,754 You know, he did hit me one time, you know? 868 01:13:30,884 --> 01:13:32,712 But I don't blame him for that. 869 01:13:32,843 --> 01:13:34,366 I just want to clear some things up. 870 01:13:37,369 --> 01:13:38,805 Anyway. 871 01:13:38,936 --> 01:13:42,896 Oh, the stars were so bright that night. 872 01:13:43,027 --> 01:13:44,942 And we each had a bottle of Dickel. 873 01:13:45,072 --> 01:13:52,776 And we were sitting on some wetclumps of moss on the cliff. 874 01:13:52,906 --> 01:13:56,214 You all know he used to love it down there. 875 01:13:56,344 --> 01:13:59,217 And, well, not as much as heloved Dickel, but he loved it. 876 01:14:02,046 --> 01:14:06,703 So anyway, he goes, Ethel,I've got something to tell you. 877 01:14:06,833 --> 01:14:09,880 You ain't going to like this, but I gots too. 878 01:14:10,010 --> 01:14:14,537 And then he went off on some rambling tangent 879 01:14:14,667 --> 01:14:16,364 about how I am selfish-- 880 01:14:16,495 --> 01:14:20,543 so selfish-- always bringingup my Hollywood days. 881 01:14:20,673 --> 01:14:21,979 I mean, it's my path. 882 01:14:22,109 --> 01:14:25,025 What else am I supposed to do? 883 01:14:25,156 --> 01:14:33,773 Oh, this glamorous sex scene hehated just like most of you do. 884 01:14:33,904 --> 01:14:36,254 You live your pathetic little lives, 885 01:14:36,384 --> 01:14:40,040 and you listen to me go onand on about fame and fortune. 886 01:14:44,349 --> 01:14:46,264 I mean, maybe I'd hate me too. 887 01:14:46,394 --> 01:14:51,704 Anyway, it-- it, um, itlet me think about it all-- 888 01:14:51,835 --> 01:14:53,750 all the fun I had without him. 889 01:14:53,880 --> 01:14:56,187 So I started telling him about this one time 890 01:14:56,317 --> 01:15:00,670 when I was sent a limousinewith 100 roses in the backseat, 891 01:15:00,800 --> 01:15:03,890 and my back got all scratchedup from this director 892 01:15:04,021 --> 01:15:05,109 having his way with me, right? 893 01:15:11,681 --> 01:15:16,207 And the floodgates, you know--it was just like the floodgates 894 01:15:16,337 --> 01:15:18,557 had opened up, and I couldn't stop talking. 895 01:15:18,688 --> 01:15:24,084 And I just kept telling storiesof the captain, and movie 896 01:15:24,215 --> 01:15:29,394 stars, and houses and caviar,and the cars, and the sets, 897 01:15:29,525 --> 01:15:31,875 and the trip to Asia, and all of it. 898 01:15:32,005 --> 01:15:35,835 I mean, I just kept talking, and drinking, 899 01:15:35,966 --> 01:15:39,273 and staring up at the stars, I-- just kind 900 01:15:39,404 --> 01:15:42,233 of like what I'm doing now. 901 01:15:42,363 --> 01:15:46,411 And when-- when I finally stopped, 902 01:15:46,542 --> 01:15:50,850 I looked at Clark, and-- 903 01:15:50,981 --> 01:15:54,462 and he just jumped. 904 01:15:54,593 --> 01:15:56,377 It was like he-- 905 01:15:56,508 --> 01:16:00,773 he just let himself get picked up by the breeze 906 01:16:00,904 --> 01:16:02,775 and just carried off. 907 01:16:02,906 --> 01:16:04,037 I mean, he was there. 908 01:16:04,168 --> 01:16:07,693 And then [HYSTERICALLY] he wasn't there. 909 01:16:10,740 --> 01:16:13,917 You know the story now. 910 01:16:14,047 --> 01:16:17,790 He's just gone. 911 01:16:17,921 --> 01:16:24,623 And I cried for about a week. 912 01:16:24,754 --> 01:16:26,146 And then I just-- 913 01:16:26,277 --> 01:16:30,194 I just moved on like you all will. 914 01:16:30,324 --> 01:16:32,892 You'll just move on. 915 01:16:33,023 --> 01:16:34,981 You will remember that the life we had together 916 01:16:35,112 --> 01:16:39,986 was a beautiful thing,and-- and then it was over. 917 01:16:40,117 --> 01:16:50,257 And it-- as much as I pity all of you, 918 01:16:50,388 --> 01:16:54,305 you're the best friend awoman could ever ask for. 919 01:16:57,264 --> 01:17:00,441 I mean, we're only allowed a few lives. 920 01:17:00,572 --> 01:17:02,182 And I-- I-- 921 01:17:02,313 --> 01:17:04,576 I've lived a few too many. 922 01:17:10,582 --> 01:17:12,584 Oh, my. 923 01:17:12,715 --> 01:17:14,499 Ooh. 924 01:17:14,630 --> 01:17:15,935 Oh. 925 01:17:16,066 --> 01:17:19,025 It's already so late. 926 01:17:19,156 --> 01:17:26,380 I-- I-- I hope you understandthat I've got to go. 927 01:17:26,511 --> 01:17:30,428 And, um, don't worry. 928 01:17:30,558 --> 01:17:32,082 I'll see you all very soon. 929 01:17:36,739 --> 01:17:38,784 Oh, I don't need your help, darling. 930 01:17:50,840 --> 01:17:58,195 Well, I guess that's it, huh? 931 01:17:58,325 --> 01:18:00,458 Thanks for making this memorable night. 932 01:18:07,378 --> 01:18:08,771 You all be safe getting home. 933 01:18:29,356 --> 01:18:32,229 [door closing] 934 01:18:51,857 --> 01:18:54,730 [pills jostling] 935 01:19:07,351 --> 01:19:10,136 [lid snapping shut] 936 01:19:18,275 --> 01:19:20,668 [coughing] 937 01:19:39,339 --> 01:19:40,079 Oh, I know. 938 01:19:43,996 --> 01:19:48,479 I know-- I know I'm not a perfect man, but you-- 939 01:19:48,609 --> 01:19:50,655 you always loved me like I was. 940 01:20:08,716 --> 01:20:09,717 You broke my heart. 941 01:20:40,748 --> 01:20:51,107 [cough] 942 01:20:59,506 --> 01:21:00,290 Are you OK? 943 01:21:03,380 --> 01:21:04,816 Of course, dear. 944 01:21:04,947 --> 01:21:05,730 What's the matter? 945 01:21:13,738 --> 01:21:16,654 Did you know? 946 01:21:16,784 --> 01:21:18,656 About what? 947 01:21:18,786 --> 01:21:21,137 Bascolm? 948 01:21:21,267 --> 01:21:22,616 Of course I did. 949 01:21:45,639 --> 01:21:47,946 You think I'm still beautiful? 950 01:22:18,455 --> 01:22:21,240 [crickets chirping] 951 01:22:43,262 --> 01:22:44,611 Hey. 952 01:22:44,742 --> 01:22:46,265 Go home. 953 01:22:46,396 --> 01:22:48,354 Where you going? 954 01:22:48,485 --> 01:22:49,225 [SHOUTING] Clara. 955 01:23:22,084 --> 01:23:23,911 You always had such beautiful skin. 956 01:23:35,053 --> 01:23:40,145 I never knew what to do withyou when you cried as a baby. 957 01:23:40,276 --> 01:23:43,975 I'd peer into your crib, touch your soft cheeks, 958 01:23:44,106 --> 01:23:48,501 and just watch you sob. 959 01:23:48,632 --> 01:23:52,810 Your throat must have gotten so sore. 960 01:23:52,940 --> 01:23:58,294 But Clark, oh Clark, he knew what to do. 961 01:23:58,424 --> 01:24:00,252 He'd take you out to the barnin the middle of the night, 962 01:24:00,383 --> 01:24:02,298 and he'd play that old piano for you. 963 01:24:05,344 --> 01:24:07,607 The cabin would get quiet, andI'd finally get some sleep. 964 01:24:07,738 --> 01:24:08,521 And so would you. 965 01:24:11,959 --> 01:24:15,050 Mom, why didn't you tellme what happened to him? 966 01:24:15,180 --> 01:24:18,923 After you were gone, I slept so well. 967 01:24:19,054 --> 01:24:21,056 I didn't see the point inbothering about your father. 968 01:24:23,797 --> 01:24:25,060 What about just to talk to me? 969 01:24:28,237 --> 01:24:31,022 I've been gone 16 years,and you never tried to call. 970 01:24:31,153 --> 01:24:34,417 Not once until now. 971 01:24:34,547 --> 01:24:36,897 Why? 972 01:24:37,028 --> 01:24:38,856 This is a special moment. 973 01:24:38,986 --> 01:24:40,684 I wanted you to be here for it. 974 01:24:40,814 --> 01:24:43,556 And I wanted to meet Clara. 975 01:24:43,687 --> 01:24:44,688 She's been so excited. 976 01:24:52,826 --> 01:24:54,132 You're only breaking your heart. 977 01:24:57,309 --> 01:24:59,094 Why didn't you try to meet her sooner? 978 01:25:01,879 --> 01:25:03,794 Why can't you stay for her? 979 01:25:03,924 --> 01:25:06,057 Some people makecompromises in their life, 980 01:25:06,188 --> 01:25:08,451 but I'm not one of them. 981 01:25:08,581 --> 01:25:11,410 And I certainly wasn't goingto compromise my death either. 982 01:25:14,674 --> 01:25:16,981 Didn't you miss me? 983 01:25:17,112 --> 01:25:21,203 You left, and I moved on, darling, just 984 01:25:21,333 --> 01:25:22,900 like I did with your father. 985 01:25:26,033 --> 01:25:27,383 I know you hate me, darling. 986 01:25:32,562 --> 01:25:34,694 But I'm so happy to meet her. 987 01:25:51,842 --> 01:25:55,150 [somber music playing] 988 01:26:08,293 --> 01:26:11,122 [music playing, night sounds] 989 01:28:09,022 --> 01:28:11,895 [dark music playing] 990 01:29:38,851 --> 01:29:40,200 [music - "the majesty of love"] 991 01:29:40,331 --> 01:29:52,387 The majesty of lovefalls down from up above. 992 01:29:55,564 --> 01:30:08,533 We'll never get enough of the majesty of love. 993 01:30:12,058 --> 01:30:21,154 We toil and fight this life andhope for our reward, We claw, 994 01:30:21,285 --> 01:30:28,597 and scratch, and bite,fear our neighbor's sword. 995 01:30:28,727 --> 01:30:36,300 We find a sweetness here,someone who we hold dear. 996 01:30:36,431 --> 01:30:39,782 We're the lucky ones. 997 01:30:39,912 --> 01:30:43,263 They will catch our tears. 998 01:30:43,394 --> 01:30:56,059 The majesty of lovefalls down from up above. 999 01:30:59,715 --> 01:31:12,815 We'll never get enough of the majesty of love. 1000 01:31:15,992 --> 01:31:23,782 We laugh and turn away fromthe ones who need us most. 1001 01:31:23,913 --> 01:31:31,921 We flee instead of stayafraid to face our ghosts. 1002 01:31:32,051 --> 01:31:40,103 We hide our deepest fears withsex, drugs, rock and roll. 1003 01:31:40,233 --> 01:31:47,937 But still they reappear whenthe sun lights up the world. 1004 01:31:48,067 --> 01:32:00,515 The majesty of lovefalls down from up above. 1005 01:32:03,692 --> 01:32:17,619 We'll never get enough of the majesty of love. 62403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.