All language subtitles for Mom.S07E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,227 --> 00:00:03,882 And I'll have the southwestern salad. 2 00:00:03,907 --> 00:00:05,039 But? 3 00:00:05,094 --> 00:00:07,294 No corn, no beans, no avocado. 4 00:00:07,319 --> 00:00:09,786 So a bowl of lettuce with some cheese? 5 00:00:10,585 --> 00:00:13,077 Yes, please. Pepper Jack instead of cheddar. 6 00:00:13,102 --> 00:00:15,484 You people never disappoint. 7 00:00:15,796 --> 00:00:17,148 Okay, we ordered. Are you gonna 8 00:00:17,173 --> 00:00:18,839 tell them your news, or do I have to? 9 00:00:18,864 --> 00:00:20,997 I'm not sure it's really news. 10 00:00:21,110 --> 00:00:23,744 That guy Wayne she met at the sober jamboree in Canada 11 00:00:23,813 --> 00:00:26,101 is coming down for a booty call. 12 00:00:26,616 --> 00:00:28,582 - Marjorie! - Oh. Stop. 13 00:00:28,607 --> 00:00:30,407 Nothing's happened between us. 14 00:00:30,432 --> 00:00:32,665 There was... just a little... energy. 15 00:00:32,690 --> 00:00:34,696 If you get married, I call maid of honor. 16 00:00:35,516 --> 00:00:37,324 Why would I do that? 17 00:00:37,618 --> 00:00:40,961 They've Skyped twice and she's worn lipstick both times. 18 00:00:40,986 --> 00:00:43,420 Oh, you do lurk a lot, don't you? 19 00:00:43,445 --> 00:00:44,774 More than you know. 20 00:00:45,235 --> 00:00:47,335 Ooh, and he sent her pictures of his dogs. 21 00:00:47,360 --> 00:00:49,793 Oh. He's a dog person. 22 00:00:49,818 --> 00:00:51,084 That's not bad. 23 00:00:51,280 --> 00:00:53,814 It's a romantic comedy waiting to happen. 24 00:00:53,839 --> 00:00:56,440 He likes dogs, she likes cats. 25 00:00:56,465 --> 00:00:59,571 Meow, this relationship's gonna be "ruff." 26 00:01:02,297 --> 00:01:04,782 Come on! You would see that movie. 27 00:01:05,888 --> 00:01:08,422 So what are the sleeping arrangements gonna be? 28 00:01:08,447 --> 00:01:11,685 Settle down. It's just gonna be dinner on Friday. 29 00:01:11,710 --> 00:01:14,795 We all know dinner Friday means breakfast Saturday. 30 00:01:14,820 --> 00:01:17,302 I'll make you guys pancakes, if that's not too lurky. 31 00:01:18,755 --> 00:01:20,534 I need fries and a Diet Coke. 32 00:01:20,559 --> 00:01:22,192 No salt, ranch instead of ketchup. 33 00:01:22,217 --> 00:01:24,317 I am in crisis. 34 00:01:24,395 --> 00:01:25,328 What's going on? 35 00:01:25,474 --> 00:01:26,674 Well, you know how I'm hosting 36 00:01:26,709 --> 00:01:28,109 that big charity event this weekend? 37 00:01:28,134 --> 00:01:29,900 That we're not invited to, yes. 38 00:01:29,925 --> 00:01:32,125 Well, come up with $1,500, you're invited. 39 00:01:32,150 --> 00:01:34,417 We're having a nice time here, why you got to be mean? 40 00:01:35,107 --> 00:01:38,329 Anyway, I got out my antique silverware to have it polished 41 00:01:38,354 --> 00:01:39,720 and a bunch of it is missing. 42 00:01:39,752 --> 00:01:41,785 Oh, sometimes I'm positive 43 00:01:41,818 --> 00:01:43,910 something is missing, and I've just misplaced it. 44 00:01:43,935 --> 00:01:47,138 You think I took 12 forks, eight spoons, three knives, a ladle 45 00:01:47,163 --> 00:01:49,430 and then absentmindedly left them out by the pool? 46 00:01:49,455 --> 00:01:51,322 What do you think happened? 47 00:01:51,347 --> 00:01:55,012 I hate to say it, but I think my housekeeper stole from me. 48 00:01:55,037 --> 00:01:56,236 Which one? 49 00:01:56,261 --> 00:01:58,695 I don't know, so I'm gonna have to fire them both. 50 00:01:58,851 --> 00:02:00,384 But not till after the party 51 00:02:00,409 --> 00:02:02,376 'cause they're both really good at their jobs. 52 00:02:02,445 --> 00:02:05,479 Honey, y-you don't know for sure it was them. 53 00:02:05,595 --> 00:02:08,029 Well, who else had access and opportunity? 54 00:02:10,402 --> 00:02:11,986 Be right back, Jill. 55 00:02:12,011 --> 00:02:14,378 I'm just, uh, looking for some tea. 56 00:02:25,941 --> 00:02:27,841 Oh! God. 57 00:02:30,285 --> 00:02:34,089 I just flashed on Marjorie and Wayne making out. 58 00:02:34,114 --> 00:02:36,660 Why would I do that? 59 00:02:51,267 --> 00:02:56,267 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 60 00:03:07,777 --> 00:03:09,443 Hey, how are you doing? 61 00:03:13,983 --> 00:03:15,816 What-what are you doing? 62 00:03:16,058 --> 00:03:17,284 Reading about a farmer 63 00:03:17,309 --> 00:03:19,894 who sued a railroad in 1897. 64 00:03:20,400 --> 00:03:22,449 It's a lot more boring than it sounds. 65 00:03:22,474 --> 00:03:24,207 Ha! Good one. 66 00:03:29,309 --> 00:03:32,610 Is this for the, uh, class with that lady professor that yells? 67 00:03:32,635 --> 00:03:35,035 It's weird. I feel like she's so much harder 68 00:03:35,060 --> 00:03:36,827 on the women than the men. 69 00:03:36,852 --> 00:03:38,485 Maybe she's trying to make us stronger 70 00:03:38,555 --> 00:03:41,122 so we can take on the patriarchy. 71 00:03:41,147 --> 00:03:44,449 Uh-huh, uh-huh. I stole the silverware. 72 00:03:46,113 --> 00:03:47,124 What? 73 00:03:47,149 --> 00:03:50,082 Jill's silverware. Five years ago. Me. 74 00:03:50,243 --> 00:03:52,877 - How could you do that? - We were practically homeless. 75 00:03:52,914 --> 00:03:54,847 And in my defense, I had no idea 76 00:03:54,872 --> 00:03:57,472 we were gonna like her as much as we do. 77 00:03:58,527 --> 00:03:59,925 Why didn't you tell me? 78 00:03:59,950 --> 00:04:01,883 - I forgot. - You forgot? 79 00:04:01,908 --> 00:04:04,108 You know that thing I do when I'm ashamed of something 80 00:04:04,133 --> 00:04:06,316 I've done, I shove it way down until I forget about it? 81 00:04:06,341 --> 00:04:08,274 I did that with this. 82 00:04:09,230 --> 00:04:10,681 You're unbelievable. 83 00:04:10,706 --> 00:04:13,230 It was a long time ago. I was barely sober. 84 00:04:13,255 --> 00:04:15,288 And let's be honest, I stole from everybody. 85 00:04:15,426 --> 00:04:16,826 Everybody? 86 00:04:18,581 --> 00:04:20,280 No. 87 00:04:21,584 --> 00:04:23,230 Well, you got to tell Jill. 88 00:04:23,255 --> 00:04:24,833 You're right, you're right, you're right. 89 00:04:24,991 --> 00:04:28,325 I'm thinking a sealed letter she can open after I die. 90 00:04:28,691 --> 00:04:31,525 Maybe a series of cryptic clues. 91 00:04:32,807 --> 00:04:35,582 Could be fun for all ages at my funeral. 92 00:04:39,401 --> 00:04:41,480 Hey, everyone's up. 93 00:04:41,644 --> 00:04:43,003 What's going on? 94 00:04:43,072 --> 00:04:44,716 I just remembered I stole a bunch of silverware 95 00:04:44,740 --> 00:04:45,863 from Jill five years ago. 96 00:04:45,888 --> 00:04:48,388 Okay, good night. 97 00:04:48,753 --> 00:04:51,087 See? He gets me. 98 00:04:54,722 --> 00:04:56,338 Well, if you don't have blue hydrangeas, 99 00:04:56,363 --> 00:04:57,753 why would you let me order 12 arrangements 100 00:04:57,778 --> 00:04:59,574 featuring blue hydrangeas? 101 00:04:59,965 --> 00:05:01,064 Come on in. 102 00:05:01,089 --> 00:05:04,496 You did not just say carnations to me. 103 00:05:05,533 --> 00:05:08,367 This is a benefit, not an Appalachian prom. 104 00:05:10,832 --> 00:05:12,265 Ooh, I tell you what, 105 00:05:12,290 --> 00:05:13,735 I'm gonna take some deep cleansing breaths 106 00:05:13,760 --> 00:05:15,360 while you have somebody with a tiny shred 107 00:05:15,385 --> 00:05:17,518 of floral imagination call me. 108 00:05:17,543 --> 00:05:18,776 Ooh! I swear to God, 109 00:05:18,801 --> 00:05:20,935 saving these little diabetes kids is gonna kill me. 110 00:05:22,878 --> 00:05:25,746 You are such a good person to be doing this. 111 00:05:25,771 --> 00:05:28,304 Yeah, well, tell that to Melanie Kirkpatrick. 112 00:05:28,660 --> 00:05:30,694 She's head of the event committee at my club. 113 00:05:30,719 --> 00:05:32,910 She did not want me hosting this. 114 00:05:32,935 --> 00:05:34,922 She's still not over the time I got drunk 115 00:05:34,947 --> 00:05:39,098 and set the lobsters free at the charity clambake. 116 00:05:39,123 --> 00:05:41,990 Dinner and a show. She should be thanking you. 117 00:05:43,730 --> 00:05:46,160 Oh, I just really need it to go well 118 00:05:46,185 --> 00:05:48,251 so I can get back on the A-list. 119 00:05:48,276 --> 00:05:49,909 And the kids. And the kids. 120 00:05:50,139 --> 00:05:51,972 It's gonna be a huge success, 121 00:05:51,997 --> 00:05:54,223 they're gonna donate a lot of money, everybody's gonna love you, 122 00:05:54,248 --> 00:05:55,747 I stole your silverware. 123 00:05:57,980 --> 00:06:00,683 What... what was that? 124 00:06:01,098 --> 00:06:03,183 Huge success, lot of money, everyone loves you. 125 00:06:03,208 --> 00:06:04,340 I think that was it. 126 00:06:04,918 --> 00:06:06,644 You stole it? 127 00:06:06,669 --> 00:06:09,512 I was desperate. I did a terrible thing. 128 00:06:09,583 --> 00:06:11,182 But you and I are in a program 129 00:06:11,207 --> 00:06:12,687 where everyone has made huge mistakes, 130 00:06:12,712 --> 00:06:13,989 and this is me owning up to one. 131 00:06:14,014 --> 00:06:16,748 I'm-I'm truly, truly sorry. 132 00:06:17,160 --> 00:06:20,237 That silverware's been in my family for 150 years. 133 00:06:20,536 --> 00:06:22,213 My great-grandmother gave it to my grandmother 134 00:06:22,237 --> 00:06:24,307 who gave it to my mother who gave it to me, 135 00:06:24,332 --> 00:06:25,865 and they're all dead now. 136 00:06:25,890 --> 00:06:28,143 Sounds like maybe it was cursed. 137 00:06:31,146 --> 00:06:33,830 That silverware is all I had that connected me to them. 138 00:06:33,937 --> 00:06:37,205 Oh. Um, I didn't know it was that important. 139 00:06:37,230 --> 00:06:39,531 Well, maybe you should have asked me before you stole it 140 00:06:39,555 --> 00:06:41,099 so I could have directed you to something 141 00:06:41,123 --> 00:06:42,338 less emotionally resonant. 142 00:06:42,363 --> 00:06:44,196 - Jill... - Just leave. 143 00:06:44,221 --> 00:06:46,860 Oh, come on, I'll do anything to make this right. 144 00:06:46,885 --> 00:06:47,817 Go! Now. 145 00:06:47,842 --> 00:06:49,108 Okay, fine. 146 00:06:50,966 --> 00:06:53,724 Please tell me that wasn't your grandmother's. 147 00:06:53,880 --> 00:06:55,279 No, it was Crate & Barrel. 148 00:06:55,304 --> 00:06:56,636 But I liked it! 149 00:07:03,946 --> 00:07:06,980 Hey, Marjorie, how's it going in there? 150 00:07:07,093 --> 00:07:08,862 Oh, I don't know why 151 00:07:08,887 --> 00:07:11,135 I'm getting so excited for this date. 152 00:07:11,160 --> 00:07:12,993 The man lives in Canada, 153 00:07:13,018 --> 00:07:16,153 and you know I hate winter, so I can't move there. 154 00:07:16,372 --> 00:07:18,973 He loves winter, she loves summer, 155 00:07:19,128 --> 00:07:21,799 but will they fall in love? 156 00:07:22,107 --> 00:07:25,275 Oh, would you like me to set up a dressing room for you? 157 00:07:25,300 --> 00:07:27,533 Oh, no, no, no, I'm only 40. 158 00:07:27,655 --> 00:07:30,756 Um, feel it. 159 00:07:30,781 --> 00:07:32,380 Fine. 160 00:07:34,143 --> 00:07:35,940 Oh, mama. 161 00:07:36,728 --> 00:07:38,628 Do you have an extra small? 162 00:07:38,864 --> 00:07:41,135 I'm sure I do. 163 00:07:44,312 --> 00:07:47,313 Oh, Marjorie, you look beautiful. 164 00:07:47,468 --> 00:07:50,912 Well... not bad for an old broad. 165 00:07:52,269 --> 00:07:55,236 Look around. In this place, not so old. 166 00:07:55,870 --> 00:07:57,776 You're in luck. 167 00:07:58,217 --> 00:07:59,987 What do you think... 168 00:08:00,535 --> 00:08:03,080 Should I take off... my ring 169 00:08:03,331 --> 00:08:05,049 before I go on the date? 170 00:08:05,210 --> 00:08:06,509 Do you feel ready? 171 00:08:06,610 --> 00:08:08,206 Been two years. 172 00:08:09,034 --> 00:08:12,068 Yeah, I think if I'm asking the question, I'm ready. 173 00:08:13,393 --> 00:08:15,259 Victor, I love you, 174 00:08:15,284 --> 00:08:18,118 and... I'm grateful for the time we shared 175 00:08:18,431 --> 00:08:19,854 and... 176 00:08:20,548 --> 00:08:23,516 taking this off will never change that. 177 00:08:25,561 --> 00:08:26,960 That was beautiful. 178 00:08:28,509 --> 00:08:30,237 Mine. Back off. 179 00:08:37,940 --> 00:08:39,673 That's a new look for you. 180 00:08:41,141 --> 00:08:44,690 I went shopping with Marjorie and this caught my eye. 181 00:08:44,715 --> 00:08:47,791 Where'd you go, Forever 71? 182 00:08:48,541 --> 00:08:50,979 Touch it, go ahead, touch it. 183 00:08:51,004 --> 00:08:52,804 Ooh. Is this happening on the inside too? 184 00:08:53,009 --> 00:08:55,590 Yes, it's like I'm wearing a kitten. 185 00:08:57,126 --> 00:08:58,291 Hi, Jill. 186 00:08:58,316 --> 00:09:00,932 Hi Wendy, Christy, Tammy, Bonnie. 187 00:09:00,957 --> 00:09:02,478 How's Clyde? 188 00:09:03,680 --> 00:09:05,747 Bonnie and Clyde. They were robbers. 189 00:09:05,772 --> 00:09:07,869 She's a robber. They're all robbers. 190 00:09:10,328 --> 00:09:12,295 I'm trying to cut the tension, laugh it up. 191 00:09:13,521 --> 00:09:16,353 No, this is good, she's making jokes about me. 192 00:09:16,378 --> 00:09:17,455 It means she's over it. 193 00:09:17,480 --> 00:09:19,814 - I'm not over it. - But you're getting close. 194 00:09:19,839 --> 00:09:21,817 - No, I'm not. - But you're singing with me. 195 00:09:21,842 --> 00:09:24,202 I can sing and still hate you at the same time. 196 00:09:25,732 --> 00:09:27,665 You know, if Marjorie were here... 197 00:09:27,690 --> 00:09:29,650 I thought she was. 198 00:09:31,319 --> 00:09:33,283 Don't listen. You're awesome. 199 00:09:34,721 --> 00:09:36,273 In my defense, 200 00:09:36,298 --> 00:09:39,099 I didn't know I was gonna like you as much as I do. 201 00:09:40,199 --> 00:09:42,499 Does she not hear how that sounds? 202 00:09:43,049 --> 00:09:44,548 Let's just talk it out. 203 00:09:44,573 --> 00:09:46,673 I mean, look how much I've forgiven Bonnie for. 204 00:09:46,698 --> 00:09:48,025 Introducing me to drugs, 205 00:09:48,050 --> 00:09:49,594 getting me kicked out of our foster home... 206 00:09:49,619 --> 00:09:51,719 I forgive her every day for the bullying. 207 00:09:52,014 --> 00:09:54,047 And we're in an anti-bullying era. 208 00:09:54,116 --> 00:09:56,249 Guys? My childhood. 209 00:09:56,274 --> 00:09:57,775 Thanks for playing. 210 00:09:58,658 --> 00:10:01,150 See? If Leisure World over here can forgive me, 211 00:10:01,175 --> 00:10:02,340 anyone can forgive me. 212 00:10:02,524 --> 00:10:05,181 - Yeah, well, I'm not gonna. - Jill, I screwed up. 213 00:10:05,206 --> 00:10:06,705 But I was a different person then. 214 00:10:06,730 --> 00:10:07,929 I'm really sorry. 215 00:10:08,247 --> 00:10:10,414 Excuse me, I have to go to the ladies'. 216 00:10:14,588 --> 00:10:16,970 Seriously? She thinks I'm gonna steal out of her purse? 217 00:10:16,995 --> 00:10:19,262 Well, there are consequences when you steal from someone. 218 00:10:19,373 --> 00:10:22,721 Mine was seven years in prison, yours is an awkward lunch. 219 00:10:29,314 --> 00:10:32,402 What a hit! 220 00:10:36,221 --> 00:10:37,554 Pass intercepted! 221 00:10:37,579 --> 00:10:39,791 Do you need me to talk you down or just get out of the way? 222 00:10:39,913 --> 00:10:41,346 Talk me down. 223 00:10:41,500 --> 00:10:43,767 Really? 'Cause this is a live sporting event. 224 00:10:43,792 --> 00:10:45,492 There's... O-Okay. Okay. 225 00:10:46,842 --> 00:10:50,213 - Give me the facts. - I have apologized my butt off to Jill 226 00:10:50,238 --> 00:10:52,939 about the silverware, and she still treats me like a criminal. 227 00:10:53,194 --> 00:10:55,971 Well, technically, you d... Uh, okay. 228 00:10:55,996 --> 00:10:59,821 How about this? Uh... 229 00:11:00,114 --> 00:11:02,433 just because you're ready to be forgiven 230 00:11:02,458 --> 00:11:05,493 doesn't mean that she's ready to forgive. 231 00:11:05,518 --> 00:11:06,955 I think you should give her time. 232 00:11:06,980 --> 00:11:09,947 Ugh. I could get better advice from a clock. 233 00:11:10,512 --> 00:11:11,611 I have to fix this. 234 00:11:11,636 --> 00:11:14,026 - I don't think you can. - Oh, yeah? 235 00:11:16,954 --> 00:11:18,954 Watch me, clock. 236 00:11:25,143 --> 00:11:27,968 That was just for dramatic effect. I have nowhere to go. 237 00:11:32,862 --> 00:11:35,663 Do you know what my favorite part of the conference was? 238 00:11:35,919 --> 00:11:37,952 When I fell on my ass in the snow 239 00:11:37,977 --> 00:11:40,346 and you stopped me from going after the kid who laughed? 240 00:11:40,371 --> 00:11:42,705 It was funny 241 00:11:42,730 --> 00:11:44,736 when he took a snowball to the face. 242 00:11:45,079 --> 00:11:47,012 Yeah. 243 00:11:47,037 --> 00:11:48,970 You got a pretty good arm. 244 00:11:50,444 --> 00:11:51,648 - Can I tell you about our specials? - Oh. 245 00:11:51,673 --> 00:11:53,806 Uh, no, thanks, we're just having coffee. 246 00:11:55,742 --> 00:11:57,393 Yes. 247 00:11:57,621 --> 00:11:59,487 Coffee. 248 00:11:59,512 --> 00:12:01,178 Yeah, two coffees. 249 00:12:01,306 --> 00:12:03,752 I actually have dinner plans after this. 250 00:12:03,777 --> 00:12:05,611 Yes. So do I. 251 00:12:05,636 --> 00:12:09,204 That's why I'm so dressed up. Who'd wear velvet to coffee? 252 00:12:15,953 --> 00:12:17,285 How'd the date go? 253 00:12:17,310 --> 00:12:18,876 Can you not stop smiling? 254 00:12:19,169 --> 00:12:21,436 Okay. You're not smiling. 255 00:12:21,461 --> 00:12:23,260 Did you just now stop smiling? 256 00:12:23,635 --> 00:12:26,072 Turns out it was coffee, not a date. 257 00:12:26,097 --> 00:12:29,465 Oh. Sorry. Been there. 258 00:12:29,506 --> 00:12:30,972 Once, I thought I was on a date, 259 00:12:30,997 --> 00:12:34,596 but turns out it was a dentist appointment. 260 00:12:35,369 --> 00:12:38,494 Well, obviously, Wayne just wants to be friends. 261 00:12:38,519 --> 00:12:41,463 Dr. Gann just wanted me to floss. 262 00:12:43,286 --> 00:12:46,521 But I-I thought that Wayne came here to see you? 263 00:12:46,546 --> 00:12:48,747 No, he's here on business. 264 00:12:48,772 --> 00:12:50,596 I'm the one who built it up 265 00:12:50,621 --> 00:12:52,788 because I'm a ridiculous old woman. 266 00:12:53,070 --> 00:12:54,861 I don't like it when my mother calls you that, 267 00:12:54,886 --> 00:12:57,320 and I don't like it when you do it. 268 00:12:57,345 --> 00:12:59,345 I've never been so humiliated. 269 00:12:59,676 --> 00:13:01,268 Really? 270 00:13:01,503 --> 00:13:04,838 'Cause, for a couple of years, your address was 271 00:13:04,863 --> 00:13:06,897 "cardboard box." 272 00:13:07,775 --> 00:13:10,952 All right, well, this was a close runner-up. 273 00:13:11,021 --> 00:13:12,587 Here's the good news: 274 00:13:12,612 --> 00:13:14,278 you got excited about someone, 275 00:13:14,303 --> 00:13:16,436 which means you are ready to get out there. 276 00:13:16,461 --> 00:13:18,261 And that means you're gonna get out there, 277 00:13:18,286 --> 00:13:19,763 and that means you're gonna find someone. 278 00:13:19,788 --> 00:13:21,721 You know what? 279 00:13:21,886 --> 00:13:23,586 I'm really fine being alone. 280 00:13:23,611 --> 00:13:25,912 I'm a lot like you in that way. 281 00:13:27,433 --> 00:13:29,481 I tried to kiss my dentist. 282 00:13:29,506 --> 00:13:30,939 You think I'm fine being alone? 283 00:13:33,802 --> 00:13:34,834 What you watching? 284 00:13:35,114 --> 00:13:36,480 My house. 285 00:13:36,505 --> 00:13:37,771 What's it doing? 286 00:13:37,796 --> 00:13:40,926 It's bustling with caterers and florists and delivery guys, 287 00:13:40,951 --> 00:13:42,228 and now, because of your mother, 288 00:13:42,253 --> 00:13:44,455 I can't stop obsessing over what they might be stealing. 289 00:13:44,480 --> 00:13:46,342 They're not stealing. They're working. 290 00:13:46,367 --> 00:13:48,658 Mm. Already saw one guy help himself 291 00:13:48,683 --> 00:13:50,483 to an ice cream sandwich from my freezer. 292 00:13:50,508 --> 00:13:51,774 Joke's on you, sir. 293 00:13:51,799 --> 00:13:54,103 Those are two years old and made with hemp milk. 294 00:13:54,852 --> 00:13:57,186 Hey, don't you spit that on my floor. 295 00:13:57,211 --> 00:13:58,810 That stone is porous! 296 00:14:01,638 --> 00:14:03,213 Oh, no. 297 00:14:03,238 --> 00:14:05,238 - What? - Wayne's here. 298 00:14:05,542 --> 00:14:06,916 I told him about this meeting. 299 00:14:06,941 --> 00:14:08,774 I didn't think he'd come. 300 00:14:08,799 --> 00:14:10,076 That's your Wayne? 301 00:14:10,101 --> 00:14:13,781 - He's hot. - Yeah. He's my hot, platonic friend. 302 00:14:13,806 --> 00:14:15,005 Wasn't a date. 303 00:14:15,030 --> 00:14:16,430 - Oh. - Oh. 304 00:14:16,586 --> 00:14:18,572 - Hi, Wayne. - Hey, Marjorie. 305 00:14:18,597 --> 00:14:20,998 I, uh, saved you a seat next to me. 306 00:14:21,023 --> 00:14:24,269 Oh. Sorry, I always sit with my girls. 307 00:14:24,294 --> 00:14:25,693 These are my girls. 308 00:14:25,718 --> 00:14:26,861 Say hi, girls. 309 00:14:26,886 --> 00:14:28,308 Hi. 310 00:14:28,333 --> 00:14:29,832 Hi, girls. 311 00:14:30,076 --> 00:14:31,776 Marjorie, come here. 312 00:14:31,845 --> 00:14:35,136 - There's a guy I want you to meet. - Don't help me. 313 00:14:36,519 --> 00:14:39,520 And the wisdom to know the difference. 314 00:14:44,754 --> 00:14:47,557 Well, Wayne, it was great to see you again. 315 00:14:47,582 --> 00:14:48,681 Safe travels. 316 00:14:48,815 --> 00:14:50,081 Actually, I was wondering 317 00:14:50,106 --> 00:14:51,673 what you were doing after the meeting. 318 00:14:51,698 --> 00:14:53,899 Oh, I think I've had enough coffee. 319 00:14:55,168 --> 00:14:57,635 Look, I'm sorry about the other night. 320 00:14:58,234 --> 00:15:01,369 I really wanted it to be more, but... 321 00:15:01,766 --> 00:15:03,699 I got cold feet. 322 00:15:03,724 --> 00:15:05,790 You did? 323 00:15:06,137 --> 00:15:08,666 Yeah, my wife died a year and a half ago. 324 00:15:09,773 --> 00:15:13,174 Sometimes it feels like a long time. 325 00:15:14,825 --> 00:15:16,424 Sometimes it really doesn't. 326 00:15:18,040 --> 00:15:19,773 Ooh, I understand that. 327 00:15:19,798 --> 00:15:22,431 And I haven't been on a date for 40 years, so I... 328 00:15:22,456 --> 00:15:24,223 I have no idea what I'm doing. Well, 329 00:15:24,248 --> 00:15:26,043 why didn't you tell me? 330 00:15:26,068 --> 00:15:28,468 Because I haven't been on a date for 40 years. 331 00:15:28,725 --> 00:15:30,758 And the feet... cold. 332 00:15:33,063 --> 00:15:34,821 How are the feet feeling now? 333 00:15:34,846 --> 00:15:36,679 Want to give it another try? 334 00:15:37,139 --> 00:15:39,047 Yeah, I-I would like that. 335 00:15:40,135 --> 00:15:41,234 Oh. 336 00:15:41,259 --> 00:15:43,726 Hey, Marjorie. 337 00:15:45,875 --> 00:15:48,943 This guy over there is asking me for your number. 338 00:15:49,056 --> 00:15:51,423 So... Well, tell him thank you, 339 00:15:51,448 --> 00:15:53,133 but Wayne and I are going out to dinner. 340 00:15:53,750 --> 00:15:55,696 Oh, my God, that's so great. 341 00:15:56,176 --> 00:15:58,143 There's no guy. 342 00:16:00,546 --> 00:16:02,946 - Oh, good. You're still here. - Oh. 343 00:16:03,226 --> 00:16:05,481 I was just leaving. Got to make sure 344 00:16:05,506 --> 00:16:07,867 my bartender doesn't steal my jewelry, thanks to you. 345 00:16:07,892 --> 00:16:09,340 Please, just give me one minute. 346 00:16:09,435 --> 00:16:10,846 Where were you? You missed the meeting. 347 00:16:10,871 --> 00:16:13,511 I got caught in traffic driving back from San Francisco, 348 00:16:13,536 --> 00:16:14,969 where I was able to track down 349 00:16:14,994 --> 00:16:17,328 some very similar pieces of silverware... 350 00:16:17,484 --> 00:16:19,484 Not as old but not new... 351 00:16:19,509 --> 00:16:21,750 That definitely belonged to someone's grandmother, 352 00:16:21,878 --> 00:16:24,735 which I hope you will accept with my deepest apologies. 353 00:16:24,909 --> 00:16:27,376 Boy, you went to a lot of trouble, Bonnie. 354 00:16:27,401 --> 00:16:30,202 Jill, didn't Bonnie go to a lot of trouble? 355 00:16:30,859 --> 00:16:32,797 Sorry. I gave it a shot. 356 00:16:34,084 --> 00:16:35,683 Come on. Please take it. 357 00:16:40,771 --> 00:16:43,586 Shelby, you just moved into a new place, right? Enjoy. 358 00:16:46,670 --> 00:16:48,736 Hey. Give that back. 359 00:16:51,642 --> 00:16:53,708 Biscotti... go. 360 00:16:53,733 --> 00:16:55,720 Crème brûlée... go. 361 00:16:55,745 --> 00:16:57,945 Flour-less chocolate cake... hold! 362 00:16:59,849 --> 00:17:01,115 Go. 363 00:17:01,140 --> 00:17:02,539 Go, go, go! 364 00:17:03,414 --> 00:17:04,786 Oh, God, I know 365 00:17:04,854 --> 00:17:06,065 you probably have more important things to do, 366 00:17:06,089 --> 00:17:07,500 but please just get me through dessert 367 00:17:07,524 --> 00:17:10,211 and coffee and saying goodbye to people whose names I forgot. 368 00:17:10,760 --> 00:17:12,927 There you are. 369 00:17:12,952 --> 00:17:15,336 Melanie. Is everything okay? 370 00:17:15,361 --> 00:17:17,164 You know, Jill, when the committee selected you 371 00:17:17,189 --> 00:17:19,167 to host this event, I had my doubts, 372 00:17:19,192 --> 00:17:21,526 which I expressed passionately. 373 00:17:21,551 --> 00:17:24,719 Yeah. You included me on the text. 374 00:17:24,744 --> 00:17:27,845 I just had a hard time imagining this not being a disaster. 375 00:17:27,870 --> 00:17:30,071 But look. You're still dressed, 376 00:17:30,096 --> 00:17:32,196 and no one slipped in your vomit. 377 00:17:32,221 --> 00:17:35,227 Yeah, yay for me. 378 00:17:35,252 --> 00:17:38,820 And... I'm not that person anymore. 379 00:17:38,845 --> 00:17:40,111 No, you're not. 380 00:17:40,357 --> 00:17:43,580 And I need to stop judging you on who you used to be. 381 00:17:43,860 --> 00:17:46,534 Thank you. That means a lot. 382 00:17:46,979 --> 00:17:50,768 Clear your April, 'cause we've got AIDS and leukemia coming up. 383 00:17:50,830 --> 00:17:54,214 Oh, I'd be thrilled to get either! 384 00:17:54,322 --> 00:17:56,922 Yes! I am back, baby. 385 00:18:05,703 --> 00:18:07,930 Oh. Hello. 386 00:18:07,955 --> 00:18:10,155 I'm here to make a formal apology. 387 00:18:10,180 --> 00:18:12,780 Well, you're certainly dressed for it. 388 00:18:17,093 --> 00:18:18,477 Listen... 389 00:18:19,251 --> 00:18:21,429 I realized a couple of things tonight. 390 00:18:21,731 --> 00:18:24,617 One... no one likes salmon toast but me. 391 00:18:25,112 --> 00:18:26,727 And two... 392 00:18:26,752 --> 00:18:29,920 I don't want to be judged on who I used to be, and... 393 00:18:29,945 --> 00:18:31,744 that's exactly what I've been doing to you. 394 00:18:31,769 --> 00:18:33,435 I'm so sorry for being an idiot. 395 00:18:33,460 --> 00:18:35,451 Oh, you weren't. I broke your trust. 396 00:18:35,476 --> 00:18:38,444 I know earning that back is gonna take time. 397 00:18:38,715 --> 00:18:40,481 Not as long as you think. 398 00:18:40,506 --> 00:18:41,772 Come here. 399 00:18:44,578 --> 00:18:46,220 And for the record, 400 00:18:46,245 --> 00:18:48,445 I didn't expect to like you, either. 401 00:18:53,750 --> 00:18:55,417 Aw! 402 00:18:56,766 --> 00:18:58,266 Oh, good God! 403 00:18:58,291 --> 00:19:00,430 How many of those things did you buy? 404 00:19:02,045 --> 00:19:04,297 I don't have a man! 405 00:19:12,548 --> 00:19:13,647 What? 406 00:19:13,672 --> 00:19:16,374 I just remembered. I stole $20 out of your wallet 407 00:19:16,399 --> 00:19:17,998 the first time we slept together. 408 00:19:18,965 --> 00:19:20,998 Oh. Okay. 409 00:19:23,369 --> 00:19:25,636 What? 410 00:19:25,661 --> 00:19:27,484 And the second time. 411 00:19:29,101 --> 00:19:31,101 Okay. 412 00:19:31,125 --> 00:19:34,781 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 29880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.