All language subtitles for Me.Him.Her.2015.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:04,003 Smallbeo96 2 00:00:47,580 --> 00:00:48,781 Brendan! 3 00:00:48,783 --> 00:00:49,948 Có chuyện gì đây? 4 00:00:49,950 --> 00:00:52,317 Cory, tớ cần nói chuyện với cậu 5 00:00:53,820 --> 00:00:56,789 Cậu đang ở chỗ có thể nói chuyện nghiêm túc chứ? 6 00:00:56,791 --> 00:01:00,259 Uh, Ừ. Dĩ nhiên. 7 00:01:00,261 --> 00:01:01,860 Tớ cần cậu đến L.A 8 00:01:01,862 --> 00:01:03,429 Tớ sẽ trả mọi thứ, được chứ. Vé máy bay và tất cả 9 00:01:03,431 --> 00:01:04,963 Cậu không phải lo gì hết.. 10 00:01:04,965 --> 00:01:06,665 Có chuyện gì vậy? Mọi thứ.. 11 00:01:06,667 --> 00:01:09,902 Cory.. 12 00:01:09,904 --> 00:01:12,004 Tớ đồng tính 13 00:01:14,774 --> 00:01:16,408 - Tớ biết - Cái gì? 14 00:01:16,410 --> 00:01:17,876 - Cậu đồng tính - Sao cậu biết được 15 00:01:17,878 --> 00:01:19,912 Cậu không biết tớ đồng tính 16 00:01:19,914 --> 00:01:21,480 Cậu biết bao lâu rồi? 17 00:01:21,482 --> 00:01:22,915 - Thì.. lúc quen nhau.. 18 00:01:22,917 --> 00:01:24,616 năm nhất đại học nhỉ... 19 00:01:24,618 --> 00:01:26,518 Vậy tại sao cậu không nói tớ biết? 20 00:01:26,520 --> 00:01:28,954 Sao tớ không cho cậu biết xu hướng tình dục của cậu ư? 21 00:01:28,956 --> 00:01:30,689 Không tin được là cậu lại bình thản như vậy 22 00:01:30,691 --> 00:01:32,291 Cậu không khó để nhận ra 23 00:01:32,293 --> 00:01:33,725 Sao cơ? Tớ đồng tính chỗ nào? 24 00:01:33,727 --> 00:01:36,428 Cậu.. cậu đang đùa nhau à? 25 00:01:36,430 --> 00:01:38,297 Chuyện này ảnh hưởng cả cuộc đời tớ đấy 26 00:01:38,299 --> 00:01:39,765 Được rồi, tớ xin lỗi, xin lỗi 27 00:01:39,767 --> 00:01:40,866 Tớ chỉ.. 28 00:01:40,868 --> 00:01:42,935 Tớ mừng là giờ nó đã công khai rồi, thật đấy 29 00:01:42,937 --> 00:01:43,936 Bố mẹ cậu phản ứng thế nào? 30 00:01:43,938 --> 00:01:46,772 Nó chưa.. 31 00:01:46,774 --> 00:01:48,941 Vẫn.. 32 00:01:48,943 --> 00:01:50,642 Vẫn chưa công khai. 33 00:01:50,644 --> 00:01:52,711 Tớ chưa công khai. 34 00:01:52,713 --> 00:01:55,714 Cậu là người đầu tiên nghe tớ nói về chuyện này 35 00:01:55,716 --> 00:01:57,483 Vậy nên tớ mới cần cầu đến đây 36 00:01:57,485 --> 00:01:59,551 Tớ chưa nói với ai, và phần phim mới của tớ 37 00:01:59,553 --> 00:02:01,019 bắt đầu chiếu chủ nhật này 38 00:02:01,021 --> 00:02:03,989 và bố mẹ sẽ có mặt cho lễ ra mắt 39 00:02:06,426 --> 00:02:08,827 Tớ cần cầu ở đây để 40 00:02:08,829 --> 00:02:11,697 để hỗ trợ tinh thần cho tớ 41 00:02:11,699 --> 00:02:16,468 42 00:02:16,470 --> 00:02:21,273 Tớ vừa.. Tớ vừa nghe tiếng xả toilet à? 43 00:02:21,275 --> 00:02:22,708 44 00:02:22,710 --> 00:02:25,744 ♪ 45 00:02:43,630 --> 00:02:46,165 46 00:02:46,167 --> 00:02:48,467 -♪ This growing old is getting old ♪ 47 00:02:48,469 --> 00:02:51,537 ♪ I often find myself here thinking ♪ 48 00:02:51,539 --> 00:02:54,006 ♪ About the birds, the boats ♪ 49 00:02:54,008 --> 00:02:58,010 ♪ The past lovers that flew away or started sinking ♪ 50 00:02:58,012 --> 00:03:00,379 ♪ And it's crazy here without you ♪ 51 00:03:00,381 --> 00:03:03,549 ♪ I used to think this was all ours ♪ 52 00:03:03,551 --> 00:03:06,818 ♪ We'd stay up late, debate on how we'd find our way ♪ 53 00:03:06,820 --> 00:03:11,890 ♪ You'd say, "It's all up in the stars" ♪ 54 00:03:11,892 --> 00:03:15,394 ♪ Well, some nights, I rule the world ♪ 55 00:03:15,396 --> 00:03:18,130 ♪ With bar lights and pretty girls ♪ 56 00:03:18,132 --> 00:03:20,132 ♪ But most nights, I stay straight ♪ 57 00:03:20,134 --> 00:03:23,869 ♪ And think about my mom 58 00:03:23,871 --> 00:03:27,372 ♪ Oh, God, I miss her so much ♪ 59 00:03:30,610 --> 00:03:33,812 ♪ And there are people on the street ♪ 60 00:03:33,814 --> 00:03:36,348 ♪ They're commin' up to me ♪ 61 00:03:36,350 --> 00:03:42,354 ♪ And they're telling me that they like what I do now ♪ 62 00:03:42,356 --> 00:03:45,457 ♪ And so I tried my best when I took the fall ♪ 63 00:03:45,459 --> 00:03:48,961 ♪ And get right back up, back in your arms ♪ 64 00:03:48,963 --> 00:03:54,700 ♪ If you're out here, why do I miss you so much? ♪ 65 00:03:54,702 --> 00:03:56,301 Ôi trời! Ôi trời! 66 00:03:56,303 --> 00:03:58,237 Ôi trời! Chú rất xin lỗi. 67 00:03:58,239 --> 00:03:59,605 Chú rất xin lỗi. 68 00:03:59,607 --> 00:04:01,540 Sao chú lại làm vậy?! 69 00:04:01,542 --> 00:04:03,809 Chú không biết chú làm gì làm gì! 70 00:04:03,811 --> 00:04:06,111 Chú là một người tồi tệ, Cory. 71 00:04:06,113 --> 00:04:08,213 Quá đáng rồi đấy. 72 00:04:20,860 --> 00:04:25,063 Yo. đù, quên đi. Xuống xe ôm cái nào 73 00:04:25,065 --> 00:04:27,799 Tớ đã đi cả quãng đường dài. 74 00:04:27,801 --> 00:04:29,234 Đến đây 75 00:04:29,236 --> 00:04:33,538 76 00:04:33,540 --> 00:04:35,040 Đệt! 77 00:04:35,042 --> 00:04:37,309 Aagh! 78 00:04:40,113 --> 00:04:41,313 - Brendan! Brendan! 79 00:04:41,315 --> 00:04:43,649 - Bọn em yêu anh! - Trời ạ! 80 00:04:43,651 --> 00:04:44,783 - Brendan! 81 00:04:44,785 --> 00:04:45,817 Chuyện này.. chuyện này.. 82 00:04:45,819 --> 00:04:47,219 Cứ như này suốt à? 83 00:04:47,221 --> 00:04:51,123 À..Ừm 84 00:04:51,125 --> 00:04:53,725 - Bọn em quý anh - Bọn em quý anh, Brendan! 85 00:04:53,727 --> 00:04:57,529 Anh giống như là bố em ấy! Em quý anh vãi luôn! 86 00:04:57,531 --> 00:05:00,198 87 00:05:00,200 --> 00:05:01,867 Thế, khi nào.. 88 00:05:01,869 --> 00:05:04,369 Khi nào thì ta đến khu trung tâm L.A? 89 00:05:04,371 --> 00:05:07,306 Sao? 90 00:05:07,308 --> 00:05:08,774 Có gì buồn cười? 91 00:05:08,776 --> 00:05:10,342 Có vài khu khác nhau, thế thôi 92 00:05:10,344 --> 00:05:11,677 L.A .. kiểu như.. 93 00:05:11,679 --> 00:05:14,379 Nó giống trò ghép hình khổng lồ 94 00:05:14,381 --> 00:05:16,048 mà người ta quên ghép vào. 95 00:05:16,050 --> 00:05:20,852 Kiểu như, các mảnh rải rác khắp sàn 96 00:05:20,854 --> 00:05:22,821 Có gì ở giữa các mảnh? 97 00:05:22,823 --> 00:05:25,390 Cậu..Cậu không muốn tới đó đâu 98 00:05:25,392 --> 00:05:28,226 Ý tớ là, ở đó.. dị lắm. 99 00:05:28,228 --> 00:05:29,661 Dị? Dị như nào? 100 00:05:29,663 --> 00:05:32,164 Tớ đang nghiêm túc đấy, Cory 101 00:05:32,166 --> 00:05:34,966 Làm ơn đừng tới chỗ nào kỳ lạ 102 00:05:34,968 --> 00:05:36,668 103 00:05:36,670 --> 00:05:39,404 Đúng rồi đấy 104 00:05:39,406 --> 00:05:42,507 Này, đây là Los Angeles 105 00:05:42,509 --> 00:05:46,311 Ranh giới giữa thật và ảo 106 00:05:46,313 --> 00:05:50,148 ở đây mỏng hơn 107 00:05:50,150 --> 00:05:52,951 108 00:05:52,953 --> 00:05:57,389 109 00:05:57,391 --> 00:06:01,927 110 00:06:01,929 --> 00:06:03,962 111 00:06:03,964 --> 00:06:06,365 Em cảm thấy 112 00:06:06,367 --> 00:06:09,935 Em cảm thấy anh đang không không bằng 113 00:06:09,937 --> 00:06:11,837 Không, không, không.. 114 00:06:11,839 --> 00:06:16,308 Em thấy anh đang không.. 115 00:06:16,310 --> 00:06:18,844 Em thật sự thấy anh đang không công bằng với em 116 00:06:18,846 --> 00:06:21,880 - Sao em có thể làm vậy tới anh? - Gabbi. 117 00:06:21,882 --> 00:06:24,616 Anh không..Anh không h.. Anh không hiểu được 118 00:06:24,618 --> 00:06:27,886 Anh cần em giải thích sao em có thể làm thế này với anh 119 00:06:27,888 --> 00:06:30,389 Em.. Em là loại hư hỏng như vậy ư? 120 00:06:30,391 --> 00:06:32,491 Em bệnh hoạn đến mức này à? 121 00:06:32,493 --> 00:06:34,493 Anh không hiểu. Anh cần nghe em nói, 122 00:06:34,495 --> 00:06:36,461 Được chứ, anh đang nghe đây. 123 00:06:38,364 --> 00:06:39,965 Anh biết mình không là của riêng nhau mà 124 00:06:39,967 --> 00:06:43,101 Không là của riêng nhau?! 125 00:06:43,103 --> 00:06:45,370 Không. 126 00:06:45,372 --> 00:06:46,638 Em đã nói với anh.. 127 00:06:46,640 --> 00:06:49,207 Em chưa sẵn sàng để nghiêm túc 128 00:06:49,209 --> 00:06:52,411 2 năm trước rồi. Chúng ta sống cùng nhau. 129 00:06:52,413 --> 00:06:55,113 Anh à, em nghĩ.. thật sự anh nên đi. 130 00:06:55,115 --> 00:06:56,782 Không, anh không đi đâu hết 131 00:06:56,784 --> 00:06:59,785 em sẽ không đá anh ra ngoài vì anh rất tức giận! 132 00:06:59,787 --> 00:07:00,852 Anh mất bình tĩnh rồi 133 00:07:00,854 --> 00:07:02,988 Em là một con người xấu xa, ghê tởm 134 00:07:02,990 --> 00:07:04,389 Mất bình tĩnh 135 00:07:04,391 --> 00:07:06,391 Em sẽ không đá anh ra ngoài. Anh rất tức giận! 136 00:07:06,393 --> 00:07:09,628 Anh rất tức giận. Anh có quyền tức giận! 137 00:07:09,630 --> 00:07:13,799 Anh có quyền! Anh có quyền, Heather! 138 00:07:13,801 --> 00:07:15,467 Anh có quyền! 139 00:07:15,469 --> 00:07:18,170 Anh có quyền. Anh có quyền. 140 00:07:18,172 --> 00:07:22,707 Anh có quyền. Anh có.. 141 00:07:25,344 --> 00:07:26,578 Griffin! 142 00:07:26,580 --> 00:07:28,180 Tên anh ta là Griffin? 143 00:07:28,182 --> 00:07:29,781 Làm ở bên quản lý nhân sự chỗ tớ 144 00:07:29,783 --> 00:07:31,416 và Griffin là một người đồng tính. Thú vị đấy 145 00:07:31,418 --> 00:07:33,485 - Bắt gặp anh ta.. 146 00:07:33,487 --> 00:07:35,086 - Nhưng không như trong thần thoại nhỉ? - ..ngắm tớ. 147 00:07:35,088 --> 00:07:38,290 Lúc đầu nghĩ nó ngồ ngộ 148 00:07:38,292 --> 00:07:41,092 Rồi anh ta hôn tớ trong xe đồ. 149 00:07:41,094 --> 00:07:43,528 Aw! Ngay trong xe đồ. 150 00:07:43,530 --> 00:07:44,830 Đó.. đó là nơi vui vẻ à? 151 00:07:44,832 --> 00:07:46,431 Không, là xe đựng trang phục dụng cụ 152 00:07:46,433 --> 00:07:47,666 - Trời ạ, Cory - Àh, rồi. 153 00:07:47,668 --> 00:07:50,302 Rồi sao nữa? Sau đó thì sao? 154 00:07:50,304 --> 00:07:51,670 Anh ta cố gọi cho tớ 155 00:07:51,672 --> 00:07:55,173 Và tớ bơ anh ta được một tuần rồi. 156 00:07:55,175 --> 00:07:58,777 Uh, nhưng cậu thích hôn anh ta. 157 00:07:58,779 --> 00:08:00,479 Cứ như tớ đã chờ cả đời 158 00:08:00,481 --> 00:08:01,847 để được một anh chàng hôn. 159 00:08:01,849 --> 00:08:04,216 Ôi, Brendan. Đáng yêu quá 160 00:08:04,218 --> 00:08:05,684 Và giờ tớ.. tớ không biết 161 00:08:05,686 --> 00:08:08,086 tớ không biết, tớ không biết 162 00:08:08,088 --> 00:08:10,922 - Sợ à? - Không. 163 00:08:10,924 --> 00:08:12,491 Tớ không sợ, .. 164 00:08:12,493 --> 00:08:13,725 Tớ chỉ muốn hành động đúng đắn 165 00:08:13,727 --> 00:08:15,861 - Vậy là không sợ. - Không. 166 00:08:15,863 --> 00:08:18,029 - Không. 167 00:08:18,031 --> 00:08:19,998 Aw, quên. Này, tớ mượn điện thoại cậu 168 00:08:20,000 --> 00:08:21,032 một lát được không? 169 00:08:21,034 --> 00:08:22,968 À, ừ, được. 170 00:08:22,970 --> 00:08:25,270 Mà đúng vào thời điểm không thích hợp nhất 171 00:08:25,272 --> 00:08:27,939 Cuối cùng tớ mới được công nhận nghiêm túc như một diễn viên trưởng thành 172 00:08:27,941 --> 00:08:29,508 Và.. 173 00:08:29,510 --> 00:08:32,177 Tớ không biết, tớ nghĩ vẫn còn.. 174 00:08:32,179 --> 00:08:34,079 cái bóng.. 175 00:08:34,081 --> 00:08:35,247 Mr.Right là gì? 176 00:08:35,249 --> 00:08:36,781 Nó là.. là hộp đêm đồng tính. 177 00:08:36,783 --> 00:08:38,350 - Nó ở góc phố - Oh, tuyệt. 178 00:08:38,352 --> 00:08:39,751 - Griffin đang ở đấy. - Sao cơ? 179 00:08:39,753 --> 00:08:41,586 - Gì, cậu nhắn tin cho anh ta? - Ừ, sao đâu nào? 180 00:08:41,588 --> 00:08:43,021 Không, Cory. Cậu đang làm cái gì vậy? 181 00:08:43,023 --> 00:08:44,556 - Thôi nào, anh bạn - Cory 182 00:08:44,558 --> 00:08:46,525 Cậu phải tin bản năng của tớ, được chứ, Brendan? 183 00:08:46,527 --> 00:08:48,560 Thôi nào, giờ ta đến đó 184 00:08:48,562 --> 00:08:50,028 Tìm anh ta, cậu gọi anh ta ra ngoài 185 00:08:50,030 --> 00:08:51,796 Không, tớ không cứ thế bước vào đó được. 186 00:08:51,798 --> 00:08:53,865 - Tớ có kế hoạch rồi - Ôi, không, không, không. 187 00:08:53,867 --> 00:08:55,834 và bắt đầu với bố mẹ tớ trước, và sau là công chúng, được chứ? 188 00:08:55,836 --> 00:08:57,402 - Không, không, không, không! 189 00:08:57,404 --> 00:08:58,737 Thôi mà. Sao cậu lại đi.. 190 00:08:58,739 --> 00:09:02,741 đi hết.. đại loại.. 30 dặm cảm xúc 191 00:09:02,743 --> 00:09:05,510 Hay gì đấy, trong khi có thể đi một thôi 192 00:09:05,512 --> 00:09:08,680 Hay kiểu như, ẩn dụ nào đấy hay hơn 193 00:09:08,682 --> 00:09:11,116 - Cory, tớ khô.. - Này 194 00:09:11,118 --> 00:09:13,018 Đây là con người tớ 195 00:09:13,020 --> 00:09:15,787 Tớ là bây giờ hoặc không bao giờ 196 00:09:15,789 --> 00:09:18,256 Giờ, ta có thể hành động ngay, 197 00:09:18,258 --> 00:09:20,225 Hết mình 198 00:09:20,227 --> 00:09:23,995 Như thời đại học, can đảm lên nào 199 00:09:23,997 --> 00:09:26,264 hoặc là về nhà, và ăn sữa chua. 200 00:09:26,266 --> 00:09:29,801 Vì cậu có một đống sữa chua trong tủ lạnh đấy. 201 00:09:29,803 --> 00:09:32,771 Cậu có phải đàn ông không? Hay cậu là sữa chua? 202 00:09:34,774 --> 00:09:36,741 203 00:09:36,743 --> 00:09:39,144 Chỗ này tuyệt thật! 204 00:09:39,146 --> 00:09:40,812 Gì cơ? 205 00:09:40,814 --> 00:09:42,781 Tớ chưa từng thấy nhiều người đồng tính tụ tập một nơi 206 00:09:42,783 --> 00:09:44,683 Này, đừng nói to như vậy 207 00:09:44,685 --> 00:09:47,953 Chào mừng tới Los Angeles. 208 00:09:47,955 --> 00:09:49,387 Aww, ở nhà chán lắm luôn ấy 209 00:09:49,389 --> 00:09:50,755 Cậu không biết đâu 210 00:09:50,757 --> 00:09:52,824 Như là tớ chẳng còn thú vui gì, thật đấy 211 00:09:52,826 --> 00:09:55,694 Đóng gói đồ để chuyển ra ngoài 212 00:09:55,696 --> 00:09:57,562 Từ hai năm trước rồi.. 213 00:09:57,564 --> 00:09:58,697 ..và tớ vẫn chưa chuyển. 214 00:09:58,699 --> 00:10:00,165 Mà cũng không dỡ đồ ra cơ. 215 00:10:00,167 --> 00:10:02,767 Tớ cứ.. sống cùng mấy túi đồ luôn 216 00:10:05,371 --> 00:10:06,638 - Cậu ổn chứ? - Griffin đâu? 217 00:10:06,640 --> 00:10:08,106 Có ở đây không? Đi tìm anh ta nào 218 00:10:08,108 --> 00:10:10,041 219 00:10:10,043 --> 00:10:12,210 220 00:10:12,212 --> 00:10:14,679 Sao? Gì cơ? 221 00:10:14,681 --> 00:10:17,182 Ngay kia à? Anh ta à? 222 00:10:17,184 --> 00:10:21,786 Sơ mi kẻ sọc đeo kính. 223 00:10:21,788 --> 00:10:23,755 - Uh, Wow. Anh ta không..um, mơ mộng 224 00:10:23,757 --> 00:10:24,956 như tớ đã nghĩ 225 00:10:24,958 --> 00:10:26,791 Thành thật mà nói 226 00:10:26,793 --> 00:10:29,594 Tớ nghĩ tớ định đến đây, thấy anh ta, rồi tớ cũng gay luôn 227 00:10:29,596 --> 00:10:31,630 Giả dụ, như, tớ cũng gay? không đùa nhỉ? 228 00:10:31,632 --> 00:10:34,866 Mà, có thể chứ. Tớ đang nghỉ phép mà. 229 00:10:34,868 --> 00:10:36,735 Tớ thì thấy anh ta cực kỳ quyến rũ 230 00:10:36,737 --> 00:10:38,870 Tốt. Giờ nắm lấy cảm xúc đấy, 231 00:10:38,872 --> 00:10:40,138 và lại đó, nói chuyện với anh ta. 232 00:10:40,140 --> 00:10:41,506 Không, không, không.. 233 00:10:41,508 --> 00:10:43,008 Được rồi, mặt tớ đấy 234 00:10:43,010 --> 00:10:45,944 Cô ấy ngồi đó một mình suốt 40 phút rồi 235 00:10:45,946 --> 00:10:47,679 Chắc không phải đang đợi ai quanh đây đâu 236 00:10:47,681 --> 00:10:49,881 Tớ sẽ qua đó bắt chuyện 237 00:10:49,883 --> 00:10:54,319 238 00:10:54,321 --> 00:10:57,756 239 00:10:57,758 --> 00:11:03,662 Này, anh nhìn buồn lắm 240 00:11:03,664 --> 00:11:06,131 Em có thể giúp g... 241 00:11:06,133 --> 00:11:08,500 Oh, được rồi. 242 00:11:08,502 --> 00:11:13,038 Vậy.. em còn ở đây cả đêm 243 00:11:13,040 --> 00:11:14,773 Cả đêm nhé 244 00:11:14,775 --> 00:11:16,641 Đây không phải lý do tớ muốn cậu đến, Cory 245 00:11:16,643 --> 00:11:18,643 Vậy cậu muốn tớ đến làm gì nào? 246 00:11:18,645 --> 00:11:20,211 Hỗ trợ tinh thần à? Nhảm nhỉ! 247 00:11:20,213 --> 00:11:22,113 Muốn vậy thì nhận email là được rồi 248 00:11:22,115 --> 00:11:24,883 Cậu mang tớ đến đây là để quẩy. 249 00:11:24,885 --> 00:11:26,918 - Bùm - Làm cái quái gì vậy? 250 00:11:26,920 --> 00:11:28,520 Giờ tớ đi.. tớ vào nhà vệ sinh 251 00:11:28,522 --> 00:11:30,455 và ta sẽ về, được chứ? rõ chưa? 252 00:11:30,457 --> 00:11:32,457 Rồi, rồi. Không sao 253 00:11:32,459 --> 00:11:36,661 Cậu đừng lo lắng gì cả, cứ từ từ. 254 00:11:36,663 --> 00:11:38,263 Không vội mà. 255 00:11:38,265 --> 00:11:40,532 Cô ta vừa bị ả người mẫu đá thì phải 256 00:11:40,534 --> 00:11:43,535 Tớ cố tỏ ra tử tế, mà cô ta đối xử với tớ như một tên hiếp dâm dị hợm vậy. 257 00:11:43,537 --> 00:11:44,869 - Ở nguyên đây nhé, làm ơn. - Tớ ko đi đâu cả. 258 00:11:44,871 --> 00:11:46,805 - Đừng nhúc nhích luôn - Tớ ngay đây mà. 259 00:11:46,807 --> 00:11:48,306 Cô ta luôn làm nô lệ của tình nhân 260 00:11:48,308 --> 00:11:50,809 Thật thảm hại 261 00:11:50,811 --> 00:11:52,143 Sẽ kh.. cậu sẻ ở ngay đây chứ 262 00:11:52,145 --> 00:11:54,045 Ngay đây, ngay đây. Không sao đâu 263 00:11:54,047 --> 00:11:56,314 Cô ta cư xử thật thảm họa 264 00:11:56,316 --> 00:11:58,249 Cám ơn cậu. 265 00:11:58,251 --> 00:12:00,752 Vài người chỉ thích bị đối xử như cặn bã. 266 00:12:00,754 --> 00:12:04,422 267 00:12:04,424 --> 00:12:07,425 Anh định uống nó không? 268 00:12:07,427 --> 00:12:08,860 Sao cơ? 269 00:12:08,862 --> 00:12:11,362 Bạn anh có vẻ không thích nó. 270 00:12:11,364 --> 00:12:14,265 Xin lỗi, cô định dùng nốt đồ uống của một người lạ à? 271 00:12:14,267 --> 00:12:18,737 Nay là một đêm như vậy.. 272 00:12:18,739 --> 00:12:22,807 Một đêm như nào cơ? 273 00:12:24,977 --> 00:12:27,712 Có người đã đối xử ác độc với tôi 274 00:12:27,714 --> 00:12:29,180 Ooh.. ác độc 275 00:12:29,182 --> 00:12:31,449 Không, thật ra, không phải ác độc, Vậy không đúng 276 00:12:31,451 --> 00:12:34,052 Ác độc là khái niệm do con người tạo ra 277 00:12:34,054 --> 00:12:38,490 chỉ để ngụy trang loại người khốn nạn hoàn toàn ích kỷ, 278 00:12:38,492 --> 00:12:39,958 chỉ để nhấn mạnh hơn nữa 279 00:12:39,960 --> 00:12:42,794 sự khốn nạn ích kỷ đáng kinh tởm. 280 00:12:42,796 --> 00:12:46,664 Gần hết những ai độc ác trong lịch sử 281 00:12:46,666 --> 00:12:49,667 thực chất là một tên khốn nạn ích kỷ. 282 00:12:49,669 --> 00:12:52,337 Tôi thấy nó đơn giản thế thôi 283 00:12:54,140 --> 00:12:56,174 Chắc cô đang chuẩn bị quẩy cái hộp đêm này lên 284 00:12:56,176 --> 00:12:58,109 đúng không? 285 00:13:08,354 --> 00:13:09,754 286 00:13:09,756 --> 00:13:11,890 -Không, cám ơn. 287 00:13:18,264 --> 00:13:20,632 Nhớt.. 288 00:13:23,803 --> 00:13:25,637 - Chào! Anh khỏe chứ? - Anh đang làm gì vậy?! 289 00:13:25,639 --> 00:13:26,905 Tránh ra! 290 00:13:26,907 --> 00:13:28,473 - Tôi..tôi chế biến.. - Oh.. kiểu.. khác à? 291 00:13:28,475 --> 00:13:30,775 Bếp trưởng có mũ 292 00:13:30,777 --> 00:13:32,410 Đầu bếp thì bị bỏng. 293 00:13:32,412 --> 00:13:34,779 Ohh, cô là dân lành nghề. 294 00:13:34,781 --> 00:13:37,215 Còn anh làm gì? 295 00:13:37,217 --> 00:13:39,350 Cô sẽ muốn uống ly này nếu 296 00:13:39,352 --> 00:13:41,953 ta định nói về công việc nhàm chán của tôi 297 00:13:41,955 --> 00:13:43,688 Oh, vậy là anh mua đồ uống cho tôi? 298 00:13:43,690 --> 00:13:45,824 Không, tôi chỉ đẩy một ly về phía cô, 299 00:13:45,826 --> 00:13:47,826 và rồi cô sẽ đẩy cho tôi ít tiền sau đó 300 00:13:47,828 --> 00:13:49,828 - Chủ nghĩa tự bản. - Tư bản. 301 00:13:49,830 --> 00:13:51,663 Giả vờ đấy 302 00:13:51,665 --> 00:13:54,098 Không đạt lắm 303 00:13:54,100 --> 00:13:55,967 Anh biết loại thuốc tên Blur không? 304 00:13:55,969 --> 00:13:58,069 Tôi nghĩ có thể tôi đã dùng nó, nhưng không nhớ nữa 305 00:13:58,071 --> 00:14:00,638 Nhưng giờ tôi, rất khát. Tôi cần nước 306 00:14:00,640 --> 00:14:01,873 Làm ơn để tôi yên đi! 307 00:14:01,875 --> 00:14:03,675 Oh, trời, anh là Brendan Ehrick! 308 00:14:03,677 --> 00:14:05,143 Gì? Không, không, không 309 00:14:05,145 --> 00:14:06,911 Tôi không biết là anh gay vãi ra! 310 00:14:06,913 --> 00:14:08,580 Không, không, tôi không phải anh ta! 311 00:14:08,582 --> 00:14:10,114 Tên tôi là Bronk Ozlaw 312 00:14:10,116 --> 00:14:11,716 Khoan, tôi phải gọi và cho mọi người biết anh ở đây. 313 00:14:11,718 --> 00:14:13,585 - Làm ơn, để tôi yên - Tôi sẽ nói cho tất cả! 314 00:14:13,587 --> 00:14:16,955 Sao ở trong này lại như vậy? 315 00:14:16,957 --> 00:14:18,690 Mọi người ở ngoài đều có vẻ bình thường mà! 316 00:14:18,692 --> 00:14:19,991 Thực ra, đáng lẽ tôi đã.. 317 00:14:19,993 --> 00:14:23,328 ..uh..chuyển đến đây với bạn tôi Brendan. 318 00:14:23,330 --> 00:14:25,997 Nhưng, chuyện ấy.. 319 00:14:25,999 --> 00:14:28,533 Sao cơ? 320 00:14:28,535 --> 00:14:30,401 Chỉ là chuyện ấy không thành, cô biết đấy 321 00:14:30,403 --> 00:14:32,136 Chỉ là nó không... Dù sao mọi người cần tôi ở lại 322 00:14:32,138 --> 00:14:33,738 Bởi vì tôi.. 323 00:14:33,740 --> 00:14:35,173 không khoe khoang nhé, 324 00:14:35,175 --> 00:14:37,709 ..là nhân viên của tháng khoảng 11 lần. 325 00:14:37,711 --> 00:14:41,479 Nên, ừ, không có gì to tát 326 00:14:41,481 --> 00:14:44,549 Mm..Ừm. nghe không to tát mấy 327 00:14:44,551 --> 00:14:46,618 Đúng như vậy đấy 328 00:14:46,620 --> 00:14:50,288 Cô sẽ hợp với công ty của tôi. 329 00:14:50,290 --> 00:14:52,190 Tôi thà tự sát còn hơn 330 00:14:54,026 --> 00:14:56,127 Anh có thích karaoke? 331 00:14:58,264 --> 00:15:00,164 Không. 332 00:15:06,672 --> 00:15:08,573 Cory?! 333 00:15:08,575 --> 00:15:11,843 334 00:15:11,845 --> 00:15:14,379 335 00:15:14,381 --> 00:15:18,016 336 00:15:18,018 --> 00:15:21,286 337 00:15:21,288 --> 00:15:23,588 - Anh ấy kia rồi! - Brendan! Anh ấy đồng tính! 338 00:15:23,590 --> 00:15:25,056 Anh ấy đồng tính! Rất đồng tính! 339 00:15:25,058 --> 00:15:26,991 Chúng tôi đang ghi hình ngay tại đây! Brendan đồng tính! 340 00:15:32,164 --> 00:15:33,898 Anh ấy đồng tính! Chúng tôi biết rồi! Kết thúc rồi! 341 00:15:33,900 --> 00:15:37,035 ♪ Swallow my pride choke on the rinds but the lack of thereof ♪ 342 00:15:37,037 --> 00:15:39,003 ♪ would leave me empty ♪ 343 00:15:39,005 --> 00:15:40,638 ♪ inside I would swallow my doubt ♪ 344 00:15:40,640 --> 00:15:44,008 ♪ Put it inside out find nothing but faith and nothing ♪ 345 00:15:44,010 --> 00:15:46,978 ♪ Want to put my tender heart in a blender ♪ 346 00:15:46,980 --> 00:15:48,813 ♪ Watch it spin around to a beautiful... ♪ 347 00:15:48,815 --> 00:15:50,715 Là vậy đấy, tôi không thể.. 348 00:15:50,717 --> 00:15:52,350 ..thật sự hòa mình vào.. 349 00:15:52,352 --> 00:15:54,385 .. khía cạnh biểu diễn của karaoke. Cô hiểu ý tôi chứ? 350 00:15:54,387 --> 00:15:57,822 nên cơ bản là tôi không có khả năng thực hiện 351 00:15:57,824 --> 00:16:00,825 một màn biểu diễn karaoke nhập tâm 352 00:16:00,827 --> 00:16:02,393 Nghe giống cái tôi trong anh 353 00:16:02,395 --> 00:16:03,594 Ừ, đúng thế 354 00:16:03,596 --> 00:16:04,996 Tôi thì không như vậy 355 00:16:04,998 --> 00:16:07,231 Tôi khiến đầu óc mình bận rộn 356 00:16:07,233 --> 00:16:09,434 Và cảm giác như đang biểu diễn trên sân khấu 357 00:16:09,436 --> 00:16:10,735 cho hàng ngàn người 358 00:16:10,737 --> 00:16:13,171 Cô muốn đứng trên sân khấu trước hàng ngàn người à? 359 00:16:13,173 --> 00:16:14,639 Thi..nếu họ là bạn tôi 360 00:16:14,641 --> 00:16:15,907 Cô có cả nghìn người bạn ư? 361 00:16:15,909 --> 00:16:17,575 Tôi có một nghìn bạn nghiện 362 00:16:17,577 --> 00:16:18,910 - Ooh, một nghìn bạn nghiện 363 00:16:18,912 --> 00:16:21,012 Thế là bình thường 364 00:16:36,462 --> 00:16:38,029 Và cứ như thế, cô hiểu ý tôi chứ? 365 00:16:38,031 --> 00:16:40,198 Cô cứ đút xu vào, như không 366 00:16:40,200 --> 00:16:42,233 Nhưng tôi cho rằng một mối quan hệ là như vậy 367 00:16:42,235 --> 00:16:43,835 Nhưng với tình bạn cũng thế 368 00:16:43,837 --> 00:16:45,370 Tôi nghĩ mình dựa vào đó 369 00:16:45,372 --> 00:16:47,138 nếu muốn ở bên ai đó hay là không 370 00:16:47,140 --> 00:16:51,009 như kiểu một cuộc trò chuyện không dứt 371 00:16:51,011 --> 00:16:53,044 Ta không bao giờ hết chuyện để nói 372 00:16:53,046 --> 00:16:55,413 Và nếu có hết chuyện để nói, 373 00:16:55,415 --> 00:17:00,918 Ta cũng không lấp vào mấy thứ nhảm nhí bởi vì.. 374 00:17:02,755 --> 00:17:06,924 Vì ta không thấy lo sợ khi im lặng. 375 00:17:14,133 --> 00:17:19,037 Thế.., cô có tin vào Chúa không? 376 00:17:19,039 --> 00:17:20,538 - Thôi đi - Tại.., không biết nữa 377 00:17:20,540 --> 00:17:22,073 Tôi muốn..muốn nghĩ về mình ko đơn giản như 378 00:17:22,075 --> 00:17:24,375 là một người tâm linh, cô hiểu chứ? 379 00:17:24,377 --> 00:17:26,878 Ừ, kiểu như.., 380 00:17:26,880 --> 00:17:28,479 Chúa không phải.. 381 00:17:28,481 --> 00:17:31,783 một gã ..to lớn ở trên trời, đúng ko? 382 00:17:31,785 --> 00:17:33,051 Mà kiểu như.. 383 00:17:33,053 --> 00:17:35,420 ..là vạn vật, ở mọi nơi 384 00:17:35,422 --> 00:17:38,289 giống như khoa học và DNA, nhỉ? 385 00:17:38,291 --> 00:17:40,792 Ừ, và vũ trụ thì thật vô hạn 386 00:17:40,794 --> 00:17:43,394 Và.. kiểu như.. Tôi., 387 00:17:43,396 --> 00:17:45,463 Tôi thấy hại não quá 388 00:17:45,465 --> 00:17:46,697 Chúng ta rất sâu sắc đấy! 389 00:17:46,699 --> 00:17:50,034 Mm 390 00:17:50,036 --> 00:17:51,602 Anh đang làm gì vậy? 391 00:17:51,604 --> 00:17:54,238 - Ah, cái này tôi biết hồi lớp 6 392 00:17:54,240 --> 00:17:56,441 Nếu cô lấy ngón cái của mình 393 00:17:56,443 --> 00:17:59,677 và đặt cách đúng đủ với mặt 394 00:17:59,679 --> 00:18:01,079 thì nhìn giống như ngón cái của cô.. 395 00:18:01,081 --> 00:18:04,415 - ..có tóc của người đấy - Gì cơ? 396 00:18:04,417 --> 00:18:06,651 Phải rồi 397 00:18:13,725 --> 00:18:16,828 - Cái gì?! 398 00:18:16,830 --> 00:18:19,097 Cái này hay đấy 399 00:18:19,099 --> 00:18:22,200 400 00:18:22,202 --> 00:18:26,904 401 00:18:26,906 --> 00:18:29,874 Ta.. Ta đang ở đâu vậy? 402 00:18:29,876 --> 00:18:32,477 Um. kia là xe tôi. 403 00:18:32,479 --> 00:18:35,179 Được rồi 404 00:18:53,665 --> 00:18:56,067 405 00:19:07,146 --> 00:19:09,413 406 00:19:11,917 --> 00:19:13,985 407 00:19:57,896 --> 00:20:00,431 408 00:20:00,433 --> 00:20:06,804 C..Cô đang làm tôi rất.. 409 00:20:06,806 --> 00:20:09,774 N..Nứng đấy 410 00:20:21,954 --> 00:20:24,555 Ôi, Đ..Đù 411 00:20:24,557 --> 00:20:27,291 Cô..Cô đa.. 412 00:20:27,293 --> 00:20:30,161 Cô say vậy rồi à? 413 00:20:32,030 --> 00:20:34,432 Được rồi 414 00:20:34,434 --> 00:20:39,470 Thật..thật tốt khi biết như vậy 415 00:20:56,321 --> 00:20:57,755 Anh biết điều gì kỳ không? thật kỳ.. 416 00:20:57,757 --> 00:21:00,191 ..khi hôn một người có lông mặt 417 00:21:00,193 --> 00:21:02,360 Cô đang nói gì thế? 418 00:21:02,362 --> 00:21:07,198 Uh, hình như chưa từng làm vậy bao giờ 419 00:21:07,200 --> 00:21:09,066 Được rồi, thú vị đây (*kick = đá) 420 00:21:09,068 --> 00:21:10,501 Ow! Đệt! 421 00:21:10,503 --> 00:21:11,535 Ôi, khoonh, không, không! 422 00:21:11,537 --> 00:21:13,704 Anh hôn như một cô nàng da đen vậy 423 00:21:13,706 --> 00:21:14,772 Gì cơ? 424 00:21:14,774 --> 00:21:16,974 Không..ý tôi không phải cô nàng da đen.. 425 00:21:16,976 --> 00:21:19,210 - ..mà bạn tôi Jenny - Cái gì? 426 00:21:19,212 --> 00:21:21,545 427 00:21:21,547 --> 00:21:24,148 Chờ đã.. Sao cô lại hôn bạn mình? 428 00:21:24,150 --> 00:21:25,983 Đừng nói nữa 429 00:21:25,985 --> 00:21:29,687 430 00:21:29,689 --> 00:21:32,390 Anh có tin là tôi chưa từng làm chuyện này trước đây ko? 431 00:21:32,392 --> 00:21:36,927 Gì, kiểu như, ở trong xe ư? 432 00:21:36,929 --> 00:21:39,563 Ừ, trong xe, đại loại.. 433 00:21:39,565 --> 00:21:42,166 - ..Sao cũng được - Được thôi 434 00:21:42,168 --> 00:21:43,601 Với tôi ổn mà 435 00:21:43,603 --> 00:21:47,705 436 00:21:47,707 --> 00:21:52,476 437 00:21:52,478 --> 00:21:58,049 438 00:21:58,051 --> 00:22:00,117 Cảm giác.. 439 00:22:00,119 --> 00:22:02,987 cảm gi.. Cảm giác.. 440 00:22:02,989 --> 00:22:06,123 441 00:22:06,125 --> 00:22:08,526 Oh, cảm giác thật kỳ. 442 00:22:08,528 --> 00:22:12,630 443 00:23:27,205 --> 00:23:29,473 Một đêm đặc biệt.. 444 00:23:31,076 --> 00:23:33,677 Uh 445 00:23:37,616 --> 00:23:41,452 446 00:23:41,454 --> 00:23:44,121 Chúng tôi biết anh đồng tính từ lâu rồi 447 00:23:44,123 --> 00:23:45,623 S..sao mọi người không nói tôi biết? 448 00:23:45,625 --> 00:23:49,193 Tôi bọn tôi ko cho anh biết xu hướng tình dục của mình ư? 449 00:23:49,195 --> 00:23:50,194 - Đồng tính không xấu. - Uh. 450 00:23:50,196 --> 00:23:51,729 - Gray không tệ. - Gungan. 451 00:23:51,731 --> 00:23:53,197 Trong Những chiến binh Gungan của hành tinh Naboo 452 00:23:53,199 --> 00:23:54,865 - Đúng vậy. - Một người phụ nữ cũng có thể đồng tính 453 00:23:54,867 --> 00:23:57,334 Chúng tôi muốn nói là anh không thể tự nhiên công khai 454 00:23:57,336 --> 00:23:58,836 Nó cần là một bí mật hoặc là một nước đi sự nghiệp 455 00:23:58,838 --> 00:24:00,137 Và chúng tôi cho rằng, vào lúc này, 456 00:24:00,139 --> 00:24:01,605 Nó nên là một bí mật. 457 00:24:01,607 --> 00:24:03,340 Anh biết đấy, Iron Rim là công ty hạng A, 458 00:24:03,342 --> 00:24:05,075 Và chúng tôi đang cố gắng kiếm cho anh những công việc hạng A, 459 00:24:05,077 --> 00:24:06,677 - Nhưng những anh chàng đồng tính... - Bọn họ.. 460 00:24:06,679 --> 00:24:09,213 ..không phải những ngôi sao lớn 461 00:24:09,215 --> 00:24:10,347 Họ không như những anh chàng của ta 462 00:24:10,349 --> 00:24:11,816 Họ chỉ là diễn viên phụ 463 00:24:11,818 --> 00:24:13,551 Là những tên sát nhân hàng loạt trong phim tội phạm 464 00:24:13,553 --> 00:24:14,819 Những vai lập dị 465 00:24:14,821 --> 00:24:16,086 Ugh. 466 00:24:16,088 --> 00:24:17,721 Còn anh là diễn viên chính 467 00:24:17,723 --> 00:24:19,223 Có những rủi ro ở đây, Brendo. 468 00:24:19,225 --> 00:24:21,025 Tôi biết, tôi biết. 469 00:24:21,027 --> 00:24:22,760 Anh ko thể cứ vậy xuất hiện ở một hộp đêm đồng tính 470 00:24:22,762 --> 00:24:24,462 Và anh hét vào mặt báo chí 471 00:24:24,464 --> 00:24:26,497 Brendan này, đó không phải là cách chúng ta sẽ làm 472 00:24:26,499 --> 00:24:28,599 Anh đã xem chiến dịch quảng bá cho phim.. 473 00:24:28,601 --> 00:24:30,000 - ..ra mắt hôm qua chưa? - Được lắm. 474 00:24:30,002 --> 00:24:31,836 Nhìn đằng sau anh kìa. 475 00:24:33,772 --> 00:24:36,340 476 00:24:44,149 --> 00:24:46,917 - Đù. - Được rồi 477 00:24:46,919 --> 00:24:48,252 Tuyệt 478 00:24:48,254 --> 00:24:50,321 Này, không thêm rủi ro nữa 479 00:24:50,323 --> 00:24:51,388 Không thêm rủi ro 480 00:24:51,390 --> 00:24:52,723 Từ giờ cho đến buổi ra mắt, 481 00:24:52,725 --> 00:24:55,392 Nếu ai hỏi anh có đồng tính, anh nói.. 482 00:24:55,394 --> 00:24:57,661 - .."Đó là chuyện cá nhân." -"Chuyện cá nhân" 483 00:24:57,663 --> 00:24:59,964 -"Đó là chuyện cá nhân" 484 00:24:59,966 --> 00:25:01,932 Đó là chuyện cá nhân. 485 00:25:01,934 --> 00:25:07,571 486 00:25:07,573 --> 00:25:13,410 487 00:25:13,412 --> 00:25:18,749 488 00:25:18,751 --> 00:25:24,788 489 00:25:24,790 --> 00:25:27,224 490 00:25:27,226 --> 00:25:30,528 491 00:25:30,530 --> 00:25:33,397 492 00:25:33,399 --> 00:25:36,033 493 00:25:36,035 --> 00:25:38,769 494 00:25:38,771 --> 00:25:41,772 495 00:25:41,774 --> 00:25:44,642 496 00:25:44,644 --> 00:25:47,845 497 00:25:47,847 --> 00:25:51,215 498 00:25:51,217 --> 00:25:55,953 499 00:26:05,263 --> 00:26:08,866 500 00:26:12,604 --> 00:26:15,739 501 00:26:15,741 --> 00:26:18,509 502 00:26:18,511 --> 00:26:21,412 503 00:26:21,414 --> 00:26:23,781 504 00:26:23,783 --> 00:26:26,784 505 00:26:26,786 --> 00:26:29,620 506 00:26:29,622 --> 00:26:31,622 507 00:26:31,624 --> 00:26:36,226 508 00:26:36,228 --> 00:26:37,861 509 00:26:37,863 --> 00:26:41,599 510 00:26:43,802 --> 00:26:47,671 Breendaaan! 511 00:26:50,275 --> 00:26:52,009 Cory?! 512 00:26:52,011 --> 00:26:53,911 Chào.. 513 00:26:56,081 --> 00:26:58,482 514 00:26:58,484 --> 00:27:00,384 515 00:27:00,386 --> 00:27:02,119 Kris, mở cửa! 516 00:27:02,121 --> 00:27:04,254 Anh đang xem "Homeward Bound" 517 00:27:04,256 --> 00:27:07,124 Ow! KRIS! 518 00:27:07,126 --> 00:27:10,761 Mấy con chó này.. chúng của ai vậy? 519 00:27:13,665 --> 00:27:15,566 Heather và em đã chia tay 520 00:27:15,568 --> 00:27:18,068 Uh tớ nghe rồi 521 00:27:18,070 --> 00:27:20,537 Em có một.. 522 00:27:20,539 --> 00:27:23,107 Vào đi 523 00:27:25,744 --> 00:27:28,879 Bi kịch ngày hôm nay.. Brendan Ehrlick là gay 524 00:27:28,881 --> 00:27:32,082 Và một quốc gia tự hỏi nó đã làm gì để chịu điều này.. 525 00:27:32,084 --> 00:27:34,084 Mà cậu đã đi đâu? 526 00:27:34,086 --> 00:27:36,520 Ý tớ là, sao cậu bỏ đi? 527 00:27:38,690 --> 00:27:41,291 Tớ gặp một cô gái 528 00:27:41,293 --> 00:27:42,660 Trong hộp một đêm đồng tính? 529 00:27:42,662 --> 00:27:45,229 Nhưng tớ nghĩ cô ấy có thể là.. 530 00:27:45,231 --> 00:27:48,732 đồng tính hoặc ..lưỡng tính gì đấy 531 00:27:48,734 --> 00:27:50,234 Thậm chí tớ còn không biết họ cô ấy 532 00:27:50,236 --> 00:27:52,836 Tìm trên Facebook không được 533 00:27:52,838 --> 00:27:54,805 Giả dụ tớ muốn.. Chúng ta có nên.. 534 00:27:54,807 --> 00:27:56,273 Cậu có thể nhờ người 535 00:27:56,275 --> 00:27:59,309 kết nối với Facebook để ..tìm hộ không? 536 00:27:59,311 --> 00:28:01,578 - Như vậy hơi bệnh đấy - Sao cơ? 537 00:28:01,580 --> 00:28:03,781 Hơi quá rồi 538 00:28:03,783 --> 00:28:05,082 Tớ.. 539 00:28:05,084 --> 00:28:08,485 Mà tớ trả tiền để cậu tới đây 540 00:28:08,487 --> 00:28:09,920 Tớ cho cậu bay ra đây, 541 00:28:09,922 --> 00:28:13,323 Có lẽ là vì tớ cần một người bạn 542 00:28:13,325 --> 00:28:16,894 Tớ cần một người bạn, và tớ đã chọn cậu, Cory 543 00:28:16,896 --> 00:28:18,529 Ý tớ là, điều ấy nên có ý nghĩa gì đó với cậu 544 00:28:18,531 --> 00:28:20,698 Ít nhất như là: Này, có lẽ 545 00:28:20,700 --> 00:28:22,099 Tôi không nên bỏ bạn mình ở lại một hộp đêm đồ.. 546 00:28:22,101 --> 00:28:23,434 547 00:28:23,436 --> 00:28:25,369 548 00:28:25,371 --> 00:28:26,804 Là Griffin. 549 00:28:26,806 --> 00:28:28,539 550 00:28:28,541 --> 00:28:31,241 Chào 551 00:28:31,243 --> 00:28:33,043 À, ừ 552 00:28:33,045 --> 00:28:36,013 Phố Cresent Hights ư? Dĩ nhiên 553 00:28:36,015 --> 00:28:38,215 Ừ tôi biết chỗ đó mà 554 00:28:38,217 --> 00:28:39,650 Giờ á? Không. 555 00:28:39,652 --> 00:28:43,487 Được, Ok. Sao không 556 00:28:43,489 --> 00:28:45,823 Chắc chắn rồi Ok. 557 00:28:45,825 --> 00:28:47,524 Chào. 558 00:28:47,692 --> 00:28:50,294 Yeeess! 559 00:28:50,296 --> 00:28:54,064 - Brendan! - Được rồi, thôi đi. 560 00:28:54,066 --> 00:28:55,733 chuyện này thật hoàn hảo. 561 00:28:55,735 --> 00:28:58,869 Đây là cơn một ác mộng! 562 00:28:58,871 --> 00:29:03,974 563 00:29:09,848 --> 00:29:10,848 564 00:29:10,850 --> 00:29:13,617 - Dừng lại! Dừng lại đó ngay! 565 00:29:13,619 --> 00:29:17,454 AAh! 566 00:29:17,456 --> 00:29:18,889 Ô, đù! 567 00:29:18,891 --> 00:29:20,657 Brendan Ehrlick, đi nào 568 00:29:20,659 --> 00:29:21,825 Ngay bên này, David, theo tôi 569 00:29:21,827 --> 00:29:22,926 Theo sát tôi ngay. 570 00:29:22,928 --> 00:29:24,394 Nếu họ tới thì sao đây? 571 00:29:24,396 --> 00:29:26,296 Tớ phải.. tớ phải là.. Cậu đang làm gì thế 572 00:29:26,298 --> 00:29:27,731 - Tớ mới là đứa đồng tính - Sao cơ? 573 00:29:27,733 --> 00:29:31,001 Brendan! Tớ là đứa đồng tính. 574 00:29:31,003 --> 00:29:33,170 Cory! 575 00:29:33,172 --> 00:29:36,473 - Nhưng tớ mới đồng tính. - Chúa ơi! Con thật gay! 576 00:29:36,475 --> 00:29:37,674 David, đừng quay anh ta 577 00:29:37,676 --> 00:29:39,276 Ehrlick ở ngay đây, quay đi 578 00:29:39,278 --> 00:29:40,844 Không phải thứ nhảm nhí ấy 579 00:29:40,846 --> 00:29:43,213 - Tôi là Jason. - Quay đi này Jason! 580 00:29:43,215 --> 00:29:46,750 581 00:29:49,587 --> 00:29:54,625 582 00:29:56,961 --> 00:29:59,963 Đàn ông lên nào, Brendan! Đàn ông lên! 583 00:29:59,965 --> 00:30:02,933 Mày làm được. Làm được. 584 00:30:02,935 --> 00:30:05,369 Brendan, chào anh! Tận hưởng lễ diễu hành chứ? 585 00:30:05,371 --> 00:30:07,070 Đó là chuyện cá nhân 586 00:30:07,072 --> 00:30:09,373 587 00:30:14,913 --> 00:30:16,780 Yeah 588 00:30:16,782 --> 00:30:18,282 589 00:30:18,284 --> 00:30:20,884 590 00:30:20,886 --> 00:30:23,821 - Được rồi. Xuống nào. - Xuống nào anh bạn. 591 00:30:23,823 --> 00:30:25,622 - Nào, nào. - Nhanh nào 592 00:30:25,624 --> 00:30:27,024 - Xuống thôi, xuống thôi! 593 00:30:27,026 --> 00:30:29,693 594 00:30:29,695 --> 00:30:32,429 595 00:30:56,087 --> 00:30:58,655 Gabbrielle 596 00:30:58,657 --> 00:31:01,725 Lại đây, Gabbi. 597 00:31:01,727 --> 00:31:05,495 Lại bên anh. 598 00:31:05,497 --> 00:31:09,700 Gabbi. Lại đây. 599 00:31:11,769 --> 00:31:13,604 -RAAWH! Dương vật này! 600 00:31:13,606 --> 00:31:18,442 601 00:31:18,444 --> 00:31:22,880 Cory là ai? 602 00:31:22,882 --> 00:31:27,584 - Dương v... - Dương vật? 603 00:31:27,586 --> 00:31:30,387 Tuyệt. 604 00:31:31,789 --> 00:31:36,927 Em định ở đây khoảng bao lâu? 605 00:31:36,929 --> 00:31:39,429 Ở nhà bọn chị? 606 00:31:40,899 --> 00:31:43,600 Chào con. Là mẹ đây! 607 00:31:43,602 --> 00:31:46,703 Có vẻ con đã có một buổi tối thú vị nhỉ 608 00:31:46,705 --> 00:31:50,107 Diễu hành tự hào đồng tính. Lạ đấy 609 00:31:50,109 --> 00:31:53,076 Chúng ta có nhiều chuyện để nói đấy. 610 00:31:53,078 --> 00:31:56,914 611 00:32:11,029 --> 00:32:13,897 Ta phải đi gặp bố mẹ tớ trong 25 phút nữa, Cory 612 00:32:13,899 --> 00:32:15,866 Không, khoan, shh, shh 613 00:32:15,868 --> 00:32:17,634 Đừng giận nhé. 614 00:32:17,636 --> 00:32:21,939 Chúng tôi đã có mặt tại lễ diễu hành tự hào thường niên 615 00:32:21,941 --> 00:32:24,241 miền nam Hollywood cùng chàng diễn viên đang gây tranh cãi 616 00:32:24,243 --> 00:32:25,709 Không tin được. 617 00:32:25,711 --> 00:32:28,111 Và anh có định.. 618 00:32:28,113 --> 00:32:29,646 ..thể hiện mình ở đây tối nay? 619 00:32:29,648 --> 00:32:31,081 À, bạn biết không 620 00:32:31,083 --> 00:32:32,916 Tôi thực ra đang ủng hộ bạn tôi Cory 621 00:32:32,918 --> 00:32:34,651 Đăng kia kìa, trên xe diễu hành đang loạn lên 622 00:32:34,653 --> 00:32:36,086 À, anh chàng cực gay ấy. 623 00:32:36,088 --> 00:32:37,854 Đang đùa tớ à? 624 00:32:37,856 --> 00:32:40,090 Xin giới thiệu Kempy Blook, một chuyên gia ngôn ngữ cơ thể 625 00:32:40,092 --> 00:32:41,325 từ UC Northridge, 626 00:32:41,327 --> 00:32:44,261 người sẽ giúp chúng ta "điều tra" sự quyến rũ 627 00:32:44,263 --> 00:32:46,330 - Chào anh - Chào 628 00:32:46,332 --> 00:32:49,967 Như bạn nhìn thấy ở đây, từ góc độ của hông 629 00:32:49,969 --> 00:32:52,469 đến mép miệng trễ xuống của anh ấy 630 00:32:52,471 --> 00:32:56,606 và hai bàn tay giơ lên như muốn nói: "Lôi gã này ra khỏi tôi" 631 00:32:56,608 --> 00:32:58,275 Anh ấy không thấy thoải mái 632 00:32:58,277 --> 00:33:00,777 - Ý cô là thẳng ư? - Ồ, đúng vậy. 633 00:33:00,779 --> 00:33:05,248 100% 634 00:33:05,250 --> 00:33:08,585 Cory, tớ không muốn công khai là mình thẳng 635 00:33:08,587 --> 00:33:10,053 Và anh ấy ở trong xe. 636 00:33:10,055 --> 00:33:11,888 Ý tôi là, một người đồng tính sẽ ra ngoài 637 00:33:11,890 --> 00:33:14,024 và tận hưởng lễ diễu hành như bạn mình 638 00:33:14,026 --> 00:33:19,062 639 00:33:19,064 --> 00:33:20,964 Gabbi, cậu vẫn đang.. 640 00:33:20,966 --> 00:33:23,066 641 00:33:23,068 --> 00:33:25,068 Rồi, đc rồi. 642 00:33:25,070 --> 00:33:28,438 nghỉ làm làm hôm nay nhỉ? 643 00:33:28,440 --> 00:33:29,740 Vậy là 2 ngày liền rồi. 644 00:33:29,742 --> 00:33:31,074 Hãy ra khỏi nhà thôi 645 00:33:31,076 --> 00:33:33,710 - tớ không muốn nhúc nhích - Thôi nào 646 00:33:37,248 --> 00:33:40,417 Tớ nghĩ tớ đang hoảng sợ 647 00:33:42,754 --> 00:33:44,254 Vì sao? 648 00:33:44,256 --> 00:33:46,656 Chưa cần nói với họ ngay bây giờ đâu mà 649 00:33:46,658 --> 00:33:48,325 Nếu cậu không muốn cho họ biết, thì ta không cần làm vậy. 650 00:33:48,327 --> 00:33:49,893 Chuyện này.. Không có ai đang chĩa súng vào đầu cậu cả 651 00:33:49,895 --> 00:33:52,829 Đây không nhất thiết là "bữa trưa ấy" 652 00:33:52,831 --> 00:33:54,898 Cậu biết không, khi tớ mới diễn 653 00:33:54,900 --> 00:33:58,068 Có lẽ bố mẹ tớ chỉ nghĩ đó là thứ trẻ con 654 00:33:58,070 --> 00:33:59,669 Cậu biết đấy, đóng vài quảng cáo, 655 00:33:59,671 --> 00:34:02,873 Kiếm chút tiền cho đại học. 656 00:34:02,875 --> 00:34:06,877 Họ không phải kiểu muốn nổi tiếng 657 00:34:06,879 --> 00:34:09,446 Tớ..tớ lớn lên.. 658 00:34:09,448 --> 00:34:12,649 Trở thành diễn viên, chuyển tới L.A, 659 00:34:12,651 --> 00:34:16,019 Tớ gặp họ có lẽ hai, hoặc ba lần mỗi năm 660 00:34:16,021 --> 00:34:18,422 Và giờ... 661 00:34:18,424 --> 00:34:21,425 Tớ đồng tính ư? Ý tớ là, thế đấy. 662 00:34:21,427 --> 00:34:23,226 Đó sẽ là giọt nước làm tràn ly 663 00:34:23,228 --> 00:34:26,897 Họ sẽ chẳng còn nhận ra tớ nữa 664 00:34:26,899 --> 00:34:29,099 - Cậu có sợ không? - Không. 665 00:34:29,101 --> 00:34:30,200 Vì nhìn cậu có vẻ sợ 666 00:34:30,202 --> 00:34:32,669 Do dự thôi.. Thận trọng.. 667 00:34:32,671 --> 00:34:34,071 - Tớ đang thận trọng. - Được rồi 668 00:34:34,073 --> 00:34:35,505 Cậu biết là tớ cứng đờ người ra trong những tình huống thế này 669 00:34:35,507 --> 00:34:37,140 Khi tớ trên phim trường Khi tớ.. 670 00:34:37,142 --> 00:34:39,643 thỉnh thoảng trước buổi phỏng vấn, tớ đờ người ra 671 00:34:39,645 --> 00:34:41,144 Tớ biết chuyện đó mà, 672 00:34:41,146 --> 00:34:42,979 Nhưng có tớ ở đây rồi, được chứ? 673 00:34:42,981 --> 00:34:44,047 Hỗ trợ tổn thương tinh thần. 674 00:34:44,049 --> 00:34:45,215 - Tới giờ vẫn chưa thấy - Nghe này, 675 00:34:45,217 --> 00:34:46,349 Nếu cậu nản lòng vậy 676 00:34:46,351 --> 00:34:48,018 Cứ cho tớ biết cậu muốn gì, 677 00:34:48,020 --> 00:34:49,586 Cậu thực sự muốn gì 678 00:34:49,588 --> 00:34:54,791 Tớ sẽ cho cậu biết tớ muốn gì, tớ thực sự muốn gì. 679 00:34:54,793 --> 00:34:57,727 Aw, thôi nào! 680 00:34:57,729 --> 00:35:00,931 tớ biết chỗ như này ko phải kiểu của cậu 681 00:35:00,933 --> 00:35:02,566 - Nhưng.. - Tớ không vào đâu 682 00:35:02,568 --> 00:35:04,434 Không vào đâu 683 00:35:09,874 --> 00:35:12,075 684 00:35:16,881 --> 00:35:20,217 Mẹ cho rằng điều đó là xấu ở Los Angeles, mọi người.. 685 00:35:20,219 --> 00:35:23,220 sống thiển cẩn trong nhưng chiếc xe hơi 686 00:35:23,222 --> 00:35:25,622 Di chuyển từ chỗ này ra chỗ kia 687 00:35:25,624 --> 00:35:28,959 và họ luôn ở trong một ngôi nhà kiên cố 688 00:35:28,961 --> 00:35:30,527 Rồi tự thấy mình 689 00:35:30,529 --> 00:35:33,096 mất kết nối với những người bạn xưa 690 00:35:33,098 --> 00:35:35,866 Ít nhất, có vẻ là như vậy 691 00:35:35,868 --> 00:35:38,068 Cory, cháu đồng tính à? 692 00:35:40,438 --> 00:35:43,173 Cháu.. 693 00:35:43,175 --> 00:35:45,609 - ..đồng tính ư? - Ừ. 694 00:35:45,611 --> 00:35:48,145 Hai bác thấy một thông báo google dành cho Brendan và.. 695 00:35:48,147 --> 00:35:50,013 xem được đoạn băng.. 696 00:35:50,015 --> 00:35:52,382 - Ủng hộ chim! Ủng hộ chim! - Tôi yêu chim!! 697 00:35:52,384 --> 00:35:54,217 - Ủng hộ chim! - Tôi cực kỳ yêu chim! 698 00:35:54,219 --> 00:35:56,253 Đúng vậy, bọn ta đã gọi cho bố mẹ cháu 699 00:35:56,255 --> 00:35:58,688 Nhưng họ nói rằng cháu đã bị trầm cảm 700 00:35:58,690 --> 00:36:00,423 - Có đúng như vậy không? - Cậu bị trầm cảm à? 701 00:36:00,425 --> 00:36:02,058 Gọi cho bố mẹ cháu ư? 702 00:36:02,060 --> 00:36:04,594 Ôi, trời 703 00:36:04,596 --> 00:36:05,695 Wow 704 00:36:05,697 --> 00:36:06,863 Trời ạ 705 00:36:06,865 --> 00:36:09,399 Thực ra hai bác đã luôn có cảm giác 706 00:36:09,401 --> 00:36:11,535 việc cháu bám theo Brendan mọi nơi 707 00:36:11,537 --> 00:36:13,203 và muốn làm bạn thân nhất của thằng bé 708 00:36:13,205 --> 00:36:15,372 Con trai không có bạn thân nhất. 709 00:36:17,642 --> 00:36:20,010 Không đâu. 710 00:36:20,012 --> 00:36:22,078 Không người đàn ông nào có bạn thân nhất 711 00:36:23,948 --> 00:36:28,818 - Àh, Brendan, cậu có muốn xen vào không.. 712 00:36:28,820 --> 00:36:30,086 - uhh... 713 00:36:30,088 --> 00:36:33,423 714 00:36:44,302 --> 00:36:47,837 Tớ.. 715 00:36:47,839 --> 00:36:50,106 Cậu.. 716 00:36:54,345 --> 00:36:56,479 - Cô ấy.. - Cory 717 00:36:56,481 --> 00:36:58,181 - Này, là cô ta. - Cory, chờ đã. 718 00:36:58,183 --> 00:37:01,184 - Đúng cô ta rồi! - Cút ra khỏi lòng đường! 719 00:37:01,186 --> 00:37:03,987 - Đừng bỏ tớ, Cory! - Coi chừng, đồ pê đê! 720 00:37:03,989 --> 00:37:06,623 - Aah! - Oh, thật sao? 721 00:37:08,793 --> 00:37:12,229 - Thôi nào, anh bạn! - Aah! 722 00:37:15,600 --> 00:37:16,600 - Aah! - Whoa! 723 00:37:16,602 --> 00:37:18,268 - Ôi, tôi xin lỗi. Không sao chứ? 724 00:37:18,270 --> 00:37:21,271 - Đùi tôi! - Xin lỗi nhé! 725 00:37:21,273 --> 00:37:24,741 - Cậu ra kỳ nhỉ - Dúng là vậy 726 00:37:24,743 --> 00:37:28,778 HA HA! 727 00:37:35,152 --> 00:37:37,921 728 00:37:37,923 --> 00:37:41,324 729 00:37:46,764 --> 00:37:48,898 Sao... 730 00:37:48,900 --> 00:37:50,667 Sao cô lại chạy khỏi tôi? 731 00:37:50,669 --> 00:37:52,502 Sao anh ở trong lễ diều hành? 732 00:37:52,504 --> 00:37:54,971 Cô thấy tôi à? Trông thế nào, khá gay nhỉ? 733 00:37:54,973 --> 00:37:57,274 Đây là trò đùa với anh à? 734 00:37:57,276 --> 00:37:59,342 Anh biết không, tôi không cần thèm câu trả lời 735 00:37:59,344 --> 00:38:01,544 Tôi không quan tâm. Để tôi yên đi 736 00:38:01,546 --> 00:38:03,179 Không, này, không! 737 00:38:03,181 --> 00:38:04,981 Tôi tức giận.. 738 00:38:04,983 --> 00:38:06,416 Tôi giận cô! 739 00:38:06,418 --> 00:38:09,452 Càng là lý do anh nên để tôi yên! 740 00:38:09,454 --> 00:38:12,555 Này, cô bỏ tôi ở Santa Monica, 741 00:38:12,557 --> 00:38:16,192 là nơi tôi nhận ra chẳng gần đâu cả 742 00:38:16,194 --> 00:38:18,461 Phải, Cory, vì với tôi thế là hết 743 00:38:18,463 --> 00:38:20,697 - Hết cái mông tôi - Tôi đồng tính. 744 00:38:20,699 --> 00:38:22,899 Sao lúc đầu anh còn tán tỉnh tôi 745 00:38:22,901 --> 00:38:24,367 Gì, một cái áo sơ mi fla-nen 746 00:38:24,369 --> 00:38:26,436 được hiểu như là đồng phục của siêu nhân les à 747 00:38:26,438 --> 00:38:30,273 - Tôi đã ở trong một hộp đêm đồng tính! - Tôi cũng ở trong hộp đêm đồng tính đấy 748 00:38:30,275 --> 00:38:32,709 - Và cô có vẻ tôi - Ồ, tôi tỏ ra thích anh à 749 00:38:32,711 --> 00:38:35,578 Phải, lúc chúng ta làm tình.. 750 00:38:35,580 --> 00:38:37,747 - ..trong xe mà cô bắt đầu trước. - EW! EW! EW! 751 00:38:37,749 --> 00:38:40,216 - Cô đã khá là thích tôi. - Anh là đồ khốn. 752 00:38:40,218 --> 00:38:42,352 Đó là điều kinh tởm để nói ra 753 00:38:42,354 --> 00:38:43,853 Được rồi, tôi xin lỗi, xin lỗi, tôi xin lỗi 754 00:38:43,855 --> 00:38:45,588 Nhưng tôi không hiểu sao cô lại làm vậy với tôi 755 00:38:45,590 --> 00:38:48,758 Phải rồi, vì có vẻ anh không hiểu một cái gì cả. 756 00:38:48,760 --> 00:38:50,927 Vậy thì giải thích cho tôi, giúp tôi hiểu đi 757 00:38:50,929 --> 00:38:54,264 - Không, anh là đồ ngu. - WHOA. 758 00:38:54,266 --> 00:38:56,900 Anh có biết tôi có bao nhiêu gã bạn không? 759 00:38:56,902 --> 00:38:58,902 - Sáu à? - Không ai hết 760 00:38:58,904 --> 00:39:01,905 Tôi như vậy bởi vì mọi gã bạn 761 00:39:01,907 --> 00:39:03,440 mà tôi đã quen 762 00:39:03,442 --> 00:39:05,308 đều thầm yêu tôi hoặc đổ 763 00:39:05,310 --> 00:39:08,111 cả tấn kịch nhảm nhí của họ lên đầu tôi 764 00:39:08,113 --> 00:39:09,913 và suốt 24 năm qua 765 00:39:09,915 --> 00:39:13,583 Tôi đã cố gắng chấp nhận bản thân và khám phá bản thân 766 00:39:13,585 --> 00:39:17,020 và hiểu chính mình và tìm lại tự tin từ bên trong 767 00:39:17,022 --> 00:39:18,555 Tất cả những thứ nhảm nhỉ ấy 768 00:39:18,557 --> 00:39:20,590 Và tôi đang rất khổ sở 769 00:39:20,592 --> 00:39:22,692 Và tôi làm những điều điên rồ! 770 00:39:22,694 --> 00:39:24,627 Không, không, tôi không hiểu sao làm điều 771 00:39:24,629 --> 00:39:26,329 mà cả hai muốn lại là điên rồi được? 772 00:39:26,331 --> 00:39:28,365 Tôi không muốn điều đó, Cory! 773 00:39:28,367 --> 00:39:30,900 Tôi xin lỗi, nhưng tôi không muốn nó 774 00:39:30,902 --> 00:39:33,336 Nghe này, tôi chỉ ở đây hai ngày nữa thôi 775 00:39:33,338 --> 00:39:34,738 Nên cứ lấy số tôi, và tôi sẽ không gọi cho cô 776 00:39:34,740 --> 00:39:36,606 Không, không, tôi ko muốn số của anh 777 00:39:36,608 --> 00:39:38,108 - Lưu số tôi đi. - Không, tôi không lưu số của anh 778 00:39:38,110 --> 00:39:39,943 - Cô phải lấy số của tôi. - Tôi không lấy, 779 00:39:39,945 --> 00:39:41,411 - Đố khốn. - 3-0-5. 780 00:39:41,413 --> 00:39:42,879 - Tôi không muốn số của anh. - 3-0-5. 781 00:39:42,881 --> 00:39:44,914 - Tôi không muốn số của anh, tôi không muốn... 782 00:39:44,916 --> 00:39:46,282 - 3-0-5! 783 00:39:46,284 --> 00:39:48,017 3-0-5! 3-0-5. 784 00:39:48,019 --> 00:39:49,352 Đấy..đấy là đầu số.. 785 00:39:49,354 --> 00:39:50,487 Hay là mã vùng? 786 00:39:50,489 --> 00:39:53,523 - Nó là mã vùng! 3-0-5! 787 00:39:53,525 --> 00:39:56,226 - 0-1.. - Cái gì? 788 00:39:56,228 --> 00:40:01,131 0-1-2, 1-8-1-8. 789 00:40:01,133 --> 00:40:03,433 Trời ạ. 790 00:40:04,268 --> 00:40:07,170 - Họ anh là gì? - Isaacson. 791 00:40:07,172 --> 00:40:10,140 Isaacson. 792 00:40:10,142 --> 00:40:13,243 - Địt mẹ anh! 793 00:40:13,245 --> 00:40:15,078 Và cút đi! 794 00:40:18,883 --> 00:40:21,684 - Ah, cô vừa thô bạo chỉ để chạm vào tôi! 795 00:40:23,687 --> 00:40:25,588 AAH! 796 00:40:30,194 --> 00:40:32,562 Mình ghét Los Angeles. 797 00:40:44,875 --> 00:40:47,444 Tôi đang ở đâu? 798 00:40:59,390 --> 00:41:01,324 Bố mẹ.. Bố mẹ cậu phản ứng thế nào? 799 00:41:01,326 --> 00:41:02,959 Cậu đã chạy đi thật luôn 800 00:41:02,961 --> 00:41:04,928 Tớ không biết nên quay lại thế nào 801 00:41:04,930 --> 00:41:07,297 Đó là chuyện chỉ xảy ra một lần trong đời 802 00:41:07,299 --> 00:41:09,833 Cậu là một thằng bạn tồi. 803 00:41:10,968 --> 00:41:15,038 Này, cơ hội nào cho tớ gặp cô ấy lần nữa chứ? 804 00:41:15,040 --> 00:41:16,840 1 trong 3 triệu à? 805 00:41:20,044 --> 00:41:23,780 Cậu biết không, Cory, có những thời điểm trong cuộc đời 806 00:41:23,782 --> 00:41:25,381 Khi mà cậu phải vì ai đó 807 00:41:25,383 --> 00:41:26,883 Được chứ, không chỉ vì mình 808 00:41:26,885 --> 00:41:29,018 Khi cậu chịu hy sinh và không đặt mình lên đầu 809 00:41:29,020 --> 00:41:32,722 Bởi vì đó là điều cậu đang làm bây giờ đấy. 810 00:41:32,724 --> 00:41:34,624 Sao cũng được. 811 00:41:43,400 --> 00:41:45,935 - Brendan, này.. - Cậu có hối hận chút nào ko? 812 00:41:50,841 --> 00:41:52,709 Cậu có hối hận không? 813 00:41:58,015 --> 00:42:01,117 Không hề 814 00:42:01,119 --> 00:42:02,986 Ừ 815 00:42:02,988 --> 00:42:06,723 Vậy thì um.. biến ra khỏi xe của tớ ngay đi 816 00:42:06,725 --> 00:42:08,324 - Gì cơ? - Ra khỏi xe tớ. 817 00:42:08,326 --> 00:42:11,027 Tớ cần tránh mặt cậu một lát 818 00:42:11,029 --> 00:42:12,028 tránh mặt tớ ư? 819 00:42:12,030 --> 00:42:14,364 Này, tớ không biết ta đang ở đâu 820 00:42:14,366 --> 00:42:15,465 Santa Monica 821 00:42:15,467 --> 00:42:17,033 Westwood, Culver City 822 00:42:17,035 --> 00:42:18,434 Hollywood, Silver Lake 823 00:42:18,436 --> 00:42:20,270 Los Feliz, Downtown 824 00:42:20,272 --> 00:42:21,838 Đấy! 825 00:42:21,840 --> 00:42:23,740 Giờ cậu biết rồi! 826 00:42:26,510 --> 00:42:29,612 - Thật sao? - Phải. 827 00:42:40,491 --> 00:42:42,492 Mang cái áo len ngu ngốc của cậu nữa 828 00:42:42,494 --> 00:42:44,661 - Đệt, này.. - Im đ... 829 00:42:47,565 --> 00:42:50,133 Thôi nào, Brendan. Thôi mà, 830 00:42:54,204 --> 00:42:56,139 AAH! 831 00:42:58,375 --> 00:43:00,510 UGH! 832 00:43:12,022 --> 00:43:13,990 Tôi vừa bị đày! 833 00:43:13,992 --> 00:43:17,493 Cậu chỉ đi 40 phút rồi quay lại 834 00:43:17,495 --> 00:43:19,829 Tớ là gì, người hầu của cậu à? Đây là khách sạn chắc? 835 00:43:19,831 --> 00:43:21,764 Chúng ta chọn phòng tại khách sạn Laura nhé? 836 00:43:21,766 --> 00:43:23,166 Này, tớ xin lỗi. Tớ không biết.. 837 00:43:23,168 --> 00:43:24,500 ..cậu muốn nghe tớ nói gì. 838 00:43:24,502 --> 00:43:29,839 Gabbrielle 839 00:43:29,841 --> 00:43:31,507 Chào anh. 840 00:43:31,509 --> 00:43:33,676 Biến đi! 841 00:43:38,215 --> 00:43:41,751 Vậy, tớ vào kia. 842 00:43:41,753 --> 00:43:43,353 Ừ 843 00:43:43,355 --> 00:43:48,257 Gabbrielle? 844 00:43:48,259 --> 00:43:50,193 Là em. 845 00:43:50,195 --> 00:43:52,662 Ừ, anh biết là em. 846 00:43:52,664 --> 00:43:53,997 em không thích cách chúng ta kết thúc 847 00:43:53,999 --> 00:43:55,999 em không trả lời tin nhắn nào 848 00:43:56,001 --> 00:43:58,568 hay cuộc gọi nào của anh 849 00:43:58,570 --> 00:44:00,837 em đã bận 850 00:44:00,839 --> 00:44:02,271 - Em đã.. - Bận? 851 00:44:02,273 --> 00:44:04,574 Em đã xúc động 852 00:44:04,576 --> 00:44:07,677 Anh hiểu mà 853 00:44:07,679 --> 00:44:09,078 Em là một người yếu đuối, 854 00:44:09,080 --> 00:44:10,546 và khi ai đó tàn nhẫn với em 855 00:44:10,548 --> 00:44:11,914 như cách anh đã làm 856 00:44:11,916 --> 00:44:14,517 Anh tàn nhẫn với em như nào cơ, Heather? 857 00:44:14,519 --> 00:44:17,453 Anh đã chỉ trích em.. 858 00:44:17,455 --> 00:44:19,656 Anh cứ luôn chỉ trích em 859 00:44:19,658 --> 00:44:22,058 Anh chỉ trích em khi nào? 860 00:44:22,060 --> 00:44:24,394 Khi anh phát hiện em đã ngủ với người khác. 861 00:44:24,396 --> 00:44:26,462 Anh đã thật tàn nhẫn với em 862 00:44:26,464 --> 00:44:30,199 Anh.. chỉ trích em, 863 00:44:30,201 --> 00:44:33,569 và anh quát mắng em 864 00:44:33,571 --> 00:44:37,540 Em cần được đối xử với tình yêu và sự quan tâm 865 00:44:37,542 --> 00:44:41,711 chứ không phải thô bạo và nhạo báng. 866 00:44:41,713 --> 00:44:44,080 Anh đã chế giễu lòng tin 867 00:44:44,082 --> 00:44:47,016 em đặt trong anh chỉ vì anh giận em 868 00:44:47,018 --> 00:44:49,919 Như thể anh chẳng thèm quan tâm tới cảm xúc của em 869 00:44:49,921 --> 00:44:52,789 Heather, anh đã ngủ với người khác. 870 00:44:56,994 --> 00:45:01,631 Ôi, Chúa ơi 871 00:45:01,633 --> 00:45:04,000 Anh ng.. 872 00:45:04,002 --> 00:45:08,971 Anh ngủ với người khác, sau chưa tới một ngày? 873 00:45:12,276 --> 00:45:15,611 Sao anh có thể vô tâm như vậy. 874 00:45:15,613 --> 00:45:18,614 em đã ngủ với người khác 875 00:45:18,616 --> 00:45:20,616 Khi ta còn đang bên nhau 876 00:45:20,618 --> 00:45:24,654 Đừng biến chuyện này thành về em Cái loại.. 877 00:45:24,656 --> 00:45:28,024 878 00:45:28,026 --> 00:45:29,792 Cái quái gì chứ!? Đồ quái vật! Bệnh hoạn! 879 00:45:29,794 --> 00:45:31,794 Tôi ghét anh! Cô! 880 00:45:31,796 --> 00:45:33,629 Heather, nếu cô không rời khỏi đây ngay bây giờ, 881 00:45:33,631 --> 00:45:35,098 Tôi sẽ buộc phải xử lý 882 00:45:35,100 --> 00:45:36,365 Đượcc! 883 00:45:36,367 --> 00:45:38,267 Gọi cảnh sát đi! 884 00:45:38,269 --> 00:45:41,170 Đưa tôi vào tù đi, nếu các người nghĩ tôi đáng vậy! 885 00:45:41,172 --> 00:45:43,172 Tôi không nói tới cảnh sát, Heather. 886 00:45:43,174 --> 00:45:45,541 Tôi đang nói rằng tôi ra ngoài đó 887 00:45:45,543 --> 00:45:48,010 và bổ đầu cô ra như một quả dưa 888 00:45:48,012 --> 00:45:51,280 889 00:45:51,282 --> 00:45:53,282 Con khốn! 890 00:45:57,121 --> 00:46:00,123 - Chị không cần phải làm vậy.. - Chị đéo cần đâu 891 00:46:02,860 --> 00:46:05,094 Laura, em xuống được rồi 892 00:46:10,067 --> 00:46:16,038 Chỉ vì tớ không biết mình muốn cái quái gì 893 00:46:16,040 --> 00:46:18,808 Hay tớ đang làm gì nữa. Tớ hoàn toàn ích kỷ 894 00:46:18,810 --> 00:46:22,545 Và rồi hôm nay, tớ gặp lại anh ta ở Beverly Hills 895 00:46:22,547 --> 00:46:26,883 Và tớ đã bỏ cậu và chạy vì tớ là một kẻ hèn nhát 896 00:46:26,885 --> 00:46:31,521 - Đúng rồi - Kris, thôi nào. 897 00:46:31,523 --> 00:46:35,691 Cậu đã bao giờ.. 898 00:46:35,693 --> 00:46:39,128 ..ngủ với đàn ông chưa? - Chưa. 899 00:46:39,130 --> 00:46:40,863 Cậu mất.. 900 00:46:40,865 --> 00:46:44,033 Tớ mất trinh lúc 15 tuổi, Laura 901 00:46:44,035 --> 00:46:46,102 - Không hẳn. - Bởi dương vật ư? 902 00:46:46,104 --> 00:46:47,737 - Ohh, "dương vật." 903 00:46:47,739 --> 00:46:51,207 Cậu đút nó vào.. 904 00:46:51,209 --> 00:46:53,876 Anh ta ra.. 905 00:46:53,878 --> 00:46:55,545 vào giấy gói hamburger của McDonald 906 00:46:55,547 --> 00:46:57,814 Dừng lại, Aah. Khoan, sao cơ? 907 00:46:57,816 --> 00:46:59,782 - Dừng lại! - Laura, có gì lạ đâu? 908 00:46:59,784 --> 00:47:01,017 Anh có nghe không thế? 909 00:47:01,019 --> 00:47:03,486 - Ừ, anh có nghe. Thì sao nào? 910 00:47:03,488 --> 00:47:05,154 Chỉ là..có thể em ấy lưỡng tính. 911 00:47:05,156 --> 00:47:07,023 Giờ mọi người phải thuần giới hết chắc? 912 00:47:07,025 --> 00:47:08,391 Em có đối xử với anh khác đi 913 00:47:08,393 --> 00:47:10,526 Nếu biết anh đã ngủ cùng vài gã châu Á không? 914 00:47:10,528 --> 00:47:11,627 Nếu anh đã ngủ cùng.. 915 00:47:11,629 --> 00:47:12,895 Vài gã châu Á ư? 916 00:47:12,897 --> 00:47:14,297 - Vậy quá cụ thể rồi đó - Được rồi, bình tĩnh đi 917 00:47:14,299 --> 00:47:17,200 Gabbi, nếu em thích người này, hãy gọi cho cậu ta, được chứ? 918 00:47:17,202 --> 00:47:20,169 Còn tốt hơn vạn lần ả khốn Heather kia 919 00:47:20,171 --> 00:47:22,972 Chị không hiểu sao em cứ trẻ con thế 920 00:47:22,974 --> 00:47:25,575 Em không nhận ra anh đấy 921 00:47:25,577 --> 00:47:27,677 Oh, em yêu toàn bộ thứ này 922 00:47:27,679 --> 00:47:29,245 Em yêu toàn bộ đấy 923 00:47:29,247 --> 00:47:30,913 Em yêu hầu hết thôi 924 00:47:30,915 --> 00:47:33,149 Em không yêu phần nào vậy? 925 00:48:17,094 --> 00:48:21,197 Nghe này, Brendan, tớ không biết liệu cậu có nhận được lời nhắn này 926 00:48:21,199 --> 00:48:24,033 Và tớ biết là có lẽ cậu đang rất 927 00:48:24,035 --> 00:48:26,802 Kiểu "Đúng rồi, Cory khốn nạn" và này kia 928 00:48:26,804 --> 00:48:28,604 Nhưng, uh.. 929 00:48:28,606 --> 00:48:32,041 Nhưng, uh.. 930 00:48:32,043 --> 00:48:36,012 Tớ không biết nữa, um, uh.. 931 00:48:36,014 --> 00:48:39,382 Tớ buồn lắm đấy 932 00:48:39,384 --> 00:48:42,118 Cậu có nhớ khi tớ nộp rất nhiều đơn xin việc ở đây 933 00:48:42,120 --> 00:48:44,720 Nhưng chẳng ai nhận cả 934 00:48:44,722 --> 00:48:47,189 Này, tớ.. 935 00:48:47,191 --> 00:48:48,691 Điều ấy đã tác động đến tớ 936 00:48:48,693 --> 00:48:52,061 Cậu không biết đâu 937 00:48:55,799 --> 00:48:59,735 Hình như tớ sợ 938 00:48:59,737 --> 00:49:03,139 Được chứ, tớ đã sợ là tớ sẽ đến đây, 939 00:49:03,141 --> 00:49:06,342 Và tớ .. chỉ để thấy mình cách sau cậu 3 bước 940 00:49:06,344 --> 00:49:08,010 Cậu hiểu ý tớ không? Tớ sẽ hòa vào 941 00:49:08,012 --> 00:49:10,947 đoàn người cổ vũ sau lưng cậu 942 00:49:10,949 --> 00:49:15,418 Tớ sẽ đến đây và.. 943 00:49:15,420 --> 00:49:17,853 ..chẳng là ai cả 944 00:49:19,790 --> 00:49:21,757 Vì ít ra ở nhà, tớ là ai đó 945 00:49:21,759 --> 00:49:24,493 Ở chỗ làm, tớ là ai đó. 946 00:49:26,530 --> 00:49:28,564 Và tớ đã.. 947 00:49:28,566 --> 00:49:31,467 Tớ chỉ rất sợ khi phải bắt đầu lại từ đầu 948 00:49:31,469 --> 00:49:34,470 949 00:49:34,472 --> 00:49:40,810 Tớ xin lỗi vì.. đã.. ích kỷ 950 00:49:45,449 --> 00:49:48,084 Gọi lại tớ nhé. 951 00:50:15,712 --> 00:50:18,247 952 00:50:27,557 --> 00:50:31,260 953 00:50:31,262 --> 00:50:36,699 954 00:50:36,701 --> 00:50:38,334 Xi..xin chào? 955 00:50:41,138 --> 00:50:43,339 Oh 956 00:50:43,341 --> 00:50:45,441 Chào, Gabbi! 957 00:50:58,288 --> 00:51:05,594 958 00:51:05,596 --> 00:51:07,763 959 00:51:07,765 --> 00:51:09,632 960 00:51:09,634 --> 00:51:12,268 961 00:51:12,270 --> 00:51:18,507 962 00:51:18,509 --> 00:51:23,746 963 00:51:23,748 --> 00:51:25,681 Anh để quên áo len 964 00:51:35,092 --> 00:51:41,497 L.A thật là .. kỳ lạ 965 00:51:41,499 --> 00:51:44,600 Ừ.. 966 00:51:44,602 --> 00:51:46,502 Cám ơn nhé 967 00:51:48,305 --> 00:51:52,541 Vậy đây là chỗ của cô à? 968 00:51:52,543 --> 00:51:55,277 Không, tôi, um.. 969 00:51:55,279 --> 00:51:59,048 Tôi lấy nó để ta có thể... 970 00:51:59,050 --> 00:52:01,050 ..Nói chuyện... 971 00:52:01,052 --> 00:52:05,855 Cô thuê cả phòng khách sạn chỉ để.. 972 00:52:05,857 --> 00:52:07,456 nói chuyện sao? 973 00:52:16,666 --> 00:52:18,701 Mặt của tôi kiểu như 974 00:52:18,703 --> 00:52:21,070 đang bị kéo về phía cô bởi sợi dây vô hình 975 00:52:21,072 --> 00:52:23,873 Cô có cảm thấy thế không? 976 00:52:23,875 --> 00:52:27,209 Không, vậy um.. 977 00:52:27,211 --> 00:52:29,245 - Đừng như vậy. - Tại sao? 978 00:52:36,286 --> 00:52:38,654 Uh... 979 00:52:38,656 --> 00:52:41,724 Mm, uh... 980 00:52:41,726 --> 00:52:44,193 Um, tôi không biết -- 981 00:52:44,195 --> 00:52:45,628 Tôi không biết nói rõ thế nào giờ 982 00:52:45,630 --> 00:52:48,063 Nhưng, um, tôi đã nghĩ về nó 983 00:52:48,065 --> 00:52:49,632 Tôi không nghĩ về nó nhiều, 984 00:52:49,634 --> 00:52:51,901 Nhưng tôi đã nghĩ về nó, một chút, và .. 985 00:52:51,903 --> 00:52:54,036 Tôi không.. tôi khô.. 986 00:52:54,038 --> 00:52:55,504 Tôi không nghĩ.. Ý tôi là, có rất nhiều lựa chọn 987 00:52:55,506 --> 00:52:57,072 Có rất nhiều kết quả, kiểu như, 988 00:52:57,074 --> 00:52:58,440 Nhiều chuyện có thể xảy ra cùng nó 989 00:52:58,442 --> 00:53:00,376 Nhưng, um, khi anh nghĩ về hậu quả, 990 00:53:00,378 --> 00:53:01,610 Và rồi anh nghĩ về hậu quả quá nhiều 991 00:53:01,612 --> 00:53:03,345 đến phát hoảng, như thế, anh tự hỏi.. 992 00:53:03,347 --> 00:53:05,314 "Mình có muốn chọn điều này? 993 00:53:05,316 --> 00:53:09,118 Mình có ..muốn đối mặt hậu quả của nó.. 994 00:53:09,120 --> 00:53:10,819 của quyền được lựa chọn 995 00:53:10,821 --> 00:53:12,454 Và nếu anh chọn nó, thì còn hậu quả đó 996 00:53:12,456 --> 00:53:14,356 và đột nhiên, tôi ở phía bên này của cánh cửa, 997 00:53:14,358 --> 00:53:15,925 Và rồi có một người khác ở bên kia cửa 998 00:53:15,927 --> 00:53:17,626 Có một người điên rồ la hét với tôi qua cách cửa 999 00:53:17,628 --> 00:53:19,295 Đại loại như, "BOOM, BOOM, BOOM! Cô là đồ hư hỏng" 1000 00:53:19,297 --> 00:53:21,931 và tôi thì như, "Gì cơ? Anh mới hư hỏng." 1001 00:53:21,933 --> 00:53:23,465 Khi tôi còn là đứa trẻ, tôi thường nghĩ về 1002 00:53:23,467 --> 00:53:24,733 những thứ tôi muốn làm khi lớn lên, 1003 00:53:24,735 --> 00:53:26,535 Đó là một trong những thứ tôi muốn làm 1004 00:53:26,537 --> 00:53:28,270 Rồi còn vòng tròn của cuộc đời. Và rồi còn vòng tròn.. 1005 00:53:28,272 --> 00:53:30,372 khác nó và những hệ quả mà.. 1006 00:53:30,374 --> 00:53:32,575 anh đi tới, và những hậu quả, 1007 00:53:32,577 --> 00:53:34,176 cam kết, và vòng tròn của cuộc đời 1008 00:53:34,178 --> 00:53:35,477 Và cái anh lựa chọn 1009 00:53:35,479 --> 00:53:38,781 Và tôi nhìn thấy một con chuột túi bị xe đâm 1010 00:53:38,783 --> 00:53:42,618 Nên là, "Chuyện gì sẽ xảy ra với những con chuột túi con?" 1011 00:53:44,988 --> 00:53:48,457 Xin lỗi, tôi không..Tôi không biết mình đang nói cái gì nữa 1012 00:53:55,432 --> 00:53:57,066 Làm đi. 1013 00:53:57,068 --> 00:54:02,471 1014 00:54:16,219 --> 00:54:19,655 Gọi lại tớ nhé. 1015 00:54:24,094 --> 00:54:27,763 Tớ không biết mà 1016 00:54:27,765 --> 00:54:31,166 Tớ hiểu cậu 1017 00:54:31,168 --> 00:54:34,770 Tớ không biết mình là ai. 1018 00:54:34,772 --> 00:54:39,975 1019 00:54:39,977 --> 00:54:43,746 Chào cục cưng?! 1020 00:54:43,748 --> 00:54:45,614 Chào JO, có chuyện gì?! 1021 00:54:45,616 --> 00:54:47,483 Vậy là giờ cậu gay thuần chủng luôn hả? 1022 00:54:47,485 --> 00:54:49,752 Cậu đang bị đâm đít, đâm đit 1023 00:54:49,754 --> 00:54:51,220 đâm đít phải không? 1024 00:54:51,222 --> 00:54:53,322 Chỉ vì cậu thích ngủ với đàn ông không có nghĩa cậu gay. 1025 00:54:53,324 --> 00:54:55,557 Tôi ngủ với bấy cứ ai tôi muốn, tôi vẫn bình thường đấy thôi! 1026 00:54:55,559 --> 00:54:58,227 Này, xuống khỏi bàn đó! Ngồi xuống! Ngồi! 1027 00:54:58,229 --> 00:55:00,763 1028 00:55:00,765 --> 00:55:02,564 Xin lỗi nhé cưng, tôi quát mất con mèo. 1029 00:55:02,566 --> 00:55:04,266 Cậu không được để mèo vào phòng tập 1030 00:55:04,268 --> 00:55:05,868 Chúng phá! Lũ quỷ kia! 1031 00:55:05,870 --> 00:55:07,736 Tôi thấy bọn họ đang lấy cậu ra làm trò đấy 1032 00:55:07,738 --> 00:55:09,838 Họ muốn đưa cậu lên võ đài và muốn hạ gục cậu 1033 00:55:09,840 --> 00:55:12,408 Và rồi POW! POW! POW! POW! 1034 00:55:12,410 --> 00:55:15,010 Nói với họ, "Tôi nghĩ tay các người quá ngắn.. 1035 00:55:15,012 --> 00:55:16,445 Để đấu với Chúa." 1036 00:55:16,447 --> 00:55:18,614 Cứ gay đi, anh bạn. 1037 00:55:18,616 --> 00:55:20,549 Uh... này? 1038 00:55:31,461 --> 00:55:33,062 Sự trở lại được mong chờ 1039 00:55:33,064 --> 00:55:36,965 của bộ phim được ca ngợi dữ dội nhất trong lịch sử truyền hình 1040 00:55:36,967 --> 00:55:39,168 Công lý sắp xuất hiện 1041 00:55:39,170 --> 00:55:40,469 Nhưng để 'xuất' 1042 00:55:40,471 --> 00:55:43,872 Bạn phải 'cứng' trước 1043 00:55:43,874 --> 00:55:46,508 "CỨNG LÝ" 1044 00:55:46,510 --> 00:55:49,745 1045 00:55:51,514 --> 00:55:53,682 1046 00:55:53,684 --> 00:55:55,117 1047 00:55:55,119 --> 00:55:57,619 1048 00:55:57,621 --> 00:55:59,788 1049 00:56:08,465 --> 00:56:13,402 Ohh, cảm giác thật tuyệt 1050 00:56:14,738 --> 00:56:17,005 - Em ko nên thích nó quá. - Gì cơ? 1051 00:56:17,007 --> 00:56:18,941 Sao lại không nên? 1052 00:56:18,943 --> 00:56:20,843 Em rất thích và... 1053 00:56:23,279 --> 00:56:29,051 Em đang trải qua một chuyện..căng thẳng 1054 00:56:29,053 --> 00:56:31,420 Rõ ràng là.. em đồng tính 1055 00:56:34,691 --> 00:56:36,625 Và em.. 1056 00:56:36,627 --> 00:56:41,630 Em vừa bước ra khỏi mối quan hệ 1057 00:56:41,632 --> 00:56:44,833 với một cô nàng tên là Heather 1058 00:56:46,936 --> 00:56:52,508 Nhưng cô ta chỉ là một kẻ dối trá thực sự. 1059 00:56:52,510 --> 00:56:54,910 Cô ta làm những thứ thật điên rồ 1060 00:56:54,912 --> 00:56:58,247 Cô ta còn tán tỉnh người khác trước mặt em 1061 00:56:58,249 --> 00:57:00,048 Và rồi khiến em tin là mình bị ảo tưởng 1062 00:57:00,050 --> 00:57:03,652 và đáng ghét vì đã tức giận. 1063 00:57:03,654 --> 00:57:06,522 Rồi hóa ra cô ta đã ngủ với người khác 1064 00:57:06,524 --> 00:57:08,957 từ lần hẹn hò đâu tiên của bọn em. 1065 00:57:18,001 --> 00:57:21,270 Ừ, đúng là, đồ ích kỷ. 1066 00:57:21,272 --> 00:57:23,906 Nhỉ? Biến cho khuất mắt! 1067 00:57:25,675 --> 00:57:28,076 Vâng, em nên cảm thấy như vậy 1068 00:57:28,078 --> 00:57:29,711 Đó là cái cảm xúc thông thường, 1069 00:57:29,713 --> 00:57:32,548 lành mạnh, thích hợp lúc này 1070 00:57:32,550 --> 00:57:34,216 và em sẽ nói "Ừ, biến đi." 1071 00:57:34,218 --> 00:57:35,584 Nhưng vì vài lý do bệnh hoạn, 1072 00:57:35,586 --> 00:57:38,454 Em chỉ..em chỉ muốn tha thứ cho cô ta 1073 00:57:38,456 --> 00:57:40,422 Thực sự là.. 1074 00:57:40,424 --> 00:57:42,724 Em cảm thấy bị cô ta thôi miên 1075 00:57:42,726 --> 00:57:45,661 Cảm giác như.. kiểm soát hoàn toàn trí óc 1076 00:57:45,663 --> 00:57:48,397 Em cảm giác mình vừa chạy trốn khỏi sự sùng bái hay gì đó 1077 00:57:48,399 --> 00:57:51,700 Và không có chút tự kiểm soát nào 1078 00:57:51,702 --> 00:57:55,204 Và em cần một ai đó ngăn cơ thể mình 1079 00:57:55,206 --> 00:57:56,238 quay lại với cô ta. 1080 00:57:56,240 --> 00:57:57,706 Em không tự làm vậy được. 1081 00:57:57,708 --> 00:57:59,541 Em không nghĩ mình đủ sức. 1082 00:57:59,543 --> 00:58:01,443 Và em không biết phải làm gì 1083 00:58:01,445 --> 00:58:03,412 Em không biết, Em không biết 1084 00:58:03,414 --> 00:58:07,616 Em không biết, Em không biết, Em không biết. 1085 00:58:07,618 --> 00:58:09,718 Có vẻ em biết đấy. 1086 00:58:13,323 --> 00:58:16,291 Nghe giống Brendan. 1087 00:58:16,293 --> 00:58:20,562 Brendan là ai? 1088 00:58:20,564 --> 00:58:24,466 Bạn thân nhất quả đất của anh. 1089 00:58:34,110 --> 00:58:36,378 Anh nghĩ gì vậy? 1090 00:58:36,380 --> 00:58:38,113 Trước em có sợ khi công khai không? 1091 00:58:41,484 --> 00:58:43,785 Sao lại hỏi em cái đó? 1092 00:58:43,787 --> 00:58:45,754 - Thì.. - Gì vậy, chuyện gay à? 1093 00:58:45,756 --> 00:58:47,556 Chuyện này, nó, siêu gay luôn. 1094 00:58:47,558 --> 00:58:51,159 WHOO-HOO! WHOO-HOO! 1095 00:58:51,161 --> 00:58:54,663 WHOA-HO-HO 1096 00:58:54,665 --> 00:58:57,799 Cám ơn anh nhiều vì chuyện này, Griffin! 1097 00:58:57,801 --> 00:59:02,104 Ồ, Brendan! Thành gay thật dễ..!! 1098 00:59:02,106 --> 00:59:06,775 Không, không được..! AAH 1099 00:59:11,214 --> 00:59:13,849 ROAR, dương vậy đây! 1100 00:59:13,851 --> 00:59:14,883 AAH! 1101 00:59:14,885 --> 00:59:16,051 1102 00:59:34,671 --> 00:59:36,905 1103 00:59:47,050 --> 00:59:48,917 1104 00:59:50,119 --> 00:59:53,755 1105 01:00:02,832 --> 01:00:04,499 Cory! Đồ quỷ! 1106 01:00:04,501 --> 01:00:07,502 Cory! Đừng làm vậy! 1107 01:00:09,539 --> 01:00:11,707 1108 01:00:11,709 --> 01:00:13,642 Lỡ anh ta chết rồi? 1109 01:00:13,644 --> 01:00:17,512 Không, chưa chết đâu. Anh có thể nghe thấy tiếng cậu ta đang khóc. 1110 01:00:17,514 --> 01:00:20,148 Này! 1111 01:00:25,788 --> 01:00:27,789 Áo trắng đấy! 1112 01:00:27,791 --> 01:00:29,891 Đù, này! đừng cởi quần áo nữa! 1113 01:00:29,893 --> 01:00:32,461 AAH! 1114 01:00:32,463 --> 01:00:34,596 Này, anh bạn! 1115 01:00:34,598 --> 01:00:36,098 Cậu không.. cậu không đọc à? 1116 01:00:36,100 --> 01:00:37,466 "Cory xin lỗi" 1117 01:00:37,468 --> 01:00:39,568 - AAH! - BRENDAN! 1118 01:00:41,938 --> 01:00:45,907 Cái quái gì vậy!?! 1119 01:00:45,909 --> 01:00:47,943 um... 1120 01:00:47,945 --> 01:00:50,746 Cory nói rằng anh có vấn đề với đồng tính 1121 01:00:50,748 --> 01:00:52,414 Và cậu là nhóc nào? 1122 01:00:52,416 --> 01:00:57,085 Bọn tớ.. đưa cậu tới đây bởi vì Gabbi, uh.. 1123 01:00:57,087 --> 01:00:59,354 Cô ấy.. nghĩ cô ấy sẽ có thể giúp cậu 1124 01:00:59,356 --> 01:01:00,555 nhìn sâu hơn vào bản thân 1125 01:01:00,557 --> 01:01:02,224 Ồ vậy à? Yoda đồng tính. (nhân vật trong Star War) 1126 01:01:02,226 --> 01:01:03,692 Cậu đã lên giường với cô ta, Cory! 1127 01:01:03,694 --> 01:01:05,260 Anh tử tế hơn trên ti vi 1128 01:01:05,262 --> 01:01:07,462 Cory, tớ đang lỡ buổi họp báo đấy!! 1129 01:01:07,464 --> 01:01:08,864 Thật lộn xộn! 1130 01:01:08,866 --> 01:01:09,965 Wa, cậu tô màu hết chỗ này trong.. 1131 01:01:09,967 --> 01:01:12,334 Cậu không thể cứ thế bắt cóc người khác! 1132 01:01:12,336 --> 01:01:14,670 Cậu không thể.. 1133 01:01:17,507 --> 01:01:20,042 Tớ đang ở chỗ quái nào?! 1134 01:01:28,584 --> 01:01:33,989 Anh là Brendan Ehrlick. 1135 01:01:33,991 --> 01:01:36,358 Chuyện này thật là điên rồ. 1136 01:01:36,360 --> 01:01:39,027 1137 01:01:39,029 --> 01:01:42,197 Tôi biết mình không nên hỏi điều này, 1138 01:01:42,199 --> 01:01:44,633 Nên tôi không... Tôi sẽ không cho ai biết, nhưng.. 1139 01:01:44,635 --> 01:01:48,603 Nh..nhân vật của anh có chết 1140 01:01:48,605 --> 01:01:51,239 cuối phần này trong "Cứng Lý" không? 1141 01:01:51,241 --> 01:01:55,010 Tôi cảm giác nhân vật của mình đang hấp hối rồi 1142 01:01:57,880 --> 01:01:59,514 - Nhưng anh có chết trong phim ko? - Tôi không nói được. 1143 01:01:59,516 --> 01:02:02,784 Phải rồi 1144 01:02:02,786 --> 01:02:05,987 Tôi sẽ.. sẽ không nói với ai, nhưng.. 1145 01:02:08,524 --> 01:02:10,726 Vậy, anh muốn nghe chuyện nhảm không? 1146 01:02:12,528 --> 01:02:14,596 Được thôi, thử đi 1147 01:02:16,299 --> 01:02:18,100 Cả cuộc đời mình tôi đã 1148 01:02:18,102 --> 01:02:21,136 lấy tính cách của mình để kìm nén 1149 01:02:21,138 --> 01:02:23,972 và che đậy cảm xúc thực của mình về mọi chuyện 1150 01:02:23,974 --> 01:02:29,177 và tôi nhận ra cách đó chỉ hiệu quả khi anh làm đúng 1151 01:02:29,179 --> 01:02:31,847 Nhưng nếu anh làm sai, nó thành chất độc, 1152 01:02:31,849 --> 01:02:34,382 Và nó sẽ thiêu cháy anh từ bên trong 1153 01:02:34,384 --> 01:02:37,119 Như là thả cá ăn thịt vào một bể cá vậy 1154 01:02:37,121 --> 01:02:40,122 Và cá ăn thịt không phù hợp trong một bể cá 1155 01:02:40,124 --> 01:02:42,724 Vì nó sẽ xé tan mọi thứ lên và nó sẽ bắt đầu 1156 01:02:42,726 --> 01:02:44,426 làm anh phát điên và nếu anh không lôi nó ra 1157 01:02:44,428 --> 01:02:45,827 nó sẽ làm anh phát rồ. 1158 01:02:45,829 --> 01:02:47,129 Tôi đang phát rồ rồi. 1159 01:02:47,131 --> 01:02:48,563 Vậy sao anh không để nó ra 1160 01:02:48,565 --> 01:02:51,867 Vì tôi sợ 1161 01:02:51,869 --> 01:02:53,735 Anh sợ điều gì? 1162 01:02:53,737 --> 01:02:56,571 Tôi sợ gì à? 1163 01:02:56,573 --> 01:02:59,775 Phải 1164 01:02:59,777 --> 01:03:02,544 Tôi sợ sự nghiệp của tôi sẽ sụp đổ 1165 01:03:02,546 --> 01:03:04,846 Nó là tất cả đối với tôi mà 1166 01:03:04,848 --> 01:03:07,149 Tôi sợ các fan của tôi sẽ quay lưng với tôi 1167 01:03:07,151 --> 01:03:09,985 Tôi sợ mình sẽ trở thành trò hề, và cô biết không, 1168 01:03:09,987 --> 01:03:12,154 Tôi thực sự sợ mọi người sẽ nhìn tôi khác đi 1169 01:03:12,156 --> 01:03:14,990 - Ôi, kệ mẹ mọi người. - Bố mẹ tôi có trong đó. 1170 01:03:14,992 --> 01:03:18,260 Được chứ, những người tôi quý, gia đình, bạn bè 1171 01:03:18,262 --> 01:03:20,762 Tôi, tôi chỉ.. không biết làm cách nào để 1172 01:03:20,764 --> 01:03:23,331 khẳng định mình lại từ đầu 1173 01:03:23,333 --> 01:03:25,233 với từng người mà tôi biết 1174 01:03:25,235 --> 01:03:29,337 Tôi sợ có gì đó không ổn về tôi.. ..không phải về tôi.. 1175 01:03:29,339 --> 01:03:31,139 Tôi... 1176 01:03:35,178 --> 01:03:39,147 Tôi thực sự sợ... 1177 01:03:39,149 --> 01:03:41,817 rằng tôi sẽ không còn là chính mình nữa 1178 01:03:47,223 --> 01:03:49,324 Đó là điều tôi thực sự sợ 1179 01:03:51,294 --> 01:03:54,830 Tôi sợ sẽ không là chính mình nữa 1180 01:03:56,732 --> 01:03:59,868 Anh chưa từng nó điều đó ra đúng không? 1181 01:04:03,172 --> 01:04:08,076 Đó là điều tôi luôn sợ 1182 01:04:08,078 --> 01:04:10,846 Suốt thời gian qua.., tôi sẽ ko là tôi.. 1183 01:04:10,848 --> 01:04:12,414 điều đó thật vô nghĩa 1184 01:04:12,416 --> 01:04:13,715 Tôi là tôi.. dù có làm gì 1185 01:04:13,717 --> 01:04:15,784 cũng vẫn là tôi bởi vì đó là tôi 1186 01:04:15,786 --> 01:04:17,552 Tôi không thể không là tôi 1187 01:04:17,554 --> 01:04:19,454 Gì chứ, tôi đã nghĩ mình sẽ công khai giới tính 1188 01:04:19,456 --> 01:04:21,456 và biến thành quả bóng tennis ư? 1189 01:04:21,458 --> 01:04:24,092 ĐÙ! 1190 01:04:28,598 --> 01:04:31,233 Đù cả thế giới! 1191 01:04:31,767 --> 01:04:35,270 Đúng! Đúng! 1192 01:04:35,272 --> 01:04:39,274 Tôi là tôi! 1193 01:04:39,276 --> 01:04:43,411 1194 01:04:43,413 --> 01:04:46,081 Tôi mượn điện thoại cô được ko? 1195 01:04:46,083 --> 01:04:47,182 Được chứ 1196 01:04:47,184 --> 01:04:49,784 Nhưng đừng làm rơi xuống vách đá 1197 01:04:58,828 --> 01:05:01,463 Anh nhìn nhầm rồi 1198 01:05:01,465 --> 01:05:04,399 Con đồng tính! 1199 01:05:07,570 --> 01:05:10,005 - Nó nói gì cơ? 1200 01:05:10,007 --> 01:05:12,140 - Cái gì?! - Con đồng tính, 1201 01:05:12,142 --> 01:05:17,078 Và đã đồng tính suốt từ đầu! 1202 01:05:17,080 --> 01:05:21,049 1203 01:05:22,652 --> 01:05:25,186 Rất ác độc 1204 01:05:25,188 --> 01:05:26,388 Rất ác độc? Thật sao? 1205 01:05:26,390 --> 01:05:28,623 Ừ, ác động hơn 1206 01:05:28,625 --> 01:05:30,058 chủ định của tớ. Nhưng tớ cóc quan tâm 1207 01:05:30,060 --> 01:05:31,726 Trông cậu đúng là cóc quan tâm 1208 01:05:31,728 --> 01:05:33,261 Tớ sẽ nói thật nhé 1209 01:05:33,263 --> 01:05:34,262 Đúng chứ? 1210 01:05:34,264 --> 01:05:35,997 Nhìn cậu giống một ngôi sao bị điên 1211 01:05:37,867 --> 01:05:40,302 Thế, họ phản ứng như nào? 1212 01:05:40,304 --> 01:05:44,239 Bố mẹ biết con đồng tính 1213 01:05:44,241 --> 01:05:45,507 Bố mẹ biết ư? 1214 01:05:45,509 --> 01:05:48,310 Sao con không công khai ở nhà hàng c.. 1215 01:05:48,312 --> 01:05:49,778 ..cùng Cory? 1216 01:05:49,780 --> 01:05:52,647 Hai đứa có thể công khai là một cặp 1217 01:05:52,649 --> 01:05:55,150 Sao hai người không nói với con? 1218 01:05:55,152 --> 01:06:00,188 Sao không cho con biết xu hướng tình dục của mình ư? 1219 01:06:02,858 --> 01:06:04,826 - Rồi họ cứ vậy rời đi à? - Ừ. 1220 01:06:04,828 --> 01:06:06,828 Tớ nghĩ họ hơi giận vì phải 1221 01:06:06,830 --> 01:06:09,297 lái xe cả quãng đường ra đây 1222 01:06:09,299 --> 01:06:12,200 Kiểu gì họ cũng bàn lại chuyện đó với tớ sau 1223 01:06:15,237 --> 01:06:19,407 Này, Cory, cậu là một người bạn tuyệt vời 1224 01:06:28,484 --> 01:06:30,719 - OW! - AH! 1225 01:06:30,721 --> 01:06:33,121 Đau 1226 01:06:33,123 --> 01:06:35,223 Đệt 1227 01:06:40,896 --> 01:06:43,131 Ơ đù, này, bữa tiệc 1228 01:06:43,133 --> 01:06:44,866 - Muộn rồi đấy - Nó có trang trọng không? 1229 01:06:44,868 --> 01:06:47,102 - Vì tớ không có.. - Tớ lo cho cậu rồi, được chứ? 1230 01:06:47,104 --> 01:06:48,470 Mọi thứ ở nhà tớ. 1231 01:06:48,472 --> 01:06:49,471 Sẽ ổn thôi. 1232 01:06:49,473 --> 01:06:53,775 - Trời, tớ..tớ không muốn nhìn gay - Tớ biết 1233 01:06:53,777 --> 01:06:58,113 Cậu biết gì không? 1234 01:06:58,115 --> 01:07:02,951 Tớ nghĩ mọi chuyện đếu sẽ ổn thôi 1235 01:07:14,530 --> 01:07:18,366 1236 01:07:22,972 --> 01:07:24,439 1237 01:07:24,441 --> 01:07:26,241 - Whoa! - Anh có xử lý được chuyện này 1238 01:07:26,243 --> 01:07:28,276 Mà không phá hỏng mọi thứ trước mặt chúng tôi chứ? 1239 01:07:28,278 --> 01:07:29,911 Sao, như tôi chưa từng đi thảm đỏ à? 1240 01:07:29,913 --> 01:07:32,614 Ta đang ở ngay trên mép rồi, Brendan 1241 01:07:32,616 --> 01:07:34,883 Đừng tỏ ra dễ thương. 1242 01:07:34,885 --> 01:07:37,252 Nhìn anh thế nào? 1243 01:07:39,855 --> 01:07:41,289 Gay 1244 01:07:41,291 --> 01:07:43,024 Anh bỏ buổi họp báo sáng nay 1245 01:07:43,026 --> 01:07:44,726 Anh làm lan tin đồn khắp nơi 1246 01:07:44,728 --> 01:07:48,063 Và giờ còn có bức ảnh giả mạo của anh 1247 01:07:48,065 --> 01:07:49,431 đứng trên vách đá trong quần sịp 1248 01:07:49,433 --> 01:07:52,067 - Không phải giả đâu. - Sao cơ? 1249 01:07:52,069 --> 01:07:55,837 Tôi đã cởi quần áo và đứng trên vách đá 1250 01:07:55,839 --> 01:07:57,138 Chào mọi người 1251 01:07:57,140 --> 01:07:59,040 Chào 1252 01:07:59,042 --> 01:08:01,209 - Chào Brendan, anh thế nào? - Tôi ổn. 1253 01:08:01,211 --> 01:08:03,078 Brendan, anh có hồi hộp về phần phim mới? 1254 01:08:03,080 --> 01:08:04,946 Chắc chắc rồi, Anh biết đấy, thực ra.. 1255 01:08:04,948 --> 01:08:06,514 Tôi đã biết hết những tình tiết bất ngờ và gay cấn 1256 01:08:06,516 --> 01:08:08,516 Nên có lẽ tôi 1257 01:08:08,518 --> 01:08:09,551 Tự hào hơn là hồi hộp 1258 01:08:09,553 --> 01:08:11,953 Anh có bình luận gì về tin đồn đồng tính 1259 01:08:11,955 --> 01:08:14,355 vây quanh anh gần đây không? 1260 01:08:14,357 --> 01:08:17,459 Đó 100% là thật, Tim ạ 1261 01:08:17,461 --> 01:08:19,694 - Sao cơ? - Tôi đồng tính. 1262 01:08:19,696 --> 01:08:21,596 Đừng hoảng nhé. 1263 01:08:27,136 --> 01:08:30,338 WHOO! WHOO-HOO-HOO! 1264 01:08:30,340 --> 01:08:31,473 YEAH! 1265 01:08:31,475 --> 01:08:34,976 Em ước mình được chia sẻ và như này 1266 01:08:34,978 --> 01:08:38,446 lúc em công khai 1267 01:08:38,448 --> 01:08:40,315 Lúc đó, chỉ có mẹ em 1268 01:08:40,317 --> 01:08:45,120 Bà đã rất bất ngờ và khó hiểu. 1269 01:08:47,123 --> 01:08:50,058 Em..em đi vệ sinh đây. 1270 01:08:50,060 --> 01:08:53,194 Em ổn chứ? 1271 01:08:53,196 --> 01:08:54,729 - AAH! - Trời ạ! 1272 01:08:54,731 --> 01:08:58,266 Siêu ngượng, nhưng tớ cảm giác như mình có.. 1273 01:08:58,268 --> 01:08:59,534 ..siêu năng lực! 1274 01:08:59,536 --> 01:09:02,036 - YEAH! - WHOO! 1275 01:09:08,777 --> 01:09:12,447 1276 01:09:17,086 --> 01:09:19,254 1277 01:09:20,923 --> 01:09:23,124 - AAH. 1278 01:09:23,126 --> 01:09:27,729 "AAH," OH, là em, Heather mà 1279 01:09:27,731 --> 01:09:32,033 1280 01:09:32,035 --> 01:09:34,335 1281 01:09:34,337 --> 01:09:37,572 1282 01:09:37,574 --> 01:09:39,674 Này! 1283 01:09:44,113 --> 01:09:48,583 Chào nhé! 1284 01:09:50,920 --> 01:09:56,324 Ý em là mình chưa nói chuyện 1285 01:09:56,326 --> 01:09:59,661 - Ta đã nói rồi. - Ta đã cãi nhau. 1286 01:09:59,663 --> 01:10:05,233 La hét và gào thét và chửi rủa nhau 1287 01:10:05,235 --> 01:10:08,269 Đó không phải là chúng ta. Chưa bao giờ là vậy. 1288 01:10:10,039 --> 01:10:12,106 Nhìn em đi. 1289 01:10:15,311 --> 01:10:17,345 Không quan trọng chúng ta nghĩ gì 1290 01:10:17,347 --> 01:10:19,814 Cũng chẳng quan trọng chúng ta làm gì 1291 01:10:19,816 --> 01:10:22,350 Miễn là ta yêu nhau 1292 01:10:22,352 --> 01:10:25,086 Hành động và lời nói là vô nghĩa 1293 01:10:25,088 --> 01:10:28,656 Cảm xúc mới quan trọng 1294 01:10:30,359 --> 01:10:33,962 em không biết anh đã ở đâu. 1295 01:10:33,964 --> 01:10:35,763 em không biết anh đã ở cùng ai 1296 01:10:35,765 --> 01:10:37,999 Anh đã ở cùng Cory, anh ấy đến từ Florida 1297 01:10:38,001 --> 01:10:39,934 - Ý anh là, chúng ta..- - Không sao 1298 01:10:39,936 --> 01:10:43,238 Không 1299 01:10:43,240 --> 01:10:45,273 Anh thật tệ. 1300 01:10:45,275 --> 01:10:51,112 Anh đã làm những điều ngu ngốc.. 1301 01:10:51,114 --> 01:10:55,116 Anh xin lỗi, Heather. 1302 01:10:55,118 --> 01:10:57,118 Anh đã không công bằng với em. 1303 01:10:57,120 --> 01:10:59,387 Em nói đúng. 1304 01:10:59,389 --> 01:11:02,090 Anh vừa nói là em đúng? 1305 01:11:04,960 --> 01:11:07,328 Em tha thứ cho anh, Gabbi 1306 01:11:13,736 --> 01:11:16,004 Mấy đồ cướp biển là gì thế? 1307 01:11:16,006 --> 01:11:19,073 Chỗ nào cũng thấy kiếm, hay là.. 1308 01:11:19,075 --> 01:11:21,276 Cậu đã xem phim của tớ chưa vậy? 1309 01:11:21,278 --> 01:11:23,745 - Phim. (số nhiều) - Này, Brendan! Nhớ ôi không? 1310 01:11:23,747 --> 01:11:25,947 Là tôi, Skyler, ở tiệc sinh nhật của Jay ấy? 1311 01:11:25,949 --> 01:11:27,782 Ê-Cua-Đô chi nhiều tiền cho tôi 1312 01:11:27,784 --> 01:11:29,584 để làm những bộ phim rất thú vị, anh thích Người Nhện chứ? 1313 01:11:29,586 --> 01:11:31,352 Tôi có hai từ cho anh.. "Người-Bò" 1314 01:11:31,354 --> 01:11:32,920 - "Người-Bò." -Bò? 1315 01:11:32,922 --> 01:11:34,055 Nửa người, nửa bò 1316 01:11:34,057 --> 01:11:35,356 - Được! - Không. 1317 01:11:35,358 --> 01:11:37,425 Anh ta có sừng và ti. Sừng và ti 1318 01:11:37,427 --> 01:11:39,027 Tôi chỉ là bạn cậu ấy, 1319 01:11:39,029 --> 01:11:41,296 Nhưng anh có, kiểu như, một kịch bản cho tôi đọc không? 1320 01:11:41,298 --> 01:11:42,363 - Anh muốn viết nó không? - Gì cơ? 1321 01:11:42,365 --> 01:11:43,498 - Hãy viết nó. - Tuyệt! 1322 01:11:43,500 --> 01:11:44,932 - Được. - Em cần nói chuyện với anh.. 1323 01:11:44,934 --> 01:11:46,768 về một chuyện 1324 01:11:46,770 --> 01:11:48,670 Được rồi 1325 01:11:50,973 --> 01:11:52,607 Lướt vào. Mắt nhìn đây 1326 01:11:52,609 --> 01:11:54,309 Chúng ta vẫn đang nói chuyện 1327 01:11:54,311 --> 01:11:56,678 Tôi là bạn thân của anh. Thích cái áo khoác này chứ? 1328 01:11:56,680 --> 01:11:58,946 - Một phần GUCCI. - Vậy cũng.. có à? 1329 01:11:58,948 --> 01:12:00,882 Ừ, ừ. 1330 01:12:06,755 --> 01:12:10,024 1331 01:12:10,026 --> 01:12:13,094 1332 01:12:13,096 --> 01:12:16,698 1333 01:12:16,700 --> 01:12:20,335 1334 01:12:20,337 --> 01:12:21,803 1335 01:12:21,805 --> 01:12:23,471 Vì cô ấy được mời đến những thứ này 1336 01:12:23,473 --> 01:12:25,340 Em không biết. Nó không quan trọng 1337 01:12:25,342 --> 01:12:27,475 Dù sao thì, cũng sẽ không hoàn toàn công bằng 1338 01:12:27,477 --> 01:12:30,078 Khi em đi theo anh bỏ lại cô ấy 1339 01:12:30,080 --> 01:12:33,581 Được rồi, không công bằng với cô ta ư? 1340 01:12:38,387 --> 01:12:42,357 Anh muốn em nói gì? 1341 01:12:42,359 --> 01:12:44,359 Em đã nói rồi, em thích anh 1342 01:12:44,361 --> 01:12:46,160 Đúng thế, em đã nói vậy, Cory 1343 01:12:46,162 --> 01:12:52,533 Nhưng đây là khoảng thời gian rất bối rối và khó khăn 1344 01:12:52,535 --> 01:12:54,102 Và em cũng đã nói vậy với anh. 1345 01:12:54,104 --> 01:12:56,404 Và anh biết là vào sâu mọi thứ rất lộn xộn 1346 01:12:56,406 --> 01:12:58,306 Nên em không... 1347 01:12:58,308 --> 01:12:59,774 Em không biết mình muốn gì 1348 01:12:59,776 --> 01:13:02,777 Và em nghĩ điều đó.. không sai 1349 01:13:05,414 --> 01:13:07,849 Chỉ là ta gặp sau sai thời điểm 1350 01:13:10,786 --> 01:13:12,253 Ừ 1351 01:13:12,255 --> 01:13:14,088 Ừ. 1352 01:13:14,090 --> 01:13:17,158 Ừ, không, em nói đúng. 1353 01:13:17,160 --> 01:13:19,660 Dĩ nhiên là em đúng 1354 01:13:19,662 --> 01:13:22,864 Anh biết là, toàn bộ chuyện này.. 1355 01:13:22,866 --> 01:13:24,999 Tôi, Anh ấy, Cô ấy 1356 01:13:25,001 --> 01:13:28,136 Tất cả như một cơn lốc xoáy lớn. 1357 01:13:28,138 --> 01:13:32,640 Và anh biết em đang trải qua rất nhiều. 1358 01:13:34,376 --> 01:13:36,944 Vâng, cảm ơn anh 1359 01:13:36,946 --> 01:13:40,748 Này, anh..um..anh quay lại sau nhé 1360 01:13:43,285 --> 01:13:44,852 Cô ấy đá tớ rồi! 1361 01:13:44,854 --> 01:13:47,321 Hai người.. thậm chí còn không bên nhau 1362 01:13:47,323 --> 01:13:48,856 Không! Nhưng cô ấy đã làm thế 1363 01:13:48,858 --> 01:13:50,458 Tớ còn ko biết cô ấy có thể làm như vậy 1364 01:13:50,460 --> 01:13:53,995 Lại còn vì ả người yêu cũ ..đà điều.. ngoài hành tinh 1365 01:13:53,997 --> 01:13:56,731 ..độc ác nữa chứ! Cái quái gì! 1366 01:13:56,733 --> 01:13:59,867 Nghe tớ này, Cory. Làm ơn nghe tớ, được chứ, Cory? 1367 01:13:59,869 --> 01:14:03,604 Không quan trọng nếu cô ấy bỏ cậu vì tình cũ hay người mới 1368 01:14:03,606 --> 01:14:08,042 Vì cô ấy làm điều mình cảm thấy cần để được hạnh phúc 1369 01:14:08,044 --> 01:14:09,677 Không 1370 01:14:09,679 --> 01:14:11,546 Không 1371 01:14:11,548 --> 01:14:13,881 Này, tớ không muốn mọi chuyện phức tạp! 1372 01:14:13,883 --> 01:14:15,650 Được chứ 1373 01:14:15,652 --> 01:14:20,188 Tớ phát ngấy khi cảm thấy mình quá.. lịch sự.. 1374 01:14:20,190 --> 01:14:22,056 hoặc bối rối.. 1375 01:14:22,058 --> 01:14:23,458 ..hoặc ngu ngốc .. 1376 01:14:23,460 --> 01:14:27,061 để theo đuổi cảm xúc của mình 1377 01:14:27,063 --> 01:14:28,429 Đệt! 1378 01:14:28,431 --> 01:14:30,031 "Ồ, Chỉ là chúng ta gặp nhau sai thời điểm." 1379 01:14:30,033 --> 01:14:32,300 Này, cô ấy còn bảo tớ..cô ấy nói rằng 1380 01:14:32,302 --> 01:14:34,168 Cô ấy cần ai đó ngăn cản để 1381 01:14:34,170 --> 01:14:37,605 Không quay lại với cô gái kia. 1382 01:14:37,607 --> 01:14:39,607 Vậy mà giờ tớ... Tớ bất lực ư? 1383 01:14:39,609 --> 01:14:43,611 Chờ đã. Cô ấy nói vật thật à? 1384 01:14:43,613 --> 01:14:44,479 Ừ! 1385 01:14:44,481 --> 01:14:45,947 Lúc chúng tớ trên giường, 1386 01:14:45,949 --> 01:14:47,482 Lãng mạn lắm 1387 01:14:47,484 --> 01:14:49,450 Rồi bọn tớ còn trôi vào vũ trụ nữa 1388 01:14:49,452 --> 01:14:51,118 Ai làm được vậy? 1389 01:14:51,120 --> 01:14:55,523 Nếu cô ấy nói vậy mà cậu không làm gì 1390 01:14:55,525 --> 01:14:56,858 Cậu là sữa chua rồi, anh bạn. 1391 01:14:56,860 --> 01:14:58,559 Đừng có nói thế. Đừng có nói thế 1392 01:14:58,561 --> 01:14:59,760 Cậu sẽ thành sữa chua nếu không ra ngoài kia 1393 01:14:59,762 --> 01:15:01,362 và làm gì đó 1394 01:15:01,364 --> 01:15:03,564 Nhưng, tớ.. t.. 1395 01:15:03,566 --> 01:15:05,766 Tớ chỉ đang cố tỏ ra trưởng thành về chuyện này. 1396 01:15:05,768 --> 01:15:07,735 Trường thành! Kệ mẹ nó! 1397 01:15:07,737 --> 01:15:10,671 Được chứ, ta đang ở Los Angeles! 1398 01:15:16,912 --> 01:15:22,316 - Người anh em. - Người anh em. 1399 01:15:22,318 --> 01:15:23,784 Anh em! 1400 01:15:23,786 --> 01:15:27,154 - FUCK, YEAH! - FUCK, YEAH! Nhầm cửa rồi! 1401 01:15:27,156 --> 01:15:29,257 1402 01:15:29,259 --> 01:15:31,292 Này, Gabbi! 1403 01:15:31,294 --> 01:15:35,096 Ow, anh làm gì vậy? 1404 01:15:35,098 --> 01:15:37,965 Em tưởng anh hiểu rồi. Em đang ở bên Heather 1405 01:15:37,967 --> 01:15:39,300 - Anh cần hiểu điều đó. - Trời! 1406 01:15:39,302 --> 01:15:41,002 Em có đang nghe mình nói không? 1407 01:15:41,004 --> 01:15:43,771 Cô ấy không phải người xấu, Cory 1408 01:15:43,773 --> 01:15:45,606 Em đã bịa chuyện thêm vào thôi 1409 01:15:45,608 --> 01:15:47,575 Chỉ là giờ cô ấy khó tính và phức tạp 1410 01:15:47,577 --> 01:15:49,243 Không, Không! 1411 01:15:49,245 --> 01:15:51,679 Đây là điều mà em muốn ư? 1412 01:15:51,681 --> 01:15:53,648 Sau khi người đó lừa dối em và.. 1413 01:15:53,650 --> 01:15:55,550 Và đá em ra khỏi nhà của mình, 1414 01:15:55,552 --> 01:15:58,052 Em chỉ cần một lời xin lỗi sao? 1415 01:15:58,054 --> 01:16:00,154 Anh không cố giành lại em, Gabbi 1416 01:16:00,156 --> 01:16:01,889 Anh chỉ đang cố làm một người bạn 1417 01:16:01,891 --> 01:16:04,792 Anh là một tên lợi dụng 1418 01:16:06,361 --> 01:16:08,996 Không, không. không... 1419 01:16:12,734 --> 01:16:14,569 - Heather! - Tôi biết.. 1420 01:16:14,571 --> 01:16:19,740 - Heather! Đừng.. - Tôi biết. 1421 01:16:19,742 --> 01:16:23,210 Gabbi giống như chiếc lá trong gió. 1422 01:16:23,212 --> 01:16:27,815 Anh khiến cô ấy cảm thấy... 1423 01:16:27,817 --> 01:16:30,384 được cảm kích 1424 01:16:30,386 --> 01:16:32,320 Và cô ấy đã cần nó. 1425 01:16:32,322 --> 01:16:33,921 Nên đã ngã lên chim anh 1426 01:16:33,923 --> 01:16:38,726 Nhưng anh nên biết là điều đó không có nghĩa gì cả 1427 01:16:38,728 --> 01:16:42,597 Gabbi biết tình yêu thực sự cảm giác thế nào 1428 01:16:42,599 --> 01:16:46,067 Và sẽ không để nó tuột mất. 1429 01:16:46,069 --> 01:16:48,469 Whoa, cô.. 1430 01:16:48,471 --> 01:16:50,037 Tôi mới biết cô được khoảng 10 giây, 1431 01:16:50,039 --> 01:16:51,839 mà cô đã thực sự đáng ghét rồi 1432 01:16:51,841 --> 01:16:53,474 Em thực sự muốn quay lại với cô ta sao? 1433 01:16:53,476 --> 01:16:55,209 Cô ta xấu biếm họa! 1434 01:16:55,211 --> 01:16:57,445 Anh làm tôi thật tổn thương! 1435 01:16:57,447 --> 01:16:58,913 Anh biến đi được không? 1436 01:16:58,915 --> 01:17:03,150 Đừng nhuộm đen ánh sáng của chúng tôi bằng 1437 01:17:03,152 --> 01:17:06,787 sự căm ghét và tiêu cực của anh 1438 01:17:18,300 --> 01:17:20,835 Anh sao vậy? 1439 01:17:20,837 --> 01:17:21,936 Uh... 1440 01:17:21,938 --> 01:17:24,372 Gabbi, anh yêu, anh đang làm gì vậy? 1441 01:17:24,374 --> 01:17:25,506 Nhìn emnày. 1442 01:17:25,508 --> 01:17:28,676 Anh phải đi. 1443 01:17:28,678 --> 01:17:31,312 Anh xin lỗi. Anh phải đi, Heather 1444 01:17:31,314 --> 01:17:35,049 Anh à 1445 01:17:35,051 --> 01:17:36,317 Nghe em này. 1446 01:17:36,319 --> 01:17:38,219 Anh có nghe không? 1447 01:17:43,659 --> 01:17:46,193 Cory, cô ấy sẽ rắc rồi khi giận giữ 1448 01:17:46,195 --> 01:17:47,662 Ta đi thôi được chứ? 1449 01:17:47,664 --> 01:17:48,929 - Đồ ngu! - Ta đi thôi được chứ? 1450 01:17:48,931 --> 01:17:50,131 Ta đi th.. Được chứ? 1451 01:17:50,133 --> 01:17:52,133 Đừng hòng! 1452 01:17:52,135 --> 01:17:55,536 Anh giám từ chối em à?! 1453 01:17:55,538 --> 01:17:57,238 Phản ứng thái quá! 1454 01:17:57,240 --> 01:17:59,573 1455 01:17:59,575 --> 01:18:01,375 WHOA. 1456 01:18:01,377 --> 01:18:05,546 Để cô ấy yên! 1457 01:18:05,548 --> 01:18:08,749 Sao chuyện gì với cậu cũng như này Cory? 1458 01:18:32,908 --> 01:18:34,842 Guốc của mình! 1459 01:18:40,749 --> 01:18:42,049 Đùa nhau à! 1460 01:18:42,051 --> 01:18:43,751 Chúa ơi! 1461 01:18:43,753 --> 01:18:45,119 Tôi hối hận mọi chuyện luôn rồi 1462 01:18:45,121 --> 01:18:46,620 Tôi muốn về nhà. Tôi xin lỗi 1463 01:18:46,622 --> 01:18:48,656 Tôi xin lỗi 1464 01:19:04,239 --> 01:19:06,273 1465 01:19:16,118 --> 01:19:17,785 Gabbi! 1466 01:19:17,787 --> 01:19:20,621 Anh định để anh ta nói vậy với em ư? 1467 01:19:21,723 --> 01:19:25,559 Sau tất cả những gì mình có! 1468 01:19:25,561 --> 01:19:29,764 Tình yêu chân thành và sâu sắc nhất 1469 01:19:29,766 --> 01:19:34,368 Những cảm xúc mà hầu hết mọi người chỉ có được 1470 01:19:34,370 --> 01:19:36,871 Một lần trong đời! 1471 01:19:38,406 --> 01:19:41,976 Sao cô có thể vừa điên loạn vừa lãng mạn cùng lúc vậy? 1472 01:19:44,112 --> 01:19:46,380 Anh sẽ không bao giờ hiểu được tôi 1473 01:19:46,382 --> 01:19:49,650 Tôi là thần tình yêu 1474 01:19:49,652 --> 01:19:51,819 Tôi đẹp và cầu kỳ 1475 01:19:51,821 --> 01:19:55,322 Bây giờ cô đang cố giết người bằng kiếm đấy! 1476 01:20:02,030 --> 01:20:04,331 Tóm lấy cô ta, Cory! Tóm lấy! 1477 01:20:09,671 --> 01:20:11,739 Ai là người đại diện của cô gái đó? 1478 01:20:11,741 --> 01:20:14,241 Cô khiến mọi người tổn thương. 1479 01:20:16,278 --> 01:20:17,912 Cô là đồ ích kỷ. 1480 01:20:17,914 --> 01:20:21,048 Và cô ấy đã thoát khỏi cô rồi! Chấp nhận đi! 1481 01:20:22,851 --> 01:20:25,319 Tôi nói chấp nhận đi! 1482 01:20:25,321 --> 01:20:27,154 Không, không, không... 1483 01:20:27,156 --> 01:20:28,856 Đừng nói gì cả 1484 01:20:28,858 --> 01:20:30,858 Tôi muốn... 1485 01:20:30,860 --> 01:20:33,727 Tôi muốn cô ngồi đó mà hấp thu nó.. 1486 01:20:35,597 --> 01:20:37,431 Chúa ơi! Cái quái gì?! 1487 01:20:37,433 --> 01:20:39,934 - Lon bò húc ư?! - Phải đấy, đồ khốn. 1488 01:20:39,936 --> 01:20:41,669 Anh định làm gì nào? 1489 01:20:41,671 --> 01:20:42,703 Cô bị cái quái gì vậy? 1490 01:20:42,705 --> 01:20:43,904 Câm mẹ đi! 1491 01:20:43,906 --> 01:20:45,506 - Tớ sẽ giết cô ta! - Không! 1492 01:20:45,508 --> 01:20:46,974 Anh định làm gì? Định đánh một cô gái sao? 1493 01:20:46,976 --> 01:20:48,976 - Đừng! - Không, Brendan, bỏ tớ ra! 1494 01:20:48,978 --> 01:20:50,678 - Không, Cory! - Cô ta là Osama Bin Laden. 1495 01:20:50,680 --> 01:20:51,946 - Tớ phải tiêu diệt cô ta - Vậy à 1496 01:20:51,948 --> 01:20:53,280 Đàn ông nhỉ. 1497 01:20:53,282 --> 01:20:54,915 Đán ông lắm! 1498 01:20:54,917 --> 01:20:57,017 Anh định đánh một cô gái à! Đánh vào đây đi! 1499 01:20:57,019 --> 01:20:58,419 Đánh vào đây này! 1500 01:20:58,421 --> 01:21:01,155 Để xem bọn cớm tin ai, cái loại.. 1501 01:21:05,727 --> 01:21:09,496 1502 01:21:09,498 --> 01:21:13,100 Cái đồ... 1503 01:21:13,102 --> 01:21:17,204 chồng giả dối.. ngược đãi..rác rưởi 1504 01:21:20,108 --> 01:21:25,012 Tôi không tin là mình ghét bản thân đến nỗi 1505 01:21:25,014 --> 01:21:27,715 chịu đựng cái loại cô 1506 01:21:31,186 --> 01:21:33,988 Biến khỏi chỗ này thôi! 1507 01:21:37,158 --> 01:21:41,228 AAH! AAH! 1508 01:21:41,230 --> 01:21:42,796 OH, Chúa ơi! 1509 01:21:42,798 --> 01:21:45,132 Tớ không nhìn được gì 1510 01:21:45,134 --> 01:21:47,234 Nó đau quá! 1511 01:21:54,376 --> 01:21:57,411 Thật không công bằng. 1512 01:21:57,413 --> 01:22:01,448 Chưa có ai công bằng với tôi 1513 01:22:01,450 --> 01:22:04,351 Tôi là nạn nhân 1514 01:22:04,353 --> 01:22:06,687 Mọi người luôn làm tôi tổn thương 1515 01:22:06,689 --> 01:22:12,092 Chưa ai thực sự lắng nghe hay quan tâm tới cảm xúc của tôi 1516 01:22:13,662 --> 01:22:18,065 Này, chào cô.. Cô..Cô có cần gi.. 1517 01:22:18,067 --> 01:22:20,768 - ĐỆT MỢỢ! - Ôi trời ạ! 1518 01:22:25,373 --> 01:22:30,277 - Nó Kay lắm.., Kay ..Kay - Kay á? 1519 01:22:30,279 --> 01:22:31,679 Không. Cay. 1520 01:22:31,681 --> 01:22:34,548 Thế này có giúp không hay chỉ làm anh ướt thêm? 1521 01:22:34,550 --> 01:22:35,950 Tôi không biết 1522 01:22:35,952 --> 01:22:37,284 Tôi không biết 1523 01:22:37,286 --> 01:22:39,219 Chào! 1524 01:22:39,221 --> 01:22:43,157 Anh thế n..anh có.. Tôi nghe anh bị xịt hơi cay? 1525 01:22:43,159 --> 01:22:44,992 vào.. vào mặt. 1526 01:22:44,994 --> 01:22:46,660 Đúng rồi, gì vậy, có màn.., 1527 01:22:46,662 --> 01:22:51,098 ..tự vệ kinh điển nào..mà anh.. anh là gì với.. 1528 01:22:51,100 --> 01:22:52,967 hai cái người điên rồ đó? Anh có biết tên họ hay.. 1529 01:22:52,969 --> 01:22:54,969 Chính là anh chàng đó.. 1530 01:22:54,971 --> 01:22:56,970 Đó là..vậy hai người là..bạn 1531 01:22:57,000 --> 01:22:59,006 Tôi mang sữa tới 1532 01:22:59,008 --> 01:23:01,475 Vì tôi thấy trên tập... 1533 01:23:01,477 --> 01:23:03,444 Tôi sống s... Đư..được rồi. 1534 01:23:03,446 --> 01:23:04,878 Được rồi. 1535 01:23:04,880 --> 01:23:07,514 1536 01:23:07,516 --> 01:23:09,350 Khá ..hơn rồi 1537 01:23:09,352 --> 01:23:13,754 Nó tốt cho cơ thể, đại loại... 1538 01:23:13,756 --> 01:23:15,389 Can-xi 1539 01:23:15,391 --> 01:23:17,658 Nghe này, Brendan, về lễ diễu hành 1540 01:23:17,660 --> 01:23:21,128 Tôi đã không biết.. Tôi đã nghĩ ..là.. 1541 01:23:21,130 --> 01:23:24,098 có lẽ vì anh ở quán ba nên anh đã công khai, 1542 01:23:24,100 --> 01:23:26,333 Nhưng sau đó tôi thấy chuyện xảy ra trên mạng, 1543 01:23:26,335 --> 01:23:29,236 Nên Chúa ơi, t..tôi thấy xấu hổ 1544 01:23:29,238 --> 01:23:33,173 và thật sự, thật sự khó xử. 1545 01:23:33,175 --> 01:23:36,543 Nhưng tôi nghe anh đã công khai.. trên..trên thảm đỏ. 1546 01:23:36,545 --> 01:23:41,548 Là vì..là vì anh đã hôn tôi. 1547 01:23:41,550 --> 01:23:44,852 Cái gì? Thôi nào! Thật ư? 1548 01:23:44,854 --> 01:23:47,021 Ừ, tôi.. 1549 01:23:47,023 --> 01:23:49,390 - Là vì tôi đồng tính, nhưng.. - Chắc chắn rồi. 1550 01:23:49,392 --> 01:23:53,961 Nhưng nụ hôn ấy thực sự có ích 1551 01:23:53,963 --> 01:23:56,430 Wow, tôi..tôi mừng tôi có thể.. 1552 01:23:56,432 --> 01:23:59,566 Chúng ta cùng nhau làm điều đó 1553 01:23:59,568 --> 01:24:01,735 Thực ra, tôi.. 1554 01:24:01,737 --> 01:24:05,839 muốn hẹn hò cùng anh.. 1555 01:24:05,841 --> 01:24:06,940 - Nghĩa là, bây giờ luôn? - Ý tôi là.. 1556 01:24:06,942 --> 01:24:09,109 Tôi đang muốn cùng anh.. 1557 01:24:09,111 --> 01:24:12,346 hẹn hò, bây giờ, nhưng... 1558 01:24:15,483 --> 01:24:16,650 - Bỏ đi. - Sao cơ? 1559 01:24:27,295 --> 01:24:29,396 WOW! 1560 01:24:29,398 --> 01:24:31,198 thật là... 1561 01:24:31,200 --> 01:24:32,900 ..đúng là cay thật.. 1562 01:24:32,902 --> 01:24:34,635 - Nó cay.. - Cay vị sữa? 1563 01:24:34,637 --> 01:24:36,403 Phải rồi, cay vị sữa. 1564 01:24:36,405 --> 01:24:38,572 Tại cay nhẹ với..cay vị sữa 1565 01:24:38,574 --> 01:24:40,307 Trông tôi giờ chắc ghê lắm. 1566 01:24:40,309 --> 01:24:42,509 - cay đáng sợ. - tất cả chúng. 1567 01:24:42,511 --> 01:24:44,478 Không, không đâu. Không chút nào. 1568 01:24:44,480 --> 01:24:48,582 Thực ra nó rất..rất tuyệt 1569 01:24:53,521 --> 01:24:57,057 - Anh muốn ra khỏi đây không? - Ừ. 1570 01:24:57,059 --> 01:24:59,393 - Nhé? - Được thôi. Okay. 1571 01:24:59,395 --> 01:25:00,594 Ôn cả chứ? 1572 01:25:00,596 --> 01:25:03,063 Cả hai người..và cô gái đó cũng ở đây à? 1573 01:25:03,065 --> 01:25:06,366 Được rồi. Chờ ngay đây nhé. 1574 01:25:11,239 --> 01:25:13,340 -AAH! 1575 01:25:23,718 --> 01:25:27,254 1576 01:25:57,252 --> 01:26:03,490 1577 01:26:03,492 --> 01:26:10,030 1578 01:26:10,032 --> 01:26:17,271 1579 01:26:17,273 --> 01:26:19,406 1580 01:26:19,408 --> 01:26:27,014 1581 01:26:27,016 --> 01:26:28,949 Cậu không phải đi. 1582 01:26:28,951 --> 01:26:32,452 Gì cơ? 1583 01:26:32,454 --> 01:26:35,689 Đi làm gì? 1584 01:26:35,691 --> 01:26:39,626 Tớ còn công việc mà. Công việc.. 1585 01:26:39,628 --> 01:26:43,163 Nó không đơn giản..đó là cuộc sống thật của tớ 1586 01:26:43,165 --> 01:26:47,067 Cậu sợ à? 1587 01:26:49,971 --> 01:26:53,507 -Tớ... 1588 01:26:53,509 --> 01:26:57,277 Không sao đâu. Gặp lại sớm nhé, Brendan 1589 01:27:05,220 --> 01:27:07,187 gặp tớ sớm hơn đi 1590 01:27:07,189 --> 01:27:08,956 "Cứng Lý." Thứ tư 9 giờ 1591 01:27:08,958 --> 01:27:10,524 Cậu chết à? 1592 01:27:10,526 --> 01:27:13,527 Cậu phải xem để biết 1593 01:27:33,214 --> 01:27:35,749 Đợi đã, Cor.. 1594 01:27:47,295 --> 01:27:50,030 Chuyện này ổn chứ? 1595 01:27:50,032 --> 01:27:51,698 Chuyện này... 1596 01:27:51,700 --> 01:27:53,800 Hoàn toàn ổn mà. 1597 01:27:57,372 --> 01:27:59,640 Vậy, sao ta lại khóc? không nên như vậy 1598 01:27:59,642 --> 01:28:01,241 Em biết đấy, đây chỉ là ngẫu hứng.. 1599 01:28:01,243 --> 01:28:03,977 Chỉ là tình một đêm ngẫu hứng ngu ngốc 1600 01:28:03,979 --> 01:28:05,345 Nó không..nó kh.. không phải gì to tát 1601 01:28:05,347 --> 01:28:07,948 Không, nó không to tát 1602 01:28:07,950 --> 01:28:10,584 Nhưng ta vẫn đang khóc 1603 01:28:13,454 --> 01:28:15,222 Em đã cảm thấy hoảng sợ. 1604 01:28:15,224 --> 01:28:16,623 Không, đừng.. Anh xin lỗi 1605 01:28:16,625 --> 01:28:18,125 Không, đừng xin lỗi. Anh không làm gì sai cả 1606 01:28:18,127 --> 01:28:19,493 - Anh thực sự xin lỗi. - Em xin lỗi. 1607 01:28:19,495 --> 01:28:20,927 Vì điều gì? Em không làm gì sai cả 1608 01:28:20,929 --> 01:28:22,095 - Anh.. - Đừng nói nữa. 1609 01:28:22,097 --> 01:28:23,497 Hai ta đều có lỗi nào đó 1610 01:28:23,499 --> 01:28:26,667 Em không biết. Ta đều có lỗi 1611 01:28:44,252 --> 01:28:46,353 Anh có hạnh phúc không? 1612 01:28:47,021 --> 01:28:49,423 Ở đó? 1613 01:28:49,425 --> 01:28:52,326 Ở đó, anh có hạnh phúc không? 1614 01:29:32,200 --> 01:29:34,368 1615 01:29:44,946 --> 01:29:46,980 1616 01:30:17,845 --> 01:30:22,282 1617 01:30:23,918 --> 01:30:25,719 Gallimimus! 1618 01:30:25,721 --> 01:30:27,721 - Gallimimus là gì? - Là.. 1619 01:30:27,723 --> 01:30:29,423 Để tôi., đó là con khủng long 1620 01:30:29,425 --> 01:30:31,224 mà em gấp lúc 13 tuổi mà 1621 01:30:31,226 --> 01:30:34,428 chỉ cần đọc một, một cuốn sách hướng dẫn 1622 01:30:34,430 --> 01:30:36,696 - Khủng long. - Lần nào cũng khủng long. 1623 01:30:40,535 --> 01:30:43,103 Không, không, không... 1624 01:30:43,105 --> 01:30:45,071 Ồ, không phải cho tôi à. Cám ơn nhé, Brendan 1625 01:30:45,073 --> 01:30:47,340 Để tôi tự mình đi lấy. Mọi người cần gì không? 1626 01:30:47,342 --> 01:30:49,242 Tớ một rượu Răm và Côca pha rượu Jag 1627 01:30:49,244 --> 01:30:51,478 Được rồi 1628 01:31:00,888 --> 01:31:03,390 Này anh? 1629 01:31:03,392 --> 01:31:05,725 Này anh. 1630 01:31:13,000 --> 01:31:16,503 Này anh? 1631 01:31:23,678 --> 01:31:25,879 1632 01:31:25,881 --> 01:31:30,217 1633 01:31:30,219 --> 01:31:33,420 1634 01:31:33,422 --> 01:31:38,058 1635 01:31:38,060 --> 01:31:41,261 1636 01:31:41,263 --> 01:31:43,630 1637 01:31:43,632 --> 01:31:46,333 1638 01:31:46,335 --> 01:31:52,305 1639 01:31:52,307 --> 01:31:55,442 1640 01:32:00,815 --> 01:32:02,148 1641 01:32:02,150 --> 01:32:04,784 1642 01:32:04,786 --> 01:32:09,589 1643 01:32:09,591 --> 01:32:12,859 1644 01:32:12,861 --> 01:32:15,228 1645 01:32:15,230 --> 01:32:16,830 1646 01:32:16,832 --> 01:32:18,398 Giờ khi mọi chuyện đã lắng xuống 1647 01:32:18,400 --> 01:32:20,834 Chúng tôi tự hỏi anh ta nghĩ mình là ai 1648 01:32:20,836 --> 01:32:23,970 Một diễn viên hạng A như Erhlick công khai giới tính 1649 01:32:23,972 --> 01:32:25,539 Chỉ là trò gây chú ý dư luận 1650 01:32:25,541 --> 01:32:27,407 Đúng vật. Ý tôi là, có ai thực sự quan tâm 1651 01:32:27,409 --> 01:32:30,377 Nếu Brendan Erhlick đồng tính? 1652 01:32:30,379 --> 01:32:33,179 Tôi không. 1653 01:32:33,181 --> 01:32:37,117 1654 01:32:37,119 --> 01:32:41,655 1655 01:32:41,657 --> 01:32:45,959 1656 01:32:45,961 --> 01:32:50,530 1657 01:32:50,532 --> 01:32:54,668 1658 01:32:54,670 --> 01:32:59,339 1659 01:32:59,341 --> 01:33:04,077 1660 01:33:04,079 --> 01:33:05,812 1661 01:33:05,814 --> 01:33:08,214 1662 01:33:08,216 --> 01:33:11,785 1663 01:33:11,787 --> 01:33:15,989 1664 01:33:15,991 --> 01:33:19,426 1665 01:33:19,428 --> 01:33:21,595 1666 01:33:21,597 --> 01:33:24,397 1667 01:33:24,399 --> 01:33:25,932 1668 01:33:25,934 --> 01:33:28,835 1669 01:33:30,304 --> 01:33:35,675 1670 01:33:35,677 --> 01:33:40,680 1671 01:33:40,682 --> 01:33:44,384 1672 01:33:44,386 --> 01:33:47,020 1673 01:33:47,022 --> 01:33:49,723 Đúng lúc nghiêm túc rồi 1674 01:33:49,725 --> 01:33:50,991 Xin chào, tôi là Luke Bracey 1675 01:33:50,993 --> 01:33:52,892 - Tôi là Emily Meade - Tôi là Dustin Milligan 1676 01:33:52,894 --> 01:33:54,527 Tôi là [BLEEP]. 1677 01:33:54,529 --> 01:33:56,930 Tôi biết là trò đấu kiếm nhìn có vẻ ngầu 1678 01:33:56,932 --> 01:33:58,565 khi anh hoặc chị của bạn chơi nó 1679 01:33:58,567 --> 01:33:59,966 Nhưng nó không chỉ là vui 1680 01:33:59,968 --> 01:34:01,968 Bạn có thể chết, hoặc bị chém rơi ti 1681 01:34:01,970 --> 01:34:04,671 Dù đó là kiếm mỏng hay đao 1682 01:34:04,673 --> 01:34:07,040 hay chỉ là vũ khí bạn tự chế... 1683 01:34:07,042 --> 01:34:10,143 Đấu kiếm gây nhiều rắc rối hơn là nó giải quyết 1684 01:34:10,145 --> 01:34:11,311 - ..luôn luôn. - Luôn luôn. 1685 01:34:11,313 --> 01:34:13,813 - Luôn luôn. - Luôn luôn. 1686 01:34:13,815 --> 01:34:17,984 Nên nếu bạn hoặc bạn mình bị thách thức tới một trận đấu, Hãy dừng lại, 1687 01:34:17,986 --> 01:34:20,420 - Hãy nghĩ. - Và liên lạc với vệ sĩ của lâu đài 1688 01:34:20,422 --> 01:34:21,588 - Hoặc một phù thủy. 1689 01:34:21,590 --> 01:34:22,889 Ở Úc, quê tôi 1690 01:34:22,891 --> 01:34:24,524 Nếu ai nhờn mặt bạn 1691 01:34:24,526 --> 01:34:27,193 Chỉ việc trói họ vào một con ngựa và đẩy con ngựa đó xuống vực. 1692 01:34:27,195 --> 01:34:29,129 - Nhưng chuyện gì xảy ra với con ngựa? - Con ngựa chết tươt. 1693 01:34:29,131 --> 01:34:31,765 - Hãy dừng nó trước khi nảy sinh. - Lời nói. 1694 01:34:31,767 --> 01:34:33,366 - Lời nói. - Lời nói. 1695 01:34:33,368 --> 01:34:37,637 Lời nói, không phải ..kiếm nói. 1696 01:34:40,875 --> 01:34:44,177 Đừng có động vào tóc tôi lần nữa! 1697 01:34:46,180 --> 01:34:48,081 Tôi đùa thôi 1698 01:34:48,083 --> 01:34:50,350 Mọi người thực sự nghĩ tôi như là diva 1699 01:34:50,352 --> 01:34:52,519 Không đâu 1700 01:34:53,421 --> 01:34:57,257 1701 01:36:03,991 --> 01:36:09,095 1702 01:36:09,097 --> 01:36:10,630 Ôi không 1703 01:36:10,632 --> 01:36:12,565 Không ngờ tới! 1704 01:36:12,567 --> 01:36:15,101 1705 01:36:15,103 --> 01:36:18,204 1706 01:37:27,174 --> 01:37:29,876 Đi đi. Hãy tự do. 1707 01:37:33,480 --> 01:37:35,248 AAH! 1708 01:37:37,585 --> 01:37:39,586 1709 01:37:39,588 --> 01:37:41,988 1710 01:37:49,363 --> 01:37:52,932 124926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.