All language subtitles for Mary Shelley 2017 1080p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:22,792 --> 00:01:25,330 Subtitles by explosieskull 3 00:01:43,125 --> 00:01:45,413 Scarcely had the demon cast 4 00:01:45,415 --> 00:01:48,582 his burning stare upon her. 5 00:01:49,665 --> 00:01:50,957 Scarcely had... 6 00:01:52,082 --> 00:01:55,915 ...the demon cast his burning stare upon her... 7 00:01:57,040 --> 00:02:02,373 ...leaving his face entirely without symmetry... 8 00:02:02,375 --> 00:02:07,288 ...leaving his face entirely without form... 9 00:02:07,290 --> 00:02:11,080 ...and as her fingertips touched upon his lips, 10 00:02:11,082 --> 00:02:12,580 he melted into her. 11 00:03:08,750 --> 00:03:10,205 She's looking for you. 12 00:03:13,582 --> 00:03:15,955 Next time you run off to read ghost stories, 13 00:03:15,957 --> 00:03:17,288 take me with you. 14 00:03:17,290 --> 00:03:19,913 Who says I was reading ghost stories? 15 00:03:19,915 --> 00:03:21,663 It's thrilling, isn't it? 16 00:03:21,665 --> 00:03:23,455 My heart was racing, I was so scared. 17 00:03:23,457 --> 00:03:24,498 If I were you, I'd be more scared 18 00:03:24,500 --> 00:03:26,413 of your father catching you reading it. 19 00:03:26,415 --> 00:03:28,290 I don't know how he vexes so. 20 00:03:29,500 --> 00:03:31,707 People liked his Gothic novels. 21 00:03:33,040 --> 00:03:35,288 Your father is in the bookshop working. 22 00:03:35,290 --> 00:03:38,330 Claire has been tending to the house. 23 00:03:38,332 --> 00:03:40,457 I have spent all hours going through the ledgers. 24 00:03:41,375 --> 00:03:42,830 Where were you today 25 00:03:42,832 --> 00:03:44,455 that you couldn't relieve your father for a few hours? 26 00:03:44,457 --> 00:03:46,373 I completed my work for today. 27 00:03:46,375 --> 00:03:48,707 I just went out for some fresh air. 28 00:03:51,250 --> 00:03:52,582 I know where you were. 29 00:03:56,915 --> 00:03:59,082 Look who has returned, my dear. 30 00:04:00,832 --> 00:04:02,375 I just went out for a walk. 31 00:04:10,457 --> 00:04:12,288 Glad to see you 32 00:04:12,290 --> 00:04:15,373 devoting yourself to these great works, Mary. 33 00:04:18,958 --> 00:04:23,333 "To love reading is to have everything within your reach." 34 00:04:27,833 --> 00:04:30,831 Payment is over-due, Mr. Godwin. 35 00:04:30,833 --> 00:04:34,373 Need I remind you of the conditions of your loan? 36 00:04:34,375 --> 00:04:36,083 Business has been very poor. 37 00:04:37,415 --> 00:04:39,873 Allow me one more month. 38 00:04:39,875 --> 00:04:42,081 Another month? It's six months already. 39 00:04:42,083 --> 00:04:45,288 Now, weren't you asking for a ghost story? 40 00:04:45,290 --> 00:04:46,498 Is it a new one? 41 00:04:46,500 --> 00:04:47,873 Another month. Understand? 42 00:04:56,375 --> 00:04:59,290 I will rise from the grave... 43 00:05:00,708 --> 00:05:04,500 ...to tell the tale of the treachery I have suffered. 44 00:05:07,790 --> 00:05:09,706 And to seek my revenge! 45 00:05:20,915 --> 00:05:24,456 Scarcely had the demon cast... 46 00:05:25,540 --> 00:05:28,832 ...his burning stare upon her... 47 00:05:29,583 --> 00:05:32,873 ...in her icy cheeks... 48 00:05:38,125 --> 00:05:40,413 Claire, Claire. Claire! 49 00:05:40,415 --> 00:05:42,456 It's just a nightmare. 50 00:05:42,458 --> 00:05:43,875 It's all right. 51 00:05:45,415 --> 00:05:46,832 Go back to sleep. 52 00:05:47,708 --> 00:05:49,248 It's all right. 53 00:05:51,958 --> 00:05:53,458 Go back to sleep. 54 00:06:37,665 --> 00:06:38,788 You can't sleep? 55 00:06:47,040 --> 00:06:48,457 Do you miss her? 56 00:06:56,458 --> 00:06:58,500 She was so full of passion. 57 00:06:59,500 --> 00:07:01,500 So full of defiance. 58 00:07:04,208 --> 00:07:06,413 As if she were at war constantly 59 00:07:06,415 --> 00:07:08,163 with everyone and everything. 60 00:07:10,708 --> 00:07:13,083 And enjoying every moment of the battle. 61 00:07:15,040 --> 00:07:17,873 Warriors like your mother are never long for this world. 62 00:07:30,083 --> 00:07:33,333 The Devil's claws lunged at the maiden's neck. 63 00:07:34,625 --> 00:07:36,665 Sinking his talons... 64 00:07:38,625 --> 00:07:42,706 ...deep, deep into her ripe, pale skin. 65 00:07:42,708 --> 00:07:47,581 Blood dripped... like tracks in milky snow. 66 00:07:47,583 --> 00:07:48,538 Mary? 67 00:07:48,540 --> 00:07:50,163 She screamed. 68 00:07:50,165 --> 00:07:51,663 Where are you? 69 00:07:53,208 --> 00:07:54,831 No one watching the shop, 70 00:07:54,833 --> 00:07:58,206 and you back here scribbling away like a child. 71 00:07:58,208 --> 00:07:59,498 Let's see what's so important 72 00:07:59,500 --> 00:08:01,538 that it's kept you from your work, shall we? 73 00:08:01,540 --> 00:08:02,748 It is private. 74 00:08:04,250 --> 00:08:05,706 What thoughts haunt the daughter 75 00:08:05,708 --> 00:08:07,288 of these esteemed writers? 76 00:08:07,290 --> 00:08:08,498 Let go! 77 00:08:12,625 --> 00:08:13,913 Mary. 78 00:08:13,915 --> 00:08:14,750 She pushed me! 79 00:08:15,583 --> 00:08:18,788 - Did you not see her- - I didn't do anything. 80 00:08:18,790 --> 00:08:19,750 You all right? 81 00:08:20,333 --> 00:08:22,623 I can't live with someone like this. 82 00:08:22,625 --> 00:08:24,913 There's not a grain of respect in her. 83 00:08:24,915 --> 00:08:27,457 - I didn't do anything! - That's enough. That's enough. 84 00:08:34,082 --> 00:08:35,622 He's an old friend. 85 00:08:35,624 --> 00:08:38,580 Mr. Baxter is as firm a believer in education 86 00:08:38,582 --> 00:08:39,622 as I am. 87 00:08:39,624 --> 00:08:41,747 You'll find his house very comfortable. 88 00:08:41,749 --> 00:08:42,582 Scotland? 89 00:08:44,249 --> 00:08:46,082 I'm sending you away because I love you, Mary. 90 00:08:47,750 --> 00:08:49,039 And because I sincerely hope 91 00:08:49,041 --> 00:08:51,539 that you'll find the refuge that you need there. 92 00:08:54,832 --> 00:08:57,039 Also that the solitude will give you time 93 00:08:57,041 --> 00:08:58,666 for introspection. 94 00:08:59,791 --> 00:09:00,875 Your writing... 95 00:09:01,707 --> 00:09:04,330 ...this is the work of an imitator. 96 00:09:04,332 --> 00:09:06,748 Rid yourself of the thoughts and words 97 00:09:06,750 --> 00:09:08,832 of other people, Mary. 98 00:09:10,582 --> 00:09:12,080 Find your own voice. 99 00:09:50,791 --> 00:09:52,789 Mary! Welcome. 100 00:09:52,791 --> 00:09:55,539 Oh, my God, you look so much like your mother. 101 00:09:55,541 --> 00:09:57,080 And, thank the Lord, not a thing like your father. 102 00:09:57,082 --> 00:10:00,873 I'm William Baxter. This is my daughter Isabel. 103 00:10:00,875 --> 00:10:03,705 We'll do our best to keep you amused out here, Mary. 104 00:10:03,707 --> 00:10:05,623 It may not be as bustling as London, 105 00:10:05,625 --> 00:10:08,375 but I'm sure we can find some ways to pass the time. 106 00:10:26,041 --> 00:10:28,123 The night is so different here. 107 00:10:28,125 --> 00:10:31,873 How do people sleep with all this silence? 108 00:10:31,875 --> 00:10:34,416 Come on, I know just where to go. 109 00:10:39,125 --> 00:10:42,414 I've thought of trying to summon my mother... 110 00:10:42,416 --> 00:10:43,580 ...by séance. 111 00:10:46,375 --> 00:10:48,707 But she suffered so long with illness... 112 00:10:49,750 --> 00:10:52,291 ...what if she has finally found peace at last? 113 00:10:53,500 --> 00:10:55,457 Wouldn't it be cruel to disturb her? 114 00:10:57,207 --> 00:10:59,455 Do you think it could really work, 115 00:10:59,457 --> 00:11:00,955 reaching the dead? 116 00:11:02,416 --> 00:11:04,291 I already feel her presence. 117 00:11:06,125 --> 00:11:07,916 I miss her so much. 118 00:11:09,791 --> 00:11:11,833 Not a day goes by when I don't think of her. 119 00:11:15,750 --> 00:11:18,375 Would you ever consider trying to contact your mother? 120 00:11:20,916 --> 00:11:22,833 Maybe she wouldn't want me to. 121 00:11:24,125 --> 00:11:26,166 Given I was the one who killed her. 122 00:11:28,875 --> 00:11:31,416 She died just days after I was born. 123 00:11:34,541 --> 00:11:35,583 Oh, Mary. 124 00:11:57,500 --> 00:11:58,791 I love it in Scotland. 125 00:11:59,832 --> 00:12:01,789 Nothing is as I expected it would be. 126 00:12:03,000 --> 00:12:04,998 You've only been here a few weeks. 127 00:12:05,000 --> 00:12:06,291 Give it time. 128 00:12:07,375 --> 00:12:08,998 In London it's not often we have occasion 129 00:12:09,000 --> 00:12:11,205 to picnic by the river. 130 00:12:11,207 --> 00:12:14,289 Your mistake is waiting for an occasion. 131 00:12:29,000 --> 00:12:32,789 I looked upon the rotting sea And drew my eyes away 132 00:12:32,791 --> 00:12:36,330 I looked upon the rotting deck And there the dead men lay 133 00:12:36,332 --> 00:12:39,664 I looked to Heaven and tried to pray 134 00:12:39,666 --> 00:12:42,248 But before a prayer had gushed A wicked whisper came... 135 00:12:42,250 --> 00:12:44,914 Come in. Come in. You must be freezing. 136 00:12:44,916 --> 00:12:47,205 If I could just give you a couple of my essays. 137 00:12:48,291 --> 00:12:50,539 My contribution to this evening's entertainment. 138 00:12:50,541 --> 00:12:52,039 - How are you? - Good. How's the party? 139 00:12:52,041 --> 00:12:54,958 Isabel... who is that? 140 00:12:56,125 --> 00:12:58,582 Oh, that's Shelley. 141 00:12:59,416 --> 00:13:01,330 Beautiful, isn't he? 142 00:13:01,332 --> 00:13:02,330 He's a radical poet. 143 00:13:02,332 --> 00:13:04,289 He thinks poetry should reform society, 144 00:13:04,291 --> 00:13:05,830 and so he's often in trouble. 145 00:13:05,832 --> 00:13:07,914 Sounds like quite a catch. 146 00:13:07,916 --> 00:13:10,080 Come, let me introduce you to some friends. 147 00:13:10,082 --> 00:13:11,873 There is someone I would like you to meet. 148 00:13:11,875 --> 00:13:12,957 Good luck. 149 00:13:13,750 --> 00:13:16,373 Percy, may I present Mary. Mary- 150 00:13:16,375 --> 00:13:17,914 Baxter! Come and join us! 151 00:13:17,916 --> 00:13:19,914 Oh, it's Coleridge. 152 00:13:19,916 --> 00:13:21,955 Mary, could you put these nameplates out, please? 153 00:13:25,957 --> 00:13:27,500 Let me get those for you. 154 00:13:30,082 --> 00:13:32,457 I'm Percy Bysshe Shelley. 155 00:13:34,125 --> 00:13:36,789 I am Mary Wollstonecraft-Godwin. 156 00:13:36,791 --> 00:13:38,123 Of course. 157 00:13:38,125 --> 00:13:40,582 Baxter mentioned you'd be joining the family here. 158 00:13:41,832 --> 00:13:45,582 I am a great admirer of both your parents' work. 159 00:13:51,957 --> 00:13:55,039 I hope I can entrust you to this task, Mr. Shelley. 160 00:13:55,041 --> 00:13:57,080 Or will you try to incite me to revolution? 161 00:13:57,082 --> 00:13:59,914 My reputation precedes me. 162 00:13:59,916 --> 00:14:03,164 Won't you welcome a change from the deafening quiet? 163 00:14:03,166 --> 00:14:04,708 I've grown accustomed to it. 164 00:14:06,000 --> 00:14:10,123 In London I spend most of my time in my father's bookshop. 165 00:14:10,125 --> 00:14:13,580 So the deafening quiet is not as dramatic as you may think. 166 00:14:13,582 --> 00:14:15,539 Baxter does his best for these gatherings. 167 00:14:15,541 --> 00:14:19,205 Any lover of poetry will surely find a great thrill in the work 168 00:14:19,207 --> 00:14:21,040 that is being presented here. 169 00:14:23,041 --> 00:14:26,500 So surely you are a writer yourself? 170 00:14:28,125 --> 00:14:29,539 Not really. 171 00:14:29,541 --> 00:14:31,166 Nothing substantial. 172 00:14:31,916 --> 00:14:34,580 I hope to, someday. 173 00:14:34,582 --> 00:14:36,080 And what, may I ask, would you constitute 174 00:14:36,082 --> 00:14:38,250 as "substantial" in your eyes? 175 00:14:40,166 --> 00:14:43,039 Anything that curdles the blood 176 00:14:43,041 --> 00:14:45,750 and quickens the beatings of the heart. 177 00:14:47,500 --> 00:14:50,164 Ah, perfect! 178 00:14:50,166 --> 00:14:53,789 Now may I steal Mr. Shelley away? 179 00:14:53,791 --> 00:14:55,414 We would love a poem, sir. 180 00:14:55,416 --> 00:14:56,958 Certainly, sir. 181 00:14:59,082 --> 00:15:04,040 Without an audience, ideas remain mere words on a page. 182 00:15:08,250 --> 00:15:09,914 Mr. Shelley, your essay. 183 00:15:09,916 --> 00:15:13,205 Oh, I have no need for those. Thank you. 184 00:15:13,207 --> 00:15:16,330 I shall trust in the spark of new found inspiration. 185 00:15:29,625 --> 00:15:33,664 Oh, not the visioned poet in his dreams 186 00:15:33,666 --> 00:15:37,873 When silvery clouds float through the wildered brain 187 00:15:37,875 --> 00:15:43,205 When every sight of lovely, wild and grand 188 00:15:43,207 --> 00:15:44,914 Astonishes 189 00:15:44,916 --> 00:15:46,830 Enraptures 190 00:15:46,832 --> 00:15:48,332 Elevates 191 00:15:49,457 --> 00:15:51,248 So bright... 192 00:15:51,250 --> 00:15:54,205 ...so fair, so wild a shape 193 00:15:54,207 --> 00:15:55,998 Hath ever yet beheld 194 00:15:56,000 --> 00:15:58,330 As that which reined the coursers of the air 195 00:15:58,332 --> 00:16:01,998 And poured the magic of her gaze 196 00:16:02,000 --> 00:16:04,082 Upon the maiden's sleep 197 00:16:34,000 --> 00:16:35,873 Alone, alone 198 00:16:35,875 --> 00:16:37,664 All alone 199 00:16:37,666 --> 00:16:40,205 Upon the wide, wide sea 200 00:16:40,207 --> 00:16:44,414 And God will not take pity on my soul in agony 201 00:16:47,125 --> 00:16:50,248 - This weather. - Ah, stop complaining. 202 00:16:50,250 --> 00:16:52,205 It's Scotland, what do you expect? 203 00:16:52,207 --> 00:16:55,205 So I say to you, if all things come from God... 204 00:16:55,207 --> 00:16:56,539 ...and we all come from God, 205 00:16:56,541 --> 00:16:58,580 are we not part of God? 206 00:16:58,582 --> 00:17:01,998 When we think, do we not behold the very thoughts of God? 207 00:17:02,000 --> 00:17:03,748 Can't say I feel like much of a god. 208 00:17:03,750 --> 00:17:05,247 Your body is tired, Baxter, 209 00:17:05,249 --> 00:17:07,708 but your spirit, it longs to soar. 210 00:17:10,083 --> 00:17:11,583 What of you, Miss Godwin? 211 00:17:12,208 --> 00:17:14,581 Do you think you are of God... 212 00:17:14,583 --> 00:17:16,913 ...like the great poet Coleridge? 213 00:17:19,249 --> 00:17:20,040 I'll admit... 214 00:17:21,374 --> 00:17:23,456 ...I thought Coleridge was much more captivating 215 00:17:23,458 --> 00:17:25,166 when I was a child. 216 00:17:25,540 --> 00:17:26,581 There you go. 217 00:17:26,583 --> 00:17:28,748 I'm surprised you can remember back that far. 218 00:17:28,750 --> 00:17:30,706 Behold the majesty of God's creation... 219 00:17:30,708 --> 00:17:33,123 Well just how old are you then, 220 00:17:33,125 --> 00:17:35,288 dear ancient one? 221 00:17:35,290 --> 00:17:37,248 Old enough to know why you are asking. 222 00:17:37,250 --> 00:17:38,623 Ah. 223 00:17:38,625 --> 00:17:40,831 It's inspirational, don't you think? 224 00:17:40,833 --> 00:17:43,081 - I'm 16. - Hmm. 225 00:17:43,083 --> 00:17:44,788 How about you? 226 00:17:44,790 --> 00:17:46,290 21. 227 00:17:47,375 --> 00:17:49,206 A wise old man indeed. 228 00:17:54,958 --> 00:17:58,331 As mountain springs under the morning sun 229 00:17:58,333 --> 00:18:00,663 We shall become the same 230 00:18:00,665 --> 00:18:04,413 We shall be one spirit within two frames 231 00:18:04,415 --> 00:18:07,373 Oh, wherefore two? 232 00:18:07,375 --> 00:18:10,581 One passion in twin hearts which grows and grew 233 00:18:10,583 --> 00:18:13,373 Till like two meteors of expanding flame 234 00:18:13,375 --> 00:18:17,373 Those spheres instinct with it become the same 235 00:18:17,375 --> 00:18:19,038 Touch, mingle 236 00:18:19,040 --> 00:18:20,706 Are transfigured ever still 237 00:18:21,790 --> 00:18:24,706 Burning, yet inconsumable 238 00:18:32,875 --> 00:18:34,208 Mary... 239 00:18:35,415 --> 00:18:38,207 ...I'm afraid I have some terrible news from London. 240 00:18:39,875 --> 00:18:41,583 It's your sister Claire. 241 00:18:46,165 --> 00:18:48,038 May I ask you... 242 00:18:48,040 --> 00:18:50,625 ...could you tell Mr. Shelley I said goodbye? 243 00:18:52,208 --> 00:18:53,788 Of course. 244 00:19:13,125 --> 00:19:15,373 Was Scotland everything I said it would be? 245 00:19:15,375 --> 00:19:16,540 Were you happy? 246 00:19:17,125 --> 00:19:18,625 I was. 247 00:19:21,915 --> 00:19:24,956 You will live again, Mary. You have your mother's spirit. 248 00:19:24,958 --> 00:19:26,875 You won't be confined for long. 249 00:19:37,040 --> 00:19:39,665 She's been like this for weeks. 250 00:19:55,415 --> 00:19:56,750 Claire? 251 00:19:58,208 --> 00:20:01,208 Thank God! You're finally back! 252 00:20:06,040 --> 00:20:07,875 So you aren't dying? 253 00:20:09,208 --> 00:20:11,291 Only from boredom. 254 00:20:13,125 --> 00:20:15,250 You mean you weren't sick at all? 255 00:20:16,875 --> 00:20:19,790 Well... maybe a little bit. 256 00:20:30,958 --> 00:20:33,331 Poor captive bird! 257 00:20:33,333 --> 00:20:35,163 Who, from thy narrow cage 258 00:20:35,165 --> 00:20:37,706 Pourest such music, that it might assuage 259 00:20:37,708 --> 00:20:41,623 The rugged hearts of those who prisoned thee 260 00:20:41,625 --> 00:20:44,663 Were they not deaf towards sweet melody 261 00:20:44,665 --> 00:20:48,998 This song shall be thy rose, its petals pale 262 00:20:49,000 --> 00:20:51,998 Are dead, indeed, 263 00:20:52,000 --> 00:20:54,498 my adored Nightingale! 264 00:21:01,458 --> 00:21:03,748 It seems my mother's latest reverie 265 00:21:03,750 --> 00:21:06,373 is a young protégé for your father. 266 00:21:06,375 --> 00:21:07,913 We are all to be on our best behavior 267 00:21:07,915 --> 00:21:10,413 at dinner tonight to win him over. 268 00:21:10,415 --> 00:21:12,415 He's wealthy, evidently. 269 00:21:13,500 --> 00:21:15,706 She's a woman of indomitable hope, 270 00:21:15,708 --> 00:21:17,458 I can't deny her that. 271 00:21:26,458 --> 00:21:28,081 Mr. Percy Shelley, 272 00:21:28,083 --> 00:21:32,373 may I present Mrs. Godwin, my wife. 273 00:21:32,375 --> 00:21:37,581 And our children, William, Claire and Mary. 274 00:21:37,583 --> 00:21:38,958 Delighted. 275 00:21:41,125 --> 00:21:43,498 My husband tells me you're a poet, Mr Shelley. 276 00:21:43,500 --> 00:21:45,873 He speaks very highly of your work. 277 00:21:45,875 --> 00:21:49,373 Well, I am humbled by his praise, Mrs. Godwin. 278 00:21:49,375 --> 00:21:52,663 I must admit, though, my work is not yet widely known. 279 00:21:52,665 --> 00:21:55,288 Although I have just completed my second volume which... 280 00:21:55,290 --> 00:21:56,706 ...awaits publication. 281 00:21:56,708 --> 00:21:59,373 Very impressive achievement for such a young man. 282 00:21:59,375 --> 00:22:01,538 Any achievement of mine falls within the shadow 283 00:22:01,540 --> 00:22:03,123 of your influence, Mr. Godwin. 284 00:22:03,125 --> 00:22:04,248 You flatter me. 285 00:22:04,250 --> 00:22:06,038 Hope you will consider my proposal 286 00:22:06,040 --> 00:22:07,956 to take me on as your protégé. 287 00:22:07,958 --> 00:22:11,413 I have a considerable allowance at my disposal... 288 00:22:11,415 --> 00:22:16,038 ...and would gladly reimburse you for any time you might spare. 289 00:22:16,040 --> 00:22:19,748 Well, I feel duty bound to... 290 00:22:19,750 --> 00:22:23,540 ...foster such ability. 291 00:22:24,500 --> 00:22:26,250 Well then, that's settled. 292 00:22:28,250 --> 00:22:29,498 How fortunate we are 293 00:22:29,500 --> 00:22:32,333 to be in the presence of two great minds. 294 00:22:33,625 --> 00:22:36,663 You must see our bookshop, Mr. Shelley. 295 00:22:36,665 --> 00:22:40,331 I have a copy of "The Iliad" in the original Greek. 296 00:22:40,333 --> 00:22:41,581 Hmm. 297 00:22:41,583 --> 00:22:44,000 Perhaps Mary will show it to you after dinner. 298 00:22:47,875 --> 00:22:49,250 How are you here? 299 00:22:50,500 --> 00:22:53,248 Does it seem so strange that I would seek out the tutelage 300 00:22:53,250 --> 00:22:55,000 of the great William Godwin? 301 00:22:57,500 --> 00:23:00,415 Clearly I'm not only here to see your father. 302 00:23:01,540 --> 00:23:03,457 Then why are you here? 303 00:23:05,790 --> 00:23:09,288 To once again feel the curdling of my blood 304 00:23:09,290 --> 00:23:12,500 and the quickening of the beatings of my heart. 305 00:23:16,500 --> 00:23:18,000 Mary? 306 00:23:18,915 --> 00:23:20,500 Mr. Shelley? 307 00:23:21,790 --> 00:23:24,540 Your father would like to see Mr. Shelley. 308 00:23:26,665 --> 00:23:27,665 Thank you. 309 00:23:28,540 --> 00:23:30,081 I will be with him momentarily. 310 00:23:30,083 --> 00:23:34,083 I'm quite enjoying the, uh, collection. 311 00:23:35,583 --> 00:23:36,625 So I see. 312 00:23:41,500 --> 00:23:42,831 As I was saying, 313 00:23:42,833 --> 00:23:46,498 both your parents are a great source of inspiration to me. 314 00:23:46,500 --> 00:23:48,750 My mother died when I was ten days old. 315 00:23:49,625 --> 00:23:51,708 I'm sorry, I had no idea. 316 00:23:52,915 --> 00:23:54,581 Don't be sorry. 317 00:23:54,583 --> 00:23:56,291 I love to talk about her. 318 00:23:57,000 --> 00:23:59,415 Even if I never truly knew her. 319 00:24:00,665 --> 00:24:04,413 All of the contradictions she embodied. 320 00:24:04,415 --> 00:24:06,125 All anyone ever talks about... 321 00:24:06,875 --> 00:24:09,498 ...now is how she wanted to go off 322 00:24:09,500 --> 00:24:12,831 and live with a married man and his wife... 323 00:24:12,833 --> 00:24:14,541 ...in a ménage à trois. 324 00:24:15,208 --> 00:24:16,625 And what do you think about... 325 00:24:17,583 --> 00:24:19,081 ...all that? 326 00:24:19,083 --> 00:24:20,791 I have no problem with it. 327 00:24:22,458 --> 00:24:24,791 People should live and love as they wish. 328 00:24:26,500 --> 00:24:28,748 But one thing I've never understood is... 329 00:24:28,750 --> 00:24:31,538 ...why did two radicals such as your parents 330 00:24:31,540 --> 00:24:33,206 succumb to marriage? 331 00:24:33,208 --> 00:24:35,375 To legitimize me. 332 00:24:39,665 --> 00:24:40,665 Meet me... 333 00:24:41,583 --> 00:24:42,583 ...tomorrow. 334 00:24:43,708 --> 00:24:44,666 Just tell me where. 335 00:24:48,708 --> 00:24:50,500 There is a place I go alone. 336 00:24:52,583 --> 00:24:54,748 I'm not sure what you'll make of it. 337 00:24:57,250 --> 00:24:59,333 My sanctuary of sorts. 338 00:25:01,665 --> 00:25:04,163 Then it will be my sanctuary, too. 339 00:25:17,915 --> 00:25:19,582 I come here whenever I can. 340 00:25:21,290 --> 00:25:23,290 Just to feel her embrace. 341 00:25:26,540 --> 00:25:28,581 My father taught me to read... 342 00:25:28,583 --> 00:25:30,831 ...by tracing the letters of her name. 343 00:25:35,208 --> 00:25:37,541 I don't know what it is I'm waiting for here. 344 00:25:38,790 --> 00:25:42,540 Maybe you're just waiting for someone to reach out and... 345 00:25:43,833 --> 00:25:45,788 ...return your embrace. 346 00:25:54,833 --> 00:25:56,583 I thought we would never escape the rain. 347 00:25:58,250 --> 00:26:01,663 I think I'd rather suffer the deluge outside. 348 00:26:01,665 --> 00:26:03,538 If God is everywhere, 349 00:26:03,540 --> 00:26:06,373 then why must Man erect temples to Him? 350 00:26:06,375 --> 00:26:08,163 Because it is your imagination 351 00:26:08,165 --> 00:26:10,206 that is the instrument of moral good, 352 00:26:10,208 --> 00:26:12,375 not these four walls. 353 00:26:15,958 --> 00:26:18,748 Let's see if the Great Creator strikes us down. 354 00:26:22,790 --> 00:26:27,498 You shall fear the Lord your God. 355 00:26:27,500 --> 00:26:29,663 Thrones, altars... 356 00:26:29,665 --> 00:26:31,373 ...judgement seats, and prisons, 357 00:26:31,375 --> 00:26:35,748 they are all part of one gigantic, despotic system... 358 00:26:35,750 --> 00:26:39,833 ...designed to crush the soul of Man. 359 00:26:41,333 --> 00:26:44,163 Their empty covenant has no power over us. 360 00:26:47,415 --> 00:26:49,538 I fear not of God, 361 00:26:49,540 --> 00:26:51,288 or His henchmen on Earth. 362 00:26:51,290 --> 00:26:52,625 Hmm. 363 00:26:56,458 --> 00:26:57,873 Someone's here. 364 00:26:59,875 --> 00:27:01,663 Percy. 365 00:27:01,665 --> 00:27:02,707 Percy. 366 00:27:04,625 --> 00:27:07,083 So the Judgement Day is upon us already. 367 00:27:08,875 --> 00:27:10,125 Hello? 368 00:27:13,250 --> 00:27:14,665 Is anyone there? 369 00:27:50,750 --> 00:27:54,331 Oh, Mr. Shelley, it is a real book. 370 00:27:54,333 --> 00:27:58,581 Your name looks so good in that gold typeface. 371 00:27:58,583 --> 00:27:59,748 I'm sure it will be more popular 372 00:27:59,750 --> 00:28:02,165 than your treatise on the virtues of atheism. 373 00:28:03,500 --> 00:28:05,748 Ghost stories and romance novels might sell, my dear, 374 00:28:05,750 --> 00:28:07,373 but it's books that challenge the common doctrine 375 00:28:07,375 --> 00:28:10,873 and superstition that will truly endure. 376 00:28:10,875 --> 00:28:13,663 We rely on brave works like this 377 00:28:13,665 --> 00:28:16,498 to push the world out of its misery and delusion. 378 00:28:16,500 --> 00:28:17,833 Well done, sir. 379 00:28:18,790 --> 00:28:20,832 I hope you like it, Miss Godwin. 380 00:28:22,790 --> 00:28:24,457 I'm sure I will. 381 00:28:33,415 --> 00:28:34,957 Read it when you're alone. 382 00:28:49,165 --> 00:28:51,038 Oh, give it to me! 383 00:28:51,040 --> 00:28:52,913 Give it to me. Please, Mary. 384 00:28:52,915 --> 00:28:54,415 Mary. 385 00:28:55,708 --> 00:28:58,498 "The sunlight clasp the Earth 386 00:28:58,500 --> 00:29:00,998 And the moonbeams kiss the sea 387 00:29:01,000 --> 00:29:03,288 What are all these kissings worth..." 388 00:29:03,290 --> 00:29:05,290 "If thou kiss not me?" 389 00:29:06,583 --> 00:29:07,791 Miss Godwin? 390 00:29:08,583 --> 00:29:09,706 Yes? 391 00:29:11,500 --> 00:29:15,248 I am Mrs. Shelley. Harriet Shelley. 392 00:29:15,250 --> 00:29:18,956 And this is Ianthe, our daughter. 393 00:29:24,875 --> 00:29:28,498 How can I help you, Mrs. Shelley? 394 00:29:28,500 --> 00:29:30,625 I am searching for my husband. 395 00:29:33,583 --> 00:29:34,833 He's not here. 396 00:29:35,790 --> 00:29:37,875 My father works alone today. 397 00:29:38,875 --> 00:29:41,123 I cannot help you any further. 398 00:29:41,125 --> 00:29:42,665 Miss Godwin! 399 00:29:45,750 --> 00:29:47,415 Stay away from Percy. 400 00:29:50,165 --> 00:29:54,998 I have not seen him in weeks but I have heard rumors. 401 00:29:55,000 --> 00:29:59,248 Surely a wife of Mr. Shelley would be impervious to gossip? 402 00:29:59,250 --> 00:30:02,958 Evidently you are a stranger to scandal, Miss Godwin. 403 00:30:05,583 --> 00:30:08,708 Did you know I ran away with Percy when I was a girl? 404 00:30:10,375 --> 00:30:13,625 Idealism and love give us courage. 405 00:30:14,915 --> 00:30:16,831 But they do not prepare you for the sacrifice 406 00:30:16,833 --> 00:30:19,250 required to love a man like Percy. 407 00:30:22,208 --> 00:30:25,831 Your husband is my father's student. 408 00:30:25,833 --> 00:30:27,000 Nothing more. 409 00:30:28,000 --> 00:30:29,288 If I see Mr. Shelley, 410 00:30:29,290 --> 00:30:31,250 I will let him know you are looking for him. 411 00:30:32,665 --> 00:30:34,500 Goodbye, Mrs. Shelley. 412 00:30:48,083 --> 00:30:49,625 Claire? 413 00:31:04,290 --> 00:31:06,250 Your wife is very pretty, Mr. Shelley. 414 00:31:07,125 --> 00:31:08,958 I didn't know you were married. 415 00:31:10,625 --> 00:31:11,750 Yes. 416 00:31:14,208 --> 00:31:17,291 Yes, I've been married for five years now. 417 00:31:18,625 --> 00:31:20,040 Well, well. 418 00:31:21,540 --> 00:31:23,250 We look forward to meeting Mrs. Shelley. 419 00:31:24,500 --> 00:31:27,038 Perhaps she would like to join us for dinner one evening? 420 00:31:27,040 --> 00:31:29,163 Your offer is most kind, Mrs. Godwin. 421 00:31:29,165 --> 00:31:32,706 However, Mrs. Shelley and I are man and wife in name... 422 00:31:32,708 --> 00:31:33,956 ...only. 423 00:31:33,958 --> 00:31:35,623 I continue to provide for Harriet 424 00:31:35,625 --> 00:31:39,038 and my daughter Ianthe financially but that is all. 425 00:31:39,040 --> 00:31:41,498 It is an intolerable tyranny... 426 00:31:41,500 --> 00:31:44,873 ...to bind husband and wife to cohabitation 427 00:31:44,875 --> 00:31:47,915 after the decay of their affection. 428 00:31:49,750 --> 00:31:50,790 Yeah. 429 00:31:52,125 --> 00:31:54,875 I remember saying something like that when I was young. 430 00:32:02,750 --> 00:32:04,998 How could you do such a thing? 431 00:32:05,000 --> 00:32:08,123 - What did I do? - You told her. 432 00:32:08,125 --> 00:32:09,915 I had to. 433 00:32:23,415 --> 00:32:26,538 How could you not speak of Harriet and Ianthe? 434 00:32:26,540 --> 00:32:28,206 My marriage was a mistake. 435 00:32:28,208 --> 00:32:31,373 I believed that I'd found in Harriet a kindred spirit. 436 00:32:31,375 --> 00:32:33,998 But time revealed only an empty, heartless cynicism 437 00:32:34,000 --> 00:32:38,373 that consumed the both of us in a spiral of hate and anguish. 438 00:32:38,375 --> 00:32:39,375 But when I met you... 439 00:32:40,833 --> 00:32:44,038 ...for the first time since my marriage, I felt alive. 440 00:32:44,040 --> 00:32:46,538 And had you known I was married, 441 00:32:46,540 --> 00:32:48,373 propriety would have gotten the better of you. 442 00:32:48,375 --> 00:32:50,206 Propriety has never been a concern of mine. 443 00:32:50,208 --> 00:32:51,956 I promise you it can be very easy to say that, 444 00:32:51,958 --> 00:32:54,873 but it can be very different to live it. 445 00:32:54,875 --> 00:32:56,123 Which is what I challenge you to do now. 446 00:32:56,125 --> 00:32:57,498 You challenge me to what? 447 00:32:57,500 --> 00:32:58,706 - To do what- - Shh! 448 00:32:58,708 --> 00:33:01,413 To do what your heart is telling you to do 449 00:33:01,415 --> 00:33:03,873 and to come away with me. 450 00:33:03,875 --> 00:33:05,790 And let us both find... 451 00:33:07,250 --> 00:33:10,206 ...new air to fill our lungs. 452 00:33:13,250 --> 00:33:15,750 A new sun to warm our faces. 453 00:33:16,875 --> 00:33:23,081 See a new life that is actually worth the living... 454 00:33:23,083 --> 00:33:24,333 ...together. 455 00:33:36,000 --> 00:33:37,913 The air in this house was stifling 456 00:33:37,915 --> 00:33:40,163 long before Shelley, 457 00:33:40,165 --> 00:33:42,163 but the fact that he comes here every day 458 00:33:42,165 --> 00:33:44,288 makes it even less bearable. 459 00:33:46,583 --> 00:33:48,625 Feels like I'm suffocating. 460 00:33:50,458 --> 00:33:52,208 I just want to get away. 461 00:33:55,290 --> 00:33:57,125 At least you went to Scotland. 462 00:33:57,958 --> 00:33:59,583 I've never been anywhere. 463 00:34:03,165 --> 00:34:05,625 Next time we'll go somewhere together. 464 00:34:08,041 --> 00:34:10,496 We'll set off around the world, 465 00:34:10,498 --> 00:34:12,123 just you and me. 466 00:34:13,666 --> 00:34:16,539 And we'll meet amazing people 467 00:34:16,541 --> 00:34:18,833 and go to wonderful places. 468 00:34:19,958 --> 00:34:21,706 And none of this, 469 00:34:21,708 --> 00:34:24,749 or any of these people, will matter at all. 470 00:34:26,333 --> 00:34:28,291 They won't mean a thing. 471 00:34:30,333 --> 00:34:31,791 I promise. 472 00:34:32,748 --> 00:34:35,748 I can't imagine anything more wonderful. 473 00:34:44,248 --> 00:34:46,164 Done so soon, Mr. Shelley? 474 00:34:46,166 --> 00:34:47,956 I thought you and Mr. Godwin would be working 475 00:34:47,958 --> 00:34:49,746 through the afternoon. 476 00:34:49,748 --> 00:34:51,871 I'm afraid I don't feel up to much of anything today, 477 00:34:51,873 --> 00:34:53,332 Mrs. Godwin. 478 00:35:04,833 --> 00:35:06,206 Mr. Shelley seems to be suffering 479 00:35:06,208 --> 00:35:08,708 from some sort of emotional anguish. 480 00:35:10,833 --> 00:35:13,456 Perhaps he was disappointed to find that... 481 00:35:13,458 --> 00:35:16,206 ...you do not cultivate the same public feats of wantonness 482 00:35:16,208 --> 00:35:18,291 as your dear departed mother. 483 00:35:19,541 --> 00:35:22,956 I would ask that you not speak ill of my mother. 484 00:35:22,958 --> 00:35:24,291 Oh, but of course. 485 00:35:25,166 --> 00:35:27,873 How dare anyone utter one word out of turn 486 00:35:27,875 --> 00:35:30,375 about a deceased person of such eminent merit? 487 00:35:31,750 --> 00:35:35,206 At least you have not inherited that strange deficit of hers. 488 00:35:35,208 --> 00:35:36,414 That foolish impulsiveness 489 00:35:36,416 --> 00:35:38,916 which mistook wretchedness with emancipation. 490 00:35:40,250 --> 00:35:44,206 I have inherited nothing but a fire in my soul 491 00:35:44,208 --> 00:35:46,331 and I will no longer allow you, 492 00:35:46,333 --> 00:35:48,456 or anyone else, to contain it. 493 00:35:48,458 --> 00:35:51,456 Are you really involved with that whoremonger? 494 00:35:51,458 --> 00:35:54,289 I hope those rumors prove to be false. 495 00:35:54,291 --> 00:35:56,914 Just when we have found an avenue for our salvation, 496 00:35:56,916 --> 00:36:00,331 you go and turn our fortunes into yet another scandal. 497 00:36:00,333 --> 00:36:03,831 Do you believe I care at all for my reputation? 498 00:36:03,833 --> 00:36:05,414 Or yours? 499 00:36:05,416 --> 00:36:08,873 I fear nothing but letting your meaningless words 500 00:36:08,875 --> 00:36:11,541 scare me away from my desires. 501 00:36:34,000 --> 00:36:36,831 The sunlight clasps the Earth 502 00:36:36,833 --> 00:36:40,581 And the moonbeams kiss the sea 503 00:36:40,583 --> 00:36:43,206 What are all these kissings worth 504 00:36:43,208 --> 00:36:46,166 If thou kiss not me? 505 00:36:59,416 --> 00:37:00,291 Mary. 506 00:37:17,833 --> 00:37:20,456 What do you mean? But you're already married. 507 00:37:20,458 --> 00:37:21,708 We love each other. 508 00:37:22,541 --> 00:37:24,456 We don't need to be married. 509 00:37:24,458 --> 00:37:25,539 I told you your warped ideals 510 00:37:25,541 --> 00:37:26,623 would come back to haunt us. 511 00:37:26,625 --> 00:37:27,873 Mrs. Godwin, please. 512 00:37:27,875 --> 00:37:30,331 We are only living by your beliefs. 513 00:37:30,333 --> 00:37:31,998 - Your principles. - What do you know of living your beliefs? 514 00:37:32,000 --> 00:37:33,331 You had no problem with my mother 515 00:37:33,333 --> 00:37:34,539 wanting to live out of wedlock. 516 00:37:34,541 --> 00:37:35,873 Do you really think 517 00:37:35,875 --> 00:37:38,166 you can withstand the consequences of this? 518 00:37:39,125 --> 00:37:42,708 Your mother was tortured by her impulses. 519 00:37:44,166 --> 00:37:46,498 The very passions she thought were holding her together 520 00:37:46,500 --> 00:37:51,331 were working just as diligently to tear her apart. 521 00:37:51,333 --> 00:37:54,248 Don't let them get the better of you, Mary. 522 00:37:54,250 --> 00:37:57,206 And you forget whatever fantasy you've woven with my daughter. 523 00:37:57,208 --> 00:37:58,414 Are you really suggesting 524 00:37:58,416 --> 00:38:01,956 I could only be with your daughter if we were married? 525 00:38:01,958 --> 00:38:03,373 How dare you? 526 00:38:03,375 --> 00:38:05,664 Come into my house, you accept my hospitality 527 00:38:05,666 --> 00:38:07,956 and seduce my 16 year old daughter! 528 00:38:07,958 --> 00:38:09,498 Is it not you accepting my money? 529 00:38:09,500 --> 00:38:10,708 Go back to your wife! 530 00:38:11,833 --> 00:38:14,456 Never set foot in this house again. 531 00:38:14,458 --> 00:38:17,081 My love, I will return for you. 532 00:38:19,875 --> 00:38:23,789 If you ever see Mr. Shelley again, 533 00:38:23,791 --> 00:38:27,000 prepare to lose the love of a father, forever. 534 00:38:45,916 --> 00:38:46,750 Mary! 535 00:38:49,958 --> 00:38:51,333 Mary! 536 00:38:53,000 --> 00:38:54,748 Don't look back, Mary. 537 00:38:54,750 --> 00:38:57,458 Remember, once you are gone... 538 00:38:58,250 --> 00:38:59,748 ...none of this, 539 00:38:59,750 --> 00:39:02,708 or any of these people, will matter at all. 540 00:39:04,458 --> 00:39:07,291 But please, Mary, take me with you. 541 00:39:08,250 --> 00:39:10,916 You promised next time we would go together. 542 00:39:33,625 --> 00:39:35,664 I hope I haven't kept you waiting long! 543 00:39:46,666 --> 00:39:48,498 I guess you come as a pair. 544 00:39:48,500 --> 00:39:50,456 I couldn't leave her. 545 00:39:50,458 --> 00:39:51,873 Come! 546 00:39:51,875 --> 00:39:53,039 Where are we going? 547 00:39:53,041 --> 00:39:54,789 To St. Pancras. 548 00:40:06,500 --> 00:40:07,625 Ladies. 549 00:40:10,125 --> 00:40:11,706 It's down here. 550 00:40:17,833 --> 00:40:18,833 Thank you. 551 00:40:20,541 --> 00:40:21,373 Oh! 552 00:40:24,125 --> 00:40:27,289 It is temporary, of course. 553 00:40:27,291 --> 00:40:29,083 Well, where will I sleep? 554 00:40:30,625 --> 00:40:32,456 Try through there. 555 00:40:38,750 --> 00:40:40,666 I am going to find us a house... 556 00:40:41,666 --> 00:40:44,500 ...and I intend it to be perfect. 557 00:40:45,458 --> 00:40:47,250 It already is perfect. 558 00:40:48,625 --> 00:40:49,708 I have you. 559 00:40:51,416 --> 00:40:54,041 Wherever we're together is where I belong. 560 00:41:05,625 --> 00:41:07,458 Are you sure, Mary? 561 00:41:08,708 --> 00:41:10,958 Only if you are ready, my love. 562 00:41:38,916 --> 00:41:41,498 I'm free to write what I please. 563 00:41:41,500 --> 00:41:42,789 Like a torrent of light 564 00:41:42,791 --> 00:41:44,664 poured into a dark world. 565 00:41:44,666 --> 00:41:47,664 All around me I see bliss, 566 00:41:47,666 --> 00:41:49,373 'cause I now know what it is to love... 567 00:41:49,375 --> 00:41:50,414 Its very essence is liberty. 568 00:41:50,416 --> 00:41:52,581 ...and be loved. 569 00:41:52,583 --> 00:41:54,748 It is comparable neither with obedience, jealousy nor fear. 570 00:41:54,750 --> 00:41:59,748 It is there, most pure, perfect and unlimited. 571 00:41:59,750 --> 00:42:02,623 ...close round the dying girl. 572 00:42:04,500 --> 00:42:08,539 Out and in they hurry and spin 573 00:42:08,541 --> 00:42:12,414 and dance, through the dance. 574 00:42:12,416 --> 00:42:16,748 They dance through the weary Whirl. 575 00:42:16,750 --> 00:42:19,998 Patience, patience, though my heart is breaking. 576 00:42:20,000 --> 00:42:22,581 God, there is no question-making 577 00:42:22,583 --> 00:42:26,414 of thy body thou art quit and free. 578 00:42:26,416 --> 00:42:31,041 Heaven keep thy soul eternally! 579 00:42:36,083 --> 00:42:38,666 I trust you've enjoyed the last of the claret? 580 00:42:43,083 --> 00:42:47,041 Would it be unwise to ask how it went today? 581 00:42:49,416 --> 00:42:50,875 My publishers are fools. 582 00:42:53,791 --> 00:42:55,623 Don't let them upset you. 583 00:42:55,625 --> 00:42:57,873 They're not worth it. 584 00:42:57,875 --> 00:43:00,083 But their advance is worth everything, Mary. 585 00:43:04,958 --> 00:43:06,625 My father has cut me off. 586 00:43:08,250 --> 00:43:09,998 He says I've disgraced his name 587 00:43:10,000 --> 00:43:15,873 because of the scandal that surrounds us. 588 00:43:15,875 --> 00:43:16,666 So now you know. 589 00:43:37,166 --> 00:43:39,500 This one. Is that of any interest? 590 00:43:40,625 --> 00:43:41,416 No? 591 00:43:42,666 --> 00:43:44,750 Not interested in those. What else do you have? 592 00:43:46,833 --> 00:43:49,498 Well, 'Iliad' by Homer in the original Greek. 593 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Father? 594 00:43:52,291 --> 00:43:53,583 It's been weeks. 595 00:43:58,791 --> 00:43:59,791 You're selling it? 596 00:44:00,875 --> 00:44:03,206 Yes. There comes a time when we all 597 00:44:03,208 --> 00:44:06,250 have to let go of the things we hold dear. 598 00:44:16,166 --> 00:44:20,039 It's your decision, Mary, and you must live with it. 599 00:44:20,041 --> 00:44:22,833 He claims to love humanity yet forsakes his child. 600 00:44:26,500 --> 00:44:28,791 I wish nothing more than that you should thrive. 601 00:44:30,791 --> 00:44:33,041 But, look at you. 602 00:44:37,166 --> 00:44:40,041 So, do you want to sell it? 603 00:44:45,125 --> 00:44:46,458 No. 604 00:45:00,708 --> 00:45:02,081 Erasmus Darwin once wrote... 605 00:45:02,083 --> 00:45:03,789 Who is Erasmus Darwin? 606 00:45:03,791 --> 00:45:05,873 A poet and a physician. 607 00:45:05,875 --> 00:45:08,833 He once wrote that a man who has never tried an experiment in his life is a fool. 608 00:45:18,125 --> 00:45:19,414 ...on my sister's cat. 609 00:45:19,416 --> 00:45:21,248 Oh Shelley, you didn't! 610 00:45:21,250 --> 00:45:24,373 No, I didn't. I have the claw marks to prove it. 611 00:45:26,791 --> 00:45:27,791 What's going on? 612 00:45:28,875 --> 00:45:30,539 I remembered a debt unpaid. 613 00:45:30,541 --> 00:45:32,748 I know how much you love science, Mary. 614 00:45:32,750 --> 00:45:34,581 Watch this. 615 00:45:39,958 --> 00:45:41,041 This is incredible. 616 00:45:43,333 --> 00:45:45,539 And this is for you. 617 00:45:45,541 --> 00:45:47,416 Shelley. 618 00:45:50,583 --> 00:45:52,748 You shouldn't have spent money on dresses. 619 00:45:52,750 --> 00:45:56,331 Don't be silly, Mary, it's beautiful. 620 00:45:56,333 --> 00:45:57,873 That is not all. 621 00:45:57,875 --> 00:46:02,831 Tomorrow we move to our new house in Bloomsbury. 622 00:46:02,833 --> 00:46:06,081 - The servants will meet us there. - Servants! 623 00:46:06,083 --> 00:46:08,748 Because how can we write if we are forced to tend 624 00:46:08,750 --> 00:46:10,873 to such domestic mundanities 625 00:46:10,875 --> 00:46:12,458 as the shopping and the cleaning. 626 00:46:13,958 --> 00:46:16,875 You make everything seem possible. 627 00:46:25,625 --> 00:46:29,831 - It's a step up from St. Pancras. - Welcome home, Mary. 628 00:46:29,833 --> 00:46:31,331 Stop. 629 00:46:33,958 --> 00:46:34,875 Wait for me! 630 00:46:36,000 --> 00:46:37,125 Come on. 631 00:46:59,291 --> 00:47:00,833 A day devoted to love and idleness 632 00:47:02,750 --> 00:47:07,998 but despite my earthly paradise I feel a frustration born of guilt. 633 00:47:08,000 --> 00:47:11,208 A constant whisper that I am no closer to achieving my dreams. 634 00:47:13,750 --> 00:47:14,583 Excuse me, 635 00:47:15,458 --> 00:47:16,791 are you the poet Shelley? 636 00:47:18,125 --> 00:47:20,914 Yes. Yes, I am. 637 00:47:20,916 --> 00:47:24,123 - Would you sign my pocketbook? - Of course. 638 00:47:24,125 --> 00:47:25,375 Our friends will be terribly jealous. 639 00:47:27,041 --> 00:47:27,916 There. 640 00:47:30,125 --> 00:47:31,000 Well, have a good day. 641 00:47:33,833 --> 00:47:36,041 My love, I have news. 642 00:47:39,000 --> 00:47:43,291 Oh, my Mary. Hey, a baby. 643 00:47:45,000 --> 00:47:45,958 What news! 644 00:47:46,833 --> 00:47:48,291 - You're happy? - Of course I'm happy. 645 00:47:49,875 --> 00:47:50,958 Why? Aren't you? 646 00:47:53,500 --> 00:47:57,248 I've never had a mother. What if I fail? 647 00:47:57,250 --> 00:47:59,208 You think we can only learn by example? 648 00:48:00,666 --> 00:48:05,289 What of pure instinct? Of the inherent good that lies in all of us? 649 00:48:05,291 --> 00:48:08,498 And that, my darling, you have in abundance. 650 00:48:08,500 --> 00:48:11,498 - As will our little girl. - You think it's a girl? 651 00:48:11,500 --> 00:48:14,041 She will be our very own prodigy. 652 00:48:15,125 --> 00:48:16,250 Ianthe, come here. 653 00:48:18,208 --> 00:48:19,250 Good girl. 654 00:48:32,583 --> 00:48:33,875 Come, we have to go. 655 00:48:35,083 --> 00:48:35,916 Now. 656 00:48:47,541 --> 00:48:50,748 Take me with you, please, take me. 657 00:48:50,750 --> 00:48:52,831 Please, Mary, take me with you. 658 00:48:52,833 --> 00:48:54,998 Take me with you. 659 00:49:13,208 --> 00:49:14,208 There is someone in my room. 660 00:49:15,166 --> 00:49:16,541 Someone? Did you see him? 661 00:49:17,708 --> 00:49:20,000 No. They... 662 00:49:24,333 --> 00:49:28,248 - No one, nothing. - It's one of your nightmares, Claire. 663 00:49:28,250 --> 00:49:31,623 - I will sit with her. - No, no, I will take her to bed. 664 00:49:31,625 --> 00:49:35,458 You need to rest. Think of the baby. Claire, come on. 665 00:50:12,250 --> 00:50:14,833 She sleeps. Finally. 666 00:50:16,875 --> 00:50:18,125 And you should, too. 667 00:50:24,125 --> 00:50:25,208 I love you, Mary. 668 00:50:32,750 --> 00:50:33,706 Allow me to do it. 669 00:50:35,208 --> 00:50:36,750 Absolutely no clue. 670 00:50:38,166 --> 00:50:40,123 I can't tell if you're telling the truth or not. 671 00:50:40,125 --> 00:50:41,539 I am telling the truth. 672 00:50:41,541 --> 00:50:42,539 Who's paying for it? I'm paying for it? 673 00:50:42,541 --> 00:50:43,998 No. 674 00:50:44,000 --> 00:50:46,248 You're gonna ruin me, Claire Clairmont. You're gonna ruin me. 675 00:50:46,250 --> 00:50:50,164 - What's all this for? - Oh, there you are. Guess what. 676 00:50:50,166 --> 00:50:52,750 Tonight we are having a dinner party. 677 00:50:56,583 --> 00:50:59,664 Come here. Don't we deserve a little fun? 678 00:50:59,666 --> 00:51:05,206 My dear, dear friend Thomas Hogg is in town and has just published his first book. 679 00:51:05,208 --> 00:51:08,581 So I thought we would throw him a party to celebrate. 680 00:51:08,583 --> 00:51:10,831 Ma'am, how many guests are we expecting this evening? 681 00:51:10,833 --> 00:51:12,831 Maybe 10. 682 00:51:12,833 --> 00:51:15,956 10 or 12? 683 00:51:15,958 --> 00:51:17,248 12. 684 00:51:17,250 --> 00:51:19,500 Did the publisher's advance come in? 685 00:51:23,166 --> 00:51:25,414 I borrowed against my father's estate. 686 00:51:25,416 --> 00:51:28,289 Percy, there's no way we can afford to pay it back. 687 00:51:28,291 --> 00:51:31,750 Come on... come here. Come. 688 00:51:46,958 --> 00:51:49,958 I'm sorry it's not much of a celebration, Mr Hogg. 689 00:51:52,333 --> 00:51:54,831 It appears we're even more scandalous than we realized. 690 00:51:54,833 --> 00:51:56,206 Don't trouble yourself, Mary. 691 00:51:56,208 --> 00:51:59,539 Shelley and I have a long history of courting trouble. 692 00:51:59,541 --> 00:52:02,081 We began writing a novel together back at Oxford but 693 00:52:02,083 --> 00:52:03,581 publishers deemed it too subversive. 694 00:52:03,583 --> 00:52:07,289 We had more success with our treatise which we wrote anonymously: 695 00:52:07,291 --> 00:52:09,539 'The Necessity of Atheism'. 696 00:52:09,541 --> 00:52:12,748 - Because it was published? - Because it resulted in our expulsion from Oxford. 697 00:52:14,666 --> 00:52:17,623 I'm beginning to suspect you have a penchant for being anonymous. 698 00:52:17,625 --> 00:52:21,706 What's the point of being published if you don't have your name on it? Why bother? 699 00:52:21,708 --> 00:52:23,708 I assume you also write? 700 00:52:25,333 --> 00:52:27,248 It's not anything like my parents. 701 00:52:27,250 --> 00:52:30,916 Soon Mary will produce a work that will surpass all of us. 702 00:52:32,666 --> 00:52:33,956 How about you, Miss Clairmont? 703 00:52:33,958 --> 00:52:37,081 Do you write or are there other tricks you perform? 704 00:52:37,083 --> 00:52:39,498 I have my own talents. 705 00:52:39,500 --> 00:52:42,998 - Claire is an accomplished singer. - So she says. 706 00:52:43,000 --> 00:52:45,539 I'm yet to hear it. 707 00:52:45,541 --> 00:52:46,916 Will you sing for us? 708 00:52:48,333 --> 00:52:53,623 I will sing, and if you happen to overhear 709 00:52:53,625 --> 00:52:55,789 I suppose, it can't be helped. 710 00:52:55,791 --> 00:52:59,250 She has spirit this one, I can see why you keep her. 711 00:53:01,291 --> 00:53:06,123 ♪ A sweet scented courtier did give me a kiss ♪ 712 00:53:06,125 --> 00:53:10,289 ♪ And promised me rightly that I would be his ♪ 713 00:53:10,291 --> 00:53:13,581 ♪ But I'll not believe him for it is too true ♪ 714 00:53:13,583 --> 00:53:17,414 ♪ Courtiers promise much more than they do ♪ 715 00:53:17,416 --> 00:53:22,748 ♪ My thing is my own That I'll keep it so still ♪ 716 00:53:22,750 --> 00:53:26,666 ♪ Other young lassies can do what they will ♪ 717 00:53:32,250 --> 00:53:35,623 Ma'am, Mr. Hogg... is here to see you. 718 00:53:35,625 --> 00:53:36,500 Mr. Hogg? 719 00:53:37,458 --> 00:53:38,416 Thank you, Eliza. 720 00:53:41,291 --> 00:53:45,331 Shelley will be sorry to have missed you. Would you care to wait? 721 00:53:45,333 --> 00:53:46,208 I should like that very much, Mary. 722 00:53:47,333 --> 00:53:49,208 - Are you hungry? - I'm fine, thank you. 723 00:53:51,000 --> 00:53:52,039 You're writing? 724 00:53:52,041 --> 00:53:56,706 Ledgers. But it might as well be Latin. 725 00:53:56,708 --> 00:54:01,248 - Are you schooled in Latin? - Yes, my father insisted upon it. 726 00:54:01,250 --> 00:54:03,081 Why don't you sit down? 727 00:54:03,083 --> 00:54:05,333 I fear my Latin is not what it was when I was at Oxford. 728 00:54:07,791 --> 00:54:10,166 May I... practice upon you Mary? 729 00:54:11,500 --> 00:54:13,458 I'm not sure I'd be of much use to you. 730 00:54:15,041 --> 00:54:17,331 My mind is all over the place these days. 731 00:54:20,166 --> 00:54:23,458 Perhaps you should practice upon me. 732 00:54:29,541 --> 00:54:32,706 I cannot believe you fired the servant for that, Shelley. 733 00:54:32,708 --> 00:54:34,248 Who do you think you are? 734 00:54:42,625 --> 00:54:43,708 Mary? 735 00:54:45,833 --> 00:54:47,666 What's wrong? Is it the baby? 736 00:54:48,625 --> 00:54:51,291 Claire, could you please leave us? 737 00:55:00,958 --> 00:55:02,291 Hogg came to the house. 738 00:55:04,458 --> 00:55:05,458 And then 739 00:55:08,458 --> 00:55:13,289 - ...he made an advance, but I didn't, I- - So you did not comply? 740 00:55:13,291 --> 00:55:17,539 Of course not. I would never- 741 00:55:17,541 --> 00:55:20,248 Mary. Hey. 742 00:55:20,250 --> 00:55:24,208 I have no quarrel with you and Thomas becoming lovers. 743 00:55:25,916 --> 00:55:27,375 Isn't this what we believe in? 744 00:55:28,458 --> 00:55:30,250 Unconventional approaches to living? 745 00:55:31,666 --> 00:55:34,956 After all, why should we not have such an arrangement? I do not own you. 746 00:55:34,958 --> 00:55:37,041 You are free to be with whomever you please. 747 00:55:38,625 --> 00:55:40,666 Oh, but I don't want to be with anyone else. 748 00:55:42,583 --> 00:55:45,956 Don't you believe that love is free? 749 00:55:45,958 --> 00:55:52,498 - Yes. Free to be with one person... - That is poor logic, Mary. 750 00:55:52,500 --> 00:55:54,373 Your choice means nothing to me. 751 00:55:54,375 --> 00:55:57,500 What disappoints me is that you wouldn't even consider it. 752 00:56:00,458 --> 00:56:02,414 Leads me to question how much you value your beliefs 753 00:56:02,416 --> 00:56:07,123 when you will not attempt to live them. 754 00:56:07,125 --> 00:56:13,623 I believe, with all my heart, there are all sorts of ways of living. 755 00:56:13,625 --> 00:56:16,833 And I will fight for anyone's right to live accordingly. 756 00:56:18,666 --> 00:56:22,458 But my truth is that there is no one else for me. 757 00:56:30,291 --> 00:56:32,375 Do you wish to be with someone else? 758 00:56:34,041 --> 00:56:38,333 I merely suggest that you do not offer me the same freedoms I offer you. 759 00:56:41,541 --> 00:56:44,666 You're a hypocrite. Like your father. 760 00:56:47,375 --> 00:56:52,458 And you are nothing close to the man that I thought you were. 761 00:57:04,625 --> 00:57:09,581 Wanting for my 'happily ever after', I lowered my defenses 762 00:57:09,583 --> 00:57:11,208 forgetting the first lesson I was taught: 763 00:57:12,250 --> 00:57:14,581 that I was brought into this world to be abandoned. 764 00:57:14,583 --> 00:57:16,500 That I am irrevocably alone. 765 00:57:36,041 --> 00:57:36,958 Mary. 766 00:57:45,583 --> 00:57:46,916 Are you not cold, Mary? 767 00:57:49,291 --> 00:57:51,208 My hypocrisy keeps me warm. 768 00:57:52,000 --> 00:57:54,083 As does my cloak of disappointment. 769 00:57:55,791 --> 00:57:58,789 I'm going to tell Hogg not to call here again. 770 00:57:58,791 --> 00:58:00,666 I already told him with my fist. 771 00:58:02,958 --> 00:58:04,666 You have to understand, Mary, that... 772 00:58:07,500 --> 00:58:11,500 ...I have always lived this way... to a fault. 773 00:58:14,875 --> 00:58:19,375 And I thought this was something we both believed in. 774 00:58:22,958 --> 00:58:24,625 An ideal we shared. 775 00:58:26,750 --> 00:58:31,206 But had I truly considered it, and I let myself fully understand what I was doing 776 00:58:31,208 --> 00:58:37,416 I would never let anything... anything come between us. 777 00:58:43,250 --> 00:58:44,541 I have a surprise for you. 778 00:58:47,416 --> 00:58:48,458 We're going out. 779 00:58:54,833 --> 00:58:55,916 Well, what are you waiting for? 780 00:59:03,916 --> 00:59:06,748 Phantasmagoria. Starring 781 00:59:06,750 --> 00:59:08,625 Claire Clairmont, yours truly. 782 00:59:11,375 --> 00:59:12,625 It's Lord Byron. 783 00:59:14,875 --> 00:59:16,041 Let us go and talk to him. 784 00:59:18,833 --> 00:59:20,041 Lord Byron! 785 00:59:23,500 --> 00:59:24,373 My Lord... 786 00:59:24,375 --> 00:59:27,331 may I introduce to you the poet 787 00:59:27,333 --> 00:59:31,623 Percy Bysshe Shelley and a great admirer of your work. 788 00:59:31,625 --> 00:59:33,083 I know Mr. Shelley. 789 00:59:33,708 --> 00:59:35,414 I enjoyed "Queen Mab". 790 00:59:35,416 --> 00:59:38,500 - Credit to you. - Thank you. 791 00:59:46,250 --> 00:59:50,125 And now our final act, Mr. Brycison the Galvanizer. 792 00:59:51,833 --> 00:59:56,789 Who amongst you has ever wondered if the dead could return to life? 793 00:59:56,791 --> 01:00:03,333 Thanks to scientific discovery, mankind is on the cusp of conquering mortality. 794 01:00:07,583 --> 01:00:10,750 Using this frog and an electrical current 795 01:00:16,000 --> 01:00:21,458 I will demonstrate how muscular stimulation is possible via electrical means. 796 01:00:23,041 --> 01:00:28,708 Ladies and gentlemen, may I introduce you to the process of galvanism. 797 01:01:32,208 --> 01:01:36,831 Is that really possible? That the dead could come back to life? 798 01:01:36,833 --> 01:01:38,375 There is every possibility. 799 01:01:39,541 --> 01:01:41,375 That has brought you back to life. 800 01:01:48,750 --> 01:01:53,956 Oh, Clara, you are so beautiful... and tiny. 801 01:01:53,958 --> 01:01:56,166 Did you ever see such tiny hands? 802 01:01:57,625 --> 01:01:59,123 She's so beautiful. 803 01:01:59,125 --> 01:02:01,708 Almost as beautiful as you, my love. 804 01:02:03,208 --> 01:02:04,875 Mary, can I get you anything? 805 01:02:05,791 --> 01:02:07,250 I have all I need. 806 01:02:09,541 --> 01:02:11,583 And what a trio we will be. 807 01:02:13,875 --> 01:02:15,166 Yes, she agrees. 808 01:02:16,500 --> 01:02:18,875 You agree? We're gonna be a trio. 809 01:02:19,958 --> 01:02:23,123 You're gonna be our special little prodigy. Yeah. 810 01:02:50,458 --> 01:02:53,956 I can scarcely believe that one small being can be responsible 811 01:02:53,958 --> 01:02:54,958 for such joy. 812 01:02:56,791 --> 01:02:59,956 Is all that is truly required is that we live well, be happy, 813 01:02:59,958 --> 01:03:01,791 and make others so? 814 01:03:03,750 --> 01:03:07,041 ♪ Over the hills and far... ♪ 815 01:03:10,625 --> 01:03:12,500 She's sleeping. 816 01:03:35,125 --> 01:03:36,458 We must leave at once. 817 01:03:37,291 --> 01:03:38,166 What do you mean? 818 01:03:39,958 --> 01:03:41,000 What has happened? 819 01:03:42,375 --> 01:03:43,416 Creditors are coming. 820 01:03:45,250 --> 01:03:48,039 - Percy. Clara's not well. - Mary, we do not have time to discuss this. 821 01:03:48,041 --> 01:03:49,789 It's raining outside. 822 01:03:49,791 --> 01:03:52,998 We can't take her. The doctor said she must keep warm. 823 01:03:53,000 --> 01:03:54,456 We have no choice. 824 01:03:54,458 --> 01:03:55,623 Claire, are you ready? 825 01:03:55,625 --> 01:03:57,539 Percy. 826 01:03:57,541 --> 01:04:00,039 Eliza, do not tell them anything. 827 01:04:00,041 --> 01:04:01,539 Claire. 828 01:04:04,000 --> 01:04:05,750 Mary. Come. 829 01:04:07,958 --> 01:04:08,916 Please. 830 01:04:15,375 --> 01:04:17,000 We must get back to St. Pancras. 831 01:04:18,250 --> 01:04:19,375 They won't find us there. 832 01:04:23,125 --> 01:04:23,958 Mary! 833 01:04:26,041 --> 01:04:27,125 Mary, please. 834 01:04:46,958 --> 01:04:48,625 She needs shelter now. 835 01:05:11,958 --> 01:05:12,750 Mary... 836 01:05:14,875 --> 01:05:17,458 it breaks my heart to see you like this. 837 01:05:18,583 --> 01:05:23,750 The doctor told you, Clara was never for this world. 838 01:05:26,291 --> 01:05:27,458 What about your books? 839 01:05:29,000 --> 01:05:31,583 I mean surely there is something you would like to read? 840 01:05:33,166 --> 01:05:34,625 The books? 841 01:05:36,083 --> 01:05:39,125 The books survived the creditors, didn't they? 842 01:05:41,166 --> 01:05:43,456 I miss her, too, Mary. 843 01:05:43,458 --> 01:05:44,958 Desperately. 844 01:05:46,208 --> 01:05:49,833 Desperately. But I don't want to lose you as well. 845 01:05:57,375 --> 01:05:58,791 Leave me alone. 846 01:06:40,833 --> 01:06:43,664 Rose leaves, when the rose is dead 847 01:06:43,666 --> 01:06:47,500 Are heaped for the beloved's bed 848 01:06:48,500 --> 01:06:52,831 And so thy thoughts When thou art gone 849 01:06:52,833 --> 01:06:57,875 Love itself shall slumber on 850 01:07:03,750 --> 01:07:08,498 ♪ Tommy was a piper's son ♪ 851 01:07:08,500 --> 01:07:14,081 ♪ He learned to play when he was young ♪ 852 01:07:14,083 --> 01:07:21,289 ♪ The only tune that he could play ♪ 853 01:08:27,248 --> 01:08:30,455 You'll come to me in dreams, my love. 854 01:08:30,457 --> 01:08:32,457 I will not ask a dearer bliss. 855 01:08:39,123 --> 01:08:41,166 I dreamed of her last night. 856 01:08:42,041 --> 01:08:48,164 That we lit a fire in the fireplace and the fire's warmth nursed her back to life. 857 01:08:50,916 --> 01:08:54,333 My love, I haven't seen you smile at me in weeks. 858 01:08:55,541 --> 01:08:57,083 Oh, Claire. 859 01:09:17,707 --> 01:09:22,621 - He invited you to Geneva? - No, Mary. Lord Byron has invited us. 860 01:09:22,623 --> 01:09:26,166 - Us? - You, me and Shelley. All of us. 861 01:09:27,457 --> 01:09:30,415 Do you think you are the only one who can attract a poet? 862 01:09:32,291 --> 01:09:37,458 No, Claire. In fact I am very aware of your abilities. 863 01:09:41,248 --> 01:09:43,957 But... we have to go. 864 01:09:45,707 --> 01:09:46,873 I am pregnant. 865 01:09:51,498 --> 01:09:52,748 Who's the father? 866 01:09:55,582 --> 01:09:59,250 Mary. Mary, it is Byron's, of course. 867 01:10:02,375 --> 01:10:05,498 I've been meeting him in secret for quite some time now. 868 01:10:05,500 --> 01:10:07,455 Don't you see? 869 01:10:07,457 --> 01:10:11,164 Geneva will give me the chance to talk to him, away from the crowds of London. 870 01:10:11,166 --> 01:10:14,455 I mean you, of all people, should know that this city loves a scandal. 871 01:10:16,291 --> 01:10:19,625 Shelley, we've been invited to Geneva by Lord Byron. 872 01:10:21,250 --> 01:10:24,080 Lord Byron? Oh my word! 873 01:10:24,082 --> 01:10:26,414 This is an unmissable opportunity. 874 01:10:26,416 --> 01:10:30,373 This could help us immensely. Um... 875 01:10:30,375 --> 01:10:32,416 I'm not ready for this. 876 01:10:36,166 --> 01:10:37,205 Mary. 877 01:10:37,207 --> 01:10:41,415 Percy, I don't think I'm ready for this. Please. 878 01:10:42,916 --> 01:10:45,416 - Not yet. - Oh, Mary, I miss her too. 879 01:10:46,707 --> 01:10:49,750 Oh, I wish I could have saved her. 880 01:10:52,666 --> 01:10:55,333 I'm not asking you to let go of her, Mary. 881 01:10:56,332 --> 01:10:58,832 I'm just asking you to raise above your grief. 882 01:11:00,082 --> 01:11:03,750 To raise her spirit to the great heights she deserves. 883 01:11:52,457 --> 01:11:53,540 Thank you. 884 01:11:57,207 --> 01:11:59,705 I was surprised to hear you were staying here? 885 01:11:59,707 --> 01:12:01,539 Most tourists come to gawk at the place. 886 01:12:01,541 --> 01:12:04,914 We've become accustomed to prying eyes ourselves. I'm sure we'll manage. 887 01:12:04,916 --> 01:12:06,208 Mr. Shelley! 888 01:12:22,250 --> 01:12:25,666 It is a pleasure to make your acquaintance once more. 889 01:12:28,250 --> 01:12:32,998 I received Miss Clairmont's letter yesterday alerting me of this impending arrival. 890 01:12:33,000 --> 01:12:38,457 My Lord, it is an honor. And may I introduce Miss Mary Wollstonecraft Godwin? 891 01:12:42,541 --> 01:12:43,583 Miss Godwin. 892 01:12:45,375 --> 01:12:50,248 Forgive me but there is a smile hidden inside of you, I can see it. 893 01:12:50,250 --> 01:12:55,039 And it is beautiful and brutal. 894 01:12:55,041 --> 01:12:58,748 And I hope that before long I can coax it outside of you. 895 01:12:58,750 --> 01:13:01,457 And there she is. 896 01:13:04,000 --> 01:13:05,080 My Lord. 897 01:13:05,082 --> 01:13:07,082 Claire. 898 01:13:14,000 --> 01:13:17,705 Claire, I must remember next time that to mention travel plans to you 899 01:13:17,707 --> 01:13:18,914 is tantamount to an invitation. 900 01:13:18,916 --> 01:13:23,998 My Lord, I apologize. I fear there's been some confusion. 901 01:13:24,000 --> 01:13:26,998 If our visit is an imposition, we will seek lodging elsewhere. 902 01:13:27,000 --> 01:13:29,498 Please, don't concern yourselves. You must stay here as my guest. 903 01:13:29,500 --> 01:13:30,623 Things have been getting bloody boring round here and I 904 01:13:30,625 --> 01:13:32,330 will be grateful for the distraction. 905 01:13:32,332 --> 01:13:36,789 In fact there is the Duke of Dulldom himself, Doctor Polidori. 906 01:13:36,791 --> 01:13:37,625 Come with me. 907 01:13:44,625 --> 01:13:46,623 Doctor Polidori, Miss Godwin. 908 01:13:46,625 --> 01:13:47,541 She doesn't smile. 909 01:13:48,500 --> 01:13:49,875 Charmed, Miss Godwin. 910 01:13:59,832 --> 01:14:01,125 Don't embarrass the servants. 911 01:14:02,082 --> 01:14:05,539 Are you a Doctor of Science, Doctor Polidori? 912 01:14:05,541 --> 01:14:09,414 - I'm sorry, but I'm a physician. - Science fascinates Mary. 913 01:14:09,416 --> 01:14:11,498 Why is being a physician disappointing. You save lives. 914 01:14:11,500 --> 01:14:13,205 You bring babies into the world. 915 01:14:13,207 --> 01:14:15,039 You help poets with their sleeping disorders. 916 01:14:15,041 --> 01:14:17,830 Doctor Polidori wrote his thesis on the subject. 917 01:14:17,832 --> 01:14:20,750 And, conveniently, I've become quite the somnambulist in his presence. 918 01:14:22,332 --> 01:14:25,330 Well, I hope we can liven things up for you a little, My Lord. 919 01:14:25,332 --> 01:14:27,415 I'm sure you will try, Miss Clairmont. 920 01:14:29,750 --> 01:14:31,705 Would you like to join me in the parlor, Mr. Shelley? 921 01:14:31,707 --> 01:14:33,000 Of course. 922 01:14:37,875 --> 01:14:39,998 Perhaps you'll be more comfortable conversing with 923 01:14:40,000 --> 01:14:41,916 Claire and Doctor Polidori, my love. 924 01:14:48,500 --> 01:14:49,375 Byron... 925 01:15:04,125 --> 01:15:07,330 I must say, the decor is interesting. 926 01:15:07,332 --> 01:15:10,748 Byron likes to record his 'grand ideas' 927 01:15:10,750 --> 01:15:12,955 on slips of paper and tack them up on the wall. 928 01:15:12,957 --> 01:15:14,623 You should see the one in the parlor. 929 01:15:14,625 --> 01:15:19,291 Gets littered with paper when we have company, or when he's stimulated. 930 01:15:34,000 --> 01:15:37,705 This is poetry, my brother. 931 01:15:37,707 --> 01:15:42,205 'On Death' by the incomparable yours truly. 932 01:15:42,207 --> 01:15:44,250 Third stanza! Summon the muse. 933 01:15:49,625 --> 01:15:53,205 The world is the nurse of all we know 934 01:15:53,207 --> 01:15:56,830 This world the mother of all we feel 935 01:15:56,832 --> 01:16:00,373 And the coming of death is a fearful blow 936 01:16:00,375 --> 01:16:04,123 To the brain unencompassed with nerves of steel 937 01:16:04,125 --> 01:16:05,539 When all we know 938 01:16:05,541 --> 01:16:07,955 or feel or see 939 01:16:07,957 --> 01:16:11,500 Shall pass like an unreal mystery! 940 01:16:13,791 --> 01:16:17,458 I found this article and recalled your interest in science. 941 01:16:24,791 --> 01:16:27,958 Is this possible? Reanimation? 942 01:16:29,791 --> 01:16:34,416 That is the claim. Applying the principle of galvanism to human corpses. 943 01:16:36,041 --> 01:16:38,583 Every lady in the land knows this. 944 01:16:39,707 --> 01:16:42,705 She walks in beauty Like the night... 945 01:16:42,707 --> 01:16:45,873 of cloudless Climes and starry skies 946 01:16:45,875 --> 01:16:48,873 And all that's bright Of dark and light 947 01:16:48,875 --> 01:16:50,123 - What?! - Bright! Bright, bright, bright! 948 01:16:50,125 --> 01:16:52,123 All that's best of dark and bright 949 01:16:52,125 --> 01:16:53,164 Meet in the aspect of her eyes 950 01:16:53,166 --> 01:16:54,580 That's mellow to 951 01:16:54,582 --> 01:16:57,455 thy tender light Which heaven to gaudy day deny 952 01:16:57,457 --> 01:16:59,415 I was sorry to hear about your baby. 953 01:17:04,250 --> 01:17:05,750 Her name was Clara. 954 01:17:07,041 --> 01:17:08,458 I don't mean to upset you. 955 01:17:09,791 --> 01:17:12,916 No. No, you haven't at all. 956 01:17:15,457 --> 01:17:17,415 I thank you for speaking of her. 957 01:17:22,000 --> 01:17:25,123 It's an unspeakable cruelty for a woman to lose a child. 958 01:17:25,125 --> 01:17:27,875 I've seen it more times than I care to remember. 959 01:17:30,666 --> 01:17:32,375 I'm in awe of you, Miss Godwin 960 01:17:32,957 --> 01:17:37,789 and your strength to survive it. 961 01:17:37,791 --> 01:17:38,708 Drink! 962 01:17:39,916 --> 01:17:41,541 Drink. Drink. 963 01:17:49,750 --> 01:17:51,875 Why not? Why would I not be sure? 964 01:18:06,375 --> 01:18:11,830 It's called 'The Nightmare - The Curse Of The Incubus'. 965 01:18:11,832 --> 01:18:16,875 The Angel fallen from grace because of insatiable lust. 966 01:18:19,291 --> 01:18:20,833 You know the painter, don't you? 967 01:18:22,832 --> 01:18:23,875 Henry Fuseli. 968 01:18:26,500 --> 01:18:28,207 He was my mother's first love. 969 01:18:29,500 --> 01:18:32,039 She tried to kill herself with an overdose of laudanum 970 01:18:32,041 --> 01:18:34,125 when he left her for another woman. 971 01:18:37,166 --> 01:18:40,498 I've never reconciled how someone as strong as my mother 972 01:18:40,500 --> 01:18:42,957 was so vulnerable when it came to love. 973 01:18:44,791 --> 01:18:51,414 Love will find its way through paths where wolves would fear to prey. 974 01:18:51,416 --> 01:18:54,333 But if she wasn't impervious to the pain of heartbreak 975 01:18:55,666 --> 01:18:57,916 what hope is there for the rest of us? 976 01:19:00,582 --> 01:19:04,832 The great art of life is sensation. 977 01:19:05,957 --> 01:19:09,373 To feel that you exist, even in pain. 978 01:19:09,375 --> 01:19:10,666 I mean would you not die for love? 979 01:19:11,957 --> 01:19:16,250 After all, what is life if it does not have love? 980 01:19:17,916 --> 01:19:20,166 Nothing, according to you poets. 981 01:19:22,832 --> 01:19:23,875 You are... 982 01:19:27,666 --> 01:19:28,914 I've always believed that a woman 983 01:19:28,916 --> 01:19:33,205 should be intelligent enough to understand what I'm saying but 984 01:19:33,207 --> 01:19:39,080 not intelligent enough to be able to form ideas or opinions of her own. 985 01:19:39,082 --> 01:19:42,164 You, Miss Godwin, have the chance to prove me wrong. 986 01:19:46,125 --> 01:19:47,832 Play us a tune, Shelley. 987 01:20:09,541 --> 01:20:13,833 Oh, this infernal copying. I'm bored of it. 988 01:20:14,916 --> 01:20:18,583 I can't transcribe another word of these poems. 989 01:20:25,332 --> 01:20:27,290 It's been raining like this for weeks. 990 01:20:28,125 --> 01:20:30,123 We're all going to go insane. 991 01:20:30,125 --> 01:20:32,498 Can't anyone think of ways to pass the time? 992 01:20:32,500 --> 01:20:35,957 - Mary, please. - No. She's right. 993 01:20:41,457 --> 01:20:42,414 Listen. 994 01:20:46,916 --> 01:20:49,958 There are witches in the wind. 995 01:20:52,250 --> 01:20:53,000 I have an idea. 996 01:20:57,541 --> 01:21:03,041 We are, each one of us, to write a story. 997 01:21:05,582 --> 01:21:06,540 A ghost story. 998 01:21:11,166 --> 01:21:12,248 It's a competition, of course. 999 01:21:12,250 --> 01:21:16,875 Whoever writes the finest story shall win. 1000 01:21:21,582 --> 01:21:25,790 Miss Clairmont... you... 1001 01:21:26,957 --> 01:21:30,375 ...your job is to transcribe them. 1002 01:21:32,375 --> 01:21:33,457 How dare you? 1003 01:21:35,166 --> 01:21:39,500 What right do you have to treat me like this? Your lover. 1004 01:21:41,332 --> 01:21:42,665 Claire... 1005 01:21:45,375 --> 01:21:47,125 ...you are not my lover. 1006 01:21:49,041 --> 01:21:50,625 You are a dalliance. 1007 01:21:51,332 --> 01:21:53,165 A lapse in judgement. 1008 01:21:54,707 --> 01:21:58,625 A silly little girl. 1009 01:22:08,125 --> 01:22:10,041 I'm sorry, have I caused a scene? 1010 01:22:19,875 --> 01:22:23,125 Sir, I have an urgent message arrived from London. 1011 01:22:29,916 --> 01:22:31,291 Claire! 1012 01:22:46,041 --> 01:22:47,500 Is everything alright, sir? 1013 01:22:58,625 --> 01:22:59,500 Claire. 1014 01:23:01,291 --> 01:23:03,541 Why, why must they be so vile? 1015 01:23:11,166 --> 01:23:13,708 Don't let such cruelty wound you. 1016 01:23:14,791 --> 01:23:18,205 You're stronger than you realize and you don't need 1017 01:23:18,207 --> 01:23:19,457 anything from them. 1018 01:23:21,082 --> 01:23:23,080 You don't need anything from them. 1019 01:23:32,416 --> 01:23:33,875 Thank you, Mary. 1020 01:24:05,291 --> 01:24:06,166 No! 1021 01:24:07,332 --> 01:24:09,000 - I need to speak to you. - No! 1022 01:25:26,166 --> 01:25:30,748 I no longer see the world and its works as they before 1023 01:25:30,750 --> 01:25:32,166 appeared to me. 1024 01:25:33,125 --> 01:25:34,125 But now misery has come home... 1025 01:25:35,957 --> 01:25:41,332 and men appear to me as monsters thirsting for each other's blood. 1026 01:25:43,332 --> 01:25:46,330 And I, a miserable spectacle of wrecked humanity... 1027 01:25:46,332 --> 01:25:49,707 pitiable to others and intolerable to myself. 1028 01:25:53,500 --> 01:25:55,080 Has Claire risen? 1029 01:25:55,082 --> 01:25:58,040 She sent down word. She is feeling unwell this morning. 1030 01:25:59,332 --> 01:26:00,582 Where is Shelley? 1031 01:26:03,207 --> 01:26:04,498 I had assumed he was with you. 1032 01:26:08,457 --> 01:26:09,707 I think we've found him. 1033 01:26:11,416 --> 01:26:13,291 Mr. Shelley. 1034 01:26:15,500 --> 01:26:18,455 You look like you could do with some breakfast. 1035 01:26:18,457 --> 01:26:19,207 Do I? 1036 01:26:21,416 --> 01:26:22,914 How were the taverns? 1037 01:26:22,916 --> 01:26:24,750 Disgusting. 1038 01:26:26,832 --> 01:26:30,332 I, uh, I started upon my story. 1039 01:26:31,375 --> 01:26:33,080 I've called it 'The Vampyre'. 1040 01:26:33,082 --> 01:26:36,330 Very well. Well we have our first story. 1041 01:26:36,332 --> 01:26:38,290 A vampire. 1042 01:26:39,375 --> 01:26:43,164 I thought the challenge was a-was a ghost story? 1043 01:26:43,166 --> 01:26:45,291 Not a childish superstition. 1044 01:26:46,291 --> 01:26:48,705 You do not believe in vampires, Mr. Shelley? 1045 01:26:48,707 --> 01:26:51,330 No more than I believe in physicians. 1046 01:26:51,332 --> 01:26:53,125 Percy, that's quite enough. 1047 01:27:00,457 --> 01:27:01,873 I thought you would know intimately 1048 01:27:01,875 --> 01:27:05,750 about the existence of nocturnal beings who exploit the vulnerable. 1049 01:27:15,250 --> 01:27:18,582 - Did you just slap him? - Madam, you have my sympathy. 1050 01:27:21,250 --> 01:27:25,875 No story from Polidori. How disappointing. 1051 01:27:26,957 --> 01:27:29,415 Whatever shall we do to entertain ourselves now? 1052 01:27:36,082 --> 01:27:37,707 Well I'm going to go riding. 1053 01:27:42,291 --> 01:27:44,375 I need something thick between my legs. 1054 01:27:48,375 --> 01:27:49,875 What's wrong with you? 1055 01:27:50,750 --> 01:27:51,791 You think I'm an idiot. 1056 01:27:52,916 --> 01:27:54,955 Oh, you claim no interest in Hogg. That's alright. 1057 01:27:54,957 --> 01:27:56,455 But the good doctor, 1058 01:27:56,457 --> 01:28:00,539 oh yes, he's more to your liking, isn't he? 1059 01:28:00,541 --> 01:28:01,750 Where were you all night? 1060 01:28:02,250 --> 01:28:05,125 I do not have to justify myself to you or to anyone! 1061 01:28:06,416 --> 01:28:10,414 - You have no idea the responsibilities I bear. - What responsibilities? 1062 01:28:10,416 --> 01:28:12,291 She drowned herself, Mary. 1063 01:28:14,457 --> 01:28:18,539 Threw herself in the filthy water at Battersea. 1064 01:28:18,541 --> 01:28:19,416 Who? 1065 01:28:21,582 --> 01:28:22,957 Harriet. 1066 01:28:25,041 --> 01:28:26,000 My wife. 1067 01:28:39,416 --> 01:28:41,250 It's time that we left this place. 1068 01:28:47,457 --> 01:28:48,623 Claire? 1069 01:28:48,625 --> 01:28:50,291 He doesn't want me. 1070 01:28:52,207 --> 01:28:53,623 He said... 1071 01:28:53,625 --> 01:28:59,125 he said that he will provide for the baby but that is all. 1072 01:29:08,832 --> 01:29:12,457 It's been such a mistake. Mary. 1073 01:29:14,082 --> 01:29:15,457 A mistake. 1074 01:29:48,416 --> 01:29:50,250 I wanted to say goodbye 1075 01:29:52,625 --> 01:29:56,291 to thank you for your hospitality. 1076 01:30:00,166 --> 01:30:01,625 I know what you must think of me 1077 01:30:03,582 --> 01:30:06,625 but I have never considered myself one for fatherhood. 1078 01:30:08,416 --> 01:30:10,916 I am under no illusions about your situation. 1079 01:30:12,707 --> 01:30:15,080 Claire, unfortunately... 1080 01:30:15,082 --> 01:30:16,539 I never loved her. 1081 01:30:16,541 --> 01:30:18,539 Nor did I pretend to love her. 1082 01:30:18,541 --> 01:30:22,248 Nor do I believe she loved me. 1083 01:30:22,250 --> 01:30:27,830 But a man is a man, and a girl is a girl. 1084 01:30:27,832 --> 01:30:32,455 And when a young girl comes prancing to an old man at all hours... 1085 01:30:32,457 --> 01:30:35,000 ...there is but one way. 1086 01:30:36,541 --> 01:30:39,041 There is always another way. 1087 01:30:41,625 --> 01:30:46,625 And when we make such choices, there are inevitably consequences. 1088 01:31:09,125 --> 01:31:11,582 Always see. 1089 01:31:18,625 --> 01:31:19,750 Safe travels, Mary. 1090 01:31:21,625 --> 01:31:23,623 I look forward to reading your work some day. 1091 01:32:22,582 --> 01:32:26,040 Rid yourself of the thoughts and words of other people, Mary. 1092 01:32:29,375 --> 01:32:30,750 Find your own voice. 1093 01:32:56,957 --> 01:33:00,832 It was a dreary night of November and... 1094 01:33:02,750 --> 01:33:05,789 It was a dreary night of November 1095 01:33:05,791 --> 01:33:09,789 that I beheld the accomplishment of my toils. 1096 01:33:14,166 --> 01:33:16,708 Remember that I am thy creature. 1097 01:33:18,332 --> 01:33:24,205 I ought to be thy Adam but I am rather the fallen angel 1098 01:33:24,207 --> 01:33:27,582 whom thou drivest from joy for no misdeed. 1099 01:33:31,166 --> 01:33:33,333 Everywhere I see bliss... 1100 01:33:36,832 --> 01:33:37,707 ...from which... 1101 01:33:40,666 --> 01:33:45,833 ...from which, from which I alone am irrevocably excluded. 1102 01:33:47,916 --> 01:33:52,958 I was benevolent and good Misery made me a fiend 1103 01:33:53,916 --> 01:33:55,955 Make me happy. 1104 01:33:55,957 --> 01:33:59,125 And I shall again be virtuous. 1105 01:34:00,375 --> 01:34:02,625 "But soon", he cried 1106 01:34:04,166 --> 01:34:05,583 "I shall die 1107 01:34:06,791 --> 01:34:09,375 and what I now feel be no longer felt. 1108 01:34:13,375 --> 01:34:14,750 Soon... 1109 01:34:15,666 --> 01:34:19,875 these burning miseries will be extinct. 1110 01:34:29,957 --> 01:34:34,790 I shall ascend my funeral pyre triumphantly 1111 01:34:36,125 --> 01:34:40,166 and exult in the agony of the torturing flames. 1112 01:34:41,500 --> 01:34:46,205 My spirit will sleep in peace or if it thinks 1113 01:34:46,207 --> 01:34:49,165 it will not surely think thus. 1114 01:34:51,582 --> 01:34:52,540 Farewell." 1115 01:34:59,916 --> 01:35:02,166 The End. 1116 01:36:06,916 --> 01:36:08,833 Mary. Mary. 1117 01:36:13,291 --> 01:36:14,875 It is magnificent. 1118 01:36:16,166 --> 01:36:19,914 It exceeds even what I believed you capable of. 1119 01:36:19,916 --> 01:36:21,375 It has so much potential. 1120 01:36:22,625 --> 01:36:23,957 I just have one question. 1121 01:36:25,207 --> 01:36:28,373 The doctor, he gets all these body parts 1122 01:36:28,375 --> 01:36:32,039 and he sews them together in order to make the most perfect creature 1123 01:36:32,041 --> 01:36:36,248 But when he brings it to life, essentially what he has created is a kind of monster. 1124 01:36:36,250 --> 01:36:37,082 Yes. 1125 01:36:38,250 --> 01:36:42,039 Well couldn't it be something more- something more hopeful? 1126 01:36:42,041 --> 01:36:46,791 Imagine if he could create the perfect being. Um, an angel. 1127 01:36:48,000 --> 01:36:49,414 An angel?! 1128 01:36:49,416 --> 01:36:52,998 Yes, and in doing so he could show what Man can be. 1129 01:36:53,000 --> 01:36:56,498 He creates a version of ourselves that shines with goodness 1130 01:36:56,500 --> 01:36:59,541 and thus, thus delivers a message for mankind. 1131 01:37:00,832 --> 01:37:02,375 It is a message for mankind. 1132 01:37:03,541 --> 01:37:06,998 Well I, I mean a message of hope and of perfection. 1133 01:37:07,000 --> 01:37:11,332 What would you- what would we know of hope and perfection? 1134 01:37:16,125 --> 01:37:17,082 Look around you. 1135 01:37:19,041 --> 01:37:20,875 Look at the mess we've made. 1136 01:37:22,416 --> 01:37:23,666 Look at me. 1137 01:37:39,375 --> 01:37:40,875 It makes sense this way. 1138 01:37:44,791 --> 01:37:48,958 - I'll take it to my publisher and convince... - No. I will go alone. 1139 01:38:01,791 --> 01:38:03,750 You are how old, Miss Godwin? 1140 01:38:06,082 --> 01:38:07,165 I am 18. 1141 01:38:08,041 --> 01:38:09,875 That really is quite young. 1142 01:38:11,291 --> 01:38:15,998 If I'm old enough to bear children, I'm old enough to put pen to paper. 1143 01:38:16,000 --> 01:38:19,873 Curious subject matter for a young lady, wouldn't you say? 1144 01:38:19,875 --> 01:38:25,080 And when that young lady just happens to be the wife, uh... 1145 01:38:25,082 --> 01:38:28,957 companion of Mr. Shelley... 1146 01:38:31,500 --> 01:38:35,039 Are you suggesting the work belongs to Mr. Shelley? 1147 01:38:35,041 --> 01:38:40,539 Well, perhaps there are some other writings of yours that I could compare it to? 1148 01:38:40,541 --> 01:38:42,000 It is my story. 1149 01:38:43,875 --> 01:38:46,955 Did you ask this of Mr. Shelley when he first presented his work to you? 1150 01:38:46,957 --> 01:38:50,205 Or do you save this insult for young women? 1151 01:38:50,207 --> 01:38:57,539 And you dare to question a woman's ability to experience loss, death... 1152 01:38:57,541 --> 01:38:59,039 ...betrayal. 1153 01:38:59,041 --> 01:39:03,916 All of which is present in this story. In my story. 1154 01:39:05,250 --> 01:39:09,289 Which you would have realized if you'd employed the time judging the work 1155 01:39:09,291 --> 01:39:10,833 instead of judging me. 1156 01:39:29,791 --> 01:39:30,833 Did you finish it? 1157 01:39:33,082 --> 01:39:34,165 Yes. 1158 01:39:35,707 --> 01:39:37,415 It chilled me to the bone. 1159 01:39:40,125 --> 01:39:42,375 It's good to enjoy a ghost story now and then. 1160 01:39:44,082 --> 01:39:46,165 We both know this is no ghost story. 1161 01:39:49,916 --> 01:39:57,250 I've never read such a perfect encapsulation of what it feels to be abandoned. 1162 01:40:00,082 --> 01:40:02,165 I seethed with your monster's rage. 1163 01:40:04,207 --> 01:40:05,665 I lusted for his revenge. 1164 01:40:08,916 --> 01:40:10,416 Because it was my own. 1165 01:40:19,707 --> 01:40:21,289 I wonder... 1166 01:40:21,291 --> 01:40:27,330 ...how many souls will sympathize with your creature's torments? 1167 01:40:27,332 --> 01:40:30,082 More than should, I expect. 1168 01:40:36,250 --> 01:40:37,750 It is time I moved home. 1169 01:40:39,916 --> 01:40:42,916 You must get your story published, Mary. 1170 01:40:50,166 --> 01:40:52,955 Dear Madam, thank you for sending us your manuscript, 1171 01:40:52,957 --> 01:40:55,039 'Frankenstein or A Modern Prometheus'. 1172 01:40:55,041 --> 01:40:58,248 Unfortunately, this is not a piece that interests us. 1173 01:40:58,250 --> 01:41:01,580 inform you that we shall not be publishing your manuscript. 1174 01:41:01,582 --> 01:41:03,164 our taste in judgement alike revolts 1175 01:41:03,166 --> 01:41:06,539 This subject is not to the taste of our readers from a female author. 1176 01:41:06,541 --> 01:41:10,789 In fact, it strikes us as hardly an appropriate subject for a young lady 1177 01:41:10,791 --> 01:41:16,248 We do not deny that the work has merit but we are cautious in proceeding. 1178 01:41:16,250 --> 01:41:20,125 The truth is you have nowhere else to go with your story. 1179 01:41:40,750 --> 01:41:46,248 The Lackington Group will publish it. 500 copies will be printed. 1180 01:41:46,250 --> 01:41:51,289 It will be published anonymously, provided you write the introduction. 1181 01:41:51,291 --> 01:41:54,125 Well of course. I'd be delighted. 1182 01:41:57,666 --> 01:41:59,205 So everyone will think you wrote it. 1183 01:41:59,207 --> 01:42:01,457 Provided it's published, what does it matter? 1184 01:42:03,957 --> 01:42:05,250 What does it matter? 1185 01:42:07,332 --> 01:42:10,290 How is it possible that you still don't understand?! 1186 01:42:11,416 --> 01:42:15,664 You want me to abandon my claim because my gender might spoil its success. 1187 01:42:15,666 --> 01:42:17,664 - I never said that. - You don't have to. 1188 01:42:17,666 --> 01:42:22,039 Not once do you ever think about the consequences of your actions! 1189 01:42:22,041 --> 01:42:24,830 You bear just as much responsibility for our life as I. 1190 01:42:24,832 --> 01:42:28,623 I, I'm not the, some grand architect of our misery, Mary. 1191 01:42:28,625 --> 01:42:31,373 You bear the responsibility. 1192 01:42:31,375 --> 01:42:34,791 I bear the responsibility of ever believing in you! 1193 01:44:11,582 --> 01:44:13,455 ...thank you. 1194 01:44:13,457 --> 01:44:14,957 John! 1195 01:44:23,082 --> 01:44:25,915 - You look... - Like I've seen better days? 1196 01:44:27,541 --> 01:44:28,750 Mr. Godwin said the same. 1197 01:44:29,582 --> 01:44:30,790 You saw my father? 1198 01:44:33,125 --> 01:44:36,375 Yes. His shop is stocking my work. 1199 01:44:37,416 --> 01:44:38,291 You finished it. 1200 01:44:39,166 --> 01:44:40,083 Not quite. 1201 01:44:42,625 --> 01:44:43,500 Lord Byron! 1202 01:44:44,582 --> 01:44:45,789 I'd all but forgotten about it until 1203 01:44:45,791 --> 01:44:49,500 Byron's publisher somehow got a hold of it and printed it as his. 1204 01:44:51,250 --> 01:44:53,289 I tried to assert my rights as the true author 1205 01:44:53,291 --> 01:44:56,248 but in response I've only been called a plagiarist. 1206 01:44:56,250 --> 01:44:59,664 I will write to Byron and appeal to him to tell the truth. 1207 01:44:59,666 --> 01:45:03,998 He has already tried. He despises the story. 1208 01:45:04,000 --> 01:45:06,207 The public just has no interest in the truth. 1209 01:45:07,582 --> 01:45:09,500 What about your mysterious masterpiece? 1210 01:45:10,541 --> 01:45:11,833 The absence of your name was notable. 1211 01:45:12,791 --> 01:45:14,083 It is ironic, isn't it? 1212 01:45:15,875 --> 01:45:19,289 I write a story lampooning Byron, the blood-sucking devourer of souls 1213 01:45:19,291 --> 01:45:21,414 and he gets all the credit. 1214 01:45:21,416 --> 01:45:25,164 While you wrote about a desperately lonely and abandoned creature. 1215 01:45:25,166 --> 01:45:28,580 Abandoned by an irresponsible narcissist and She- 1216 01:45:28,582 --> 01:45:30,207 Shelley gets all the credit. 1217 01:45:32,666 --> 01:45:35,208 Nonetheless, congratulations. 1218 01:45:37,000 --> 01:45:38,207 Shelley must be pleased. 1219 01:45:38,957 --> 01:45:40,790 I haven't seen Shelley in months. 1220 01:45:48,582 --> 01:45:49,707 It's for you. 1221 01:45:54,625 --> 01:45:56,750 We have created monsters, Mary. 1222 01:45:58,541 --> 01:45:59,958 But let's not let them devour us. 1223 01:47:20,541 --> 01:47:22,500 Gentlemen, welcome. Thank you for coming. 1224 01:47:23,791 --> 01:47:30,664 We're here to celebrate the success of 'Frankenstein; Or The Modern Prometheus'. 1225 01:47:30,666 --> 01:47:33,664 It's a remarkable story asserting, as it does, the... 1226 01:47:33,666 --> 01:47:36,998 absolute human necessity for connection. 1227 01:47:37,000 --> 01:47:39,998 From the moment Doctor Frankenstein's creature opens its eyes 1228 01:47:40,000 --> 01:47:45,455 it seeks the touch of its creator. But he recoils in terror 1229 01:47:45,457 --> 01:47:50,414 leaving the creature to its first of many experiences of neglect 1230 01:47:50,416 --> 01:47:51,500 and isolation. 1231 01:47:53,291 --> 01:47:56,666 And if only Frankenstein had been able to bestow upon his creation 1232 01:47:58,125 --> 01:48:01,500 a compassionate touch. A kind word. 1233 01:48:02,375 --> 01:48:04,000 What a tragedy might have been avoided. 1234 01:48:05,375 --> 01:48:10,330 But it is a credit to the writer that it is these very thoughts 1235 01:48:10,332 --> 01:48:13,205 that continue to run through our minds long after we've 1236 01:48:13,207 --> 01:48:15,580 turned the final page of this book 1237 01:48:15,582 --> 01:48:20,625 which I know you all agree is one of the most complete and 1238 01:48:22,166 --> 01:48:25,541 certainly one of the most original publications of our age. 1239 01:48:28,166 --> 01:48:29,125 As... 1240 01:48:37,416 --> 01:48:38,166 Thank you. 1241 01:48:39,957 --> 01:48:40,790 Thank you. 1242 01:48:44,000 --> 01:48:48,539 I know many of you wonder who could have written this horrific tale 1243 01:48:48,541 --> 01:48:51,414 and why was it published anonymously. 1244 01:48:51,416 --> 01:48:55,498 I see some of you suggest that the work belongs to me. 1245 01:48:55,500 --> 01:49:00,082 Indeed, you could say that the work would not even exist without my contribution. 1246 01:49:05,791 --> 01:49:07,000 But to my shame 1247 01:49:09,457 --> 01:49:13,205 the only claim I remotely have to this work 1248 01:49:13,207 --> 01:49:18,915 is inspiring the desperate loneliness that defines Frankenstein's creature. 1249 01:49:22,416 --> 01:49:27,539 The author of 'Frankenstein; Or A Modern Prometheus' is, of course 1250 01:49:27,541 --> 01:49:29,830 Mary Wollstonecraft Godwin. 1251 01:49:37,207 --> 01:49:42,790 It is a work of singular genius and she is indebted to no one in its creation. 1252 01:49:56,750 --> 01:49:57,707 Percy. 1253 01:49:59,500 --> 01:50:00,375 Mary. 1254 01:50:06,832 --> 01:50:09,040 I really thought you'd left for good. 1255 01:50:16,166 --> 01:50:18,791 I never promised you a life without misery 1256 01:50:20,666 --> 01:50:24,248 but I underestimated the depths of despair 1257 01:50:24,250 --> 01:50:27,625 and the weight of regret we were to endure. 1258 01:50:30,041 --> 01:50:32,916 I lost everything to be with you, Percy. 1259 01:50:36,332 --> 01:50:39,332 Always set out to create something wonderful 1260 01:50:41,250 --> 01:50:42,707 something beautiful. 1261 01:50:44,750 --> 01:50:47,957 But something volatile seethed within us. 1262 01:50:50,791 --> 01:50:51,833 Behold... 1263 01:50:54,332 --> 01:50:57,665 the monster galvanized 1264 01:51:00,291 --> 01:51:04,791 but if I had not learned to fight through the anguish 1265 01:51:06,125 --> 01:51:08,541 I would not have found this voice again. 1266 01:51:10,457 --> 01:51:12,790 My choices made me who I am. 1267 01:51:15,957 --> 01:51:18,580 And I regret nothing. 1268 01:53:03,582 --> 01:53:06,580 You were soon borne away by the waves 1269 01:53:06,582 --> 01:53:10,330 and lost in darkness and distance. 1270 01:53:15,002 --> 01:53:20,002 Subtitles by explosiveskull 1270 01:53:21,305 --> 01:53:27,223 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 95226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.