Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,485 --> 00:00:09,005
Previously on
Marvel'sRunaways...
2
00:00:09,052 --> 00:00:12,062
-AWOL: Hey, there,
little witch.
-Nico: AWOL.
3
00:00:12,099 --> 00:00:14,969
Morgan:
Our fates are
intertwined, Nico.
4
00:00:16,059 --> 00:00:17,839
Gene:
Molly, since
before you were born,
5
00:00:17,887 --> 00:00:19,717
we've been part of
an organization called PRIDE.
6
00:00:19,758 --> 00:00:21,538
-Give me a break.
-Stop.
7
00:00:21,586 --> 00:00:23,106
You don't know
shit about shit!
8
00:00:23,936 --> 00:00:25,026
Nico: Amy?
9
00:00:26,069 --> 00:00:27,029
Mom!
10
00:00:27,984 --> 00:00:30,034
-Noooooo!
11
00:00:31,161 --> 00:00:33,291
You didn't have
to kill my father, Nico.
12
00:00:33,337 --> 00:00:36,337
-Nurse:
Feeling a little better?
-Yeah. Thank you.
13
00:00:36,384 --> 00:00:39,134
Quinton The Great.
The original owner
of this mansion.
14
00:00:39,169 --> 00:00:41,819
Some kind of
old-timey magician.
15
00:00:42,999 --> 00:00:44,739
Must've been
one helluva stage show.
16
00:00:49,745 --> 00:00:51,135
Tina: Well...
17
00:00:51,181 --> 00:00:53,011
-This is gonna be fun.
18
00:00:57,100 --> 00:00:59,150
Morgan's voice:
You have the power
to stop this.
19
00:00:59,929 --> 00:01:01,499
Tenebrae.
20
00:01:04,368 --> 00:01:06,368
Tenebrae!
21
00:01:21,255 --> 00:01:24,035
♪ If you go down
in the woods today ♪
22
00:01:24,084 --> 00:01:26,654
♪ You're sure
of a big surprise ♪
23
00:01:29,785 --> 00:01:31,605
Ugh, what the hell is that?
24
00:01:32,875 --> 00:01:34,085
Maybe Alex came home?
25
00:01:35,138 --> 00:01:36,358
And brought a tuba?
26
00:01:36,879 --> 00:01:39,059
♪ Because today's the day
27
00:01:39,099 --> 00:01:41,839
♪ The Teddy Bears
have their picnic ♪
28
00:01:41,884 --> 00:01:45,504
Gert:
Guys, all of the Didion
is gone from my shelves.
29
00:01:46,106 --> 00:01:47,796
What fresh hell is this?
30
00:01:49,761 --> 00:01:51,851
Okay, I don't know if
this is some kind of dream
or mass hallucination,
31
00:01:51,894 --> 00:01:53,984
but I really need
a minute to process.
32
00:01:54,026 --> 00:01:57,156
I'm a little hazy as to
how we got home last night.
33
00:01:57,204 --> 00:01:58,774
We drove, right?
34
00:01:58,814 --> 00:02:01,034
Not that I remember,
but that makes sense.
35
00:02:03,035 --> 00:02:05,035
The Hostel looks so weird.
36
00:02:05,777 --> 00:02:08,077
Molly:
And who are all these people?
37
00:02:12,001 --> 00:02:13,961
Guys, I've been
reading about this.
38
00:02:14,003 --> 00:02:16,143
I think we're suffering
from carbon monoxide poisoning.
39
00:02:16,179 --> 00:02:18,659
-That would make us dead.
-And this is Purgatory?
40
00:02:19,443 --> 00:02:22,323
Maybe we're back
in Jonah's Algorithm.
41
00:02:22,359 --> 00:02:23,709
Karolina:
Doesn't feel like that.
42
00:02:23,752 --> 00:02:25,712
Gert:
Feels like The Great Gatsby.
43
00:02:25,754 --> 00:02:28,154
Well then maybe Leo's here!
One way to find out .
44
00:02:29,279 --> 00:02:32,019
It feels more
Burton than Baz.
45
00:02:38,288 --> 00:02:39,718
Nico:
What is happening?
46
00:02:45,774 --> 00:02:47,474
Did we go back in time?
47
00:02:47,515 --> 00:02:50,995
Maybe the alien
platform tore a hole in
the space-time continuum.
48
00:02:52,128 --> 00:02:54,038
The problem with our lives
is that any of these theories
could be true.
49
00:02:54,086 --> 00:02:56,176
-And none of them are good.
-Chase: Hey, guys.
50
00:03:08,884 --> 00:03:10,284
Gert:
Oh. Great. Cool.
51
00:03:10,320 --> 00:03:13,850
Our house has been taken over
by a creepy magician.
52
00:03:13,889 --> 00:03:16,149
Which-- oh, sorry.
No, that was redundant.
53
00:03:16,196 --> 00:03:17,496
All magicians are creepy.
54
00:03:17,545 --> 00:03:20,025
Please! Come forward!
55
00:03:20,069 --> 00:03:22,549
The-the-the show
is just beginning!
56
00:03:24,508 --> 00:03:25,678
No, thanks, we're good.
57
00:03:25,727 --> 00:03:27,947
Hey, it's the guy
from the magic room.
58
00:03:27,990 --> 00:03:30,650
The original owner
of the Hostel.
This is his house.
59
00:03:32,516 --> 00:03:33,996
Quinton:
Delighted to see you!
60
00:03:34,431 --> 00:03:36,261
That horrid music
just lured away
61
00:03:36,303 --> 00:03:38,393
the weak-willed
pleasure-seekers.
62
00:03:38,435 --> 00:03:40,735
But not you! Bravo!
63
00:03:41,569 --> 00:03:42,609
Come!
64
00:03:44,006 --> 00:03:45,176
Join me.
65
00:03:45,964 --> 00:03:48,104
We're not really
in the mood for magic.
66
00:03:49,011 --> 00:03:51,971
That is a shame,
ma petite Japonaise.
67
00:03:53,276 --> 00:03:56,926
Because you are
the perfect size for my box.
68
00:03:56,975 --> 00:03:59,145
Is-- is that blood?
69
00:04:01,197 --> 00:04:02,717
And you...
70
00:04:03,721 --> 00:04:06,291
You would be the perfect fit
for my knife-throwing--
71
00:04:06,333 --> 00:04:08,123
-Get off of me!
-What the?!
72
00:04:09,684 --> 00:04:13,044
Wait. Something
doesn't feel right.
73
00:04:13,078 --> 00:04:14,818
Molly, your eyes--
74
00:04:14,863 --> 00:04:16,043
Are lovely.
75
00:04:16,604 --> 00:04:18,004
And not yellow.
76
00:04:18,693 --> 00:04:19,693
Karolina, light up.
77
00:04:21,957 --> 00:04:23,047
Nothing.
78
00:04:24,046 --> 00:04:25,866
Guys, we don't
have powers here.
79
00:04:26,483 --> 00:04:27,753
Powers?
80
00:04:28,659 --> 00:04:30,179
Which powers
are you referring to?
81
00:04:32,228 --> 00:04:34,008
Magic is the only
power that exists here.
82
00:04:34,056 --> 00:04:38,276
Now please tell me
that you've mastered
the art of decapitation.
83
00:04:38,321 --> 00:04:40,451
I mean, that one
is still beyond me.
84
00:04:40,497 --> 00:04:43,107
I can't find anyone
to practice on!
85
00:04:43,152 --> 00:04:45,632
This guy is no help at all.
86
00:04:45,676 --> 00:04:48,806
And, um, as previously noted,
creepy as hell.
87
00:04:50,812 --> 00:04:54,642
Fine! You don't want to
take part in the show,
that's your loss.
88
00:04:55,512 --> 00:04:56,862
But I'm warning you...
89
00:04:58,472 --> 00:05:01,172
If you take one step
outside the protection
of my home,
90
00:05:03,085 --> 00:05:04,295
you'll regret it.
91
00:05:16,228 --> 00:05:18,708
We're sorry.
We didn't mean to insult you.
92
00:05:18,753 --> 00:05:20,583
-We need your help.
-Gert: Where are we?
93
00:05:20,624 --> 00:05:21,974
Chase:
Whenare we?
94
00:05:22,017 --> 00:05:23,667
It's always the same, you know.
95
00:05:23,714 --> 00:05:25,984
I just try to make my home
96
00:05:26,021 --> 00:05:28,681
a place of merriment
and hospitality,
97
00:05:28,719 --> 00:05:31,069
and yet no one wants to stay
and watch the show.
98
00:05:34,769 --> 00:05:36,029
What am I doing wrong?
99
00:05:36,074 --> 00:05:39,124
Well, your tendency
to self-dramatize
100
00:05:39,164 --> 00:05:42,304
may be a sign
of narcissistic
personality disorder.
101
00:05:42,342 --> 00:05:44,082
And the fact that
you added "the great"
102
00:05:44,126 --> 00:05:45,906
to your name
is also a red flag.
103
00:05:45,954 --> 00:05:48,174
Did you see anyone else new
before we came in?
104
00:05:51,133 --> 00:05:55,273
Well, yes.
A... ditzy red-headed dame,
105
00:05:55,311 --> 00:05:59,051
an Oriental, a lunatic,
and a bespectacled negro child.
106
00:05:59,097 --> 00:06:00,967
Dude, you cannot
talk like that.
107
00:06:01,012 --> 00:06:04,022
Offensive for sure,
but he definitely saw them.
108
00:06:05,103 --> 00:06:06,103
Where'd they go?
109
00:06:06,148 --> 00:06:08,018
Outside.
110
00:06:09,369 --> 00:06:12,809
But not before the dame
tried to spirit away my monocle.
111
00:06:12,850 --> 00:06:14,240
Wait.
Stacey needed her glasses?
112
00:06:14,286 --> 00:06:15,806
That means that they're
back to their old selves.
113
00:06:15,853 --> 00:06:18,203
Nico:
The transition from
our world to this one
114
00:06:18,247 --> 00:06:19,727
separated them
from the light beings.
115
00:06:19,770 --> 00:06:22,080
Just like how
we got separated
from our powers.
116
00:06:23,470 --> 00:06:24,730
This is all my fault.
117
00:06:24,775 --> 00:06:26,335
We have to find them
and go back.
118
00:06:29,693 --> 00:06:32,653
Youth.
You say that
like it will be easy,
119
00:06:32,696 --> 00:06:35,046
but I can assure you
that it will not.
120
00:06:36,439 --> 00:06:39,529
Where you stand now
is the "thin place"
121
00:06:39,573 --> 00:06:42,233
between this world
and all others,
122
00:06:42,271 --> 00:06:44,401
including your
internal ones.
123
00:06:45,970 --> 00:06:48,580
If you find your companions,
124
00:06:48,625 --> 00:06:52,235
they shall be trapped in
a moment that tortures them.
125
00:06:55,502 --> 00:06:58,332
And the longer
you remain here,
126
00:06:58,374 --> 00:07:00,904
the more you shall forget
from whence you came.
127
00:07:00,942 --> 00:07:04,992
And soon, this world
will be all you know.
128
00:07:08,863 --> 00:07:12,043
Cool, okay.
Cool sales pitch.
129
00:07:12,083 --> 00:07:14,653
No wonder no one
comes to your shows.
130
00:07:14,695 --> 00:07:16,435
Oh, aren't you
the quick-witted one?
131
00:07:17,262 --> 00:07:19,312
Look, we need to find
Alex and our parents
132
00:07:19,351 --> 00:07:21,181
and get the hell out of here.
Now.
133
00:07:23,530 --> 00:07:25,140
If everything
he says is true,
134
00:07:25,183 --> 00:07:26,403
then our best bet
is to stick together.
135
00:07:45,160 --> 00:07:46,470
Hey. I...
136
00:07:51,253 --> 00:07:54,173
Ahhh, Nico.
Finally, you come.
137
00:07:54,909 --> 00:07:55,909
Grandmother?
138
00:08:18,846 --> 00:08:20,846
That looks like my dad's car.
139
00:08:23,590 --> 00:08:26,160
Driver:
All you give me
is excuses all the time.
140
00:08:30,205 --> 00:08:32,465
That looks like my dad.
No, no, no, no!
141
00:08:52,967 --> 00:08:54,137
Alice:
Molly?
142
00:08:54,751 --> 00:08:55,751
Oh, good.
143
00:08:56,231 --> 00:08:58,671
Mama? Papi?
Wait, what?
144
00:08:58,712 --> 00:09:00,932
You're late, honey.
Come sit.
145
00:09:00,975 --> 00:09:02,015
Is something wrong,
sweetheart?
146
00:09:03,934 --> 00:09:05,554
No. Not at all.
147
00:09:10,114 --> 00:09:11,334
What the hell?
148
00:09:13,683 --> 00:09:14,863
Where is this?
149
00:09:16,120 --> 00:09:17,030
Destiny:
Karolina?
150
00:09:19,428 --> 00:09:21,518
-Destiny?
-Destiny: Karolina,
is that you?
151
00:09:22,823 --> 00:09:25,003
-How are you here?
-Destiny: Karolina, please!
152
00:09:25,042 --> 00:09:27,442
Please. Please, please,
help us.
153
00:09:38,490 --> 00:09:40,280
-Hey!
154
00:09:41,755 --> 00:09:42,965
What just happened?
155
00:10:05,039 --> 00:10:07,609
-Ahhhhh!
156
00:11:27,948 --> 00:11:31,208
- Shit.
157
00:11:33,780 --> 00:11:35,000
What was that?
158
00:11:36,434 --> 00:11:37,704
Stacey:
Something you were
never meant to see.
159
00:11:39,089 --> 00:11:41,479
Mom! You're okay!
160
00:11:41,526 --> 00:11:45,136
Yeah. Of course!
Why wouldn't I be?
161
00:11:45,182 --> 00:11:47,272
But, sweetie,
what are you doing here?
162
00:11:47,315 --> 00:11:49,875
I thought we
talked about this.
163
00:11:49,926 --> 00:11:52,056
I came to find you
and get you out.
164
00:11:52,102 --> 00:11:53,282
Out? No, no, no.
165
00:11:53,321 --> 00:11:54,931
Your father and I are
166
00:11:54,975 --> 00:11:56,665
are at a critical
juncture in our process.
167
00:11:56,716 --> 00:12:00,196
Um, speaking of your father,
have you seen him?
168
00:12:00,981 --> 00:12:04,591
I thought he
went for take-out,
169
00:12:05,333 --> 00:12:06,903
but now I'm not sure.
170
00:12:07,988 --> 00:12:11,078
It's this place.
It's-it's-it's messing
everything up.
171
00:12:12,209 --> 00:12:13,779
Okay, that is not Old Lace.
172
00:12:13,820 --> 00:12:16,170
No, uh, no,
that's a prototype.
Flawed, clearly.
173
00:12:16,213 --> 00:12:18,963
But it turns out
making a dino
can be quite tricky.
174
00:12:24,091 --> 00:12:25,921
Wait, so this really happened?
175
00:12:30,619 --> 00:12:32,449
It's not my nightmare.
It's yours.
176
00:12:32,490 --> 00:12:35,320
-What?
-Your memory.
177
00:12:35,363 --> 00:12:37,193
Kind of yours too, really.
178
00:12:39,149 --> 00:12:40,409
No. No.
179
00:12:42,979 --> 00:12:45,369
No, I don't remember
any of this.
180
00:12:46,200 --> 00:12:48,770
-There might be
a reason for that.
181
00:12:49,638 --> 00:12:51,338
I'm sorry, sweetie.
182
00:12:52,554 --> 00:12:54,514
You were always too clever
for your own good.
183
00:12:59,909 --> 00:13:02,299
Alice:
Molly, I love you too.
But it's time to eat.
184
00:13:02,346 --> 00:13:04,036
I know,
I just can't believe
this is happening.
185
00:13:04,087 --> 00:13:05,177
It's like my dream
come true.
186
00:13:06,307 --> 00:13:07,827
Hey, what's that?
187
00:13:07,874 --> 00:13:09,574
-Go look.
-Okay.
188
00:13:11,486 --> 00:13:14,096
It's a little something
I picked up for you today.
189
00:13:14,141 --> 00:13:16,621
I saw it and I thought of you.
190
00:13:22,714 --> 00:13:25,894
But, um... this?
191
00:13:27,719 --> 00:13:29,199
This you got me when
I was four years old.
192
00:13:29,243 --> 00:13:32,863
-You're so funny, baby.
193
00:13:32,899 --> 00:13:34,289
You're so big now.
194
00:13:34,335 --> 00:13:36,765
Look at you,
cracking jokes
just like your Papi.
195
00:13:36,816 --> 00:13:38,906
I can't believe
you're going to preschool.
196
00:13:38,948 --> 00:13:40,728
Wait. What?
197
00:13:40,776 --> 00:13:43,336
You guys think
I'm going to preschool?
198
00:13:43,387 --> 00:13:44,947
Gene:
Where else would you be?
199
00:13:53,267 --> 00:13:56,267
You guys only know me one way.
The way I was before you left.
200
00:13:57,662 --> 00:13:59,362
You never saw me grow up.
201
00:13:59,403 --> 00:14:01,753
Alice:
Of course we watch
you grow up, honey.
202
00:14:01,797 --> 00:14:03,317
We watch you grow
every day.
203
00:14:03,364 --> 00:14:05,064
It's our joy.
204
00:14:05,105 --> 00:14:08,055
Gene:
But you need to finish eating.
We have to go to church.
205
00:14:08,108 --> 00:14:09,938
Molly:
Wait. We're going
to church after dinner?
206
00:14:09,979 --> 00:14:11,849
Alice: No, not that church.
We're going to
the Church of Gibborim.
207
00:14:13,809 --> 00:14:17,419
-We're Gibbs?
-Honey, don't call them that.
208
00:14:17,465 --> 00:14:21,075
-But, no, we're not members.
-We are doing charity work.
209
00:14:23,079 --> 00:14:25,209
What kind of charity work?
210
00:14:25,255 --> 00:14:27,995
Destiny:
Please, please.
Please help us.
211
00:14:28,041 --> 00:14:31,871
Maybe you can talk to her.
Keep her from hurting us.
212
00:14:31,914 --> 00:14:33,054
Who?
213
00:14:33,960 --> 00:14:35,440
It's getting dark.
214
00:14:35,483 --> 00:14:38,273
She always comes
right after it gets dark.
215
00:14:42,969 --> 00:14:44,409
Destiny, you're dead.
This isn't real.
216
00:14:44,448 --> 00:14:47,968
We're here.
We're all here
because of you.
217
00:14:48,017 --> 00:14:49,237
What?
218
00:14:50,977 --> 00:14:52,327
We are "the seventeen."
219
00:14:56,939 --> 00:14:59,069
Led to our destruction
by your light.
220
00:15:05,078 --> 00:15:06,118
My light?
221
00:15:07,776 --> 00:15:09,996
I had no idea what
my parents were doing,
what PRIDE was doing.
222
00:15:10,039 --> 00:15:11,259
This is not my fault.
223
00:15:11,301 --> 00:15:13,831
It may have been
your father we fed,
224
00:15:13,869 --> 00:15:15,569
and your mother's church
that delivered us.
225
00:15:15,610 --> 00:15:17,570
But it was your face
on the billboards.
226
00:15:17,612 --> 00:15:19,182
You're the reason we came.
227
00:15:19,222 --> 00:15:21,922
-The reason we believed.
-Stop.
228
00:15:21,964 --> 00:15:22,924
-Stop, stop!
-Get her!
229
00:15:24,358 --> 00:15:26,928
Karolina:
No! No! Get off!
Please, get off me!
230
00:15:28,971 --> 00:15:29,971
Chase: Hey!
231
00:15:31,060 --> 00:15:32,540
What the hell
you doing here, boy?
232
00:15:32,583 --> 00:15:34,113
I know what happens
in this car,
and I'm here to stop it.
233
00:15:35,195 --> 00:15:36,625
Hey, hey, hey!
234
00:15:38,067 --> 00:15:40,457
You think you're man enough?
Huh?
235
00:15:41,331 --> 00:15:42,901
You look like my grandfather.
236
00:15:43,855 --> 00:15:46,205
From what I hear,
he was a dick.
237
00:15:46,249 --> 00:15:47,339
Oh yeah?
238
00:15:48,208 --> 00:15:52,078
Next time, I don't miss.
Now go.
239
00:15:53,735 --> 00:15:55,035
I hate to say this...
240
00:15:56,216 --> 00:15:57,476
Come at me, bro.
241
00:15:57,521 --> 00:15:59,781
My pleasure.
242
00:16:27,116 --> 00:16:28,116
Dad?
243
00:16:30,554 --> 00:16:32,994
Akari:
You remember your aunts,
244
00:16:33,035 --> 00:16:35,035
Tokiko and Judith.
245
00:16:35,081 --> 00:16:38,351
Nico:
I remember that their
house smelled funny.
246
00:16:38,388 --> 00:16:40,298
Tokiko:
We heard your mother
was here.
247
00:16:41,435 --> 00:16:43,785
And the Staff?
She still has it?
248
00:16:43,828 --> 00:16:46,008
No, it's mine now.
249
00:16:46,875 --> 00:16:49,045
She gave the Staff to you?
250
00:16:49,095 --> 00:16:50,745
You couldn't
possibly be ready.
251
00:16:52,098 --> 00:16:53,878
Well, that's a little
judgy of you, but I--
252
00:16:53,925 --> 00:16:56,665
-Where is it now?
-I'm not sure.
253
00:16:56,711 --> 00:16:58,411
I can't remember
what happened to it
254
00:16:58,452 --> 00:17:01,242
after I cast the spell
that brought us here, but...
255
00:17:02,325 --> 00:17:03,975
Maybe it's gone back
inside me.
256
00:17:10,768 --> 00:17:12,288
Weird.
And rude.
257
00:17:12,335 --> 00:17:14,025
Definitely my family.
258
00:17:14,076 --> 00:17:17,776
Look, uh, I just
need a little help
finding my friends.
259
00:17:17,819 --> 00:17:20,689
Yeah?
Uh, should I go that way?
260
00:17:20,735 --> 00:17:23,555
Or... what?
261
00:17:27,916 --> 00:17:29,736
Personal boundaries, please.
262
00:17:29,787 --> 00:17:31,087
When you say
"back inside you,"
263
00:17:31,137 --> 00:17:32,747
what exactly
do you mean?
264
00:17:32,790 --> 00:17:37,100
The Staff, uh,
emerges from my chest.
265
00:17:37,969 --> 00:17:39,099
Sounds crazy, I know.
266
00:17:39,145 --> 00:17:41,055
-I say we take a look.
-Agreed.
267
00:17:41,103 --> 00:17:43,933
Oh, uh, do you have
like X-ray vision?
268
00:17:43,975 --> 00:17:46,885
Or some kind of
a seeing spell?
269
00:17:46,935 --> 00:17:48,675
-We have knives.
270
00:17:48,719 --> 00:17:51,029
Wait. Wait.
Isn't that gonna hurt?
271
00:17:51,070 --> 00:17:53,200
-Of course!
-Terribly!
272
00:17:54,551 --> 00:17:56,421
Why are you doing this?
I'm your granddaughter!
273
00:17:56,466 --> 00:17:58,466
You're my ticket out of here.
Now hold--
274
00:18:06,085 --> 00:18:07,345
You're not wanted!
275
00:18:08,217 --> 00:18:10,257
-Dark Hood:
Maybe not by you.
-Akari: Sisters!
276
00:18:33,112 --> 00:18:35,812
Nico:
Thank you.
Thanks for that.
277
00:18:35,853 --> 00:18:37,203
We have to move now, Nico.
278
00:18:37,246 --> 00:18:39,066
They'll be able to return
in a matter of moments.
279
00:18:40,336 --> 00:18:42,076
How do you know who I am?
280
00:18:46,995 --> 00:18:48,645
'Cause I'm your sister.
281
00:18:50,129 --> 00:18:51,089
Amy?
282
00:19:08,059 --> 00:19:09,889
Nico:
How can this be happening?
283
00:19:10,714 --> 00:19:12,414
I've missed you
so much, Amy.
284
00:19:13,326 --> 00:19:17,456
I, uh, I actually cast spells
trying to talk to you, but I--
285
00:19:17,504 --> 00:19:19,074
I have to stop you there, Nico.
286
00:19:19,114 --> 00:19:22,904
It's clear that you have
strong feelings for me but,
287
00:19:22,944 --> 00:19:24,164
I don't remember you.
288
00:19:25,860 --> 00:19:27,690
It's like the magician said.
289
00:19:29,733 --> 00:19:32,353
-You've forgotten
where you came from.
-We need to go. Now.
290
00:19:32,388 --> 00:19:33,998
Back to the "thin place."
291
00:19:34,042 --> 00:19:36,002
No, not without my friends.
292
00:19:36,044 --> 00:19:39,484
Alex is here.
And, and Mom.
You remember her?
293
00:19:40,048 --> 00:19:42,088
Not at all.
Let's go.
294
00:19:43,747 --> 00:19:45,877
I'm sorry, I can't go with you.
295
00:19:47,011 --> 00:19:51,231
I have to find the others
before they forget...
everything.
296
00:19:55,977 --> 00:19:58,017
It's not safe
for you out here.
297
00:19:58,066 --> 00:19:59,626
You don't know
how to navigate.
298
00:19:59,676 --> 00:20:01,326
Then help me, Amy.
299
00:20:02,375 --> 00:20:03,845
You're my sister.
300
00:20:10,948 --> 00:20:12,078
You know me.
301
00:20:13,603 --> 00:20:15,003
I can see it in your face.
302
00:20:18,869 --> 00:20:20,919
Mom will know how to help us.
303
00:20:24,875 --> 00:20:26,085
Very well.
304
00:20:27,704 --> 00:20:31,274
If you know her worst moment,
I can take you there.
305
00:20:32,231 --> 00:20:33,451
She won't be hard to find.
306
00:20:39,063 --> 00:20:42,683
-Ugh, why won't this start?
-Because this is hell, son.
307
00:20:45,896 --> 00:20:47,196
Dad, that's...
308
00:20:48,029 --> 00:20:49,809
that's granddad
with the baseball bat, huh?
309
00:20:49,857 --> 00:20:51,417
-Yes.
310
00:20:51,467 --> 00:20:53,987
Which one of you chicken shits
wanna die first?
311
00:20:54,035 --> 00:20:56,465
-Dad, run!
I can hold him off!
312
00:20:56,516 --> 00:20:57,816
No, this is my fight.
313
00:20:57,865 --> 00:21:00,035
Look, I am sorry
for all I did to you.
314
00:21:01,521 --> 00:21:04,001
-Victor: Just go.
-No, no!
Dad, Dad, Dad! Wait!
315
00:21:08,745 --> 00:21:10,695
-You wanna try me, boy?
316
00:21:18,059 --> 00:21:19,969
Not so much fun
on the receiving end, is it?
317
00:21:20,975 --> 00:21:22,015
Chase, stop!
318
00:21:27,851 --> 00:21:30,461
Look, go ahead, son,
if that's what you need to do.
319
00:21:32,073 --> 00:21:33,903
But this...
320
00:21:33,944 --> 00:21:37,864
Abuse is always a choice.
321
00:21:40,516 --> 00:21:42,426
I hope you choose
better than I did.
322
00:21:55,531 --> 00:21:56,791
Let's go.
323
00:22:11,895 --> 00:22:16,285
Alice:
Hi! Are you enjoying
yourselves? Good.
324
00:22:17,684 --> 00:22:18,694
Enjoy.
325
00:22:24,604 --> 00:22:25,914
Gene:
Let's see here.
326
00:22:28,042 --> 00:22:29,352
I'm thinking
third from the left.
327
00:22:30,000 --> 00:22:32,390
No family listed. Good.
328
00:22:33,308 --> 00:22:35,618
You take her to medical
and then to Leslie.
329
00:22:36,572 --> 00:22:37,922
Thank you.
330
00:22:40,097 --> 00:22:43,447
Hi! Are you enjoying yourself?
331
00:22:44,885 --> 00:22:46,965
Drink up! Enjoy!
332
00:22:49,672 --> 00:22:50,982
Are you enjoying yourself?
333
00:22:52,283 --> 00:22:54,293
Here's an extra one for you.
334
00:22:57,463 --> 00:22:59,163
I know what this is.
335
00:23:00,466 --> 00:23:01,946
And what's that, sweetheart?
336
00:23:01,989 --> 00:23:03,339
You're choosing.
337
00:23:03,382 --> 00:23:05,382
You're choosing
a sacrifice for Jonah.
338
00:23:05,427 --> 00:23:07,297
You always were
a perceptive child.
339
00:23:07,342 --> 00:23:08,872
Makes me so proud.
340
00:23:09,649 --> 00:23:11,829
No, no, no!
This isn't right!
341
00:23:11,868 --> 00:23:15,478
Molly, it's an honor!
He chose us!
342
00:23:15,524 --> 00:23:17,274
No, you're supposed
to be the good ones!
He forced you!
343
00:23:17,308 --> 00:23:21,098
He never forced us.
We're proud of
the work we do.
344
00:23:23,532 --> 00:23:24,972
This isn't real.
345
00:23:26,100 --> 00:23:28,280
This place is trying
to tear me down.
346
00:23:29,886 --> 00:23:31,276
Everyone!
347
00:23:32,933 --> 00:23:34,673
Everyone get out of here!
These people
are trying to kill you!
348
00:23:41,376 --> 00:23:42,726
-Woman: You'll be okay.
-Man: Somebody help him?
349
00:23:42,769 --> 00:23:43,989
Molly:
You poisoned them.
350
00:23:44,031 --> 00:23:47,641
No, it's just punch, honey.
Your favorite!
351
00:23:47,687 --> 00:23:49,687
Gene:
Only for special occasions,
remember?
352
00:23:49,732 --> 00:23:50,952
My God, how could you?
353
00:23:50,994 --> 00:23:53,524
Honey, you're gonna
love the taste.
354
00:23:53,562 --> 00:23:55,742
Gene:
We made it special.
For you.
355
00:23:55,782 --> 00:23:59,482
Please. Please, don't.
Please don't.
356
00:23:59,525 --> 00:24:01,955
One little taste.
For Papi.
357
00:24:03,964 --> 00:24:05,494
Sí, mi amor.
358
00:24:40,174 --> 00:24:41,354
What?
359
00:24:47,921 --> 00:24:50,841
Whoa... that was weird.
360
00:24:51,707 --> 00:24:53,357
What just happened?
361
00:24:53,404 --> 00:24:55,064
Well it's a shadow spell.
362
00:24:55,102 --> 00:24:56,712
It's how some of us
get around here.
363
00:24:56,756 --> 00:24:58,406
Imagine where
you want to go,
364
00:24:58,453 --> 00:25:00,413
step into the shadow,
then step out.
365
00:25:01,978 --> 00:25:03,888
Why are we here?
366
00:25:03,937 --> 00:25:06,897
If this place sends you
to your nightmares then...
367
00:25:06,940 --> 00:25:08,680
this is definitely
where mom is.
368
00:25:10,030 --> 00:25:11,380
This is the day that...
369
00:25:13,599 --> 00:25:14,729
...you died.
370
00:25:14,774 --> 00:25:16,254
Young Nico:
No, no!
371
00:25:16,297 --> 00:25:18,037
-This isn't happening!
372
00:25:23,957 --> 00:25:26,087
Nico, wait.
373
00:25:32,269 --> 00:25:33,529
Mom's in here.
374
00:25:34,097 --> 00:25:35,267
In your room.
375
00:25:52,072 --> 00:25:55,772
Nico? You just... went out.
376
00:25:56,859 --> 00:25:59,169
That-that wasn't me.
377
00:25:59,209 --> 00:26:04,609
Or maybe it's
your version of me.
I'm not sure.
378
00:26:04,650 --> 00:26:06,040
But we need to leave, okay?
379
00:26:07,087 --> 00:26:08,127
I can't.
380
00:26:08,958 --> 00:26:10,738
I have to do this.
381
00:26:11,918 --> 00:26:15,308
-Maybe now I have a chance.
-A chance to do what?
382
00:26:15,356 --> 00:26:16,916
Bring her back.
383
00:26:20,448 --> 00:26:21,878
Bring Amy back to life.
384
00:26:21,928 --> 00:26:25,368
-Mom...
-Except I...
385
00:26:26,541 --> 00:26:29,371
I can't remember the spell.
386
00:26:32,373 --> 00:26:33,983
Just like on that day, Nico.
387
00:26:34,854 --> 00:26:37,644
I can't do it,
but maybe you can.
388
00:26:38,684 --> 00:26:41,124
No, I don't think I can.
389
00:26:41,164 --> 00:26:42,514
Please!
390
00:26:43,166 --> 00:26:44,856
I failed.
391
00:26:47,170 --> 00:26:48,560
I failed.
392
00:26:50,173 --> 00:26:51,483
Please!
393
00:26:53,786 --> 00:26:54,786
Please.
394
00:27:26,079 --> 00:27:29,039
See? It isn't Amy.
395
00:27:29,952 --> 00:27:31,002
It isn't Amy.
396
00:27:31,954 --> 00:27:33,094
This isn't the Staff.
397
00:27:34,217 --> 00:27:35,777
This place isn't our home.
398
00:27:37,046 --> 00:27:39,266
Someone's trying to trap us,
but we can't let them.
399
00:27:39,962 --> 00:27:42,662
-Okay?
-Of course.
400
00:27:43,574 --> 00:27:47,494
That's where we are--
some call it
the Dark Dimension.
401
00:27:47,535 --> 00:27:49,535
I can see why.
402
00:27:50,320 --> 00:27:51,970
It wants to destroy me.
403
00:27:54,194 --> 00:27:55,854
But I have to let Amy go.
404
00:27:57,632 --> 00:28:00,202
What happened was terrible,
but it can't be changed.
405
00:28:06,249 --> 00:28:07,689
You came for me.
406
00:28:09,035 --> 00:28:10,245
You didn't have to.
407
00:28:11,864 --> 00:28:13,044
Thank you.
408
00:28:18,261 --> 00:28:20,051
We have to go.
409
00:28:23,092 --> 00:28:25,362
Looks like I lost my guide.
410
00:28:26,879 --> 00:28:30,229
She looked like Amy,
but maybe she
was something else.
411
00:28:30,273 --> 00:28:31,973
And why leave now?
412
00:28:32,014 --> 00:28:34,714
I don't think we can trust
much of anything in this world.
413
00:28:36,105 --> 00:28:37,845
I need to find Karolina.
414
00:28:39,848 --> 00:28:42,848
Do you think
the Dark Dimension
put a car in our garage?
415
00:29:07,833 --> 00:29:11,183
You... you mind wiped me!
416
00:29:11,227 --> 00:29:12,927
In the real world, I...
417
00:29:14,143 --> 00:29:15,933
I-I-I came into the basement
418
00:29:15,971 --> 00:29:17,931
and I saw what
I wasn't supposed to
419
00:29:17,973 --> 00:29:19,543
and you-- and you
erased my memory!
420
00:29:19,583 --> 00:29:21,933
Yes, and it worked
perfectly that time.
421
00:29:21,977 --> 00:29:23,407
So, why not now?
422
00:29:23,457 --> 00:29:25,197
I measured
that dosage properly.
423
00:29:25,241 --> 00:29:27,851
Because this isn't your lab!
We're not in our world!
424
00:29:27,896 --> 00:29:29,766
I was trying to keep
you from suffering.
425
00:29:33,119 --> 00:29:35,299
I think you may have
actually caused my suffering.
426
00:29:35,338 --> 00:29:39,208
I wouldn't. I couldn't.
427
00:29:39,255 --> 00:29:42,125
-I was so careful.
-How old was I
when this happened?
428
00:29:42,955 --> 00:29:45,515
Um, I don't know exactly.
Maybe 12.
429
00:29:45,566 --> 00:29:46,826
Or 13?
430
00:29:48,612 --> 00:29:50,012
Right when
my anxiety started?
431
00:29:50,049 --> 00:29:53,789
Pretty sure that was
your father's side.
432
00:29:54,967 --> 00:29:57,797
You know, his Uncle Melvin
locked himself in a room
433
00:29:57,839 --> 00:30:00,929
and wouldn't cut his hair
or his toenails
for the longest time.
434
00:30:00,973 --> 00:30:04,413
No! It came from you!
Because you--
you violated me!
435
00:30:04,454 --> 00:30:06,414
You took away my memories!
436
00:30:06,456 --> 00:30:08,846
Because I was trying
to protect you
from that monster.
437
00:30:08,894 --> 00:30:11,244
That pathetic creature's
not the monster!
438
00:30:11,287 --> 00:30:12,767
You're the monster!
439
00:30:12,811 --> 00:30:16,031
Always so dramatic.
440
00:30:16,902 --> 00:30:20,472
You know,
I find that it really helps
441
00:30:20,514 --> 00:30:22,084
to focus on
the silver lining.
442
00:30:22,124 --> 00:30:24,914
We're together again,
and that is all that matters.
443
00:30:26,912 --> 00:30:28,262
Can you hand me
the bone saw?
444
00:30:33,309 --> 00:30:34,479
Karolina:
Why are you
doing this to me?
445
00:30:34,528 --> 00:30:35,878
I can't help you
if I'm tied up.
446
00:30:35,921 --> 00:30:38,791
You're not our savior.
You're our sacrifice.
447
00:30:38,837 --> 00:30:41,267
Someone like you,
maybe she'll be satisfied.
448
00:30:41,317 --> 00:30:43,707
-Who?
-The darkness.
449
00:30:43,754 --> 00:30:45,454
She comes every night
and takes one of us.
450
00:30:45,495 --> 00:30:47,185
It's how she feeds.
451
00:30:49,151 --> 00:30:51,721
Listen to me, I am so sorry
about what happened to you!
452
00:30:51,762 --> 00:30:53,762
If I'd known what
the Church was doing,
I would've stopped it!
453
00:30:53,808 --> 00:30:55,898
-Please!
-Well, maybe you
can stop this.
454
00:31:14,829 --> 00:31:15,999
Beloved!
455
00:31:16,962 --> 00:31:19,882
Beautiful Karolina at last!
456
00:31:20,966 --> 00:31:21,916
Nico?
457
00:31:21,967 --> 00:31:23,967
Are you surprised
to see me?
458
00:31:27,668 --> 00:31:29,188
This is just in my head.
459
00:31:29,235 --> 00:31:30,665
No.
460
00:31:31,977 --> 00:31:32,927
I'm real.
461
00:31:34,022 --> 00:31:36,162
So real. So real.
462
00:31:39,158 --> 00:31:42,118
A kiss will prove it.
463
00:31:43,336 --> 00:31:44,636
Don't. Please.
464
00:31:45,468 --> 00:31:46,818
What's wrong?
465
00:31:47,818 --> 00:31:49,468
Don't you love me anymore?
466
00:31:50,256 --> 00:31:51,556
You said...
467
00:31:51,605 --> 00:31:54,385
You said you'd love me
no matter what.
468
00:31:54,434 --> 00:31:55,834
This isn't you.
469
00:31:55,870 --> 00:31:58,310
Kiss me.
470
00:31:58,351 --> 00:31:59,921
-Ugh!
471
00:32:06,968 --> 00:32:09,488
Of course. Of course.
472
00:32:11,016 --> 00:32:13,106
But you know that a kiss
that isn't given freely
473
00:32:13,148 --> 00:32:14,978
isn't really a kiss.
474
00:32:16,499 --> 00:32:18,679
So, untie me?
475
00:32:19,894 --> 00:32:21,424
I'm sorry.
476
00:32:23,028 --> 00:32:26,248
I was just surprised
to see you here, that's all.
477
00:32:26,292 --> 00:32:27,342
Like this.
478
00:32:29,034 --> 00:32:30,344
But I'm so happy
that you're here.
479
00:32:45,485 --> 00:32:48,005
Liar! You tricked me!
480
00:32:48,053 --> 00:32:49,883
But if you want a fight--
481
00:32:49,924 --> 00:32:51,104
I don't.
482
00:32:54,624 --> 00:32:56,244
Yokai Nico:
What have you done?!
483
00:32:57,627 --> 00:32:58,927
What have you done?!
484
00:33:03,894 --> 00:33:06,034
You don't have to
carry him around anymore.
485
00:33:08,073 --> 00:33:09,993
Jonah was my problem to solve,
and I failed.
486
00:33:14,166 --> 00:33:16,946
You never should've had
to take on that responsibility.
487
00:33:19,780 --> 00:33:22,960
That's not the source
of my pain.
488
00:33:23,001 --> 00:33:26,611
My pain is loneliness.
489
00:33:27,962 --> 00:33:31,312
And you are the cure.
490
00:33:32,706 --> 00:33:35,006
I can't be that for you.
I'm-I'm sorry.
491
00:33:36,188 --> 00:33:39,798
But you swore!
You said no matter what!
492
00:33:42,063 --> 00:33:46,153
Nico's voice:
Karolina! Where are you?
Where are you?
493
00:33:46,198 --> 00:33:49,108
You said you weren't
afraid of my darkness!
494
00:33:49,157 --> 00:33:52,327
You said you'd love me
no matter what!
495
00:33:52,378 --> 00:33:53,988
Nico's voice:
Karolina!
496
00:34:01,300 --> 00:34:02,820
Nico:
Karolina!
497
00:34:10,135 --> 00:34:11,215
It's really you.
498
00:34:11,266 --> 00:34:15,046
Are you okay?
What happened?
499
00:34:16,010 --> 00:34:17,840
Yeah. Yeah. I, uh...
500
00:34:18,882 --> 00:34:23,062
I-- I was just looking for you,
and now here you are.
501
00:34:23,931 --> 00:34:24,981
Come here.
502
00:34:31,286 --> 00:34:33,456
I need you to understand
503
00:34:33,506 --> 00:34:36,196
that everything I do--
everything I did--
504
00:34:36,248 --> 00:34:37,858
I did for your protection.
505
00:34:37,901 --> 00:34:39,771
I don't need your protection!
506
00:34:39,816 --> 00:34:43,556
I can take care of myself!
507
00:34:43,603 --> 00:34:45,213
Do you really think that?
508
00:34:45,257 --> 00:34:49,737
You don't know me anymore,
and I really don't know you.
509
00:34:49,783 --> 00:34:52,003
-Fine.
510
00:34:53,265 --> 00:34:55,135
Gert:
Hey, what are you doing?
511
00:34:55,180 --> 00:34:58,140
It is feeding time.
512
00:34:58,183 --> 00:35:00,013
Feeding what?
513
00:35:00,054 --> 00:35:02,804
Well, she is hungry,
and you don't need me.
514
00:35:02,839 --> 00:35:04,279
You're so goddamn tough,
515
00:35:04,319 --> 00:35:06,409
let's see you face
what's inside.
516
00:35:07,279 --> 00:35:08,319
Fine.
517
00:35:09,629 --> 00:35:12,279
-Not a problem for me.
518
00:35:16,810 --> 00:35:19,290
-Here...
519
00:35:21,075 --> 00:35:23,155
-Does it have a name?
-Yeah. Number 33.
520
00:35:23,208 --> 00:35:24,948
Wow, really inventive.
521
00:35:24,992 --> 00:35:26,992
That just rolls
off the tongue.
522
00:35:31,433 --> 00:35:37,403
-Here... Old... Old Lace.
523
00:35:37,439 --> 00:35:38,789
New Lace?
524
00:35:38,832 --> 00:35:43,922
-Come on, girl.
525
00:35:43,967 --> 00:35:45,707
I've got lunch.
526
00:35:49,016 --> 00:35:52,886
Hey! Hey, girl. Okay.
527
00:35:52,933 --> 00:35:55,023
Okay, so, uh...
528
00:35:55,065 --> 00:35:59,675
Still kind of Old Lace.
I can-- I can connect to you.
529
00:36:00,723 --> 00:36:04,473
Hey, it's me.
I'm not-- I'm not my mom.
530
00:36:05,946 --> 00:36:06,946
It's me. Gert.
531
00:36:08,035 --> 00:36:11,595
And I see beyond
the surface level.
532
00:36:11,647 --> 00:36:15,867
I know that my Lace
is in there somewhere.
533
00:36:16,870 --> 00:36:18,000
Okay.
534
00:36:21,179 --> 00:36:22,399
Hey.
535
00:36:24,834 --> 00:36:27,754
Yeah, there you go.
That's my girl.
536
00:36:27,794 --> 00:36:29,014
All right.
537
00:36:36,629 --> 00:36:39,069
That felt
very transactional.
538
00:36:42,025 --> 00:36:43,935
I'm good with it.
I guess.
539
00:36:46,247 --> 00:36:47,767
Uh...
540
00:36:47,814 --> 00:36:51,514
-Whoa. Whoa. Wait. Wait.
541
00:36:55,517 --> 00:36:58,427
-Ahhh!
542
00:37:01,915 --> 00:37:03,825
Are we interrupting
something?
543
00:37:10,924 --> 00:37:12,534
I got here as fast as I could.
544
00:37:33,599 --> 00:37:34,599
Shit.
545
00:38:01,017 --> 00:38:02,107
Molly?
546
00:38:03,933 --> 00:38:05,203
What are you doing here?
547
00:38:06,458 --> 00:38:08,238
My parents were here.
548
00:38:11,419 --> 00:38:14,029
They were horrible.
How-how could
they be like that?
549
00:38:14,074 --> 00:38:16,564
Nico:
Because those
weren't your parents.
550
00:38:18,992 --> 00:38:20,392
But they were.
551
00:38:21,864 --> 00:38:23,084
There was truth in it.
552
00:38:24,258 --> 00:38:26,648
Something I didn't
want to believe before.
553
00:38:29,611 --> 00:38:30,921
They were part of PRIDE.
554
00:38:32,135 --> 00:38:33,395
Just as bad as her.
555
00:38:34,964 --> 00:38:36,794
The only family that
you need is right here.
556
00:38:38,838 --> 00:38:40,228
See? Everyone.
557
00:38:41,014 --> 00:38:42,804
Chase:
I knew we'd find
Karolina here.
558
00:38:42,842 --> 00:38:43,842
Gert:
Hey, Molly!
559
00:38:44,670 --> 00:38:47,540
-Molly, are you okay?
-I guess.
560
00:38:51,024 --> 00:38:53,374
-Do I know you?
-What?
561
00:38:54,157 --> 00:38:56,117
Sweetie, it's me. Stacey.
562
00:38:57,247 --> 00:39:00,157
No. I'm-- I'm sorry.
563
00:39:01,904 --> 00:39:04,734
She's forgetting.
Just-just like
the creepy magician said.
564
00:39:04,777 --> 00:39:07,037
So, the longer we're here,
the more we're gonna
forget our old lives.
565
00:39:08,084 --> 00:39:10,394
It's happening.
We need to go. Now.
566
00:39:10,435 --> 00:39:11,865
But we can't leave Alex.
567
00:39:12,872 --> 00:39:14,662
Which one's Alex?
568
00:39:14,700 --> 00:39:16,960
Great!
The person who brought us here
has forgotten the mission.
569
00:39:17,746 --> 00:39:19,836
I'm sorry about Alex,
but if we stay any longer,
570
00:39:19,879 --> 00:39:21,789
we'll all be gone.
Forever.
571
00:39:21,837 --> 00:39:24,137
Chase:
We'll find a way to come back.
For now-- come on, we gotta go.
572
00:39:34,676 --> 00:39:36,236
Gert:
I can't believe
I'm saying this,
573
00:39:36,286 --> 00:39:38,416
but I really wish
that creepy magician
was still here.
574
00:39:38,463 --> 00:39:40,733
Nico:
No, he's-- he's gotta
be here somewhere.
575
00:39:48,908 --> 00:39:52,778
Stacey:
Hey. Hello? Anybody here?
576
00:39:52,825 --> 00:39:55,695
-Victor: What if he left?
-Karolina: He said
he never leaves.
577
00:39:56,916 --> 00:39:59,786
Tina:
Yeah, well, he did,
because he's gone.
578
00:40:02,095 --> 00:40:03,915
Nico:
I'm sorry, everyone.
579
00:40:06,665 --> 00:40:08,225
This is all on me.
580
00:40:09,276 --> 00:40:12,666
Okay? You're my--
you're my friends,
581
00:40:13,498 --> 00:40:15,328
and I brought you
into something terrible.
582
00:40:17,023 --> 00:40:19,723
If it makes you
feel any better,
we can't be mad at you.
583
00:40:20,853 --> 00:40:23,423
Because we won't
remember that you did it.
584
00:40:26,946 --> 00:40:28,246
It's not as bad
as you think.
585
00:40:28,904 --> 00:40:30,304
Molly:
Oh, my God!
586
00:40:30,340 --> 00:40:31,780
-Karolina: Is it really...?
-Tina: Amy!
587
00:40:43,832 --> 00:40:45,142
Mom.
588
00:40:48,707 --> 00:40:49,877
But it...
589
00:40:51,231 --> 00:40:52,491
it can't, uh...
590
00:40:54,669 --> 00:40:57,589
it can't be... can it?
591
00:40:57,629 --> 00:41:00,149
I'm not sure
of anything anymore.
592
00:41:01,981 --> 00:41:03,591
Let me make
it easier for you.
593
00:41:03,635 --> 00:41:05,415
I'm an emissary
of Morgan le Fay.
594
00:41:08,814 --> 00:41:11,214
-I should've known.
-Morgan le what?
595
00:41:14,384 --> 00:41:17,614
I made a promise to turn
Nico over to Morgan,
but now...
596
00:41:18,824 --> 00:41:20,874
Now that I know
who you are,
597
00:41:20,913 --> 00:41:23,223
what you mean
to each other, I...
598
00:41:24,003 --> 00:41:26,403
I'm reminded
of my old life,
599
00:41:26,440 --> 00:41:28,700
what it felt like
to be over there.
600
00:41:28,747 --> 00:41:30,577
So, I can't turn you in.
601
00:41:31,401 --> 00:41:33,191
I'm afraid of what
she'll do to you.
602
00:41:35,014 --> 00:41:36,544
Thank you.
603
00:41:36,581 --> 00:41:38,451
But you can still
take us back, right?
604
00:41:39,975 --> 00:41:41,795
No. I don't have that spell.
605
00:41:42,717 --> 00:41:43,887
No one does.
606
00:41:44,850 --> 00:41:46,550
Tina:
That's not entirely true.
607
00:41:46,591 --> 00:41:48,681
But I haven't done
anything like it
608
00:41:48,723 --> 00:41:50,553
in a very long time.
609
00:41:51,378 --> 00:41:53,158
I'm gonna need your help.
610
00:41:53,206 --> 00:41:55,766
What can I do?
I don't have the Staff.
611
00:41:56,688 --> 00:41:57,858
I feel like you do.
612
00:41:59,429 --> 00:42:01,909
I have this idea,
but you're gonna
have to trust me.
613
00:42:06,001 --> 00:42:07,051
Now you.
614
00:42:35,509 --> 00:42:36,819
Just like I thought.
615
00:42:38,643 --> 00:42:40,823
Now... I'm going to cast.
616
00:42:40,862 --> 00:42:43,392
And, on my command,
you will open the circle
and we'll step through.
617
00:42:43,865 --> 00:42:46,865
If you say so.
Okay.
618
00:43:02,710 --> 00:43:05,450
Tina:
Send us through
the open door...
619
00:43:06,671 --> 00:43:08,501
To where my spell commands.
620
00:43:10,283 --> 00:43:12,593
I'm allowed to say
more than one word?
621
00:43:13,808 --> 00:43:15,588
We were all novices once.
622
00:43:16,985 --> 00:43:19,245
Now, daughter.
Do your part.
623
00:43:28,736 --> 00:43:31,516
-Holy--
-Stephen Hawking!
624
00:43:31,565 --> 00:43:36,135
♪ Pieces broken
You can't even... ♪
625
00:43:36,178 --> 00:43:38,748
Everybody through.
626
00:43:38,790 --> 00:43:41,400
♪ Don't think
you can fight it♪
627
00:43:41,444 --> 00:43:44,674
♪ Don't think
you can hide it♪
628
00:43:55,720 --> 00:43:56,850
What about you?
629
00:43:58,113 --> 00:43:59,333
Are you coming?
630
00:43:59,375 --> 00:44:01,595
As much as I want to,
I'm safer here.
631
00:44:02,509 --> 00:44:03,819
Morgan would sense
that I was there,
632
00:44:03,858 --> 00:44:05,638
and that wouldn't
be good for me.
633
00:44:07,732 --> 00:44:08,732
Or for you.
634
00:44:22,181 --> 00:44:24,921
♪ I know you can fight it♪
635
00:44:24,966 --> 00:44:26,226
Time to go, Nico.
636
00:44:26,272 --> 00:44:28,752
♪ Stop trying to hide it♪
637
00:44:38,197 --> 00:44:42,807
♪ Go on, go on, go on,
tell your story♪
638
00:44:45,117 --> 00:44:46,727
♪ Go on, go on, go on
639
00:44:48,120 --> 00:44:50,430
♪ Tell your story
640
00:44:52,951 --> 00:44:55,431
♪ Every single
stand you take♪
641
00:44:55,475 --> 00:44:59,125
♪ You're not alone,
you're not alone♪
642
00:45:00,175 --> 00:45:02,825
♪ Every single
breath you take ♪
643
00:45:02,874 --> 00:45:04,184
♪ You're not alone...
644
00:45:04,223 --> 00:45:06,183
Nico, Tina,
that was amazing!
645
00:45:07,139 --> 00:45:08,789
Molly:
I'm feeling
a little car sick.
646
00:45:08,836 --> 00:45:11,226
Teleportation spells
have side effects.
You'll get used to it.
647
00:45:11,273 --> 00:45:14,843
It's the magician's mansion...
in the future.
648
00:45:14,886 --> 00:45:18,146
Or should I say the present?
Outstanding.
649
00:45:18,193 --> 00:45:19,763
Is this where
you've been living?
650
00:45:19,804 --> 00:45:22,024
Is there a spell
to get our parents
out of the Hostel?
651
00:45:22,067 --> 00:45:24,807
Yeah, uh,
is "Mind Wipe" a spell?
652
00:45:24,852 --> 00:45:27,902
That's a trigger word
for me now,
so please don't.
653
00:45:30,423 --> 00:45:32,433
Hey, it didn't look like this
when we left, right?
654
00:45:32,468 --> 00:45:35,728
Well, the cobwebs
are back in full force.
655
00:45:35,776 --> 00:45:39,736
Yep, and I for one
couldn't be happier.
656
00:45:41,869 --> 00:45:43,349
Nico:
Where's Old Lace?
657
00:45:53,707 --> 00:45:55,747
Hey, guys.
Come check this out.
658
00:46:03,456 --> 00:46:05,016
I turned it on and look--
659
00:46:06,851 --> 00:46:09,161
Alex was religious about
backing up his data.
660
00:46:10,942 --> 00:46:12,992
So, that means...
661
00:46:13,901 --> 00:46:15,991
We've been gone
for six months.
662
00:46:17,209 --> 00:46:19,859
So, does that mean
that Alex has been
trapped over there
663
00:46:19,907 --> 00:46:21,867
for the same
amount of time?
44458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.