Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:07,940
You abandoned my mother,
2
00:00:08,020 --> 00:00:10,940
and you allowed me
to be born in prison like a dog.
3
00:00:11,020 --> 00:00:13,340
Can't we talk?
4
00:00:13,420 --> 00:00:14,940
I took you under my wing.
5
00:00:15,900 --> 00:00:20,580
I helped you climb the ladder
and I've never done you any harm.
6
00:00:20,660 --> 00:00:24,260
That's bullshit.
In the end, I understood.
7
00:00:25,940 --> 00:00:29,820
What matters to you is Marseille,
much more than your own family.
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,980
Do you hate me that much?
9
00:00:36,380 --> 00:00:39,220
Go on,
go home... Daddy.
10
00:00:42,140 --> 00:00:44,460
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
11
00:01:37,040 --> 00:01:42,040
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
12
00:01:42,980 --> 00:01:45,140
LIBERTY, EQUALITY, WITHOUT PITY
13
00:01:54,660 --> 00:01:56,580
Hey, come here, you little fuck.
14
00:01:57,860 --> 00:02:00,700
- Go on, try it.
- You see all that?
15
00:02:01,780 --> 00:02:02,820
Take it down.
16
00:02:04,580 --> 00:02:06,580
I don't take orders from you.
17
00:02:07,700 --> 00:02:09,740
Just do as he says.
18
00:02:12,260 --> 00:02:15,700
Does Julia know
you're working for Barrès?
19
00:02:15,780 --> 00:02:17,260
I said, take it down.
20
00:02:23,460 --> 00:02:24,860
Pick it up.
21
00:02:27,340 --> 00:02:29,260
Go on, take it down.
22
00:02:29,340 --> 00:02:30,460
Hurry up.
23
00:02:32,180 --> 00:02:33,900
There you go.
24
00:02:36,340 --> 00:02:37,940
That's better.
25
00:02:38,020 --> 00:02:40,260
Now give him his knife back.
26
00:02:42,180 --> 00:02:43,900
I said, give him his knife back.
27
00:02:44,940 --> 00:02:46,700
The cops! Get out of here!
28
00:02:49,020 --> 00:02:50,260
Move it!
29
00:02:50,340 --> 00:02:51,540
Get out of here!
30
00:02:51,620 --> 00:02:52,620
Move it!
31
00:03:02,420 --> 00:03:06,260
Everyone's making fun of you, Julia.
Your dealer really landed you in it.
32
00:03:06,340 --> 00:03:09,420
And you, are you still giving him head?
There's cum on your lips.
33
00:03:09,500 --> 00:03:12,660
What happens between Lucas and me
is none of your business.
34
00:03:12,740 --> 00:03:14,860
- You're just jealous.
- Shut your mouth!
35
00:03:14,940 --> 00:03:16,900
I want you out of here by tomorrow.
36
00:03:16,980 --> 00:03:18,460
Don't worry, I'm leaving.
37
00:03:21,740 --> 00:03:25,860
Don't you mind that your husband
is sleeping with Sabine Avery?
38
00:03:25,940 --> 00:03:28,100
From an anonymous well-wisher.
39
00:03:54,180 --> 00:03:56,900
How can we defend Julia?
She's getting tons of flak.
40
00:03:56,980 --> 00:03:58,660
That tweet has gone viral.
41
00:03:59,780 --> 00:04:01,900
We can discuss this later.
42
00:04:08,140 --> 00:04:10,020
- Have you got a minute?
- Two, even.
43
00:04:10,460 --> 00:04:11,660
Ten if you like.
44
00:04:15,540 --> 00:04:18,340
- Have you heard?
- Of course.
45
00:04:18,420 --> 00:04:20,220
You don't seem to realize
how bad it is.
46
00:04:29,420 --> 00:04:32,060
I won't be able to write
under my own name anymore.
47
00:04:34,620 --> 00:04:36,020
I'll leave the paper.
48
00:04:37,700 --> 00:04:40,180
I'm not asking you to, Julia.
On the contrary.
49
00:04:40,260 --> 00:04:42,420
Five years ago
I was in the same boat.
50
00:04:42,500 --> 00:04:44,300
I was photographed
with a boy in a club.
51
00:04:44,740 --> 00:04:47,060
I wanted to resign
but the editor refused.
52
00:04:47,140 --> 00:04:48,540
So thanks, but no thanks.
53
00:04:49,860 --> 00:04:52,060
Use whatever name you like,
but stay with us.
54
00:04:55,500 --> 00:04:57,260
Thanks, but no thanks.
55
00:04:57,900 --> 00:05:00,180
I can be of more use
to my father's campaign.
56
00:05:10,740 --> 00:05:14,020
Are you sure it's a good idea
to take alcohol with anti-depressants?
57
00:05:14,980 --> 00:05:16,980
Alcohol is an anti-depressant.
58
00:05:18,700 --> 00:05:19,700
I'll get it.
59
00:05:30,620 --> 00:05:35,060
Don't you mind that your husband
is sleeping with Sabine Avery?
60
00:05:35,660 --> 00:05:37,140
What happened?
61
00:05:39,100 --> 00:05:42,020
- Is Mom here?
- Yes, she's in the kitchen.
62
00:05:42,100 --> 00:05:43,540
But she's in a bad way.
63
00:06:00,700 --> 00:06:04,900
I've fallen out with Barbara
so I've asked her to move out.
64
00:06:05,460 --> 00:06:07,340
- Why?
- Because of the campaign.
65
00:06:07,420 --> 00:06:09,420
I find her stance indefensible.
66
00:06:09,860 --> 00:06:12,180
It's just a campaign.
We've seen it all before.
67
00:06:12,260 --> 00:06:14,140
But I've never been implicated before.
68
00:06:14,900 --> 00:06:16,980
Did you see the mess
that tweet got us into?
69
00:06:18,500 --> 00:06:19,900
I'm going to bed.
70
00:06:25,020 --> 00:06:27,660
- What's up with her?
- Drinking doesn't agree with her.
71
00:06:27,740 --> 00:06:30,740
- Did she see Osmont?
- He prescribed antidepressants.
72
00:06:30,820 --> 00:06:32,300
But she has to stop drinking.
73
00:06:32,380 --> 00:06:35,580
She can't wash antidepressants down
with booze. She needs tests.
74
00:06:35,660 --> 00:06:37,180
- Dad?
- Yes?
75
00:06:37,700 --> 00:06:40,260
- I've left the paper to help you.
- Why?
76
00:06:40,340 --> 00:06:43,740
An attack on me is an attack on you,
so we'll fight back together.
77
00:06:45,380 --> 00:06:47,300
My darling.
78
00:06:47,380 --> 00:06:49,260
Is it true, about the drugs?
79
00:06:49,900 --> 00:06:50,940
No.
80
00:06:51,020 --> 00:06:52,420
Do you take drugs?
81
00:06:53,540 --> 00:06:54,580
Do you?
82
00:07:47,220 --> 00:07:48,660
Has it started again?
83
00:07:52,820 --> 00:07:54,700
What are you talking about?
84
00:07:54,780 --> 00:07:57,460
- Your big love affair.
- It's just an email.
85
00:07:57,540 --> 00:08:00,460
An anonymous email.
Surely you don't believe this nonsense?
86
00:08:01,020 --> 00:08:03,140
Are you sleeping with Sabine Avery?
87
00:08:04,540 --> 00:08:05,620
No.
88
00:08:06,420 --> 00:08:09,420
You should delete messages like this
from your cell phone.
89
00:08:09,500 --> 00:08:12,500
"I don't like old flames.
I prefer younger men."
90
00:08:12,580 --> 00:08:14,980
- Are you the old flame?
- That's not what it means.
91
00:08:15,060 --> 00:08:17,860
- What does it mean?
- I asked her to expel Barrès.
92
00:08:17,940 --> 00:08:19,740
Stop going on about Barrès.
93
00:08:19,820 --> 00:08:21,140
I can't take it anymore.
94
00:08:21,220 --> 00:08:23,060
Are you telling me
it's all his fault?
95
00:08:23,140 --> 00:08:25,180
Is it his fault
that she ended up in your bed?
96
00:08:25,260 --> 00:08:27,740
Is that it?
Is that what you're telling me?
97
00:08:28,540 --> 00:08:31,460
- Come here, darling.
- Don't touch me.
98
00:08:31,540 --> 00:08:33,140
I don't want you touching me.
99
00:08:33,220 --> 00:08:34,260
Get out.
100
00:09:04,340 --> 00:09:06,460
- City Hall, please.
- Good evening.
101
00:09:06,540 --> 00:09:07,660
Good evening.
102
00:09:08,540 --> 00:09:10,300
Oh, it's you, Mr. Mayor.
103
00:09:10,380 --> 00:09:11,500
Okay.
104
00:10:08,460 --> 00:10:11,700
R. Taro: Sabine, no one knew about us.
Did you tell anyone?
105
00:10:17,460 --> 00:10:21,460
S. Avery: I told Lucas Barrès.
I regret it.
106
00:10:32,940 --> 00:10:35,420
Here, in case you want
to join the party.
107
00:10:35,500 --> 00:10:37,900
Madam, if you want to join,
now is the time.
108
00:10:37,980 --> 00:10:40,580
Just write your full name here
in capital letters.
109
00:10:40,660 --> 00:10:42,500
What are the forecasts
for round two?
110
00:10:42,580 --> 00:10:44,540
The figures are still too volatile.
111
00:10:44,620 --> 00:10:47,860
We need to set up secret meetings
with the Socialists and French Party
112
00:10:47,940 --> 00:10:49,780
early in the morning or late at night.
113
00:10:49,860 --> 00:10:52,340
- Who'll see to that?
- I'll sound them out first.
114
00:10:52,420 --> 00:10:54,500
If they agree, I'll hand it over to you.
115
00:10:54,580 --> 00:10:56,700
How about a TV documentary
about your life?
116
00:10:56,780 --> 00:10:59,220
I suggest a tour
of the orphanages you grew up in.
117
00:10:59,620 --> 00:11:01,820
- No, I'm not doing that.
- You should.
118
00:11:01,900 --> 00:11:04,500
A sob story about growing up in care
would win votes.
119
00:11:04,580 --> 00:11:07,660
We'll organize a documentary.
"Lucas Barrès, then and now."
120
00:11:07,740 --> 00:11:09,500
- I said no.
- But seriously...
121
00:11:09,580 --> 00:11:11,940
Shut up, you.
I don't need your advice.
122
00:11:12,020 --> 00:11:13,660
Just keep an eye on the opposition.
123
00:11:17,460 --> 00:11:19,220
Did you know Julia was on drugs?
124
00:11:21,740 --> 00:11:24,780
Well? Did you know or not?
125
00:11:31,740 --> 00:11:34,580
Rachel: I want to see you.
126
00:11:36,180 --> 00:11:37,380
Mom?
127
00:11:38,540 --> 00:11:40,140
Has Dad left already?
128
00:11:40,980 --> 00:11:42,780
We argued.
129
00:11:42,860 --> 00:11:43,860
You did?
130
00:11:44,940 --> 00:11:47,140
- It wasn't serious, was it?
- We'll see.
131
00:11:50,140 --> 00:11:51,860
What are you doing?
132
00:11:51,940 --> 00:11:54,940
Just putting on my make-up
and getting dressed, as usual.
133
00:12:01,580 --> 00:12:03,900
Why don't we go for a walk?
134
00:12:04,540 --> 00:12:06,700
I can't. I'm meeting someone.
135
00:12:06,780 --> 00:12:07,820
Who?
136
00:12:09,220 --> 00:12:10,420
Lucas.
137
00:12:11,420 --> 00:12:13,740
- You're seeing Lucas?
- Why shouldn't I?
138
00:12:13,820 --> 00:12:15,780
Because he's betrayed everyone, Mom.
139
00:12:15,860 --> 00:12:17,340
Who? Your father?
140
00:12:17,420 --> 00:12:20,540
Your father isn't everyone.
The world doesn't revolve round him.
141
00:12:20,620 --> 00:12:22,500
At least, mine doesn't anymore.
142
00:12:22,580 --> 00:12:24,380
Why are you telling me this?
143
00:12:24,460 --> 00:12:26,740
I'm telling you about my new life.
144
00:12:26,820 --> 00:12:29,420
What new life?
You're totally missing the point.
145
00:12:29,500 --> 00:12:32,100
You're just like your father.
Obsessed with Lucas.
146
00:12:32,540 --> 00:12:35,500
I don't know
what to do with my life.
147
00:12:35,580 --> 00:12:38,300
That's understandable.
The main thing is not to be alone.
148
00:12:38,380 --> 00:12:41,700
You need your friends around you.
And you can rely on your family.
149
00:12:41,780 --> 00:12:45,580
That's what the injured are told,
that families can help heal wounds.
150
00:12:47,420 --> 00:12:49,260
I'm sorry.
I shouldn't have said that.
151
00:12:51,340 --> 00:12:55,460
Anyway, my family is falling apart
because I'm no longer what it expects.
152
00:12:56,100 --> 00:12:58,460
The great enthusiast, full of plans.
153
00:12:59,940 --> 00:13:02,100
My family can't bear
to see me become weak.
154
00:13:02,180 --> 00:13:04,540
I'm not at all worried about you.
155
00:13:04,620 --> 00:13:06,860
I'm sure you'll bounce back.
156
00:13:06,940 --> 00:13:09,820
You'll find something.
There are lots of things you could do.
157
00:13:11,900 --> 00:13:15,020
- So you think I've got potential?
- Precisely.
158
00:13:15,100 --> 00:13:17,100
I've always thought that about you.
159
00:13:36,460 --> 00:13:38,860
- Ms. d'Abrantès.
- A question, please.
160
00:13:38,940 --> 00:13:40,420
Who will you vote for on Sunday?
161
00:13:40,500 --> 00:13:43,740
I preside over the Council,
not the election. My vote is private.
162
00:13:43,820 --> 00:13:45,820
What is your view of the campaign?
163
00:13:45,900 --> 00:13:46,980
That it stinks.
164
00:13:47,060 --> 00:13:50,140
The two favorites to win
are in the same Party.
165
00:13:50,220 --> 00:13:52,300
They're ripping
one another to shreds. Why?
166
00:13:52,380 --> 00:13:55,380
Because at the last moment
the mayor has decided not to trust
167
00:13:55,460 --> 00:13:57,980
the man he chose as his successor.
168
00:13:58,420 --> 00:14:00,740
Whose side are you on?
169
00:14:00,820 --> 00:14:02,500
I've been a UPM member
for 12 years.
170
00:14:02,580 --> 00:14:04,820
But the Mayor helped found the UPM.
171
00:14:04,900 --> 00:14:06,660
I'm hardly going to back the schemer
172
00:14:06,740 --> 00:14:09,620
who leaked anonymous documents
to ruin the campaign.
173
00:14:09,700 --> 00:14:11,740
Are you talking about Robert Taro?
174
00:14:12,420 --> 00:14:15,260
Do your job.
Examine the invoices.
175
00:14:15,340 --> 00:14:19,580
They relate to events
that Mr. Taro did not attend.
176
00:14:19,660 --> 00:14:20,700
Isn't that funny?
177
00:14:21,660 --> 00:14:24,300
- Please...
- One more question, please.
178
00:14:24,380 --> 00:14:27,100
The French Party
needs your vote on Sunday.
179
00:14:27,180 --> 00:14:30,220
Good afternoon.
Don't forget to go and vote.
180
00:14:31,500 --> 00:14:35,460
Mr. Guénelon, what is your opinion
on the UPM's invoices scandal?
181
00:14:35,540 --> 00:14:38,540
It's a family matter.
Let's leave them to sort it out.
182
00:14:38,620 --> 00:14:41,140
The father, the daughter,
the former protégé.
183
00:14:41,220 --> 00:14:42,500
Hello, how are you?
184
00:14:42,580 --> 00:14:45,020
The people of Marseille
have other concerns.
185
00:14:45,100 --> 00:14:48,420
Do you think the mayor
could have sent the documents himself?
186
00:14:49,740 --> 00:14:50,740
Of course.
187
00:14:51,700 --> 00:14:53,660
- How far ahead is Duprez?
- Three points.
188
00:14:53,740 --> 00:14:55,460
- And the French Party?
- Six points.
189
00:14:56,220 --> 00:14:58,220
We have three days
to redress the balance.
190
00:14:59,940 --> 00:15:01,980
I suggest you return center stage.
191
00:15:02,060 --> 00:15:04,180
- That would be a mistake.
- Not necessarily.
192
00:15:04,260 --> 00:15:07,220
I haven't been summoned
by the Fraud Office yet.
193
00:15:07,300 --> 00:15:08,940
There's no proof of embezzlement.
194
00:15:09,020 --> 00:15:11,460
And there's no proof
of who is sending the documents,
195
00:15:11,540 --> 00:15:14,380
but during a campaign
suspicions are as good as proof.
196
00:15:14,460 --> 00:15:17,700
So we just need to redirect
the suspicion onto someone else?
197
00:15:17,780 --> 00:15:19,060
Any ideas?
198
00:15:21,100 --> 00:15:22,700
Are there any other invoices?
199
00:15:26,620 --> 00:15:29,020
- Is this what you did last time?
- Yes.
200
00:15:29,100 --> 00:15:31,100
I had no other way
of getting back in the race.
201
00:15:31,180 --> 00:15:34,420
- Who knows about it?
- Just Fred and me.
202
00:15:34,500 --> 00:15:38,500
Then do what you did last time.
Get the dates wrong and we're dead.
203
00:15:39,380 --> 00:15:40,980
Deader than dead.
204
00:15:43,100 --> 00:15:46,620
You took the first train to Paris
and caught the last plane back.
205
00:15:46,700 --> 00:15:49,020
- Are you sure?
- Yes.
206
00:15:49,100 --> 00:15:50,980
Yes, I remember now.
207
00:15:51,060 --> 00:15:54,220
There are photos.
Let's print them off.
208
00:15:56,820 --> 00:15:59,380
Let's see.
Yes, there's Sabine.
209
00:15:59,460 --> 00:16:02,660
That's good.
That will land the UPM in it.
210
00:16:02,740 --> 00:16:06,540
I knew. That's why
I said nothing at the time.
211
00:16:06,620 --> 00:16:08,940
You knew about the false invoices?
212
00:16:09,020 --> 00:16:10,340
- Sort of.
- Right.
213
00:16:10,420 --> 00:16:12,260
- Sort of?
- Yes.
214
00:17:06,900 --> 00:17:08,380
What are you doing here?
215
00:17:08,460 --> 00:17:11,660
I found out who it was.
The woman you're looking for is in jail.
216
00:17:12,860 --> 00:17:14,620
Why didn't you phone?
217
00:17:14,700 --> 00:17:17,180
Your phone could easily be tapped.
218
00:17:17,260 --> 00:17:18,980
And I wanted to see you.
219
00:17:20,740 --> 00:17:22,060
Well, come in, then.
220
00:17:28,580 --> 00:17:31,380
I messed up.
Please forgive me, Julia.
221
00:17:38,460 --> 00:17:39,780
I missed you.
222
00:17:39,860 --> 00:17:41,540
I'm glad you're here.
223
00:17:42,780 --> 00:17:43,780
Kiss me.
224
00:18:38,660 --> 00:18:40,660
Tell me,
what do you need for Sunday?
225
00:18:40,740 --> 00:18:42,940
- Minibuses.
- How many do you need?
226
00:18:43,020 --> 00:18:44,540
About ten.
227
00:18:44,620 --> 00:18:46,460
- Note that down, baby.
- Right.
228
00:18:46,540 --> 00:18:48,260
You'll need manpower too.
229
00:18:48,340 --> 00:18:49,340
Yeah.
230
00:18:49,420 --> 00:18:51,020
Add that to the list.
231
00:18:54,220 --> 00:18:55,220
Yes.
232
00:18:56,580 --> 00:18:57,580
Yes.
233
00:18:58,260 --> 00:19:00,460
Robert Taro's bogus meeting.
Cost: 300,000
234
00:19:00,540 --> 00:19:03,300
Figure something out. You heard.
235
00:19:03,380 --> 00:19:05,020
- Fuck...
- Bye.
236
00:19:10,100 --> 00:19:12,740
- Why the long face?
- It's another invoice.
237
00:19:12,820 --> 00:19:14,020
Is that good or bad for us?
238
00:19:14,100 --> 00:19:16,060
I don't know.
I'll have to look into it.
239
00:19:18,780 --> 00:19:20,340
Lazy bones!
240
00:19:24,380 --> 00:19:27,260
- So, who is this girl in prison?
- A girl from Félix Pyat.
241
00:19:27,340 --> 00:19:29,580
She was sent down a year ago
for drug dealing
242
00:19:29,660 --> 00:19:31,500
and now she's in Rennes.
243
00:19:31,580 --> 00:19:33,420
Can I see her?
244
00:19:33,500 --> 00:19:35,660
You just need to request a visit.
245
00:19:35,740 --> 00:19:37,260
Hang on.
246
00:19:39,100 --> 00:19:41,020
- Hello?
- Julia?
247
00:19:41,100 --> 00:19:43,740
It's all blowing up.
The press are accusing me.
248
00:19:43,820 --> 00:19:46,260
That's what we wanted.
It's all good, Dad.
249
00:19:46,340 --> 00:19:49,460
- What should I do?
- Deny it. Bite your tongue for 24 hours.
250
00:19:49,540 --> 00:19:52,180
Don't make a statement.
Just say it's muckraking.
251
00:19:53,220 --> 00:19:57,460
And be sure to save the interview
for Cohen, like we said.
252
00:19:57,540 --> 00:19:58,540
Right.
253
00:20:03,020 --> 00:20:04,740
Call me "Daddy" from now on!
254
00:20:12,060 --> 00:20:14,100
Thank you, thank you.
Thank you very much.
255
00:20:14,180 --> 00:20:16,020
Oh, yes, I was forgetting.
256
00:20:16,100 --> 00:20:18,420
The ways of the Lord
may be unfathomable,
257
00:20:18,500 --> 00:20:20,540
but the way you vote
is crucial to me.
258
00:20:20,620 --> 00:20:22,940
So vote on Sunday. Please vote.
259
00:20:23,020 --> 00:20:25,180
Before or after church, but vote.
260
00:20:25,260 --> 00:20:26,460
Thank you.
261
00:20:26,540 --> 00:20:27,820
Thank you very much.
262
00:20:27,900 --> 00:20:31,220
How are you?
Vote on Sunday. Don't forget.
263
00:20:31,300 --> 00:20:34,900
That was great.
It was witty, authoritative...
264
00:20:34,980 --> 00:20:38,900
See that bearded man at the gate?
Go find out what he wants.
265
00:20:41,060 --> 00:20:42,060
Thank you.
266
00:20:42,140 --> 00:20:46,140
Thank you for your support, madam.
How are you?
267
00:20:46,220 --> 00:20:49,540
Thank you, sir.
Thank you for your support.
268
00:20:50,220 --> 00:20:52,060
Thank you, ma'am.
269
00:20:52,540 --> 00:20:55,140
- He says it's important.
- Fine. I'll be back in five.
270
00:21:06,940 --> 00:21:08,980
You wanted to talk to me.
I'm listening.
271
00:21:09,060 --> 00:21:12,220
I have some info on Taro.
It's an unexploded bomb.
272
00:21:12,300 --> 00:21:13,740
- You do?
- Yes.
273
00:21:13,820 --> 00:21:15,780
- What do you want from me?
- A restaurant.
274
00:21:15,860 --> 00:21:18,540
- A restaurant? I don't understand.
- It's quite simple.
275
00:21:18,620 --> 00:21:20,420
I have no declared income
276
00:21:20,500 --> 00:21:22,740
so I'm going to need a banker
who's in on the deal
277
00:21:22,820 --> 00:21:24,980
and a front to buy
the restaurant on credit.
278
00:21:25,060 --> 00:21:27,340
Then I'll pay him cash
every month in rent
279
00:21:27,420 --> 00:21:29,860
and join the board of directors, right?
280
00:21:29,940 --> 00:21:31,340
Right, I'll see what I can do,
281
00:21:31,420 --> 00:21:34,260
but... you drive a hard bargain.
282
00:21:34,340 --> 00:21:36,420
It's nothing compared
to what I'm offering.
283
00:21:37,380 --> 00:21:38,740
Okay.
284
00:21:38,820 --> 00:21:41,020
I'll see what I can do.
I'll be in touch.
285
00:21:41,820 --> 00:21:42,900
Goodbye.
286
00:21:53,780 --> 00:21:55,540
Have you been in here long?
287
00:21:55,620 --> 00:21:58,700
I got seven years for dealing.
I've been here a year.
288
00:21:59,220 --> 00:22:02,300
- Were you living in Marseille?
- Yes, Félix Pyat.
289
00:22:02,380 --> 00:22:04,740
- You wouldn't know it.
- I do.
290
00:22:04,820 --> 00:22:05,820
Sort of.
291
00:22:09,420 --> 00:22:12,220
Lucas Barrès visits often.
I thought you'd be interested.
292
00:22:13,380 --> 00:22:14,380
Yes.
293
00:22:17,820 --> 00:22:18,820
Who does he visit?
294
00:22:19,340 --> 00:22:20,860
I don't know but...
295
00:22:20,940 --> 00:22:22,340
I can find out.
296
00:22:23,060 --> 00:22:24,980
What can I do to help you?
297
00:22:27,020 --> 00:22:28,420
A money order.
298
00:22:28,500 --> 00:22:30,500
In return I'll tell you
who he comes to see.
299
00:22:30,580 --> 00:22:33,260
- Pay me, and I'll send you a text.
- Can you?
300
00:22:34,140 --> 00:22:35,740
We have the necessary.
301
00:22:39,580 --> 00:22:41,340
You must vote for Lucas Barrès.
302
00:22:41,420 --> 00:22:43,980
We'll pay your taxi fare to the polls.
It's on Sunday.
303
00:22:44,060 --> 00:22:46,020
And in the taxi
we'll explain how to vote.
304
00:22:46,100 --> 00:22:47,580
Do you need anything?
305
00:22:48,260 --> 00:22:49,460
A fridge.
306
00:22:49,540 --> 00:22:51,220
- I have no fridge.
- Write that down.
307
00:22:52,940 --> 00:22:55,580
- Lucas Barrès will buy you one.
- What make?
308
00:22:55,660 --> 00:22:57,540
The others promised me a Philips.
309
00:22:57,620 --> 00:22:59,940
- What others?
- They're downstairs.
310
00:23:00,020 --> 00:23:02,340
Thanks. Let's go see.
311
00:23:02,420 --> 00:23:04,860
There are other teams.
Let's fuck them up.
312
00:23:11,700 --> 00:23:13,380
What are you assholes doing here?
313
00:23:16,900 --> 00:23:18,420
Get lost.
314
00:23:18,500 --> 00:23:20,300
Or you're in big trouble, I swear.
315
00:23:20,380 --> 00:23:22,580
Let's not fight
over a bunch of politicians.
316
00:23:22,660 --> 00:23:23,940
Just drop it. He's right.
317
00:23:24,020 --> 00:23:26,100
Are you serious about this?
Not that we care.
318
00:23:26,180 --> 00:23:28,980
Leave this to us. It's our district.
319
00:23:32,700 --> 00:23:33,700
Let's go.
320
00:23:42,220 --> 00:23:45,260
I might be handing over
City Hall to you.
321
00:23:47,780 --> 00:23:50,180
Real power isn't given,
it's taken.
322
00:23:51,060 --> 00:23:53,380
I'll snatch Marseille
from your grasp.
323
00:23:53,460 --> 00:23:56,980
And you'll end up alone,
all alone, with nothing.
324
00:23:57,060 --> 00:23:59,580
Mr. Taro, you are mayor
of France's second largest city.
325
00:23:59,660 --> 00:24:01,860
You've come under attack
for everything.
326
00:24:01,940 --> 00:24:05,220
Your track record, fake invoices,
the infiltration of a political party.
327
00:24:05,300 --> 00:24:06,620
There must be some truth in it.
328
00:24:06,700 --> 00:24:09,700
There is some truth in it.
That I am under attack.
329
00:24:09,780 --> 00:24:11,660
Let's carry on, then.
330
00:24:11,740 --> 00:24:15,220
What were you doing
on 22 January 2009?
331
00:24:15,300 --> 00:24:19,300
Do you remember what you were doing
on 23 February 2010?
332
00:24:19,380 --> 00:24:22,820
Don't dodge the issue, Mr. Taro.
Let me clarify the question.
333
00:24:22,900 --> 00:24:27,540
On 22 January 2009
you were in Nice. What for?
334
00:24:27,620 --> 00:24:30,180
It's no secret.
There was a rally.
335
00:24:30,260 --> 00:24:33,580
"300,000 euros
for campaign rhetoric."
336
00:24:33,660 --> 00:24:37,500
Do you think it's acceptable to receive
payment for a campaign speech?
337
00:24:37,580 --> 00:24:41,100
No, it's completely unacceptable,
for me or any politician.
338
00:24:41,180 --> 00:24:42,500
And yet you agreed to it.
339
00:24:43,140 --> 00:24:47,020
You only get offered 300,000 euros
if you are worth your weight in gold.
340
00:24:47,100 --> 00:24:49,140
I can understand the impulse to accept.
341
00:24:49,220 --> 00:24:50,660
But that's not what I did.
342
00:24:50,740 --> 00:24:54,300
I'm worth a lot more
than 300,000 euros, Mr. Cohen.
343
00:24:55,100 --> 00:24:57,860
On 22 January 2009
344
00:24:57,940 --> 00:25:01,060
I was in Paris
for a UPM party meeting.
345
00:25:01,140 --> 00:25:05,500
So now you can conjure up that memory
with the wave of a magic wand?
346
00:25:05,580 --> 00:25:09,140
All politicians, Mr. Cohen,
have a safe in their head.
347
00:25:09,220 --> 00:25:10,900
They never forget the combination.
348
00:25:10,980 --> 00:25:12,820
When I opened mine I found this.
349
00:25:12,900 --> 00:25:14,540
A group photo.
350
00:25:16,220 --> 00:25:17,660
A train ticket.
351
00:25:19,380 --> 00:25:20,700
A plane ticket.
352
00:25:22,700 --> 00:25:24,500
On 22 January 2009
353
00:25:24,580 --> 00:25:27,620
I left Marseille at dawn
and I returned late that night.
354
00:25:27,700 --> 00:25:30,340
So you didn't take part in the rally?
355
00:25:30,420 --> 00:25:31,780
Not even in my dreams.
356
00:25:31,860 --> 00:25:33,700
I say to those
who sent those invoices
357
00:25:33,780 --> 00:25:35,860
that if they want
to smear me with that,
358
00:25:35,940 --> 00:25:38,020
they should do their research
a bit better.
359
00:25:38,100 --> 00:25:40,420
Or else ask me directly.
360
00:25:40,500 --> 00:25:43,180
And I urge the people of Marseille
to vote on Sunday
361
00:25:43,260 --> 00:25:45,380
to prove they have not
been taken in by this.
362
00:25:45,780 --> 00:25:49,100
I would like to thank
Ange Cosini for his invitation.
363
00:25:49,180 --> 00:25:50,180
Ange, please.
364
00:25:52,460 --> 00:25:53,940
Without Lucas Barrès...
365
00:25:54,020 --> 00:25:58,100
Without Lucas Barrès,
our club would not exist.
366
00:25:58,940 --> 00:26:01,580
He's been our district mayor
for five years.
367
00:26:01,660 --> 00:26:04,140
We all hope he'll be voted
Mayor of Marseille.
368
00:26:04,220 --> 00:26:05,420
- Yes!
- Thank you.
369
00:26:10,460 --> 00:26:12,460
Sign it and write today's date.
370
00:26:12,900 --> 00:26:14,300
So I sign it?
371
00:26:14,380 --> 00:26:17,020
But not with your name.
Use the dead man's name.
372
00:26:17,100 --> 00:26:19,420
I don't know
what his signature was like.
373
00:26:20,060 --> 00:26:21,860
What was his name?
374
00:26:21,940 --> 00:26:22,940
Desruges.
375
00:26:24,020 --> 00:26:25,220
It's not difficult.
376
00:26:27,300 --> 00:26:28,340
There.
377
00:26:28,420 --> 00:26:30,900
- You have a talent for forgery.
- Nasser.
378
00:26:33,940 --> 00:26:35,380
Who have you got?
379
00:26:35,460 --> 00:26:38,620
My neighbor's husband.
He's gone back to the homeland to fuck.
380
00:26:39,140 --> 00:26:40,580
Is he on the electoral register?
381
00:26:41,100 --> 00:26:42,900
That's what the old girl said.
382
00:26:42,980 --> 00:26:44,740
I've got a corpse.
He's still fresh.
383
00:26:44,820 --> 00:26:46,180
I'm telling you,
384
00:26:46,260 --> 00:26:49,980
he needs to have died very recently
to still be on the register.
385
00:26:50,060 --> 00:26:52,220
- If not, it won't work.
- When did your guy die?
386
00:26:52,780 --> 00:26:53,780
Yesterday.
387
00:26:54,620 --> 00:26:56,540
- Are you sure?
- It was me who killed him.
388
00:27:00,980 --> 00:27:03,620
Hurry up and get
their polling stations walled up.
389
00:27:03,700 --> 00:27:06,780
- Where next?
- Wherever they vote the wrong way.
390
00:27:06,860 --> 00:27:08,420
We'll run out of cinder blocks.
391
00:27:08,500 --> 00:27:09,900
We'll find another way.
392
00:27:09,980 --> 00:27:11,980
Load up the truck
and let's get out of here.
393
00:27:17,660 --> 00:27:18,860
Quick, it's the cops!
394
00:27:27,980 --> 00:27:31,060
Back to work, quick.
The polling stations open in four hours.
395
00:27:59,020 --> 00:28:00,020
Mr. Mayor.
396
00:28:04,060 --> 00:28:05,580
- Robert Taro.
- Yes.
397
00:28:05,660 --> 00:28:07,100
Vote, citizen.
398
00:28:11,740 --> 00:28:13,140
- Voted.
- Thank you.
399
00:28:13,740 --> 00:28:15,140
Lucas Barrès.
400
00:28:15,220 --> 00:28:16,220
Vote.
401
00:28:19,900 --> 00:28:20,980
Voted.
402
00:28:34,740 --> 00:28:38,900
- You know who you're voting for?
- Lucas Barrès. Don't forget.
403
00:28:38,980 --> 00:28:41,060
Hello. Do you know
who you're voting for?
404
00:28:44,100 --> 00:28:45,860
Go on. You have to vote too.
405
00:29:03,580 --> 00:29:05,100
- Hello.
- Hello.
406
00:29:06,980 --> 00:29:09,420
I'm voting by proxy for my cousin,
Marcel Desruges.
407
00:29:13,540 --> 00:29:15,860
There is no Marcel Desruges on the list.
408
00:29:16,700 --> 00:29:18,780
But there is an Ali Desruges.
409
00:29:19,420 --> 00:29:22,300
Oh, yes, I forgot.
Since he converted he calls himself Ali.
410
00:29:23,180 --> 00:29:25,220
No, it's the other way round.
I know him well.
411
00:29:25,300 --> 00:29:27,540
He calls himself Marcel
but his real name is Ali.
412
00:29:28,340 --> 00:29:31,140
Who cares? I have the go-ahead
to act as his proxy.
413
00:29:31,980 --> 00:29:33,380
Sign the register, please.
414
00:29:36,500 --> 00:29:37,500
Ali Desruges.
415
00:29:39,540 --> 00:29:40,540
Voted.
416
00:30:02,820 --> 00:30:05,420
- What are they doing here?
- Hey, dickheads!
417
00:30:07,140 --> 00:30:08,940
- Little bitch.
- Faggot.
418
00:30:09,020 --> 00:30:10,980
- What the fuck?
- What are they doing here?
419
00:30:11,060 --> 00:30:12,580
Fucking assholes!
420
00:30:15,300 --> 00:30:16,900
Didn't you get the message?
421
00:30:16,980 --> 00:30:20,020
What are you and your bitches
doing here?
422
00:30:21,100 --> 00:30:23,100
- Leave him alone.
- What's your problem?
423
00:30:24,580 --> 00:30:26,540
Keep your hands off me,
you son of a bitch!
424
00:30:34,380 --> 00:30:36,700
- Are you voting? Can you read?
- Shall we help you?
425
00:30:36,780 --> 00:30:37,780
Suck-up!
426
00:30:45,180 --> 00:30:46,180
Hello.
427
00:30:51,260 --> 00:30:52,340
Sélim Oujdi.
428
00:30:53,860 --> 00:30:54,860
Voted.
429
00:30:59,460 --> 00:31:01,620
Since when did you vote?
430
00:31:01,700 --> 00:31:03,500
Since I dated the mayor's daughter.
431
00:31:15,740 --> 00:31:17,140
Say that again.
432
00:31:17,220 --> 00:31:19,660
She's over you, Éric.
She's with me now.
433
00:31:32,140 --> 00:31:33,140
Got it?
434
00:31:41,380 --> 00:31:42,980
Shit! He stabbed him!
435
00:31:43,060 --> 00:31:44,940
Let's get out of here.
436
00:31:46,020 --> 00:31:47,220
Sélim!
437
00:31:49,020 --> 00:31:50,900
- He stabbed him.
- Sélim!
438
00:31:50,980 --> 00:31:52,860
Call the police!
439
00:31:57,260 --> 00:31:58,540
Call them!
440
00:32:01,020 --> 00:32:03,260
- Go and get help.
- I'll go.
441
00:32:20,260 --> 00:32:21,820
I've got the abstention figures.
442
00:32:23,140 --> 00:32:25,780
- How many votes between us now?
- Less than 1,000.
443
00:32:25,860 --> 00:32:28,580
We need to wait
for all the votes to be counted.
444
00:32:34,180 --> 00:32:36,180
Check on #Radio Londres, will you?
445
00:32:38,460 --> 00:32:40,220
They haven't declared yet either.
446
00:32:41,540 --> 00:32:43,100
Is there any movement?
447
00:32:43,180 --> 00:32:45,420
No, there's less
than 1,000 votes in it.
448
00:32:45,500 --> 00:32:48,020
No one's going
to risk an exit poll, then.
449
00:32:48,820 --> 00:32:52,060
Sélim: Sélim's friend here.
He's in the ER at Timone. He needs you!
450
00:32:55,380 --> 00:32:57,140
- What's up with her?
- I don't know.
451
00:33:04,620 --> 00:33:06,300
When will we hear from Paris?
452
00:33:06,380 --> 00:33:09,380
Shh! Wait.
I'm getting the numbers now.
453
00:33:11,060 --> 00:33:13,660
How many?
Okay, I'll phone you later.
454
00:33:16,540 --> 00:33:19,100
Right, kids.
We're in the lead by 600 votes.
455
00:33:19,180 --> 00:33:21,420
Barrès is ahead by 600 votes.
456
00:33:25,900 --> 00:33:27,940
Hey, don't get carried away.
457
00:33:28,020 --> 00:33:30,060
It's just a start.
Let's wait for the rest.
458
00:33:44,420 --> 00:33:49,260
Taro: Congratulations.
See you in the second round.
459
00:34:06,100 --> 00:34:07,660
I'm seeing Duprez tomorrow.
460
00:34:07,740 --> 00:34:10,420
- At the office?
- No, not at the office. I'll let you know.
461
00:34:10,500 --> 00:34:13,500
Check the lists for a candidate
who lives outside Marseille.
462
00:34:13,580 --> 00:34:14,740
There's Godzale.
463
00:34:14,820 --> 00:34:16,580
He's registered in Aix.
464
00:34:16,660 --> 00:34:18,140
He doesn't live in Marseille?
465
00:34:18,220 --> 00:34:22,060
Yes, but he only moved in a month ago
so he hasn't done the paperwork yet.
466
00:34:22,140 --> 00:34:24,140
We'll bear that in mind
in case we need it.
467
00:34:24,220 --> 00:34:25,620
- Okay. Bye.
- Okay.
468
00:34:28,980 --> 00:34:31,700
- What time shall I pick you up tomorrow?
- Seven o'clock.
469
00:34:31,780 --> 00:34:32,780
Thank you.
470
00:34:36,860 --> 00:34:37,860
Rachel?
471
00:34:46,900 --> 00:34:47,900
Rachel?
472
00:34:48,940 --> 00:34:49,940
Rachel!
473
00:35:09,380 --> 00:35:10,380
Rachel!
474
00:35:12,860 --> 00:35:13,860
Rachel?
475
00:35:21,100 --> 00:35:25,260
The Left suffered a crushing defeat
476
00:35:25,340 --> 00:35:27,260
in Bouches-du-Rhône.
477
00:35:27,340 --> 00:35:28,740
First thing tomorrow
478
00:35:28,820 --> 00:35:31,460
we will meet with our allies
479
00:35:31,540 --> 00:35:34,140
to decide on our position
480
00:35:34,220 --> 00:35:35,540
for the second round.
481
00:35:36,060 --> 00:35:38,300
Taking into account, of course...
482
00:35:38,380 --> 00:35:40,260
Mr. Guénelon, how do you interpret
483
00:35:40,340 --> 00:35:41,820
your scores in the first round?
484
00:35:41,900 --> 00:35:44,660
Right-wing nationalists
have made significant gains
485
00:35:44,740 --> 00:35:47,780
in our battle to return
our city to its people.
486
00:35:48,540 --> 00:35:51,820
With 25% of the overall vote
in Marseille...
487
00:36:01,340 --> 00:36:04,660
You are through to Julia's voicemail.
Please leave a message.
488
00:36:05,380 --> 00:36:09,340
I don't understand where you are.
You ran out before the results came in.
489
00:36:09,420 --> 00:36:11,820
I don't know
where your mother is either.
490
00:36:13,460 --> 00:36:16,460
She didn't show up at City Hall
for the first time in 20 years.
491
00:38:09,180 --> 00:38:11,260
We got a total of 25% in Marseille
492
00:38:11,340 --> 00:38:14,260
and I still have to sneak in
the back way to see you.
493
00:38:14,340 --> 00:38:17,180
What will it take to get you
to shake my hand in public?
494
00:38:19,540 --> 00:38:20,900
35%.
495
00:38:20,980 --> 00:38:23,220
Be prepared
for that to happen tomorrow.
496
00:38:26,540 --> 00:38:28,140
You know,
497
00:38:28,220 --> 00:38:31,260
you're among the last
to find us presentable.
498
00:38:31,340 --> 00:38:34,020
You don't cook the meal
at the table where you eat it.
499
00:38:34,100 --> 00:38:36,260
You and I need
to adjust the seasoning first
500
00:38:36,340 --> 00:38:38,700
before we can dish it up to voters.
501
00:38:39,300 --> 00:38:41,340
- What's the recipe?
- You get two districts,
502
00:38:41,420 --> 00:38:44,220
provided you get votes for me
against the incumbent mayor.
503
00:38:44,300 --> 00:38:46,020
- Three.
- Two and a half.
504
00:38:46,100 --> 00:38:49,660
And I won't put candidates in the seventh
so you're sure to win it.
505
00:38:49,740 --> 00:38:52,380
I don't need you in the seventh.
My place is secure there.
506
00:38:53,180 --> 00:38:54,460
The fifth, then.
507
00:38:57,460 --> 00:38:58,620
I'll tell you tomorrow.
508
00:38:58,700 --> 00:39:00,940
We have to present our case
by Tuesday.
509
00:39:01,020 --> 00:39:04,500
I think the French Party will agree,
but on one condition.
510
00:39:04,580 --> 00:39:07,860
- That you canvas the district with me.
- That's asking too much.
511
00:39:07,940 --> 00:39:09,540
I'm not asking you to suck my face,
512
00:39:09,620 --> 00:39:11,820
just to charm the voters for me.
513
00:39:12,260 --> 00:39:13,860
So they can see what I'm like.
514
00:39:15,460 --> 00:39:16,460
A guy like you.
515
00:39:17,340 --> 00:39:18,780
At least,
516
00:39:18,860 --> 00:39:20,180
almost like you.
517
00:39:25,340 --> 00:39:27,380
We come from different stock, you and I.
518
00:39:28,500 --> 00:39:29,660
Good night.
519
00:40:08,540 --> 00:40:11,100
- I'm sorry, but you can't wait here.
- Let go of me!
520
00:40:11,180 --> 00:40:16,180
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
39219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.