All language subtitles for Marjaavaan (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:22,000 --> 00:02:23,370 I cannot do it. 3 00:02:36,580 --> 00:02:40,290 'Every love story begins when two people meet.' 4 00:02:41,580 --> 00:02:44,160 'And ends when they separate.' 5 00:02:45,250 --> 00:02:50,750 'But their love story ended the day they met.' 6 00:02:51,410 --> 00:02:55,830 'Because it was their destiny to separate.' 7 00:03:08,040 --> 00:03:10,250 'This story is about the fanatics of Mumbai...' 8 00:03:10,370 --> 00:03:13,370 '...who could kill or get killed for love.' 9 00:03:13,950 --> 00:03:17,040 'Mumbai, a city where blood flows like water...' 10 00:03:17,580 --> 00:03:20,750 '...and everything comes at a price.' 11 00:03:21,370 --> 00:03:25,830 'On every Dussera, the Ravan (Villain) is slain...' 12 00:03:26,000 --> 00:03:30,660 '...but the uncrowned King of these colonies is Narayan Anna.' 13 00:03:57,080 --> 00:03:59,080 What's up, Anna? 14 00:03:59,200 --> 00:04:00,290 Gaitonde. 15 00:04:00,620 --> 00:04:04,000 Call your son now and tell him to turn the water-tankers around. 16 00:04:04,540 --> 00:04:07,040 I won't kill you. 17 00:04:08,160 --> 00:04:11,290 But this Dussera, whether Ravan is slain or not... 18 00:04:12,120 --> 00:04:14,250 ...but your son will meet his doom. 19 00:04:14,830 --> 00:04:19,000 Don't you guys pray and venerate your weapons before slaying Ravan? 20 00:04:19,660 --> 00:04:21,660 You're absolutely right, Gaitonde. 21 00:04:22,250 --> 00:04:26,120 We're venerating our weapons as we speak. 22 00:04:26,830 --> 00:04:29,000 But my real weapon... 23 00:04:29,290 --> 00:04:32,870 ...is heading in the direction of your son right now. 24 00:04:59,950 --> 00:05:01,700 What kind of weapon has Anna sent... 25 00:05:03,040 --> 00:05:05,040 ...who is foolish to come here unarmed. 26 00:05:05,950 --> 00:05:07,290 How are you going to kill me? 27 00:05:07,870 --> 00:05:10,290 When I'll go for the kill, you will die. 28 00:05:11,330 --> 00:05:13,870 And you'll be scared to be born again. 29 00:05:16,080 --> 00:05:18,160 9821343082... 30 00:05:19,040 --> 00:05:22,540 The phone number of one of your water-tanker drivers. 31 00:05:22,910 --> 00:05:24,870 Call him up and see what a mess you are in. 32 00:05:42,000 --> 00:05:43,870 Tipu, what's going on there? 33 00:05:44,000 --> 00:05:46,120 This is neither Tipu nor Sultan nor Azhar. 34 00:05:46,910 --> 00:05:49,660 Salman's fan and God's devote... 35 00:05:50,160 --> 00:05:51,500 The name's Mazhar. 36 00:05:55,750 --> 00:05:57,910 In the next couple of minutes... 37 00:05:58,290 --> 00:06:00,700 ...my men are going to hijack the other 24 tankers... 38 00:06:01,040 --> 00:06:03,000 ...distribute the water among the poor, 39 00:06:04,040 --> 00:06:05,330 and get you their good wishes. 40 00:06:05,750 --> 00:06:08,750 Hey...call all the drivers and tell them to come back. 41 00:06:08,910 --> 00:06:10,370 Call them up right now. Hurry up. 42 00:06:30,660 --> 00:06:32,750 Mazhar only hijacked one of your tankers... 43 00:06:33,620 --> 00:06:35,370 ...and you brought the rest to me. 44 00:06:39,120 --> 00:06:41,080 Who says that I am unarmed? 45 00:06:42,080 --> 00:06:44,120 The most dangerous weapon in the world... 46 00:06:45,160 --> 00:06:49,330 ...isn't a gun, but this brain up here. 47 00:06:51,830 --> 00:06:53,000 I am going to break you up first 48 00:06:53,040 --> 00:06:54,790 and fix you up after I am through with you. 49 00:06:55,250 --> 00:06:56,830 Beat him! 50 00:07:59,370 --> 00:08:04,370 - Excellent, Mazhar. - Raghu! 51 00:08:04,950 --> 00:08:06,830 Raghu! 52 00:08:17,450 --> 00:08:22,080 Ali...help! 53 00:08:22,620 --> 00:08:26,250 This is India, my lad. Only for Indians. 54 00:08:27,040 --> 00:08:28,830 No Ali is going to come for your help. 55 00:08:28,950 --> 00:08:30,040 Hear me. 56 00:08:42,040 --> 00:08:44,580 You'll find temples and mosques... 57 00:08:45,620 --> 00:08:48,540 ...in every lane you go. 58 00:08:49,370 --> 00:08:51,370 He shall always come to your rescue... 59 00:08:51,660 --> 00:08:56,000 ...whether you pray to Ali or Bajrangbali. 60 00:09:38,250 --> 00:09:39,870 Anna has only rule... 61 00:09:40,700 --> 00:09:42,700 There's just one punishment for betrayal... 62 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Shafi... 63 00:10:03,830 --> 00:10:05,410 Are you trying to burn the pictures or the world? 64 00:10:05,620 --> 00:10:06,750 I'll set the world on fire too. 65 00:10:08,200 --> 00:10:09,410 Seema's getting married today. 66 00:10:10,160 --> 00:10:11,540 To the guy, her father chose for her. 67 00:10:13,080 --> 00:10:16,290 She chose her father over this reprobate. 68 00:10:16,450 --> 00:10:17,700 Stay in your limit, Gopi. 69 00:10:18,330 --> 00:10:20,700 - Let's not fight among ourselves. - Right... 70 00:10:20,950 --> 00:10:24,950 Where were you in the morning when we were fighting with Gaitonde's son. 71 00:10:25,450 --> 00:10:27,620 - Quiet. Be quiet. - You're a lucky man, Shafi. 72 00:10:27,910 --> 00:10:30,370 History is full of examples... Whether its life or a deck of cards... 73 00:10:30,830 --> 00:10:33,580 ...the queen's always taken the king and the slave for a ride. 74 00:10:33,750 --> 00:10:35,040 - Right... - But, Raghu... 75 00:10:35,120 --> 00:10:36,950 - He's absolutely right. - Now stop crying. 76 00:10:37,040 --> 00:10:39,790 We're going to celebrate in style tonight. 77 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 Yeah... 78 00:10:42,330 --> 00:10:43,500 Come on. 79 00:11:10,660 --> 00:11:15,040 My wedding's tomorrow but tonight I am a free bird. 80 00:11:15,200 --> 00:11:17,040 Let's party, girls! 81 00:11:28,950 --> 00:11:31,250 "Life is short..." 82 00:11:32,410 --> 00:11:35,370 "...and youth is finite." 83 00:11:36,200 --> 00:11:39,040 "Life is short..." 84 00:11:39,870 --> 00:11:42,950 "...and youth is finite." 85 00:11:43,040 --> 00:11:45,830 "As long as youth's on a high..." 86 00:11:46,750 --> 00:11:50,040 "...and blood's pumping through my veins." 87 00:11:50,410 --> 00:11:52,410 "As long as youth's on a high..." 88 00:11:52,580 --> 00:11:54,290 "...and blood's pumping through my veins." 89 00:11:54,410 --> 00:11:58,410 "Don't let me come to my senses..." 90 00:11:59,910 --> 00:12:02,950 "Spread love... be loved." 91 00:12:03,660 --> 00:12:07,000 "Spread love... be loved." 92 00:12:22,620 --> 00:12:26,290 "Your love makes me feel on top of the world..." 93 00:12:26,370 --> 00:12:30,000 "...and now I've no complaints." 94 00:12:30,080 --> 00:12:37,160 "Whatever moments...life gives you..." 95 00:12:37,330 --> 00:12:41,040 "Whatever moments life gives you..." 96 00:12:41,080 --> 00:12:45,790 "...devote it to love." 97 00:12:46,750 --> 00:12:49,790 "Spread love... be loved." 98 00:12:50,410 --> 00:12:53,750 "Spread love... be loved." 99 00:13:05,410 --> 00:13:08,540 "Spread love..." 100 00:13:12,950 --> 00:13:15,250 "Take love." 101 00:13:17,250 --> 00:13:20,910 "Everything I have is now yours..." 102 00:13:21,040 --> 00:13:24,580 "Even though it's acid, but it's your love." 103 00:13:29,950 --> 00:13:31,160 Congratulations on your wedding. 104 00:13:40,200 --> 00:13:43,040 "Spread love... be loved." 105 00:13:43,950 --> 00:13:45,330 She sang well. 106 00:13:46,040 --> 00:13:47,290 Consider it done. 107 00:13:48,910 --> 00:13:50,000 Goodbye. 108 00:13:54,160 --> 00:13:55,200 Gopi. 109 00:13:55,620 --> 00:13:56,950 Shafi. 110 00:13:58,450 --> 00:13:59,700 Mazhar. 111 00:14:03,450 --> 00:14:04,410 Anna... 112 00:14:04,620 --> 00:14:05,660 No need. 113 00:14:06,160 --> 00:14:08,540 You were only ye tall when I found you abandoned in the sewers. 114 00:14:09,290 --> 00:14:11,330 You couldn't even reach my knee. 115 00:14:11,950 --> 00:14:14,700 And now you make the world kneel before me. 116 00:14:15,200 --> 00:14:17,660 - Anna, Gaitonde's son... - I know. 117 00:14:19,370 --> 00:14:20,910 You're my strength. 118 00:14:21,290 --> 00:14:23,080 You follow every order. 119 00:14:23,910 --> 00:14:25,330 You're my son. 120 00:14:37,080 --> 00:14:39,040 "Down your lane..." 121 00:14:39,450 --> 00:14:42,200 "Down your lane..." 122 00:14:42,790 --> 00:14:48,580 "Down your lane...is where I want to be." 123 00:15:03,580 --> 00:15:06,200 Do you know what's the height of competition? 124 00:15:10,330 --> 00:15:14,330 A guy peeing facing the Niagara Falls. 125 00:15:15,790 --> 00:15:18,830 Vishnu, why didn't you attend the Dussera celebration. 126 00:15:20,370 --> 00:15:23,040 A son's place is beside his father. 127 00:15:24,080 --> 00:15:26,950 Father... Father... 128 00:15:27,700 --> 00:15:29,410 You know... 129 00:15:32,040 --> 00:15:34,040 ...I hate crowds. 130 00:15:35,870 --> 00:15:39,000 And actually and son's right place is in his father's heart. 131 00:15:39,830 --> 00:15:40,910 But unfortunately... 132 00:15:42,830 --> 00:15:44,660 that place is crowded as well. 133 00:15:54,080 --> 00:15:55,250 Raghu. 134 00:15:56,000 --> 00:15:58,910 "Raghupati Raghav Raja Ram." (Hail the glorious king Ram)! 135 00:16:00,790 --> 00:16:02,330 Being tall is a weird thing. 136 00:16:03,120 --> 00:16:05,200 The world might feel sympathetic toward me. 137 00:16:05,910 --> 00:16:07,160 But what they don't know... 138 00:16:07,790 --> 00:16:09,950 ...is that being a midget has its own advantages. 139 00:16:10,620 --> 00:16:13,580 Because the world bows before you. 140 00:16:15,040 --> 00:16:19,250 The size of the gun never matters... 141 00:16:21,330 --> 00:16:24,830 ...the bullet that kills is always small. 142 00:16:28,660 --> 00:16:30,370 Have you heard about the 'Waman' (Midget) Avatar? 143 00:16:31,910 --> 00:16:33,250 According to the scriptures... 144 00:16:33,580 --> 00:16:37,040 ...the Waman Avatar was Lord Vishnu's fifth Avatar. 145 00:16:37,700 --> 00:16:39,330 And do you know what was unique about him? 146 00:16:41,040 --> 00:16:42,370 He was a midget. 147 00:16:43,040 --> 00:16:45,870 Raghu. Raghu. 148 00:16:49,580 --> 00:16:51,410 I am not a monster. 149 00:16:52,040 --> 00:16:53,950 I am an avatar. 150 00:17:04,250 --> 00:17:05,660 That's your place... 151 00:17:06,910 --> 00:17:07,910 down there. 152 00:17:13,620 --> 00:17:15,830 Never forget your place. 153 00:17:19,580 --> 00:17:20,580 Let's go. 154 00:17:40,660 --> 00:17:45,750 "I am floored... Floored..." 155 00:17:47,540 --> 00:17:52,200 "I am floored by your love." 156 00:17:53,290 --> 00:17:58,660 "I am floored... Floored..." 157 00:18:00,290 --> 00:18:06,290 "I am floored by your love." 158 00:18:20,870 --> 00:18:23,290 Even they are scared to fly away, like you. 159 00:18:26,290 --> 00:18:30,620 Thinking that the scavengers out there might kill them. 160 00:18:36,910 --> 00:18:40,290 A caged bird is encouraging me to fly away. 161 00:18:45,120 --> 00:18:46,250 Shall I set you free? 162 00:18:48,620 --> 00:18:49,620 Go ahead. 163 00:18:51,830 --> 00:18:55,330 "My body's ready to bear the punishment of love." 164 00:18:55,700 --> 00:19:00,250 "I'll prove to the world by dying in your love." 165 00:19:02,040 --> 00:19:04,700 What happens to your attitude when you're with Vishnu? 166 00:19:05,040 --> 00:19:06,910 You never feel bad about what he says. 167 00:19:08,700 --> 00:19:09,700 Forget it. 168 00:19:10,040 --> 00:19:11,040 Why forget it? 169 00:19:11,290 --> 00:19:12,330 Tell me. 170 00:19:14,750 --> 00:19:15,790 Raghu. 171 00:19:16,160 --> 00:19:17,620 Raghu. Raghu. 172 00:19:18,160 --> 00:19:20,540 Why do you tolerate Vishnu? 173 00:19:20,750 --> 00:19:24,160 His only achievement is that he's Anna's son. 174 00:19:28,290 --> 00:19:30,000 That's why I tolerate him. 175 00:19:32,040 --> 00:19:33,120 He's the heir... 176 00:19:38,290 --> 00:19:39,580 ...and I am an orphan. 177 00:19:56,750 --> 00:20:00,500 'As the saying goes, Death comes without a warning.' 178 00:20:02,040 --> 00:20:04,120 'But on that day...' 179 00:20:05,080 --> 00:20:08,750 '...Raghu was blessed with life and love.' 180 00:20:09,500 --> 00:20:14,540 "The journey seemed unreal without you, my companion." 181 00:20:14,700 --> 00:20:19,450 "But now I feel..." 182 00:20:19,870 --> 00:20:25,200 "...you're my will to live, 183 00:20:25,330 --> 00:20:30,450 and with you lies my destination." 184 00:20:32,330 --> 00:20:37,450 "I've many memories of you..." 185 00:20:37,700 --> 00:20:43,870 "...but I wish this time you could come." 186 00:20:44,790 --> 00:20:46,790 If you love music... 187 00:20:47,040 --> 00:20:51,160 ...and your voice doesn't give others a headache... 188 00:20:51,540 --> 00:20:54,750 ...then we want to give an opportunity to the kids of this area. 189 00:21:03,250 --> 00:21:04,370 Raghu. 190 00:21:05,040 --> 00:21:06,250 Raghu. 191 00:21:07,660 --> 00:21:10,250 There are only two times when people are lost in thought. 192 00:21:11,080 --> 00:21:14,580 Either in devotion or Love. 193 00:21:15,040 --> 00:21:17,000 - It's not what you... - Allah! 194 00:21:52,250 --> 00:21:53,450 Thank you, son. 195 00:21:55,750 --> 00:21:57,750 I've no one in this world... 196 00:21:59,450 --> 00:22:02,870 ...so I was carrying him all alone. 197 00:22:04,000 --> 00:22:05,080 No one to help. 198 00:22:05,580 --> 00:22:06,620 Wait. 199 00:22:08,790 --> 00:22:09,950 I will help you. 200 00:22:15,160 --> 00:22:16,250 We'll carry his funeral. 201 00:22:21,790 --> 00:22:24,040 May God fulfil all your wishes. 202 00:22:24,410 --> 00:22:27,830 God doesn't listen to you so why will he listen to me? 203 00:22:29,000 --> 00:22:32,580 Who says He doesn't listen to me? 204 00:22:34,370 --> 00:22:39,330 He sent four of his sons to carry my son's funeral. 205 00:22:42,830 --> 00:22:45,250 He's the benefactor of his angels... 206 00:22:45,910 --> 00:22:47,540 He is our guardian. 207 00:23:27,330 --> 00:23:30,750 "And yet I pray to you..." 208 00:23:31,000 --> 00:23:33,660 "...when I am facing my final hour." 209 00:23:33,790 --> 00:23:37,120 "I want to keep repeating just one name." 210 00:24:04,080 --> 00:24:05,660 A female version of Barfi. 211 00:24:12,500 --> 00:24:16,250 She wants to know if anyone knows to sing or play. 212 00:24:16,500 --> 00:24:20,450 Well, can't say about singing but we definitely play. 213 00:24:21,790 --> 00:24:23,830 Really? Which instrument? 214 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 This one. 215 00:24:26,830 --> 00:24:29,830 But don't worry, this is not for you. 216 00:24:38,200 --> 00:24:41,120 Makes you pine, till your heart is on the edge... 217 00:24:42,660 --> 00:24:44,000 ...makes you cry. 218 00:24:47,790 --> 00:24:49,790 Troubles you by inflicting wounds. 219 00:24:52,120 --> 00:24:54,370 And then becomes your salvation. 220 00:24:58,120 --> 00:24:59,160 What is it? 221 00:24:59,700 --> 00:25:00,700 Love. 222 00:25:11,330 --> 00:25:13,290 I am floored. 223 00:25:13,620 --> 00:25:17,290 Finally, someone who can understand my puzzle. 224 00:25:20,200 --> 00:25:22,660 You can take my life if you want. 225 00:25:25,290 --> 00:25:26,580 But not with this... 226 00:25:30,200 --> 00:25:31,330 This... 227 00:25:42,540 --> 00:25:44,200 What does this mean? 228 00:25:45,000 --> 00:25:49,080 It means Love... Life... 229 00:25:50,000 --> 00:25:51,160 Zoya. 230 00:25:51,450 --> 00:25:52,750 That's her name. 231 00:25:54,200 --> 00:25:55,330 Zoya. 232 00:26:02,410 --> 00:26:03,500 Oh, this... 233 00:26:04,750 --> 00:26:07,000 God gave me life, and the Allah raised me. 234 00:26:08,040 --> 00:26:10,500 Jesus kept me safe, and the Guru protected me. 235 00:26:12,120 --> 00:26:15,000 236 235 00:26:15,250 --> 00:26:19,410 "Hail the glorious king Ram." 237 00:26:19,620 --> 00:26:24,040 "The one that alleviates our sorrows." 238 00:26:24,500 --> 00:26:29,000 "Hail the glorious king Ram." 239 00:26:29,120 --> 00:26:33,700 "The one that alleviates our sorrows." 240 00:26:33,870 --> 00:26:38,580 "You're the One..." 241 00:26:38,700 --> 00:26:43,370 "Bless everyone with wisdom." 242 00:26:50,200 --> 00:26:51,910 You sing really well. 243 00:26:52,200 --> 00:26:55,000 Would you like to learn with me... I mean us? 244 00:26:55,790 --> 00:26:57,700 We're forming a group of kids... 245 00:26:57,830 --> 00:27:00,370 ...who can go to Kashmir and take part in their Music Festival. 246 00:27:01,580 --> 00:27:05,580 You should talk to sister Arzoo about this. 247 00:27:09,250 --> 00:27:10,200 Yes... 248 00:27:13,790 --> 00:27:14,660 Fine. 249 00:27:15,120 --> 00:27:16,330 Tell Anna I am coming. 250 00:27:36,500 --> 00:27:38,290 What nonsense was he doing? 251 00:27:38,790 --> 00:27:40,290 Where are our people? 252 00:27:42,790 --> 00:27:45,080 Hey...you cannot come inside. 253 00:27:47,250 --> 00:27:49,910 Narayan. Narayan. 254 00:27:50,160 --> 00:27:52,830 I had heard a lot about you, lord... 255 00:27:53,080 --> 00:27:54,830 ...and finally we get to meet. 256 00:27:55,160 --> 00:27:57,750 Even I've heard a lot about you. 257 00:27:58,290 --> 00:28:00,620 ACP Ravi Yadav. 258 00:28:01,660 --> 00:28:04,700 I heard that your father is a very honest man... 259 00:28:05,830 --> 00:28:07,330 ...and still a constable. 260 00:28:07,450 --> 00:28:09,580 There's a saying in Bihar. 261 00:28:10,200 --> 00:28:14,040 When a camel stands under the mountain... 262 00:28:14,500 --> 00:28:15,750 ...he looks like a mole. 263 00:28:15,870 --> 00:28:20,000 And now that you know who's the bigger person is... 264 00:28:20,250 --> 00:28:24,250 ...just come quietly with me. 265 00:28:24,790 --> 00:28:27,950 We have an arrest warrant in your name... 266 00:28:28,500 --> 00:28:31,000 ...in connection with the murder of Gaitonde's son. 267 00:28:32,160 --> 00:28:38,790 For running this illegal tanker mafia in this city... 268 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 ...and for running brothels. 269 00:28:41,500 --> 00:28:42,700 I'll come quietly. 270 00:28:43,830 --> 00:28:49,040 But remember, while descending these 10 floors... 271 00:28:49,580 --> 00:28:52,080 ...my phone will ring on every floor. 272 00:28:52,450 --> 00:28:58,370 And the message will be there's no water supply in one of the areas in this city. 273 00:29:00,160 --> 00:29:02,370 By the time we reach the ground floor... 274 00:29:03,200 --> 00:29:10,410 ...when everyone from Minister's to Clerks will have to use a tissue... 275 00:29:11,120 --> 00:29:12,870 ...that's when... 276 00:29:15,620 --> 00:29:17,160 your phone will ring. 277 00:29:23,500 --> 00:29:27,120 No supply in Santacruz. 278 00:29:29,790 --> 00:29:31,750 Thane. 279 00:29:33,500 --> 00:29:35,120 Yari Road. 280 00:29:36,500 --> 00:29:38,500 Andheri. 281 00:29:48,450 --> 00:29:49,700 Jai Hind, sir. 282 00:29:51,410 --> 00:29:52,500 Sir. 283 00:29:54,370 --> 00:29:55,450 Yes, sir. 284 00:30:23,830 --> 00:30:26,620 What's the hurry, son? 285 00:30:27,330 --> 00:30:29,330 There's a saying in Bihar. 286 00:30:29,790 --> 00:30:32,700 Play Holi only as much as colors you have. 287 00:30:33,120 --> 00:30:38,080 And don't let your loyalty become slavery. 288 00:30:40,160 --> 00:30:41,870 This father-son are loyal to no one. 289 00:30:42,830 --> 00:30:44,120 Not even themselves. 290 00:30:46,500 --> 00:30:49,120 Become an approver against Anna. 291 00:30:51,040 --> 00:30:52,830 Because I've been tasked with... 292 00:30:53,000 --> 00:30:55,040 ...the responsibility to clear the garbage in this area. 293 00:30:55,250 --> 00:30:58,500 And I always carry out my responsibilities properly. 294 00:31:00,410 --> 00:31:02,000 You stick to your duty, 295 00:31:02,500 --> 00:31:03,660 and I'll stick to my loyalty. 296 00:31:03,910 --> 00:31:06,750 Hey...how dare you act smart with sir? 297 00:31:06,870 --> 00:31:08,370 Shut up. 298 00:31:09,200 --> 00:31:10,910 Or I'll hit you so hard... 299 00:31:11,330 --> 00:31:13,120 ...the pain won't stop till kingdom come. 300 00:31:18,250 --> 00:31:19,250 Let's go. 301 00:31:22,750 --> 00:31:24,000 Raghu's dialogue was really cool. 302 00:31:24,200 --> 00:31:25,120 Hit him so hard... 303 00:31:25,200 --> 00:31:26,450 ...pain till kingdom come. 304 00:31:26,910 --> 00:31:28,700 What are you guys doing? 305 00:31:31,620 --> 00:31:33,450 Do you even know who he is? 306 00:31:33,870 --> 00:31:35,160 He is Raghu... 307 00:31:35,620 --> 00:31:36,700 Raghu! 308 00:31:38,120 --> 00:31:40,620 I am my father's legitimate son. 309 00:31:41,580 --> 00:31:42,830 But when it comes to him... 310 00:31:43,450 --> 00:31:46,950 ...even this legitimate relation has no meaning. 311 00:31:50,250 --> 00:31:55,790 He's the hero, and I... am a zero. 312 00:31:58,200 --> 00:32:00,000 He should be given the VIP treatment. 313 00:32:00,500 --> 00:32:03,700 Anyway, let me do the honours. 314 00:32:14,200 --> 00:32:17,950 Beyond this... is a little difficult for me. 315 00:32:48,500 --> 00:32:51,950 Since when did Anna's weapon... join a music band. 316 00:32:52,370 --> 00:32:54,750 That's a harmonica. 317 00:32:55,950 --> 00:33:00,620 "Har-Monica... O my darling." 318 00:33:03,870 --> 00:33:05,330 Doesn't matter. 319 00:33:06,000 --> 00:33:08,290 You can't use both to kill someone. 320 00:33:27,620 --> 00:33:30,410 Do you know... what's the height of stupidity. 321 00:33:31,290 --> 00:33:36,120 Two bald men fighting for a comb. 322 00:33:37,370 --> 00:33:38,620 Let's go. 323 00:33:45,250 --> 00:33:47,700 Your music won't make her life better... 324 00:33:47,950 --> 00:33:49,370 ...it will only make it worse. 325 00:33:50,660 --> 00:33:51,910 She might sing today... 326 00:33:52,250 --> 00:33:54,500 ...but tomorrow someone's going to make her dance on that stage. 327 00:33:55,120 --> 00:33:58,950 Down this path, one can only expect slavery... 328 00:33:59,410 --> 00:34:02,580 ...and abused behind closed doors. 329 00:34:04,580 --> 00:34:06,500 I want her to study. 330 00:34:06,870 --> 00:34:09,870 And be successful. Make a better life for herself. 331 00:34:16,040 --> 00:34:17,290 Come on everyone. 332 00:34:17,450 --> 00:34:19,830 Enough of this drama. Get back to work. Come on. 333 00:34:27,750 --> 00:34:28,870 Wait, Zoya. 334 00:34:36,000 --> 00:34:37,620 You can start tutoring Payal from tomorrow. 335 00:34:41,540 --> 00:34:43,540 It's a good thing these people are scared of you. 336 00:34:44,000 --> 00:34:45,160 Aren't you scared of me? 337 00:34:51,700 --> 00:34:57,290 As long as you have this, no one needs to be scared of you. 338 00:35:03,330 --> 00:35:05,950 Take it back. 339 00:35:06,500 --> 00:35:08,750 I've no sense of music. 340 00:35:20,620 --> 00:35:25,790 If you listen carefully you'll realise that music is everywhere. 341 00:35:27,910 --> 00:35:30,410 In the raindrops. 342 00:35:32,160 --> 00:35:34,700 Tears trickling down from the eyes... 343 00:35:36,330 --> 00:35:37,790 In commotion... 344 00:35:39,410 --> 00:35:40,870 ...and in silence. 345 00:35:43,620 --> 00:35:44,910 In every heartbeat... 346 00:35:45,700 --> 00:35:47,790 - ...and in every breath. - Wow... 347 00:35:49,910 --> 00:35:51,830 How many more singers are you looking for? 348 00:35:54,000 --> 00:35:55,750 - Four or... - I can understand that much. 349 00:36:01,410 --> 00:36:04,330 "Insolent Heart... Insolent Heart..." 350 00:36:04,580 --> 00:36:06,660 - "Never listens..." - TP... 351 00:36:07,910 --> 00:36:09,500 Sit. Sit. 352 00:36:15,700 --> 00:36:16,790 She's asking you to do it again. 353 00:36:17,120 --> 00:36:19,290 Do what? 354 00:36:19,620 --> 00:36:22,330 - Good question. - What? 355 00:36:25,910 --> 00:36:27,160 Bharat Natyam. 356 00:36:27,620 --> 00:36:29,000 Bharat Natyam? 357 00:36:32,700 --> 00:36:33,910 No... 358 00:36:37,910 --> 00:36:38,910 You two are stupid. 359 00:36:39,870 --> 00:36:41,790 - I am stupid. - Yes, brother Raghu. 360 00:36:42,290 --> 00:36:44,000 Want a slap? 361 00:36:45,290 --> 00:36:47,200 He was singing and flirting with that girl. 362 00:36:47,700 --> 00:36:49,000 She wants you to do it again. 363 00:36:50,040 --> 00:36:51,910 But she's gone now. 364 00:36:52,540 --> 00:36:54,700 Then... 365 00:36:54,870 --> 00:36:56,620 Flirt with her. 366 00:36:57,870 --> 00:37:00,910 He's just a kid, and very naive. Sing in tune. 367 00:37:01,290 --> 00:37:04,580 "Insolent Heart... Insolent Heart..." 368 00:37:04,790 --> 00:37:06,450 "Never listens..." 369 00:37:09,910 --> 00:37:14,250 It's hard to find, the honest one. 370 00:37:15,370 --> 00:37:18,370 But when you find him, everything seems great. 371 00:37:20,790 --> 00:37:22,200 Who is he? 372 00:37:25,910 --> 00:37:27,080 Friend. 373 00:37:28,200 --> 00:37:29,660 Exactly. Friend. 374 00:37:29,910 --> 00:37:31,500 I see... 375 00:37:35,410 --> 00:37:36,910 TP... 376 00:37:38,000 --> 00:37:39,700 How did you know the answer to her puzzle? 377 00:37:39,950 --> 00:37:43,870 Your friend's mute... 378 00:37:44,200 --> 00:37:47,790 ...but her heart speaks aloud. 379 00:37:58,290 --> 00:38:01,870 Sister Zoya, he plays the guitar really well. 380 00:38:02,620 --> 00:38:04,160 She sings very well. 381 00:38:31,330 --> 00:38:32,700 Why don't you play the harmonica? 382 00:38:47,950 --> 00:38:49,000 Give me two. 383 00:38:52,700 --> 00:38:53,790 Zoya. 384 00:39:12,540 --> 00:39:13,700 Payal! 385 00:39:18,750 --> 00:39:19,620 Run! 386 00:39:19,750 --> 00:39:21,160 - Payal! - Payal. 387 00:39:21,910 --> 00:39:22,830 - Payal! - Payal. 388 00:39:22,950 --> 00:39:24,660 - Payal! - Payal. 389 00:39:25,200 --> 00:39:26,200 Payal! 390 00:39:27,700 --> 00:39:29,120 - Payal! - Pick her up. 391 00:39:31,910 --> 00:39:32,910 Payal! 392 00:39:49,540 --> 00:39:50,620 Zoya. 393 00:39:54,700 --> 00:39:55,620 Relax. 394 00:39:55,750 --> 00:39:58,450 Calm down. Calm down. I know... 395 00:39:58,790 --> 00:40:03,450 I know that this time Raghu was only trying to protect, and not kill. 396 00:40:04,620 --> 00:40:06,660 Your goodness has changed him. 397 00:40:07,410 --> 00:40:08,910 But he must understand... 398 00:40:09,000 --> 00:40:11,580 ...that the only way to bask in the light of goodness is... 399 00:40:12,160 --> 00:40:14,700 ...to climb out of the darkness. 400 00:40:14,870 --> 00:40:16,330 Give me your phone. 401 00:40:16,660 --> 00:40:22,370 The day you convince him to leave Anna just send me a text. 402 00:40:22,870 --> 00:40:24,120 And I'll be there. 403 00:40:27,370 --> 00:40:28,620 You can change him. 404 00:40:28,950 --> 00:40:30,250 I know. 405 00:40:46,410 --> 00:40:47,540 Payal... 406 00:41:04,410 --> 00:41:06,120 I didn't save anyone's life, Zoya. 407 00:41:07,290 --> 00:41:09,660 In fact, I put your lives in danger. 408 00:41:10,870 --> 00:41:14,120 My enemies could've killed these kids, or even you. 409 00:41:15,660 --> 00:41:18,000 When you focus, you hear music. 410 00:41:19,250 --> 00:41:21,950 But when I focus, I can only hear screams. 411 00:41:22,410 --> 00:41:25,790 Guns shots, and death sighs. 412 00:41:26,330 --> 00:41:27,950 Death is my reality, Zoya. 413 00:41:28,410 --> 00:41:30,120 It will never stop following me. 414 00:41:32,330 --> 00:41:35,580 These hands are only good for pressing the trigger... 415 00:41:36,000 --> 00:41:37,620 ....and nothing more. 416 00:41:39,660 --> 00:41:41,790 What do you think? All this can change? 417 00:41:42,410 --> 00:41:44,870 Your music can change their destiny? 418 00:41:46,500 --> 00:41:48,330 That's never going to happen, Zoya. 419 00:41:49,120 --> 00:41:50,120 This... 420 00:41:50,500 --> 00:41:52,620 This Time Pass will grow up to become another Raghu. 421 00:41:53,040 --> 00:41:55,120 He'll be the next Mazhar. And him, Gopi. 422 00:41:55,500 --> 00:41:58,700 And Payal who's in their fighting to stay alive will become like Arzoo. 423 00:41:59,290 --> 00:42:00,830 Zoya, we grew up in these sewers, 424 00:42:00,950 --> 00:42:04,120 this is where we're going to stay and die here. 425 00:42:04,950 --> 00:42:06,700 Nothing is going to change here. 426 00:42:08,370 --> 00:42:09,450 Nothing. 427 00:42:16,410 --> 00:42:18,370 I grew up in Kashmir. 428 00:42:27,120 --> 00:42:31,250 My brother taught me music to draw out the gunshot sounds. 429 00:42:36,830 --> 00:42:39,200 He gave me this harmonica... 430 00:42:40,950 --> 00:42:43,000 ...but he couldn't escape that commotion himself. 431 00:42:46,160 --> 00:42:48,660 One day he took up the gun... 432 00:42:48,910 --> 00:42:52,250 ...and was killed by a bullet fired by someone else. 433 00:43:00,870 --> 00:43:02,660 That day I decided... 434 00:43:03,620 --> 00:43:06,910 ...if I can take the gun from a single child or person, 435 00:43:07,040 --> 00:43:09,410 and replace it with music... 436 00:43:11,700 --> 00:43:14,580 ...then I'll believe that I saved my brother. 437 00:43:24,750 --> 00:43:26,450 Dead people don't come back, Zoya. 438 00:43:41,330 --> 00:43:42,540 Unfortunately... 439 00:43:43,620 --> 00:43:48,160 the one you desire isn't this Arzoo. 440 00:43:50,660 --> 00:43:53,660 - Arzoo... - No need to clarify. 441 00:43:54,290 --> 00:43:59,660 "I know you don't accept my love..." 442 00:44:00,410 --> 00:44:02,410 "...but I accept this mistake 443 00:44:04,120 --> 00:44:06,120 of falling in love with you." 444 00:44:14,040 --> 00:44:15,410 Wonderful news, Zoya. 445 00:44:15,540 --> 00:44:17,540 I just got the news that our kids have been selected 446 00:44:17,620 --> 00:44:19,200 for the Kashmir Music Festival. 447 00:44:37,120 --> 00:44:38,160 How are you? 448 00:44:38,580 --> 00:44:39,750 I am fine, brother. 449 00:44:44,620 --> 00:44:45,790 Listen... 450 00:44:47,250 --> 00:44:50,250 She doesn't say much, and yet speaks volumes. 451 00:44:51,620 --> 00:44:54,200 And bores me with her gestures. 452 00:44:55,910 --> 00:44:58,370 - Who is she? - Zoya. 453 00:45:14,000 --> 00:45:18,910 "Whenever I see you..." 454 00:45:19,040 --> 00:45:24,120 "...feels like you're the image of God." 455 00:45:33,540 --> 00:45:38,540 "Whenever I see you..." 456 00:45:38,620 --> 00:45:43,120 "...feels like God's created you in His image." 457 00:45:43,330 --> 00:45:48,250 "My heart beats only for you ..." 458 00:45:48,330 --> 00:45:53,370 "...and you dwell in every breath I take." 459 00:45:53,910 --> 00:45:58,790 "Love is evident on your face." 460 00:45:58,950 --> 00:46:02,870 "I stay restless until I don't see you." 461 00:46:03,000 --> 00:46:04,450 "So cute..." 462 00:46:05,500 --> 00:46:10,120 "God's made you so cute." 463 00:46:10,290 --> 00:46:14,660 "God's made you so cute." 464 00:46:14,870 --> 00:46:17,580 "I can't take my eyes off you." 465 00:46:17,660 --> 00:46:22,250 "God's made you so cute." 466 00:46:23,580 --> 00:46:27,250 "Since my heart's fallen for you..." 467 00:46:28,160 --> 00:46:32,040 "Since my heart's fallen for you..." 468 00:46:32,160 --> 00:46:34,790 "I can't take my eyes off you." 469 00:46:34,870 --> 00:46:39,450 "God's made you so cute." 470 00:46:58,580 --> 00:47:03,450 "The lips stay silent..." 471 00:47:03,620 --> 00:47:08,000 "...but from my eyes, I can convey to you." 472 00:47:08,330 --> 00:47:13,950 "I couldn't look beyond your face..." 473 00:47:14,120 --> 00:47:18,040 "I stay restless until I don't see you." 474 00:47:18,160 --> 00:47:19,870 "So cute..." 475 00:47:20,620 --> 00:47:25,290 "God's made you so cute." 476 00:47:25,500 --> 00:47:29,950 "God's made you so cute." 477 00:47:30,200 --> 00:47:32,620 "I can't take my eyes off you." 478 00:47:32,660 --> 00:47:37,580 "God's made you so cute." 479 00:48:07,950 --> 00:48:12,830 "Cute eyes and cute dreams." 480 00:48:12,910 --> 00:48:17,450 "I can write a book about your praises." 481 00:48:17,620 --> 00:48:22,450 "I feel overwhelmed by your love." 482 00:48:22,540 --> 00:48:26,580 "I feel overwhelmed by your love." 483 00:48:26,660 --> 00:48:28,410 "So cute..." 484 00:48:29,200 --> 00:48:33,000 "God's made you so cute." 485 00:48:33,830 --> 00:48:38,330 "God's made you so cute." 486 00:48:38,700 --> 00:48:41,160 "I can't take my eyes off you." 487 00:48:41,330 --> 00:48:46,200 "God's made you so cute." 488 00:48:47,200 --> 00:48:50,700 "Since my heart's fallen for you..." 489 00:48:50,950 --> 00:48:53,200 "I can't take my eyes off you." 490 00:48:54,000 --> 00:48:56,620 "God's made you so cute." 491 00:48:56,700 --> 00:48:57,830 Zoya. 492 00:48:59,790 --> 00:49:01,450 I am not scared of dying, Zoya. 493 00:49:02,750 --> 00:49:04,660 Because I always thought that... 494 00:49:05,410 --> 00:49:08,250 ...the only ones scared of dying are those who are greedy for life. 495 00:49:11,620 --> 00:49:13,200 But since I met you... 496 00:49:16,830 --> 00:49:18,080 ...even I become greedy too. 497 00:49:25,540 --> 00:49:26,870 I mean... 498 00:49:53,750 --> 00:49:56,290 Neither Eid nor Diwali. 499 00:49:56,620 --> 00:49:59,540 And yet there's an ambience of celebration. 500 00:50:02,750 --> 00:50:04,910 Big words from a weak stomach. 501 00:50:09,160 --> 00:50:13,580 When the subjects celebrate without the king's permission... 502 00:50:14,620 --> 00:50:18,910 ...that's the first sign of rebellion. 503 00:50:24,660 --> 00:50:26,620 I've heard she can't speak. 504 00:50:28,370 --> 00:50:33,910 But I must admit, she's been raising quite a commotion. 505 00:50:43,790 --> 00:50:45,830 She's growing up really quickly. 506 00:50:46,950 --> 00:50:50,000 Pretty soon she will old enough for the trade. 507 00:50:52,580 --> 00:50:54,120 And mark my words... 508 00:50:55,620 --> 00:50:57,410 ...she will be in high demand. 509 00:51:03,450 --> 00:51:04,660 Raghu, do something. 510 00:51:05,330 --> 00:51:06,540 Stop him. 511 00:51:07,330 --> 00:51:08,450 No! 512 00:51:55,450 --> 00:51:56,830 You want to hit me too? 513 00:51:58,870 --> 00:52:00,120 Hit me. 514 00:52:00,750 --> 00:52:01,830 Hit me. 515 00:52:03,620 --> 00:52:04,750 You're a dog. 516 00:52:06,540 --> 00:52:11,450 A dog that takes orders from my father. 517 00:52:13,120 --> 00:52:15,000 If any kid... 518 00:52:15,750 --> 00:52:22,950 ...steps out of this neighbourhood with this girl... 519 00:52:24,160 --> 00:52:27,580 ...then every family will lose a child. 520 00:52:29,200 --> 00:52:34,500 And the only thing you'll hear is wailing... 521 00:52:49,660 --> 00:52:50,950 Have you two lost your mind? 522 00:52:51,290 --> 00:52:54,910 You're rebelling against Vishnu for this girl. 523 00:52:55,160 --> 00:52:57,000 Not a word against Zoya, Shafi. 524 00:52:57,250 --> 00:52:58,540 Remember what you said... 525 00:52:58,700 --> 00:53:02,080 Don't be stupid Shafi. Remember. Or did you forget? 526 00:53:02,200 --> 00:53:03,250 - Shafi... - Get lost. 527 00:53:03,580 --> 00:53:04,660 Why did you have to kick him? 528 00:53:04,750 --> 00:53:06,410 Because he's not a coward like you. 529 00:53:06,620 --> 00:53:08,540 You couldn't even stand up for your love so stop lecturing me. 530 00:53:08,620 --> 00:53:10,450 All for this dumb girl... 531 00:53:23,790 --> 00:53:25,750 With this... 532 00:53:27,830 --> 00:53:29,910 my loyalty towards you is also finished. 533 00:53:31,910 --> 00:53:32,950 Shafi. 534 00:53:41,700 --> 00:53:43,120 Shafi, wait. 535 00:53:43,250 --> 00:53:44,580 Shafi. 536 00:53:57,040 --> 00:53:58,870 How dare he? 537 00:54:00,040 --> 00:54:02,500 How could he forget his place? 538 00:54:18,620 --> 00:54:20,250 Whatever went down with Raghu today... 539 00:54:22,660 --> 00:54:24,250 ...no one's going to tell my father about it. 540 00:54:27,750 --> 00:54:30,950 One Ravan, Ten heads. 541 00:54:31,910 --> 00:54:35,830 One Vishnu, Ten severed heads. 542 00:54:46,200 --> 00:54:47,540 I am going to meet Anna today. 543 00:54:50,120 --> 00:54:53,250 First I'll plead him to let the kids go to Kashmir. 544 00:54:57,450 --> 00:55:00,120 Then I'll tell him about Zoya and him. 545 00:55:02,620 --> 00:55:04,040 Ask him to set me free... 546 00:55:07,250 --> 00:55:09,660 ...so I can start a new life away from this place. 547 00:55:12,370 --> 00:55:13,790 I will pray for you. 548 00:56:14,000 --> 00:56:16,160 Don't you want revenge? 549 00:56:18,700 --> 00:56:19,700 Take it. 550 00:56:20,000 --> 00:56:21,290 Take it. Take it. 551 00:56:25,410 --> 00:56:26,660 And shoot. 552 00:56:27,330 --> 00:56:28,580 Let me go. 553 00:56:29,080 --> 00:56:32,330 I am very small. 554 00:56:34,950 --> 00:56:38,660 At least don't talk to me about being small. 555 00:56:43,330 --> 00:56:46,330 Do you know what's the height of evil? 556 00:56:48,580 --> 00:56:49,580 3-feet. 557 00:57:00,120 --> 00:57:01,750 This is the height of destiny. 558 00:57:04,160 --> 00:57:09,040 "Har-Monica...O my darling." 559 00:58:14,450 --> 00:58:17,370 - Raghu... - Anna, I... 560 00:58:17,790 --> 00:58:18,950 Vishnu called. 561 00:58:19,250 --> 00:58:22,870 He found Gaitonde and...killed him. 562 00:58:23,450 --> 00:58:27,580 But some girl saw him killing Gaitonde. 563 00:58:28,580 --> 00:58:29,910 Some... 564 00:58:31,830 --> 00:58:33,700 girl called Zoya. 565 00:58:34,910 --> 00:58:39,120 And our guy in the Police Station informed Vishnu... 566 00:58:39,450 --> 00:58:41,580 ...that the girl contacted ACP Yadav. 567 00:58:42,410 --> 00:58:45,620 I can hold off Yadav for some time. 568 00:58:46,120 --> 00:58:48,040 Until then you must find that girl... 569 00:58:49,040 --> 00:58:52,200 ...and finish her. 570 00:59:11,790 --> 00:59:14,580 Zoya, you must forget what you saw. 571 00:59:15,370 --> 00:59:17,330 No Zoya, there's no point in telling the Police. 572 00:59:17,410 --> 00:59:18,620 Your life is in danger. 573 00:59:18,830 --> 00:59:21,910 Zoya... Zoya! Anna sent me here to kill you. 574 00:59:24,700 --> 00:59:26,160 To kill my love. 575 00:59:32,700 --> 00:59:34,160 I love you, Zoya. 576 00:59:36,910 --> 00:59:37,950 I love you a lot. 577 00:59:49,080 --> 00:59:51,750 Zoya, we must get out of here right now. 578 00:59:52,580 --> 00:59:53,620 Come with me. 579 00:59:55,040 --> 00:59:56,250 Come on. 580 01:00:00,910 --> 01:00:02,160 Zoya, let's go. 581 01:00:31,870 --> 01:00:34,250 Look at this... Anna's weapon... 582 01:00:34,580 --> 01:00:39,290 ...who dared to rebel without his permission. 583 01:00:39,790 --> 01:00:42,200 Rebellion doesn't need permission. 584 01:00:42,700 --> 01:00:47,160 Bunch of dogs can never cross a lion's path. 585 01:03:57,620 --> 01:04:05,330 "I wonder what destiny has in-store for love..." 586 01:04:05,700 --> 01:04:07,620 "...only God can say." 587 01:04:07,830 --> 01:04:13,450 Zoya... Zoya... Zoya... "When the pain crosses every limit..." 588 01:04:13,830 --> 01:04:19,910 "...he never listens to anyone else." 589 01:04:22,420 --> 01:04:27,590 "Where the heart's not supposed to go..." 590 01:04:27,840 --> 01:04:33,090 "...why does it want to go down that path." 591 01:04:33,380 --> 01:04:38,210 "I've many memories of you..." 592 01:04:38,500 --> 01:04:43,500 "...but I wish this time it's you." 593 01:04:44,450 --> 01:04:45,750 Zoya... 594 01:05:39,750 --> 01:05:41,000 Zoya... 595 01:05:43,410 --> 01:05:44,540 ...erased. 596 01:05:47,160 --> 01:05:49,700 You know what's the height of madness. 597 01:05:53,040 --> 01:05:57,080 A boy says to a girl, I love you. 598 01:05:58,290 --> 01:05:59,830 And the girl replied... 599 01:06:00,120 --> 01:06:02,540 Ha Ha Ha Ha... 600 01:06:03,790 --> 01:06:05,580 The boy says to his friend... 601 01:06:05,870 --> 01:06:08,000 She said "Haan" (Yes) four times. 602 01:06:10,750 --> 01:06:14,620 Raghu...stop this madness. 603 01:06:15,910 --> 01:06:19,910 Today these kids are going to die... 604 01:06:21,250 --> 01:06:23,410 ...so will this girl, and... 605 01:06:24,910 --> 01:06:30,950 ...and you will die too. 606 01:06:31,870 --> 01:06:33,160 Vishnu! 607 01:06:50,000 --> 01:06:52,910 Your reign thrives on only one thing. 608 01:06:54,040 --> 01:06:55,370 Fear. 609 01:06:57,040 --> 01:06:59,950 And, if you let him go, father... 610 01:07:01,040 --> 01:07:02,410 ...then people will stop fearing you. 611 01:07:10,700 --> 01:07:12,790 You were more than a son to me. 612 01:07:15,040 --> 01:07:20,620 That's why for the first time I am going to make an exception for you. 613 01:07:31,370 --> 01:07:34,830 Carry out the order I gave you. 614 01:07:36,660 --> 01:07:39,540 If you kill her with your own hands... 615 01:07:43,950 --> 01:07:48,000 ...then I'll let you and the others live. 616 01:07:48,370 --> 01:07:49,620 Father! 617 01:07:54,410 --> 01:07:55,580 I cannot do that. 618 01:08:01,200 --> 01:08:02,700 Kill me. 619 01:08:04,040 --> 01:08:09,370 But...let Zoya and the kids go. 620 01:08:11,290 --> 01:08:12,950 You have to decide. 621 01:08:16,290 --> 01:08:17,330 That's all. 622 01:08:22,700 --> 01:08:23,870 Anna. 623 01:08:26,330 --> 01:08:27,200 Father. 624 01:08:29,000 --> 01:08:32,290 You eventually found a way to save your son. 625 01:08:38,370 --> 01:08:40,160 But the only reason for my joy... 626 01:08:42,040 --> 01:08:46,870 ...is that he going to take the life 627 01:08:50,040 --> 01:08:51,040 of his love with this gun. 628 01:09:34,410 --> 01:09:37,120 "I am floored." 629 01:09:49,700 --> 01:09:52,540 "Love is trying to convey..." 630 01:09:52,790 --> 01:09:55,540 "...this life's meaningless 631 01:09:55,790 --> 01:10:00,410 if I can't sacrifice it for you." 632 01:10:01,790 --> 01:10:07,410 "Death can't be any more beautiful..." 633 01:10:07,830 --> 01:10:13,120 "...if I die in your arms." 634 01:10:15,620 --> 01:10:21,290 "Death won't be the end of this story..." 635 01:10:21,620 --> 01:10:27,080 "...you should know." 636 01:10:27,410 --> 01:10:33,290 "Send me off...with a smile." 637 01:10:33,580 --> 01:10:40,080 "Because I can't cry no more." 638 01:12:03,330 --> 01:12:05,290 You're making a mistake, father. 639 01:12:06,870 --> 01:12:08,330 Let me kill him. 640 01:12:10,620 --> 01:12:12,370 Or else he won't spare me. 641 01:12:13,250 --> 01:12:17,410 The day he even tries to harm you... 642 01:12:19,790 --> 01:12:22,950 ...I will give you permission to kill him. 643 01:12:25,750 --> 01:12:28,620 But that day will never come. 644 01:12:30,540 --> 01:12:32,790 The girl got shot... 645 01:12:34,250 --> 01:12:39,040 ...but the bullet pierced through Raghu's heart. 646 01:13:13,950 --> 01:13:19,040 "The pain of your separation and never seeing you again." 647 01:13:19,250 --> 01:13:24,160 "Are more than all the sorrows in this world." 648 01:13:24,660 --> 01:13:29,660 "My eyes stay wide awake...waiting for you to return..." 649 01:13:30,000 --> 01:13:35,700 "...and yet there's no trace of you." 650 01:13:36,750 --> 01:13:41,750 "I've many memories of you..." 651 01:13:42,250 --> 01:13:47,250 ...but I wish you come this time." 652 01:13:47,700 --> 01:13:52,660 "With no intentions of going away..." 653 01:13:52,910 --> 01:13:58,750 ...but I wish you come this time." 654 01:14:32,830 --> 01:14:43,330 "When the spring breeze blows through my threshold." 655 01:14:43,660 --> 01:14:48,790 "Here not only the sunlight or rain" 656 01:14:49,000 --> 01:14:54,910 "Even the wind showers" 657 01:14:56,830 --> 01:15:07,200 "Ask me...what it's like to live without a heart." 658 01:15:07,790 --> 01:15:12,660 "I've many memories of you..." 659 01:15:12,910 --> 01:15:19,120 ...but I wish you come this time." 660 01:15:42,160 --> 01:15:47,120 "There must be a path..." 661 01:15:47,540 --> 01:15:52,500 "...that leads to my home." 662 01:15:52,910 --> 01:15:57,910 "Listen to the whispers of the breeze..." 663 01:15:58,370 --> 01:16:03,540 "...and hear what they want to say." 664 01:16:06,160 --> 01:16:11,330 "You'll come back to meet me..." 665 01:16:11,700 --> 01:16:15,040 "...bring this news to me." 666 01:16:17,080 --> 01:16:21,830 "I've many memories of you..." 667 01:16:22,080 --> 01:16:24,790 ...but I wish you come this time." 668 01:16:24,870 --> 01:16:27,450 Go on, stop him. Hurry up. 669 01:16:33,830 --> 01:16:37,540 "I am floored." 670 01:16:44,290 --> 01:16:47,830 Tomorrow is Friday. Mazhar will go to the mosque. 671 01:16:49,330 --> 01:16:52,950 "It's the night to celebrate..." "...revenge's on the list." 672 01:16:53,330 --> 01:16:56,580 "May Allah save you from my wrath." 673 01:16:59,290 --> 01:17:01,450 (Urdu prayers) 674 01:17:02,160 --> 01:17:04,790 (Urdu prayers) 675 01:17:06,290 --> 01:17:07,830 (Urdu prayers) 676 01:17:14,540 --> 01:17:16,660 (Urdu prayers) 677 01:17:17,500 --> 01:17:21,330 (Urdu prayers) 678 01:17:24,660 --> 01:17:28,160 (Urdu prayers) 679 01:17:41,750 --> 01:17:43,040 Allah! 680 01:18:48,950 --> 01:18:52,500 Allah! 681 01:19:19,660 --> 01:19:20,950 Mazhar. 682 01:19:41,750 --> 01:19:43,000 Would you like some tea? 683 01:19:46,120 --> 01:19:50,080 Or did you have your share for this lifetime? 684 01:19:54,660 --> 01:19:57,080 Nature made me a midget... 685 01:19:58,950 --> 01:20:02,040 ...but you became one because of your actions. 686 01:20:06,040 --> 01:20:07,540 You shouldn't have kicked me. 687 01:20:23,500 --> 01:20:25,500 From Morocco to Mexico... 688 01:20:27,040 --> 01:20:31,910 ...the list of dictators he's protected is endless. 689 01:20:38,500 --> 01:20:43,750 I've made death my protector. 690 01:20:53,330 --> 01:20:57,830 Now I'll allow the winds to wreak havoc. 691 01:21:00,040 --> 01:21:03,450 But if he dares to come in against my will... 692 01:21:03,750 --> 01:21:06,660 ...then there's no place he can hide from me. 693 01:21:09,160 --> 01:21:11,500 Raghu will come back someday. 694 01:21:13,750 --> 01:21:16,330 And he'll settle scores with his enemy... 695 01:21:18,660 --> 01:21:20,160 ...and his friends. 696 01:21:23,870 --> 01:21:25,040 Expectations! 697 01:21:26,160 --> 01:21:28,000 Do you know what's the height of expectations? 698 01:21:28,870 --> 01:21:32,080 An armless man shitting on the seashore... 699 01:21:32,750 --> 01:21:36,290 ...expecting the waves to wash it away. 700 01:21:40,080 --> 01:21:41,500 You wash my car. 701 01:21:59,500 --> 01:22:03,660 It means love... Life... 702 01:22:04,540 --> 01:22:07,330 Zoya. That's her name. 703 01:22:42,950 --> 01:22:44,500 Now you try... 704 01:22:44,750 --> 01:22:46,120 Now you try... 705 01:22:48,160 --> 01:22:50,160 Now you try to erase her name. 706 01:22:50,660 --> 01:22:53,330 Now you try to erase her name. 707 01:23:40,660 --> 01:23:49,580 "Show me a place beside you where I can stay." 708 01:23:54,080 --> 01:24:03,830 "So I can hear your silence and never go away." 709 01:24:07,580 --> 01:24:17,290 "Give my share of happiness and be part of your pain." 710 01:24:19,830 --> 01:24:24,200 "Since I met you..." 711 01:24:24,660 --> 01:24:28,870 "...I assure you..." 712 01:24:29,000 --> 01:24:33,540 "...I will be yours forever..." 713 01:24:33,660 --> 01:24:38,580 "...that's all I want..." 714 01:24:38,950 --> 01:24:47,910 "Show me a place beside you where I can stay." 715 01:24:52,410 --> 01:25:03,450 "So I can hear your silence and never go away." 716 01:25:18,580 --> 01:25:22,620 "Since I met you..." 717 01:25:22,950 --> 01:25:27,200 "...I assure you..." 718 01:25:27,500 --> 01:25:31,660 "...I will be yours forever..." 719 01:25:31,910 --> 01:25:37,000 "...that's all I want..." 720 01:25:50,200 --> 01:25:51,950 - He survived... - Vishnu. 721 01:25:58,910 --> 01:26:01,790 Did you try to get Raghu killed in jail? 722 01:26:04,410 --> 01:26:08,450 I can't understand the expression on your face, father. 723 01:26:09,290 --> 01:26:12,950 Is it anger because I tried to get Raghu killed. 724 01:26:13,250 --> 01:26:16,290 Or joy that he survived. 725 01:26:16,870 --> 01:26:20,910 It's been six months since Raghu went to jail. 726 01:26:21,910 --> 01:26:25,790 But you've confined yourself because of his fear. 727 01:26:27,000 --> 01:26:29,700 You're scared to set foot out of these walls. 728 01:26:29,790 --> 01:26:31,080 What is all this for? 729 01:26:31,250 --> 01:26:35,750 So that...you don't have to shed false tears on my death. 730 01:26:36,120 --> 01:26:37,250 Shut up. 731 01:26:38,200 --> 01:26:40,330 Dussera is just around the corner. 732 01:26:40,540 --> 01:26:42,830 If you don't attend the celebration, do you know what people are going to say? 733 01:26:43,330 --> 01:26:46,910 Narayan Anna's son is a coward. He's hiding in his home. 734 01:26:48,580 --> 01:26:51,040 He fears a person who's locked up in jail. 735 01:26:51,830 --> 01:26:54,830 I saw my death in Raghu's eyes that night. 736 01:26:55,160 --> 01:27:01,450 I cannot forget those eyes and his anger. 737 01:27:02,750 --> 01:27:05,540 You will realise your mistake... 738 01:27:06,200 --> 01:27:10,250 ...when Raghu comes out of jail and comes straight for revenge. 739 01:27:11,120 --> 01:27:15,450 Vishnu, all the witnesses are against him. 740 01:27:16,370 --> 01:27:19,870 Tomorrow the court will sentence him to life. 741 01:27:20,450 --> 01:27:23,160 He will spend the rest of his life in jail. 742 01:27:23,540 --> 01:27:25,290 How can he take revenge? 743 01:27:27,200 --> 01:27:31,450 But will you confine 744 01:27:32,200 --> 01:27:38,080 yourself for life imprisonment fearing his revenge and return? 745 01:27:45,080 --> 01:27:46,910 Anna is right you know. 746 01:27:47,370 --> 01:27:49,330 There's no point in living with the hope 747 01:27:50,000 --> 01:27:53,120 that Raghu will be released or break out of jail. 748 01:27:53,620 --> 01:27:54,950 He will take revenge. 749 01:27:55,410 --> 01:27:58,120 And you will get a chance to kill him. 750 01:27:58,370 --> 01:28:02,870 Take my advice, Vishnu Anna, if you want to get rid of Raghu forever... 751 01:28:03,450 --> 01:28:05,950 ...we should get him out of jail first. 752 01:28:09,790 --> 01:28:12,500 The prosecution couldn't produce a single witness... 753 01:28:12,830 --> 01:28:15,950 ...who could prove that Raghu is guilty. 754 01:28:17,200 --> 01:28:20,200 So the court cordially acquits Raghu. 755 01:28:21,120 --> 01:28:23,500 He shall be released tomorrow. 756 01:28:33,370 --> 01:28:36,450 Do you really believe... you're a free man? 757 01:28:37,910 --> 01:28:40,910 The witness went back on their statements on Vishnu's orders. 758 01:28:42,200 --> 01:28:45,540 Go out...he's ready to kill you. 759 01:28:48,250 --> 01:28:49,500 You still have a chance. 760 01:28:51,620 --> 01:28:54,410 Become an approver against Anna and Vishnu. 761 01:28:55,870 --> 01:29:00,500 And maybe Zoya's soul might forgive you. 762 01:29:37,410 --> 01:29:42,410 Even an emperor kneels in front of a slave for the sake of his child. 763 01:29:46,000 --> 01:29:49,200 Raghu...you shed blood for me. 764 01:29:51,370 --> 01:29:52,790 But Vishnu. 765 01:29:56,620 --> 01:29:57,830 He's my blood. 766 01:29:59,250 --> 01:30:01,000 And as long as I am alive, 767 01:30:02,120 --> 01:30:04,790 it's my responsibility to save him from every harm. 768 01:30:05,410 --> 01:30:10,870 Till date, I've given you all my responsibilities. 769 01:30:14,330 --> 01:30:17,660 Can you give you this... 770 01:30:23,580 --> 01:30:24,870 Anna... 771 01:30:27,540 --> 01:30:30,370 In this lifetime you chose blood-ties. 772 01:30:34,250 --> 01:30:36,450 In the next life, choose loyalty if you can. 773 01:31:23,620 --> 01:31:28,200 Neither the king, nor the joker, nor a slave. 774 01:31:29,500 --> 01:31:31,500 Just an ordinary card in the deck. 775 01:31:34,870 --> 01:31:37,250 Vishnu has sent a gift for you. 776 01:31:39,040 --> 01:31:43,910 This is the same gun you shot Zoya with. 777 01:31:46,410 --> 01:31:47,500 Take it. 778 01:31:47,830 --> 01:31:49,830 Keep it. Keep it. 779 01:31:50,200 --> 01:31:51,660 It's your favourite, isn't it? 780 01:31:52,160 --> 01:31:54,160 It will come in handy for taking revenge. 781 01:31:54,580 --> 01:31:55,870 Take it. 782 01:31:56,250 --> 01:31:57,290 Honestly. 783 01:31:57,950 --> 01:32:00,120 You can't kill us with that harmonica. 784 01:32:00,750 --> 01:32:01,950 Take it. 785 01:32:29,000 --> 01:32:32,950 Vishnu Anna, he's coming. 786 01:32:43,950 --> 01:32:45,370 Come, Father. 787 01:32:46,200 --> 01:32:50,160 Give me your blessings and your permission. 788 01:32:50,540 --> 01:32:52,950 Let's go. Hurry up. Come on. 789 01:32:53,200 --> 01:32:54,870 - What's going on? - Raghu's coming. 790 01:32:55,000 --> 01:32:57,120 So we're getting ready with our weapons. 791 01:32:57,700 --> 01:32:59,790 Your preparations won't matter. 792 01:33:00,950 --> 01:33:03,120 Umbrellas can only save you from a deluge... 793 01:33:05,160 --> 01:33:06,290 ...and not a storm. 794 01:33:15,910 --> 01:33:18,250 - Shoot Raghu as soon as you see him. - No. 795 01:33:18,700 --> 01:33:24,000 No one will lift a finger until Raghu doesn't attack first. 796 01:33:24,370 --> 01:33:25,790 Father... 797 01:34:01,910 --> 01:34:03,950 - Shoot the bas*** - Vishnu! 798 01:35:00,160 --> 01:35:03,790 Now, do you know why I stopped you? 799 01:35:05,120 --> 01:35:06,500 The day that girl died, 800 01:35:08,700 --> 01:35:09,870 so did he. 801 01:35:22,750 --> 01:35:24,040 Shafi. 802 01:35:24,910 --> 01:35:29,790 I am not ready to believe that Raghu doesn't want revenge. 803 01:35:31,290 --> 01:35:32,870 Keep an eye on him. 804 01:35:54,750 --> 01:35:59,370 "You can take my life or take my faith..." 805 01:35:59,700 --> 01:36:04,250 "You can take my life or take my faith..." 806 01:36:04,450 --> 01:36:08,000 "But give me love..." 807 01:36:18,700 --> 01:36:23,250 "You can take my life or take my faith..." 808 01:36:23,620 --> 01:36:28,160 "You can take my life or take my faith..." 809 01:36:28,250 --> 01:36:30,830 "But give me love..." 810 01:36:36,790 --> 01:36:37,790 What is this? 811 01:36:37,910 --> 01:36:39,080 Give me more money... more money... 812 01:37:03,160 --> 01:37:08,000 "I can feel you in my arms and dwelling in my eyes." 813 01:37:08,080 --> 01:37:11,700 "You are my devotion." 814 01:37:12,870 --> 01:37:17,370 "You are still alive in me..." 815 01:37:17,620 --> 01:37:21,160 "...like you're a part of me." 816 01:37:21,250 --> 01:37:25,910 "You can take my evenings at any price you want." 817 01:37:26,120 --> 01:37:29,410 "But give me love..." 818 01:38:10,450 --> 01:38:15,200 The day you killed Zoya, you were not a murderer. 819 01:38:16,790 --> 01:38:21,790 But by not taking her revenge, you've definitely become a coward. 820 01:38:25,200 --> 01:38:27,250 I lost my legs because of you. 821 01:38:29,830 --> 01:38:31,750 Endured Vishnu's taunts. 822 01:38:32,250 --> 01:38:33,660 Even the humiliation. 823 01:38:35,250 --> 01:38:38,290 I was living with hope... 824 01:38:39,750 --> 01:38:41,290 ...that one day you will return, 825 01:38:41,700 --> 01:38:47,540 and rip his heart out of that midget's body. 826 01:38:48,790 --> 01:38:52,790 But you insulted every sacrifice everyone's made. 827 01:38:54,500 --> 01:38:57,910 I didn't tell you to do any of this. 828 01:38:59,160 --> 01:39:00,870 I didn't tell anyone to make any sacrifices. 829 01:39:02,250 --> 01:39:03,290 I don't want revenge. 830 01:39:05,410 --> 01:39:06,830 I don't want to kill Vishnu. 831 01:39:19,290 --> 01:39:21,250 He even sold Zoya's last insignia. 832 01:39:21,540 --> 01:39:23,700 Quarrelled with Mazhar and Gopi. 833 01:39:26,080 --> 01:39:27,330 Is that really Raghu? 834 01:39:28,200 --> 01:39:31,160 Or did my father adopt twins? 835 01:39:31,580 --> 01:39:35,700 Even I thought this is Raghu's plan, but not anymore. 836 01:39:36,540 --> 01:39:42,540 He seems to have given up on life. 837 01:39:43,450 --> 01:39:46,580 It's easy to lose faith in a friend... 838 01:39:47,160 --> 01:39:52,040 ...but not in an enemy. 839 01:39:53,500 --> 01:39:55,290 Have you ever seen a volcano? 840 01:39:56,200 --> 01:40:00,160 For years it stays calm concealing the fire inside it. 841 01:40:00,750 --> 01:40:05,410 And suddenly one day that fire explodes as lava. 842 01:40:06,160 --> 01:40:09,790 To turn the fire inside Raghu into lava, 843 01:40:11,700 --> 01:40:13,830 we need a small spark. 844 01:40:24,500 --> 01:40:26,330 Paro is dead... 845 01:40:26,580 --> 01:40:29,700 ...but only Chandramukhi can 846 01:40:30,540 --> 01:40:33,040 get the lava inside this Devdas out. 847 01:40:34,000 --> 01:40:37,540 - Meaning? - Tonight when he meets Arzoo, 848 01:40:37,870 --> 01:40:42,160 a gift will be waiting for him. 849 01:40:56,200 --> 01:41:01,200 Great...you arrived at the right time, Raghu. 850 01:41:03,580 --> 01:41:04,910 I was wondering... 851 01:41:05,910 --> 01:41:08,160 who is going to walk this poor thing down the aisle. 852 01:41:09,200 --> 01:41:12,700 But now that you're here. You can do the honours. 853 01:41:17,450 --> 01:41:20,910 But unfortunately... this is not her wedding, 854 01:41:22,910 --> 01:41:24,160 but her auction. 855 01:41:26,290 --> 01:41:30,950 So on this wonderful occasion, someone wants to talk to you. 856 01:41:32,040 --> 01:41:34,410 And congratulate you. 857 01:41:42,790 --> 01:41:45,950 My prediction turned out to be absolutely right. 858 01:41:46,540 --> 01:41:50,160 She is really old enough for the trade. 859 01:41:51,790 --> 01:41:55,160 And yes, Arzoo's here with me. 860 01:41:57,580 --> 01:42:00,250 So who are you going to save now? 861 01:42:01,160 --> 01:42:05,580 That child...or your lover. 862 01:42:07,750 --> 01:42:09,700 Come on, save someone. 863 01:42:09,870 --> 01:42:11,500 Why don't you open your account 864 01:42:12,200 --> 01:42:17,120 Otherwise, people will say that you can never save your woman. 865 01:42:17,540 --> 01:42:18,750 Vishnu. 866 01:42:18,950 --> 01:42:21,250 If you stick your head inside the lion's mouth... 867 01:42:22,080 --> 01:42:23,500 ...you'll never survive. 868 01:42:24,540 --> 01:42:28,160 You're already midget but you'll be reduced to dust. 869 01:42:31,080 --> 01:42:33,700 I am trying to wake up your lion. 870 01:42:34,200 --> 01:42:37,200 Because he's been reduced to a tamed beast himself. 871 01:42:38,540 --> 01:42:43,790 People clap instead of fearing his roar. 872 01:42:46,040 --> 01:42:47,250 Let the auctions begin. 873 01:42:47,580 --> 01:42:49,700 - Brother Raghu... - Fifty hundred thousand... 874 01:42:49,950 --> 01:42:50,950 One hundred thousand... 875 01:42:51,200 --> 01:42:53,120 - Three hundred thousand... - Four hundred thousand... 876 01:42:53,200 --> 01:42:55,080 - Save me, brother Raghu. - Five hundred thousand... 877 01:42:55,620 --> 01:42:57,370 Five hundred thousand... 878 01:42:57,580 --> 01:42:59,120 - Brother Raghu... - Save me, brother Raghu. 879 01:42:59,200 --> 01:43:00,160 Brother Raghu... 880 01:43:00,330 --> 01:43:02,160 Brother Raghu... 881 01:43:02,450 --> 01:43:05,040 Save me, brother Raghu. 882 01:43:06,830 --> 01:43:08,750 Don't go, brother Raghu. 883 01:43:09,450 --> 01:43:12,870 Save me, brother Raghu. 884 01:43:13,450 --> 01:43:15,080 Brother Raghu... 885 01:43:15,250 --> 01:43:18,700 Don't go, brother Raghu. 886 01:43:30,410 --> 01:43:34,700 Your lover boy turned out to be a coward, dear. 887 01:43:37,000 --> 01:43:39,750 See what the death of his love has done to him. 888 01:43:57,750 --> 01:44:00,290 Arzoo. Arzoo. Arzoo. 889 01:44:01,120 --> 01:44:03,120 Do you know what's the height of happiness? 890 01:44:04,450 --> 01:44:05,580 Let it be. 891 01:44:06,250 --> 01:44:08,450 I am very happy today. 892 01:44:09,290 --> 01:44:13,790 My biggest enemy is no more worthy of being my enemy. 893 01:44:19,500 --> 01:44:22,660 Such hatred in you. 894 01:44:24,830 --> 01:44:28,580 The day you were born, you were short. 895 01:44:29,200 --> 01:44:33,910 But after growing up, your actions turned out to be even smaller. 896 01:44:34,950 --> 01:44:36,410 Father... 897 01:44:36,950 --> 01:44:41,120 - Don't say that, father. - Why? Why not? 898 01:44:42,910 --> 01:44:45,910 I told you...to leave Raghu alone. 899 01:44:47,790 --> 01:44:52,790 He was my strength and that's why you hate him. 900 01:44:53,540 --> 01:44:56,040 - No... - What to do? 901 01:44:56,370 --> 01:44:58,830 You were born as my weakness. 902 01:44:59,250 --> 01:45:01,200 - Lord. - Father... 903 01:45:02,370 --> 01:45:06,370 I always wanted you to love. 904 01:45:06,700 --> 01:45:09,250 To feel proud of me. 905 01:45:10,370 --> 01:45:12,250 I tried, father. 906 01:45:14,410 --> 01:45:16,200 But now I am tired. 907 01:45:19,330 --> 01:45:20,410 I am sorry, father. 908 01:45:22,370 --> 01:45:24,120 Vishnu. 909 01:45:35,580 --> 01:45:37,830 Our score's not settled, father. 910 01:45:40,160 --> 01:45:42,290 You couldn't be a good father, 911 01:45:43,870 --> 01:45:45,290 nor could I be a good son. 912 01:45:54,950 --> 01:46:00,000 "No companion, or a shoulder to cry." 913 01:46:00,580 --> 01:46:02,830 "I belonged to no one..." 914 01:46:05,410 --> 01:46:07,410 "...and no one belonging to me." 915 01:46:08,370 --> 01:46:10,290 Anna's story is over. 916 01:46:12,040 --> 01:46:14,750 A new story will begin now. 917 01:46:16,040 --> 01:46:19,080 Prepare to celebrate Dussera. 918 01:46:19,830 --> 01:46:23,160 Vishnu will take Anna's place. 919 01:46:24,200 --> 01:46:28,120 Raghu was the only threat to me. 920 01:46:28,500 --> 01:46:34,750 But now he's become weak, a drunkard, and a coward. 921 01:46:56,250 --> 01:47:00,500 There was a time when even Death was scared of him. 922 01:47:01,540 --> 01:47:05,750 But now he can't even take a step without help. 923 01:47:09,620 --> 01:47:13,000 I never imagined it would come to this... 924 01:47:13,500 --> 01:47:18,540 ...when an emperor will be reduced to a slave. 925 01:47:19,830 --> 01:47:20,910 Finish him! 926 01:47:27,330 --> 01:47:28,660 Breaking news. 927 01:47:29,080 --> 01:47:31,580 Anna is dead. 928 01:47:32,950 --> 01:47:35,540 Now Vishnu is the new Anna. 929 01:47:36,370 --> 01:47:38,290 Boss is dead... 930 01:47:39,290 --> 01:47:41,830 ...time for his dog to die. 931 01:48:53,540 --> 01:48:56,620 I'll have to go back to my old ways one last time, Zoya. 932 01:48:58,080 --> 01:49:01,660 So that no Zoya has to die by Raghu's hand. 933 01:49:06,700 --> 01:49:09,080 I won't take revenge, Zoya... 934 01:49:13,620 --> 01:49:15,330 I am going to seek retribution. 935 01:49:16,830 --> 01:49:18,000 Retribution. 936 01:49:20,500 --> 01:49:21,620 I see... 937 01:49:26,790 --> 01:49:31,250 And if your friends don't help you seek retribution, 938 01:49:32,540 --> 01:49:33,830 then who else will. 939 01:49:55,500 --> 01:49:57,580 I cannot change what happened to you. 940 01:50:00,120 --> 01:50:02,080 But I promise you... 941 01:50:02,910 --> 01:50:05,450 I'll rip his heart... 942 01:50:06,540 --> 01:50:08,700 ...out of his 3-feet body. 943 01:50:11,660 --> 01:50:13,500 But you cannot fight this battle with me. 944 01:50:13,620 --> 01:50:14,620 Why? 945 01:50:15,200 --> 01:50:19,410 Because I cannot stand beside you anymore. 946 01:50:19,580 --> 01:50:23,830 - Mazhar... - If I can sacrifice my legs for friendship... 947 01:50:26,290 --> 01:50:28,120 ...I'm not afraid to sacrifice my head. 948 01:50:28,660 --> 01:50:31,370 - Listen to me... - He won't listen, Raghu. 949 01:50:42,040 --> 01:50:44,290 He's the Hanuman of his Ram... 950 01:50:45,200 --> 01:50:48,160 ...who can set his own tail on fire. 951 01:51:14,330 --> 01:51:18,370 The tale that you set in motion to end Vishnu's story... 952 01:51:19,450 --> 01:51:22,830 ...I am the turncoat in that story. 953 01:51:34,290 --> 01:51:36,540 Your plan succeeded, Raghu. 954 01:51:37,750 --> 01:51:39,950 Tomorrow after 6 long months... 955 01:51:40,410 --> 01:51:44,370 ...Vishnu will set foot out of his home to celebrate Dussera. 956 01:51:46,790 --> 01:51:49,040 You made the enemy believe... 957 01:51:49,580 --> 01:51:52,200 ...that you have no intention of taking revenge. 958 01:51:53,330 --> 01:51:54,540 It was a good plan. 959 01:52:12,540 --> 01:52:14,450 There's a popular saying in India. 960 01:52:15,500 --> 01:52:17,660 The Police always arrive late on the scene. 961 01:52:19,790 --> 01:52:22,080 And I won't let this faith waver. 962 01:52:23,830 --> 01:52:25,450 The Police will arrive late tomorrow. 963 01:52:33,080 --> 01:52:35,450 Tomorrow on Dussera... 964 01:52:36,910 --> 01:52:40,950 ...Ravan (Demon) shall burn and so will his empire. 965 01:53:03,120 --> 01:53:08,370 "There's total chaos in this modern age who do I turn to?" 966 01:53:08,620 --> 01:53:14,080 "Evil has taken over every home where will I find so many benefactors?" 967 01:53:14,200 --> 01:53:19,540 "Come down to slay the evil the world is calling out your name." 968 01:53:19,620 --> 01:53:22,290 "Hail Ram... Hail Ram... Hail Siya-Ram." 969 01:53:22,410 --> 01:53:25,620 "Hail Lord Ram." 970 01:53:36,250 --> 01:53:41,750 "Evil has ten heads and every weapon is useless." 971 01:53:52,830 --> 01:53:58,330 "Evil has ten heads and every weapon is useless." 972 01:53:58,450 --> 01:54:03,870 "The one burdened with this responsibility is you, O Lord." 973 01:54:04,000 --> 01:54:09,290 "This is your moment your honesty is your strength." 974 01:54:09,450 --> 01:54:12,250 "O Lord I bow before you." 975 01:54:12,370 --> 01:54:17,620 "Come down to slay the evil the world is calling out your name." 976 01:54:17,750 --> 01:54:20,500 "Hail Ram... Hail Ram... Hail Siya-Ram." 977 01:54:20,620 --> 01:54:23,200 "Hail Lord Ram." 978 01:54:23,410 --> 01:54:25,910 "Hail Lord Ram." 979 01:54:26,080 --> 01:54:28,750 "Hail Lord Ram." 980 01:54:36,040 --> 01:54:37,330 Vishnu! 981 01:54:38,500 --> 01:54:39,540 Look... 982 01:54:40,410 --> 01:54:42,370 The lion has awakened. 983 01:54:56,750 --> 01:55:01,160 Vishnu, how could you think that you will burn Ravan? 984 01:55:02,200 --> 01:55:05,000 Tradition is that... 985 01:55:06,000 --> 01:55:08,660 ...Ram has always slain Ravan. 986 01:55:43,200 --> 01:55:45,200 Kill him. 987 01:56:12,910 --> 01:56:15,700 Ya Ali...give me strength. 988 01:56:24,410 --> 01:56:30,830 A true Muslim never sheds blood inside the mosque. 989 01:56:32,080 --> 01:56:34,160 I am waiting on the threshold of the Lord... 990 01:56:34,660 --> 01:56:38,580 Come out and face me if you're brave. 991 01:56:39,450 --> 01:56:40,500 Come out. 992 01:59:08,620 --> 01:59:11,750 Raghu. 993 01:59:37,790 --> 01:59:41,580 Raghu. Raghu, wake up. 994 01:59:48,500 --> 01:59:49,660 Brother Raghu, 995 01:59:50,790 --> 01:59:53,500 Raghu. Raghu. Raghu. Raghu. 996 01:59:55,000 --> 01:59:57,500 Finally, you quit this madness. 997 01:59:58,500 --> 02:00:03,580 That girl's dead... and now so are you. 998 02:00:07,540 --> 02:00:18,000 "Ask me...what it's like to live without a heart." 999 02:00:18,410 --> 02:00:23,370 "I hope the day never comes..." 1000 02:00:23,620 --> 02:00:29,080 "...that I die without seeing you." 1001 02:01:19,500 --> 02:01:22,120 If I hit you, you will die. 1002 02:01:24,620 --> 02:01:28,330 And be scared of being born again. 1003 02:03:26,450 --> 02:03:27,660 You... 1004 02:03:28,500 --> 02:03:30,450 You are the enemy. 1005 02:03:31,160 --> 02:03:34,040 But I want to clap for you. 1006 02:04:23,700 --> 02:04:26,370 You wanted to erase this name, didn't you? 1007 02:04:28,080 --> 02:04:32,830 A name that means life... love. 1008 02:04:33,830 --> 02:04:37,950 A name that God wants to keep alive in our lives. 1009 02:04:38,700 --> 02:04:41,870 Even God can't erase this name. 1010 02:04:42,870 --> 02:04:47,790 And today this name will turn you to dust. 1011 02:04:48,910 --> 02:04:51,910 After today no child will raise a weapon. 1012 02:04:53,200 --> 02:04:55,410 And Ravan's won't rule. 1013 02:04:56,120 --> 02:04:59,370 There will be no more Mazhar... 1014 02:04:59,910 --> 02:05:01,910 no Gopis... 1015 02:05:02,450 --> 02:05:04,700 or Shafi. 1016 02:05:05,120 --> 02:05:07,830 No girl will have to become Arzoo. 1017 02:05:09,040 --> 02:05:14,040 Your story's come to an end. 1018 02:06:09,870 --> 02:06:11,540 - Raghu. - Brother Raghu. 1019 02:06:12,620 --> 02:06:13,370 Raghu. 1020 02:06:13,500 --> 02:06:14,500 Brother Raghu. 1021 02:06:14,790 --> 02:06:16,200 - Raghu. - Brother Raghu. 1022 02:06:16,500 --> 02:06:18,620 Brother Raghu. What happened? 1023 02:06:21,500 --> 02:06:23,290 Brother Raghu. 1024 02:06:24,830 --> 02:06:26,750 Forgive me, Arzoo. 1025 02:06:27,000 --> 02:06:28,000 Raghu. 1026 02:06:29,540 --> 02:06:31,500 I am leaving you alone again. 1027 02:06:35,830 --> 02:06:37,040 No... 1028 02:06:39,290 --> 02:06:40,450 No... 1029 02:06:52,830 --> 02:06:54,200 Look Zoya... 1030 02:06:59,120 --> 02:07:01,120 No more gunshots... 1031 02:07:03,700 --> 02:07:08,080 You can only hear music here. 1032 02:07:10,540 --> 02:07:16,120 If you were here, you would've definitely said. 1033 02:07:26,120 --> 02:07:27,370 I am floored. 1034 02:07:33,790 --> 02:07:35,290 Raghu. 1035 02:07:37,080 --> 02:07:38,410 Raghu. 1036 02:07:39,120 --> 02:07:44,160 "There must be a path..." 1037 02:07:44,450 --> 02:07:49,450 "...that leads to my home." 1038 02:07:49,660 --> 02:07:54,750 "Listen to the whispers of the breeze..." 1039 02:07:55,080 --> 02:07:59,830 "...and hear what they want to say." 1040 02:08:02,830 --> 02:08:08,080 "You'll come back to meet me..." 1041 02:08:08,500 --> 02:08:12,790 - "...bring this news to me." - He's dead, sir. 1042 02:08:13,040 --> 02:08:18,620 - "I've many memories of you..." - He's not dead. He's one with his life now. 1043 02:08:19,160 --> 02:08:23,580 - ...but I wish you come this time." - With Zoya. 1044 02:08:25,620 --> 02:08:30,120 "I am floored." 1045 02:08:31,000 --> 02:08:35,790 "I am floored." 1047 02:08:36,305 --> 02:08:42,936 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 74606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.