All language subtitles for Lovers in Bloom.E63.170823.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,970 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,980 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:09,810 --> 00:00:14,390 (Lovers in Bloom) 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,620 (Episode 63) 5 00:00:43,010 --> 00:00:45,450 I'm sorry. Are you okay? 6 00:00:48,020 --> 00:00:50,890 Does it look like I'm okay? 7 00:01:00,230 --> 00:01:02,300 Can you not see or what? 8 00:01:05,200 --> 00:01:06,440 Dad. 9 00:01:10,170 --> 00:01:11,280 Dad? 10 00:01:12,380 --> 00:01:13,580 Tae Jin. 11 00:01:21,820 --> 00:01:23,190 Did you just call him Dad? 12 00:01:23,350 --> 00:01:25,190 So he's your dad? 13 00:01:27,830 --> 00:01:30,390 What a small world. 14 00:01:31,800 --> 00:01:36,070 I'll let this slide since you're Inspector Cha's father. 15 00:01:37,130 --> 00:01:38,540 Please be more careful from now on. 16 00:01:39,200 --> 00:01:40,440 Yes, sir. 17 00:01:44,210 --> 00:01:47,610 Yes, Dad. I'm coming up now. 18 00:01:51,520 --> 00:01:53,920 I should go. The chairman wants to see me. 19 00:02:13,040 --> 00:02:14,200 Are you all right? 20 00:02:19,540 --> 00:02:20,640 I'll do it. 21 00:02:21,750 --> 00:02:23,180 Why would you do this? 22 00:02:32,120 --> 00:02:33,760 Wait in the cafe across the street. 23 00:02:34,090 --> 00:02:36,190 I'll get changed and meet you there. 24 00:02:51,610 --> 00:02:52,740 Dad. 25 00:02:54,810 --> 00:02:57,650 I think you and I are... 26 00:02:57,650 --> 00:03:00,280 soulmates. 27 00:03:00,280 --> 00:03:02,820 You called me at the perfect timing. 28 00:03:03,420 --> 00:03:05,190 What are you talking about? 29 00:03:05,790 --> 00:03:06,920 You don't need to know. 30 00:03:07,060 --> 00:03:08,330 Why did you call me? 31 00:03:09,560 --> 00:03:12,530 I called you because I found something weird in the estimate, 32 00:03:12,800 --> 00:03:16,600 but I just confirmed it from Mr. Hong over the phone. 33 00:03:17,100 --> 00:03:18,900 What kind of person did you think I am? 34 00:03:18,900 --> 00:03:22,140 I'm really meticulous when it comes to money matters. 35 00:03:22,240 --> 00:03:24,070 In fact, I'm perfect. 36 00:03:25,510 --> 00:03:29,610 Do you really need the security guard named Cha Sang Chul? 37 00:03:29,610 --> 00:03:32,950 - Why do you ask? - Maybe he's slow because he's old. 38 00:03:33,080 --> 00:03:36,650 He didn't see ahead, and walked into me. Gosh. 39 00:03:37,120 --> 00:03:39,290 Is he even able to do his job as a security guard? 40 00:03:39,520 --> 00:03:41,330 I really don't like him. 41 00:03:41,730 --> 00:03:43,790 Let's hire a young man. 42 00:03:43,790 --> 00:03:46,530 You brat. That's nothing serious. 43 00:03:46,530 --> 00:03:49,800 Nothing serious? He almost crushed these precious things. 44 00:03:50,330 --> 00:03:52,070 It's so weird. 45 00:03:52,070 --> 00:03:53,500 Why are you being like this? 46 00:03:53,500 --> 00:03:54,810 What do you mean? 47 00:03:54,810 --> 00:03:58,240 Why are you so generous to him? 48 00:03:58,240 --> 00:03:59,740 Gosh, you brat. 49 00:04:00,940 --> 00:04:03,210 By the way, what's that in your hands? 50 00:04:03,510 --> 00:04:05,880 Oh, this... This is nothing. 51 00:04:06,080 --> 00:04:09,590 Hey. You said it's precious. Let me see it. 52 00:04:09,590 --> 00:04:12,090 If you're done, I'll get back to work. 53 00:04:12,460 --> 00:04:13,960 Here we go. 54 00:04:15,990 --> 00:04:17,490 That was weird. 55 00:04:23,500 --> 00:04:26,800 Let me see. Okay. 56 00:04:27,500 --> 00:04:29,340 She made so much food. 57 00:04:33,840 --> 00:04:35,350 Bulgogi. 58 00:04:38,320 --> 00:04:39,720 Chili fritter. 59 00:04:46,090 --> 00:04:48,130 I don't think I can eat this all up. 60 00:05:00,570 --> 00:05:02,940 It really tastes like my mom's lunch box. 61 00:05:19,690 --> 00:05:22,030 How do you know Mr. Jin? 62 00:05:23,660 --> 00:05:25,500 I met him several times while working. 63 00:05:27,970 --> 00:05:31,400 Does Jin Do Hyun always treat you badly like that? 64 00:05:32,270 --> 00:05:33,400 No. 65 00:05:35,940 --> 00:05:39,480 How about you quit your job as a security guard? 66 00:05:40,080 --> 00:05:42,850 Why? Do I embarrass you? 67 00:05:42,850 --> 00:05:44,310 How can you say that? 68 00:05:50,850 --> 00:05:52,490 I've discussed this with Hee Jin too. 69 00:05:52,820 --> 00:05:55,430 We think it's too hard for you to work night shifts. 70 00:05:55,690 --> 00:05:57,700 - I'm fine. - Dad. 71 00:05:57,960 --> 00:06:01,030 I've gone through things worse than this... 72 00:06:01,170 --> 00:06:03,430 while I was raising you two. 73 00:06:04,030 --> 00:06:05,970 Life isn't easy. 74 00:06:06,470 --> 00:06:07,840 Neither is marriage. 75 00:06:08,970 --> 00:06:10,710 I want to marry her. 76 00:06:11,040 --> 00:06:12,140 Tae Jin. 77 00:06:12,680 --> 00:06:15,080 I wanted to discuss this with you before I tell anyone else. 78 00:06:16,650 --> 00:06:18,480 As Grandma tried to set me up with someone else, 79 00:06:19,220 --> 00:06:21,190 I had no choice but to tell you like that. 80 00:06:22,090 --> 00:06:23,650 - No. - Dad. 81 00:06:23,650 --> 00:06:25,390 Don't you know how your mom and I ended up? 82 00:06:25,790 --> 00:06:28,560 Marriage is difficult even when you start with no problem. 83 00:06:29,030 --> 00:06:30,930 You even have to raise someone else's child. 84 00:06:33,160 --> 00:06:36,330 I can't approve of this marriage... 85 00:06:36,530 --> 00:06:38,470 because you deserve better. 86 00:06:39,240 --> 00:06:41,310 But when I think of my mom, I can never approve of it. 87 00:06:41,810 --> 00:06:43,840 So you should give up. 88 00:06:44,880 --> 00:06:47,980 Unless you're going to cut all ties with your family. 89 00:06:48,110 --> 00:06:49,850 I can't give up on her. 90 00:06:50,610 --> 00:06:52,750 - Tae Jin! - I don't want to. 91 00:06:52,750 --> 00:06:56,390 Despite what I told you, are you really going to... 92 00:06:56,850 --> 00:06:58,790 insist on that? 93 00:07:00,020 --> 00:07:01,190 I'm sorry, Dad. 94 00:07:02,290 --> 00:07:03,660 Just as you said, 95 00:07:04,430 --> 00:07:07,560 marriage can fail even if you start with no problem. 96 00:07:08,630 --> 00:07:10,270 I'm confident... 97 00:07:10,600 --> 00:07:13,600 that I can overcome anything when I'm with her. 98 00:07:23,110 --> 00:07:27,520 I made this without egg, milk, and butter. It'll digest easily. 99 00:07:28,090 --> 00:07:30,590 I thought you're tired of eating porridge. 100 00:07:30,720 --> 00:07:32,920 When did you make all this? 101 00:07:33,220 --> 00:07:36,160 I just have to make dough and put it in the oven. 102 00:07:49,540 --> 00:07:52,310 How do you like it? It's a little bland, isn't it? 103 00:07:52,610 --> 00:07:53,810 I like it. 104 00:07:54,010 --> 00:07:55,410 It's rather tasty. 105 00:07:56,650 --> 00:07:57,850 I'm relieved. 106 00:07:58,650 --> 00:08:00,050 You're too nice. 107 00:08:01,350 --> 00:08:03,350 Aren't you even upset at me? 108 00:08:03,720 --> 00:08:05,720 If you think of what happened to Ms. Lee's son and everything, 109 00:08:06,760 --> 00:08:08,930 you must've been very upset because of me. 110 00:08:09,690 --> 00:08:12,560 You're right. I'm very upset. 111 00:08:13,600 --> 00:08:16,100 I'm upset because you're distressed. 112 00:08:17,900 --> 00:08:20,670 When I heard you met your daughter again, 113 00:08:21,110 --> 00:08:23,040 I thought you would become happier. 114 00:08:24,980 --> 00:08:27,080 She wouldn't be happy to see me. 115 00:08:28,350 --> 00:08:31,750 It must be like a nightmare to see me. 116 00:08:31,950 --> 00:08:35,720 I think that everything takes time. 117 00:08:36,490 --> 00:08:40,490 It takes time to accept or to let go. 118 00:08:41,130 --> 00:08:44,730 Everything will be better over time. 119 00:08:53,500 --> 00:08:54,770 We're home. 120 00:08:55,170 --> 00:08:57,370 Why are you coming home together? 121 00:08:58,740 --> 00:09:01,980 I called him over to my workplace to talk with him. 122 00:09:02,750 --> 00:09:04,380 I'll go to my room. 123 00:09:11,620 --> 00:09:12,790 What did he say? 124 00:09:12,890 --> 00:09:15,030 He's being stubborn. 125 00:09:15,930 --> 00:09:17,460 It won't be easy. 126 00:09:17,700 --> 00:09:19,460 Did you think it would be easy? 127 00:09:19,960 --> 00:09:22,730 You know that he wouldn't say things like that easily. 128 00:09:23,200 --> 00:09:26,040 He has already made up his mind, 129 00:09:26,370 --> 00:09:28,310 so he must've been determined when he told us. 130 00:09:28,710 --> 00:09:29,770 You're right. 131 00:09:29,870 --> 00:09:34,450 I shouldn't have told him to go on a blind date. 132 00:09:34,450 --> 00:09:36,580 - Mom. - However, 133 00:09:36,580 --> 00:09:40,150 he wouldn't push ahead ignoring his family's opinions. 134 00:09:40,620 --> 00:09:42,250 Let's watch him for now. 135 00:09:43,250 --> 00:09:47,390 Whatever he says, don't let him sway you. 136 00:09:47,390 --> 00:09:48,530 Do you hear me? 137 00:09:49,090 --> 00:09:50,390 Yes, Mom. 138 00:09:58,800 --> 00:10:03,110 He's just like his dad when it comes to this matter. 139 00:10:12,980 --> 00:10:17,150 That brat is so stubborn. I'm worried. 140 00:10:18,120 --> 00:10:21,290 I called him over to my workplace and tried to change his mind, but... 141 00:10:21,290 --> 00:10:25,730 You don't have to explain that to me. 142 00:10:27,400 --> 00:10:28,470 Choon Rae. 143 00:10:28,470 --> 00:10:31,100 I'm sorry about yesterday. 144 00:10:31,440 --> 00:10:34,610 - For what? - I don't know your children well, 145 00:10:34,710 --> 00:10:36,540 but I didn't think of how you would feel... 146 00:10:36,970 --> 00:10:39,980 after all those years of raising your children by yourself. 147 00:10:40,210 --> 00:10:41,980 I only meddled in the matter unnecessarily. 148 00:10:41,980 --> 00:10:43,850 Why is it unnecessary? 149 00:10:44,250 --> 00:10:45,680 You're not a stranger to us. 150 00:10:45,980 --> 00:10:47,320 You know what I mean. 151 00:10:48,450 --> 00:10:49,920 What did you have for lunch? 152 00:10:50,950 --> 00:10:53,160 I ate bean sprout soup with cooked rice. 153 00:10:53,160 --> 00:10:55,860 We have some bean soup left. I made cold bean soup noodles for Mother. 154 00:10:56,060 --> 00:10:57,230 Cold bean soup noodles? 155 00:10:58,730 --> 00:10:59,830 That sounds nice. 156 00:10:59,830 --> 00:11:01,530 Wash your hands and come out. 157 00:11:01,670 --> 00:11:03,230 I just have to cook noodles. 158 00:11:58,420 --> 00:11:59,520 Woo Ri! 159 00:12:05,960 --> 00:12:07,060 What's the matter? 160 00:12:07,160 --> 00:12:09,700 I thought he was Mr. Tall. 161 00:12:09,700 --> 00:12:10,770 But it wasn't him. 162 00:12:13,970 --> 00:12:15,440 Who's Mr. Tall? 163 00:12:15,810 --> 00:12:17,980 You don't know him. He's my secret friend. 164 00:12:18,040 --> 00:12:21,110 He's very tall and funny. 165 00:12:21,580 --> 00:12:24,420 Woo Ri, I can't believe you're keeping secrets from me. 166 00:12:24,850 --> 00:12:27,050 I told you to never talk with strangers. 167 00:12:27,480 --> 00:12:29,990 Mom, I know that. 168 00:12:30,190 --> 00:12:32,890 He's not weird. He's a very good person. 169 00:12:38,100 --> 00:12:40,230 Woo Ri, that's dangerous! 170 00:12:40,630 --> 00:12:41,870 Slow down! 171 00:12:43,100 --> 00:12:44,470 Okay. 172 00:12:53,780 --> 00:12:55,810 Who is Mr. Tall? 173 00:13:00,720 --> 00:13:02,550 Gosh, it's okay. 174 00:13:02,950 --> 00:13:06,520 What are you talking about? You need to get paid for your work. 175 00:13:08,930 --> 00:13:11,860 Mr. Moo, it doesn't look like you've struggled enough. 176 00:13:12,300 --> 00:13:13,400 Here. 177 00:13:14,800 --> 00:13:16,530 I'd be in huge trouble if it weren't for you. 178 00:13:17,740 --> 00:13:20,140 How can I repay you for everything you did? 179 00:13:20,440 --> 00:13:21,940 Where's your office? 180 00:13:21,940 --> 00:13:23,770 Why do you need to know that? 181 00:13:23,770 --> 00:13:27,110 I want to buy you guys food if I'm in the area. Why can't you tell me? 182 00:13:27,610 --> 00:13:29,150 We don't have any office at the moment. 183 00:13:29,150 --> 00:13:30,950 Sorry? What do you mean by that? 184 00:13:30,950 --> 00:13:33,850 We got rid of it as we couldn't afford it, but we'll get one soon. 185 00:13:33,850 --> 00:13:35,850 My gosh, that's great. 186 00:13:36,620 --> 00:13:38,090 What do you mean it's great? 187 00:13:38,090 --> 00:13:39,590 Young man, you stay out of this. 188 00:13:40,090 --> 00:13:42,030 I'm talking to your boss. 189 00:13:42,030 --> 00:13:43,330 Why do you keep cutting in? 190 00:13:43,330 --> 00:13:46,030 Gosh, I'm speechless. 191 00:13:46,600 --> 00:13:49,200 - How about you share our office? - Pardon me? 192 00:13:49,200 --> 00:13:51,240 It's empty anyway. You guys can use it. 193 00:13:52,070 --> 00:13:53,170 For free? 194 00:13:55,310 --> 00:13:58,310 I didn't like how my office is always empty. 195 00:13:58,880 --> 00:14:00,810 It's good for you because you'll have an office, 196 00:14:00,810 --> 00:14:04,150 and it'll help me because you guys can take calls when I'm not there. 197 00:14:04,310 --> 00:14:06,350 I think it'll be good for both of us. 198 00:14:06,680 --> 00:14:09,190 Thank you for the offer, but I'm not sure if I can accept it. 199 00:14:09,190 --> 00:14:11,890 You said that my brother still owes you some money. 200 00:14:12,360 --> 00:14:14,290 Please accept my offer and call it even. 201 00:14:28,570 --> 00:14:30,940 - What's all this? - What? 202 00:14:31,840 --> 00:14:33,980 Why did you make so much food? 203 00:14:34,650 --> 00:14:38,150 Chili fritters, braised lotus roots, and bulgogi. 204 00:14:38,920 --> 00:14:40,780 I see braised potatoes and meat too. 205 00:14:41,650 --> 00:14:46,620 Goodness. Su Hyuk gave me money to use towards our living expenses, 206 00:14:47,190 --> 00:14:49,660 so I made some nourishing foods for him. 207 00:14:49,830 --> 00:14:51,230 Okay. I didn't say anything. 208 00:14:51,360 --> 00:14:53,460 Did you make them to pack lunches for him or what? 209 00:14:54,730 --> 00:14:56,130 Oh, right. Mom. 210 00:14:56,970 --> 00:14:59,100 Do you happen to know who Mr. Tall is? 211 00:14:59,100 --> 00:15:00,840 - Mr. Tall? - Yes. 212 00:15:00,840 --> 00:15:04,510 Woo Ri said he's her friend and that he's tall and funny. 213 00:15:04,510 --> 00:15:05,940 I'm just wondering if you know who he is. 214 00:15:05,940 --> 00:15:09,980 I'm not sure. I guess he's one of her friends' dads. 215 00:15:11,550 --> 00:15:12,680 Is he? 216 00:15:17,320 --> 00:15:18,560 Lunches... 217 00:15:25,260 --> 00:15:26,660 A penny for your thoughts? 218 00:15:29,000 --> 00:15:30,630 Speaking of which, 219 00:15:31,140 --> 00:15:33,970 what do you think about me starting a lunch business? 220 00:15:34,940 --> 00:15:36,970 You said you'd never sell food again. 221 00:15:36,970 --> 00:15:39,110 I'm not talking about a restaurant. 222 00:15:39,110 --> 00:15:40,210 Then what? 223 00:15:40,310 --> 00:15:42,310 Well, Soo Ja told me... 224 00:15:42,610 --> 00:15:45,380 that one of her neighbors sell gimbap... 225 00:15:45,380 --> 00:15:48,150 and that it's pretty lucrative. 226 00:15:48,720 --> 00:15:53,120 Su Hyuk will be able to make a website for me in no time. 227 00:15:53,220 --> 00:15:55,890 I have a cooking license too. 228 00:15:57,260 --> 00:15:59,560 Shall I go ahead and do it? 229 00:15:59,560 --> 00:16:03,270 I know that I can make delicious lunches. 230 00:16:04,870 --> 00:16:08,970 You'll probably need a permit for food manufacturing. 231 00:16:09,340 --> 00:16:11,110 I'll get one. 232 00:16:11,210 --> 00:16:14,950 It may look easy, but it'll be harder than you think. 233 00:16:15,350 --> 00:16:18,120 It's not easy to attract customers without a brick-and-mortar store. 234 00:16:18,120 --> 00:16:19,380 Right, that is true. 235 00:16:20,950 --> 00:16:23,390 I need to start something as soon as possible. 236 00:16:23,390 --> 00:16:25,390 Don't rush into anything and take your time, Mom. 237 00:16:25,790 --> 00:16:27,730 It hasn't even been long since you quit your job. 238 00:16:28,460 --> 00:16:31,100 I want to earn money for my own spendings. 239 00:16:31,260 --> 00:16:33,300 You never know what can happen in life. 240 00:16:35,970 --> 00:16:37,900 - We're back. - Hey. 241 00:16:37,900 --> 00:16:39,840 Oh, what's that? 242 00:16:40,140 --> 00:16:41,240 This? 243 00:16:41,870 --> 00:16:44,170 Here. It's an all-purpose cooker. 244 00:16:45,280 --> 00:16:46,540 All-purpose cooker? 245 00:16:46,880 --> 00:16:49,850 You can make all sorts of things with this. 246 00:16:50,310 --> 00:16:51,580 Try it out. 247 00:16:51,580 --> 00:16:53,520 You didn't have to buy this. 248 00:16:53,520 --> 00:16:55,650 I can just use what we already have at home. 249 00:16:55,690 --> 00:16:56,790 I got it for free. 250 00:16:57,390 --> 00:16:58,620 Free, my foot. 251 00:16:58,620 --> 00:17:00,560 - It's bait. - Bait? 252 00:17:00,660 --> 00:17:02,530 Don't pay attention to what he's saying. 253 00:17:03,130 --> 00:17:04,160 - Have you guys eaten? - Hey. 254 00:17:04,160 --> 00:17:08,000 Mom prepared a feast for you guys. 255 00:17:08,730 --> 00:17:09,900 Thank you so much. 256 00:17:09,900 --> 00:17:11,570 That's awesome. We're hungry. 257 00:17:11,700 --> 00:17:12,870 We'll go wash up first. 258 00:17:12,870 --> 00:17:14,610 All right. 259 00:17:14,940 --> 00:17:18,040 Oh, boy. This is an all-purpose cooker. 260 00:17:19,640 --> 00:17:21,480 She loves her son so much. 261 00:17:26,320 --> 00:17:28,750 About Ms. Koo... 262 00:17:29,450 --> 00:17:31,190 I can't quite trust her. 263 00:17:31,890 --> 00:17:33,820 I bet she's luring us... 264 00:17:33,820 --> 00:17:36,290 so that she can make us work. 265 00:17:36,530 --> 00:17:38,130 She paid us. 266 00:17:38,260 --> 00:17:39,560 She gave us the cooker too. 267 00:17:39,730 --> 00:17:43,630 You think this is funny? I only went with it to save your face. 268 00:17:44,130 --> 00:17:45,570 A free office space, my foot. 269 00:17:46,300 --> 00:17:47,710 You better not take that. 270 00:17:47,710 --> 00:17:49,010 Gosh, just go wash up. 271 00:17:49,940 --> 00:17:52,040 You reek of sweat. 272 00:17:53,840 --> 00:17:55,750 It's all your fault. 273 00:18:14,930 --> 00:18:16,970 I'm at the cafe in your neighborhood. 274 00:18:22,370 --> 00:18:23,540 (One Sports Center, Grand Opening Event) 275 00:18:23,540 --> 00:18:25,840 Even a sports center in the neighborhood is this nice. 276 00:18:26,280 --> 00:18:29,550 The ones in Gangnam must be even nicer. 277 00:18:31,850 --> 00:18:36,490 That means I'd be able to get back into boxing... 278 00:18:40,760 --> 00:18:41,830 What are you doing? 279 00:18:41,830 --> 00:18:43,830 What? I wasn't doing anything. 280 00:18:43,830 --> 00:18:45,460 I was just getting some fresh air. 281 00:18:45,460 --> 00:18:48,100 The air conditioner upstairs doesn't work at all, you know. 282 00:18:48,100 --> 00:18:49,530 I think it's hotter outside. 283 00:18:50,300 --> 00:18:51,570 Are you going somewhere? 284 00:18:52,140 --> 00:18:54,840 - Yes, I'm stepping out. - All right. 285 00:19:01,710 --> 00:19:03,680 It looks like he's going to see Officer Moo. 286 00:19:10,650 --> 00:19:12,760 I really need to come to my senses. 287 00:19:12,760 --> 00:19:15,860 The whole family is stressed out, yet I'm thinking stupid thoughts. 288 00:19:17,730 --> 00:19:18,830 Goodness. 289 00:19:44,420 --> 00:19:45,890 Are you really going to be like this? 290 00:19:47,620 --> 00:19:48,730 What? 291 00:19:49,530 --> 00:19:51,600 Even until a little while ago, 292 00:19:51,700 --> 00:19:54,630 you used to come by my place to see me. 293 00:19:54,930 --> 00:19:56,430 Have your feelings changed already? 294 00:19:57,100 --> 00:19:58,400 It hasn't even been that long. 295 00:20:00,240 --> 00:20:02,140 Are you trying to play hard to get right now? 296 00:20:03,040 --> 00:20:04,170 Playing hard to get? 297 00:20:06,840 --> 00:20:08,750 You sure don't know anything. 298 00:20:09,780 --> 00:20:11,680 What are you talking about? 299 00:20:11,680 --> 00:20:14,720 I know a lot more than you think. 300 00:20:14,890 --> 00:20:18,720 And you're wrong if you think you know everything about me. 301 00:20:18,820 --> 00:20:21,830 You came all the way here to see me. Why are you so grumpy? 302 00:20:21,830 --> 00:20:24,960 Gosh, look at this. You sure are playing hard to get. 303 00:20:29,400 --> 00:20:32,270 All right, then. I should try harder since I'm already at it. 304 00:20:33,170 --> 00:20:36,270 I got home and saw that my mom made so many delicious things. 305 00:20:36,540 --> 00:20:40,010 I wanted to bring them to you as soon as I saw them. 306 00:20:40,010 --> 00:20:44,880 I had to try so hard to stop myself. 307 00:20:45,180 --> 00:20:46,380 You should've brought them. 308 00:20:46,550 --> 00:20:48,020 I'm hungry. 309 00:20:48,920 --> 00:20:50,250 You didn't have dinner? 310 00:20:51,460 --> 00:20:53,660 No. I didn't have much appetite earlier. 311 00:21:06,770 --> 00:21:08,040 Well... 312 00:21:10,040 --> 00:21:13,740 I want my man to be broad-minded. 313 00:21:16,180 --> 00:21:20,020 I've been through enough... 314 00:21:20,620 --> 00:21:23,720 to be able to say that I know how life can be, 315 00:21:24,660 --> 00:21:29,190 and things don't always go your way in life. 316 00:21:29,860 --> 00:21:34,330 There are also times when you're hit by things that you can't handle. 317 00:21:34,500 --> 00:21:38,440 And the decisions you make at such times... 318 00:21:39,540 --> 00:21:41,370 decide how your life is going to pan out. 319 00:21:42,540 --> 00:21:44,740 They also show what kind of person you are. 320 00:21:47,810 --> 00:21:50,580 But no matter what choice the person makes, 321 00:21:50,580 --> 00:21:52,850 it can't be criticized, don't you think? 322 00:21:54,420 --> 00:21:57,690 That person is the only one who knows the situation. 323 00:21:57,920 --> 00:21:59,060 Goong Hwa. 324 00:22:00,860 --> 00:22:03,090 Stop it if this is about what I told you yesterday. 325 00:22:04,060 --> 00:22:05,060 Sorry? 326 00:22:05,060 --> 00:22:07,230 You must be doing this because I told you about my mother. 327 00:22:08,430 --> 00:22:10,430 Even though you're pretending to be okay, 328 00:22:11,340 --> 00:22:15,510 meeting your mom again after 20 years is a big deal. 329 00:22:17,740 --> 00:22:19,380 I thought you must be distressed. 330 00:22:22,150 --> 00:22:23,280 You're overacting. 331 00:22:24,080 --> 00:22:25,380 I'm perfectly fine. 332 00:22:26,220 --> 00:22:27,620 So you should forget about her too. 333 00:22:28,420 --> 00:22:30,320 I have nothing to do with her. 334 00:22:43,930 --> 00:22:47,240 My goodness. What has gotten into you? 335 00:22:47,240 --> 00:22:49,870 You're sitting at the table when we didn't even call you. 336 00:22:50,210 --> 00:22:52,540 I decided to change my lifestyle from today. 337 00:22:52,810 --> 00:22:56,610 I heard that I should eat breakfast to stay healthy. 338 00:22:57,410 --> 00:22:59,320 - Who told you that? - Who do you think it is? 339 00:22:59,380 --> 00:23:01,690 The pretty announcer on the news show. 340 00:23:01,690 --> 00:23:05,390 Gosh, you brat. You never listened to me when I said that. 341 00:23:05,620 --> 00:23:08,330 You made a big decision. 342 00:23:08,330 --> 00:23:10,490 Why isn't Ms. Heo coming out? 343 00:23:10,490 --> 00:23:12,960 Well, I think she has an upset stomach again. 344 00:23:13,030 --> 00:23:16,030 She and I are never compatible. 345 00:23:16,530 --> 00:23:18,670 What's that? Is it for your mom? 346 00:23:18,840 --> 00:23:21,240 Yes. It's cabbage juice. 347 00:23:21,940 --> 00:23:24,270 I think her stomach is upset. 348 00:23:24,610 --> 00:23:26,080 She also has a mild fever. 349 00:23:26,980 --> 00:23:28,650 Give it to me. 350 00:23:29,180 --> 00:23:30,250 Why? 351 00:23:30,380 --> 00:23:31,850 Aren't you going to eat? 352 00:23:32,250 --> 00:23:33,750 Start without me. 353 00:23:44,090 --> 00:23:45,300 Drink this. 354 00:23:45,600 --> 00:23:46,860 What's that? 355 00:23:47,530 --> 00:23:49,930 Bo Ra made this for you. 356 00:23:49,930 --> 00:23:51,100 It's cabbage juice. 357 00:23:51,400 --> 00:23:53,600 Put it here. I'll drink it later. 358 00:23:58,280 --> 00:24:02,280 Shouldn't you have a gastroscopy? 359 00:24:02,480 --> 00:24:04,750 I'm worried that your gastritis relapsed. 360 00:24:04,750 --> 00:24:06,980 I took my medication. I'll get better. 361 00:24:08,350 --> 00:24:11,720 Is something going on... 362 00:24:12,290 --> 00:24:13,890 with that family? 363 00:24:15,030 --> 00:24:19,700 I mean, you're supposed to be happy that you can meet your children now, 364 00:24:20,100 --> 00:24:23,300 but you seem so upset whenever you meet them. 365 00:24:23,770 --> 00:24:26,100 You must be stressed out so much. 366 00:24:27,740 --> 00:24:30,040 You're the one that stresses me out. 367 00:24:30,610 --> 00:24:32,880 Have you ever made me feel comfortable about seeing them? 368 00:24:33,010 --> 00:24:34,980 You made me walk on eggshells. 369 00:24:35,950 --> 00:24:38,280 You walked on eggshells around me? 370 00:24:38,720 --> 00:24:41,820 You were always so proud and confident... 371 00:24:41,950 --> 00:24:43,620 when you told me you'd meet them. 372 00:24:43,620 --> 00:24:45,260 I was pretending. 373 00:24:45,560 --> 00:24:46,890 Or else, 374 00:24:47,290 --> 00:24:50,690 you would've shown how upset you were. 375 00:24:50,690 --> 00:24:51,830 Don't you think so? 376 00:24:52,430 --> 00:24:55,370 You're right. I won't get upset about that from now on. 377 00:24:55,830 --> 00:24:58,400 So feel comfortable about seeing your children. 378 00:24:58,700 --> 00:25:00,500 Just don't get sick. 379 00:25:09,710 --> 00:25:10,910 Don't worry. 380 00:25:11,880 --> 00:25:13,980 You can just persuade him like you did Hee Jin. 381 00:25:14,850 --> 00:25:16,250 You did brace yourself... 382 00:25:17,390 --> 00:25:19,390 for this when you thought of meeting Tae Jin again. 383 00:25:26,500 --> 00:25:27,660 (Chamsu-ri Substation) 384 00:25:27,660 --> 00:25:31,800 Listen. We must protect the personal information of citizens. 385 00:25:31,970 --> 00:25:34,570 What should you do when your friends or families ask you to... 386 00:25:34,570 --> 00:25:38,510 look into someone's identification number or criminal records? 387 00:25:38,510 --> 00:25:41,350 We must firmly refuse it. Cold-heartedly. 388 00:25:41,410 --> 00:25:44,550 Looking into it out of curiosity is unacceptable too. 389 00:25:44,550 --> 00:25:47,750 I'm sure that that will never happen in Chamsu-ri Substation, 390 00:25:47,750 --> 00:25:50,490 but avoid disclosing information... 391 00:25:50,590 --> 00:25:54,590 when you write a report, or when you talk to a culprit or a victim. 392 00:25:54,590 --> 00:25:56,730 Pay extra attention to it. That's all. 393 00:25:57,360 --> 00:25:58,800 - Go, Chamsu-ri! - Go, Chamsu-ri! 394 00:25:58,800 --> 00:26:00,760 - Thank you. - Thank you. 395 00:26:01,000 --> 00:26:02,970 What shall we have for lunch? 396 00:26:03,700 --> 00:26:06,040 I was so happy when Officer Moo's mother came here. 397 00:26:06,040 --> 00:26:08,140 She made a feast for us. 398 00:26:08,670 --> 00:26:10,040 That's what I was thinking. 399 00:26:10,740 --> 00:26:13,280 Her mother has great cooking skills. 400 00:26:13,640 --> 00:26:16,480 Eating her food again will help me relieve my stress. 401 00:26:16,480 --> 00:26:18,180 I'll ask my mom. 402 00:26:18,180 --> 00:26:20,480 - Are you serious? - Yes. 403 00:26:21,590 --> 00:26:24,020 - That's it! I got it. - What are you talking about? 404 00:26:24,020 --> 00:26:27,990 I told you there's something weird about Mr. Lee for a few days. 405 00:26:28,160 --> 00:26:31,260 - What's weird? - His favorite item is gone. 406 00:26:31,360 --> 00:26:32,560 That's right. 407 00:26:32,760 --> 00:26:34,230 Did you put your backscratcher somewhere else? 408 00:26:34,900 --> 00:26:37,100 I got a complaint, so I got rid of it. 409 00:26:38,840 --> 00:26:42,640 I told you to throw it away so many times, but you ignored me. 410 00:26:42,640 --> 00:26:44,310 I first used it when I got hurt... 411 00:26:44,310 --> 00:26:47,380 while catching a robber, and it became a habit. 412 00:26:47,680 --> 00:26:51,050 There was no one around me to scratch my back. 413 00:26:51,180 --> 00:26:52,580 That's when I realized... 414 00:26:52,780 --> 00:26:54,720 why people call it the hand of a filial son. 415 00:26:54,820 --> 00:26:57,150 Is it that you don't need the backscratcher anymore? 416 00:26:57,860 --> 00:26:58,920 Maybe. 417 00:26:59,490 --> 00:27:02,060 What's with that sly smile? 418 00:27:02,060 --> 00:27:03,990 Officer Choi, give me your expandable baton. 419 00:27:04,230 --> 00:27:06,560 I need a weapon to deal with Mr. Park. 420 00:27:07,330 --> 00:27:08,800 - Here you go. - Hey. 421 00:27:08,800 --> 00:27:10,230 - Don't give him that. - Give it to me. 422 00:27:10,230 --> 00:27:11,640 - Sit down. - How dare you? 423 00:27:12,000 --> 00:27:14,840 - Are you going to keep it up? - Ouch. 424 00:27:14,840 --> 00:27:16,610 - You'll regret. - He's using violence! 425 00:27:16,740 --> 00:27:17,880 Let's get out of here. 426 00:27:26,150 --> 00:27:27,250 It's been a while. 427 00:27:27,790 --> 00:27:30,950 We only see each other at the police station or a crime scene. 428 00:27:31,420 --> 00:27:32,520 I know. 429 00:27:32,620 --> 00:27:34,090 Say hello. This is my friend from college. 430 00:27:34,790 --> 00:27:36,690 Hello. I'm Officer Moo Goong Hwa. 431 00:27:37,460 --> 00:27:39,430 You're the one who protested alone, right? 432 00:27:41,230 --> 00:27:42,370 Did you see me? 433 00:27:42,370 --> 00:27:43,670 I didn't just see you. 434 00:27:44,070 --> 00:27:47,270 I worked so hard because of him at that time. 435 00:27:47,570 --> 00:27:50,240 Pardon me? I don't understand... 436 00:27:50,740 --> 00:27:51,980 Did you not know? 437 00:27:52,180 --> 00:27:55,810 It worked out well because he dragged Senior Inspector Hwang. 438 00:27:56,210 --> 00:27:58,680 Grim Reaper got so furious. 439 00:27:58,680 --> 00:28:00,480 He threw a fit and made a scene. 440 00:28:00,950 --> 00:28:02,450 Stop saying things unnecessary. 441 00:28:05,260 --> 00:28:07,160 - Did you find anything? - Not yet. 442 00:28:07,490 --> 00:28:10,460 I miss the time when we went around to catch drug dealers together. 443 00:28:10,760 --> 00:28:12,500 Come back soon and help me out. 444 00:28:12,500 --> 00:28:14,370 Gosh. You've come a long way. 445 00:28:14,370 --> 00:28:15,700 I have to improve while you're gone. 446 00:28:17,270 --> 00:28:18,800 - Let's go in. - Okay. 447 00:28:26,480 --> 00:28:28,410 When did you fall in love with me? 448 00:28:28,780 --> 00:28:29,880 What? 449 00:28:30,250 --> 00:28:31,850 Did you fall in love at first sight? 450 00:28:33,050 --> 00:28:34,420 No wonder... 451 00:28:34,550 --> 00:28:36,690 why you were so picky and strict. 452 00:28:37,220 --> 00:28:40,560 Was it like how boys play pranks on their crush? 453 00:28:41,030 --> 00:28:42,530 Focus on the job. 454 00:28:43,330 --> 00:28:45,530 I can't believe you got help from the organization for me. 455 00:28:45,900 --> 00:28:47,100 I'm touched. 456 00:28:47,730 --> 00:28:51,500 I just couldn't stand watching you being treated unfairly. 457 00:28:58,580 --> 00:29:01,180 About Senior Inspector Hwang... 458 00:29:04,420 --> 00:29:06,380 He and I met each other in a bad situation. 459 00:29:06,880 --> 00:29:09,320 When my case in high school was suspended, 460 00:29:09,390 --> 00:29:11,390 and when I was accused of using violence. 461 00:29:12,990 --> 00:29:14,090 There's something... 462 00:29:15,060 --> 00:29:16,830 going on between him and you too, right? 463 00:29:19,360 --> 00:29:22,200 Senior Inspector Hwang was my immediate superior. 464 00:29:22,570 --> 00:29:23,800 We didn't get along well. 465 00:29:25,140 --> 00:29:27,170 - That's all? - Yes. 466 00:29:30,910 --> 00:29:34,950 Come to think of it, Senior Inspector Hwang is a public enemy. 467 00:29:38,750 --> 00:29:42,350 He's the public enemy against you and me. 468 00:29:42,890 --> 00:29:44,660 Why would he be a public enemy? 469 00:29:45,620 --> 00:29:48,590 I heard the rumors about him. 470 00:29:48,730 --> 00:29:51,160 He's called Grim Reaper by police officers. 471 00:29:51,830 --> 00:29:54,260 I think he's bad enough to be a public enemy. 472 00:29:56,730 --> 00:29:58,800 Right. I think you're right. 473 00:30:05,710 --> 00:30:08,310 Grandma, hold the pose. 474 00:30:08,310 --> 00:30:09,710 Okay. Here. 475 00:30:10,150 --> 00:30:11,550 Gosh. 476 00:30:19,520 --> 00:30:21,660 It's hard to stay in the room all day long, right? 477 00:30:22,360 --> 00:30:24,600 It's okay. It's for work. 478 00:30:25,660 --> 00:30:27,230 Shall I bring you some food? 479 00:30:27,330 --> 00:30:29,030 Grandma, I want fried chicken. 480 00:30:29,330 --> 00:30:31,040 Woo Ri, you're craving fried chicken. 481 00:30:31,970 --> 00:30:35,670 Grandma, shall I ride my bike to the restaurant and buy it? 482 00:30:36,440 --> 00:30:38,480 Oh, my. That's okay. 483 00:30:38,480 --> 00:30:40,740 - Do you like your bike that much? - Yes. 484 00:30:40,740 --> 00:30:44,310 Ju Young, what was the name of the restaurant your mom works at? 485 00:30:44,310 --> 00:30:45,620 You said it's near the intersection. 486 00:30:46,580 --> 00:30:47,990 It's Good Luck Chicken. 487 00:30:48,150 --> 00:30:49,750 Will you go there? 488 00:30:49,750 --> 00:30:51,220 Yes. Since we're having fried chicken, 489 00:30:51,290 --> 00:30:53,520 it's better if we bought it from your mom's restaurant. 490 00:30:54,430 --> 00:30:55,690 I'll go. 491 00:30:55,690 --> 00:30:58,660 No. That's okay. I'll go with Woo Ri. 492 00:30:58,660 --> 00:31:00,160 Keep working at home. 493 00:31:00,500 --> 00:31:02,370 Okay. I'll see you later. 494 00:31:02,700 --> 00:31:04,540 Woo Ri, let's go. 495 00:31:04,670 --> 00:31:07,540 Oh, yes! We're going to eat fried chicken. 496 00:31:07,910 --> 00:31:09,040 Are you that excited? 497 00:31:09,410 --> 00:31:11,980 Let's go and buy fried chicken. 498 00:31:12,310 --> 00:31:14,610 Let's go. Here we go. 499 00:31:18,950 --> 00:31:22,150 Let's go. We're going to eat fried chicken. 500 00:31:22,150 --> 00:31:23,320 Fried chicken. 501 00:31:24,890 --> 00:31:28,230 Oh, my. What brings you here? 502 00:31:29,130 --> 00:31:30,290 Hello. 503 00:31:30,290 --> 00:31:32,560 - Hello. - Hi. 504 00:31:32,860 --> 00:31:34,500 Woo Ri, you're here too. 505 00:31:35,100 --> 00:31:37,570 When you came to our house, 506 00:31:37,570 --> 00:31:40,370 you said that you work at a chicken restaurant. 507 00:31:40,470 --> 00:31:43,970 I asked Ju Young about it. It's not far from our house. 508 00:31:43,970 --> 00:31:46,840 So I came here to buy fried chicken and say hello to you. 509 00:31:47,110 --> 00:31:49,380 I heard the fried chicken here is so good. 510 00:31:50,710 --> 00:31:52,420 Yes, it is. Well... 511 00:31:53,080 --> 00:31:55,920 What flavor would you like? 512 00:31:55,920 --> 00:31:58,590 Half spicy, half plain, please. 513 00:31:58,860 --> 00:32:02,460 Okay. Please sit down. I'll make it shortly. 514 00:32:04,190 --> 00:32:06,060 Take your time. 515 00:32:08,900 --> 00:32:11,570 It's so clean and nice here. 516 00:32:11,570 --> 00:32:12,670 Let's sit. 517 00:32:26,820 --> 00:32:28,650 - Are you done? - Not yet. 518 00:32:29,550 --> 00:32:30,820 I'm working hard on it. 519 00:32:31,360 --> 00:32:32,620 Where did Mom and Woo Ri go? 520 00:32:33,490 --> 00:32:36,830 They went out a little while ago as Woo Ri wanted to eat fried chicken. 521 00:32:36,830 --> 00:32:38,660 Why didn't they just order in? It's hot today. 522 00:32:38,900 --> 00:32:40,200 You should've picked it up. 523 00:32:42,400 --> 00:32:45,440 Woo Ri pestered your mom saying she wants to ride her bike. 524 00:32:45,440 --> 00:32:47,040 Ms. Lee also wanted to say hi to my mom, 525 00:32:47,470 --> 00:32:49,370 so they just decided to go to the restaurant. 526 00:32:49,370 --> 00:32:50,540 Oh, really? 527 00:32:52,110 --> 00:32:55,580 Wait, are you saying she went to the restaurant your mom works at? 528 00:32:55,680 --> 00:32:57,210 Aren't you excited? 529 00:32:57,210 --> 00:32:59,850 Our fried chicken is here! Come on. 530 00:33:04,720 --> 00:33:06,960 Hee Jin, you're early. 531 00:33:07,490 --> 00:33:08,590 Yes. 532 00:33:09,360 --> 00:33:12,400 - Hello. - Hello. 533 00:33:12,560 --> 00:33:13,660 Hello. 534 00:33:15,170 --> 00:33:17,700 Well... Hee Jin. 535 00:33:17,970 --> 00:33:20,300 This is... Well... 536 00:33:21,510 --> 00:33:22,770 Who is she? 537 00:33:23,640 --> 00:33:24,940 Do you know each other? 538 00:33:24,940 --> 00:33:27,080 Well, this is... 539 00:33:27,080 --> 00:33:28,710 What's the matter? 540 00:33:29,180 --> 00:33:30,310 This is... 541 00:33:32,150 --> 00:33:34,790 Officer Moo's mother. 542 00:33:36,090 --> 00:33:37,220 What did you just say? 543 00:34:00,110 --> 00:34:01,580 (Lovers in Bloom) 544 00:34:01,910 --> 00:34:03,250 What on earth have you been up to? 545 00:34:03,250 --> 00:34:04,820 Do you have no pride or what? 546 00:34:04,820 --> 00:34:06,380 I like him a lot. 547 00:34:06,380 --> 00:34:07,990 Will you be able to live without Woo Ri? 548 00:34:07,990 --> 00:34:09,790 I cannot marry you off to that family. 549 00:34:09,990 --> 00:34:12,120 - I'll meet Senior Inspector Hwang. - Does he have much power? 550 00:34:12,120 --> 00:34:14,630 - So? Will you fire him? - Do you know Inspector Cha Tae Jin? 551 00:34:14,630 --> 00:34:16,190 He's such a headache. 552 00:34:16,190 --> 00:34:17,760 That young man is too gutsy. 553 00:34:17,760 --> 00:34:19,360 How can she show up there? She has no shame. 554 00:34:19,360 --> 00:34:21,470 You can't treat her mother that disrespectfully. 555 00:34:21,470 --> 00:34:22,670 What if Tae Jin finds out? 556 00:34:22,670 --> 00:34:23,900 Whom did you meet? 557 00:34:23,970 --> 00:34:25,500 What is this about? 40476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.