All language subtitles for Lovers in Bloom.E60.170818.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,430 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,430 --> 00:00:05,007 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:10,780 --> 00:00:15,210 (Lovers in Bloom) 4 00:00:16,350 --> 00:00:17,980 (Episode 60) 5 00:00:31,180 --> 00:00:32,280 Ms. Lee. 6 00:00:50,530 --> 00:00:53,240 Please stop staring at me and have some tea. 7 00:00:55,200 --> 00:00:58,040 Well... What happened? 8 00:00:59,040 --> 00:01:02,180 I heard about it briefly at the hospital, 9 00:01:03,180 --> 00:01:06,350 but I have no idea what's actually going on. 10 00:01:10,020 --> 00:01:13,890 Is it true that you took care of the problem... 11 00:01:14,320 --> 00:01:15,860 for Su Hyuk? 12 00:01:16,590 --> 00:01:19,900 Gosh, why can't I ever... 13 00:01:20,000 --> 00:01:22,360 keep my good deed a secret? 14 00:01:22,360 --> 00:01:24,130 Why did you do that? 15 00:01:24,770 --> 00:01:27,600 Well, I was just... I just felt bad. 16 00:01:27,870 --> 00:01:31,640 Bo Ra was really upset after you left like that. 17 00:01:32,410 --> 00:01:34,210 Please try to understand. 18 00:01:34,610 --> 00:01:37,950 You know that my dad and I are two hotheads. 19 00:01:39,050 --> 00:01:40,550 But still... 20 00:01:41,980 --> 00:01:45,250 I'm not sure if it's okay for me to accept such a big help. 21 00:01:46,660 --> 00:01:48,620 It's not like I spent money. 22 00:01:48,960 --> 00:01:52,560 I just said a few words, and he backed down right away. 23 00:01:52,990 --> 00:01:55,060 When people do that, there's always a reason. 24 00:01:55,730 --> 00:01:57,470 I can't tell you the details, 25 00:01:57,670 --> 00:02:00,340 but his family has a business, and my family... 26 00:02:03,770 --> 00:02:05,110 You know what my dad does. 27 00:02:09,640 --> 00:02:11,380 No further explanation is necessary, right? 28 00:02:12,050 --> 00:02:16,650 Please don't worry about a thing and forget all about it. 29 00:02:22,960 --> 00:02:26,260 I used to really enjoy the food you make. 30 00:02:26,660 --> 00:02:27,930 I'm sorry things ended like that. 31 00:02:29,260 --> 00:02:31,530 At least I was able to help you like that. 32 00:02:32,300 --> 00:02:33,500 That makes me feel better. 33 00:02:33,570 --> 00:02:36,270 Had I not been able to help you, I would've felt so bad. 34 00:02:40,380 --> 00:02:41,910 You know that I'm fond of you, right? 35 00:02:45,850 --> 00:02:48,880 Anyway, thank you very much. 36 00:02:49,380 --> 00:02:53,420 Gosh, I was extremely worried for a few days. 37 00:02:55,160 --> 00:02:58,560 I will never forget your kindness. 38 00:02:59,430 --> 00:03:00,730 Oh, please. 39 00:03:01,060 --> 00:03:04,770 If you want to repay me, please keep this a secret. 40 00:03:04,970 --> 00:03:07,800 It's a secret between you and me. 41 00:03:08,400 --> 00:03:09,470 Okay? 42 00:03:22,750 --> 00:03:24,590 What a nice weather. 43 00:03:24,890 --> 00:03:28,090 You call this nice? The heat wave has been issued. 44 00:03:28,260 --> 00:03:29,860 It's normal in summer. 45 00:03:30,160 --> 00:03:33,430 So crops can grow, and people go to beaches. 46 00:03:34,300 --> 00:03:35,500 You sound so positive. 47 00:03:36,230 --> 00:03:38,030 I'm in such a good mood today. 48 00:03:38,270 --> 00:03:39,840 Shall I buy you an ice cream? 49 00:03:40,270 --> 00:03:42,000 I'll treat you first before treating the whole team. 50 00:03:42,770 --> 00:03:44,110 Why are you so excited today? 51 00:03:45,310 --> 00:03:48,710 I just wish every day was like today. 52 00:03:49,010 --> 00:03:51,010 I don't wish for great things. 53 00:03:51,350 --> 00:03:54,750 My family are healthy, and you're with me. 54 00:03:55,620 --> 00:03:57,050 I told myself to be grateful for that. 55 00:03:57,150 --> 00:03:59,760 Until yesterday, you were so serious and made me nervous. 56 00:04:01,620 --> 00:04:04,530 Thinking too much makes my head hurt. It won't make any difference. 57 00:04:04,790 --> 00:04:06,660 I just have to do my best every single day. 58 00:04:07,600 --> 00:04:11,530 I don't think I can break up with you. 59 00:04:15,200 --> 00:04:17,110 While I'm in a good mood, shall I tell you something? 60 00:04:18,470 --> 00:04:19,510 Go ahead. 61 00:04:19,710 --> 00:04:21,740 Let's see how far you will go today. 62 00:04:23,380 --> 00:04:26,750 I will never leave you for another man. 63 00:04:27,350 --> 00:04:29,450 Unless you leave me for another woman. 64 00:04:39,860 --> 00:04:41,630 Mother, it's too hot. 65 00:04:41,630 --> 00:04:44,100 Why don't you ask Sang Chul to give you a drive later? 66 00:04:44,230 --> 00:04:46,900 That's okay. I can go there by subway... 67 00:04:46,900 --> 00:04:49,100 for free. Why would I waste money? 68 00:04:50,470 --> 00:04:53,280 Mother, are you going somewhere? 69 00:04:53,740 --> 00:04:55,680 I'm busy. I'll talk to you later. 70 00:05:01,350 --> 00:05:03,190 Where is she going? 71 00:05:03,190 --> 00:05:05,050 She's going to see her future granddaughter-in-law. 72 00:05:08,620 --> 00:05:10,860 The person she's seeing is her friend's granddaughter. 73 00:05:10,930 --> 00:05:12,730 She sounds like a good catch. 74 00:05:12,790 --> 00:05:13,900 Is that so? 75 00:05:14,200 --> 00:05:16,530 If Mother thinks she's okay, we can trust her. 76 00:05:16,600 --> 00:05:21,270 Could it be that Hae Chan's uncle already has a girlfriend? 77 00:05:21,470 --> 00:05:22,600 No, he doesn't. 78 00:05:23,570 --> 00:05:26,480 How would you know? He might be seeing someone. 79 00:05:26,540 --> 00:05:28,580 He would've told us if he had a girlfriend. 80 00:05:28,980 --> 00:05:31,550 I tried to sound him out several times, but that's not the case. 81 00:05:32,980 --> 00:05:37,050 I'm worried that all he cares about is his work. 82 00:05:39,450 --> 00:05:40,490 What is it? 83 00:05:41,020 --> 00:05:42,120 Nothing. 84 00:05:42,490 --> 00:05:47,200 What kind of daughter-in-law do you wish to have? 85 00:05:47,260 --> 00:05:50,870 I'll be happy with anyone that Tae Jin likes. 86 00:05:52,600 --> 00:05:54,870 He gave us his full support. 87 00:05:55,000 --> 00:05:57,310 I should do the same for him. 88 00:05:58,070 --> 00:05:59,170 I see. 89 00:06:05,450 --> 00:06:08,350 A new gym is going to be opened. 90 00:06:09,280 --> 00:06:12,290 This is what would suit me. 91 00:06:12,290 --> 00:06:14,620 A boxercise gym and a swimming pool. 92 00:06:14,720 --> 00:06:17,760 This would be the perfect business for me. 93 00:06:18,130 --> 00:06:21,130 Mom, I really don't want to take private lessons. 94 00:06:21,200 --> 00:06:22,630 They don't even go to my school. 95 00:06:22,630 --> 00:06:24,530 What's there for you to hate about it? 96 00:06:24,530 --> 00:06:26,600 You're not going to hang with them. You'll study with them. 97 00:06:26,600 --> 00:06:30,240 All our family members talk about these days is his private lessons. 98 00:06:32,310 --> 00:06:33,580 I'll step out briefly. 99 00:06:33,580 --> 00:06:35,880 Give him some snacks and send him home. 100 00:06:35,880 --> 00:06:36,980 Got it? 101 00:06:37,710 --> 00:06:41,420 Hae Chan, don't just waste time because I gave you time to rest. 102 00:06:41,420 --> 00:06:43,020 Prepare for the lessons in advance. 103 00:06:43,250 --> 00:06:45,020 This isn't a holiday. 104 00:06:45,790 --> 00:06:47,060 See you later. 105 00:06:52,330 --> 00:06:57,000 Hae Chan, the sandwich you made the other day was good. 106 00:06:57,530 --> 00:06:58,730 Shall I make it for you again? 107 00:06:58,730 --> 00:06:59,940 That would be great. 108 00:07:00,670 --> 00:07:03,710 - Give me a few minutes. - Okay. Put some extra ham for me. 109 00:07:04,210 --> 00:07:05,310 All right. 110 00:07:07,240 --> 00:07:09,340 All right. Let's see it again. 111 00:07:11,950 --> 00:07:14,420 Baek Ho, what are you thinking about? 112 00:07:14,720 --> 00:07:17,950 If you think of this because of what Mother said, it's a betrayal. 113 00:07:18,320 --> 00:07:20,160 Think about Father. 114 00:07:20,160 --> 00:07:22,060 How can you be like this? 115 00:07:23,560 --> 00:07:25,090 Keep yourself together. 116 00:07:30,230 --> 00:07:31,530 Does your husband... 117 00:07:32,400 --> 00:07:34,370 complain about seeing me? 118 00:07:34,640 --> 00:07:37,970 He seemed very uncomfortable last time I met him. 119 00:07:38,340 --> 00:07:41,010 Why would he stop me when I want to see you? 120 00:07:41,410 --> 00:07:43,980 How could they let you marry someone like him? 121 00:07:45,650 --> 00:07:47,080 Someone like him? 122 00:07:47,080 --> 00:07:48,950 You know what I mean. 123 00:07:49,280 --> 00:07:52,190 He's an orphan. He doesn't have a good educational background. 124 00:07:52,290 --> 00:07:53,760 Don't speak of him like that. 125 00:07:54,190 --> 00:07:55,960 He's a nice person. 126 00:07:56,090 --> 00:07:57,860 I chased after him first. 127 00:07:58,460 --> 00:08:01,600 How could you speak of him thoughtlessly without knowing him? 128 00:08:01,600 --> 00:08:03,600 I'm sorry if I offended you. 129 00:08:04,100 --> 00:08:06,640 It's understandable for me to think that way as your mom. 130 00:08:10,210 --> 00:08:14,740 By the way, why is Tae Jin working at a substation? 131 00:08:14,910 --> 00:08:18,510 I heard he graduated from police academy at the top of his class. 132 00:08:18,650 --> 00:08:20,080 Things went wrong for him. 133 00:08:20,450 --> 00:08:22,220 It's a long story. 134 00:08:22,720 --> 00:08:25,850 He got involved in a complicated situation and got demoted. 135 00:08:27,420 --> 00:08:28,560 Something like that. 136 00:08:31,660 --> 00:08:34,200 You need some powerful people to help you climb up the ladder. 137 00:08:34,600 --> 00:08:36,770 Competency isn't enough to be successful. 138 00:08:38,300 --> 00:08:40,100 Is he seeing anyone? 139 00:08:42,400 --> 00:08:44,440 Why did you sigh so deeply? 140 00:08:44,440 --> 00:08:47,540 Tae Jin, that cold-hearted jerk, 141 00:08:47,840 --> 00:08:51,380 likes a police officer at his substation who has a child. 142 00:08:52,610 --> 00:08:53,850 What did you say? 143 00:08:53,850 --> 00:08:56,390 She's Officer Moo Goong Hwa. 144 00:08:57,620 --> 00:08:59,590 I was shocked. I asked him about her, 145 00:08:59,590 --> 00:09:02,320 and that jerk didn't even deny it. 146 00:09:04,890 --> 00:09:07,030 I can't just make a scene at home. 147 00:09:07,460 --> 00:09:09,330 Grandma will throw a fit. 148 00:09:09,630 --> 00:09:11,170 My gosh. 149 00:09:11,370 --> 00:09:13,840 I don't know what to do. 150 00:09:17,010 --> 00:09:18,110 I can't believe this. 151 00:09:23,150 --> 00:09:26,480 It's unbearably hot. 152 00:09:26,480 --> 00:09:28,050 Shall we eat cold noodles? 153 00:09:28,050 --> 00:09:31,150 How would you like it? Spicy or with soup? 154 00:09:42,960 --> 00:09:45,930 - Sorry? - I sounded like a waitress. 155 00:09:57,550 --> 00:09:58,680 - Let's go. - Okay. 156 00:09:59,510 --> 00:10:00,750 Where should we go? 157 00:10:00,980 --> 00:10:02,450 Shall we go to the restaurant over there? 158 00:10:12,590 --> 00:10:14,100 What's the matter? 159 00:10:14,100 --> 00:10:16,800 You look like you just saw a ghost. 160 00:10:17,270 --> 00:10:19,530 You didn't even respond when I talked to you. 161 00:10:22,170 --> 00:10:23,570 Maybe it's because of the heat. 162 00:10:23,640 --> 00:10:26,980 I should've stepped out alone without you. 163 00:10:27,480 --> 00:10:31,080 How would you have carried the heavy watermelon? 164 00:10:31,080 --> 00:10:33,220 I wouldn't have bought it if it weren't for you. 165 00:10:33,950 --> 00:10:35,850 I should make watermelon salad now. 166 00:10:36,420 --> 00:10:37,920 Could you cut the watermelon in pieces? 167 00:10:37,920 --> 00:10:39,450 It's too big. 168 00:10:39,450 --> 00:10:42,920 Sure. I'll get changed and go out shortly. 169 00:10:52,070 --> 00:10:53,840 What was she doing there? 170 00:10:55,240 --> 00:11:00,010 How long has she been seeing Hee Jin? 171 00:11:04,150 --> 00:11:05,880 I'm sorry I called you over when you're busy. 172 00:11:06,480 --> 00:11:09,420 I heard my husband has plans for tonight. 173 00:11:09,420 --> 00:11:13,120 He's meeting with people related to the police. He'll be late. 174 00:11:13,120 --> 00:11:16,890 Actually, I called you over to ask you about... 175 00:11:17,290 --> 00:11:19,330 the woman that Do Hyun is interested in. 176 00:11:20,730 --> 00:11:24,500 Chairman Jin is rushing Do Hyun's marriage. 177 00:11:24,500 --> 00:11:29,300 I wanted to know how serious... 178 00:11:29,600 --> 00:11:32,670 the relationship between them is. 179 00:11:33,010 --> 00:11:34,040 I see. 180 00:11:34,110 --> 00:11:35,540 Aren't they dating? 181 00:11:35,740 --> 00:11:37,480 I'm not sure about that. 182 00:11:38,180 --> 00:11:40,250 Do Hyun was the person that liked her first. 183 00:11:40,650 --> 00:11:45,150 In fact, Officer Moo's brother caused a car accident not long ago. 184 00:11:45,350 --> 00:11:47,190 Do Hyun helped him with the settlement. 185 00:11:47,690 --> 00:11:51,690 Are you saying that Do Hyun gave her money? 186 00:11:51,690 --> 00:11:53,100 It's not like that. 187 00:11:53,300 --> 00:11:56,260 The victim was the son of Chairman Kim of Sewoon Construction. 188 00:11:56,630 --> 00:11:58,600 Using the relation with Chairman Jin, 189 00:11:58,600 --> 00:12:01,270 Do Hyun seems to have convinced him to agree to the settlement. 190 00:12:02,770 --> 00:12:03,970 Gosh. 191 00:12:06,680 --> 00:12:07,940 I'm home. 192 00:12:08,410 --> 00:12:10,480 Oh, hi. You're home early. 193 00:12:11,680 --> 00:12:13,580 We have an unexpected guest. 194 00:12:14,550 --> 00:12:16,080 I'll go to my room. 195 00:12:21,660 --> 00:12:24,360 What brings you here? My dad isn't home. 196 00:12:24,360 --> 00:12:25,960 I called him over. 197 00:12:26,290 --> 00:12:28,060 I have something to discuss with him. 198 00:12:29,100 --> 00:12:30,270 Discuss? 199 00:12:30,600 --> 00:12:32,170 If you're done, leave now. 200 00:12:33,200 --> 00:12:34,370 Do Hyun. 201 00:12:35,470 --> 00:12:37,210 Then, I'll get going now. 202 00:12:49,550 --> 00:12:51,720 Why did you treat Jae Hee so badly? 203 00:12:51,720 --> 00:12:53,160 I told you that I called him over. 204 00:12:53,820 --> 00:12:56,560 There's no possibility that Bo Ra will date him. 205 00:12:56,730 --> 00:12:58,930 Okay? Don't give him hope. 206 00:12:58,930 --> 00:13:01,460 Don't even meet him unless you have a different agenda. 207 00:13:15,010 --> 00:13:17,310 Is there something else you want to talk about? 208 00:13:18,250 --> 00:13:19,310 Sit. 209 00:13:23,020 --> 00:13:26,820 Gosh, I'm tired. Please keep it short. 210 00:13:27,990 --> 00:13:29,220 To be honest, 211 00:13:30,130 --> 00:13:32,760 I asked Jae Hee to come by to ask him about your love life. 212 00:13:33,860 --> 00:13:38,000 Your dad keeps nagging me to find a nice girl for you to marry. 213 00:13:38,670 --> 00:13:40,240 I wanted to see if I can go ahead and do that. 214 00:13:40,800 --> 00:13:42,740 If you're not up for it, you won't even show up... 215 00:13:43,440 --> 00:13:45,210 to meet the lady like you did last time. 216 00:13:45,640 --> 00:13:47,880 I don't want that to happen again. 217 00:13:47,940 --> 00:13:48,980 Don't set me up with anyone. 218 00:13:49,310 --> 00:13:51,950 Why do you say that? Do you like someone? 219 00:13:53,010 --> 00:13:57,020 If you do, you should tell your dad honestly. 220 00:13:57,150 --> 00:13:58,620 He's waiting for that to happen. 221 00:13:58,690 --> 00:14:01,890 Gosh, why do you keep beating around the bush? 222 00:14:02,190 --> 00:14:05,130 I'm sure Jae Hee already briefed you on what's going on. 223 00:14:05,790 --> 00:14:06,930 You're right. 224 00:14:07,660 --> 00:14:10,830 It didn't sound like someone your dad would be happy to see. 225 00:14:11,830 --> 00:14:13,000 Right, of course. 226 00:14:13,070 --> 00:14:17,210 When it comes to women, my dad and I have such different taste. 227 00:14:17,310 --> 00:14:20,410 I'm trying to help you. 228 00:14:20,480 --> 00:14:22,610 I'll let you know if I need your help, 229 00:14:23,010 --> 00:14:26,420 so please just don't tell Dad about it. 230 00:14:27,080 --> 00:14:28,150 All right. 231 00:14:29,020 --> 00:14:30,920 I will try, 232 00:14:31,390 --> 00:14:33,690 but I'm not sure for how long I'd be able to hold out. 233 00:14:33,920 --> 00:14:37,430 Once your dad gets impatient... 234 00:14:38,260 --> 00:14:39,630 You know what will happen. 235 00:15:04,750 --> 00:15:08,460 Look at you, slacker. You started working without my nagging. 236 00:15:11,160 --> 00:15:13,960 Now, we're going to marinate the pork. 237 00:15:14,030 --> 00:15:16,530 - You two look so lovely together. - First, season it with salt. 238 00:15:16,700 --> 00:15:19,300 - I did a good job with the filming. - Please sprinkle evenly. 239 00:15:21,900 --> 00:15:23,740 Fine. Go ahead and give up. 240 00:15:23,840 --> 00:15:25,270 It looks like Bo Ra has given up too. 241 00:15:25,470 --> 00:15:27,440 I told her about the accident, but she hasn't even called you. 242 00:15:27,640 --> 00:15:29,440 I never told you to tell her about such things. 243 00:15:29,510 --> 00:15:31,680 Why should that even matter? You two like each other. 244 00:15:31,750 --> 00:15:33,050 Give up completely, then. 245 00:15:35,320 --> 00:15:37,450 I'm supposed to meet with Mr. Jung tomorrow. 246 00:15:37,590 --> 00:15:39,620 Come up with 20 copies for the advertisement. Got it? 247 00:15:42,220 --> 00:15:43,460 You better do a good job. 248 00:15:51,700 --> 00:15:54,270 Are you hungry? Shall I make something for you? 249 00:15:54,540 --> 00:15:57,410 No, I'm sleepy. I want to wash up to wake myself up. 250 00:16:00,640 --> 00:16:02,480 He should sleep if he's sleepy. 251 00:16:06,280 --> 00:16:09,920 The victim of the accident is actually... 252 00:16:09,990 --> 00:16:12,390 - What? - Oh, it's nothing. 253 00:16:13,620 --> 00:16:16,320 Mom, I was really moved... 254 00:16:16,320 --> 00:16:19,160 by my colleagues at the substation. 255 00:16:20,130 --> 00:16:22,360 They were so worried about us. 256 00:16:22,360 --> 00:16:24,970 I was so grateful that I almost cried. 257 00:16:24,970 --> 00:16:26,330 - Really? - Yes. 258 00:16:26,800 --> 00:16:29,600 "They truly think of me as their family." 259 00:16:29,700 --> 00:16:31,210 I really felt it. 260 00:16:31,440 --> 00:16:34,640 Then I should visit your work to thank them in person. 261 00:16:34,780 --> 00:16:37,750 Gosh, no. It's okay, Mom. 262 00:16:38,150 --> 00:16:39,750 I said I'd take them out. 263 00:16:39,750 --> 00:16:41,950 I was supposed to treat them for the award anyway. 264 00:16:41,950 --> 00:16:45,620 Gosh, you silly. Why would you want to spend money on such things? 265 00:16:45,620 --> 00:16:47,690 I just have to wake up a bit earlier to make something for them. 266 00:16:47,760 --> 00:16:49,620 Mom, that scares me even more. 267 00:16:49,690 --> 00:16:50,860 Just stay home. 268 00:16:51,030 --> 00:16:54,300 Tell me. Are you worried that I might make a mistake or something? 269 00:16:55,100 --> 00:16:59,700 Hey, I never do or say anything inappropriate. 270 00:17:00,700 --> 00:17:04,140 And I just need to move my hands a few times... 271 00:17:04,140 --> 00:17:07,480 to make food. Why would you spend your money? 272 00:17:07,540 --> 00:17:09,810 Plus, what if they drink when you take them out? 273 00:17:10,550 --> 00:17:13,320 How are you going to afford it? 274 00:17:14,780 --> 00:17:15,880 You're right. 275 00:17:16,650 --> 00:17:21,120 Mom, then just make gimbap and a couple of other things. No more. 276 00:17:21,120 --> 00:17:22,990 Please don't go overboard, okay? 277 00:17:23,690 --> 00:17:26,900 You better not ask me to do it again in the future. 278 00:17:28,100 --> 00:17:31,230 Oh, boy. Here I come, 279 00:17:31,230 --> 00:17:33,270 Chamsu-ri Substation! 280 00:17:37,110 --> 00:17:40,180 Should I not have told her? She seems too enthusiastic. 281 00:17:40,940 --> 00:17:43,380 It's not a newly built hotel. It's just being remodeled, 282 00:17:43,380 --> 00:17:46,110 and that's why advertising is so important. 283 00:17:46,110 --> 00:17:48,120 All the work you do on the old building... 284 00:17:48,120 --> 00:17:50,050 doesn't guarantee a new brand image. 285 00:17:50,120 --> 00:17:54,060 Hence, I've decided to really invest in advertising. 286 00:17:54,420 --> 00:17:58,660 Those days when hotels could be haughty and lazy are over. 287 00:17:58,730 --> 00:18:01,130 They need to collaborate with web portals and do promotions. 288 00:18:01,130 --> 00:18:03,730 They must do cool events in order to survive the competition. 289 00:18:04,300 --> 00:18:06,500 This industry really is a fierce battlefield. 290 00:18:06,900 --> 00:18:10,110 Since I made up my mind to do it, I should do it properly. 291 00:18:10,110 --> 00:18:14,010 Gosh, look at you. You're so excited about the project. 292 00:18:14,110 --> 00:18:15,580 Mom, I said I can carry it for you. 293 00:18:15,580 --> 00:18:19,610 Gosh, please be easy on your arm. 294 00:18:19,780 --> 00:18:23,250 What will you do if it happens again and gets infected? 295 00:18:23,590 --> 00:18:24,650 Here. 296 00:18:24,850 --> 00:18:26,760 Anyway, best of luck. 297 00:18:26,760 --> 00:18:30,990 I have to admit that you do have a point. 298 00:18:32,290 --> 00:18:34,860 Before you officially take office as the CEO, 299 00:18:35,200 --> 00:18:37,530 you should take a course in hotel management. 300 00:18:37,530 --> 00:18:41,000 Goodness, here you go again with your obsession with credentials. 301 00:18:41,300 --> 00:18:43,000 I have all the business theory under my belt. 302 00:18:43,000 --> 00:18:45,510 I just couldn't complete my degree due to the trouble I got myself in. 303 00:18:45,510 --> 00:18:47,680 Gosh, it's not something you should brag about. 304 00:18:48,210 --> 00:18:50,750 I've never seen you so eager to work hard. 305 00:18:50,880 --> 00:18:55,750 You just watch me. I'll cause a sensation in the hotel industry. 306 00:18:57,150 --> 00:18:58,420 I'll look forward to that day. 307 00:18:58,420 --> 00:19:02,260 Gosh, I'm so busy that I won't even have time to date. 308 00:19:03,530 --> 00:19:06,190 Goodness, you silly. 309 00:19:06,430 --> 00:19:08,660 These days, 310 00:19:08,660 --> 00:19:10,870 many hotels invite world-famous chefs for their events... 311 00:19:10,870 --> 00:19:14,570 where they offer high-end cuisine at affordable pricing. 312 00:19:15,240 --> 00:19:18,970 That's right. Many women catch up with their friends... 313 00:19:18,970 --> 00:19:20,380 and do sauna together. 314 00:19:20,480 --> 00:19:22,580 That's what they use hotels for. 315 00:19:22,910 --> 00:19:25,310 That's why hotels need to invest in facilities... 316 00:19:25,610 --> 00:19:27,850 like restaurants and spas. 317 00:19:27,850 --> 00:19:30,490 Do Hyun will figure it out and do a great job. 318 00:19:30,490 --> 00:19:31,990 Don't even worry. 319 00:19:39,590 --> 00:19:44,570 Honey, how about you let Bo Ra run the food and beverage department? 320 00:19:45,130 --> 00:19:47,940 My gosh, she doesn't have the knowledge or experience. 321 00:19:47,940 --> 00:19:51,070 You can have experienced people work under her. 322 00:19:51,670 --> 00:19:55,210 She's your daughter. I bet she has a great business acumen. 323 00:19:55,410 --> 00:19:57,710 I think it'd be a good opportunity... 324 00:19:57,780 --> 00:20:01,150 to groom her into a businesswoman. 325 00:20:02,250 --> 00:20:06,420 She won't have time to think about useless things if she gets busy. 326 00:20:06,620 --> 00:20:10,590 Look at Do Hyun. He sounded so excited when talking about work. 327 00:20:11,930 --> 00:20:15,430 This is why they say people have to work. 328 00:20:15,860 --> 00:20:17,930 I'm not sure about other things, 329 00:20:18,400 --> 00:20:20,740 but I'm confident that I'd do a good job in spa-related things. 330 00:20:21,140 --> 00:20:23,170 Gosh, don't talk nonsense. 331 00:20:23,340 --> 00:20:25,710 Who knows whom Bo Ra will marry? 332 00:20:26,210 --> 00:20:27,540 Honey, please. 333 00:20:27,540 --> 00:20:30,450 I'll just have Do Hyun take care of her. 334 00:20:31,210 --> 00:20:35,050 If she needs money, we'll have him take care of it. 335 00:20:43,930 --> 00:20:46,630 Does that mean you'll give everything to your son? 336 00:20:48,130 --> 00:20:49,300 I won't let that happen. 337 00:20:49,870 --> 00:20:51,430 What's rightfully my share... 338 00:20:52,430 --> 00:20:54,040 has to be given to my son. 339 00:21:04,280 --> 00:21:05,710 Father, why are you out here? 340 00:21:05,710 --> 00:21:06,820 Hey, guys. 341 00:21:07,180 --> 00:21:08,680 Gosh, it's so hot. 342 00:21:08,880 --> 00:21:10,750 - Dad, let's go in. - Yes, let's go. 343 00:21:11,990 --> 00:21:13,390 Hee Jin. 344 00:21:15,060 --> 00:21:16,120 Yes? 345 00:21:17,130 --> 00:21:18,230 Never mind. 346 00:21:18,790 --> 00:21:20,530 Let's go in. Grandmother must be waiting. 347 00:21:30,610 --> 00:21:31,970 Here. 348 00:21:33,110 --> 00:21:34,540 I see. Here. 349 00:21:37,350 --> 00:21:38,480 What do you guys think? 350 00:21:38,910 --> 00:21:40,680 She seems nice. 351 00:21:40,750 --> 00:21:42,480 She's cute, 352 00:21:42,480 --> 00:21:45,520 but to be honest, she's not that pretty. 353 00:21:45,690 --> 00:21:48,920 In terms of looks, she's definitely not on par with Tae Jin. 354 00:21:50,830 --> 00:21:52,630 Looks are not everything. 355 00:21:52,630 --> 00:21:54,930 Grandma, I'm just telling you what I think. 356 00:21:54,930 --> 00:21:57,600 I think she's pretty. She has a kind face. 357 00:21:57,830 --> 00:21:59,530 She looks much better in person. 358 00:21:59,670 --> 00:22:01,340 You've met her in person? 359 00:22:01,340 --> 00:22:03,370 Of course. I went to the pharmacy and met her. 360 00:22:03,640 --> 00:22:06,980 She's very gentle and friendly. 361 00:22:07,180 --> 00:22:09,710 I think she'd be good for Tae Jin. 362 00:22:09,810 --> 00:22:11,510 She's a pharmacist. She's a pretty good catch. 363 00:22:11,510 --> 00:22:13,880 Of course. It's such a stable job. 364 00:22:14,220 --> 00:22:16,420 Does she want to meet Tae Jin? 365 00:22:16,420 --> 00:22:18,050 Of course she does. 366 00:22:19,350 --> 00:22:23,290 When I showed her his photo on my phone, 367 00:22:23,690 --> 00:22:26,260 she got so excited. 368 00:22:26,630 --> 00:22:27,860 Hae Chan's uncle... 369 00:22:28,060 --> 00:22:31,970 I mean, Tae Jin. Women would totally be head over heels for him. 370 00:22:33,900 --> 00:22:35,900 She's from a very good family. 371 00:22:36,200 --> 00:22:37,840 Her parents were teachers, 372 00:22:37,840 --> 00:22:40,510 and all of her siblings are doing well for themselves. 373 00:22:41,410 --> 00:22:44,510 You watch me. I'll do everything it takes... 374 00:22:45,280 --> 00:22:47,850 to make sure I get another great grandchild this year. 375 00:22:47,850 --> 00:22:50,150 Grandma, there aren't that many months left in this year. 376 00:22:50,220 --> 00:22:52,720 I know, right? It sounds like Tae Jin will be so busy. 377 00:22:54,860 --> 00:22:58,130 I hope Tae Jin will like her. 378 00:23:06,500 --> 00:23:07,670 What's with your face? 379 00:23:08,500 --> 00:23:10,010 I'm frustrated. 380 00:23:10,710 --> 00:23:12,740 Tae Jin is in love with someone else. 381 00:23:12,740 --> 00:23:15,040 What's the point of finding another girl for him? 382 00:23:15,210 --> 00:23:18,010 He wouldn't go on a blind date just because he's told to. 383 00:23:18,010 --> 00:23:20,320 What else would he do? 384 00:23:20,480 --> 00:23:22,820 It won't be easy for him to tell the family. 385 00:23:22,820 --> 00:23:24,390 He knows how Grandma would react. 386 00:23:24,490 --> 00:23:27,120 He wouldn't want to shock her. 387 00:23:27,920 --> 00:23:29,260 I don't know about that. 388 00:23:29,730 --> 00:23:31,690 It's a shame he lost Eun Ju though. 389 00:23:31,690 --> 00:23:34,830 What do you like so much about her? 390 00:23:34,830 --> 00:23:36,900 Her whole family is related to the police. 391 00:23:37,130 --> 00:23:39,230 In order for him to become a commissioner general, 392 00:23:39,230 --> 00:23:41,040 he needs power people to help him. 393 00:23:41,040 --> 00:23:42,040 A commissioner general? 394 00:23:42,040 --> 00:23:44,040 Why wouldn't he be able to do that? 395 00:23:44,040 --> 00:23:46,310 Gosh, Hee Jin. I didn't know... 396 00:23:46,310 --> 00:23:48,510 that you were the incarnation of ambition. 397 00:23:48,510 --> 00:23:51,280 Eun Ju is way better than Officer Moo. 398 00:23:51,650 --> 00:23:55,280 I'm not sure if things will go as you want. 399 00:24:00,390 --> 00:24:01,890 Ju Young is late. 400 00:24:02,220 --> 00:24:05,230 He went to see his friends after a long time. He'll be late. 401 00:24:06,530 --> 00:24:09,260 They say that a woman's life can change completely in an instant. 402 00:24:09,700 --> 00:24:11,500 Ju Young's mom became pretty. 403 00:24:11,770 --> 00:24:14,170 Her new hairstyle... 404 00:24:14,500 --> 00:24:15,970 made her look like a noblewoman. 405 00:24:15,970 --> 00:24:19,440 - She's always been pretty. - I knew she was pretty. 406 00:24:19,940 --> 00:24:22,280 I thought she lost her beauty after going through a hardship. 407 00:24:23,180 --> 00:24:25,180 Now she's blooming again. 408 00:24:25,180 --> 00:24:27,150 Are you envious? 409 00:24:27,150 --> 00:24:28,280 Of course I am. 410 00:24:29,220 --> 00:24:32,390 I should help my mom get remarried. 411 00:24:34,790 --> 00:24:36,090 What is it, Mom? 412 00:24:36,220 --> 00:24:37,330 What do you mean? 413 00:24:37,390 --> 00:24:40,800 You look like you can't say something you want to say. 414 00:24:40,800 --> 00:24:42,400 You look frustrated. 415 00:24:43,570 --> 00:24:45,300 What would there be for me to say? 416 00:24:47,200 --> 00:24:49,970 About Ju Young's mom... 417 00:24:50,310 --> 00:24:53,640 Her husband must be nice to her. 418 00:24:53,910 --> 00:24:56,580 Seeing that he gave her money, 419 00:24:56,580 --> 00:24:58,150 I think he's competent too. 420 00:24:59,510 --> 00:25:00,650 In fact, 421 00:25:02,380 --> 00:25:04,950 he's my team manager's father. 422 00:25:05,450 --> 00:25:06,690 Your team manager? 423 00:25:08,520 --> 00:25:10,130 Oh, my goodness. 424 00:25:10,630 --> 00:25:15,000 Are you saying that Ju Young's stepfather is... 425 00:25:15,100 --> 00:25:16,830 your boyfriend's father? 426 00:25:17,530 --> 00:25:18,670 Isn't that funny? 427 00:25:18,670 --> 00:25:20,800 How can it be funny? It's shocking. 428 00:25:21,040 --> 00:25:24,010 Gosh. Why does it have to be him? 429 00:25:25,110 --> 00:25:26,740 Hang on. That means... 430 00:25:29,380 --> 00:25:32,980 If things go well between you... 431 00:25:33,050 --> 00:25:35,420 - and your boyfriend... - Stop. 432 00:25:36,180 --> 00:25:39,550 You're right. I hope that won't happen. 433 00:25:46,130 --> 00:25:49,260 Why are you packing so much food? Are you going on a picnic? 434 00:25:51,770 --> 00:25:56,410 Her team members were worried about Su Hyuk's accident. 435 00:25:56,840 --> 00:25:58,410 We saved a fortune. 436 00:25:58,610 --> 00:26:00,880 I want to treat them to a nice meal. 437 00:26:00,940 --> 00:26:03,450 You're so excited. 438 00:26:03,910 --> 00:26:06,310 Hey. Could there be a widower at her substation? 439 00:26:07,050 --> 00:26:09,050 Stop with your nonsense. 440 00:26:10,890 --> 00:26:14,260 By the way, when I saw Ju Young's mom so happy, 441 00:26:14,660 --> 00:26:17,330 I realized that it's great to have a husband. 442 00:26:17,330 --> 00:26:20,800 I told you that he looked like a nice person. He was well-mannered. 443 00:26:22,730 --> 00:26:24,630 Do you know who he is? 444 00:26:25,530 --> 00:26:27,040 What a small world. 445 00:26:27,370 --> 00:26:31,970 It turned out that he's the father of Goong Hwa's team manager. 446 00:26:31,970 --> 00:26:35,510 Is he the father of the handsome police officer we met the other day? 447 00:26:36,110 --> 00:26:37,880 That's hard to believe. 448 00:26:37,880 --> 00:26:39,950 It's amazing how all of you are involved with each other. 449 00:26:39,950 --> 00:26:41,120 I know. 450 00:26:45,390 --> 00:26:46,860 It's so hot today. 451 00:26:47,590 --> 00:26:49,930 Why didn't you just give her money... 452 00:26:49,930 --> 00:26:51,990 so she can buy them food in such a hot weather? 453 00:26:53,060 --> 00:26:56,470 There's someone I need to meet. 454 00:26:59,700 --> 00:27:01,670 - Look at this. - It looks great. 455 00:27:01,900 --> 00:27:03,040 Please enjoy. 456 00:27:03,040 --> 00:27:04,210 This is awesome. 457 00:27:04,440 --> 00:27:07,180 You made so much food. 458 00:27:08,540 --> 00:27:10,310 This isn't a big deal. 459 00:27:11,510 --> 00:27:12,910 I'd like to... 460 00:27:14,050 --> 00:27:15,280 thank you all. 461 00:27:15,950 --> 00:27:19,190 I heard that everyone here including Mr. Lee... 462 00:27:19,760 --> 00:27:22,160 was worried about my daughter. 463 00:27:23,530 --> 00:27:27,700 It's hard to see people with a good heart like you these days. 464 00:27:28,130 --> 00:27:30,100 I was very touched. 465 00:27:30,470 --> 00:27:31,930 Please don't say that. 466 00:27:32,000 --> 00:27:34,200 You really didn't have to do this. 467 00:27:35,570 --> 00:27:37,610 I haven't had a home-cooked meal. 468 00:27:37,710 --> 00:27:41,080 Mr. Park, you have a wife to cook for you, at least. 469 00:27:41,440 --> 00:27:44,310 Her dishes are not as good as these. 470 00:27:44,310 --> 00:27:46,620 She only gives me kimchi, cooked rice, and fried eggs. 471 00:27:46,680 --> 00:27:48,350 Please try them. 472 00:27:49,350 --> 00:27:51,450 I'm worried they might not be good for your taste. 473 00:27:51,590 --> 00:27:52,750 Thank you for the food. 474 00:27:57,760 --> 00:27:59,760 Awesome. It's so delicious. 475 00:28:00,000 --> 00:28:03,100 Officer Moo, do you eat food like this every day? 476 00:28:03,200 --> 00:28:05,370 I envy you so much. 477 00:28:06,300 --> 00:28:08,240 My mom is a good cook. 478 00:28:08,500 --> 00:28:11,010 Gosh. Don't say that. 479 00:28:12,170 --> 00:28:15,140 Oh, my. Mr. Lee, why aren't you eating? 480 00:28:15,140 --> 00:28:17,580 I'm too touched to eat it. 481 00:28:18,280 --> 00:28:22,150 You have great cooking skills. You shouldn't waste your ability. 482 00:28:22,150 --> 00:28:23,390 Exactly. 483 00:28:23,620 --> 00:28:25,320 If you sell your side dishes, you'd become successful. 484 00:28:25,320 --> 00:28:27,190 It's not that I didn't give it a try. 485 00:28:27,260 --> 00:28:29,120 However, it didn't go well. 486 00:28:29,120 --> 00:28:33,100 I used only good ingredients, so I didn't make a big profit. 487 00:28:33,560 --> 00:28:35,430 I should've focused more on the profit. 488 00:28:35,930 --> 00:28:39,770 I wondered whom Officer Moo resembles. She resembles you. 489 00:28:39,770 --> 00:28:40,970 Yes, she does. 490 00:28:41,440 --> 00:28:43,840 Mr. Cha, please try this. 491 00:28:44,070 --> 00:28:46,510 Yes. I'm eating. Your dishes are good. 492 00:28:46,510 --> 00:28:47,840 Enjoy it. 493 00:28:47,910 --> 00:28:51,180 You must be going through a lot working as my daughter's partner. 494 00:28:51,180 --> 00:28:52,650 Yes. Thank you for this. 495 00:28:53,750 --> 00:28:55,050 Why aren't you eating? 496 00:28:55,050 --> 00:28:57,420 Corporal Jang, please eat. It's really good. 497 00:28:58,020 --> 00:28:59,350 You know I'm on a diet. 498 00:28:59,350 --> 00:29:02,460 You're so skinny. Why would you lose weight? 499 00:29:02,520 --> 00:29:05,760 Goong Hwa never goes on a diet. 500 00:29:06,700 --> 00:29:07,700 I see. 501 00:29:07,700 --> 00:29:11,970 Come to think of it, Officer Moo doesn't gain weight easily, right? 502 00:29:11,970 --> 00:29:16,510 That's right. She has thin bones just like me, 503 00:29:16,510 --> 00:29:19,810 but unlike me, she's plump. 504 00:29:19,810 --> 00:29:22,940 She's thin, and she has narrow shoulders. 505 00:29:23,450 --> 00:29:26,650 - She looks good in any outfits. - Mom... 506 00:29:26,950 --> 00:29:28,280 Please stop. 507 00:29:29,120 --> 00:29:32,390 You're right. Officer Moo has a nice body. 508 00:29:33,120 --> 00:29:34,220 That's right. 509 00:29:37,230 --> 00:29:38,290 Oh, my. 510 00:29:39,290 --> 00:29:42,260 Mr. Cha, you like dishes like this. 511 00:29:42,430 --> 00:29:43,530 Here you go. 512 00:29:44,030 --> 00:29:46,300 Well... Thank you. 513 00:29:46,400 --> 00:29:48,670 Please try this one too. 514 00:29:48,670 --> 00:29:51,240 This can help you stay healthy throughout summer. 515 00:29:52,210 --> 00:29:55,180 Mom, please. Okay? 516 00:29:55,480 --> 00:29:58,810 Mr. Lee, why aren't you eating? Do you have an upset stomach? 517 00:29:58,810 --> 00:30:01,920 Sorry? Oh, right. I'm eating. 518 00:30:03,090 --> 00:30:04,450 Please eat. 519 00:30:06,390 --> 00:30:09,930 Oh, my. What's this doing here? 520 00:30:09,930 --> 00:30:12,230 That's Mr. Lee's favorite... 521 00:30:13,360 --> 00:30:15,000 Exactly. 522 00:30:15,000 --> 00:30:18,870 - I think the elderly man left it. - Right. 523 00:30:18,870 --> 00:30:21,300 Please visit us often. 524 00:30:21,370 --> 00:30:25,270 A substation is more like citizens' rest place. 525 00:30:25,270 --> 00:30:26,370 Okay. 526 00:30:29,010 --> 00:30:30,680 Corporal Jang, why don't you eat some fruits instead? 527 00:30:31,950 --> 00:30:34,420 - It's delicious. - It's so tasty. 528 00:30:37,920 --> 00:30:39,050 It's good. 529 00:30:40,920 --> 00:30:43,830 I think your mother knows about me. 530 00:30:46,190 --> 00:30:50,470 Of course, she does. She's quick-witted. 531 00:30:51,800 --> 00:30:53,300 I told her about you. 532 00:30:54,500 --> 00:30:55,540 What did you tell her? 533 00:30:56,200 --> 00:30:58,870 I said I like you. 534 00:31:01,410 --> 00:31:02,710 What did she say? 535 00:31:03,910 --> 00:31:05,010 She's worried. 536 00:31:06,820 --> 00:31:07,950 Of course, she is. 537 00:31:08,680 --> 00:31:10,050 She must be worried. 538 00:31:12,850 --> 00:31:15,360 Please don't worry too much. 539 00:31:15,720 --> 00:31:17,390 How can I not worry? 540 00:31:19,830 --> 00:31:22,900 I don't want you to worry because of me. 541 00:31:24,330 --> 00:31:28,970 I want you to be happy because of me. 542 00:31:33,240 --> 00:31:36,750 Do you know that you looked like Robocop when I first met you? 543 00:31:36,850 --> 00:31:38,650 - I did? - Yes. 544 00:31:39,450 --> 00:31:41,720 You never smiled. You scolded me all the time. 545 00:31:41,720 --> 00:31:42,920 You were so scary. 546 00:31:43,650 --> 00:31:45,390 I was so nervous around you. 547 00:31:46,290 --> 00:31:48,620 Now you smile a lot. 548 00:31:48,960 --> 00:31:50,430 You tell me sweet things too. 549 00:31:53,300 --> 00:31:54,600 Was I like that? 550 00:31:55,830 --> 00:31:59,900 I'm not lying. This is the best time of my life. 551 00:32:01,000 --> 00:32:02,670 Every single day is like a dream. 552 00:32:04,240 --> 00:32:06,910 Some days were nightmares though. 553 00:32:09,580 --> 00:32:11,880 The moments I spend with you... 554 00:32:12,550 --> 00:32:16,020 including when you told me how you feel make me so happy. 555 00:32:19,760 --> 00:32:22,660 So, are you saying that you like me that much? 556 00:32:35,700 --> 00:32:37,270 - I'm home. - Tae Jin, you're home. 557 00:32:37,270 --> 00:32:39,810 Tae Jin, come here and sit down. 558 00:32:43,310 --> 00:32:46,480 Look at this. She's my friend's granddaughter. 559 00:32:46,820 --> 00:32:48,720 She's 26, and she's a pharmacist. 560 00:32:49,050 --> 00:32:53,260 I arranged a meeting this Saturday. Can you make time for that? 561 00:32:53,360 --> 00:32:54,790 She looks nice. 562 00:32:55,560 --> 00:32:57,090 You should meet her. 563 00:32:57,530 --> 00:32:59,290 It wouldn't hurt to meet her just once. 564 00:32:59,290 --> 00:33:00,330 She's right. 565 00:33:00,930 --> 00:33:03,330 Your grandmother went all the way there and met her. 566 00:33:04,570 --> 00:33:06,500 I like her. 567 00:33:06,570 --> 00:33:08,000 She has a kind face. 568 00:33:10,210 --> 00:33:11,270 Grandma. 569 00:33:12,310 --> 00:33:13,780 There's something I want to tell you. 570 00:33:13,780 --> 00:33:17,180 Hey, what is this about? 571 00:33:17,580 --> 00:33:18,610 Grandma. 572 00:33:20,050 --> 00:33:21,350 I like someone. 573 00:33:42,840 --> 00:33:44,270 (Lovers in Bloom) 574 00:33:45,270 --> 00:33:46,680 Did something happen? 575 00:33:46,680 --> 00:33:48,940 No more chitchat. Get ready for patrol. I'll meet you downstairs. 576 00:33:48,940 --> 00:33:50,510 - He's a nice guy. - How do you know? 577 00:33:50,510 --> 00:33:51,550 I can tell. 578 00:33:51,550 --> 00:33:52,850 - Change your mind. - I can't. 579 00:33:52,850 --> 00:33:54,380 - What? - Are you out of your mind? 580 00:33:54,380 --> 00:33:56,790 - Mom. - Grandma fainted. 581 00:33:56,790 --> 00:33:58,520 It's been a big mess. 582 00:33:58,520 --> 00:34:00,660 You better not bring a girl with no common sense. 583 00:34:00,660 --> 00:34:03,360 I'll bring someone who's very reasonable and righteous, 584 00:34:03,360 --> 00:34:06,090 - so don't complain later. - I'll be looking forward. 585 00:34:06,090 --> 00:34:07,900 Does she know that you're being like this? 586 00:34:07,900 --> 00:34:09,360 She doesn't know anything. 43806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.