Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,430
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,430 --> 00:00:05,007
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:10,780 --> 00:00:15,210
(Lovers in Bloom)
4
00:00:16,350 --> 00:00:17,980
(Episode 60)
5
00:00:31,180 --> 00:00:32,280
Ms. Lee.
6
00:00:50,530 --> 00:00:53,240
Please stop staring at me and have some tea.
7
00:00:55,200 --> 00:00:58,040
Well... What happened?
8
00:00:59,040 --> 00:01:02,180
I heard about it briefly at the hospital,
9
00:01:03,180 --> 00:01:06,350
but I have no idea what's actually going on.
10
00:01:10,020 --> 00:01:13,890
Is it true that you took care of the problem...
11
00:01:14,320 --> 00:01:15,860
for Su Hyuk?
12
00:01:16,590 --> 00:01:19,900
Gosh, why can't I ever...
13
00:01:20,000 --> 00:01:22,360
keep my good deed a secret?
14
00:01:22,360 --> 00:01:24,130
Why did you do that?
15
00:01:24,770 --> 00:01:27,600
Well, I was just... I just felt bad.
16
00:01:27,870 --> 00:01:31,640
Bo Ra was really upset after you left like that.
17
00:01:32,410 --> 00:01:34,210
Please try to understand.
18
00:01:34,610 --> 00:01:37,950
You know that my dad and I are two hotheads.
19
00:01:39,050 --> 00:01:40,550
But still...
20
00:01:41,980 --> 00:01:45,250
I'm not sure if it's okay for me to accept such a big help.
21
00:01:46,660 --> 00:01:48,620
It's not like I spent money.
22
00:01:48,960 --> 00:01:52,560
I just said a few words, and he backed down right away.
23
00:01:52,990 --> 00:01:55,060
When people do that, there's always a reason.
24
00:01:55,730 --> 00:01:57,470
I can't tell you the details,
25
00:01:57,670 --> 00:02:00,340
but his family has a business, and my family...
26
00:02:03,770 --> 00:02:05,110
You know what my dad does.
27
00:02:09,640 --> 00:02:11,380
No further explanation is necessary, right?
28
00:02:12,050 --> 00:02:16,650
Please don't worry about a thing and forget all about it.
29
00:02:22,960 --> 00:02:26,260
I used to really enjoy the food you make.
30
00:02:26,660 --> 00:02:27,930
I'm sorry things ended like that.
31
00:02:29,260 --> 00:02:31,530
At least I was able to help you like that.
32
00:02:32,300 --> 00:02:33,500
That makes me feel better.
33
00:02:33,570 --> 00:02:36,270
Had I not been able to help you, I would've felt so bad.
34
00:02:40,380 --> 00:02:41,910
You know that I'm fond of you, right?
35
00:02:45,850 --> 00:02:48,880
Anyway, thank you very much.
36
00:02:49,380 --> 00:02:53,420
Gosh, I was extremely worried for a few days.
37
00:02:55,160 --> 00:02:58,560
I will never forget your kindness.
38
00:02:59,430 --> 00:03:00,730
Oh, please.
39
00:03:01,060 --> 00:03:04,770
If you want to repay me, please keep this a secret.
40
00:03:04,970 --> 00:03:07,800
It's a secret between you and me.
41
00:03:08,400 --> 00:03:09,470
Okay?
42
00:03:22,750 --> 00:03:24,590
What a nice weather.
43
00:03:24,890 --> 00:03:28,090
You call this nice? The heat wave has been issued.
44
00:03:28,260 --> 00:03:29,860
It's normal in summer.
45
00:03:30,160 --> 00:03:33,430
So crops can grow, and people go to beaches.
46
00:03:34,300 --> 00:03:35,500
You sound so positive.
47
00:03:36,230 --> 00:03:38,030
I'm in such a good mood today.
48
00:03:38,270 --> 00:03:39,840
Shall I buy you an ice cream?
49
00:03:40,270 --> 00:03:42,000
I'll treat you first before treating the whole team.
50
00:03:42,770 --> 00:03:44,110
Why are you so excited today?
51
00:03:45,310 --> 00:03:48,710
I just wish every day was like today.
52
00:03:49,010 --> 00:03:51,010
I don't wish for great things.
53
00:03:51,350 --> 00:03:54,750
My family are healthy, and you're with me.
54
00:03:55,620 --> 00:03:57,050
I told myself to be grateful for that.
55
00:03:57,150 --> 00:03:59,760
Until yesterday, you were so serious and made me nervous.
56
00:04:01,620 --> 00:04:04,530
Thinking too much makes my head hurt. It won't make any difference.
57
00:04:04,790 --> 00:04:06,660
I just have to do my best every single day.
58
00:04:07,600 --> 00:04:11,530
I don't think I can break up with you.
59
00:04:15,200 --> 00:04:17,110
While I'm in a good mood, shall I tell you something?
60
00:04:18,470 --> 00:04:19,510
Go ahead.
61
00:04:19,710 --> 00:04:21,740
Let's see how far you will go today.
62
00:04:23,380 --> 00:04:26,750
I will never leave you for another man.
63
00:04:27,350 --> 00:04:29,450
Unless you leave me for another woman.
64
00:04:39,860 --> 00:04:41,630
Mother, it's too hot.
65
00:04:41,630 --> 00:04:44,100
Why don't you ask Sang Chul to give you a drive later?
66
00:04:44,230 --> 00:04:46,900
That's okay. I can go there by subway...
67
00:04:46,900 --> 00:04:49,100
for free. Why would I waste money?
68
00:04:50,470 --> 00:04:53,280
Mother, are you going somewhere?
69
00:04:53,740 --> 00:04:55,680
I'm busy. I'll talk to you later.
70
00:05:01,350 --> 00:05:03,190
Where is she going?
71
00:05:03,190 --> 00:05:05,050
She's going to see her future granddaughter-in-law.
72
00:05:08,620 --> 00:05:10,860
The person she's seeing is her friend's granddaughter.
73
00:05:10,930 --> 00:05:12,730
She sounds like a good catch.
74
00:05:12,790 --> 00:05:13,900
Is that so?
75
00:05:14,200 --> 00:05:16,530
If Mother thinks she's okay, we can trust her.
76
00:05:16,600 --> 00:05:21,270
Could it be that Hae Chan's uncle already has a girlfriend?
77
00:05:21,470 --> 00:05:22,600
No, he doesn't.
78
00:05:23,570 --> 00:05:26,480
How would you know? He might be seeing someone.
79
00:05:26,540 --> 00:05:28,580
He would've told us if he had a girlfriend.
80
00:05:28,980 --> 00:05:31,550
I tried to sound him out several times, but that's not the case.
81
00:05:32,980 --> 00:05:37,050
I'm worried that all he cares about is his work.
82
00:05:39,450 --> 00:05:40,490
What is it?
83
00:05:41,020 --> 00:05:42,120
Nothing.
84
00:05:42,490 --> 00:05:47,200
What kind of daughter-in-law do you wish to have?
85
00:05:47,260 --> 00:05:50,870
I'll be happy with anyone that Tae Jin likes.
86
00:05:52,600 --> 00:05:54,870
He gave us his full support.
87
00:05:55,000 --> 00:05:57,310
I should do the same for him.
88
00:05:58,070 --> 00:05:59,170
I see.
89
00:06:05,450 --> 00:06:08,350
A new gym is going to be opened.
90
00:06:09,280 --> 00:06:12,290
This is what would suit me.
91
00:06:12,290 --> 00:06:14,620
A boxercise gym and a swimming pool.
92
00:06:14,720 --> 00:06:17,760
This would be the perfect business for me.
93
00:06:18,130 --> 00:06:21,130
Mom, I really don't want to take private lessons.
94
00:06:21,200 --> 00:06:22,630
They don't even go to my school.
95
00:06:22,630 --> 00:06:24,530
What's there for you to hate about it?
96
00:06:24,530 --> 00:06:26,600
You're not going to hang with them. You'll study with them.
97
00:06:26,600 --> 00:06:30,240
All our family members talk about these days is his private lessons.
98
00:06:32,310 --> 00:06:33,580
I'll step out briefly.
99
00:06:33,580 --> 00:06:35,880
Give him some snacks and send him home.
100
00:06:35,880 --> 00:06:36,980
Got it?
101
00:06:37,710 --> 00:06:41,420
Hae Chan, don't just waste time because I gave you time to rest.
102
00:06:41,420 --> 00:06:43,020
Prepare for the lessons in advance.
103
00:06:43,250 --> 00:06:45,020
This isn't a holiday.
104
00:06:45,790 --> 00:06:47,060
See you later.
105
00:06:52,330 --> 00:06:57,000
Hae Chan, the sandwich you made the other day was good.
106
00:06:57,530 --> 00:06:58,730
Shall I make it for you again?
107
00:06:58,730 --> 00:06:59,940
That would be great.
108
00:07:00,670 --> 00:07:03,710
- Give me a few minutes. - Okay. Put some extra ham for me.
109
00:07:04,210 --> 00:07:05,310
All right.
110
00:07:07,240 --> 00:07:09,340
All right. Let's see it again.
111
00:07:11,950 --> 00:07:14,420
Baek Ho, what are you thinking about?
112
00:07:14,720 --> 00:07:17,950
If you think of this because of what Mother said, it's a betrayal.
113
00:07:18,320 --> 00:07:20,160
Think about Father.
114
00:07:20,160 --> 00:07:22,060
How can you be like this?
115
00:07:23,560 --> 00:07:25,090
Keep yourself together.
116
00:07:30,230 --> 00:07:31,530
Does your husband...
117
00:07:32,400 --> 00:07:34,370
complain about seeing me?
118
00:07:34,640 --> 00:07:37,970
He seemed very uncomfortable last time I met him.
119
00:07:38,340 --> 00:07:41,010
Why would he stop me when I want to see you?
120
00:07:41,410 --> 00:07:43,980
How could they let you marry someone like him?
121
00:07:45,650 --> 00:07:47,080
Someone like him?
122
00:07:47,080 --> 00:07:48,950
You know what I mean.
123
00:07:49,280 --> 00:07:52,190
He's an orphan. He doesn't have a good educational background.
124
00:07:52,290 --> 00:07:53,760
Don't speak of him like that.
125
00:07:54,190 --> 00:07:55,960
He's a nice person.
126
00:07:56,090 --> 00:07:57,860
I chased after him first.
127
00:07:58,460 --> 00:08:01,600
How could you speak of him thoughtlessly without knowing him?
128
00:08:01,600 --> 00:08:03,600
I'm sorry if I offended you.
129
00:08:04,100 --> 00:08:06,640
It's understandable for me to think that way as your mom.
130
00:08:10,210 --> 00:08:14,740
By the way, why is Tae Jin working at a substation?
131
00:08:14,910 --> 00:08:18,510
I heard he graduated from police academy at the top of his class.
132
00:08:18,650 --> 00:08:20,080
Things went wrong for him.
133
00:08:20,450 --> 00:08:22,220
It's a long story.
134
00:08:22,720 --> 00:08:25,850
He got involved in a complicated situation and got demoted.
135
00:08:27,420 --> 00:08:28,560
Something like that.
136
00:08:31,660 --> 00:08:34,200
You need some powerful people to help you climb up the ladder.
137
00:08:34,600 --> 00:08:36,770
Competency isn't enough to be successful.
138
00:08:38,300 --> 00:08:40,100
Is he seeing anyone?
139
00:08:42,400 --> 00:08:44,440
Why did you sigh so deeply?
140
00:08:44,440 --> 00:08:47,540
Tae Jin, that cold-hearted jerk,
141
00:08:47,840 --> 00:08:51,380
likes a police officer at his substation who has a child.
142
00:08:52,610 --> 00:08:53,850
What did you say?
143
00:08:53,850 --> 00:08:56,390
She's Officer Moo Goong Hwa.
144
00:08:57,620 --> 00:08:59,590
I was shocked. I asked him about her,
145
00:08:59,590 --> 00:09:02,320
and that jerk didn't even deny it.
146
00:09:04,890 --> 00:09:07,030
I can't just make a scene at home.
147
00:09:07,460 --> 00:09:09,330
Grandma will throw a fit.
148
00:09:09,630 --> 00:09:11,170
My gosh.
149
00:09:11,370 --> 00:09:13,840
I don't know what to do.
150
00:09:17,010 --> 00:09:18,110
I can't believe this.
151
00:09:23,150 --> 00:09:26,480
It's unbearably hot.
152
00:09:26,480 --> 00:09:28,050
Shall we eat cold noodles?
153
00:09:28,050 --> 00:09:31,150
How would you like it? Spicy or with soup?
154
00:09:42,960 --> 00:09:45,930
- Sorry? - I sounded like a waitress.
155
00:09:57,550 --> 00:09:58,680
- Let's go. - Okay.
156
00:09:59,510 --> 00:10:00,750
Where should we go?
157
00:10:00,980 --> 00:10:02,450
Shall we go to the restaurant over there?
158
00:10:12,590 --> 00:10:14,100
What's the matter?
159
00:10:14,100 --> 00:10:16,800
You look like you just saw a ghost.
160
00:10:17,270 --> 00:10:19,530
You didn't even respond when I talked to you.
161
00:10:22,170 --> 00:10:23,570
Maybe it's because of the heat.
162
00:10:23,640 --> 00:10:26,980
I should've stepped out alone without you.
163
00:10:27,480 --> 00:10:31,080
How would you have carried the heavy watermelon?
164
00:10:31,080 --> 00:10:33,220
I wouldn't have bought it if it weren't for you.
165
00:10:33,950 --> 00:10:35,850
I should make watermelon salad now.
166
00:10:36,420 --> 00:10:37,920
Could you cut the watermelon in pieces?
167
00:10:37,920 --> 00:10:39,450
It's too big.
168
00:10:39,450 --> 00:10:42,920
Sure. I'll get changed and go out shortly.
169
00:10:52,070 --> 00:10:53,840
What was she doing there?
170
00:10:55,240 --> 00:11:00,010
How long has she been seeing Hee Jin?
171
00:11:04,150 --> 00:11:05,880
I'm sorry I called you over when you're busy.
172
00:11:06,480 --> 00:11:09,420
I heard my husband has plans for tonight.
173
00:11:09,420 --> 00:11:13,120
He's meeting with people related to the police. He'll be late.
174
00:11:13,120 --> 00:11:16,890
Actually, I called you over to ask you about...
175
00:11:17,290 --> 00:11:19,330
the woman that Do Hyun is interested in.
176
00:11:20,730 --> 00:11:24,500
Chairman Jin is rushing Do Hyun's marriage.
177
00:11:24,500 --> 00:11:29,300
I wanted to know how serious...
178
00:11:29,600 --> 00:11:32,670
the relationship between them is.
179
00:11:33,010 --> 00:11:34,040
I see.
180
00:11:34,110 --> 00:11:35,540
Aren't they dating?
181
00:11:35,740 --> 00:11:37,480
I'm not sure about that.
182
00:11:38,180 --> 00:11:40,250
Do Hyun was the person that liked her first.
183
00:11:40,650 --> 00:11:45,150
In fact, Officer Moo's brother caused a car accident not long ago.
184
00:11:45,350 --> 00:11:47,190
Do Hyun helped him with the settlement.
185
00:11:47,690 --> 00:11:51,690
Are you saying that Do Hyun gave her money?
186
00:11:51,690 --> 00:11:53,100
It's not like that.
187
00:11:53,300 --> 00:11:56,260
The victim was the son of Chairman Kim of Sewoon Construction.
188
00:11:56,630 --> 00:11:58,600
Using the relation with Chairman Jin,
189
00:11:58,600 --> 00:12:01,270
Do Hyun seems to have convinced him to agree to the settlement.
190
00:12:02,770 --> 00:12:03,970
Gosh.
191
00:12:06,680 --> 00:12:07,940
I'm home.
192
00:12:08,410 --> 00:12:10,480
Oh, hi. You're home early.
193
00:12:11,680 --> 00:12:13,580
We have an unexpected guest.
194
00:12:14,550 --> 00:12:16,080
I'll go to my room.
195
00:12:21,660 --> 00:12:24,360
What brings you here? My dad isn't home.
196
00:12:24,360 --> 00:12:25,960
I called him over.
197
00:12:26,290 --> 00:12:28,060
I have something to discuss with him.
198
00:12:29,100 --> 00:12:30,270
Discuss?
199
00:12:30,600 --> 00:12:32,170
If you're done, leave now.
200
00:12:33,200 --> 00:12:34,370
Do Hyun.
201
00:12:35,470 --> 00:12:37,210
Then, I'll get going now.
202
00:12:49,550 --> 00:12:51,720
Why did you treat Jae Hee so badly?
203
00:12:51,720 --> 00:12:53,160
I told you that I called him over.
204
00:12:53,820 --> 00:12:56,560
There's no possibility that Bo Ra will date him.
205
00:12:56,730 --> 00:12:58,930
Okay? Don't give him hope.
206
00:12:58,930 --> 00:13:01,460
Don't even meet him unless you have a different agenda.
207
00:13:15,010 --> 00:13:17,310
Is there something else you want to talk about?
208
00:13:18,250 --> 00:13:19,310
Sit.
209
00:13:23,020 --> 00:13:26,820
Gosh, I'm tired. Please keep it short.
210
00:13:27,990 --> 00:13:29,220
To be honest,
211
00:13:30,130 --> 00:13:32,760
I asked Jae Hee to come by to ask him about your love life.
212
00:13:33,860 --> 00:13:38,000
Your dad keeps nagging me to find a nice girl for you to marry.
213
00:13:38,670 --> 00:13:40,240
I wanted to see if I can go ahead and do that.
214
00:13:40,800 --> 00:13:42,740
If you're not up for it, you won't even show up...
215
00:13:43,440 --> 00:13:45,210
to meet the lady like you did last time.
216
00:13:45,640 --> 00:13:47,880
I don't want that to happen again.
217
00:13:47,940 --> 00:13:48,980
Don't set me up with anyone.
218
00:13:49,310 --> 00:13:51,950
Why do you say that? Do you like someone?
219
00:13:53,010 --> 00:13:57,020
If you do, you should tell your dad honestly.
220
00:13:57,150 --> 00:13:58,620
He's waiting for that to happen.
221
00:13:58,690 --> 00:14:01,890
Gosh, why do you keep beating around the bush?
222
00:14:02,190 --> 00:14:05,130
I'm sure Jae Hee already briefed you on what's going on.
223
00:14:05,790 --> 00:14:06,930
You're right.
224
00:14:07,660 --> 00:14:10,830
It didn't sound like someone your dad would be happy to see.
225
00:14:11,830 --> 00:14:13,000
Right, of course.
226
00:14:13,070 --> 00:14:17,210
When it comes to women, my dad and I have such different taste.
227
00:14:17,310 --> 00:14:20,410
I'm trying to help you.
228
00:14:20,480 --> 00:14:22,610
I'll let you know if I need your help,
229
00:14:23,010 --> 00:14:26,420
so please just don't tell Dad about it.
230
00:14:27,080 --> 00:14:28,150
All right.
231
00:14:29,020 --> 00:14:30,920
I will try,
232
00:14:31,390 --> 00:14:33,690
but I'm not sure for how long I'd be able to hold out.
233
00:14:33,920 --> 00:14:37,430
Once your dad gets impatient...
234
00:14:38,260 --> 00:14:39,630
You know what will happen.
235
00:15:04,750 --> 00:15:08,460
Look at you, slacker. You started working without my nagging.
236
00:15:11,160 --> 00:15:13,960
Now, we're going to marinate the pork.
237
00:15:14,030 --> 00:15:16,530
- You two look so lovely together. - First, season it with salt.
238
00:15:16,700 --> 00:15:19,300
- I did a good job with the filming. - Please sprinkle evenly.
239
00:15:21,900 --> 00:15:23,740
Fine. Go ahead and give up.
240
00:15:23,840 --> 00:15:25,270
It looks like Bo Ra has given up too.
241
00:15:25,470 --> 00:15:27,440
I told her about the accident, but she hasn't even called you.
242
00:15:27,640 --> 00:15:29,440
I never told you to tell her about such things.
243
00:15:29,510 --> 00:15:31,680
Why should that even matter? You two like each other.
244
00:15:31,750 --> 00:15:33,050
Give up completely, then.
245
00:15:35,320 --> 00:15:37,450
I'm supposed to meet with Mr. Jung tomorrow.
246
00:15:37,590 --> 00:15:39,620
Come up with 20 copies for the advertisement. Got it?
247
00:15:42,220 --> 00:15:43,460
You better do a good job.
248
00:15:51,700 --> 00:15:54,270
Are you hungry? Shall I make something for you?
249
00:15:54,540 --> 00:15:57,410
No, I'm sleepy. I want to wash up to wake myself up.
250
00:16:00,640 --> 00:16:02,480
He should sleep if he's sleepy.
251
00:16:06,280 --> 00:16:09,920
The victim of the accident is actually...
252
00:16:09,990 --> 00:16:12,390
- What? - Oh, it's nothing.
253
00:16:13,620 --> 00:16:16,320
Mom, I was really moved...
254
00:16:16,320 --> 00:16:19,160
by my colleagues at the substation.
255
00:16:20,130 --> 00:16:22,360
They were so worried about us.
256
00:16:22,360 --> 00:16:24,970
I was so grateful that I almost cried.
257
00:16:24,970 --> 00:16:26,330
- Really? - Yes.
258
00:16:26,800 --> 00:16:29,600
"They truly think of me as their family."
259
00:16:29,700 --> 00:16:31,210
I really felt it.
260
00:16:31,440 --> 00:16:34,640
Then I should visit your work to thank them in person.
261
00:16:34,780 --> 00:16:37,750
Gosh, no. It's okay, Mom.
262
00:16:38,150 --> 00:16:39,750
I said I'd take them out.
263
00:16:39,750 --> 00:16:41,950
I was supposed to treat them for the award anyway.
264
00:16:41,950 --> 00:16:45,620
Gosh, you silly. Why would you want to spend money on such things?
265
00:16:45,620 --> 00:16:47,690
I just have to wake up a bit earlier to make something for them.
266
00:16:47,760 --> 00:16:49,620
Mom, that scares me even more.
267
00:16:49,690 --> 00:16:50,860
Just stay home.
268
00:16:51,030 --> 00:16:54,300
Tell me. Are you worried that I might make a mistake or something?
269
00:16:55,100 --> 00:16:59,700
Hey, I never do or say anything inappropriate.
270
00:17:00,700 --> 00:17:04,140
And I just need to move my hands a few times...
271
00:17:04,140 --> 00:17:07,480
to make food. Why would you spend your money?
272
00:17:07,540 --> 00:17:09,810
Plus, what if they drink when you take them out?
273
00:17:10,550 --> 00:17:13,320
How are you going to afford it?
274
00:17:14,780 --> 00:17:15,880
You're right.
275
00:17:16,650 --> 00:17:21,120
Mom, then just make gimbap and a couple of other things. No more.
276
00:17:21,120 --> 00:17:22,990
Please don't go overboard, okay?
277
00:17:23,690 --> 00:17:26,900
You better not ask me to do it again in the future.
278
00:17:28,100 --> 00:17:31,230
Oh, boy. Here I come,
279
00:17:31,230 --> 00:17:33,270
Chamsu-ri Substation!
280
00:17:37,110 --> 00:17:40,180
Should I not have told her? She seems too enthusiastic.
281
00:17:40,940 --> 00:17:43,380
It's not a newly built hotel. It's just being remodeled,
282
00:17:43,380 --> 00:17:46,110
and that's why advertising is so important.
283
00:17:46,110 --> 00:17:48,120
All the work you do on the old building...
284
00:17:48,120 --> 00:17:50,050
doesn't guarantee a new brand image.
285
00:17:50,120 --> 00:17:54,060
Hence, I've decided to really invest in advertising.
286
00:17:54,420 --> 00:17:58,660
Those days when hotels could be haughty and lazy are over.
287
00:17:58,730 --> 00:18:01,130
They need to collaborate with web portals and do promotions.
288
00:18:01,130 --> 00:18:03,730
They must do cool events in order to survive the competition.
289
00:18:04,300 --> 00:18:06,500
This industry really is a fierce battlefield.
290
00:18:06,900 --> 00:18:10,110
Since I made up my mind to do it, I should do it properly.
291
00:18:10,110 --> 00:18:14,010
Gosh, look at you. You're so excited about the project.
292
00:18:14,110 --> 00:18:15,580
Mom, I said I can carry it for you.
293
00:18:15,580 --> 00:18:19,610
Gosh, please be easy on your arm.
294
00:18:19,780 --> 00:18:23,250
What will you do if it happens again and gets infected?
295
00:18:23,590 --> 00:18:24,650
Here.
296
00:18:24,850 --> 00:18:26,760
Anyway, best of luck.
297
00:18:26,760 --> 00:18:30,990
I have to admit that you do have a point.
298
00:18:32,290 --> 00:18:34,860
Before you officially take office as the CEO,
299
00:18:35,200 --> 00:18:37,530
you should take a course in hotel management.
300
00:18:37,530 --> 00:18:41,000
Goodness, here you go again with your obsession with credentials.
301
00:18:41,300 --> 00:18:43,000
I have all the business theory under my belt.
302
00:18:43,000 --> 00:18:45,510
I just couldn't complete my degree due to the trouble I got myself in.
303
00:18:45,510 --> 00:18:47,680
Gosh, it's not something you should brag about.
304
00:18:48,210 --> 00:18:50,750
I've never seen you so eager to work hard.
305
00:18:50,880 --> 00:18:55,750
You just watch me. I'll cause a sensation in the hotel industry.
306
00:18:57,150 --> 00:18:58,420
I'll look forward to that day.
307
00:18:58,420 --> 00:19:02,260
Gosh, I'm so busy that I won't even have time to date.
308
00:19:03,530 --> 00:19:06,190
Goodness, you silly.
309
00:19:06,430 --> 00:19:08,660
These days,
310
00:19:08,660 --> 00:19:10,870
many hotels invite world-famous chefs for their events...
311
00:19:10,870 --> 00:19:14,570
where they offer high-end cuisine at affordable pricing.
312
00:19:15,240 --> 00:19:18,970
That's right. Many women catch up with their friends...
313
00:19:18,970 --> 00:19:20,380
and do sauna together.
314
00:19:20,480 --> 00:19:22,580
That's what they use hotels for.
315
00:19:22,910 --> 00:19:25,310
That's why hotels need to invest in facilities...
316
00:19:25,610 --> 00:19:27,850
like restaurants and spas.
317
00:19:27,850 --> 00:19:30,490
Do Hyun will figure it out and do a great job.
318
00:19:30,490 --> 00:19:31,990
Don't even worry.
319
00:19:39,590 --> 00:19:44,570
Honey, how about you let Bo Ra run the food and beverage department?
320
00:19:45,130 --> 00:19:47,940
My gosh, she doesn't have the knowledge or experience.
321
00:19:47,940 --> 00:19:51,070
You can have experienced people work under her.
322
00:19:51,670 --> 00:19:55,210
She's your daughter. I bet she has a great business acumen.
323
00:19:55,410 --> 00:19:57,710
I think it'd be a good opportunity...
324
00:19:57,780 --> 00:20:01,150
to groom her into a businesswoman.
325
00:20:02,250 --> 00:20:06,420
She won't have time to think about useless things if she gets busy.
326
00:20:06,620 --> 00:20:10,590
Look at Do Hyun. He sounded so excited when talking about work.
327
00:20:11,930 --> 00:20:15,430
This is why they say people have to work.
328
00:20:15,860 --> 00:20:17,930
I'm not sure about other things,
329
00:20:18,400 --> 00:20:20,740
but I'm confident that I'd do a good job in spa-related things.
330
00:20:21,140 --> 00:20:23,170
Gosh, don't talk nonsense.
331
00:20:23,340 --> 00:20:25,710
Who knows whom Bo Ra will marry?
332
00:20:26,210 --> 00:20:27,540
Honey, please.
333
00:20:27,540 --> 00:20:30,450
I'll just have Do Hyun take care of her.
334
00:20:31,210 --> 00:20:35,050
If she needs money, we'll have him take care of it.
335
00:20:43,930 --> 00:20:46,630
Does that mean you'll give everything to your son?
336
00:20:48,130 --> 00:20:49,300
I won't let that happen.
337
00:20:49,870 --> 00:20:51,430
What's rightfully my share...
338
00:20:52,430 --> 00:20:54,040
has to be given to my son.
339
00:21:04,280 --> 00:21:05,710
Father, why are you out here?
340
00:21:05,710 --> 00:21:06,820
Hey, guys.
341
00:21:07,180 --> 00:21:08,680
Gosh, it's so hot.
342
00:21:08,880 --> 00:21:10,750
- Dad, let's go in. - Yes, let's go.
343
00:21:11,990 --> 00:21:13,390
Hee Jin.
344
00:21:15,060 --> 00:21:16,120
Yes?
345
00:21:17,130 --> 00:21:18,230
Never mind.
346
00:21:18,790 --> 00:21:20,530
Let's go in. Grandmother must be waiting.
347
00:21:30,610 --> 00:21:31,970
Here.
348
00:21:33,110 --> 00:21:34,540
I see. Here.
349
00:21:37,350 --> 00:21:38,480
What do you guys think?
350
00:21:38,910 --> 00:21:40,680
She seems nice.
351
00:21:40,750 --> 00:21:42,480
She's cute,
352
00:21:42,480 --> 00:21:45,520
but to be honest, she's not that pretty.
353
00:21:45,690 --> 00:21:48,920
In terms of looks, she's definitely not on par with Tae Jin.
354
00:21:50,830 --> 00:21:52,630
Looks are not everything.
355
00:21:52,630 --> 00:21:54,930
Grandma, I'm just telling you what I think.
356
00:21:54,930 --> 00:21:57,600
I think she's pretty. She has a kind face.
357
00:21:57,830 --> 00:21:59,530
She looks much better in person.
358
00:21:59,670 --> 00:22:01,340
You've met her in person?
359
00:22:01,340 --> 00:22:03,370
Of course. I went to the pharmacy and met her.
360
00:22:03,640 --> 00:22:06,980
She's very gentle and friendly.
361
00:22:07,180 --> 00:22:09,710
I think she'd be good for Tae Jin.
362
00:22:09,810 --> 00:22:11,510
She's a pharmacist. She's a pretty good catch.
363
00:22:11,510 --> 00:22:13,880
Of course. It's such a stable job.
364
00:22:14,220 --> 00:22:16,420
Does she want to meet Tae Jin?
365
00:22:16,420 --> 00:22:18,050
Of course she does.
366
00:22:19,350 --> 00:22:23,290
When I showed her his photo on my phone,
367
00:22:23,690 --> 00:22:26,260
she got so excited.
368
00:22:26,630 --> 00:22:27,860
Hae Chan's uncle...
369
00:22:28,060 --> 00:22:31,970
I mean, Tae Jin. Women would totally be head over heels for him.
370
00:22:33,900 --> 00:22:35,900
She's from a very good family.
371
00:22:36,200 --> 00:22:37,840
Her parents were teachers,
372
00:22:37,840 --> 00:22:40,510
and all of her siblings are doing well for themselves.
373
00:22:41,410 --> 00:22:44,510
You watch me. I'll do everything it takes...
374
00:22:45,280 --> 00:22:47,850
to make sure I get another great grandchild this year.
375
00:22:47,850 --> 00:22:50,150
Grandma, there aren't that many months left in this year.
376
00:22:50,220 --> 00:22:52,720
I know, right? It sounds like Tae Jin will be so busy.
377
00:22:54,860 --> 00:22:58,130
I hope Tae Jin will like her.
378
00:23:06,500 --> 00:23:07,670
What's with your face?
379
00:23:08,500 --> 00:23:10,010
I'm frustrated.
380
00:23:10,710 --> 00:23:12,740
Tae Jin is in love with someone else.
381
00:23:12,740 --> 00:23:15,040
What's the point of finding another girl for him?
382
00:23:15,210 --> 00:23:18,010
He wouldn't go on a blind date just because he's told to.
383
00:23:18,010 --> 00:23:20,320
What else would he do?
384
00:23:20,480 --> 00:23:22,820
It won't be easy for him to tell the family.
385
00:23:22,820 --> 00:23:24,390
He knows how Grandma would react.
386
00:23:24,490 --> 00:23:27,120
He wouldn't want to shock her.
387
00:23:27,920 --> 00:23:29,260
I don't know about that.
388
00:23:29,730 --> 00:23:31,690
It's a shame he lost Eun Ju though.
389
00:23:31,690 --> 00:23:34,830
What do you like so much about her?
390
00:23:34,830 --> 00:23:36,900
Her whole family is related to the police.
391
00:23:37,130 --> 00:23:39,230
In order for him to become a commissioner general,
392
00:23:39,230 --> 00:23:41,040
he needs power people to help him.
393
00:23:41,040 --> 00:23:42,040
A commissioner general?
394
00:23:42,040 --> 00:23:44,040
Why wouldn't he be able to do that?
395
00:23:44,040 --> 00:23:46,310
Gosh, Hee Jin. I didn't know...
396
00:23:46,310 --> 00:23:48,510
that you were the incarnation of ambition.
397
00:23:48,510 --> 00:23:51,280
Eun Ju is way better than Officer Moo.
398
00:23:51,650 --> 00:23:55,280
I'm not sure if things will go as you want.
399
00:24:00,390 --> 00:24:01,890
Ju Young is late.
400
00:24:02,220 --> 00:24:05,230
He went to see his friends after a long time. He'll be late.
401
00:24:06,530 --> 00:24:09,260
They say that a woman's life can change completely in an instant.
402
00:24:09,700 --> 00:24:11,500
Ju Young's mom became pretty.
403
00:24:11,770 --> 00:24:14,170
Her new hairstyle...
404
00:24:14,500 --> 00:24:15,970
made her look like a noblewoman.
405
00:24:15,970 --> 00:24:19,440
- She's always been pretty. - I knew she was pretty.
406
00:24:19,940 --> 00:24:22,280
I thought she lost her beauty after going through a hardship.
407
00:24:23,180 --> 00:24:25,180
Now she's blooming again.
408
00:24:25,180 --> 00:24:27,150
Are you envious?
409
00:24:27,150 --> 00:24:28,280
Of course I am.
410
00:24:29,220 --> 00:24:32,390
I should help my mom get remarried.
411
00:24:34,790 --> 00:24:36,090
What is it, Mom?
412
00:24:36,220 --> 00:24:37,330
What do you mean?
413
00:24:37,390 --> 00:24:40,800
You look like you can't say something you want to say.
414
00:24:40,800 --> 00:24:42,400
You look frustrated.
415
00:24:43,570 --> 00:24:45,300
What would there be for me to say?
416
00:24:47,200 --> 00:24:49,970
About Ju Young's mom...
417
00:24:50,310 --> 00:24:53,640
Her husband must be nice to her.
418
00:24:53,910 --> 00:24:56,580
Seeing that he gave her money,
419
00:24:56,580 --> 00:24:58,150
I think he's competent too.
420
00:24:59,510 --> 00:25:00,650
In fact,
421
00:25:02,380 --> 00:25:04,950
he's my team manager's father.
422
00:25:05,450 --> 00:25:06,690
Your team manager?
423
00:25:08,520 --> 00:25:10,130
Oh, my goodness.
424
00:25:10,630 --> 00:25:15,000
Are you saying that Ju Young's stepfather is...
425
00:25:15,100 --> 00:25:16,830
your boyfriend's father?
426
00:25:17,530 --> 00:25:18,670
Isn't that funny?
427
00:25:18,670 --> 00:25:20,800
How can it be funny? It's shocking.
428
00:25:21,040 --> 00:25:24,010
Gosh. Why does it have to be him?
429
00:25:25,110 --> 00:25:26,740
Hang on. That means...
430
00:25:29,380 --> 00:25:32,980
If things go well between you...
431
00:25:33,050 --> 00:25:35,420
- and your boyfriend... - Stop.
432
00:25:36,180 --> 00:25:39,550
You're right. I hope that won't happen.
433
00:25:46,130 --> 00:25:49,260
Why are you packing so much food? Are you going on a picnic?
434
00:25:51,770 --> 00:25:56,410
Her team members were worried about Su Hyuk's accident.
435
00:25:56,840 --> 00:25:58,410
We saved a fortune.
436
00:25:58,610 --> 00:26:00,880
I want to treat them to a nice meal.
437
00:26:00,940 --> 00:26:03,450
You're so excited.
438
00:26:03,910 --> 00:26:06,310
Hey. Could there be a widower at her substation?
439
00:26:07,050 --> 00:26:09,050
Stop with your nonsense.
440
00:26:10,890 --> 00:26:14,260
By the way, when I saw Ju Young's mom so happy,
441
00:26:14,660 --> 00:26:17,330
I realized that it's great to have a husband.
442
00:26:17,330 --> 00:26:20,800
I told you that he looked like a nice person. He was well-mannered.
443
00:26:22,730 --> 00:26:24,630
Do you know who he is?
444
00:26:25,530 --> 00:26:27,040
What a small world.
445
00:26:27,370 --> 00:26:31,970
It turned out that he's the father of Goong Hwa's team manager.
446
00:26:31,970 --> 00:26:35,510
Is he the father of the handsome police officer we met the other day?
447
00:26:36,110 --> 00:26:37,880
That's hard to believe.
448
00:26:37,880 --> 00:26:39,950
It's amazing how all of you are involved with each other.
449
00:26:39,950 --> 00:26:41,120
I know.
450
00:26:45,390 --> 00:26:46,860
It's so hot today.
451
00:26:47,590 --> 00:26:49,930
Why didn't you just give her money...
452
00:26:49,930 --> 00:26:51,990
so she can buy them food in such a hot weather?
453
00:26:53,060 --> 00:26:56,470
There's someone I need to meet.
454
00:26:59,700 --> 00:27:01,670
- Look at this. - It looks great.
455
00:27:01,900 --> 00:27:03,040
Please enjoy.
456
00:27:03,040 --> 00:27:04,210
This is awesome.
457
00:27:04,440 --> 00:27:07,180
You made so much food.
458
00:27:08,540 --> 00:27:10,310
This isn't a big deal.
459
00:27:11,510 --> 00:27:12,910
I'd like to...
460
00:27:14,050 --> 00:27:15,280
thank you all.
461
00:27:15,950 --> 00:27:19,190
I heard that everyone here including Mr. Lee...
462
00:27:19,760 --> 00:27:22,160
was worried about my daughter.
463
00:27:23,530 --> 00:27:27,700
It's hard to see people with a good heart like you these days.
464
00:27:28,130 --> 00:27:30,100
I was very touched.
465
00:27:30,470 --> 00:27:31,930
Please don't say that.
466
00:27:32,000 --> 00:27:34,200
You really didn't have to do this.
467
00:27:35,570 --> 00:27:37,610
I haven't had a home-cooked meal.
468
00:27:37,710 --> 00:27:41,080
Mr. Park, you have a wife to cook for you, at least.
469
00:27:41,440 --> 00:27:44,310
Her dishes are not as good as these.
470
00:27:44,310 --> 00:27:46,620
She only gives me kimchi, cooked rice, and fried eggs.
471
00:27:46,680 --> 00:27:48,350
Please try them.
472
00:27:49,350 --> 00:27:51,450
I'm worried they might not be good for your taste.
473
00:27:51,590 --> 00:27:52,750
Thank you for the food.
474
00:27:57,760 --> 00:27:59,760
Awesome. It's so delicious.
475
00:28:00,000 --> 00:28:03,100
Officer Moo, do you eat food like this every day?
476
00:28:03,200 --> 00:28:05,370
I envy you so much.
477
00:28:06,300 --> 00:28:08,240
My mom is a good cook.
478
00:28:08,500 --> 00:28:11,010
Gosh. Don't say that.
479
00:28:12,170 --> 00:28:15,140
Oh, my. Mr. Lee, why aren't you eating?
480
00:28:15,140 --> 00:28:17,580
I'm too touched to eat it.
481
00:28:18,280 --> 00:28:22,150
You have great cooking skills. You shouldn't waste your ability.
482
00:28:22,150 --> 00:28:23,390
Exactly.
483
00:28:23,620 --> 00:28:25,320
If you sell your side dishes, you'd become successful.
484
00:28:25,320 --> 00:28:27,190
It's not that I didn't give it a try.
485
00:28:27,260 --> 00:28:29,120
However, it didn't go well.
486
00:28:29,120 --> 00:28:33,100
I used only good ingredients, so I didn't make a big profit.
487
00:28:33,560 --> 00:28:35,430
I should've focused more on the profit.
488
00:28:35,930 --> 00:28:39,770
I wondered whom Officer Moo resembles. She resembles you.
489
00:28:39,770 --> 00:28:40,970
Yes, she does.
490
00:28:41,440 --> 00:28:43,840
Mr. Cha, please try this.
491
00:28:44,070 --> 00:28:46,510
Yes. I'm eating. Your dishes are good.
492
00:28:46,510 --> 00:28:47,840
Enjoy it.
493
00:28:47,910 --> 00:28:51,180
You must be going through a lot working as my daughter's partner.
494
00:28:51,180 --> 00:28:52,650
Yes. Thank you for this.
495
00:28:53,750 --> 00:28:55,050
Why aren't you eating?
496
00:28:55,050 --> 00:28:57,420
Corporal Jang, please eat. It's really good.
497
00:28:58,020 --> 00:28:59,350
You know I'm on a diet.
498
00:28:59,350 --> 00:29:02,460
You're so skinny. Why would you lose weight?
499
00:29:02,520 --> 00:29:05,760
Goong Hwa never goes on a diet.
500
00:29:06,700 --> 00:29:07,700
I see.
501
00:29:07,700 --> 00:29:11,970
Come to think of it, Officer Moo doesn't gain weight easily, right?
502
00:29:11,970 --> 00:29:16,510
That's right. She has thin bones just like me,
503
00:29:16,510 --> 00:29:19,810
but unlike me, she's plump.
504
00:29:19,810 --> 00:29:22,940
She's thin, and she has narrow shoulders.
505
00:29:23,450 --> 00:29:26,650
- She looks good in any outfits. - Mom...
506
00:29:26,950 --> 00:29:28,280
Please stop.
507
00:29:29,120 --> 00:29:32,390
You're right. Officer Moo has a nice body.
508
00:29:33,120 --> 00:29:34,220
That's right.
509
00:29:37,230 --> 00:29:38,290
Oh, my.
510
00:29:39,290 --> 00:29:42,260
Mr. Cha, you like dishes like this.
511
00:29:42,430 --> 00:29:43,530
Here you go.
512
00:29:44,030 --> 00:29:46,300
Well... Thank you.
513
00:29:46,400 --> 00:29:48,670
Please try this one too.
514
00:29:48,670 --> 00:29:51,240
This can help you stay healthy throughout summer.
515
00:29:52,210 --> 00:29:55,180
Mom, please. Okay?
516
00:29:55,480 --> 00:29:58,810
Mr. Lee, why aren't you eating? Do you have an upset stomach?
517
00:29:58,810 --> 00:30:01,920
Sorry? Oh, right. I'm eating.
518
00:30:03,090 --> 00:30:04,450
Please eat.
519
00:30:06,390 --> 00:30:09,930
Oh, my. What's this doing here?
520
00:30:09,930 --> 00:30:12,230
That's Mr. Lee's favorite...
521
00:30:13,360 --> 00:30:15,000
Exactly.
522
00:30:15,000 --> 00:30:18,870
- I think the elderly man left it. - Right.
523
00:30:18,870 --> 00:30:21,300
Please visit us often.
524
00:30:21,370 --> 00:30:25,270
A substation is more like citizens' rest place.
525
00:30:25,270 --> 00:30:26,370
Okay.
526
00:30:29,010 --> 00:30:30,680
Corporal Jang, why don't you eat some fruits instead?
527
00:30:31,950 --> 00:30:34,420
- It's delicious. - It's so tasty.
528
00:30:37,920 --> 00:30:39,050
It's good.
529
00:30:40,920 --> 00:30:43,830
I think your mother knows about me.
530
00:30:46,190 --> 00:30:50,470
Of course, she does. She's quick-witted.
531
00:30:51,800 --> 00:30:53,300
I told her about you.
532
00:30:54,500 --> 00:30:55,540
What did you tell her?
533
00:30:56,200 --> 00:30:58,870
I said I like you.
534
00:31:01,410 --> 00:31:02,710
What did she say?
535
00:31:03,910 --> 00:31:05,010
She's worried.
536
00:31:06,820 --> 00:31:07,950
Of course, she is.
537
00:31:08,680 --> 00:31:10,050
She must be worried.
538
00:31:12,850 --> 00:31:15,360
Please don't worry too much.
539
00:31:15,720 --> 00:31:17,390
How can I not worry?
540
00:31:19,830 --> 00:31:22,900
I don't want you to worry because of me.
541
00:31:24,330 --> 00:31:28,970
I want you to be happy because of me.
542
00:31:33,240 --> 00:31:36,750
Do you know that you looked like Robocop when I first met you?
543
00:31:36,850 --> 00:31:38,650
- I did? - Yes.
544
00:31:39,450 --> 00:31:41,720
You never smiled. You scolded me all the time.
545
00:31:41,720 --> 00:31:42,920
You were so scary.
546
00:31:43,650 --> 00:31:45,390
I was so nervous around you.
547
00:31:46,290 --> 00:31:48,620
Now you smile a lot.
548
00:31:48,960 --> 00:31:50,430
You tell me sweet things too.
549
00:31:53,300 --> 00:31:54,600
Was I like that?
550
00:31:55,830 --> 00:31:59,900
I'm not lying. This is the best time of my life.
551
00:32:01,000 --> 00:32:02,670
Every single day is like a dream.
552
00:32:04,240 --> 00:32:06,910
Some days were nightmares though.
553
00:32:09,580 --> 00:32:11,880
The moments I spend with you...
554
00:32:12,550 --> 00:32:16,020
including when you told me how you feel make me so happy.
555
00:32:19,760 --> 00:32:22,660
So, are you saying that you like me that much?
556
00:32:35,700 --> 00:32:37,270
- I'm home. - Tae Jin, you're home.
557
00:32:37,270 --> 00:32:39,810
Tae Jin, come here and sit down.
558
00:32:43,310 --> 00:32:46,480
Look at this. She's my friend's granddaughter.
559
00:32:46,820 --> 00:32:48,720
She's 26, and she's a pharmacist.
560
00:32:49,050 --> 00:32:53,260
I arranged a meeting this Saturday. Can you make time for that?
561
00:32:53,360 --> 00:32:54,790
She looks nice.
562
00:32:55,560 --> 00:32:57,090
You should meet her.
563
00:32:57,530 --> 00:32:59,290
It wouldn't hurt to meet her just once.
564
00:32:59,290 --> 00:33:00,330
She's right.
565
00:33:00,930 --> 00:33:03,330
Your grandmother went all the way there and met her.
566
00:33:04,570 --> 00:33:06,500
I like her.
567
00:33:06,570 --> 00:33:08,000
She has a kind face.
568
00:33:10,210 --> 00:33:11,270
Grandma.
569
00:33:12,310 --> 00:33:13,780
There's something I want to tell you.
570
00:33:13,780 --> 00:33:17,180
Hey, what is this about?
571
00:33:17,580 --> 00:33:18,610
Grandma.
572
00:33:20,050 --> 00:33:21,350
I like someone.
573
00:33:42,840 --> 00:33:44,270
(Lovers in Bloom)
574
00:33:45,270 --> 00:33:46,680
Did something happen?
575
00:33:46,680 --> 00:33:48,940
No more chitchat. Get ready for patrol. I'll meet you downstairs.
576
00:33:48,940 --> 00:33:50,510
- He's a nice guy. - How do you know?
577
00:33:50,510 --> 00:33:51,550
I can tell.
578
00:33:51,550 --> 00:33:52,850
- Change your mind. - I can't.
579
00:33:52,850 --> 00:33:54,380
- What? - Are you out of your mind?
580
00:33:54,380 --> 00:33:56,790
- Mom. - Grandma fainted.
581
00:33:56,790 --> 00:33:58,520
It's been a big mess.
582
00:33:58,520 --> 00:34:00,660
You better not bring a girl with no common sense.
583
00:34:00,660 --> 00:34:03,360
I'll bring someone who's very reasonable and righteous,
584
00:34:03,360 --> 00:34:06,090
- so don't complain later. - I'll be looking forward.
585
00:34:06,090 --> 00:34:07,900
Does she know that you're being like this?
586
00:34:07,900 --> 00:34:09,360
She doesn't know anything.
43806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.