Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,781 --> 00:00:03,581
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,581 --> 00:00:04,914
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:10,655 --> 00:00:14,695
(Lovers in Bloom)
4
00:00:17,853 --> 00:00:20,283
- I'm very sorry. - You're sorry?
5
00:00:20,623 --> 00:00:23,753
I bought that car two weeks ago, and you totaled it.
6
00:00:24,923 --> 00:00:26,023
And you're sorry?
7
00:00:26,363 --> 00:00:28,023
I have nothing to say to you,
8
00:00:28,493 --> 00:00:31,133
but please take my financial status into consideration.
9
00:00:32,033 --> 00:00:35,463
You shouldn't have driven so close to my car in the first place.
10
00:00:35,863 --> 00:00:37,503
You should've known your place.
11
00:00:38,733 --> 00:00:42,973
Hey. Do you think I can get 700,000 dollars if I sell it?
12
00:00:44,043 --> 00:00:46,943
My deepest apology.
13
00:00:47,743 --> 00:00:49,553
I don't want anything else from you.
14
00:00:50,853 --> 00:00:53,683
Make my car look the way it did...
15
00:00:54,283 --> 00:00:55,923
before the accident.
16
00:00:57,453 --> 00:00:58,553
Got it?
17
00:01:01,363 --> 00:01:02,493
Wait.
18
00:01:06,563 --> 00:01:07,663
Su Hyuk.
19
00:01:09,363 --> 00:01:11,633
- How did you know I was here? - Are you all right?
20
00:01:14,273 --> 00:01:15,843
Are you hurt anywhere?
21
00:01:15,843 --> 00:01:16,973
I'm fine.
22
00:01:19,073 --> 00:01:23,083
I told you to be more careful.
23
00:01:23,513 --> 00:01:24,713
How did you know?
24
00:01:24,953 --> 00:01:26,053
Ju Young told me.
25
00:01:26,923 --> 00:01:28,523
What happened?
26
00:01:34,663 --> 00:01:35,923
Why are you so late?
27
00:01:36,593 --> 00:01:38,193
Let's go upstairs.
28
00:01:38,193 --> 00:01:39,933
It's stuffy there. Let's talk here...
29
00:01:39,933 --> 00:01:41,033
or go to a cafe.
30
00:01:41,233 --> 00:01:43,103
Let's go upstairs and talk. Come on.
31
00:01:43,203 --> 00:01:44,403
What's with you?
32
00:01:44,403 --> 00:01:46,273
- Come on. - Why?
33
00:01:47,743 --> 00:01:48,903
(Episode 57)
34
00:01:49,913 --> 00:01:51,073
It was my fault.
35
00:01:52,213 --> 00:01:53,943
I dozed off and hit him from behind.
36
00:01:54,783 --> 00:01:56,953
You should've been more careful.
37
00:01:57,583 --> 00:02:00,053
I know, I'm sorry.
38
00:02:02,253 --> 00:02:04,223
Mom was so worried.
39
00:02:05,223 --> 00:02:06,563
What happened to the car?
40
00:02:08,123 --> 00:02:11,333
It doesn't seem like the two of you were hurt badly.
41
00:02:11,493 --> 00:02:13,703
The hood of my car is bent...
42
00:02:14,703 --> 00:02:16,473
and his trunk caved in.
43
00:02:18,973 --> 00:02:20,343
- Let's go. - Where?
44
00:02:20,343 --> 00:02:22,743
If the hood is bent, you can't be fine.
45
00:02:22,743 --> 00:02:24,413
I am, I was wearing my seatbelt.
46
00:02:26,483 --> 00:02:28,213
I'm really fine.
47
00:02:32,753 --> 00:02:34,153
This is driving me crazy.
48
00:02:34,783 --> 00:02:36,953
Think of it as a relief.
49
00:02:38,853 --> 00:02:40,863
At least people weren't seriously injured.
50
00:02:41,293 --> 00:02:43,593
Insurance can cover the repairs.
51
00:02:43,833 --> 00:02:45,963
I had the cheapest insurance.
52
00:02:46,633 --> 00:02:48,463
It only covers 300 dollars.
53
00:02:48,803 --> 00:02:50,633
- And? - He drives an imported car,
54
00:02:51,173 --> 00:02:52,303
a very expensive one.
55
00:02:54,743 --> 00:02:56,043
How much will it cost?
56
00:02:57,813 --> 00:03:01,913
The repairs and rent car will cost a total of 140,000 dollars.
57
00:03:02,443 --> 00:03:03,553
What?
58
00:03:04,683 --> 00:03:05,783
What did you just say?
59
00:03:07,153 --> 00:03:08,423
140,000 dollars?
60
00:03:09,623 --> 00:03:11,053
Gosh.
61
00:03:12,123 --> 00:03:15,363
Did you bring me up here to tell me that?
62
00:03:16,093 --> 00:03:18,463
What could be more important to you than this right now?
63
00:03:18,563 --> 00:03:20,803
You should focus on work in times like this.
64
00:03:21,133 --> 00:03:24,673
So, you think that the ad your friend's making...
65
00:03:24,773 --> 00:03:26,003
will create a sensation?
66
00:03:26,003 --> 00:03:28,203
Yes, the industry is showing a positive reaction.
67
00:03:28,573 --> 00:03:29,943
They think it'll be a great success.
68
00:03:30,973 --> 00:03:33,983
I did something I shouldn't have to Moo Su Hyuk.
69
00:03:34,713 --> 00:03:39,483
He wouldn't have done such a good job even if he tried.
70
00:03:39,753 --> 00:03:42,353
You knew that and chose the bigger company.
71
00:03:44,623 --> 00:03:48,123
I thought hard and made the wrong decision.
72
00:03:50,193 --> 00:03:51,463
Get over it now.
73
00:03:51,893 --> 00:03:53,003
Get over what?
74
00:03:53,433 --> 00:03:54,633
Officer Moo.
75
00:03:55,033 --> 00:03:57,973
I'm more worried about you than Bo Ra.
76
00:03:58,733 --> 00:04:01,303
Why are you overreacting like this?
77
00:04:02,273 --> 00:04:04,943
I'm telling you this as a friend.
78
00:04:05,143 --> 00:04:07,113
- As a friend? - That's right.
79
00:04:07,683 --> 00:04:10,413
You and Bo Ra should both end it with their family.
80
00:04:10,413 --> 00:04:12,353
You've come a long way.
81
00:04:12,483 --> 00:04:14,323
Now you're even making my decisions for me.
82
00:04:15,123 --> 00:04:18,353
Why don't I feel like you're being sincere?
83
00:04:18,793 --> 00:04:20,023
Jin Do Hyun.
84
00:04:35,273 --> 00:04:38,543
- Mom, what's wrong? - Mom.
85
00:04:38,543 --> 00:04:42,443
I dozed off while putting Woo Ri to sleep,
86
00:04:43,413 --> 00:04:46,053
but I had a horrid nightmare.
87
00:04:48,553 --> 00:04:50,293
My heart is still racing.
88
00:04:50,493 --> 00:04:51,593
A nightmare?
89
00:04:52,253 --> 00:04:53,663
What was it about?
90
00:04:53,763 --> 00:04:58,433
I don't know. A huge rock shattered...
91
00:04:59,763 --> 00:05:04,203
and I was so scared, but I couldn't wake up from it.
92
00:05:05,003 --> 00:05:07,843
I was scared that something might have happened...
93
00:05:08,143 --> 00:05:09,743
to one of you.
94
00:05:10,943 --> 00:05:13,283
Why are you so worked up about a dream?
95
00:05:14,243 --> 00:05:16,383
I don't know, I must be getting old.
96
00:05:18,213 --> 00:05:21,723
Anyway, it's fine now since you're home safe and sound.
97
00:05:23,893 --> 00:05:25,753
Go in and get some rest.
98
00:05:26,493 --> 00:05:28,323
- Good night. - Good night.
99
00:05:45,343 --> 00:05:47,913
I'll go to the cafe in front of your house. Meet me there.
100
00:05:48,313 --> 00:05:50,353
Let's just meet tomorrow.
101
00:05:50,583 --> 00:05:52,083
I don't think I should go out now.
102
00:05:54,023 --> 00:05:56,023
Okay, see you tomorrow.
103
00:06:05,033 --> 00:06:06,333
Try this.
104
00:06:06,663 --> 00:06:08,803
I bought this at the market,
105
00:06:08,803 --> 00:06:10,473
and it's very sweet.
106
00:06:11,073 --> 00:06:13,373
They're peaches. Thank you.
107
00:06:19,483 --> 00:06:20,683
Look.
108
00:06:21,083 --> 00:06:23,483
Is there something you'd like to say to me?
109
00:06:23,883 --> 00:06:28,283
I'm going to make sure to pay her back.
110
00:06:28,283 --> 00:06:29,323
What?
111
00:06:29,323 --> 00:06:32,423
- Officer Moo's mother's money. - Okay.
112
00:06:32,423 --> 00:06:34,693
Things just got out of hand.
113
00:06:34,693 --> 00:06:37,733
I didn't do it on purpose.
114
00:06:38,063 --> 00:06:39,193
I know.
115
00:06:40,133 --> 00:06:43,103
I'll let you get some rest, Hae Chan's uncle.
116
00:06:43,573 --> 00:06:44,673
All right.
117
00:06:45,133 --> 00:06:47,973
You can call me Tae Jin from now on.
118
00:06:48,073 --> 00:06:49,513
There's no hurry.
119
00:06:49,773 --> 00:06:51,613
You must be tired. Get some rest.
120
00:06:51,913 --> 00:06:53,243
Good night.
121
00:07:05,493 --> 00:07:07,263
How did you get an upset stomach?
122
00:07:07,993 --> 00:07:12,233
I wasn't feeling good since lunch. I should've skipped dinner.
123
00:07:12,433 --> 00:07:14,463
You should've taken medicine right away.
124
00:07:15,103 --> 00:07:16,433
You were being foolish.
125
00:07:17,433 --> 00:07:20,143
What are you waiting for? Just do it already.
126
00:07:20,603 --> 00:07:23,543
This isn't as easy as I thought it would be.
127
00:07:23,713 --> 00:07:24,813
Stay still.
128
00:07:27,683 --> 00:07:29,783
No, no. I don't think I can do this.
129
00:07:29,783 --> 00:07:31,083
Take medicine instead. Okay?
130
00:07:31,183 --> 00:07:33,083
I'll go out and buy medicine for you.
131
00:07:33,383 --> 00:07:35,323
This works faster for acute indigestion.
132
00:07:35,323 --> 00:07:38,723
I know. It helps to relieve minor indigestion.
133
00:07:39,593 --> 00:07:41,193
Haven't you done this before?
134
00:07:41,593 --> 00:07:44,033
My mother did it for me when I was a child,
135
00:07:44,693 --> 00:07:46,233
but I've never done it before.
136
00:07:48,263 --> 00:07:50,003
Give it to me. I'll do it myself.
137
00:07:50,003 --> 00:07:52,373
All right. I'll do it.
138
00:07:59,243 --> 00:08:01,083
Why are you shaking?
139
00:08:01,543 --> 00:08:03,983
How did you catch culprits?
140
00:08:03,983 --> 00:08:05,983
This is nothing like catch culprits!
141
00:08:07,083 --> 00:08:09,453
All right. Try it one more time.
142
00:08:09,723 --> 00:08:12,053
Why would you compare those?
143
00:08:15,093 --> 00:08:16,763
Goodness, that hurt.
144
00:08:19,903 --> 00:08:21,433
Your blood is really dark.
145
00:08:22,733 --> 00:08:24,273
You must have severe indigestion.
146
00:08:28,103 --> 00:08:29,203
Are you feeling any better?
147
00:08:29,643 --> 00:08:30,873
It's too soon to tell.
148
00:08:32,673 --> 00:08:33,783
I'm fine.
149
00:08:34,183 --> 00:08:37,253
Lie down now. Come on.
150
00:08:37,253 --> 00:08:38,483
Hold on a second.
151
00:08:39,883 --> 00:08:41,823
Let me just check the alarm.
152
00:08:45,323 --> 00:08:46,423
Done.
153
00:08:47,263 --> 00:08:48,593
All right.
154
00:08:51,333 --> 00:08:54,963
Don't worry about anything. Get a good sleep, okay?
155
00:08:55,163 --> 00:08:57,373
Okay. You sleep well too.
156
00:09:14,723 --> 00:09:16,223
(Are you sure you want to turn your phone off?)
157
00:09:41,743 --> 00:09:43,583
Grandma, what are you doing?
158
00:09:44,183 --> 00:09:45,553
I'm preparing breakfast.
159
00:09:45,713 --> 00:09:47,183
Please leave it. I'll do it.
160
00:09:47,823 --> 00:09:49,453
There are many women in this family.
161
00:09:49,453 --> 00:09:52,053
Why did you let Tae Jin leave without having breakfast?
162
00:09:52,053 --> 00:09:54,363
Did Tae Jin leave already?
163
00:09:54,363 --> 00:09:56,993
Oh, my. Mother, I'm sorry. I'll do the rest.
164
00:09:56,993 --> 00:09:59,063
That's okay. I can do it myself.
165
00:09:59,293 --> 00:10:01,333
I'll just wash rice and put it in the rice cooker.
166
00:10:01,963 --> 00:10:04,573
I'll prepare breakfast while I'm at it.
167
00:10:05,073 --> 00:10:07,043
I'm pretty sure I set the alarm.
168
00:10:07,143 --> 00:10:08,403
Why didn't it go off?
169
00:10:08,403 --> 00:10:09,773
I bet that's not the case.
170
00:10:10,273 --> 00:10:13,483
I'm sure you didn't hear it, or you turned it off.
171
00:10:13,483 --> 00:10:16,753
Mother, to be honest,
172
00:10:17,313 --> 00:10:19,423
she was suffering from indigestion all night long.
173
00:10:19,423 --> 00:10:21,553
I turned her phone off, so she could sleep well.
174
00:10:22,653 --> 00:10:25,023
Why on earth did you do that?
175
00:10:26,623 --> 00:10:29,663
I worked in the field the day after I gave birth to a baby.
176
00:10:29,963 --> 00:10:33,733
A woman must be diligent in house chores.
177
00:10:34,503 --> 00:10:37,133
Once you become lazy, you'll be lazy forever.
178
00:10:38,603 --> 00:10:39,843
Yes, Mother.
179
00:10:49,243 --> 00:10:52,923
I just wanted you to get a good sleep.
180
00:10:52,923 --> 00:10:55,323
Go to our room. I'll call you when breakfast is ready.
181
00:11:05,793 --> 00:11:07,903
Grandma, please wait a little longer.
182
00:11:07,903 --> 00:11:10,203
I'll prepare breakfast shortly.
183
00:11:11,833 --> 00:11:13,203
Try to understand him.
184
00:11:13,773 --> 00:11:16,373
He must be worried about her as they just got married,
185
00:11:16,973 --> 00:11:19,273
and she was feeling unwell.
186
00:11:19,373 --> 00:11:20,583
You're right.
187
00:11:21,513 --> 00:11:23,053
He just got married.
188
00:11:24,013 --> 00:11:25,813
He wouldn't care about his daughter.
189
00:11:26,723 --> 00:11:28,583
He's gone too far.
190
00:11:29,253 --> 00:11:32,353
He shouldn't have stepped in because she wasn't well. How insensitive.
191
00:11:32,963 --> 00:11:34,393
He should act his age.
192
00:11:34,393 --> 00:11:37,963
He's acting weirder every day. He's not like my dad I know.
193
00:11:40,003 --> 00:11:44,433
These days, I really wish I could move out.
194
00:11:45,273 --> 00:11:47,403
- What did you say? - I'll go make breakfast.
195
00:11:50,343 --> 00:11:52,343
He didn't even feel embarrassed.
196
00:11:54,383 --> 00:11:56,153
Men are all the same.
197
00:11:57,013 --> 00:11:59,523
Is he that happy? Gosh.
198
00:12:01,953 --> 00:12:06,093
I just thought Goong Hwa would be able to help you resolve it.
199
00:12:06,823 --> 00:12:08,263
She's a police officer.
200
00:12:08,393 --> 00:12:10,033
Be careful around my mother.
201
00:12:10,593 --> 00:12:12,733
She's very quick-witted.
202
00:12:12,733 --> 00:12:14,133
All right.
203
00:12:14,433 --> 00:12:16,603
But your insurance won't cover it,
204
00:12:16,733 --> 00:12:18,473
and she'll find out soon enough.
205
00:12:18,473 --> 00:12:20,643
- Ju Young! - All right.
206
00:12:21,103 --> 00:12:22,273
Breakfast is ready.
207
00:12:22,573 --> 00:12:23,673
Yes, Mom.
208
00:12:24,243 --> 00:12:25,573
I heard you.
209
00:12:25,573 --> 00:12:27,843
I'll just eat without saying a word, okay?
210
00:12:45,963 --> 00:12:49,633
She's eating fine by herself. Why are you helping her?
211
00:12:49,633 --> 00:12:51,533
- Sorry? - Leave Woo Ri alone.
212
00:12:51,533 --> 00:12:52,903
Just eat up.
213
00:12:53,003 --> 00:12:55,573
Oh, right. I should eat.
214
00:12:56,213 --> 00:12:58,713
Su Hyuk, why are you eating so fast?
215
00:12:59,273 --> 00:13:01,113
I have to leave soon. I have a meeting.
216
00:13:01,383 --> 00:13:05,083
He's right. We have to go to Daegu today.
217
00:13:05,083 --> 00:13:06,253
- Are you going to drive there? - Pardon?
218
00:13:06,253 --> 00:13:08,923
You said you're going to Daegu.
219
00:13:09,253 --> 00:13:10,753
I thought you might take a train.
220
00:13:12,453 --> 00:13:14,323
We're late.
221
00:13:14,323 --> 00:13:16,363
- See you later. - See you later.
222
00:13:17,433 --> 00:13:19,633
- See you later. - See you.
223
00:13:24,973 --> 00:13:27,273
- Tell me. - What are you talking about?
224
00:13:27,343 --> 00:13:29,173
I heard Su Hyuk and Ju Young...
225
00:13:29,943 --> 00:13:32,013
talking about insurance in Su Hyuk's room.
226
00:13:33,113 --> 00:13:36,953
Unless you're treating me like I'm invisible, tell me now.
227
00:13:37,553 --> 00:13:38,683
Mom.
228
00:13:42,383 --> 00:13:44,193
Life really is unexpected.
229
00:13:44,293 --> 00:13:46,053
You never know what could happen next.
230
00:13:46,523 --> 00:13:50,163
As soon as Officer Moo won an award,
231
00:13:50,163 --> 00:13:51,693
her brother had a car accident.
232
00:13:51,763 --> 00:13:53,933
He even hit an expensive imported car.
233
00:13:53,933 --> 00:13:56,203
Could it be that he caused the accident to get insurance?
234
00:13:56,603 --> 00:13:59,603
Some people hit another car that is changing lanes.
235
00:13:59,903 --> 00:14:01,443
My brother is at fault.
236
00:14:01,803 --> 00:14:04,113
He hit the car in front of him by mistake.
237
00:14:04,273 --> 00:14:05,713
How bad is the damage?
238
00:14:05,973 --> 00:14:07,783
The other driver's trunk caved in.
239
00:14:08,113 --> 00:14:09,383
His insurance covers car damage, right?
240
00:14:09,583 --> 00:14:11,913
He got the cheapest insurance.
241
00:14:12,213 --> 00:14:13,823
It covers only up to 30,000 dollars.
242
00:14:14,153 --> 00:14:17,323
He'll have to spend a fortune while trying to save money on insurance.
243
00:14:17,323 --> 00:14:20,823
My friend paid 30,000 dollars for a scratch repair of an imported car.
244
00:14:20,823 --> 00:14:23,893
Mr. Park, you're an expert as you worked in the traffic division.
245
00:14:23,893 --> 00:14:25,193
Is there any way to help him?
246
00:14:25,993 --> 00:14:28,733
If the trunk caved in, there's no way.
247
00:14:29,103 --> 00:14:31,773
The repair cost including the labor and the rental fee.
248
00:14:32,273 --> 00:14:34,373
It will cost him a fortune.
249
00:14:35,443 --> 00:14:38,073
So, how much the other driver is demanding?
250
00:14:38,913 --> 00:14:40,483
140,000 dollars.
251
00:14:51,723 --> 00:14:53,563
Eat up. We have to go on patrol.
252
00:14:54,323 --> 00:14:56,163
I really don't feel like eating.
253
00:14:56,533 --> 00:14:58,733
You should keep it together at times like this.
254
00:14:59,433 --> 00:15:00,563
Okay.
255
00:15:01,263 --> 00:15:02,363
Eat up.
256
00:15:02,603 --> 00:15:04,403
Let's figure out what we can do.
257
00:15:04,973 --> 00:15:07,843
I asked my friend in the traffic division to look into it.
258
00:15:13,513 --> 00:15:15,243
Hi, Su Hyuk. How did it go?
259
00:15:18,713 --> 00:15:21,653
I'll visit the driver at the hospital after work.
260
00:15:21,723 --> 00:15:23,093
Why would you go there?
261
00:15:23,993 --> 00:15:25,553
I'll take care of this. Don't do anything.
262
00:15:26,193 --> 00:15:28,023
Su Hyuk. Su Hyuk, I just...
263
00:15:28,123 --> 00:15:29,263
Su Hyuk!
264
00:15:36,233 --> 00:15:39,643
Please eat. It's almost time to go on patrol.
265
00:15:40,003 --> 00:15:41,473
I can eat when you start eating.
266
00:15:50,353 --> 00:15:52,983
Please eat. I'll eat too.
267
00:16:04,233 --> 00:16:07,533
My goodness. That's a lot of money.
268
00:16:08,003 --> 00:16:10,703
What kind of car is it? How can it cost over 100,000 dollars to repair?
269
00:16:12,743 --> 00:16:17,373
It's one of the most expensive cars we have in Korea.
270
00:16:18,113 --> 00:16:20,583
That's not all. The driver bought the car only two weeks ago.
271
00:16:20,913 --> 00:16:23,083
He's being put through so many tough situations.
272
00:16:24,483 --> 00:16:28,453
I shouldn't have spent that 20,000 dollars...
273
00:16:29,023 --> 00:16:30,893
even if we would lose our house.
274
00:16:33,623 --> 00:16:35,893
Soo Ja, you still have...
275
00:16:36,133 --> 00:16:38,763
the 20,000 dollars that Oh Gyung Ah repaid, right?
276
00:16:39,033 --> 00:16:41,763
Could you please lend it to us?
277
00:16:41,763 --> 00:16:45,003
Do you expect me to still have it? It's already been taken.
278
00:16:47,143 --> 00:16:49,543
Do you know someone I can borrow money from?
279
00:16:49,643 --> 00:16:52,573
Everyone I know complains how bad their financial situations are.
280
00:16:53,243 --> 00:16:55,083
What if he can't get the money?
281
00:16:55,083 --> 00:16:56,583
If there's no other way,
282
00:16:57,353 --> 00:16:59,923
we should spend our yearly rent and move to a monthly rental house.
283
00:16:59,923 --> 00:17:03,323
Hey. Whatever you do, you can't do that.
284
00:17:03,653 --> 00:17:06,963
Are you saying that I should sit back and watch...
285
00:17:07,793 --> 00:17:09,733
Su Hyuk go to prison?
286
00:17:11,363 --> 00:17:14,803
I would rather die than see that.
287
00:17:16,473 --> 00:17:19,443
Fine, I'll see what I can do.
288
00:17:20,873 --> 00:17:23,413
How could this be happening?
289
00:17:25,143 --> 00:17:26,643
I don't believe it.
290
00:17:33,323 --> 00:17:36,493
Oh, are you going to see Do Hyun?
291
00:17:36,993 --> 00:17:38,123
No.
292
00:17:38,323 --> 00:17:40,293
He told me to stay away.
293
00:17:40,493 --> 00:17:43,463
He said it's embarrassing to have visitors when he's not really sick.
294
00:17:44,433 --> 00:17:46,403
He must be feeling sorry.
295
00:17:48,463 --> 00:17:49,673
It's tough, isn't it?
296
00:17:50,303 --> 00:17:51,573
I'll bear with it.
297
00:17:52,433 --> 00:17:53,573
Of course.
298
00:17:54,773 --> 00:17:57,943
I'll go to your office after running some errands.
299
00:17:58,243 --> 00:17:59,713
Aren't you busy?
300
00:17:59,783 --> 00:18:02,443
I wasn't able to pay more attention to you lately.
301
00:18:03,283 --> 00:18:05,153
You must've been disappointed.
302
00:18:06,013 --> 00:18:07,253
No, it's fine.
303
00:18:08,083 --> 00:18:12,353
Let's go somewhere nice for a change...
304
00:18:12,693 --> 00:18:13,923
and get a drink.
305
00:18:14,893 --> 00:18:15,993
Okay.
306
00:18:32,073 --> 00:18:35,013
Your son can't eat because he's in the hospital.
307
00:18:35,143 --> 00:18:36,353
Does it taste that good?
308
00:18:36,953 --> 00:18:40,923
It tastes better since you're sitting in front of me.
309
00:18:41,683 --> 00:18:43,153
Are you here on a picnic?
310
00:18:44,453 --> 00:18:46,363
Are you sulking?
311
00:18:47,923 --> 00:18:50,293
You lost favor with the nurses.
312
00:18:51,833 --> 00:18:53,563
Are you having problems with Ms. Heo?
313
00:18:55,563 --> 00:18:58,273
Or else you'd have called her and be eating with her,
314
00:18:58,273 --> 00:18:59,773
but you look so sad.
315
00:19:00,973 --> 00:19:04,873
Your mom has gotten a taste of stocks and is very busy.
316
00:19:05,243 --> 00:19:09,813
She has a way of sniffing out money.
317
00:19:09,883 --> 00:19:12,953
Everything she invests in is hitting the ceiling.
318
00:19:12,953 --> 00:19:14,053
My goodness.
319
00:19:14,523 --> 00:19:16,093
Why stocks all of a sudden?
320
00:19:17,653 --> 00:19:20,823
I think she realized...
321
00:19:21,263 --> 00:19:23,433
she should make some money of her own.
322
00:19:30,803 --> 00:19:33,103
Eat slowly.
323
00:19:33,103 --> 00:19:34,473
No one is coming after you.
324
00:19:34,943 --> 00:19:36,913
It's become a habit.
325
00:19:36,913 --> 00:19:39,543
I'm used to hiding and eating in a hurry.
326
00:19:44,813 --> 00:19:47,823
Why did you drink so much?
327
00:19:48,923 --> 00:19:51,123
I don't think it's because of Bo Ra.
328
00:19:51,923 --> 00:19:53,563
Do you have a girl?
329
00:19:55,023 --> 00:19:56,563
How did you know?
330
00:19:56,693 --> 00:19:59,133
I showed interest,
331
00:19:59,133 --> 00:20:01,303
but she slapped me.
332
00:20:01,403 --> 00:20:04,373
She has no idea of the pure love I have for her.
333
00:20:04,933 --> 00:20:06,103
Pure love?
334
00:20:06,103 --> 00:20:08,943
Take care of Bo Ra if you have time to come see me.
335
00:20:09,273 --> 00:20:12,243
Don't bring sushi and make the whole room stink of it.
336
00:20:12,413 --> 00:20:15,043
Fine, I got it. Stop nagging me.
337
00:20:28,393 --> 00:20:29,893
- Cheers. - Cheers.
338
00:20:31,293 --> 00:20:33,333
Here is your food.
339
00:20:33,333 --> 00:20:35,003
- Thank you. - Can you give us one more?
340
00:20:35,003 --> 00:20:36,203
Welcome.
341
00:20:36,203 --> 00:20:37,833
- Have a seat over there. - This way.
342
00:20:38,633 --> 00:20:40,073
My goodness.
343
00:20:40,243 --> 00:20:43,043
Why is the restaurant so busy today?
344
00:20:43,043 --> 00:20:45,973
Why are you making a face? It's the best day ever.
345
00:20:45,973 --> 00:20:47,143
The best day ever?
346
00:20:47,143 --> 00:20:50,553
Can't she come and help us out when we're so busy?
347
00:20:50,553 --> 00:20:52,953
How could she when she has an upset stomach?
348
00:20:52,953 --> 00:20:54,583
An upset stomach doesn't last all day.
349
00:20:54,583 --> 00:20:56,853
Don't be so selfish like that.
350
00:20:57,523 --> 00:20:59,293
Here you go.
351
00:20:59,693 --> 00:21:01,063
I'll bring you your chicken.
352
00:21:01,063 --> 00:21:02,323
Can we have some sauce?
353
00:21:02,793 --> 00:21:04,863
Mom must be waiting.
354
00:21:13,543 --> 00:21:15,043
I must've made you wait.
355
00:21:15,273 --> 00:21:17,213
The restaurant suddenly got very busy.
356
00:21:17,213 --> 00:21:18,613
It's okay.
357
00:21:18,873 --> 00:21:20,483
It hasn't even been an hour.
358
00:21:25,683 --> 00:21:26,753
What's this?
359
00:21:27,223 --> 00:21:29,423
It's a list of skilled tutors.
360
00:21:30,393 --> 00:21:33,393
He can start right away as soon as you make a decision.
361
00:21:33,863 --> 00:21:36,633
These tutors must be expensive.
362
00:21:36,933 --> 00:21:38,733
Don't worry about that.
363
00:21:38,993 --> 00:21:41,033
I'll take care of it.
364
00:21:45,173 --> 00:21:47,543
Excuse me.
365
00:21:49,713 --> 00:21:51,713
Are you going to be late?
366
00:22:03,753 --> 00:22:06,223
What brings you here?
367
00:22:07,723 --> 00:22:11,063
Do Hyun was patronizing me to take care of you.
368
00:22:12,093 --> 00:22:13,303
I'm not a little kid.
369
00:22:13,763 --> 00:22:16,973
Maybe you seem like one in his eyes.
370
00:22:20,773 --> 00:22:21,873
Yes, Mom.
371
00:22:22,873 --> 00:22:26,043
I was waiting for you.
372
00:22:26,483 --> 00:22:27,943
Should I go down to the parking lot?
373
00:22:28,543 --> 00:22:29,913
I'm sorry, Bo Ra.
374
00:22:30,383 --> 00:22:32,613
I don't think I can go today.
375
00:22:35,983 --> 00:22:37,523
That's fine.
376
00:22:38,853 --> 00:22:41,393
It's okay, don't worry about it.
377
00:22:42,693 --> 00:22:43,793
Bye.
378
00:22:46,033 --> 00:22:47,863
Were you supposed to meet your mom?
379
00:22:48,303 --> 00:22:49,403
Yes,
380
00:22:50,573 --> 00:22:52,633
but something must've come up.
381
00:23:00,883 --> 00:23:02,753
Who is Bo Ra?
382
00:23:03,013 --> 00:23:06,153
She's my husband's daughter.
383
00:23:07,123 --> 00:23:08,923
His wife passed away.
384
00:23:11,093 --> 00:23:13,123
Baek Ho was worried...
385
00:23:14,393 --> 00:23:17,493
that that family wouldn't like you seeing me.
386
00:23:20,263 --> 00:23:22,103
Don't worry about that.
387
00:23:22,463 --> 00:23:25,733
He was happy for me when I told him I met you.
388
00:23:26,173 --> 00:23:29,103
He felt bad he didn't help me find you earlier.
389
00:23:30,243 --> 00:23:31,913
He must be a good person.
390
00:23:32,043 --> 00:23:33,783
I was good to him as well.
391
00:23:34,843 --> 00:23:38,353
So don't feel any burden.
392
00:23:38,783 --> 00:23:40,583
You don't owe him anything.
393
00:23:42,023 --> 00:23:46,093
I've been living with determination...
394
00:23:46,523 --> 00:23:48,063
until now.
395
00:23:48,923 --> 00:23:50,893
Thanks to that, I made quite some money.
396
00:23:51,993 --> 00:23:55,463
I hoped that if I ever saw you and Tae Jin,
397
00:23:56,473 --> 00:23:58,503
I could become a stronghold for you.
398
00:24:03,613 --> 00:24:04,773
Does Tae Jin...
399
00:24:05,943 --> 00:24:07,883
have someone he wants to marry?
400
00:24:09,283 --> 00:24:10,453
No.
401
00:24:11,453 --> 00:24:13,153
He's not seeing anyone?
402
00:24:13,653 --> 00:24:15,783
He doesn't have much interest in women.
403
00:24:16,093 --> 00:24:17,853
I don't think marriage is on his mind yet.
404
00:24:29,933 --> 00:24:32,603
Take a look at that.
405
00:24:34,043 --> 00:24:36,373
- Hi. - Hi.
406
00:24:36,443 --> 00:24:38,773
I heard what happened.
407
00:24:38,773 --> 00:24:40,543
You must be so worried.
408
00:24:41,843 --> 00:24:44,153
Officer Moo stepped out for a minute.
409
00:24:44,153 --> 00:24:46,083
Bring him something cold to drink.
410
00:24:46,483 --> 00:24:48,323
He must feel so frustrated.
411
00:24:48,483 --> 00:24:50,493
No, it's all right. I'm fine.
412
00:24:51,123 --> 00:24:53,463
Come this way.
413
00:24:53,463 --> 00:24:55,093
- You can go upstairs. - Okay.
414
00:25:02,773 --> 00:25:03,873
Here you go.
415
00:25:04,603 --> 00:25:05,733
Thank you.
416
00:25:07,673 --> 00:25:09,913
Have you talked to the other person?
417
00:25:10,543 --> 00:25:12,143
His request is simple.
418
00:25:12,743 --> 00:25:14,743
He wants me to fix his car.
419
00:25:15,483 --> 00:25:17,713
The problem is the ridiculously expensive repair cost.
420
00:25:18,283 --> 00:25:21,023
If you don't come to an agreement, this could get serious.
421
00:25:21,023 --> 00:25:22,153
I know.
422
00:25:22,923 --> 00:25:24,223
I'll have to take responsibility.
423
00:25:25,223 --> 00:25:28,023
It's an excuse to say I was unlucky.
424
00:25:28,663 --> 00:25:30,933
It happened because I was careless.
425
00:25:35,663 --> 00:25:36,773
Su Hyuk.
426
00:25:37,633 --> 00:25:38,873
I'm here to talk to you.
427
00:25:51,483 --> 00:25:53,053
What is it?
428
00:25:53,253 --> 00:25:55,823
I thought you might run straight to the hospital after work.
429
00:25:56,153 --> 00:25:59,593
You should've just called instead of coming.
430
00:25:59,593 --> 00:26:02,093
I didn't think you'd listen if I told you over the phone.
431
00:26:02,323 --> 00:26:03,433
What are you going to do?
432
00:26:03,663 --> 00:26:04,793
Mom...
433
00:26:05,963 --> 00:26:08,433
will want to use our rent money if she finds out.
434
00:26:09,263 --> 00:26:11,833
I can't let Mom and Woo Ri become homeless.
435
00:26:12,303 --> 00:26:13,443
That's...
436
00:26:15,143 --> 00:26:16,643
something I can't bear with.
437
00:26:16,743 --> 00:26:21,113
So what? Are you saying you'll go to jail?
438
00:26:24,013 --> 00:26:25,113
Su Hyuk.
439
00:26:26,283 --> 00:26:27,753
I made myself clear.
440
00:26:47,673 --> 00:26:50,443
Oh, you're home early.
441
00:26:55,813 --> 00:26:57,683
When did he come home?
442
00:26:57,683 --> 00:26:59,923
He came to my office.
443
00:27:00,123 --> 00:27:01,353
It's when I was on the phone with you.
444
00:27:04,693 --> 00:27:06,793
I'm sorry, did you wait long?
445
00:27:07,423 --> 00:27:08,563
No, it's fine.
446
00:27:09,163 --> 00:27:11,493
I think that's a bigger problem.
447
00:27:11,863 --> 00:27:13,603
Dad seems pretty upset.
448
00:27:13,863 --> 00:27:15,003
Don't worry.
449
00:27:26,443 --> 00:27:27,983
What a shame.
450
00:27:28,043 --> 00:27:31,153
I could've been enjoyed a nice meal with you.
451
00:27:31,553 --> 00:27:34,353
You shouldn't have made a promise you couldn't able to keep!
452
00:27:37,923 --> 00:27:40,263
I had my reasons.
453
00:27:40,363 --> 00:27:42,123
What are the reasons?
454
00:27:43,293 --> 00:27:47,033
I was going to meet my daughter, but she came very late.
455
00:27:47,503 --> 00:27:49,633
I couldn't just leave because I was worried.
456
00:27:49,633 --> 00:27:51,373
Do you think I want to hear things like that?
457
00:27:52,173 --> 00:27:54,803
When my child is in the hospital,
458
00:27:54,973 --> 00:27:57,243
how can I listen to that?
459
00:27:58,343 --> 00:27:59,443
Honey.
460
00:27:59,443 --> 00:28:01,283
I'm trying to let things slide, but this is too much!
461
00:28:02,383 --> 00:28:03,513
Let things slide?
462
00:28:04,253 --> 00:28:06,053
What did I do so wrong?
463
00:28:07,153 --> 00:28:08,953
Should I have stood my daughter up...
464
00:28:09,423 --> 00:28:11,253
to keep the promise I made to Bo Ra?
465
00:28:11,253 --> 00:28:12,393
What did you say?
466
00:28:12,393 --> 00:28:14,493
I can see Bo Ra every day at home.
467
00:28:15,463 --> 00:28:16,563
But my daughter...
468
00:28:17,763 --> 00:28:19,633
You know I can't see her often.
469
00:28:21,863 --> 00:28:22,973
I think this is a good thing.
470
00:28:23,773 --> 00:28:27,403
I felt uncomfortable to tell you about my children.
471
00:28:28,643 --> 00:28:31,143
I'll never tell you about them again.
472
00:28:31,613 --> 00:28:34,913
So don't accuse me of lying.
473
00:28:35,283 --> 00:28:36,683
Never again.
474
00:28:48,763 --> 00:28:50,733
You're just so timid.
475
00:28:51,263 --> 00:28:53,603
Why does it worry you so much?
476
00:28:53,703 --> 00:28:56,233
What if Father finds out? What if Grandmother does?
477
00:28:56,333 --> 00:29:00,643
Do you want me to stop seeing my mom whom I finally met again?
478
00:29:00,643 --> 00:29:02,243
That's not what I mean.
479
00:29:02,243 --> 00:29:06,143
Of course, you can see her. She's your mother.
480
00:29:06,343 --> 00:29:09,983
However, getting too much help from her isn't appropriate.
481
00:29:11,253 --> 00:29:12,453
Whatever.
482
00:29:12,713 --> 00:29:14,823
If Tae Jin finds out, he'll throw a fit.
483
00:29:15,423 --> 00:29:17,423
Didn't your mother talk about Tae Jin?
484
00:29:17,423 --> 00:29:19,663
She must miss him more than she missed you.
485
00:29:19,663 --> 00:29:24,233
As a matter of fact, she asked me if Tae Jin has a fiancee.
486
00:29:24,333 --> 00:29:25,733
So? Did you tell her?
487
00:29:25,733 --> 00:29:28,403
I felt the urge to tell her,
488
00:29:28,963 --> 00:29:30,303
but I managed to hold back.
489
00:29:30,303 --> 00:29:33,043
I'm warning you. Don't make the problem worse.
490
00:29:33,043 --> 00:29:35,203
But I can't just sit and watch.
491
00:29:36,513 --> 00:29:38,843
How about I discuss it with Grandma?
492
00:29:38,843 --> 00:29:41,643
Wake up. You know Tae Jin.
493
00:29:41,643 --> 00:29:45,483
He's not the type to change his mind just because someone told him to.
494
00:29:45,483 --> 00:29:47,623
Do you think he'll listen to his elders...
495
00:29:47,623 --> 00:29:49,153
when they stop him?
496
00:29:49,323 --> 00:29:51,793
We'd be lucky if he doesn't say...
497
00:29:51,793 --> 00:29:53,463
"Fine, I'll just marry her now."
498
00:29:54,423 --> 00:29:56,063
This is driving me crazy.
499
00:30:03,933 --> 00:30:05,033
Let's go.
500
00:30:07,473 --> 00:30:08,943
Aren't you going to visit the victim?
501
00:30:10,413 --> 00:30:11,643
I'll go by myself.
502
00:30:11,943 --> 00:30:13,083
Goong Hwa.
503
00:30:13,083 --> 00:30:14,413
I'll call you after that.
504
00:30:43,613 --> 00:30:44,713
Who are you?
505
00:30:45,013 --> 00:30:47,043
I'm Moo Su Hyuk's younger sister.
506
00:30:49,083 --> 00:30:51,653
I thought I made myself clear. What is it?
507
00:30:52,553 --> 00:30:53,723
Sir.
508
00:30:55,953 --> 00:30:57,953
I know no police officer to call me like that.
509
00:30:59,193 --> 00:31:01,363
You're a police officer, aren't you?
510
00:31:02,323 --> 00:31:04,493
The person who came with your brother told me.
511
00:31:06,203 --> 00:31:10,973
Isn't it wrong for a police officer to side with the perpetrator...
512
00:31:11,303 --> 00:31:12,533
just because he's family?
513
00:31:13,003 --> 00:31:15,703
You're supposed to side with the victim. Don't you agree?
514
00:31:18,043 --> 00:31:19,243
I'm sorry.
515
00:31:19,983 --> 00:31:21,913
Please let it slide just this once.
516
00:31:29,153 --> 00:31:30,323
What are you doing?
517
00:31:31,953 --> 00:31:34,323
Please. I'm imploring you.
518
00:31:35,693 --> 00:31:37,493
That's so pathetic.
519
00:31:39,703 --> 00:31:43,433
If you don't have money, find another way.
520
00:31:46,373 --> 00:31:49,373
Your brother said he will when he visited me before.
521
00:31:50,373 --> 00:31:51,513
Tell him to do so.
522
00:31:52,743 --> 00:31:54,913
I'll never agree to settle this matter.
523
00:33:53,133 --> 00:33:54,363
(Lovers in Bloom)
524
00:33:54,363 --> 00:33:56,133
To be honest, I'm against it too.
525
00:33:56,133 --> 00:33:57,503
- Baek Ho. - A single mom?
526
00:33:57,503 --> 00:33:59,503
It must be shocking to her.
527
00:33:59,503 --> 00:34:02,373
How do you expect me to watch us moving to a monthly rental house?
528
00:34:02,373 --> 00:34:05,073
Do you want me to watch my son ruin his life?
529
00:34:05,073 --> 00:34:06,383
Dad, about Haewoon Construction...
530
00:34:06,383 --> 00:34:07,683
Do they still take out a loan from us?
531
00:34:07,883 --> 00:34:08,883
Can I talk to you briefly?
532
00:34:08,883 --> 00:34:11,983
Everything I do bothers you. You don't like whatever I do...
533
00:34:11,983 --> 00:34:13,283
since I started to meet my children.
534
00:34:13,283 --> 00:34:15,123
I'll look into it too. Taking out a loan...
535
00:34:15,323 --> 00:34:17,853
It looks like he's planning to take out a loan.
536
00:34:17,853 --> 00:34:19,393
What does he need a lot of money for?
537
00:34:19,393 --> 00:34:20,663
You're not saying...
38147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.