All language subtitles for Lovers in Bloom.E55.170811.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,820 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,820 --> 00:00:04,460 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:09,260 --> 00:00:13,970 (Lovers in Bloom) 4 00:00:21,985 --> 00:00:25,425 - Hee Jin. - How did you know I was here? 5 00:00:26,025 --> 00:00:27,695 What are you doing here? 6 00:00:27,965 --> 00:00:29,825 Whom are you waiting for? 7 00:00:33,595 --> 00:00:35,605 - Get up. - You go first. 8 00:00:36,335 --> 00:00:37,835 I'll leave shortly. 9 00:00:37,835 --> 00:00:39,205 I said, get up! 10 00:00:39,935 --> 00:00:41,005 Hee Jin. 11 00:00:41,175 --> 00:00:42,375 Mom. 12 00:00:43,745 --> 00:00:46,375 What... "Mom"? 13 00:00:58,295 --> 00:00:59,395 Please have a seat. 14 00:01:00,755 --> 00:01:02,195 (Episode 55) 15 00:01:03,365 --> 00:01:05,135 Why did you follow me? 16 00:01:05,135 --> 00:01:07,595 Well, I was just worried about you. 17 00:01:08,605 --> 00:01:10,105 We met like this. 18 00:01:11,165 --> 00:01:13,935 I wanted to introduce myself to you properly. 19 00:01:15,305 --> 00:01:19,445 I don't know what to say. 20 00:01:19,445 --> 00:01:21,885 I wasn't expecting this at all. 21 00:01:22,315 --> 00:01:24,345 - You should go home. - Why are you being like this? 22 00:01:24,615 --> 00:01:28,355 I ran into Hee Jin a little while ago. 23 00:01:28,985 --> 00:01:31,725 I see. Please feel free to talk to me casually. 24 00:01:31,795 --> 00:01:34,665 I want to see her often from now on. 25 00:01:37,425 --> 00:01:38,735 I see. 26 00:01:40,665 --> 00:01:42,505 You may not be happy to meet me like this. 27 00:01:42,505 --> 00:01:44,405 Gosh, that's not true at all. 28 00:01:46,975 --> 00:01:48,105 By the way, 29 00:01:49,775 --> 00:01:52,645 do you know about Father? 30 00:01:52,645 --> 00:01:54,715 He got remarried recently. 31 00:01:55,185 --> 00:01:57,045 Why are you bringing up something so unnecessary? 32 00:01:57,815 --> 00:02:01,255 Do you think that I came to see my children because... 33 00:02:01,655 --> 00:02:03,085 I want to get back together with him? 34 00:02:03,085 --> 00:02:04,825 No, that's not what I meant. 35 00:02:04,825 --> 00:02:07,625 I want to do things... 36 00:02:07,965 --> 00:02:10,195 I haven't able to do for my children over the years. 37 00:02:10,725 --> 00:02:13,095 That's all I'm thinking. 38 00:02:13,535 --> 00:02:15,565 - Right, I see. - I want Hee Jin... 39 00:02:17,065 --> 00:02:18,605 to live a comfortable life now. 40 00:02:22,505 --> 00:02:25,615 Think about what you want to do and let me know. 41 00:02:26,175 --> 00:02:27,545 I'll help you. 42 00:02:27,985 --> 00:02:28,985 Pardon me? 43 00:02:29,945 --> 00:02:31,615 Things should go well for you... 44 00:02:32,455 --> 00:02:34,655 for Hee Jin to be at ease. 45 00:02:48,435 --> 00:02:50,205 Hey, what are you thinking? 46 00:02:50,635 --> 00:02:51,905 What do you mean? 47 00:02:51,905 --> 00:02:54,035 Are you going to keep seeing your mom? 48 00:02:54,035 --> 00:02:56,505 What's wrong about it? Why can't I see her? 49 00:02:56,505 --> 00:02:58,845 Hey, if Grandmother and Tae Jin find out... 50 00:02:58,845 --> 00:03:02,115 For now, don't tell anyone. Got it? 51 00:03:02,915 --> 00:03:04,045 Unlock the door. 52 00:03:04,515 --> 00:03:06,055 Goodness. 53 00:03:13,025 --> 00:03:14,925 Gosh, that woman... 54 00:03:16,095 --> 00:03:18,065 What will happen now, then? 55 00:03:18,395 --> 00:03:20,235 I have two mothers-in-law now. 56 00:03:21,405 --> 00:03:23,365 What if something happens? 57 00:03:37,385 --> 00:03:40,055 Sir, you're the man from the other day, right? 58 00:03:43,025 --> 00:03:44,255 Do you remember me? 59 00:03:44,485 --> 00:03:47,195 Yes. You're the tall man who threw trash... 60 00:03:47,195 --> 00:03:48,865 on the street. 61 00:03:50,425 --> 00:03:54,335 Forget the latter. Can you just call me Mr. Tall? 62 00:03:54,665 --> 00:03:57,875 Then will you not throw garbage on the street anymore? 63 00:03:58,035 --> 00:03:59,075 That's right. 64 00:03:59,235 --> 00:04:02,605 Okay. Then I'll call you like that from now on. 65 00:04:03,305 --> 00:04:04,375 Thanks. 66 00:04:04,575 --> 00:04:05,745 You're welcome. 67 00:04:09,915 --> 00:04:11,145 Do you like your bike? 68 00:04:11,515 --> 00:04:13,185 Yes, I love it so much. 69 00:04:13,415 --> 00:04:14,485 Isn't it so cool? 70 00:04:14,485 --> 00:04:17,325 Santa Claus gave it to me as a gift. 71 00:04:17,685 --> 00:04:18,725 Santa Claus? 72 00:04:20,025 --> 00:04:21,155 I see my grandma. 73 00:04:22,765 --> 00:04:24,095 Gosh, where did she go? 74 00:04:26,665 --> 00:04:28,065 Grandma! 75 00:04:29,205 --> 00:04:30,335 Where were you? 76 00:04:30,335 --> 00:04:32,205 My gosh, be careful. 77 00:04:32,205 --> 00:04:36,445 I was talking with Mr. Tall over there. 78 00:04:38,115 --> 00:04:39,475 There's no one there. 79 00:04:39,475 --> 00:04:40,715 He's over there. 80 00:04:40,715 --> 00:04:44,715 Oh, he was right there. 81 00:04:45,555 --> 00:04:46,915 Mr. Tall. 82 00:04:46,985 --> 00:04:48,585 Gosh, you. 83 00:04:49,125 --> 00:04:51,425 I told you to never talk with strangers. 84 00:04:51,595 --> 00:04:53,555 My gosh, it's so hot. Let's go inside. 85 00:04:53,655 --> 00:04:55,295 Let's go. Come on. 86 00:04:55,625 --> 00:04:57,895 He was right there. 87 00:04:59,695 --> 00:05:03,635 Ms. Lee has lost a lot of weight in just a few days. 88 00:05:13,815 --> 00:05:17,685 Gosh, you should've caused a scene. You just walked out like an idiot? 89 00:05:19,155 --> 00:05:22,355 Where's their house? Let's go. I'll teach those people a lesson. 90 00:05:22,355 --> 00:05:23,625 Gosh, please. 91 00:05:24,995 --> 00:05:26,695 My blood is boiling! 92 00:05:27,395 --> 00:05:30,865 How could you stand your son being treated like that? 93 00:05:30,965 --> 00:05:32,265 I don't even know. 94 00:05:33,095 --> 00:05:36,035 I have no idea how... 95 00:05:36,035 --> 00:05:38,275 I can breathe and be alive right now. 96 00:05:39,735 --> 00:05:41,175 I'm speechless. 97 00:05:41,175 --> 00:05:45,245 Hey, you need to keep yourself together, okay? 98 00:05:45,975 --> 00:05:48,645 Don't break down and cry in front of your children. 99 00:05:51,315 --> 00:05:52,855 My gosh... 100 00:05:56,485 --> 00:05:59,895 I won't cry, of course. This can't knock me down. 101 00:06:02,495 --> 00:06:04,165 I'm totally fine. 102 00:06:05,295 --> 00:06:07,395 I'll earn a lot of money at all costs... 103 00:06:08,605 --> 00:06:12,235 to make sure that my children will never be... 104 00:06:12,905 --> 00:06:14,205 treated like that. 105 00:06:14,505 --> 00:06:16,075 Goodness. 106 00:06:16,605 --> 00:06:19,115 You used to go on about how pretty their daughter is. 107 00:06:20,445 --> 00:06:21,585 I know, right? 108 00:06:22,745 --> 00:06:26,555 I really wished I could have a daughter-in-law like her. 109 00:06:27,715 --> 00:06:30,885 She broke my son's heart into pieces. 110 00:06:37,425 --> 00:06:40,435 After letting you go like that, 111 00:06:40,735 --> 00:06:42,435 your mom was very upset about it. 112 00:06:44,035 --> 00:06:45,035 I'm sorry. 113 00:06:45,535 --> 00:06:48,075 It's okay. Please don't worry about it. 114 00:06:48,275 --> 00:06:51,215 Actually, it made me think... 115 00:06:51,415 --> 00:06:55,085 the two families should gather and have a meal together. 116 00:06:56,285 --> 00:06:57,285 I see. 117 00:07:05,025 --> 00:07:06,155 Hello. 118 00:07:06,825 --> 00:07:08,265 I'm from the building management office. 119 00:07:08,425 --> 00:07:10,165 I'm just wondering what time you'll move out tomorrow. 120 00:07:10,495 --> 00:07:11,865 We'll move out early in the morning. 121 00:07:12,335 --> 00:07:13,365 Okay. 122 00:07:19,505 --> 00:07:21,375 Are you moving out tomorrow? 123 00:07:23,305 --> 00:07:26,245 Yes. We're moving to another office. 124 00:07:26,245 --> 00:07:27,415 I see. 125 00:07:28,185 --> 00:07:29,345 Where are you moving to? 126 00:07:29,445 --> 00:07:31,085 Su Hyuk is looking into it. 127 00:07:32,655 --> 00:07:36,225 Please don't tell my mom yet. 128 00:07:36,525 --> 00:07:39,195 Sure. Of course, I won't. 129 00:07:39,425 --> 00:07:40,525 Don't worry. 130 00:07:46,535 --> 00:07:49,805 So... How did it go? 131 00:07:50,635 --> 00:07:53,675 What did Ju Young say? Didn't he get angry at you? 132 00:07:53,735 --> 00:07:56,575 Why would he be angry? He was worried about you. 133 00:07:57,175 --> 00:07:58,215 Was he? 134 00:07:58,645 --> 00:08:01,585 You did a great job in raising your son. 135 00:08:02,415 --> 00:08:05,185 He's very thoughtful for his age. 136 00:08:05,885 --> 00:08:09,155 He's been a very good son since he was a little child. 137 00:08:09,155 --> 00:08:11,955 He didn't do anything... 138 00:08:11,955 --> 00:08:13,795 that seemed hard for me. 139 00:08:14,025 --> 00:08:15,725 I can see that. 140 00:08:16,795 --> 00:08:19,635 The more I see him, the better he seems. 141 00:08:19,695 --> 00:08:22,965 Right? He's similar to Hae Chan's uncle. 142 00:08:22,965 --> 00:08:26,035 Gosh. I told you to call him by his name. 143 00:08:26,735 --> 00:08:28,645 He's very nice to me, 144 00:08:28,975 --> 00:08:31,145 but he's difficult to talk to for some reason. 145 00:08:31,775 --> 00:08:34,515 That's what he's like. 146 00:08:36,015 --> 00:08:37,185 Where are you going? 147 00:08:37,585 --> 00:08:41,455 Since you treated my son nicely, I'll do something nice to Mother. 148 00:08:54,965 --> 00:08:58,105 Mother, what are you doing? 149 00:08:59,405 --> 00:09:02,675 I was organizing my closet because I couldn't fall asleep. 150 00:09:04,405 --> 00:09:06,545 Why didn't you tell me to do it? 151 00:09:06,545 --> 00:09:08,845 That's okay. I can do it myself. 152 00:09:09,015 --> 00:09:12,255 When my mom was alive, 153 00:09:12,785 --> 00:09:15,855 I hated it when she organized the closet at night. 154 00:09:16,585 --> 00:09:19,825 Why? Did it look like she was preparing for her death? 155 00:09:19,895 --> 00:09:20,895 Mother. 156 00:09:20,895 --> 00:09:23,995 You should keep your things organized before leaving. 157 00:09:24,265 --> 00:09:27,835 Mother, please. I'll get angry if you keep saying such things. 158 00:09:27,905 --> 00:09:31,135 Good. I've always wanted to see you getting angry. 159 00:09:31,375 --> 00:09:33,735 Please don't be like that. How about I dye your hair... 160 00:09:34,235 --> 00:09:35,445 for a change? 161 00:09:35,445 --> 00:09:36,475 What? 162 00:09:37,445 --> 00:09:39,315 That would be a hassle. Why would I do that? 163 00:09:39,315 --> 00:09:41,785 If you have your hair dyed, you'll look 10 years younger... No. 164 00:09:42,285 --> 00:09:44,285 You'll look 20 years younger. 165 00:09:44,385 --> 00:09:46,415 What are you going to do after making me look younger? 166 00:09:46,415 --> 00:09:47,585 Are you going to be friends with me? 167 00:09:47,585 --> 00:09:50,555 You're still beautiful. I don't want you to waste your beauty. 168 00:09:50,685 --> 00:09:53,595 Gosh. Sang Chul must be nice to you. 169 00:09:53,695 --> 00:09:56,525 You became chatty again just like when you first came here. 170 00:10:04,065 --> 00:10:05,805 Why are you sighing so deeply? 171 00:10:06,435 --> 00:10:07,805 I thought you were sleeping. 172 00:10:08,945 --> 00:10:10,005 What's the matter? 173 00:10:10,675 --> 00:10:12,915 Is there any problem between you and Hee Jin? 174 00:10:14,215 --> 00:10:15,345 No, there isn't. 175 00:10:16,385 --> 00:10:18,285 - Baek Ho. - Yes? 176 00:10:19,585 --> 00:10:20,785 Why are you so startled? 177 00:10:20,785 --> 00:10:23,685 Why did you call my name all of a sudden? You startled me. 178 00:10:23,685 --> 00:10:27,895 Did you do anything wrong to me? 179 00:10:28,095 --> 00:10:30,895 I didn't do anything wrong. Please believe me. 180 00:10:30,895 --> 00:10:31,935 I'm telling you... 181 00:10:33,065 --> 00:10:34,265 Gosh. Seriously. 182 00:10:35,105 --> 00:10:39,435 Those eyes always make me feel like I'm in front of a detective. 183 00:10:40,875 --> 00:10:42,205 You know what I would do... 184 00:10:43,045 --> 00:10:46,075 if you shove my wife around just because you're the owner, right? 185 00:10:46,075 --> 00:10:47,985 You know me. 186 00:10:50,045 --> 00:10:51,885 Please take good care of her, 187 00:10:52,755 --> 00:10:55,125 so she can be in good terms with Hee Jin. 188 00:10:55,355 --> 00:10:57,925 You know what I mean, right? 189 00:10:58,225 --> 00:10:59,255 Yes, I do. 190 00:11:01,725 --> 00:11:03,725 - I'll go in. - Okay. 191 00:11:08,635 --> 00:11:10,505 I'm sorry, Father. 192 00:11:14,675 --> 00:11:15,745 - It smells so good. - Here you go. 193 00:11:15,745 --> 00:11:17,605 Su Hyuk, you're good at grilling meat. 194 00:11:21,885 --> 00:11:24,485 You bought a lot of meat. 195 00:11:25,285 --> 00:11:29,285 They say enjoying food is the best thing in life. 196 00:11:29,755 --> 00:11:33,555 I can't buy you expensive rib eye, but I can buy you pork belly. 197 00:11:35,465 --> 00:11:37,125 Thank you, Ms. Lee. I'll enjoy this. 198 00:11:37,125 --> 00:11:38,865 Thank you for the food. 199 00:11:42,105 --> 00:11:44,905 Hey. You should let your elder start eating. 200 00:11:44,905 --> 00:11:47,735 Gosh. You don't even know what I meant to do. 201 00:11:49,005 --> 00:11:50,945 Ms. Lee, here you go. 202 00:11:51,775 --> 00:11:52,975 Okay. 203 00:11:53,975 --> 00:11:55,645 It's so delicious. 204 00:11:56,345 --> 00:11:58,715 Mom, I'm moving out of my office tomorrow. 205 00:12:00,585 --> 00:12:02,285 All right. 206 00:12:02,425 --> 00:12:04,355 If it's okay with you, you can work at home. 207 00:12:04,355 --> 00:12:06,755 Why would we spend extra money on your office? 208 00:12:06,755 --> 00:12:08,365 - You did the right thing. - Mom. 209 00:12:08,765 --> 00:12:10,265 I promise I'll make it a success. 210 00:12:10,325 --> 00:12:12,435 Of course, you will. You're my son. 211 00:12:12,595 --> 00:12:15,905 To be honest, I'm not worried at all. 212 00:12:15,905 --> 00:12:18,575 I'd be happy if you all just stay healthy. 213 00:12:18,575 --> 00:12:20,175 What else could I wish for? 214 00:12:21,135 --> 00:12:24,875 Mom, you're just so cool. 215 00:12:26,415 --> 00:12:28,485 Everyone, please raise your glasses. 216 00:12:28,985 --> 00:12:31,255 Let's toast to Ms. Lee. 217 00:12:31,255 --> 00:12:32,955 - Cheers. - Cheers. 218 00:12:32,955 --> 00:12:35,685 - Cheers. - To my mom! 219 00:12:39,255 --> 00:12:41,025 This beer is good. 220 00:12:42,695 --> 00:12:43,825 Woo Ri, enjoy the meat. 221 00:12:48,305 --> 00:12:50,365 Why did Do Hyun sleep out again? 222 00:12:50,465 --> 00:12:52,205 He must've had a drink. 223 00:12:52,205 --> 00:12:54,605 Gosh. I have only two children, 224 00:12:54,845 --> 00:12:57,005 and they're much harder to raise than other people's. 225 00:12:58,115 --> 00:13:01,715 Let it go, and pull yourself together. Do you hear me? 226 00:13:02,515 --> 00:13:03,985 Honey, stop. 227 00:13:05,885 --> 00:13:08,955 I will not marry Jae Hee. 228 00:13:10,255 --> 00:13:12,395 If you force me to marry him, 229 00:13:12,925 --> 00:13:14,665 I will go back to the US. 230 00:13:15,465 --> 00:13:17,025 How would you do that? 231 00:13:17,025 --> 00:13:18,995 I have enough money to buy a flight ticket. 232 00:13:19,735 --> 00:13:21,565 I'll get any job I can find. 233 00:13:22,265 --> 00:13:24,905 Also, I've saved some money. 234 00:13:25,435 --> 00:13:26,835 How dare you? 235 00:13:26,835 --> 00:13:27,945 I'm sorry, Dad. 236 00:13:35,315 --> 00:13:37,285 She makes my blood boil. 237 00:13:38,015 --> 00:13:40,485 Why didn't you let her eat first and talk? 238 00:13:40,585 --> 00:13:43,185 I worked hard to prepare the breakfast. 239 00:13:44,895 --> 00:13:48,695 Exactly. Why did you cook so much for breakfast? 240 00:13:48,695 --> 00:13:50,525 I wanted Bo Ra to eat some... 241 00:13:50,725 --> 00:13:53,035 and make you feel a little better. 242 00:13:53,695 --> 00:13:56,565 Plus, I have something to tell you. 243 00:13:59,735 --> 00:14:01,175 I met my daughter. 244 00:14:02,105 --> 00:14:04,775 She isn't doing well financially. 245 00:14:05,615 --> 00:14:09,245 I want to help her live a decent life. 246 00:14:10,245 --> 00:14:12,515 All right. 247 00:14:13,155 --> 00:14:14,725 You take care of that. 248 00:14:15,525 --> 00:14:18,355 I know that you feel uncomfortable to talk about things like this, 249 00:14:19,425 --> 00:14:21,025 but I didn't want to lie to you. 250 00:14:21,325 --> 00:14:22,325 Okay. 251 00:14:22,795 --> 00:14:26,495 I will be nice to you only from now on. 252 00:14:27,295 --> 00:14:31,205 I don't need those brats who don't respect their dad. 253 00:14:32,305 --> 00:14:33,835 I know you don't mean that. 254 00:14:34,505 --> 00:14:36,775 I'm serious. 255 00:14:37,105 --> 00:14:39,515 They say an evil wife is better than a filial child. 256 00:14:39,775 --> 00:14:43,415 I came to realize what it really means lately. 257 00:14:43,885 --> 00:14:46,385 Gosh. Go on now. 258 00:14:50,155 --> 00:14:52,895 The number you are calling isn't available now. 259 00:14:52,895 --> 00:14:54,965 Please leave a message after the tone. 260 00:14:58,435 --> 00:15:00,395 Hi. Sit down. 261 00:15:07,035 --> 00:15:09,175 Did Do Hyun call you? 262 00:15:09,175 --> 00:15:10,375 No, he didn't. 263 00:15:10,375 --> 00:15:14,475 That brat. What is he doing? Why isn't he answering his phone? 264 00:15:14,885 --> 00:15:16,085 Gosh. 265 00:15:16,645 --> 00:15:20,485 He didn't make trouble for a while, so I thought he came to his senses. 266 00:15:22,185 --> 00:15:26,195 Do you know anything about him? 267 00:15:26,255 --> 00:15:27,455 Nothing you should know about. 268 00:15:27,555 --> 00:15:31,435 Are you rushing the inheritance process as I said? 269 00:15:31,435 --> 00:15:32,535 I'm working on it. 270 00:15:32,665 --> 00:15:33,835 Hurry up. 271 00:15:35,465 --> 00:15:37,265 Also... You never know. 272 00:15:38,835 --> 00:15:43,245 In case that my wife files a claim for division of property, 273 00:15:43,975 --> 00:15:45,215 make sure you're prepared for it. 274 00:15:45,545 --> 00:15:46,645 I understand. 275 00:16:13,075 --> 00:16:15,445 Everyone, listen up. 276 00:16:16,505 --> 00:16:18,415 Officer Moo will... 277 00:16:18,745 --> 00:16:20,445 receive commendation. 278 00:16:20,445 --> 00:16:21,985 Give her a hand! 279 00:16:23,285 --> 00:16:24,415 Congratulations. 280 00:16:26,315 --> 00:16:28,355 - Me? - Of course. 281 00:16:28,355 --> 00:16:29,855 I recommended you. 282 00:16:30,585 --> 00:16:31,695 Congratulations, Officer Moo. 283 00:16:31,695 --> 00:16:33,655 Am I really going to receive commendation? 284 00:16:33,755 --> 00:16:37,625 Yes, it's because you arrested that man for fraud and theft. 285 00:16:37,765 --> 00:16:40,235 You also caught that guy who stole the motorcycle. 286 00:16:40,335 --> 00:16:41,935 You should've received it sooner. 287 00:16:42,035 --> 00:16:44,265 She owes it all to her partner. 288 00:16:44,605 --> 00:16:46,335 Thank you, Mr. Cha. 289 00:16:47,575 --> 00:16:49,575 Look at you, Officer Moo. Congratulations. 290 00:16:49,975 --> 00:16:51,615 Let's applaud her. 291 00:16:52,015 --> 00:16:53,145 Congratulations. 292 00:16:53,145 --> 00:16:55,385 You should take us out for a meal. 293 00:16:55,385 --> 00:16:58,185 - Thank you. - Gosh, stop it already. 294 00:16:58,455 --> 00:16:59,655 How can we help you? 295 00:17:00,515 --> 00:17:02,355 Oh, Bo Ra. 296 00:17:09,165 --> 00:17:10,365 I'm sorry. 297 00:17:12,535 --> 00:17:15,535 Don't worry about it. I want to thank you. 298 00:17:16,535 --> 00:17:20,175 My mom used to talk a lot about you. 299 00:17:20,535 --> 00:17:23,145 She told you about me? 300 00:17:23,205 --> 00:17:25,745 She was very fond of you. 301 00:17:27,045 --> 00:17:30,745 We had no idea she was talking about you. 302 00:17:31,285 --> 00:17:33,285 She was so nice to me. 303 00:17:33,655 --> 00:17:35,885 You must've been very distressed. 304 00:17:38,155 --> 00:17:41,725 Su Hyuk has been going through a hard time because of me. 305 00:17:42,825 --> 00:17:45,795 How is he holding up? Is he okay? 306 00:17:46,965 --> 00:17:48,505 He's pretending like he's staying strong. 307 00:17:49,065 --> 00:17:51,705 I don't know what I should do. 308 00:17:52,605 --> 00:17:54,105 That's why I came to see you. 309 00:17:54,845 --> 00:17:56,105 Well... 310 00:17:57,205 --> 00:18:01,445 I think you should just leave him alone for now. 311 00:18:01,445 --> 00:18:03,045 That's what you can do to help him. 312 00:18:04,445 --> 00:18:08,625 He's having a hard time just holding out through this, 313 00:18:09,925 --> 00:18:12,125 even though he never says that he's distressed. 314 00:18:35,315 --> 00:18:36,585 - I'll get going, then. - All right. 315 00:18:49,795 --> 00:18:50,895 Who was that? 316 00:18:52,235 --> 00:18:53,765 My brother's girlfriend. 317 00:18:54,165 --> 00:18:56,305 The victim of the sexual harassment case? 318 00:18:57,665 --> 00:18:59,235 Why did she come to see you? 319 00:19:00,475 --> 00:19:01,675 That's the thing. 320 00:19:06,445 --> 00:19:09,515 They care about each other so much, but they can't even see one another. 321 00:19:11,385 --> 00:19:12,885 My heart breaks for them. 322 00:19:23,865 --> 00:19:25,865 You're studying so hard, Son. 323 00:19:26,265 --> 00:19:27,465 Is it going well? 324 00:19:29,005 --> 00:19:31,775 I'm trying. 325 00:19:31,875 --> 00:19:33,735 Don't be stressed out. 326 00:19:33,735 --> 00:19:35,805 I'm trying to find an excellent tutor for you. 327 00:19:36,145 --> 00:19:38,975 Studying will become fun when you start getting better grades. 328 00:19:39,815 --> 00:19:40,845 Forget it. 329 00:19:40,845 --> 00:19:43,345 Look at you. How dare you throw a fit at me? 330 00:19:43,515 --> 00:19:46,615 I came home to look after you, even though I'm so busy at work. 331 00:19:46,615 --> 00:19:47,885 I never asked you to do that. 332 00:19:49,925 --> 00:19:51,825 I know that it's stressful, but just hang in there. 333 00:19:51,825 --> 00:19:55,125 I'll send you to a school abroad and let you do everything you want. 334 00:19:57,325 --> 00:19:58,395 A school abroad? 335 00:19:58,935 --> 00:20:00,335 Calm down, Mom. 336 00:20:00,335 --> 00:20:01,835 I'm serious. 337 00:20:02,535 --> 00:20:04,675 I'd love to see you getting out into the big world out there... 338 00:20:04,675 --> 00:20:06,935 and studying as much as you want. 339 00:20:06,935 --> 00:20:08,805 I really want you to live that kind of life. 340 00:20:09,575 --> 00:20:11,315 But studying isn't what I want to do for living. 341 00:20:11,915 --> 00:20:15,585 I'm sure you'll have to study in order to do what you want to do. 342 00:20:16,285 --> 00:20:18,885 You used to read a lot when you were younger. 343 00:20:19,055 --> 00:20:21,015 Text books are different from story books. 344 00:20:21,015 --> 00:20:24,085 Anyhow, I'm rooting for you, Son! 345 00:20:28,895 --> 00:20:31,295 She doesn't even know what I really want to do. 346 00:20:35,735 --> 00:20:37,205 - Did you enjoy the food? - Yes. 347 00:20:37,265 --> 00:20:39,505 - I hope to see you again soon. - Take care. 348 00:20:39,505 --> 00:20:40,775 - Goodbye. - Thank you. 349 00:20:41,305 --> 00:20:45,075 My gosh, it's pretty busy today. 350 00:20:45,075 --> 00:20:47,075 It'd be amazing if every day was like today. 351 00:20:47,145 --> 00:20:50,185 You must be tired. We should hire a part-timer soon. 352 00:20:50,245 --> 00:20:51,955 I told you there's no need to rush. 353 00:20:51,955 --> 00:20:54,455 I can help you out like this whenever you get busy. 354 00:20:54,585 --> 00:20:56,925 By the way, when did your son come back? 355 00:20:56,925 --> 00:20:58,895 I think you told me that he goes to a school in Taiwan. 356 00:20:59,755 --> 00:21:02,525 Oh, that's... I think... 357 00:21:02,865 --> 00:21:05,535 someone asked him for help. 358 00:21:05,665 --> 00:21:07,435 He was recruited. 359 00:21:08,235 --> 00:21:10,435 He must be quite competent. 360 00:21:10,635 --> 00:21:13,305 He's in advertising. I've been told that he's... 361 00:21:13,905 --> 00:21:15,745 pretty good at what he does. 362 00:21:15,745 --> 00:21:19,545 Anyway, he told me that everyone around him says that. 363 00:21:20,415 --> 00:21:23,185 You should invite him over soon. Let's have a meal together. 364 00:21:23,185 --> 00:21:25,055 Gosh, there's no need. 365 00:21:25,685 --> 00:21:27,455 Thanks anyway. 366 00:21:27,455 --> 00:21:28,555 - No problem. - Gosh. 367 00:21:31,355 --> 00:21:32,595 Mr. Kang. 368 00:21:33,125 --> 00:21:34,865 Are you feeling sick? You don't look so well. 369 00:21:35,265 --> 00:21:38,765 No, how can I dare to get sick? 370 00:21:38,835 --> 00:21:40,495 Stop it already. 371 00:21:40,795 --> 00:21:43,465 Well, I should get going. 372 00:21:46,935 --> 00:21:48,845 See you at home, Mother. 373 00:21:48,845 --> 00:21:49,945 All right. 374 00:21:50,445 --> 00:21:52,715 Did you have to say "mother" for that long? 375 00:21:52,815 --> 00:21:54,985 You keep saying that word in front of me intentionally, right? 376 00:21:54,985 --> 00:21:56,985 Gosh, I don't think everyone is cut out for lying. 377 00:21:56,985 --> 00:21:58,855 I can't even face the family. 378 00:21:58,855 --> 00:22:00,285 Tell them if you're that frustrated. 379 00:22:00,285 --> 00:22:01,985 What are you talking about? If Grandmother finds out... 380 00:22:01,985 --> 00:22:05,125 Just thinking about it makes me shudder. Gosh, my head... 381 00:22:05,195 --> 00:22:07,625 Your head must be hurting because you keep shaking it like that. 382 00:22:07,855 --> 00:22:10,795 Go home and lie down for a bit if you're tired. 383 00:22:10,795 --> 00:22:13,765 Forget it. I must deep-fry chickens as I'm not good at anything else. 384 00:22:14,965 --> 00:22:16,865 Getting some help from your mother-in-law... 385 00:22:16,865 --> 00:22:18,535 shouldn't hurt your pride. 386 00:22:19,035 --> 00:22:21,645 These days, men want to get help from their wives' families. 387 00:22:21,775 --> 00:22:23,475 You're so small-minded. 388 00:22:23,745 --> 00:22:25,515 I'm so happy about it! 389 00:22:27,415 --> 00:22:28,545 We're back. 390 00:22:28,945 --> 00:22:30,115 Good work. 391 00:22:38,555 --> 00:22:41,725 - Officer Moo. - Yes, Corporal Jang. 392 00:22:41,865 --> 00:22:43,965 If you're that sleepy, you should go to the night duty room... 393 00:22:43,965 --> 00:22:45,565 or the staff room and get some rest. 394 00:22:47,065 --> 00:22:50,505 I was resting because we get a 10-minute break after patrol. 395 00:22:50,605 --> 00:22:53,205 If people see us sitting like that at our desks, 396 00:22:53,205 --> 00:22:55,375 they'll assume all police officers get to rest whenever they want to. 397 00:22:56,375 --> 00:22:57,975 Got it. I'm sorry. 398 00:23:02,315 --> 00:23:05,655 Officer Moo, you're making me look like a bad person. 399 00:23:06,315 --> 00:23:08,725 - Pardon me? - I didn't tell you to work. 400 00:23:08,885 --> 00:23:12,595 I said you shouldn't sleep at your desk where people can see you. 401 00:23:12,595 --> 00:23:14,095 Go upstairs and get some rest. 402 00:23:14,525 --> 00:23:16,425 No, it's okay. I'm not sleepy anymore. 403 00:23:18,035 --> 00:23:20,065 Then go clean the staff room. 404 00:23:20,365 --> 00:23:22,535 It'll wake you up. That's what I do when I'm sleepy. 405 00:23:23,105 --> 00:23:24,775 Sure, I'll do that. 406 00:23:34,645 --> 00:23:35,745 Hello? 407 00:23:36,345 --> 00:23:39,015 Eun Ju. It's me, Tae Jin's sister. 408 00:23:41,785 --> 00:23:42,985 Yes, hello. 409 00:23:43,555 --> 00:23:45,155 What are you calling about? 410 00:23:50,165 --> 00:23:51,365 Thank you. 411 00:23:51,365 --> 00:23:52,565 I hope you enjoy it. 412 00:23:56,065 --> 00:23:58,235 Please bring us some fries too. 413 00:24:00,405 --> 00:24:01,905 Thanks for coming. 414 00:24:02,245 --> 00:24:04,275 You said there's something you'd like to tell me. 415 00:24:04,275 --> 00:24:07,885 It's nothing specific. I just wanted to chat with you. 416 00:24:07,945 --> 00:24:10,215 You must've been put off by what you heard about my family. 417 00:24:10,585 --> 00:24:12,155 Please don't worry. 418 00:24:12,755 --> 00:24:16,355 If Tae Jin and you get married, we can buy you guys an apartment. 419 00:24:16,485 --> 00:24:19,155 We can definitely do what other families do. 420 00:24:19,225 --> 00:24:21,925 No, I'm sure we can do more than that. 421 00:24:22,525 --> 00:24:24,565 I don't want to let Mr. Cha go either. 422 00:24:24,565 --> 00:24:27,135 I was beating around the bush, 423 00:24:27,135 --> 00:24:29,105 but you got right to the point. 424 00:24:30,235 --> 00:24:32,905 You'd never know by just looking at Tae Jin, 425 00:24:33,205 --> 00:24:34,805 but he's actually very timid. 426 00:24:34,805 --> 00:24:37,175 He can't express his feelings even when he likes someone. 427 00:24:37,175 --> 00:24:38,645 Gosh, what a fool. 428 00:24:39,345 --> 00:24:40,345 Right. 429 00:24:40,415 --> 00:24:42,915 I think you got the wrong idea. 430 00:24:43,345 --> 00:24:45,615 He doesn't have anyone at the moment. 431 00:24:45,785 --> 00:24:48,885 In fact, I think he has feelings for you. 432 00:24:49,425 --> 00:24:51,355 - It's not me. - Sorry? 433 00:24:51,355 --> 00:24:53,955 He's seeing someone now. 434 00:24:55,725 --> 00:24:57,265 He's seeing someone? 435 00:24:58,335 --> 00:25:00,295 - Who? - Officer Moo Goong Hwa. 436 00:25:01,235 --> 00:25:03,935 What... Who? 437 00:25:09,545 --> 00:25:11,945 What is the matter with you? I can't even believe it. 438 00:25:12,145 --> 00:25:13,715 Are you really going out with that woman? 439 00:25:13,715 --> 00:25:15,215 What are you talking about? 440 00:25:15,215 --> 00:25:17,345 I heard you're seeing that woman, Moo Goong Hwa. 441 00:25:17,515 --> 00:25:20,455 The single mom. The widow. 442 00:25:20,455 --> 00:25:21,925 You already know, so let's not talk about it. 443 00:25:22,325 --> 00:25:24,825 Hey, Tae Jin. Have you lost your mind? 444 00:25:25,855 --> 00:25:27,555 - It's not true, right? - It is true. 445 00:25:27,925 --> 00:25:29,225 I like her. 446 00:25:29,225 --> 00:25:30,865 Gosh, you must be out of your mind. 447 00:25:31,125 --> 00:25:32,295 This is my business. 448 00:25:32,765 --> 00:25:35,705 Hey, how can it be only your business? 449 00:25:35,705 --> 00:25:37,335 It's about our family! 450 00:25:37,335 --> 00:25:38,805 I'm warning you. 451 00:25:39,275 --> 00:25:42,305 If you meet her and say unnecessary things, I won't let it slide. 452 00:25:42,575 --> 00:25:44,175 Do you not care about Grandmother? 453 00:25:44,815 --> 00:25:46,715 Come to your senses, please! 454 00:25:46,715 --> 00:25:48,085 I've made myself clear. 455 00:25:48,785 --> 00:25:50,285 Don't bother her, please. 456 00:25:59,925 --> 00:26:01,695 We're just going to eat udon? 457 00:26:02,225 --> 00:26:04,025 Then order dakbal that you love. 458 00:26:04,025 --> 00:26:06,135 Let's have a drink together. 459 00:26:06,195 --> 00:26:08,305 You can't even drink. 460 00:26:08,965 --> 00:26:11,005 Do you want me to finish your drink and black out? 461 00:26:11,775 --> 00:26:13,205 Just drink water, okay? 462 00:26:13,505 --> 00:26:14,745 They have good water here. 463 00:26:14,905 --> 00:26:16,975 Su Hyuk, please. 464 00:26:17,475 --> 00:26:19,515 I have to work tomorrow. 465 00:26:21,285 --> 00:26:23,785 Did the move go well? 466 00:26:24,115 --> 00:26:25,285 We haven't moved yet. 467 00:26:25,785 --> 00:26:27,155 We just packed and organized our stuff. 468 00:26:28,025 --> 00:26:29,625 Bo Ra came to see me today. 469 00:26:34,355 --> 00:26:37,665 I think she got surprised because she saw your empty office. 470 00:26:40,835 --> 00:26:43,865 She seemed to feel terrible while apologizing to me. 471 00:26:44,905 --> 00:26:46,735 I was angry because of Mom, 472 00:26:47,635 --> 00:26:49,005 but I felt bad for her. 473 00:26:50,045 --> 00:26:51,475 Bo Ra didn't do anything wrong. 474 00:26:53,745 --> 00:26:56,945 I didn't know you had such loose lips. 475 00:26:57,045 --> 00:26:59,055 Shouldn't you have kept it to yourself? 476 00:26:59,315 --> 00:27:01,085 I meant to do so, 477 00:27:01,625 --> 00:27:05,995 but I thought I should tell you when I saw her face. 478 00:27:08,065 --> 00:27:10,195 She must've been really desperate to visit me. 479 00:27:11,235 --> 00:27:12,395 She'll get over it. 480 00:27:13,995 --> 00:27:15,605 I'm sure she visited you to get over it. 481 00:27:17,265 --> 00:27:19,005 It didn't look like that. 482 00:27:21,605 --> 00:27:24,445 If she goes to see you again, ignore her. 483 00:27:27,345 --> 00:27:30,945 You sound so cold-hearted. Do you know that? 484 00:27:31,615 --> 00:27:33,215 Are you really my brother I know? 485 00:28:36,485 --> 00:28:37,485 Hello? 486 00:28:39,085 --> 00:28:41,155 Jae Hee, why are you calling at this hour? 487 00:28:42,855 --> 00:28:44,025 Do Hyun did that? 488 00:28:48,225 --> 00:28:49,665 What did Do Hyun do? 489 00:28:58,805 --> 00:29:00,205 Chairman Jin, you're here. 490 00:29:02,645 --> 00:29:04,475 What on earth happened to him? 491 00:29:05,415 --> 00:29:07,115 He drank too much and passed out. 492 00:29:07,115 --> 00:29:09,015 How is he doing now? 493 00:29:09,015 --> 00:29:10,845 They just did gastric lavage. 494 00:29:11,145 --> 00:29:14,455 The doctor said he'll be fine after resting for a few days. 495 00:29:16,185 --> 00:29:19,555 Gosh. How much did he drink? 496 00:29:21,395 --> 00:29:22,625 Honey, stay here. 497 00:29:22,825 --> 00:29:25,395 I'll go talk to his doctor. 498 00:29:37,405 --> 00:29:40,415 Jae Hee, thank you for everything you're doing for us. 499 00:29:40,775 --> 00:29:41,885 Please don't say that. 500 00:29:42,315 --> 00:29:45,085 Bo Ra will get over him soon. 501 00:29:45,755 --> 00:29:48,385 Don't be too upset about it. Give her a little time. 502 00:29:48,985 --> 00:29:50,085 Thank you. 503 00:29:53,795 --> 00:29:57,265 What is it? Do you have something to tell me? 504 00:30:11,915 --> 00:30:15,845 Chairman Jin wants to settle matters regarding his inheritance. 505 00:30:18,285 --> 00:30:20,115 People don't change. 506 00:30:20,755 --> 00:30:22,485 I forgot that again. 507 00:30:25,795 --> 00:30:26,925 Thank you. 508 00:30:27,965 --> 00:30:29,065 By the way, 509 00:30:30,525 --> 00:30:32,265 is something going on with Do Hyun? 510 00:30:33,135 --> 00:30:36,135 He likes drinking, but he's never drunken this much. 511 00:30:37,305 --> 00:30:38,935 He's in love with someone. 512 00:30:39,935 --> 00:30:42,275 Are you saying he's seeing someone seriously? 513 00:30:42,275 --> 00:30:45,545 Yes, but she has a child, 514 00:30:45,915 --> 00:30:47,115 and she's a widow. 515 00:30:49,045 --> 00:30:50,445 What does she do for a living? 516 00:30:50,515 --> 00:30:53,355 She's a police officer at Chamsu-Ri Substation. 517 00:30:54,625 --> 00:30:56,325 Chamsu-Ri Substation? 518 00:30:56,785 --> 00:30:59,095 (Chamsu-Ri Substation) 519 00:31:07,135 --> 00:31:08,265 My goodness! 520 00:31:09,205 --> 00:31:10,505 Why are you so startled? 521 00:31:11,605 --> 00:31:12,605 Nothing. 522 00:31:12,675 --> 00:31:16,375 It hurts my pride to say this, but I'm a little offended. 523 00:31:16,475 --> 00:31:19,415 - Pardon? - Without knowing about you two, 524 00:31:19,575 --> 00:31:22,445 I told you how I felt about him and that I was going to tell him. 525 00:31:22,445 --> 00:31:23,915 I made a fuss about it. 526 00:31:23,915 --> 00:31:25,585 I'm sorry, Corporal Jang. 527 00:31:25,685 --> 00:31:28,255 You're unexpectedly brave. 528 00:31:28,485 --> 00:31:30,925 If I were you, I wouldn't have accepted his heart... 529 00:31:30,925 --> 00:31:33,095 even if he asked me out first. 530 00:31:35,465 --> 00:31:36,525 Corporal Jang. 531 00:31:40,335 --> 00:31:41,435 Officer Moo, leave us. 532 00:31:42,065 --> 00:31:44,305 - Mr. Cha. - Wait outside. 533 00:31:52,975 --> 00:31:56,345 You're right. The person I like is Officer Moo. 534 00:31:57,045 --> 00:31:58,215 You surprised me. 535 00:31:58,685 --> 00:32:01,155 I didn't know you would tell my sister about that. 536 00:32:01,155 --> 00:32:03,055 She would've found out eventually. 537 00:32:03,055 --> 00:32:04,185 That's true. 538 00:32:05,125 --> 00:32:08,395 However, I don't want us to feel uncomfortable around each other. 539 00:32:17,705 --> 00:32:22,145 (Chamsu-Ri Substation) 540 00:32:39,325 --> 00:32:40,395 Wait. 541 00:32:42,895 --> 00:32:44,865 I think she's Mr. Jin's mother. 542 00:32:45,995 --> 00:32:47,135 Why aren't you getting in the car? 543 00:32:49,065 --> 00:32:50,365 Right. I'll get in now. 544 00:33:12,955 --> 00:33:14,395 (Lovers in Bloom) 545 00:33:14,625 --> 00:33:17,365 Did you like Officer Moo? 546 00:33:17,365 --> 00:33:19,635 I'm looking for a tutor for Hae Chan. 547 00:33:19,635 --> 00:33:21,605 I looked for a tutor. 548 00:33:21,605 --> 00:33:24,705 Maybe I should learn English before sending Hae Chan to study abroad. 549 00:33:24,705 --> 00:33:26,975 Why don't you take turns driving, at least? 550 00:33:26,975 --> 00:33:28,145 I said, don't worry. 551 00:33:28,145 --> 00:33:31,645 Tae Jin, why did you give her Hae Chan's thing? That's upsetting. 552 00:33:31,645 --> 00:33:33,215 What kind of a person is she? 553 00:33:33,215 --> 00:33:35,685 I want you to treat me as your work colleague. 554 00:33:35,685 --> 00:33:37,715 Is he considering marrying her too? 555 00:33:37,715 --> 00:33:39,915 I'm no longer a 11-year-old boy! 39925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.