Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,820
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,820 --> 00:00:04,460
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:09,260 --> 00:00:13,970
(Lovers in Bloom)
4
00:00:21,985 --> 00:00:25,425
- Hee Jin. - How did you know I was here?
5
00:00:26,025 --> 00:00:27,695
What are you doing here?
6
00:00:27,965 --> 00:00:29,825
Whom are you waiting for?
7
00:00:33,595 --> 00:00:35,605
- Get up. - You go first.
8
00:00:36,335 --> 00:00:37,835
I'll leave shortly.
9
00:00:37,835 --> 00:00:39,205
I said, get up!
10
00:00:39,935 --> 00:00:41,005
Hee Jin.
11
00:00:41,175 --> 00:00:42,375
Mom.
12
00:00:43,745 --> 00:00:46,375
What... "Mom"?
13
00:00:58,295 --> 00:00:59,395
Please have a seat.
14
00:01:00,755 --> 00:01:02,195
(Episode 55)
15
00:01:03,365 --> 00:01:05,135
Why did you follow me?
16
00:01:05,135 --> 00:01:07,595
Well, I was just worried about you.
17
00:01:08,605 --> 00:01:10,105
We met like this.
18
00:01:11,165 --> 00:01:13,935
I wanted to introduce myself to you properly.
19
00:01:15,305 --> 00:01:19,445
I don't know what to say.
20
00:01:19,445 --> 00:01:21,885
I wasn't expecting this at all.
21
00:01:22,315 --> 00:01:24,345
- You should go home. - Why are you being like this?
22
00:01:24,615 --> 00:01:28,355
I ran into Hee Jin a little while ago.
23
00:01:28,985 --> 00:01:31,725
I see. Please feel free to talk to me casually.
24
00:01:31,795 --> 00:01:34,665
I want to see her often from now on.
25
00:01:37,425 --> 00:01:38,735
I see.
26
00:01:40,665 --> 00:01:42,505
You may not be happy to meet me like this.
27
00:01:42,505 --> 00:01:44,405
Gosh, that's not true at all.
28
00:01:46,975 --> 00:01:48,105
By the way,
29
00:01:49,775 --> 00:01:52,645
do you know about Father?
30
00:01:52,645 --> 00:01:54,715
He got remarried recently.
31
00:01:55,185 --> 00:01:57,045
Why are you bringing up something so unnecessary?
32
00:01:57,815 --> 00:02:01,255
Do you think that I came to see my children because...
33
00:02:01,655 --> 00:02:03,085
I want to get back together with him?
34
00:02:03,085 --> 00:02:04,825
No, that's not what I meant.
35
00:02:04,825 --> 00:02:07,625
I want to do things...
36
00:02:07,965 --> 00:02:10,195
I haven't able to do for my children over the years.
37
00:02:10,725 --> 00:02:13,095
That's all I'm thinking.
38
00:02:13,535 --> 00:02:15,565
- Right, I see. - I want Hee Jin...
39
00:02:17,065 --> 00:02:18,605
to live a comfortable life now.
40
00:02:22,505 --> 00:02:25,615
Think about what you want to do and let me know.
41
00:02:26,175 --> 00:02:27,545
I'll help you.
42
00:02:27,985 --> 00:02:28,985
Pardon me?
43
00:02:29,945 --> 00:02:31,615
Things should go well for you...
44
00:02:32,455 --> 00:02:34,655
for Hee Jin to be at ease.
45
00:02:48,435 --> 00:02:50,205
Hey, what are you thinking?
46
00:02:50,635 --> 00:02:51,905
What do you mean?
47
00:02:51,905 --> 00:02:54,035
Are you going to keep seeing your mom?
48
00:02:54,035 --> 00:02:56,505
What's wrong about it? Why can't I see her?
49
00:02:56,505 --> 00:02:58,845
Hey, if Grandmother and Tae Jin find out...
50
00:02:58,845 --> 00:03:02,115
For now, don't tell anyone. Got it?
51
00:03:02,915 --> 00:03:04,045
Unlock the door.
52
00:03:04,515 --> 00:03:06,055
Goodness.
53
00:03:13,025 --> 00:03:14,925
Gosh, that woman...
54
00:03:16,095 --> 00:03:18,065
What will happen now, then?
55
00:03:18,395 --> 00:03:20,235
I have two mothers-in-law now.
56
00:03:21,405 --> 00:03:23,365
What if something happens?
57
00:03:37,385 --> 00:03:40,055
Sir, you're the man from the other day, right?
58
00:03:43,025 --> 00:03:44,255
Do you remember me?
59
00:03:44,485 --> 00:03:47,195
Yes. You're the tall man who threw trash...
60
00:03:47,195 --> 00:03:48,865
on the street.
61
00:03:50,425 --> 00:03:54,335
Forget the latter. Can you just call me Mr. Tall?
62
00:03:54,665 --> 00:03:57,875
Then will you not throw garbage on the street anymore?
63
00:03:58,035 --> 00:03:59,075
That's right.
64
00:03:59,235 --> 00:04:02,605
Okay. Then I'll call you like that from now on.
65
00:04:03,305 --> 00:04:04,375
Thanks.
66
00:04:04,575 --> 00:04:05,745
You're welcome.
67
00:04:09,915 --> 00:04:11,145
Do you like your bike?
68
00:04:11,515 --> 00:04:13,185
Yes, I love it so much.
69
00:04:13,415 --> 00:04:14,485
Isn't it so cool?
70
00:04:14,485 --> 00:04:17,325
Santa Claus gave it to me as a gift.
71
00:04:17,685 --> 00:04:18,725
Santa Claus?
72
00:04:20,025 --> 00:04:21,155
I see my grandma.
73
00:04:22,765 --> 00:04:24,095
Gosh, where did she go?
74
00:04:26,665 --> 00:04:28,065
Grandma!
75
00:04:29,205 --> 00:04:30,335
Where were you?
76
00:04:30,335 --> 00:04:32,205
My gosh, be careful.
77
00:04:32,205 --> 00:04:36,445
I was talking with Mr. Tall over there.
78
00:04:38,115 --> 00:04:39,475
There's no one there.
79
00:04:39,475 --> 00:04:40,715
He's over there.
80
00:04:40,715 --> 00:04:44,715
Oh, he was right there.
81
00:04:45,555 --> 00:04:46,915
Mr. Tall.
82
00:04:46,985 --> 00:04:48,585
Gosh, you.
83
00:04:49,125 --> 00:04:51,425
I told you to never talk with strangers.
84
00:04:51,595 --> 00:04:53,555
My gosh, it's so hot. Let's go inside.
85
00:04:53,655 --> 00:04:55,295
Let's go. Come on.
86
00:04:55,625 --> 00:04:57,895
He was right there.
87
00:04:59,695 --> 00:05:03,635
Ms. Lee has lost a lot of weight in just a few days.
88
00:05:13,815 --> 00:05:17,685
Gosh, you should've caused a scene. You just walked out like an idiot?
89
00:05:19,155 --> 00:05:22,355
Where's their house? Let's go. I'll teach those people a lesson.
90
00:05:22,355 --> 00:05:23,625
Gosh, please.
91
00:05:24,995 --> 00:05:26,695
My blood is boiling!
92
00:05:27,395 --> 00:05:30,865
How could you stand your son being treated like that?
93
00:05:30,965 --> 00:05:32,265
I don't even know.
94
00:05:33,095 --> 00:05:36,035
I have no idea how...
95
00:05:36,035 --> 00:05:38,275
I can breathe and be alive right now.
96
00:05:39,735 --> 00:05:41,175
I'm speechless.
97
00:05:41,175 --> 00:05:45,245
Hey, you need to keep yourself together, okay?
98
00:05:45,975 --> 00:05:48,645
Don't break down and cry in front of your children.
99
00:05:51,315 --> 00:05:52,855
My gosh...
100
00:05:56,485 --> 00:05:59,895
I won't cry, of course. This can't knock me down.
101
00:06:02,495 --> 00:06:04,165
I'm totally fine.
102
00:06:05,295 --> 00:06:07,395
I'll earn a lot of money at all costs...
103
00:06:08,605 --> 00:06:12,235
to make sure that my children will never be...
104
00:06:12,905 --> 00:06:14,205
treated like that.
105
00:06:14,505 --> 00:06:16,075
Goodness.
106
00:06:16,605 --> 00:06:19,115
You used to go on about how pretty their daughter is.
107
00:06:20,445 --> 00:06:21,585
I know, right?
108
00:06:22,745 --> 00:06:26,555
I really wished I could have a daughter-in-law like her.
109
00:06:27,715 --> 00:06:30,885
She broke my son's heart into pieces.
110
00:06:37,425 --> 00:06:40,435
After letting you go like that,
111
00:06:40,735 --> 00:06:42,435
your mom was very upset about it.
112
00:06:44,035 --> 00:06:45,035
I'm sorry.
113
00:06:45,535 --> 00:06:48,075
It's okay. Please don't worry about it.
114
00:06:48,275 --> 00:06:51,215
Actually, it made me think...
115
00:06:51,415 --> 00:06:55,085
the two families should gather and have a meal together.
116
00:06:56,285 --> 00:06:57,285
I see.
117
00:07:05,025 --> 00:07:06,155
Hello.
118
00:07:06,825 --> 00:07:08,265
I'm from the building management office.
119
00:07:08,425 --> 00:07:10,165
I'm just wondering what time you'll move out tomorrow.
120
00:07:10,495 --> 00:07:11,865
We'll move out early in the morning.
121
00:07:12,335 --> 00:07:13,365
Okay.
122
00:07:19,505 --> 00:07:21,375
Are you moving out tomorrow?
123
00:07:23,305 --> 00:07:26,245
Yes. We're moving to another office.
124
00:07:26,245 --> 00:07:27,415
I see.
125
00:07:28,185 --> 00:07:29,345
Where are you moving to?
126
00:07:29,445 --> 00:07:31,085
Su Hyuk is looking into it.
127
00:07:32,655 --> 00:07:36,225
Please don't tell my mom yet.
128
00:07:36,525 --> 00:07:39,195
Sure. Of course, I won't.
129
00:07:39,425 --> 00:07:40,525
Don't worry.
130
00:07:46,535 --> 00:07:49,805
So... How did it go?
131
00:07:50,635 --> 00:07:53,675
What did Ju Young say? Didn't he get angry at you?
132
00:07:53,735 --> 00:07:56,575
Why would he be angry? He was worried about you.
133
00:07:57,175 --> 00:07:58,215
Was he?
134
00:07:58,645 --> 00:08:01,585
You did a great job in raising your son.
135
00:08:02,415 --> 00:08:05,185
He's very thoughtful for his age.
136
00:08:05,885 --> 00:08:09,155
He's been a very good son since he was a little child.
137
00:08:09,155 --> 00:08:11,955
He didn't do anything...
138
00:08:11,955 --> 00:08:13,795
that seemed hard for me.
139
00:08:14,025 --> 00:08:15,725
I can see that.
140
00:08:16,795 --> 00:08:19,635
The more I see him, the better he seems.
141
00:08:19,695 --> 00:08:22,965
Right? He's similar to Hae Chan's uncle.
142
00:08:22,965 --> 00:08:26,035
Gosh. I told you to call him by his name.
143
00:08:26,735 --> 00:08:28,645
He's very nice to me,
144
00:08:28,975 --> 00:08:31,145
but he's difficult to talk to for some reason.
145
00:08:31,775 --> 00:08:34,515
That's what he's like.
146
00:08:36,015 --> 00:08:37,185
Where are you going?
147
00:08:37,585 --> 00:08:41,455
Since you treated my son nicely, I'll do something nice to Mother.
148
00:08:54,965 --> 00:08:58,105
Mother, what are you doing?
149
00:08:59,405 --> 00:09:02,675
I was organizing my closet because I couldn't fall asleep.
150
00:09:04,405 --> 00:09:06,545
Why didn't you tell me to do it?
151
00:09:06,545 --> 00:09:08,845
That's okay. I can do it myself.
152
00:09:09,015 --> 00:09:12,255
When my mom was alive,
153
00:09:12,785 --> 00:09:15,855
I hated it when she organized the closet at night.
154
00:09:16,585 --> 00:09:19,825
Why? Did it look like she was preparing for her death?
155
00:09:19,895 --> 00:09:20,895
Mother.
156
00:09:20,895 --> 00:09:23,995
You should keep your things organized before leaving.
157
00:09:24,265 --> 00:09:27,835
Mother, please. I'll get angry if you keep saying such things.
158
00:09:27,905 --> 00:09:31,135
Good. I've always wanted to see you getting angry.
159
00:09:31,375 --> 00:09:33,735
Please don't be like that. How about I dye your hair...
160
00:09:34,235 --> 00:09:35,445
for a change?
161
00:09:35,445 --> 00:09:36,475
What?
162
00:09:37,445 --> 00:09:39,315
That would be a hassle. Why would I do that?
163
00:09:39,315 --> 00:09:41,785
If you have your hair dyed, you'll look 10 years younger... No.
164
00:09:42,285 --> 00:09:44,285
You'll look 20 years younger.
165
00:09:44,385 --> 00:09:46,415
What are you going to do after making me look younger?
166
00:09:46,415 --> 00:09:47,585
Are you going to be friends with me?
167
00:09:47,585 --> 00:09:50,555
You're still beautiful. I don't want you to waste your beauty.
168
00:09:50,685 --> 00:09:53,595
Gosh. Sang Chul must be nice to you.
169
00:09:53,695 --> 00:09:56,525
You became chatty again just like when you first came here.
170
00:10:04,065 --> 00:10:05,805
Why are you sighing so deeply?
171
00:10:06,435 --> 00:10:07,805
I thought you were sleeping.
172
00:10:08,945 --> 00:10:10,005
What's the matter?
173
00:10:10,675 --> 00:10:12,915
Is there any problem between you and Hee Jin?
174
00:10:14,215 --> 00:10:15,345
No, there isn't.
175
00:10:16,385 --> 00:10:18,285
- Baek Ho. - Yes?
176
00:10:19,585 --> 00:10:20,785
Why are you so startled?
177
00:10:20,785 --> 00:10:23,685
Why did you call my name all of a sudden? You startled me.
178
00:10:23,685 --> 00:10:27,895
Did you do anything wrong to me?
179
00:10:28,095 --> 00:10:30,895
I didn't do anything wrong. Please believe me.
180
00:10:30,895 --> 00:10:31,935
I'm telling you...
181
00:10:33,065 --> 00:10:34,265
Gosh. Seriously.
182
00:10:35,105 --> 00:10:39,435
Those eyes always make me feel like I'm in front of a detective.
183
00:10:40,875 --> 00:10:42,205
You know what I would do...
184
00:10:43,045 --> 00:10:46,075
if you shove my wife around just because you're the owner, right?
185
00:10:46,075 --> 00:10:47,985
You know me.
186
00:10:50,045 --> 00:10:51,885
Please take good care of her,
187
00:10:52,755 --> 00:10:55,125
so she can be in good terms with Hee Jin.
188
00:10:55,355 --> 00:10:57,925
You know what I mean, right?
189
00:10:58,225 --> 00:10:59,255
Yes, I do.
190
00:11:01,725 --> 00:11:03,725
- I'll go in. - Okay.
191
00:11:08,635 --> 00:11:10,505
I'm sorry, Father.
192
00:11:14,675 --> 00:11:15,745
- It smells so good. - Here you go.
193
00:11:15,745 --> 00:11:17,605
Su Hyuk, you're good at grilling meat.
194
00:11:21,885 --> 00:11:24,485
You bought a lot of meat.
195
00:11:25,285 --> 00:11:29,285
They say enjoying food is the best thing in life.
196
00:11:29,755 --> 00:11:33,555
I can't buy you expensive rib eye, but I can buy you pork belly.
197
00:11:35,465 --> 00:11:37,125
Thank you, Ms. Lee. I'll enjoy this.
198
00:11:37,125 --> 00:11:38,865
Thank you for the food.
199
00:11:42,105 --> 00:11:44,905
Hey. You should let your elder start eating.
200
00:11:44,905 --> 00:11:47,735
Gosh. You don't even know what I meant to do.
201
00:11:49,005 --> 00:11:50,945
Ms. Lee, here you go.
202
00:11:51,775 --> 00:11:52,975
Okay.
203
00:11:53,975 --> 00:11:55,645
It's so delicious.
204
00:11:56,345 --> 00:11:58,715
Mom, I'm moving out of my office tomorrow.
205
00:12:00,585 --> 00:12:02,285
All right.
206
00:12:02,425 --> 00:12:04,355
If it's okay with you, you can work at home.
207
00:12:04,355 --> 00:12:06,755
Why would we spend extra money on your office?
208
00:12:06,755 --> 00:12:08,365
- You did the right thing. - Mom.
209
00:12:08,765 --> 00:12:10,265
I promise I'll make it a success.
210
00:12:10,325 --> 00:12:12,435
Of course, you will. You're my son.
211
00:12:12,595 --> 00:12:15,905
To be honest, I'm not worried at all.
212
00:12:15,905 --> 00:12:18,575
I'd be happy if you all just stay healthy.
213
00:12:18,575 --> 00:12:20,175
What else could I wish for?
214
00:12:21,135 --> 00:12:24,875
Mom, you're just so cool.
215
00:12:26,415 --> 00:12:28,485
Everyone, please raise your glasses.
216
00:12:28,985 --> 00:12:31,255
Let's toast to Ms. Lee.
217
00:12:31,255 --> 00:12:32,955
- Cheers. - Cheers.
218
00:12:32,955 --> 00:12:35,685
- Cheers. - To my mom!
219
00:12:39,255 --> 00:12:41,025
This beer is good.
220
00:12:42,695 --> 00:12:43,825
Woo Ri, enjoy the meat.
221
00:12:48,305 --> 00:12:50,365
Why did Do Hyun sleep out again?
222
00:12:50,465 --> 00:12:52,205
He must've had a drink.
223
00:12:52,205 --> 00:12:54,605
Gosh. I have only two children,
224
00:12:54,845 --> 00:12:57,005
and they're much harder to raise than other people's.
225
00:12:58,115 --> 00:13:01,715
Let it go, and pull yourself together. Do you hear me?
226
00:13:02,515 --> 00:13:03,985
Honey, stop.
227
00:13:05,885 --> 00:13:08,955
I will not marry Jae Hee.
228
00:13:10,255 --> 00:13:12,395
If you force me to marry him,
229
00:13:12,925 --> 00:13:14,665
I will go back to the US.
230
00:13:15,465 --> 00:13:17,025
How would you do that?
231
00:13:17,025 --> 00:13:18,995
I have enough money to buy a flight ticket.
232
00:13:19,735 --> 00:13:21,565
I'll get any job I can find.
233
00:13:22,265 --> 00:13:24,905
Also, I've saved some money.
234
00:13:25,435 --> 00:13:26,835
How dare you?
235
00:13:26,835 --> 00:13:27,945
I'm sorry, Dad.
236
00:13:35,315 --> 00:13:37,285
She makes my blood boil.
237
00:13:38,015 --> 00:13:40,485
Why didn't you let her eat first and talk?
238
00:13:40,585 --> 00:13:43,185
I worked hard to prepare the breakfast.
239
00:13:44,895 --> 00:13:48,695
Exactly. Why did you cook so much for breakfast?
240
00:13:48,695 --> 00:13:50,525
I wanted Bo Ra to eat some...
241
00:13:50,725 --> 00:13:53,035
and make you feel a little better.
242
00:13:53,695 --> 00:13:56,565
Plus, I have something to tell you.
243
00:13:59,735 --> 00:14:01,175
I met my daughter.
244
00:14:02,105 --> 00:14:04,775
She isn't doing well financially.
245
00:14:05,615 --> 00:14:09,245
I want to help her live a decent life.
246
00:14:10,245 --> 00:14:12,515
All right.
247
00:14:13,155 --> 00:14:14,725
You take care of that.
248
00:14:15,525 --> 00:14:18,355
I know that you feel uncomfortable to talk about things like this,
249
00:14:19,425 --> 00:14:21,025
but I didn't want to lie to you.
250
00:14:21,325 --> 00:14:22,325
Okay.
251
00:14:22,795 --> 00:14:26,495
I will be nice to you only from now on.
252
00:14:27,295 --> 00:14:31,205
I don't need those brats who don't respect their dad.
253
00:14:32,305 --> 00:14:33,835
I know you don't mean that.
254
00:14:34,505 --> 00:14:36,775
I'm serious.
255
00:14:37,105 --> 00:14:39,515
They say an evil wife is better than a filial child.
256
00:14:39,775 --> 00:14:43,415
I came to realize what it really means lately.
257
00:14:43,885 --> 00:14:46,385
Gosh. Go on now.
258
00:14:50,155 --> 00:14:52,895
The number you are calling isn't available now.
259
00:14:52,895 --> 00:14:54,965
Please leave a message after the tone.
260
00:14:58,435 --> 00:15:00,395
Hi. Sit down.
261
00:15:07,035 --> 00:15:09,175
Did Do Hyun call you?
262
00:15:09,175 --> 00:15:10,375
No, he didn't.
263
00:15:10,375 --> 00:15:14,475
That brat. What is he doing? Why isn't he answering his phone?
264
00:15:14,885 --> 00:15:16,085
Gosh.
265
00:15:16,645 --> 00:15:20,485
He didn't make trouble for a while, so I thought he came to his senses.
266
00:15:22,185 --> 00:15:26,195
Do you know anything about him?
267
00:15:26,255 --> 00:15:27,455
Nothing you should know about.
268
00:15:27,555 --> 00:15:31,435
Are you rushing the inheritance process as I said?
269
00:15:31,435 --> 00:15:32,535
I'm working on it.
270
00:15:32,665 --> 00:15:33,835
Hurry up.
271
00:15:35,465 --> 00:15:37,265
Also... You never know.
272
00:15:38,835 --> 00:15:43,245
In case that my wife files a claim for division of property,
273
00:15:43,975 --> 00:15:45,215
make sure you're prepared for it.
274
00:15:45,545 --> 00:15:46,645
I understand.
275
00:16:13,075 --> 00:16:15,445
Everyone, listen up.
276
00:16:16,505 --> 00:16:18,415
Officer Moo will...
277
00:16:18,745 --> 00:16:20,445
receive commendation.
278
00:16:20,445 --> 00:16:21,985
Give her a hand!
279
00:16:23,285 --> 00:16:24,415
Congratulations.
280
00:16:26,315 --> 00:16:28,355
- Me? - Of course.
281
00:16:28,355 --> 00:16:29,855
I recommended you.
282
00:16:30,585 --> 00:16:31,695
Congratulations, Officer Moo.
283
00:16:31,695 --> 00:16:33,655
Am I really going to receive commendation?
284
00:16:33,755 --> 00:16:37,625
Yes, it's because you arrested that man for fraud and theft.
285
00:16:37,765 --> 00:16:40,235
You also caught that guy who stole the motorcycle.
286
00:16:40,335 --> 00:16:41,935
You should've received it sooner.
287
00:16:42,035 --> 00:16:44,265
She owes it all to her partner.
288
00:16:44,605 --> 00:16:46,335
Thank you, Mr. Cha.
289
00:16:47,575 --> 00:16:49,575
Look at you, Officer Moo. Congratulations.
290
00:16:49,975 --> 00:16:51,615
Let's applaud her.
291
00:16:52,015 --> 00:16:53,145
Congratulations.
292
00:16:53,145 --> 00:16:55,385
You should take us out for a meal.
293
00:16:55,385 --> 00:16:58,185
- Thank you. - Gosh, stop it already.
294
00:16:58,455 --> 00:16:59,655
How can we help you?
295
00:17:00,515 --> 00:17:02,355
Oh, Bo Ra.
296
00:17:09,165 --> 00:17:10,365
I'm sorry.
297
00:17:12,535 --> 00:17:15,535
Don't worry about it. I want to thank you.
298
00:17:16,535 --> 00:17:20,175
My mom used to talk a lot about you.
299
00:17:20,535 --> 00:17:23,145
She told you about me?
300
00:17:23,205 --> 00:17:25,745
She was very fond of you.
301
00:17:27,045 --> 00:17:30,745
We had no idea she was talking about you.
302
00:17:31,285 --> 00:17:33,285
She was so nice to me.
303
00:17:33,655 --> 00:17:35,885
You must've been very distressed.
304
00:17:38,155 --> 00:17:41,725
Su Hyuk has been going through a hard time because of me.
305
00:17:42,825 --> 00:17:45,795
How is he holding up? Is he okay?
306
00:17:46,965 --> 00:17:48,505
He's pretending like he's staying strong.
307
00:17:49,065 --> 00:17:51,705
I don't know what I should do.
308
00:17:52,605 --> 00:17:54,105
That's why I came to see you.
309
00:17:54,845 --> 00:17:56,105
Well...
310
00:17:57,205 --> 00:18:01,445
I think you should just leave him alone for now.
311
00:18:01,445 --> 00:18:03,045
That's what you can do to help him.
312
00:18:04,445 --> 00:18:08,625
He's having a hard time just holding out through this,
313
00:18:09,925 --> 00:18:12,125
even though he never says that he's distressed.
314
00:18:35,315 --> 00:18:36,585
- I'll get going, then. - All right.
315
00:18:49,795 --> 00:18:50,895
Who was that?
316
00:18:52,235 --> 00:18:53,765
My brother's girlfriend.
317
00:18:54,165 --> 00:18:56,305
The victim of the sexual harassment case?
318
00:18:57,665 --> 00:18:59,235
Why did she come to see you?
319
00:19:00,475 --> 00:19:01,675
That's the thing.
320
00:19:06,445 --> 00:19:09,515
They care about each other so much, but they can't even see one another.
321
00:19:11,385 --> 00:19:12,885
My heart breaks for them.
322
00:19:23,865 --> 00:19:25,865
You're studying so hard, Son.
323
00:19:26,265 --> 00:19:27,465
Is it going well?
324
00:19:29,005 --> 00:19:31,775
I'm trying.
325
00:19:31,875 --> 00:19:33,735
Don't be stressed out.
326
00:19:33,735 --> 00:19:35,805
I'm trying to find an excellent tutor for you.
327
00:19:36,145 --> 00:19:38,975
Studying will become fun when you start getting better grades.
328
00:19:39,815 --> 00:19:40,845
Forget it.
329
00:19:40,845 --> 00:19:43,345
Look at you. How dare you throw a fit at me?
330
00:19:43,515 --> 00:19:46,615
I came home to look after you, even though I'm so busy at work.
331
00:19:46,615 --> 00:19:47,885
I never asked you to do that.
332
00:19:49,925 --> 00:19:51,825
I know that it's stressful, but just hang in there.
333
00:19:51,825 --> 00:19:55,125
I'll send you to a school abroad and let you do everything you want.
334
00:19:57,325 --> 00:19:58,395
A school abroad?
335
00:19:58,935 --> 00:20:00,335
Calm down, Mom.
336
00:20:00,335 --> 00:20:01,835
I'm serious.
337
00:20:02,535 --> 00:20:04,675
I'd love to see you getting out into the big world out there...
338
00:20:04,675 --> 00:20:06,935
and studying as much as you want.
339
00:20:06,935 --> 00:20:08,805
I really want you to live that kind of life.
340
00:20:09,575 --> 00:20:11,315
But studying isn't what I want to do for living.
341
00:20:11,915 --> 00:20:15,585
I'm sure you'll have to study in order to do what you want to do.
342
00:20:16,285 --> 00:20:18,885
You used to read a lot when you were younger.
343
00:20:19,055 --> 00:20:21,015
Text books are different from story books.
344
00:20:21,015 --> 00:20:24,085
Anyhow, I'm rooting for you, Son!
345
00:20:28,895 --> 00:20:31,295
She doesn't even know what I really want to do.
346
00:20:35,735 --> 00:20:37,205
- Did you enjoy the food? - Yes.
347
00:20:37,265 --> 00:20:39,505
- I hope to see you again soon. - Take care.
348
00:20:39,505 --> 00:20:40,775
- Goodbye. - Thank you.
349
00:20:41,305 --> 00:20:45,075
My gosh, it's pretty busy today.
350
00:20:45,075 --> 00:20:47,075
It'd be amazing if every day was like today.
351
00:20:47,145 --> 00:20:50,185
You must be tired. We should hire a part-timer soon.
352
00:20:50,245 --> 00:20:51,955
I told you there's no need to rush.
353
00:20:51,955 --> 00:20:54,455
I can help you out like this whenever you get busy.
354
00:20:54,585 --> 00:20:56,925
By the way, when did your son come back?
355
00:20:56,925 --> 00:20:58,895
I think you told me that he goes to a school in Taiwan.
356
00:20:59,755 --> 00:21:02,525
Oh, that's... I think...
357
00:21:02,865 --> 00:21:05,535
someone asked him for help.
358
00:21:05,665 --> 00:21:07,435
He was recruited.
359
00:21:08,235 --> 00:21:10,435
He must be quite competent.
360
00:21:10,635 --> 00:21:13,305
He's in advertising. I've been told that he's...
361
00:21:13,905 --> 00:21:15,745
pretty good at what he does.
362
00:21:15,745 --> 00:21:19,545
Anyway, he told me that everyone around him says that.
363
00:21:20,415 --> 00:21:23,185
You should invite him over soon. Let's have a meal together.
364
00:21:23,185 --> 00:21:25,055
Gosh, there's no need.
365
00:21:25,685 --> 00:21:27,455
Thanks anyway.
366
00:21:27,455 --> 00:21:28,555
- No problem. - Gosh.
367
00:21:31,355 --> 00:21:32,595
Mr. Kang.
368
00:21:33,125 --> 00:21:34,865
Are you feeling sick? You don't look so well.
369
00:21:35,265 --> 00:21:38,765
No, how can I dare to get sick?
370
00:21:38,835 --> 00:21:40,495
Stop it already.
371
00:21:40,795 --> 00:21:43,465
Well, I should get going.
372
00:21:46,935 --> 00:21:48,845
See you at home, Mother.
373
00:21:48,845 --> 00:21:49,945
All right.
374
00:21:50,445 --> 00:21:52,715
Did you have to say "mother" for that long?
375
00:21:52,815 --> 00:21:54,985
You keep saying that word in front of me intentionally, right?
376
00:21:54,985 --> 00:21:56,985
Gosh, I don't think everyone is cut out for lying.
377
00:21:56,985 --> 00:21:58,855
I can't even face the family.
378
00:21:58,855 --> 00:22:00,285
Tell them if you're that frustrated.
379
00:22:00,285 --> 00:22:01,985
What are you talking about? If Grandmother finds out...
380
00:22:01,985 --> 00:22:05,125
Just thinking about it makes me shudder. Gosh, my head...
381
00:22:05,195 --> 00:22:07,625
Your head must be hurting because you keep shaking it like that.
382
00:22:07,855 --> 00:22:10,795
Go home and lie down for a bit if you're tired.
383
00:22:10,795 --> 00:22:13,765
Forget it. I must deep-fry chickens as I'm not good at anything else.
384
00:22:14,965 --> 00:22:16,865
Getting some help from your mother-in-law...
385
00:22:16,865 --> 00:22:18,535
shouldn't hurt your pride.
386
00:22:19,035 --> 00:22:21,645
These days, men want to get help from their wives' families.
387
00:22:21,775 --> 00:22:23,475
You're so small-minded.
388
00:22:23,745 --> 00:22:25,515
I'm so happy about it!
389
00:22:27,415 --> 00:22:28,545
We're back.
390
00:22:28,945 --> 00:22:30,115
Good work.
391
00:22:38,555 --> 00:22:41,725
- Officer Moo. - Yes, Corporal Jang.
392
00:22:41,865 --> 00:22:43,965
If you're that sleepy, you should go to the night duty room...
393
00:22:43,965 --> 00:22:45,565
or the staff room and get some rest.
394
00:22:47,065 --> 00:22:50,505
I was resting because we get a 10-minute break after patrol.
395
00:22:50,605 --> 00:22:53,205
If people see us sitting like that at our desks,
396
00:22:53,205 --> 00:22:55,375
they'll assume all police officers get to rest whenever they want to.
397
00:22:56,375 --> 00:22:57,975
Got it. I'm sorry.
398
00:23:02,315 --> 00:23:05,655
Officer Moo, you're making me look like a bad person.
399
00:23:06,315 --> 00:23:08,725
- Pardon me? - I didn't tell you to work.
400
00:23:08,885 --> 00:23:12,595
I said you shouldn't sleep at your desk where people can see you.
401
00:23:12,595 --> 00:23:14,095
Go upstairs and get some rest.
402
00:23:14,525 --> 00:23:16,425
No, it's okay. I'm not sleepy anymore.
403
00:23:18,035 --> 00:23:20,065
Then go clean the staff room.
404
00:23:20,365 --> 00:23:22,535
It'll wake you up. That's what I do when I'm sleepy.
405
00:23:23,105 --> 00:23:24,775
Sure, I'll do that.
406
00:23:34,645 --> 00:23:35,745
Hello?
407
00:23:36,345 --> 00:23:39,015
Eun Ju. It's me, Tae Jin's sister.
408
00:23:41,785 --> 00:23:42,985
Yes, hello.
409
00:23:43,555 --> 00:23:45,155
What are you calling about?
410
00:23:50,165 --> 00:23:51,365
Thank you.
411
00:23:51,365 --> 00:23:52,565
I hope you enjoy it.
412
00:23:56,065 --> 00:23:58,235
Please bring us some fries too.
413
00:24:00,405 --> 00:24:01,905
Thanks for coming.
414
00:24:02,245 --> 00:24:04,275
You said there's something you'd like to tell me.
415
00:24:04,275 --> 00:24:07,885
It's nothing specific. I just wanted to chat with you.
416
00:24:07,945 --> 00:24:10,215
You must've been put off by what you heard about my family.
417
00:24:10,585 --> 00:24:12,155
Please don't worry.
418
00:24:12,755 --> 00:24:16,355
If Tae Jin and you get married, we can buy you guys an apartment.
419
00:24:16,485 --> 00:24:19,155
We can definitely do what other families do.
420
00:24:19,225 --> 00:24:21,925
No, I'm sure we can do more than that.
421
00:24:22,525 --> 00:24:24,565
I don't want to let Mr. Cha go either.
422
00:24:24,565 --> 00:24:27,135
I was beating around the bush,
423
00:24:27,135 --> 00:24:29,105
but you got right to the point.
424
00:24:30,235 --> 00:24:32,905
You'd never know by just looking at Tae Jin,
425
00:24:33,205 --> 00:24:34,805
but he's actually very timid.
426
00:24:34,805 --> 00:24:37,175
He can't express his feelings even when he likes someone.
427
00:24:37,175 --> 00:24:38,645
Gosh, what a fool.
428
00:24:39,345 --> 00:24:40,345
Right.
429
00:24:40,415 --> 00:24:42,915
I think you got the wrong idea.
430
00:24:43,345 --> 00:24:45,615
He doesn't have anyone at the moment.
431
00:24:45,785 --> 00:24:48,885
In fact, I think he has feelings for you.
432
00:24:49,425 --> 00:24:51,355
- It's not me. - Sorry?
433
00:24:51,355 --> 00:24:53,955
He's seeing someone now.
434
00:24:55,725 --> 00:24:57,265
He's seeing someone?
435
00:24:58,335 --> 00:25:00,295
- Who? - Officer Moo Goong Hwa.
436
00:25:01,235 --> 00:25:03,935
What... Who?
437
00:25:09,545 --> 00:25:11,945
What is the matter with you? I can't even believe it.
438
00:25:12,145 --> 00:25:13,715
Are you really going out with that woman?
439
00:25:13,715 --> 00:25:15,215
What are you talking about?
440
00:25:15,215 --> 00:25:17,345
I heard you're seeing that woman, Moo Goong Hwa.
441
00:25:17,515 --> 00:25:20,455
The single mom. The widow.
442
00:25:20,455 --> 00:25:21,925
You already know, so let's not talk about it.
443
00:25:22,325 --> 00:25:24,825
Hey, Tae Jin. Have you lost your mind?
444
00:25:25,855 --> 00:25:27,555
- It's not true, right? - It is true.
445
00:25:27,925 --> 00:25:29,225
I like her.
446
00:25:29,225 --> 00:25:30,865
Gosh, you must be out of your mind.
447
00:25:31,125 --> 00:25:32,295
This is my business.
448
00:25:32,765 --> 00:25:35,705
Hey, how can it be only your business?
449
00:25:35,705 --> 00:25:37,335
It's about our family!
450
00:25:37,335 --> 00:25:38,805
I'm warning you.
451
00:25:39,275 --> 00:25:42,305
If you meet her and say unnecessary things, I won't let it slide.
452
00:25:42,575 --> 00:25:44,175
Do you not care about Grandmother?
453
00:25:44,815 --> 00:25:46,715
Come to your senses, please!
454
00:25:46,715 --> 00:25:48,085
I've made myself clear.
455
00:25:48,785 --> 00:25:50,285
Don't bother her, please.
456
00:25:59,925 --> 00:26:01,695
We're just going to eat udon?
457
00:26:02,225 --> 00:26:04,025
Then order dakbal that you love.
458
00:26:04,025 --> 00:26:06,135
Let's have a drink together.
459
00:26:06,195 --> 00:26:08,305
You can't even drink.
460
00:26:08,965 --> 00:26:11,005
Do you want me to finish your drink and black out?
461
00:26:11,775 --> 00:26:13,205
Just drink water, okay?
462
00:26:13,505 --> 00:26:14,745
They have good water here.
463
00:26:14,905 --> 00:26:16,975
Su Hyuk, please.
464
00:26:17,475 --> 00:26:19,515
I have to work tomorrow.
465
00:26:21,285 --> 00:26:23,785
Did the move go well?
466
00:26:24,115 --> 00:26:25,285
We haven't moved yet.
467
00:26:25,785 --> 00:26:27,155
We just packed and organized our stuff.
468
00:26:28,025 --> 00:26:29,625
Bo Ra came to see me today.
469
00:26:34,355 --> 00:26:37,665
I think she got surprised because she saw your empty office.
470
00:26:40,835 --> 00:26:43,865
She seemed to feel terrible while apologizing to me.
471
00:26:44,905 --> 00:26:46,735
I was angry because of Mom,
472
00:26:47,635 --> 00:26:49,005
but I felt bad for her.
473
00:26:50,045 --> 00:26:51,475
Bo Ra didn't do anything wrong.
474
00:26:53,745 --> 00:26:56,945
I didn't know you had such loose lips.
475
00:26:57,045 --> 00:26:59,055
Shouldn't you have kept it to yourself?
476
00:26:59,315 --> 00:27:01,085
I meant to do so,
477
00:27:01,625 --> 00:27:05,995
but I thought I should tell you when I saw her face.
478
00:27:08,065 --> 00:27:10,195
She must've been really desperate to visit me.
479
00:27:11,235 --> 00:27:12,395
She'll get over it.
480
00:27:13,995 --> 00:27:15,605
I'm sure she visited you to get over it.
481
00:27:17,265 --> 00:27:19,005
It didn't look like that.
482
00:27:21,605 --> 00:27:24,445
If she goes to see you again, ignore her.
483
00:27:27,345 --> 00:27:30,945
You sound so cold-hearted. Do you know that?
484
00:27:31,615 --> 00:27:33,215
Are you really my brother I know?
485
00:28:36,485 --> 00:28:37,485
Hello?
486
00:28:39,085 --> 00:28:41,155
Jae Hee, why are you calling at this hour?
487
00:28:42,855 --> 00:28:44,025
Do Hyun did that?
488
00:28:48,225 --> 00:28:49,665
What did Do Hyun do?
489
00:28:58,805 --> 00:29:00,205
Chairman Jin, you're here.
490
00:29:02,645 --> 00:29:04,475
What on earth happened to him?
491
00:29:05,415 --> 00:29:07,115
He drank too much and passed out.
492
00:29:07,115 --> 00:29:09,015
How is he doing now?
493
00:29:09,015 --> 00:29:10,845
They just did gastric lavage.
494
00:29:11,145 --> 00:29:14,455
The doctor said he'll be fine after resting for a few days.
495
00:29:16,185 --> 00:29:19,555
Gosh. How much did he drink?
496
00:29:21,395 --> 00:29:22,625
Honey, stay here.
497
00:29:22,825 --> 00:29:25,395
I'll go talk to his doctor.
498
00:29:37,405 --> 00:29:40,415
Jae Hee, thank you for everything you're doing for us.
499
00:29:40,775 --> 00:29:41,885
Please don't say that.
500
00:29:42,315 --> 00:29:45,085
Bo Ra will get over him soon.
501
00:29:45,755 --> 00:29:48,385
Don't be too upset about it. Give her a little time.
502
00:29:48,985 --> 00:29:50,085
Thank you.
503
00:29:53,795 --> 00:29:57,265
What is it? Do you have something to tell me?
504
00:30:11,915 --> 00:30:15,845
Chairman Jin wants to settle matters regarding his inheritance.
505
00:30:18,285 --> 00:30:20,115
People don't change.
506
00:30:20,755 --> 00:30:22,485
I forgot that again.
507
00:30:25,795 --> 00:30:26,925
Thank you.
508
00:30:27,965 --> 00:30:29,065
By the way,
509
00:30:30,525 --> 00:30:32,265
is something going on with Do Hyun?
510
00:30:33,135 --> 00:30:36,135
He likes drinking, but he's never drunken this much.
511
00:30:37,305 --> 00:30:38,935
He's in love with someone.
512
00:30:39,935 --> 00:30:42,275
Are you saying he's seeing someone seriously?
513
00:30:42,275 --> 00:30:45,545
Yes, but she has a child,
514
00:30:45,915 --> 00:30:47,115
and she's a widow.
515
00:30:49,045 --> 00:30:50,445
What does she do for a living?
516
00:30:50,515 --> 00:30:53,355
She's a police officer at Chamsu-Ri Substation.
517
00:30:54,625 --> 00:30:56,325
Chamsu-Ri Substation?
518
00:30:56,785 --> 00:30:59,095
(Chamsu-Ri Substation)
519
00:31:07,135 --> 00:31:08,265
My goodness!
520
00:31:09,205 --> 00:31:10,505
Why are you so startled?
521
00:31:11,605 --> 00:31:12,605
Nothing.
522
00:31:12,675 --> 00:31:16,375
It hurts my pride to say this, but I'm a little offended.
523
00:31:16,475 --> 00:31:19,415
- Pardon? - Without knowing about you two,
524
00:31:19,575 --> 00:31:22,445
I told you how I felt about him and that I was going to tell him.
525
00:31:22,445 --> 00:31:23,915
I made a fuss about it.
526
00:31:23,915 --> 00:31:25,585
I'm sorry, Corporal Jang.
527
00:31:25,685 --> 00:31:28,255
You're unexpectedly brave.
528
00:31:28,485 --> 00:31:30,925
If I were you, I wouldn't have accepted his heart...
529
00:31:30,925 --> 00:31:33,095
even if he asked me out first.
530
00:31:35,465 --> 00:31:36,525
Corporal Jang.
531
00:31:40,335 --> 00:31:41,435
Officer Moo, leave us.
532
00:31:42,065 --> 00:31:44,305
- Mr. Cha. - Wait outside.
533
00:31:52,975 --> 00:31:56,345
You're right. The person I like is Officer Moo.
534
00:31:57,045 --> 00:31:58,215
You surprised me.
535
00:31:58,685 --> 00:32:01,155
I didn't know you would tell my sister about that.
536
00:32:01,155 --> 00:32:03,055
She would've found out eventually.
537
00:32:03,055 --> 00:32:04,185
That's true.
538
00:32:05,125 --> 00:32:08,395
However, I don't want us to feel uncomfortable around each other.
539
00:32:17,705 --> 00:32:22,145
(Chamsu-Ri Substation)
540
00:32:39,325 --> 00:32:40,395
Wait.
541
00:32:42,895 --> 00:32:44,865
I think she's Mr. Jin's mother.
542
00:32:45,995 --> 00:32:47,135
Why aren't you getting in the car?
543
00:32:49,065 --> 00:32:50,365
Right. I'll get in now.
544
00:33:12,955 --> 00:33:14,395
(Lovers in Bloom)
545
00:33:14,625 --> 00:33:17,365
Did you like Officer Moo?
546
00:33:17,365 --> 00:33:19,635
I'm looking for a tutor for Hae Chan.
547
00:33:19,635 --> 00:33:21,605
I looked for a tutor.
548
00:33:21,605 --> 00:33:24,705
Maybe I should learn English before sending Hae Chan to study abroad.
549
00:33:24,705 --> 00:33:26,975
Why don't you take turns driving, at least?
550
00:33:26,975 --> 00:33:28,145
I said, don't worry.
551
00:33:28,145 --> 00:33:31,645
Tae Jin, why did you give her Hae Chan's thing? That's upsetting.
552
00:33:31,645 --> 00:33:33,215
What kind of a person is she?
553
00:33:33,215 --> 00:33:35,685
I want you to treat me as your work colleague.
554
00:33:35,685 --> 00:33:37,715
Is he considering marrying her too?
555
00:33:37,715 --> 00:33:39,915
I'm no longer a 11-year-old boy!
39925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.